All language subtitles for Dirk.Gentlys.Holistic.Detective.Agency.S02E10.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,463 --> 00:00:07,340 [The Boy]: And so the prophecy was fulfilled, 2 00:00:07,341 --> 00:00:10,135 and everyone in Wendimoor lived happily ever-- 3 00:00:10,136 --> 00:00:13,680 Not this time! This is my story now! 4 00:00:13,681 --> 00:00:15,640 [Suzi]: There once was a very special princess 5 00:00:15,641 --> 00:00:17,517 who no one appreciated. 6 00:00:17,518 --> 00:00:20,186 She was married to a slob, and her son was an idiot. 7 00:00:20,187 --> 00:00:21,896 She had a terrible accident 8 00:00:21,897 --> 00:00:23,982 that wasn't her fault even a little bit, 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,359 and ended up lost and alone. 10 00:00:26,360 --> 00:00:29,904 But then a wonderful wizard from another world came 11 00:00:29,905 --> 00:00:34,451 and gave her another chance to live the perfect life she deserved! 12 00:00:34,452 --> 00:00:36,536 And so the princess became a beautiful queen 13 00:00:36,537 --> 00:00:37,787 who everyone loved, 14 00:00:37,788 --> 00:00:40,541 and lived happily ever after. 15 00:00:41,751 --> 00:00:43,127 Or else. 16 00:00:43,586 --> 00:00:44,794 [cackling] 17 00:00:44,795 --> 00:00:48,132 [♪♪♪] 18 00:01:08,444 --> 00:01:10,528 Oh, shit. 19 00:01:10,529 --> 00:01:11,906 Tina, are you alive? 20 00:01:13,532 --> 00:01:14,783 [Tina groans] Hobbs? 21 00:01:14,784 --> 00:01:16,077 Are you back? 22 00:01:17,369 --> 00:01:18,203 Hi, Tina. 23 00:01:18,204 --> 00:01:21,957 Oh, my God, Hobbs, you're alive! 24 00:01:23,042 --> 00:01:24,584 [Hobbs]: Why are we in the quarry? 25 00:01:24,585 --> 00:01:26,295 Did something explode? 26 00:01:27,505 --> 00:01:28,379 Yeah. 27 00:01:28,380 --> 00:01:29,839 Phew! [Tina cheers weakly] 28 00:01:29,840 --> 00:01:32,634 No, no. We've all been shot, 29 00:01:32,635 --> 00:01:34,552 several... 30 00:01:34,553 --> 00:01:35,470 [groaning in pain] 31 00:01:35,471 --> 00:01:36,805 many times... 32 00:01:36,806 --> 00:01:38,473 Aw, dang, that's true. 33 00:01:38,474 --> 00:01:41,059 Who shot us? Who shot us? 34 00:01:41,060 --> 00:01:42,519 You! 35 00:01:42,520 --> 00:01:44,479 You shot both of us. 36 00:01:44,480 --> 00:01:48,024 Tina, you also shot me once. 37 00:01:48,025 --> 00:01:49,943 I shot you once, and you twice. 38 00:01:49,944 --> 00:01:51,778 Why were we all shooting each other? 39 00:01:51,779 --> 00:01:53,363 [Tina]: The Mage made us do it. 40 00:01:53,364 --> 00:01:55,448 Why didn't anybody shoot the frickin' Mage? 41 00:01:55,449 --> 00:01:56,950 Hobbs, be cool, man, be cool. 42 00:01:56,951 --> 00:01:58,493 [Farah]: The first thing we need to do 43 00:01:58,494 --> 00:01:59,953 is put pressure on the wounds. 44 00:01:59,954 --> 00:02:00,829 Okay. 45 00:02:00,830 --> 00:02:02,790 [Farah]: Use your belts, tie them tight. 46 00:02:03,499 --> 00:02:06,000 Can either of you see your intestines? 47 00:02:06,001 --> 00:02:07,877 Are you having trouble breathing? 48 00:02:07,878 --> 00:02:09,045 Nope. 49 00:02:09,046 --> 00:02:10,130 No intestines. 