Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:07,340
[The Boy]: And so
the prophecy was fulfilled,
2
00:00:07,341 --> 00:00:10,135
and everyone in Wendimoor
lived happily ever--
3
00:00:10,136 --> 00:00:13,680
Not this time!
This is my story now!
4
00:00:13,681 --> 00:00:15,640
[Suzi]: There once
was a very special princess
5
00:00:15,641 --> 00:00:17,517
who no one appreciated.
6
00:00:17,518 --> 00:00:20,186
She was married to a slob,
and her son was an idiot.
7
00:00:20,187 --> 00:00:21,896
She had a terrible accident
8
00:00:21,897 --> 00:00:23,982
that wasn't her fault
even a little bit,
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,359
and ended up lost and alone.
10
00:00:26,360 --> 00:00:29,904
But then a wonderful wizard
from another world came
11
00:00:29,905 --> 00:00:34,451
and gave her another chance
to live the perfect life she deserved!
12
00:00:34,452 --> 00:00:36,536
And so the princess
became a beautiful queen
13
00:00:36,537 --> 00:00:37,787
who everyone loved,
14
00:00:37,788 --> 00:00:40,541
and lived happily ever after.
15
00:00:41,751 --> 00:00:43,127
Or else.
16
00:00:43,586 --> 00:00:44,794
[cackling]
17
00:00:44,795 --> 00:00:48,132
[♪♪♪]
18
00:01:08,444 --> 00:01:10,528
Oh, shit.
19
00:01:10,529 --> 00:01:11,906
Tina, are you alive?
20
00:01:13,532 --> 00:01:14,783
[Tina groans] Hobbs?
21
00:01:14,784 --> 00:01:16,077
Are you back?
22
00:01:17,369 --> 00:01:18,203
Hi, Tina.
23
00:01:18,204 --> 00:01:21,957
Oh, my God, Hobbs, you're alive!
24
00:01:23,042 --> 00:01:24,584
[Hobbs]: Why are we in the quarry?
25
00:01:24,585 --> 00:01:26,295
Did something explode?
26
00:01:27,505 --> 00:01:28,379
Yeah.
27
00:01:28,380 --> 00:01:29,839
Phew!
[Tina cheers weakly]
28
00:01:29,840 --> 00:01:32,634
No, no. We've all been shot,
29
00:01:32,635 --> 00:01:34,552
several...
30
00:01:34,553 --> 00:01:35,470
[groaning in pain]
31
00:01:35,471 --> 00:01:36,805
many times...
32
00:01:36,806 --> 00:01:38,473
Aw, dang, that's true.
33
00:01:38,474 --> 00:01:41,059
Who shot us? Who shot us?
34
00:01:41,060 --> 00:01:42,519
You!
35
00:01:42,520 --> 00:01:44,479
You shot both of us.
36
00:01:44,480 --> 00:01:48,024
Tina, you also shot me once.
37
00:01:48,025 --> 00:01:49,943
I shot you once, and you twice.
38
00:01:49,944 --> 00:01:51,778
Why were we all shooting each other?
39
00:01:51,779 --> 00:01:53,363
[Tina]: The Mage made us do it.
40
00:01:53,364 --> 00:01:55,448
Why didn't anybody shoot the frickin' Mage?
41
00:01:55,449 --> 00:01:56,950
Hobbs, be cool, man, be cool.
42
00:01:56,951 --> 00:01:58,493
[Farah]: The first thing we need to do
43
00:01:58,494 --> 00:01:59,953
is put pressure on the wounds.
44
00:01:59,954 --> 00:02:00,829
Okay.
45
00:02:00,830 --> 00:02:02,790
[Farah]: Use your belts, tie them tight.
46
00:02:03,499 --> 00:02:06,000
Can either of you see your intestines?
47
00:02:06,001 --> 00:02:07,877
Are you having trouble breathing?
48
00:02:07,878 --> 00:02:09,045
Nope.
49
00:02:09,046 --> 00:02:10,130
No intestines.
50
00:02:10,131 --> 00:02:13,007
We don't have that much time.
51
00:02:13,008 --> 00:02:15,885
We have to get help very quickly,
52
00:02:15,886 --> 00:02:17,513
or we will die.
53
00:02:20,474 --> 00:02:23,226
I'm gonna go get the truck...
54
00:02:23,227 --> 00:02:24,686
[wincing in pain]
55
00:02:24,687 --> 00:02:26,230
and pick you both up.
56
00:02:30,109 --> 00:02:31,776
[Tina]: You got it, girl.
57
00:02:31,777 --> 00:02:32,945
Go, Farah.
58
00:02:38,868 --> 00:02:41,077
[Farah]: Guys...
59
00:02:41,078 --> 00:02:43,080
I don't think this plan's gonna work.
60
00:02:45,833 --> 00:02:47,710
[Dirk screams]
61
00:02:51,547 --> 00:02:52,882
[gasping]
62
00:02:57,386 --> 00:02:59,220
Okay, but...
63
00:02:59,221 --> 00:03:00,222
you?
64
00:03:01,140 --> 00:03:02,765
Why would the dog be--
65
00:03:02,766 --> 00:03:04,268
You know what, I can't.
66
00:03:05,811 --> 00:03:07,687
[screams] Whoa!
[gunfire]
67
00:03:07,688 --> 00:03:08,646
[whispering] Shh!
68
00:03:08,647 --> 00:03:10,982
Okay, okay...
Okay, I can do this.
69
00:03:10,983 --> 00:03:12,358
I can do this--
[gunfire]
70
00:03:12,359 --> 00:03:13,694
No, I can't, okay...
71
00:03:15,404 --> 00:03:16,488
[distant explosions]
72
00:03:18,324 --> 00:03:19,199
No, no, no, no!
73
00:03:19,200 --> 00:03:20,658
Project Icarus, did you do this?
74
00:03:20,659 --> 00:03:21,784
Do what? What did I do?
75
00:03:21,785 --> 00:03:23,578
The facility is in chaos!
76
00:03:23,579 --> 00:03:24,746
There are knights!
77
00:03:24,747 --> 00:03:26,080
Knights everywhere!
78
00:03:26,081 --> 00:03:27,749
Ah, yes, actually,
I do know about that,
79
00:03:27,750 --> 00:03:29,292
and that actually probably is my bad--
80
00:03:29,293 --> 00:03:30,877
- It is?!
- Or no,
81
00:03:30,878 --> 00:03:33,463
or whatever answer's gonna make you
stop pointing that gun and listen to me.
82
00:03:33,464 --> 00:03:34,797
I can end this,
83
00:03:34,798 --> 00:03:36,841
but only if you take me
to Project Moloch.
84
00:03:36,842 --> 00:03:38,218
You are a Blackwing subject.
85
00:03:38,219 --> 00:03:39,928
I do not take orders from you--
[gunfire]
86
00:03:39,929 --> 00:03:40,762
Ouch!
87
00:03:40,763 --> 00:03:41,763
Fire at will!
88
00:03:41,764 --> 00:03:43,098
Move!
[gunfire]
89
00:03:44,516 --> 00:03:46,726
[bullets blasting and smashing]
90
00:03:46,727 --> 00:03:47,685
Aw, Jesus...
91
00:03:47,686 --> 00:03:49,604
I knew something like this
was gonna happen.
92
00:03:49,605 --> 00:03:51,272
Listen, Mister...
93
00:03:51,273 --> 00:03:52,565
Assistent?!
94
00:03:52,566 --> 00:03:53,441
God, I hate Blackwing!
95
00:03:53,442 --> 00:03:54,776
Why did I even take this job!
96
00:03:54,777 --> 00:03:58,238
My boss is an idiot,
like, so dumb,
97
00:03:58,239 --> 00:04:01,199
and now we're gonna
get killed by knights?
98
00:04:01,200 --> 00:04:02,575
I thought "top secret" meant
99
00:04:02,576 --> 00:04:04,995
that I was gonna
get to meet aliens, man!
100
00:04:05,454 --> 00:04:06,329
Snap into it!
101
00:04:06,330 --> 00:04:09,332
I'm here, and I'm not panicking,
so that means you can't panic either.
102
00:04:09,333 --> 00:04:10,208
You have a head injury,
103
00:04:10,209 --> 00:04:11,668
so I'm sorry if this
loud voice I'm speaking in--
104
00:04:11,669 --> 00:04:13,753
and all of this-- is making it worse,
105
00:04:13,754 --> 00:04:15,296
but we don't have time to waste!
106
00:04:15,297 --> 00:04:18,425
To fix this, we need
to get to Project Moloch now!
107
00:04:19,093 --> 00:04:20,094
[screaming]
108
00:04:35,484 --> 00:04:38,696
[Amanda and Todd scream in pain]
109
00:04:42,908 --> 00:04:45,452
[screaming in agony]
110
00:04:50,708 --> 00:04:51,917
Wh...
111
00:04:52,626 --> 00:04:54,003
Wh-what happened?
112
00:04:55,296 --> 00:04:57,588
The pain was too much, so...
113
00:04:57,589 --> 00:05:00,633
I... I took us out of our bodies.
114
00:05:00,634 --> 00:05:02,510
You can do that?
115
00:05:02,511 --> 00:05:04,096
Apparently, yeah.
116
00:05:07,266 --> 00:05:08,559
What is this place?
117
00:05:10,144 --> 00:05:14,188
[Amanda]: I guess it's what's
behind... everything?
118
00:05:14,189 --> 00:05:16,984
It's like the backstage of reality.
119
00:05:18,652 --> 00:05:22,572
I've see this in my visions before,
but I've never been here.
120
00:05:22,573 --> 00:05:23,782
Wow.
121
00:05:28,829 --> 00:05:29,830
Yeah.
122
00:05:31,915 --> 00:05:33,334
[both gasping in wonder]
123
00:05:35,002 --> 00:05:36,044
[together]: Drugs.
124
00:05:36,045 --> 00:05:37,713
[laughing]
125
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
What's that sound?
126
00:05:56,857 --> 00:05:57,940
[distant screaming]
127
00:05:57,941 --> 00:05:59,692
[electricity crackling]
128
00:05:59,693 --> 00:06:00,610
Todd?
129
00:06:00,611 --> 00:06:01,778
[gasps]
130
00:06:01,779 --> 00:06:03,029
Stay with me.
131
00:06:03,030 --> 00:06:06,491
The pain is going to try
to pull you back into your body,
132
00:06:06,492 --> 00:06:08,076
but trust me,
133
00:06:08,077 --> 00:06:09,912
you don't wanna be there
right now.
134
00:06:11,955 --> 00:06:14,792
What happens if Suzi arrives
while we're still here?
135
00:06:15,793 --> 00:06:18,879
I think that would probably be bad.
136
00:06:20,339 --> 00:06:21,964
Are you sure you know
where we're going?
137
00:06:21,965 --> 00:06:22,965
We're both gonna die, man!
138
00:06:22,966 --> 00:06:25,009
Well, perhaps, but I'm trying
not to think about that.
139
00:06:25,010 --> 00:06:26,552
[explosions]
140
00:06:26,553 --> 00:06:27,637
Okay, uh...
perhaps this door, then.
141
00:06:27,638 --> 00:06:29,430
That's not Moloch's chamber!
142
00:06:29,431 --> 00:06:31,432
Going where I'm going
without knowing how I'm knowing
143
00:06:31,433 --> 00:06:32,558
is sort of my whole thing,
144
00:06:32,559 --> 00:06:34,852
and there were kind of a lot of people
killing each other that way,
145
00:06:34,853 --> 00:06:35,895
so let us in here!
146
00:06:35,896 --> 00:06:37,773
That's a secure room!
147
00:06:38,148 --> 00:06:39,857
Open it.
148
00:06:39,858 --> 00:06:40,943
Now.
149
00:06:42,486 --> 00:06:44,737
[security lock beeps]
150
00:06:44,738 --> 00:06:46,072
[guns cocking]
Hey, freeze! Drop your weapons!
151
00:06:46,073 --> 00:06:47,073
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
152
00:06:47,074 --> 00:06:48,366
Hi, Dirk!
153
00:06:48,367 --> 00:06:49,576
Mona?!
154
00:06:50,452 --> 00:06:51,495
Down, now.
155
00:06:51,829 --> 00:06:52,996
[explosion]
156
00:06:57,960 --> 00:06:59,419
You guys smell that?
157
00:06:59,420 --> 00:07:01,421
It's weird.
158
00:07:01,422 --> 00:07:03,881
I don't like it, man,
it smells like burning.
159
00:07:03,882 --> 00:07:05,591
We stop her here,
160
00:07:05,592 --> 00:07:07,552
before she gets to the Drummer
161
00:07:07,553 --> 00:07:09,262
and her brother.
162
00:07:09,263 --> 00:07:11,473
[Suzi's evil cackles echoing]
163
00:07:11,974 --> 00:07:14,183
No, I don't like this.
164
00:07:14,184 --> 00:07:15,726
No, no, no, no, no.
165
00:07:15,727 --> 00:07:17,437
I've got ants in my pants.
166
00:07:17,438 --> 00:07:18,813
[Suzi's evil cackling]
167
00:07:18,814 --> 00:07:20,022
What's so funny?
168
00:07:20,023 --> 00:07:21,732
Why is she laughing?
169
00:07:21,733 --> 00:07:24,193
This is why we were brought here.
170
00:07:24,194 --> 00:07:28,698
This goofy bad-news voodoo mama
ain't got nothin' on us.
171
00:07:28,699 --> 00:07:30,993
[Suzie, coyly]
Sticks and stones.
172
00:07:31,910 --> 00:07:33,245
Protesto!
173
00:07:35,456 --> 00:07:39,542
You rats think
that you can defeat me?
174
00:07:39,543 --> 00:07:41,503
Feeding time, boys.
175
00:07:54,475 --> 00:07:55,809
[hissing]
Vraxis.
176
00:08:01,940 --> 00:08:03,484
[giggling]
177
00:08:11,783 --> 00:08:13,659
[coughing]
178
00:08:13,660 --> 00:08:17,914
[high-pitched ringing]
179
00:08:17,915 --> 00:08:19,917
Aah!
180
00:08:21,502 --> 00:08:25,338
[ringing intensifies]
181
00:08:25,339 --> 00:08:26,714
Dirk!
[gasps]
182
00:08:26,715 --> 00:08:29,342
- Oh!
- You came to save me!
183
00:08:29,343 --> 00:08:30,593
[wincing]
184
00:08:30,594 --> 00:08:32,845
They said you were in trouble?
185
00:08:32,846 --> 00:08:35,181
Well, yes, I definitely
have been in trouble, Mona.
186
00:08:35,182 --> 00:08:37,309
I've been trying to find The Boy!
187
00:08:37,726 --> 00:08:41,062
Is that where you went
when you went through the bed?
188
00:08:41,063 --> 00:08:41,938
[giggles]
189
00:08:41,939 --> 00:08:43,856
Mona, might I be so rude
as to inquire,
190
00:08:43,857 --> 00:08:45,566
when you said "Find The Boy,"
191
00:08:45,567 --> 00:08:48,319
you didn't happen to know
he was in Blackwing
192
00:08:48,320 --> 00:08:49,529
the whole time?
193
00:08:49,530 --> 00:08:51,657
No, I didn't know that.
194
00:08:52,366 --> 00:08:54,200
I was just trying to help
195
00:08:54,201 --> 00:08:57,453
the cute little snail
that talks in my head.
196
00:08:57,454 --> 00:09:00,915
Right, that's great.
You did great work for that...
197
00:09:00,916 --> 00:09:01,791
snail?
198
00:09:01,792 --> 00:09:03,251
Did you find The Boy?
199
00:09:03,252 --> 00:09:05,419
Yes. Yes, I did, and he's here,
200
00:09:05,420 --> 00:09:07,172
and this man
is going to take us to him.