50 00:02:10,131 --> 00:02:13,007 We don't have that much time. 51 00:02:13,008 --> 00:02:15,885 We have to get help very quickly, 52 00:02:15,886 --> 00:02:17,513 or we will die. 53 00:02:20,474 --> 00:02:23,226 I'm gonna go get the truck... 54 00:02:23,227 --> 00:02:24,686 [wincing in pain] 55 00:02:24,687 --> 00:02:26,230 and pick you both up. 56 00:02:30,109 --> 00:02:31,776 [Tina]: You got it, girl. 57 00:02:31,777 --> 00:02:32,945 Go, Farah. 58 00:02:38,868 --> 00:02:41,077 [Farah]: Guys... 59 00:02:41,078 --> 00:02:43,080 I don't think this plan's gonna work. 60 00:02:45,833 --> 00:02:47,710 [Dirk screams] 61 00:02:51,547 --> 00:02:52,882 [gasping] 62 00:02:57,386 --> 00:02:59,220 Okay, but... 63 00:02:59,221 --> 00:03:00,222 you? 64 00:03:01,140 --> 00:03:02,765 Why would the dog be-- 65 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 You know what, I can't. 66 00:03:05,811 --> 00:03:07,687 [screams] Whoa! [gunfire] 67 00:03:07,688 --> 00:03:08,646 [whispering] Shh! 68 00:03:08,647 --> 00:03:10,982 Okay, okay... Okay, I can do this. 69 00:03:10,983 --> 00:03:12,358 I can do this-- [gunfire] 70 00:03:12,359 --> 00:03:13,694 No, I can't, okay... 71 00:03:15,404 --> 00:03:16,488 [distant explosions] 72 00:03:18,324 --> 00:03:19,199 No, no, no, no! 73 00:03:19,200 --> 00:03:20,658 Project Icarus, did you do this? 74 00:03:20,659 --> 00:03:21,784 Do what? What did I do? 75 00:03:21,785 --> 00:03:23,578 The facility is in chaos! 76 00:03:23,579 --> 00:03:24,746 There are knights! 77 00:03:24,747 --> 00:03:26,080 Knights everywhere! 78 00:03:26,081 --> 00:03:27,749 Ah, yes, actually, I do know about that, 79 00:03:27,750 --> 00:03:29,292 and that actually probably is my bad-- 80 00:03:29,293 --> 00:03:30,877 - It is?! - Or no, 81 00:03:30,878 --> 00:03:33,463 or whatever answer's gonna make you stop pointing that gun and listen to me. 82 00:03:33,464 --> 00:03:34,797 I can end this, 83 00:03:34,798 --> 00:03:36,841 but only if you take me to Project Moloch. 84 00:03:36,842 --> 00:03:38,218 You are a Blackwing subject. 85 00:03:38,219 --> 00:03:39,928 I do not take orders from you-- [gunfire] 86 00:03:39,929 --> 00:03:40,762 Ouch! 87 00:03:40,763 --> 00:03:41,763 Fire at will! 88 00:03:41,764 --> 00:03:43,098 Move! [gunfire] 89 00:03:44,516 --> 00:03:46,726 [bullets blasting and smashing] 90 00:03:46,727 --> 00:03:47,685 Aw, Jesus... 91 00:03:47,686 --> 00:03:49,604 I knew something like this was gonna happen. 92 00:03:49,605 --> 00:03:51,272 Listen, Mister... 93 00:03:51,273 --> 00:03:52,565 Assistent?! 94 00:03:52,566 --> 00:03:53,441 God, I hate Blackwing! 95 00:03:53,442 --> 00:03:54,776 Why did I even take this job! 96 00:03:54,777 --> 00:03:58,238 My boss is an idiot, like, so dumb, 97 00:03:58,239 --> 00:04:01,199 and now we're gonna get killed by knights? 98 00:04:01,200 --> 00:04:02,575 I thought "top secret" meant 99 00:04:02,576 --> 00:04:04,995 that I was gonna get to meet aliens, man! 100 00:04:05,454 --> 00:04:06,329 Snap into it! 101 00:04:06,330 --> 00:04:09,332 I'm here, and I'm not panicking, so that means you can't panic either. 102 00:04:09,333 --> 00:04:10,208 You have a head injury, 103 00:04:10,209 --> 00:04:11,668 so I'm sorry if this loud voice I'm speaking in-- 104 00:04:11,669 --> 00:04:13,753 and all of this-- is making it worse, 105 00:04:13,754 --> 00:04:15,296 but we don't have time to waste! 