201
00:09:07,839 --> 00:09:10,091
Moloch is in the East Wing.
202
00:09:10,092 --> 00:09:12,260
We'll never make it.
This place is a war zone!
203
00:09:12,261 --> 00:09:13,261
[mocking]
"You'll never make it!
204
00:09:13,262 --> 00:09:15,096
This place is a war zone!"
205
00:09:15,097 --> 00:09:16,055
[scoffs]
206
00:09:16,056 --> 00:09:17,014
[gasping]
We'll never make it.
207
00:09:17,015 --> 00:09:19,475
This place is a war zone!
Can you help?
208
00:09:19,476 --> 00:09:20,560
Of course.
209
00:09:20,561 --> 00:09:23,104
I can get you there really, really fast.
210
00:09:23,105 --> 00:09:24,105
Excellent!
211
00:09:24,106 --> 00:09:25,524
Okay, just one thing...
212
00:09:25,941 --> 00:09:28,360
can you turn into a bug?
213
00:09:29,528 --> 00:09:31,654
Only emotionally.
214
00:09:31,655 --> 00:09:33,447
Okay,
215
00:09:33,448 --> 00:09:35,283
then we'll try something else.
216
00:09:35,284 --> 00:09:36,285
[sparks crackle]
217
00:09:39,913 --> 00:09:42,583
[Amanda and Todd screaming in pain]
218
00:09:44,084 --> 00:09:46,044
Alakazaam!
219
00:09:54,428 --> 00:09:56,346
[Suzi laughing wickedly]
220
00:09:59,141 --> 00:10:02,518
Face my wrath, you insect.
221
00:10:02,519 --> 00:10:04,270
Die at the hand
222
00:10:04,271 --> 00:10:06,981
of the most powerful creature
223
00:10:06,982 --> 00:10:10,569
in the universe!
224
00:10:11,820 --> 00:10:12,904
Toros.
225
00:10:19,870 --> 00:10:21,078
Enough.
226
00:10:21,079 --> 00:10:22,997
Enough of this!
227
00:10:22,998 --> 00:10:24,874
Who are you?
228
00:10:24,875 --> 00:10:27,627
Like, seriously,
what is your problem?
229
00:10:27,628 --> 00:10:29,378
Why are you here?
230
00:10:29,379 --> 00:10:32,465
You're, like,
some mom from Montana?
231
00:10:32,466 --> 00:10:35,134
I don't understand
why you're involved,
232
00:10:35,135 --> 00:10:36,677
literally, at all.
233
00:10:36,678 --> 00:10:37,553
No one does!
234
00:10:37,554 --> 00:10:40,640
You're just like
this psycho crazy person
235
00:10:40,641 --> 00:10:43,225
who's screwing up everything
for everyone!
236
00:10:43,226 --> 00:10:45,936
You have killed so many people.
237
00:10:45,937 --> 00:10:49,398
Do you have any conception
of what is going on,
238
00:10:49,399 --> 00:10:51,068
or what you're even doing?
239
00:10:52,569 --> 00:10:54,987
I have this now.
240
00:10:54,988 --> 00:10:55,905
This...
241
00:10:55,906 --> 00:10:58,532
has given me a second chance.
242
00:10:58,533 --> 00:11:01,827
It's helped me fix
everything that's broken.
243
00:11:01,828 --> 00:11:03,913
I'm taking control of my life.
244
00:11:03,914 --> 00:11:07,124
Taking control of your life
is about changing you,
245
00:11:07,125 --> 00:11:08,626
not everything else.
246
00:11:08,627 --> 00:11:10,670
It isn't some instant magic wand
247
00:11:10,671 --> 00:11:12,213
that you can just wave around
248
00:11:12,214 --> 00:11:14,924
and make everything
the way you want it.
249
00:11:14,925 --> 00:11:16,467
Maybe you're right, then.
250
00:11:16,468 --> 00:11:19,553
Maybe I am a bad person.
251
00:11:19,554 --> 00:11:22,640
But it's so much more fun
than being good all the time.
252
00:11:22,641 --> 00:11:23,724
Wait.
253
00:11:23,725 --> 00:11:26,185
Why are we even talking?
254
00:11:26,186 --> 00:11:27,604
Why haven't you killed me yet?
255
00:11:28,271 --> 00:11:29,939
Ooh, ooh, ooh...
your wand is messed up!
256
00:11:29,940 --> 00:11:31,524
Your wand is messed up!
Ooh, ooh!
257
00:11:31,525 --> 00:11:32,358
No... No, Barabat--
258
00:11:32,359 --> 00:11:33,360
[whoosh]
259
00:11:35,362 --> 00:11:37,114
[engine revving]
260
00:11:52,129 --> 00:11:53,463
[gasping in delight]
261
00:11:57,217 --> 00:11:59,301
Wow...
262
00:11:59,302 --> 00:12:00,804
[chuckling]
263
00:12:01,763 --> 00:12:03,056
I can't believe--
264
00:12:03,515 --> 00:12:05,225
This ends now.
265
00:12:08,854 --> 00:12:10,563
You really think
you can turn into something
266
00:12:10,564 --> 00:12:12,274
faster than I can pull this trigger?
267
00:12:13,608 --> 00:12:16,444
Oh, I understand now.
268
00:12:16,445 --> 00:12:18,404
You're the bad one.
269
00:12:18,405 --> 00:12:19,822
No, I'm not!
270
00:12:19,823 --> 00:12:21,657
That'd be a much more
compelling position
271
00:12:21,658 --> 00:12:23,159
if you weren't pointing
a gun to my head.
272
00:12:23,160 --> 00:12:24,034
I can't let you go,
273
00:12:24,035 --> 00:12:26,370
'cause then you'll just
disappear again
274
00:12:26,371 --> 00:12:27,914
and make me look like an idiot!
275
00:12:28,749 --> 00:12:30,750
Everybody thinks that I'm an idiot!
276
00:12:30,751 --> 00:12:33,461
Even I maybe think
that I might be an idiot!
277
00:12:33,462 --> 00:12:34,920
Look, the only way to end this
278
00:12:34,921 --> 00:12:37,047
is to return Project Moloch
to Wendimoor.
279
00:12:37,048 --> 00:12:38,759
That's why all of this is happening.
280
00:12:39,760 --> 00:12:41,720
Oh, God...
281
00:12:43,013 --> 00:12:44,597
It is him.
282
00:12:44,598 --> 00:12:46,266
Ken was right.
283
00:12:50,604 --> 00:12:55,024
It's because he had that stroke
284
00:12:55,025 --> 00:12:57,443
when I brought him here.
285
00:12:57,444 --> 00:12:59,237
This is all my fault.
286
00:13:01,239 --> 00:13:02,783
Why am I always wrong?
287
00:13:03,909 --> 00:13:06,035
I just...
288
00:13:06,036 --> 00:13:08,830
I want to be right for once.
289
00:13:10,707 --> 00:13:12,626
It's all so complicated.
290
00:13:15,462 --> 00:13:17,254
Wait...
291
00:13:17,255 --> 00:13:19,174
Am I the villain?
292
00:13:20,509 --> 00:13:22,301
Am I, like, the bad guy,
293
00:13:22,302 --> 00:13:26,430
but I'm just so stupid
that I didn't even notice?
294
00:13:26,431 --> 00:13:29,184
It's not just you, Mr. Friedkin.
295
00:13:31,478 --> 00:13:34,647
The problem is Blackwing.
296
00:13:34,648 --> 00:13:39,610
The attempts to build a cage
around the utterly uncontainable
297
00:13:39,611 --> 00:13:41,696
have only caused more bloodshed.
298
00:13:43,406 --> 00:13:44,866
[Dirk]: Don't blow this.
299
00:13:46,034 --> 00:13:48,410
This is your chance
300
00:13:48,411 --> 00:13:50,538
to make things right.
301
00:13:50,539 --> 00:13:54,459
[♪♪♪]
302
00:14:06,847 --> 00:14:09,098
[Friedkin]: I can't let you go.
303
00:14:09,099 --> 00:14:11,976
You're the problem, not me.
304
00:14:11,977 --> 00:14:14,854
[Mona]: Do you really believe that?
305
00:14:14,855 --> 00:14:18,941
What's more important, Mr. Friedkin,
306
00:14:18,942 --> 00:14:21,110
being in charge,
307
00:14:21,111 --> 00:14:23,321
or doing the right thing?
308
00:14:26,741 --> 00:14:29,578
Is this a trick question?
309
00:14:30,453 --> 00:14:32,162
No.
310
00:14:32,163 --> 00:14:33,498
[groans in indecision]
311
00:14:39,087 --> 00:14:41,047
[gunfire rattling]
312
00:14:46,887 --> 00:14:47,971
Clear!
313
00:14:50,098 --> 00:14:52,142
There's more coming, more coming!
314
00:14:54,311 --> 00:14:55,436
[transforming]
315
00:14:55,437 --> 00:14:57,354
There's no time for more fighting!
316
00:14:57,355 --> 00:14:59,190
Let's go, let's go!
317
00:15:08,199 --> 00:15:09,158
Oh no.
318
00:15:09,159 --> 00:15:10,159
What? What's wrong?
319
00:15:10,160 --> 00:15:11,201
The portal's gone.
320
00:15:11,202 --> 00:15:12,578
- Is that--
- Bad.
321
00:15:12,579 --> 00:15:15,290
That's very bad.
322
00:15:16,958 --> 00:15:18,250
Amanda, come on,
323
00:15:18,251 --> 00:15:19,418
you're okay...
324
00:15:19,419 --> 00:15:20,544
What happened?
325
00:15:20,545 --> 00:15:22,171
Hey!
326
00:15:22,172 --> 00:15:23,422
Sis!
327
00:15:23,423 --> 00:15:25,132
Oh, my God.
328
00:15:25,133 --> 00:15:25,966
Man, I'm messed up.
329
00:15:25,967 --> 00:15:27,551
We need to reopen the portal, okay?
330
00:15:27,552 --> 00:15:29,637
Wait, what happened to that
evil bitch with the wand?
331
00:15:29,638 --> 00:15:30,763
Is she dead?
332
00:15:30,764 --> 00:15:32,097
[Suzies laughter echoes]
333
00:15:32,098 --> 00:15:33,933
No.
334
00:15:33,934 --> 00:15:34,934
Come on...
335
00:15:34,935 --> 00:15:36,685
Open the gate.
336
00:15:36,686 --> 00:15:38,145
Just find a way.
337
00:15:38,146 --> 00:15:39,063
I'll cover you.
338
00:15:39,064 --> 00:15:40,397
Cover me? Todd, she'll kill you.
339
00:15:40,398 --> 00:15:42,233
Do it now, or we all die.
340
00:15:50,033 --> 00:15:53,202
[air gun whooshing]
341
00:15:53,203 --> 00:15:54,495
No... No!
342
00:15:54,496 --> 00:15:55,956
[Todd]: No, no, no, no!
343
00:15:57,165 --> 00:15:58,999
What is going on?
What's wrong?
344
00:15:59,000 --> 00:16:01,085
There is supposed to be a portal here!
345
00:16:01,086 --> 00:16:03,545
Oh, no, something must've happened.
346
00:16:03,546 --> 00:16:04,672
Well, we have to do something!
347
00:16:04,673 --> 00:16:06,132
[scissors squelch]
348
00:16:11,096 --> 00:16:14,516
Dirk Gently dies,
and the prophecy is over!
349
00:16:15,266 --> 00:16:16,267
[gunshot]
350
00:16:20,563 --> 00:16:22,564
You? The...
351
00:16:22,565 --> 00:16:24,192
Bart... guy?
352
00:16:25,443 --> 00:16:28,697
[Mona]: Dirk, this is bad.
[gas hissing]
353
00:16:30,865 --> 00:16:32,701
You guys aren't going anywhere.
354
00:16:34,285 --> 00:16:36,620
This is Supervisor Adams.
355
00:16:36,621 --> 00:16:39,289
Lock this room down, Priority Ten!
356
00:16:39,290 --> 00:16:40,417
Now!
357
00:16:42,419 --> 00:16:43,544
No, no, no!
358
00:16:43,545 --> 00:16:44,670
[air whooshing]
359
00:16:44,671 --> 00:16:47,339
Nafraya stupid baboon!
360
00:16:47,340 --> 00:16:48,341
[snarling]
361
00:16:51,011 --> 00:16:52,012
[blow lands]
362
00:16:56,516 --> 00:16:58,350
Amanda, open the portal now!
363
00:16:58,351 --> 00:16:59,853
[screaming]
364
00:17:02,188 --> 00:17:04,941
I won't let you ruin this for me!
365
00:17:06,901 --> 00:17:08,445
[screaming in agony]
366
00:17:11,698 --> 00:17:13,824
[screaming]
367
00:17:13,825 --> 00:17:14,826
No...
368
00:17:19,914 --> 00:17:21,582
Ken, listen to me,
369
00:17:21,583 --> 00:17:24,376
you have no idea
what is going on here.
370
00:17:24,377 --> 00:17:26,879
Don't you condescend to me, Svlad,
371
00:17:26,880 --> 00:17:28,088
you fast-talking freak.
372
00:17:28,089 --> 00:17:30,507
You don't even understand
your abilities.
373
00:17:30,508 --> 00:17:33,135
You wander through
out-of-control situations
374
00:17:33,136 --> 00:17:35,846
fumbling everything you touch!
375
00:17:35,847 --> 00:17:39,600
But if you're here now,
there's a chance
376
00:17:39,601 --> 00:17:41,518
that this is where
you're meant to stay,
377
00:17:41,519 --> 00:17:43,020
and I'll be damned
378
00:17:43,021 --> 00:17:46,523
if I'm letting
the debug function of reality
379
00:17:46,524 --> 00:17:48,193
walk out on my watch!
380
00:17:49,277 --> 00:17:50,778
Then...
381
00:17:50,779 --> 00:17:52,530
you won't kill me.
382
00:17:54,491 --> 00:17:55,700
No.
383
00:17:57,911 --> 00:17:58,827
But...
[fires]
384
00:17:58,828 --> 00:18:00,038
[screams]
385
00:18:01,081 --> 00:18:02,749
[gasps and groans in pain]
386
00:18:07,504 --> 00:18:10,297
[Ken]: Reinforcements will be here soon.
387
00:18:10,298 --> 00:18:12,132
This facility is under control.
388
00:18:12,133 --> 00:18:14,676
You, don't move.
389
00:18:14,677 --> 00:18:16,387
I'm on your side!
390
00:18:20,016 --> 00:18:21,392
[screams]
391
00:18:27,732 --> 00:18:29,109
Avaratos.
392
00:18:32,612 --> 00:18:33,863
Avaratos!
393
00:18:36,199 --> 00:18:37,534
Avaratos.
394
00:18:47,127 --> 00:18:48,128
No...
395
00:18:49,879 --> 00:18:52,172
I think I must be going.
396
00:18:52,173 --> 00:18:54,175
My friends are waiting for me.
397
00:18:54,759 --> 00:18:58,804
Don't move. I swear to God,
I will shoot you in your other leg!
398
00:18:58,805 --> 00:18:59,806
[Freidkin]: No.
399
00:19:06,271 --> 00:19:09,064
You moron, drop that now.
400
00:19:09,065 --> 00:19:10,482
You can't control it.
401
00:19:10,483 --> 00:19:11,650
That's not how it works.
402
00:19:11,651 --> 00:19:13,152
[Ken]: Shut up, Hugo.
403
00:19:13,153 --> 00:19:15,028
You can only make it worse,
you can't fix anything.
404
00:19:15,029 --> 00:19:16,697
[Ken]: Svlad, Svlad!
405
00:19:16,698 --> 00:19:18,365
I will shoot you!