106 00:04:15,297 --> 00:04:18,425 To fix this, we need to get to Project Moloch now! 107 00:04:19,093 --> 00:04:20,094 [screaming] 108 00:04:35,484 --> 00:04:38,696 [Amanda and Todd scream in pain] 109 00:04:42,908 --> 00:04:45,452 [screaming in agony] 110 00:04:50,708 --> 00:04:51,917 Wh... 111 00:04:52,626 --> 00:04:54,003 Wh-what happened? 112 00:04:55,296 --> 00:04:57,588 The pain was too much, so... 113 00:04:57,589 --> 00:05:00,633 I... I took us out of our bodies. 114 00:05:00,634 --> 00:05:02,510 You can do that? 115 00:05:02,511 --> 00:05:04,096 Apparently, yeah. 116 00:05:07,266 --> 00:05:08,559 What is this place? 117 00:05:10,144 --> 00:05:14,188 [Amanda]: I guess it's what's behind... everything? 118 00:05:14,189 --> 00:05:16,984 It's like the backstage of reality. 119 00:05:18,652 --> 00:05:22,572 I've see this in my visions before, but I've never been here. 120 00:05:22,573 --> 00:05:23,782 Wow. 121 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 Yeah. 122 00:05:31,915 --> 00:05:33,334 [both gasping in wonder] 123 00:05:35,002 --> 00:05:36,044 [together]: Drugs. 124 00:05:36,045 --> 00:05:37,713 [laughing] 125 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 What's that sound? 126 00:05:56,857 --> 00:05:57,940 [distant screaming] 127 00:05:57,941 --> 00:05:59,692 [electricity crackling] 128 00:05:59,693 --> 00:06:00,610 Todd? 129 00:06:00,611 --> 00:06:01,778 [gasps] 130 00:06:01,779 --> 00:06:03,029 Stay with me. 131 00:06:03,030 --> 00:06:06,491 The pain is going to try to pull you back into your body, 132 00:06:06,492 --> 00:06:08,076 but trust me, 133 00:06:08,077 --> 00:06:09,912 you don't wanna be there right now. 134 00:06:11,955 --> 00:06:14,792 What happens if Suzi arrives while we're still here? 135 00:06:15,793 --> 00:06:18,879 I think that would probably be bad. 136 00:06:20,339 --> 00:06:21,964 Are you sure you know where we're going? 137 00:06:21,965 --> 00:06:22,965 We're both gonna die, man! 138 00:06:22,966 --> 00:06:25,009 Well, perhaps, but I'm trying not to think about that. 139 00:06:25,010 --> 00:06:26,552 [explosions] 140 00:06:26,553 --> 00:06:27,637 Okay, uh... perhaps this door, then. 141 00:06:27,638 --> 00:06:29,430 That's not Moloch's chamber! 142 00:06:29,431 --> 00:06:31,432 Going where I'm going without knowing how I'm knowing 143 00:06:31,433 --> 00:06:32,558 is sort of my whole thing, 144 00:06:32,559 --> 00:06:34,852 and there were kind of a lot of people killing each other that way, 145 00:06:34,853 --> 00:06:35,895 so let us in here! 146 00:06:35,896 --> 00:06:37,773 That's a secure room! 147 00:06:38,148 --> 00:06:39,857 Open it. 148 00:06:39,858 --> 00:06:40,943 Now. 149 00:06:42,486 --> 00:06:44,737 [security lock beeps] 150 00:06:44,738 --> 00:06:46,072 [guns cocking] Hey, freeze! Drop your weapons! 151 00:06:46,073 --> 00:06:47,073 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 152 00:06:47,074 --> 00:06:48,366 Hi, Dirk! 153 00:06:48,367 --> 00:06:49,576 Mona?! 154 00:06:50,452 --> 00:06:51,495 Down, now. 155 00:06:51,829 --> 00:06:52,996 [explosion] 156 00:06:57,960 --> 00:06:59,419 You guys smell that? 157 00:06:59,420 --> 00:07:01,421 It's weird. 158 00:07:01,422 --> 00:07:03,881 I don't like it, man, it smells like burning. 159 00:07:03,882 --> 00:07:05,591 We stop her here, 160 00:07:05,592 --> 00:07:07,552 before she gets to the Drummer 161 00:07:07,553 --> 00:07:09,262 and her brother. 162 00:07:09,263 --> 00:07:11,473 [Suzi's evil cackles echoing] 163 00:07:11,974 --> 00:07:14,183 No, I don't like this. 164 00:07:14,184 --> 00:07:15,726 No, no, no, no, no. 165 00:07:15,727 --> 00:07:17,437 I've got ants in my pants. 166 00:07:17,438 --> 00:07:18,813 [Suzi's evil cackling] 167 00:07:18,814 --> 00:07:20,022 What's so funny? 168 00:07:20,023 --> 00:07:21,732 Why is she laughing? 169 00:07:21,733 --> 00:07:24,193 This is why we were brought here. 170 00:07:24,194 --> 00:07:28,698 This goofy bad-news voodoo mama ain't got nothin' on us. 171 00:07:28,699 --> 00:07:30,993 [Suzie, coyly] Sticks and stones. 172 00:07:31,910 --> 00:07:33,245 Protesto! 173 00:07:35,456 --> 00:07:39,542 You rats think that you can defeat me? 174 00:07:39,543 --> 00:07:41,503 Feeding time, boys. 175 00:07:54,475 --> 00:07:55,809 [hissing] Vraxis. 176 00:08:01,940 --> 00:08:03,484 [giggling] 177 00:08:11,783 --> 00:08:13,659 [coughing] 178 00:08:13,660 --> 00:08:17,914 [high-pitched ringing] 179 00:08:17,915 --> 00:08:19,917 Aah! 180 00:08:21,502 --> 00:08:25,338 [ringing intensifies] 181 00:08:25,339 --> 00:08:26,714 Dirk! [gasps] 182 00:08:26,715 --> 00:08:29,342 - Oh! - You came to save me! 183 00:08:29,343 --> 00:08:30,593 [wincing] 184 00:08:30,594 --> 00:08:32,845 They said you were in trouble? 185 00:08:32,846 --> 00:08:35,181 Well, yes, I definitely have been in trouble, Mona. 186 00:08:35,182 --> 00:08:37,309 I've been trying to find The Boy! 187 00:08:37,726 --> 00:08:41,062 Is that where you went when you went through the bed? 188 00:08:41,063 --> 00:08:41,938 [giggles] 189 00:08:41,939 --> 00:08:43,856 Mona, might I be so rude as to inquire, 190 00:08:43,857 --> 00:08:45,566 when you said "Find The Boy," 191 00:08:45,567 --> 00:08:48,319 you didn't happen to know he was in Blackwing 192 00:08:48,320 --> 00:08:49,529 the whole time? 193 00:08:49,530 --> 00:08:51,657 No, I didn't know that. 194 00:08:52,366 --> 00:08:54,200 I was just trying to help 195 00:08:54,201 --> 00:08:57,453 the cute little snail that talks in my head. 196 00:08:57,454 --> 00:09:00,915 Right, that's great. You did great work for that... 197 00:09:00,916 --> 00:09:01,791 snail? 198 00:09:01,792 --> 00:09:03,251 Did you find The Boy? 199 00:09:03,252 --> 00:09:05,419 Yes. Yes, I did, and he's here, 200 00:09:05,420 --> 00:09:07,172 and this man is going to take us to him. 201 00:09:07,839 --> 00:09:10,091 Moloch is in the East Wing. 202 00:09:10,092 --> 00:09:12,260 We'll never make it. This place is a war zone! 203 00:09:12,261 --> 00:09:13,261 [mocking] "You'll never make it! 204 00:09:13,262 --> 00:09:15,096 This place is a war zone!" 205 00:09:15,097 --> 00:09:16,055 [scoffs] 206 00:09:16,056 --> 00:09:17,014 [gasping] We'll never make it. 207 00:09:17,015 --> 00:09:19,475 This place is a war zone! Can you help? 208 00:09:19,476 --> 00:09:20,560 Of course. 209 00:09:20,561 --> 00:09:23,104 I can get you there really, really fast. 210 00:09:23,105 --> 00:09:24,105 Excellent! 