406
00:19:18,366 --> 00:19:19,826
You shoot him, and I shoot you!
407
00:19:25,331 --> 00:19:27,541
[Amanda]: Todd?
408
00:19:27,542 --> 00:19:29,502
Keep the portal open.
409
00:19:30,461 --> 00:19:31,378
[screams]
410
00:19:31,379 --> 00:19:32,588
Don't do it!
411
00:19:32,589 --> 00:19:34,673
Dirk...
412
00:19:34,674 --> 00:19:35,549
Go.
413
00:19:35,550 --> 00:19:36,550
Now!
414
00:19:36,551 --> 00:19:38,261
Don't move!
415
00:19:53,109 --> 00:19:56,028
No! No!
416
00:19:56,029 --> 00:19:57,780
Bye bye, now.
417
00:20:19,719 --> 00:20:22,722
[portal crackles shut]
418
00:20:27,185 --> 00:20:28,186
Todd?
419
00:20:37,820 --> 00:20:38,905
Toro--
420
00:20:41,157 --> 00:20:43,075
Rise and shine.
421
00:20:43,076 --> 00:20:46,871
[♪♪♪]
422
00:20:50,959 --> 00:20:53,460
Todd, please tell me you're okay.
423
00:20:53,461 --> 00:20:54,461
[magical whoosh]
424
00:20:54,462 --> 00:20:56,339
[gasping]
425
00:21:01,970 --> 00:21:03,303
Are you The Boy?
426
00:21:03,304 --> 00:21:05,347
I don't remember you.
427
00:21:05,348 --> 00:21:07,267
Are you a bad guy or a good guy?
428
00:21:08,184 --> 00:21:09,434
Good guy?
429
00:21:09,435 --> 00:21:10,852
- The bad guy! So bad--
- The main bad guy--
430
00:21:10,853 --> 00:21:12,354
Bad guy! She's the worst!
431
00:21:12,355 --> 00:21:14,231
I'll rip you to pieces,
you little piece of--
432
00:21:14,232 --> 00:21:16,817
[screams echo]
433
00:21:16,818 --> 00:21:19,279
[train chugs overhead, whistle tooting]
434
00:21:22,156 --> 00:21:23,700
[gasping]
435
00:21:27,870 --> 00:21:29,289
[groaning groggily]
436
00:21:29,956 --> 00:21:31,123
Did we win?
437
00:21:31,124 --> 00:21:32,583
Who... Who won?
438
00:21:33,209 --> 00:21:34,543
[wincing]
439
00:21:34,544 --> 00:21:35,961
Dirk!
440
00:21:35,962 --> 00:21:36,962
It's him!
441
00:21:36,963 --> 00:21:38,297
It's actually him!
442
00:21:38,298 --> 00:21:40,507
You did it! What? How?
443
00:21:40,508 --> 00:21:42,302
Bit of a team effort, really.
444
00:21:43,636 --> 00:21:45,554
Oh, my god, what
happened to your leg?
445
00:21:45,555 --> 00:21:46,888
[wincing]
Oh.
446
00:21:46,889 --> 00:21:48,348
Wait a second,
what happened to--
447
00:21:48,349 --> 00:21:50,726
Todd, can we not right now?
448
00:21:50,727 --> 00:21:51,601
That's The Boy.
449
00:21:51,602 --> 00:21:54,855
Francis. My name is Francis.
450
00:21:54,856 --> 00:21:57,232
Thanks for bringing me back, Dirk.
451
00:21:57,233 --> 00:21:59,067
I'm sorry it was so confusing.
452
00:21:59,068 --> 00:22:00,152
No, that's...
453
00:22:00,153 --> 00:22:01,154
[sighs]
454
00:22:01,821 --> 00:22:02,946
That's quite all right.
455
00:22:02,947 --> 00:22:05,032
[Francis]: It was hard for me
to see things clearly
456
00:22:05,033 --> 00:22:07,117
while I was in the big sleep.
457
00:22:07,118 --> 00:22:09,036
I couldn't make anything new,
458
00:22:09,037 --> 00:22:10,913
couldn't change anything.
459
00:22:11,706 --> 00:22:13,415
I just knew if I could get here,
460
00:22:13,416 --> 00:22:14,875
I would wake up.
461
00:22:14,876 --> 00:22:16,960
Sorry your world got so screwed up.
462
00:22:16,961 --> 00:22:18,503
It's okay.
463
00:22:18,504 --> 00:22:20,756
I can fix all this.
464
00:22:20,757 --> 00:22:23,216
Wendimoor will be perfect.
465
00:22:23,217 --> 00:22:24,343
Wh-what about The Mage?
466
00:22:24,344 --> 00:22:26,094
[gasps]
The Mage!
467
00:22:26,095 --> 00:22:27,971
Oh, my God,
totally forgot about him!
468
00:22:27,972 --> 00:22:29,806
Oh, we need to stop him, we--
469
00:22:29,807 --> 00:22:31,558
[Francis]: The Mage is dead.
470
00:22:31,559 --> 00:22:32,517
[Dirk]: Dead?
471
00:22:32,518 --> 00:22:35,145
Your friends back home
already stopped him.
472
00:22:35,146 --> 00:22:38,648
Who could possibly stop
a super-powerful Dark Wizard?
473
00:22:38,649 --> 00:22:39,649
- Farah.
- Farah.
474
00:22:39,650 --> 00:22:41,902
Farah. I knew it before we said it.
475
00:22:41,903 --> 00:22:44,446
But now, she needs your help.
476
00:22:44,447 --> 00:22:45,781
Why? Wh-what--
477
00:22:45,782 --> 00:22:47,366
I'll send you back with a gift.
478
00:22:47,367 --> 00:22:50,285
It'll be the last thing
I make in the old world.
479
00:22:50,286 --> 00:22:52,080
Thank you for your help, stranger.
480
00:22:54,374 --> 00:22:55,375
[snaps fingers]
481
00:22:56,292 --> 00:22:58,835
Your friends, the Rowdy 3, are okay.
482
00:22:58,836 --> 00:23:01,505
But I suppose they'll want
their special car back.
483
00:23:01,506 --> 00:23:03,840
What about me?
484
00:23:03,841 --> 00:23:05,801
I still have things to learn here.
485
00:23:05,802 --> 00:23:06,635
No.
486
00:23:06,636 --> 00:23:09,305
You have big things to do
in the other world.
487
00:23:11,641 --> 00:23:12,642
[snaps fingers]
488
00:23:13,976 --> 00:23:15,603
[siren wailing]
489
00:23:17,438 --> 00:23:18,439
Oh, God.
490
00:23:18,940 --> 00:23:19,773
Oh, God, oh, God,
491
00:23:19,774 --> 00:23:21,192
oh, God, oh, God,
oh, God, oh, God...
492
00:23:22,193 --> 00:23:23,194
Farah?
493
00:23:23,945 --> 00:23:25,862
Okay... Hobbs!
494
00:23:25,863 --> 00:23:27,197
You alive?
495
00:23:27,198 --> 00:23:29,324
I'm definitely sort of alive...
496
00:23:29,325 --> 00:23:30,325
Tina?
497
00:23:30,326 --> 00:23:32,203
[deliriously]
Hey, man, whassup?
498
00:23:33,996 --> 00:23:35,664
You're gonna be okay.
499
00:23:35,665 --> 00:23:36,790
Maybe...
500
00:23:36,791 --> 00:23:37,874
not, Todd.
501
00:23:37,875 --> 00:23:39,084
Here, I'll help--
502
00:23:39,085 --> 00:23:40,961
[groaning]
503
00:23:40,962 --> 00:23:42,003
Who shot you?
504
00:23:42,004 --> 00:23:44,756
Oh, it was a whole thing.
505
00:23:44,757 --> 00:23:47,927
Listen, I'm so sorry about all of this.
506
00:23:48,970 --> 00:23:51,012
Are you apologizing to me
507
00:23:51,013 --> 00:23:52,557
for me saving your life?