211 00:09:24,106 --> 00:09:25,524 Okay, just one thing... 212 00:09:25,941 --> 00:09:28,360 can you turn into a bug? 213 00:09:29,528 --> 00:09:31,654 Only emotionally. 214 00:09:31,655 --> 00:09:33,447 Okay, 215 00:09:33,448 --> 00:09:35,283 then we'll try something else. 216 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 [sparks crackle] 217 00:09:39,913 --> 00:09:42,583 [Amanda and Todd screaming in pain] 218 00:09:44,084 --> 00:09:46,044 Alakazaam! 219 00:09:54,428 --> 00:09:56,346 [Suzi laughing wickedly] 220 00:09:59,141 --> 00:10:02,518 Face my wrath, you insect. 221 00:10:02,519 --> 00:10:04,270 Die at the hand 222 00:10:04,271 --> 00:10:06,981 of the most powerful creature 223 00:10:06,982 --> 00:10:10,569 in the universe! 224 00:10:11,820 --> 00:10:12,904 Toros. 225 00:10:19,870 --> 00:10:21,078 Enough. 226 00:10:21,079 --> 00:10:22,997 Enough of this! 227 00:10:22,998 --> 00:10:24,874 Who are you? 228 00:10:24,875 --> 00:10:27,627 Like, seriously, what is your problem? 229 00:10:27,628 --> 00:10:29,378 Why are you here? 230 00:10:29,379 --> 00:10:32,465 You're, like, some mom from Montana? 231 00:10:32,466 --> 00:10:35,134 I don't understand why you're involved, 232 00:10:35,135 --> 00:10:36,677 literally, at all. 233 00:10:36,678 --> 00:10:37,553 No one does! 234 00:10:37,554 --> 00:10:40,640 You're just like this psycho crazy person 235 00:10:40,641 --> 00:10:43,225 who's screwing up everything for everyone! 236 00:10:43,226 --> 00:10:45,936 You have killed so many people. 237 00:10:45,937 --> 00:10:49,398 Do you have any conception of what is going on, 238 00:10:49,399 --> 00:10:51,068 or what you're even doing? 239 00:10:52,569 --> 00:10:54,987 I have this now. 240 00:10:54,988 --> 00:10:55,905 This... 241 00:10:55,906 --> 00:10:58,532 has given me a second chance. 242 00:10:58,533 --> 00:11:01,827 It's helped me fix everything that's broken. 243 00:11:01,828 --> 00:11:03,913 I'm taking control of my life. 244 00:11:03,914 --> 00:11:07,124 Taking control of your life is about changing you, 245 00:11:07,125 --> 00:11:08,626 not everything else. 246 00:11:08,627 --> 00:11:10,670 It isn't some instant magic wand 247 00:11:10,671 --> 00:11:12,213 that you can just wave around 248 00:11:12,214 --> 00:11:14,924 and make everything the way you want it. 249 00:11:14,925 --> 00:11:16,467 Maybe you're right, then. 250 00:11:16,468 --> 00:11:19,553 Maybe I am a bad person. 251 00:11:19,554 --> 00:11:22,640 But it's so much more fun than being good all the time. 252 00:11:22,641 --> 00:11:23,724 Wait. 253 00:11:23,725 --> 00:11:26,185 Why are we even talking? 254 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 Why haven't you killed me yet? 255 00:11:28,271 --> 00:11:29,939 Ooh, ooh, ooh... your wand is messed up! 256 00:11:29,940 --> 00:11:31,524 Your wand is messed up! Ooh, ooh! 257 00:11:31,525 --> 00:11:32,358 No... No, Barabat-- 258 00:11:32,359 --> 00:11:33,360 [whoosh] 259 00:11:35,362 --> 00:11:37,114 [engine revving] 260 00:11:52,129 --> 00:11:53,463 [gasping in delight] 261 00:11:57,217 --> 00:11:59,301 Wow... 262 00:11:59,302 --> 00:12:00,804 [chuckling] 263 00:12:01,763 --> 00:12:03,056 I can't believe-- 264 00:12:03,515 --> 00:12:05,225 This ends now. 265 00:12:08,854 --> 00:12:10,563 You really think you can turn into something 266 00:12:10,564 --> 00:12:12,274 faster than I can pull this trigger? 267 00:12:13,608 --> 00:12:16,444 Oh, I understand now. 268 00:12:16,445 --> 00:12:18,404 You're the bad one. 269 00:12:18,405 --> 00:12:19,822 No, I'm not! 270 00:12:19,823 --> 00:12:21,657 That'd be a much more compelling position 271 00:12:21,658 --> 00:12:23,159 if you weren't pointing a gun to my head. 272 00:12:23,160 --> 00:12:24,034 I can't let you go, 273 00:12:24,035 --> 00:12:26,370 'cause then you'll just disappear again 274 00:12:26,371 --> 00:12:27,914 and make me look like an idiot! 275 00:12:28,749 --> 00:12:30,750 Everybody thinks that I'm an idiot! 276 00:12:30,751 --> 00:12:33,461 Even I maybe think that I might be an idiot! 277 00:12:33,462 --> 00:12:34,920 Look, the only way to end this 278 00:12:34,921 --> 00:12:37,047 is to return Project Moloch to Wendimoor. 279 00:12:37,048 --> 00:12:38,759 That's why all of this is happening. 280 00:12:39,760 --> 00:12:41,720 Oh, God... 281 00:12:43,013 --> 00:12:44,597 It is him. 282 00:12:44,598 --> 00:12:46,266 Ken was right. 283 00:12:50,604 --> 00:12:55,024 It's because he had that stroke 284 00:12:55,025 --> 00:12:57,443 when I brought him here. 285 00:12:57,444 --> 00:12:59,237 This is all my fault. 286 00:13:01,239 --> 00:13:02,783 Why am I always wrong? 287 00:13:03,909 --> 00:13:06,035 I just... 288 00:13:06,036 --> 00:13:08,830 I want to be right for once. 289 00:13:10,707 --> 00:13:12,626 It's all so complicated. 290 00:13:15,462 --> 00:13:17,254 Wait... 291 00:13:17,255 --> 00:13:19,174 Am I the villain? 292 00:13:20,509 --> 00:13:22,301 Am I, like, the bad guy, 293 00:13:22,302 --> 00:13:26,430 but I'm just so stupid that I didn't even notice? 294 00:13:26,431 --> 00:13:29,184 It's not just you, Mr. Friedkin. 295 00:13:31,478 --> 00:13:34,647 The problem is Blackwing. 296 00:13:34,648 --> 00:13:39,610 The attempts to build a cage around the utterly uncontainable 297 00:13:39,611 --> 00:13:41,696 have only caused more bloodshed. 298 00:13:43,406 --> 00:13:44,866 [Dirk]: Don't blow this. 299 00:13:46,034 --> 00:13:48,410 This is your chance 300 00:13:48,411 --> 00:13:50,538 to make things right. 301 00:13:50,539 --> 00:13:54,459 [♪♪♪] 302 00:14:06,847 --> 00:14:09,098 [Friedkin]: I can't let you go. 303 00:14:09,099 --> 00:14:11,976 You're the problem, not me. 304 00:14:11,977 --> 00:14:14,854 [Mona]: Do you really believe that? 305 00:14:14,855 --> 00:14:18,941 What's more important, Mr. Friedkin, 306 00:14:18,942 --> 00:14:21,110 being in charge, 307 00:14:21,111 --> 00:14:23,321 or doing the right thing? 308 00:14:26,741 --> 00:14:29,578 Is this a trick question? 309 00:14:30,453 --> 00:14:32,162 No. 310 00:14:32,163 --> 00:14:33,498 [groans in indecision] 311 00:14:39,087 --> 00:14:41,047 [gunfire rattling] 312 00:14:46,887 --> 00:14:47,971 Clear! 313 00:14:50,098 --> 00:14:52,142 There's more coming, more coming! 314 00:14:54,311 --> 00:14:55,436 [transforming] 315 00:14:55,437 --> 00:14:57,354 There's no time for more fighting! 