508
00:23:54,725 --> 00:23:56,060
That is so you.
509
00:23:57,895 --> 00:23:59,271
[squeaks] Ow...
510
00:23:59,272 --> 00:24:00,857
Oh, sorry, sorry, sorry.
511
00:24:01,983 --> 00:24:03,651
[winces]
Ow.
512
00:24:07,113 --> 00:24:08,156
[transforming]
513
00:24:09,365 --> 00:24:10,366
[snarling]
514
00:24:18,166 --> 00:24:20,292
Hello, Francis.
515
00:24:20,293 --> 00:24:22,085
It's nice to meet you.
516
00:24:22,086 --> 00:24:23,838
Thank you for your help, Mona.
517
00:24:27,383 --> 00:24:29,260
I couldn't have done this
without you, Dirk.
518
00:24:30,511 --> 00:24:31,846
Can I...
519
00:24:35,349 --> 00:24:37,018
Can I ask you...
520
00:24:39,937 --> 00:24:41,439
Do you know...
521
00:24:42,815 --> 00:24:44,400
what I am?
522
00:24:46,027 --> 00:24:47,320
Do you know...
523
00:24:48,446 --> 00:24:50,780
why I am?
524
00:24:50,781 --> 00:24:52,116
I know a little.
525
00:24:54,202 --> 00:24:56,245
We're supposed to help fix things.
526
00:24:58,080 --> 00:24:59,457
That's what all of us are.
527
00:25:00,500 --> 00:25:02,083
Tools...
528
00:25:02,084 --> 00:25:03,961
to fix the broken universe.
529
00:25:08,966 --> 00:25:10,759
[Francis]: There's problems in reality.
530
00:25:10,760 --> 00:25:12,553
You're supposed to repair them.
531
00:25:14,305 --> 00:25:16,598
Each of us has a different purpose.
532
00:25:16,599 --> 00:25:19,143
You help people
be where they should be.
533
00:25:19,685 --> 00:25:20,853
Hmm.
534
00:25:22,605 --> 00:25:23,563
And you?
535
00:25:23,564 --> 00:25:25,690
I was supposed to make things,
536
00:25:25,691 --> 00:25:28,068
but then my dreams
caused a problem
537
00:25:28,069 --> 00:25:29,362
that you had to fix.
538
00:25:32,198 --> 00:25:33,907
I wish my life in the other world
539
00:25:33,908 --> 00:25:35,825
had turned out better,
540
00:25:35,826 --> 00:25:38,453
but I guess
there are some things
541
00:25:38,454 --> 00:25:40,580
you just have to let go.
542
00:25:40,581 --> 00:25:45,294
You have to create your own world,
create your own family.
543
00:25:47,088 --> 00:25:50,882
But I suppose
you already know that,
544
00:25:50,883 --> 00:25:51,968
don't you, Dirk?
545
00:25:55,596 --> 00:25:57,139
Are you ready to go home?
546
00:26:01,894 --> 00:26:02,895
[snaps fingers]
547
00:26:04,730 --> 00:26:06,148
[grumbles forlornly] Yoo...?
548
00:26:07,692 --> 00:26:09,735
Now, what should I do with you?
549
00:26:11,279 --> 00:26:13,322
[crows cawing]
550
00:26:23,082 --> 00:26:24,333
Hello.
551
00:26:28,254 --> 00:26:30,839
Thank you for getting rid
of all these jerks.
552
00:26:30,840 --> 00:26:33,926
There were only supposed
to be ten of them, not a whole army.
553
00:26:35,261 --> 00:26:36,845
Are you The Boy?
554
00:26:36,846 --> 00:26:38,638
That's me.
555
00:26:38,639 --> 00:26:41,641
Well, are you gonna
fix everything?
556
00:26:41,642 --> 00:26:43,643
You gonna make it all better?
557
00:26:43,644 --> 00:26:45,812
This was never meant to happen.
558
00:26:45,813 --> 00:26:48,565
I messed up
with the Suzi Boreton lady,
559
00:26:48,566 --> 00:26:50,942
and me messing up
led to more people dying,
560
00:26:50,943 --> 00:26:52,695
people who weren't supposed to.
561
00:26:56,991 --> 00:26:59,659
I can't beat it.
562
00:26:59,660 --> 00:27:01,661
[Francis]: You could stay here, you know.
563
00:27:01,662 --> 00:27:04,414
I'm gonna fix all this,
564
00:27:04,415 --> 00:27:05,750
make it all better.
565
00:27:06,542 --> 00:27:08,002
No, I can't.
566
00:27:09,503 --> 00:27:12,548
I can't, I would just ruin
your perfect world.
567
00:27:14,884 --> 00:27:16,593
I thought I was a leaf
568
00:27:16,594 --> 00:27:18,721
in the stream of creation.
569
00:27:22,350 --> 00:27:24,310
But I'm not.
570
00:27:26,520 --> 00:27:28,648
I'm on a wire.
571
00:27:30,399 --> 00:27:31,734
I'm a puppet.
572
00:27:34,153 --> 00:27:35,780
I'm not even a person.
573
00:27:38,866 --> 00:27:40,409
I'm just a weapon.
574
00:27:41,285 --> 00:27:42,369
In time,
575
00:27:42,370 --> 00:27:44,789
I hope you'll find that
that's not true.
576
00:27:53,714 --> 00:27:55,215
Get me outta here.
577
00:27:55,216 --> 00:27:56,258
Okay.
578
00:27:57,051 --> 00:27:58,302
Where do you want to go?
579
00:28:08,979 --> 00:28:10,731
[gasping]
580
00:28:27,540 --> 00:28:29,874
Oh...
581
00:28:29,875 --> 00:28:31,961
now I get it.
582
00:28:48,978 --> 00:28:51,105
[security door opens]
583
00:28:52,189 --> 00:28:53,690
[Woman]: 40 people dead,
584
00:28:53,691 --> 00:28:57,152
a security breach at one of the most
secure facilities in the world.
585
00:28:57,153 --> 00:28:58,529
This is a disaster.
586
00:28:59,739 --> 00:29:01,198
A disaster?
587
00:29:02,116 --> 00:29:03,325
Really?
588
00:29:04,785 --> 00:29:09,289
See, now,
that's just a matter of perspective.
589
00:29:09,290 --> 00:29:10,415
How so?
590
00:29:10,416 --> 00:29:13,502
Well, in the end,
the intrusion was contained.
591
00:29:15,838 --> 00:29:17,547
Look, I know
592
00:29:17,548 --> 00:29:23,219
this might seem like
a bunch of chaos to you,
593
00:29:23,220 --> 00:29:25,680
but what we're looking at
594
00:29:25,681 --> 00:29:29,143
is something far more significant.
595
00:29:30,811 --> 00:29:32,062
Enlighten me.
596
00:29:34,106 --> 00:29:38,568
These weapons and armor
are made of a metal
597
00:29:38,569 --> 00:29:42,030
unlike anything found on planet Earth.
598
00:29:42,031 --> 00:29:43,656
In Bergsberg,
599
00:29:43,657 --> 00:29:46,868
we have a permanent
research installation set up
600
00:29:46,869 --> 00:29:50,330
around a geometrically
impossible pocket dimension
601
00:29:50,331 --> 00:29:52,957
built into the farm house.
602
00:29:52,958 --> 00:29:59,130
What we have here
is conclusive proof
603
00:29:59,131 --> 00:30:00,716
of the supernatural.
604
00:30:02,426 --> 00:30:05,012
This is the greatest discovery
in human history.
605
00:30:16,065 --> 00:30:17,274
Nice spin.
606
00:30:18,734 --> 00:30:20,110
So, what now...
607
00:30:20,861 --> 00:30:22,446
Supervisor Adams?
608
00:30:26,158 --> 00:30:28,284
All I'm saying is, from now on,
609
00:30:28,285 --> 00:30:30,161
I'm all about moderation.
610
00:30:30,162 --> 00:30:32,413
Getting shot twice was enough.
611
00:30:32,414 --> 00:30:33,790
Bucket list, check!
612
00:30:33,791 --> 00:30:35,041
No need to do that ever again.
613
00:30:35,042 --> 00:30:36,000
Hey, I gotta tell you,
614
00:30:36,001 --> 00:30:38,045
it beats giving out
speeding tickets every day.
615
00:30:38,587 --> 00:30:40,547
Hobbs, you got turned into a zombie.
616
00:30:40,548 --> 00:30:42,298
Yeah. I know.
617
00:30:42,299 --> 00:30:43,592
I'm still hung over.
618
00:30:44,134 --> 00:30:46,427
I just feel like
I missed all the good stuff.
619
00:30:46,428 --> 00:30:47,387
Good stuff?
620
00:30:47,388 --> 00:30:50,557
Hobbs, do you know how much crazy crap
I had to do without you?
621
00:30:50,558 --> 00:30:52,600
There were witches and zombies
and wizards and shit--
622
00:30:52,601 --> 00:30:53,434
That's the good stuff--
623
00:30:53,435 --> 00:30:58,023
It was one of the top...
11 craziest experiences of my life.
624
00:30:59,233 --> 00:31:00,734
You did good, Tina.
625
00:31:02,736 --> 00:31:05,238
Thanks, Farah.
626
00:31:05,239 --> 00:31:07,866
[Tina]: Hobbs...
stop smiling at me like that.
627
00:31:07,867 --> 00:31:11,370
I just... I always knew
you'd be a good cop.
628
00:31:13,706 --> 00:31:15,415
Anyway, Farah,
I looked this morning,
629
00:31:15,416 --> 00:31:16,875
and, um, you are no longer
630
00:31:16,876 --> 00:31:19,127
on the FBI's most wanted list.
631
00:31:19,128 --> 00:31:20,461
Also, some, uh,
632
00:31:20,462 --> 00:31:21,754
some real spooky-type guys
633
00:31:21,755 --> 00:31:25,633
came around our hospital rooms
with secrecy contracts, I guess?
634
00:31:25,634 --> 00:31:27,761
I think they're trying to go around
and clean this whole thing up.
635
00:31:29,263 --> 00:31:30,763
It's Blackwing.
636
00:31:30,764 --> 00:31:34,100
Hey, if they wanted you,
they would've gotten you by now, right?
637
00:31:34,101 --> 00:31:35,560
That's probably true.
638
00:31:35,561 --> 00:31:36,895
[groaning in pain]
639
00:31:36,896 --> 00:31:38,855
I should probably
give this back to you.
640
00:31:38,856 --> 00:31:40,231
[Hobbs]: No. No, no, no, no.
641
00:31:40,232 --> 00:31:42,233
No, you keep that.
642
00:31:42,234 --> 00:31:47,405
Hey, federal regulation
8.51.91 clearly states
643
00:31:47,406 --> 00:31:49,532
that after a period of crisis
644
00:31:49,533 --> 00:31:52,911
all police property must be returned
by a deputized civilian.
645
00:31:52,912 --> 00:31:54,078
Come on.
646
00:31:54,079 --> 00:31:56,122
No.
647
00:31:56,123 --> 00:31:57,416
You keep that.
648
00:32:00,586 --> 00:32:02,922
[♪♪♪]
649
00:32:08,469 --> 00:32:09,761
[Todd]: New outfit.
650
00:32:09,762 --> 00:32:11,679
Is this the Fall look?
651
00:32:11,680 --> 00:32:14,433
Thrifting in Montana
is better than you'd expect.
652
00:32:15,851 --> 00:32:17,644
It's a thing.
653
00:32:17,645 --> 00:32:20,063
You guys are all doing a thing.
654
00:32:20,064 --> 00:32:22,315
Yeah, I'm trying to get them
to all to wear gray--
655
00:32:22,316 --> 00:32:24,192
[laughing]
656
00:32:24,193 --> 00:32:26,235
It's kind of like weirdly early 2000s?
657
00:32:26,236 --> 00:32:27,612
It's supposed to represent duality.
658
00:32:27,613 --> 00:32:28,947
No, I got that.
659
00:32:28,948 --> 00:32:29,989
That's not subtle.
660
00:32:29,990 --> 00:32:31,699
[laughing]
661
00:32:31,700 --> 00:32:33,326
So...
662
00:32:33,327 --> 00:32:34,535
what now?
663
00:32:34,536 --> 00:32:35,870
Back to normal life?
664
00:32:35,871 --> 00:32:37,455
Yeah.
665
00:32:37,456 --> 00:32:39,165
Maybe I'll get a job.
666
00:32:39,166 --> 00:32:41,084
I could be a hostess at T.G.I.Fridays.
667
00:32:41,085 --> 00:32:43,962
[laughs]
Yeah, I didn't think so.
668
00:32:43,963 --> 00:32:45,922
You know, I saw things,
669
00:32:45,923 --> 00:32:47,632
in my visions.
670
00:32:47,633 --> 00:32:48,967
Something big is coming.
671
00:32:48,968 --> 00:32:51,803
Reality is falling apart
at the seams, dude.
672
00:32:51,804 --> 00:32:54,014
There's more people
out there like Dirk.
673
00:32:55,474 --> 00:32:57,976
Someone has to find them
before Blackwing does.
674
00:32:57,977 --> 00:33:00,269
Yeah, but why
does it have to be you?
675
00:33:00,270 --> 00:33:03,898
That's where the road is taking me.
676
00:33:03,899 --> 00:33:05,985
I'm a leaf on the stream of creation.
677
00:33:07,277 --> 00:33:09,362
You could come too.
678
00:33:09,363 --> 00:33:11,155
Both of you.
679
00:33:11,156 --> 00:33:13,700
Your powers could be
really helpful, Dirk.
680
00:33:13,701 --> 00:33:16,202
Oh, yes, well, that's not really--
681
00:33:16,203 --> 00:33:18,496
How it works, right, yeah.
682
00:33:18,497 --> 00:33:20,999
Well, you guys got
your own thing to do.
683
00:33:21,000 --> 00:33:23,084
[Amanda]: I guess it's just the six of us.
684
00:33:23,085 --> 00:33:24,086
Six?
685
00:33:28,173 --> 00:33:29,590
A lil gits!
686
00:33:29,591 --> 00:33:32,093
I fown fahoo, beautyboy.
687
00:33:32,094 --> 00:33:34,470
- Oh, um...
- Here.
688
00:33:34,471 --> 00:33:35,931
Nice.
[chuckles awkwardly]
689
00:33:36,598 --> 00:33:39,017
Ahluya foheeva, Bibbit.
690
00:33:39,018 --> 00:33:40,227
[kissing]
691
00:33:42,688 --> 00:33:44,148
[patting her back]
692
00:33:49,445 --> 00:33:51,696
I, uh, forgot to give you this.
693
00:33:51,697 --> 00:33:54,283
the Rowdy 3 found it forever ago
back at the Ridgely.
694
00:34:00,622 --> 00:34:01,873
Hey...
695
00:34:01,874 --> 00:34:02,875
Good luck.
696
00:34:06,670 --> 00:34:07,837
I love you, Todd.
697
00:34:07,838 --> 00:34:09,673
I love you too, sis.
698
00:34:15,012 --> 00:34:16,512
- Time to boogie.
- Let's go, boys.
699
00:34:16,513 --> 00:34:17,514
All right.
700
00:34:24,521 --> 00:34:26,522
Wow, so...
701
00:34:26,523 --> 00:34:30,109
the rainbow monster,
she looked, uh...
702
00:34:30,110 --> 00:34:31,653
Not really my thing, Todd.
703
00:34:32,780 --> 00:34:35,782
You don't think that cave girl from
fairy land staying here is going to--
704
00:34:35,783 --> 00:34:37,200
Eventually connect
to something in some way
705
00:34:37,201 --> 00:34:40,036
that eventually becomes
a simply enormous problem?
706
00:34:40,037 --> 00:34:41,204
I mean, yes, Todd.