316 00:14:57,355 --> 00:14:59,190 Let's go, let's go! 317 00:15:08,199 --> 00:15:09,158 Oh no. 318 00:15:09,159 --> 00:15:10,159 What? What's wrong? 319 00:15:10,160 --> 00:15:11,201 The portal's gone. 320 00:15:11,202 --> 00:15:12,578 - Is that-- - Bad. 321 00:15:12,579 --> 00:15:15,290 That's very bad. 322 00:15:16,958 --> 00:15:18,250 Amanda, come on, 323 00:15:18,251 --> 00:15:19,418 you're okay... 324 00:15:19,419 --> 00:15:20,544 What happened? 325 00:15:20,545 --> 00:15:22,171 Hey! 326 00:15:22,172 --> 00:15:23,422 Sis! 327 00:15:23,423 --> 00:15:25,132 Oh, my God. 328 00:15:25,133 --> 00:15:25,966 Man, I'm messed up. 329 00:15:25,967 --> 00:15:27,551 We need to reopen the portal, okay? 330 00:15:27,552 --> 00:15:29,637 Wait, what happened to that evil bitch with the wand? 331 00:15:29,638 --> 00:15:30,763 Is she dead? 332 00:15:30,764 --> 00:15:32,097 [Suzies laughter echoes] 333 00:15:32,098 --> 00:15:33,933 No. 334 00:15:33,934 --> 00:15:34,934 Come on... 335 00:15:34,935 --> 00:15:36,685 Open the gate. 336 00:15:36,686 --> 00:15:38,145 Just find a way. 337 00:15:38,146 --> 00:15:39,063 I'll cover you. 338 00:15:39,064 --> 00:15:40,397 Cover me? Todd, she'll kill you. 339 00:15:40,398 --> 00:15:42,233 Do it now, or we all die. 340 00:15:50,033 --> 00:15:53,202 [air gun whooshing] 341 00:15:53,203 --> 00:15:54,495 No... No! 342 00:15:54,496 --> 00:15:55,956 [Todd]: No, no, no, no! 343 00:15:57,165 --> 00:15:58,999 What is going on? What's wrong? 344 00:15:59,000 --> 00:16:01,085 There is supposed to be a portal here! 345 00:16:01,086 --> 00:16:03,545 Oh, no, something must've happened. 346 00:16:03,546 --> 00:16:04,672 Well, we have to do something! 347 00:16:04,673 --> 00:16:06,132 [scissors squelch] 348 00:16:11,096 --> 00:16:14,516 Dirk Gently dies, and the prophecy is over! 349 00:16:15,266 --> 00:16:16,267 [gunshot] 350 00:16:20,563 --> 00:16:22,564 You? The... 351 00:16:22,565 --> 00:16:24,192 Bart... guy? 352 00:16:25,443 --> 00:16:28,697 [Mona]: Dirk, this is bad. [gas hissing] 353 00:16:30,865 --> 00:16:32,701 You guys aren't going anywhere. 354 00:16:34,285 --> 00:16:36,620 This is Supervisor Adams. 355 00:16:36,621 --> 00:16:39,289 Lock this room down, Priority Ten! 356 00:16:39,290 --> 00:16:40,417 Now! 357 00:16:42,419 --> 00:16:43,544 No, no, no! 358 00:16:43,545 --> 00:16:44,670 [air whooshing] 359 00:16:44,671 --> 00:16:47,339 Nafraya stupid baboon! 360 00:16:47,340 --> 00:16:48,341 [snarling] 361 00:16:51,011 --> 00:16:52,012 [blow lands] 362 00:16:56,516 --> 00:16:58,350 Amanda, open the portal now! 363 00:16:58,351 --> 00:16:59,853 [screaming] 364 00:17:02,188 --> 00:17:04,941 I won't let you ruin this for me! 365 00:17:06,901 --> 00:17:08,445 [screaming in agony] 366 00:17:11,698 --> 00:17:13,824 [screaming] 367 00:17:13,825 --> 00:17:14,826 No... 368 00:17:19,914 --> 00:17:21,582 Ken, listen to me, 369 00:17:21,583 --> 00:17:24,376 you have no idea what is going on here. 370 00:17:24,377 --> 00:17:26,879 Don't you condescend to me, Svlad, 371 00:17:26,880 --> 00:17:28,088 you fast-talking freak. 372 00:17:28,089 --> 00:17:30,507 You don't even understand your abilities. 373 00:17:30,508 --> 00:17:33,135 You wander through out-of-control situations 374 00:17:33,136 --> 00:17:35,846 fumbling everything you touch! 