707
00:34:41,205 --> 00:34:42,413
That's obvious.
708
00:34:42,414 --> 00:34:43,539
Oh.
709
00:34:43,540 --> 00:34:46,043
If loose ends are gonna be a problem,
I should probably...
710
00:34:46,794 --> 00:34:48,212
Uh...
711
00:34:50,422 --> 00:34:51,631
Oh! The--
712
00:34:51,632 --> 00:34:52,965
You got the awesome gun!
713
00:34:52,966 --> 00:34:54,092
- Right?
- Yeah!
714
00:34:54,093 --> 00:34:56,385
You see, I knew I could
get away with this one!
715
00:34:56,386 --> 00:34:57,261
[laughing]
716
00:34:57,262 --> 00:34:59,223
Oh, whoa, whoa, whoa...
717
00:35:03,852 --> 00:35:04,853
[sighing]
718
00:35:05,896 --> 00:35:07,439
[pills rattling]
719
00:35:12,236 --> 00:35:13,529
You okay?
720
00:35:15,322 --> 00:35:16,573
You know what?
721
00:35:18,200 --> 00:35:19,409
I really am.
722
00:35:23,080 --> 00:35:24,664
Hey, Dirk.
723
00:35:24,665 --> 00:35:25,706
You solved the case.
724
00:35:25,707 --> 00:35:26,708
Eh...
725
00:35:27,584 --> 00:35:28,960
It was an easy one.
726
00:35:28,961 --> 00:35:30,294
[Todd laughing]
An easy one!
727
00:35:30,295 --> 00:35:31,671
Go screw yourself.
728
00:35:31,672 --> 00:35:32,505
[Dirk]: Well, everything is relative.
729
00:35:32,506 --> 00:35:34,383
[Todd]: Oh, is that your new thing?
730
00:35:36,260 --> 00:35:37,970
What do you think happened
to Suzi Boreton?
731
00:35:40,556 --> 00:35:42,181
[train whistle blowing]
[gasps]
732
00:35:42,182 --> 00:35:44,810
[engine chugging]
733
00:35:47,146 --> 00:35:48,856
I'm okay.
734
00:35:51,441 --> 00:35:52,818
I'm okay!
735
00:35:55,445 --> 00:35:56,654
Ow, my hip...
736
00:35:56,655 --> 00:35:58,448
[wincing]
737
00:36:03,328 --> 00:36:04,788
Hello?
738
00:36:08,917 --> 00:36:10,918
Hello?
739
00:36:10,919 --> 00:36:12,254
[train whistle blows]
740
00:36:15,757 --> 00:36:17,675
Oh no...
741
00:36:17,676 --> 00:36:19,468
No...
742
00:36:19,469 --> 00:36:20,845
No!
743
00:36:20,846 --> 00:36:24,516
No! No!
744
00:36:25,976 --> 00:36:28,604
[♪♪♪]
745
00:36:35,235 --> 00:36:36,820
Hello, my love.
746
00:36:38,071 --> 00:36:42,033
♪ Tired of sleeping on the sidewalk ♪
747
00:36:42,034 --> 00:36:45,244
♪ Working at the bus stop ♪
748
00:36:45,245 --> 00:36:48,123
♪ Night till morning ♪
749
00:36:50,334 --> 00:36:54,587
♪ Tired and waiting for the sunlight ♪
750
00:36:54,588 --> 00:37:00,052
♪ When it comes it's still dark
where I'm going ♪
751
00:37:02,304 --> 00:37:05,640
♪ Don't ♪
752
00:37:05,641 --> 00:37:08,893
♪ Don't punish me ♪
753
00:37:08,894 --> 00:37:12,064
♪ For what I feel ♪
754
00:37:15,984 --> 00:37:17,526
♪ Don't ♪
755
00:37:17,527 --> 00:37:20,571
♪ Don't punish me ♪
756
00:37:20,572 --> 00:37:25,535
♪ For what I feel ♪
757
00:37:26,703 --> 00:37:30,331
♪ So I crawled out of the back door ♪
758
00:37:30,332 --> 00:37:33,084
♪ Took off all these tight clothes ♪
759
00:37:33,085 --> 00:37:37,547
♪ Jumped into the water ♪
760
00:37:38,966 --> 00:37:42,426
♪ So I crawled out of the back door ♪
761
00:37:42,427 --> 00:37:45,388
♪ Took off all these tight clothes ♪
762
00:37:45,389 --> 00:37:49,476
♪ Jumped into the water ♪
763
00:37:51,228 --> 00:37:55,482
♪ I jumped into the water... ♪
764
00:37:56,525 --> 00:37:57,608
Did it.
765
00:37:57,609 --> 00:37:58,859
[laughing]
766
00:37:58,860 --> 00:38:02,572
♪ The water... ♪
767
00:38:07,953 --> 00:38:09,705
[transforming]
768
00:38:10,706 --> 00:38:14,542
♪ The water... ♪
769
00:38:14,543 --> 00:38:15,544
Shh.
770
00:38:20,590 --> 00:38:22,216
[Ken] As you can see,
771
00:38:22,217 --> 00:38:24,885
there have been
a number of changes
772
00:38:24,886 --> 00:38:26,595
to the program.
773
00:38:26,596 --> 00:38:29,473
I think you'll find it
much more rewarding
774
00:38:29,474 --> 00:38:31,434
than your last visit.
775
00:38:31,435 --> 00:38:33,103
But on a personal level,
776
00:38:34,855 --> 00:38:36,898
I'm just so extremely happy to see you.
777
00:38:37,858 --> 00:38:40,152
Yeah, it's good to see you too, Ken.
778
00:38:42,070 --> 00:38:44,530
The world out there is...
779
00:38:44,531 --> 00:38:48,117
it's confusing and irritating,
780
00:38:48,118 --> 00:38:49,493
and I'm sick of it.
781
00:38:49,494 --> 00:38:51,872
Well, I can certainly relate to that.
782
00:38:53,248 --> 00:38:56,667
We're going to figure it all out together,
783
00:38:56,668 --> 00:38:58,003
I promise.
784
00:39:04,176 --> 00:39:05,885
Uh... well, hey,
785
00:39:05,886 --> 00:39:08,429
where are you going
in such a hurry?
786
00:39:08,430 --> 00:39:09,430
What are you,
787
00:39:09,431 --> 00:39:11,391
are you some big business now?
788
00:39:13,435 --> 00:39:17,272
[chuckles]
Yes, actually I am.
789
00:39:19,066 --> 00:39:21,609
I'll see you soon, Bart.
790
00:39:21,610 --> 00:39:23,487
I think we're going
to have a lot of fun.
791
00:39:25,989 --> 00:39:28,282
Ken?
792
00:39:28,283 --> 00:39:30,618
I think I should tell you,
793
00:39:30,619 --> 00:39:32,703
the universe is sort of...
794
00:39:32,704 --> 00:39:35,415
making me feel like
I should kill you now.
795
00:39:37,959 --> 00:39:39,168
[sighs]
796
00:39:39,169 --> 00:39:41,796
I anticipated that might happen.
797
00:39:41,797 --> 00:39:43,756
But you won't,
798
00:39:43,757 --> 00:39:45,175
will you?
799
00:39:47,636 --> 00:39:51,889
We're going to bring
order to the universe.
800
00:39:51,890 --> 00:39:54,475
I'm going to bring everything
801
00:39:54,476 --> 00:39:56,977
under control.
802
00:39:56,978 --> 00:39:58,897
[door opens]
803
00:40:02,484 --> 00:40:03,943
So in your world,
804
00:40:03,944 --> 00:40:06,321
do you see yourself
as one of the good guys?
805
00:40:08,824 --> 00:40:10,699
Mr. Priest,
806
00:40:10,700 --> 00:40:13,453
in my world,
there are no "good guys."
807
00:40:20,585 --> 00:40:22,587
[lights power off]
808
00:40:31,805 --> 00:40:32,305
[♪♪♪]
52308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.