375 00:17:35,847 --> 00:17:39,600 But if you're here now, there's a chance 376 00:17:39,601 --> 00:17:41,518 that this is where you're meant to stay, 377 00:17:41,519 --> 00:17:43,020 and I'll be damned 378 00:17:43,021 --> 00:17:46,523 if I'm letting the debug function of reality 379 00:17:46,524 --> 00:17:48,193 walk out on my watch! 380 00:17:49,277 --> 00:17:50,778 Then... 381 00:17:50,779 --> 00:17:52,530 you won't kill me. 382 00:17:54,491 --> 00:17:55,700 No. 383 00:17:57,911 --> 00:17:58,827 But... [fires] 384 00:17:58,828 --> 00:18:00,038 [screams] 385 00:18:01,081 --> 00:18:02,749 [gasps and groans in pain] 386 00:18:07,504 --> 00:18:10,297 [Ken]: Reinforcements will be here soon. 387 00:18:10,298 --> 00:18:12,132 This facility is under control. 388 00:18:12,133 --> 00:18:14,676 You, don't move. 389 00:18:14,677 --> 00:18:16,387 I'm on your side! 390 00:18:20,016 --> 00:18:21,392 [screams] 391 00:18:27,732 --> 00:18:29,109 Avaratos. 392 00:18:32,612 --> 00:18:33,863 Avaratos! 393 00:18:36,199 --> 00:18:37,534 Avaratos. 394 00:18:47,127 --> 00:18:48,128 No... 395 00:18:49,879 --> 00:18:52,172 I think I must be going. 396 00:18:52,173 --> 00:18:54,175 My friends are waiting for me. 397 00:18:54,759 --> 00:18:58,804 Don't move. I swear to God, I will shoot you in your other leg! 398 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 [Freidkin]: No. 399 00:19:06,271 --> 00:19:09,064 You moron, drop that now. 400 00:19:09,065 --> 00:19:10,482 You can't control it. 401 00:19:10,483 --> 00:19:11,650 That's not how it works. 402 00:19:11,651 --> 00:19:13,152 [Ken]: Shut up, Hugo. 403 00:19:13,153 --> 00:19:15,028 You can only make it worse, you can't fix anything. 404 00:19:15,029 --> 00:19:16,697 [Ken]: Svlad, Svlad! 405 00:19:16,698 --> 00:19:18,365 I will shoot you! 406 00:19:18,366 --> 00:19:19,826 You shoot him, and I shoot you! 407 00:19:25,331 --> 00:19:27,541 [Amanda]: Todd? 408 00:19:27,542 --> 00:19:29,502 Keep the portal open. 409 00:19:30,461 --> 00:19:31,378 [screams] 410 00:19:31,379 --> 00:19:32,588 Don't do it! 411 00:19:32,589 --> 00:19:34,673 Dirk... 412 00:19:34,674 --> 00:19:35,549 Go. 413 00:19:35,550 --> 00:19:36,550 Now! 414 00:19:36,551 --> 00:19:38,261 Don't move! 415 00:19:53,109 --> 00:19:56,028 No! No! 416 00:19:56,029 --> 00:19:57,780 Bye bye, now. 417 00:20:19,719 --> 00:20:22,722 [portal crackles shut] 418 00:20:27,185 --> 00:20:28,186 Todd? 419 00:20:37,820 --> 00:20:38,905 Toro-- 420 00:20:41,157 --> 00:20:43,075 Rise and shine. 421 00:20:43,076 --> 00:20:46,871 [♪♪♪] 422 00:20:50,959 --> 00:20:53,460 Todd, please tell me you're okay. 423 00:20:53,461 --> 00:20:54,461 [magical whoosh] 424 00:20:54,462 --> 00:20:56,339 [gasping] 425 00:21:01,970 --> 00:21:03,303 Are you The Boy? 426 00:21:03,304 --> 00:21:05,347 I don't remember you. 427 00:21:05,348 --> 00:21:07,267 Are you a bad guy or a good guy? 428 00:21:08,184 --> 00:21:09,434 Good guy? 429 00:21:09,435 --> 00:21:10,852 - The bad guy! So bad-- - The main bad guy-- 430 00:21:10,853 --> 00:21:12,354 Bad guy! She's the worst! 431 00:21:12,355 --> 00:21:14,231 I'll rip you to pieces, you little piece of-- 432 00:21:14,232 --> 00:21:16,817 [screams echo] 433 00:21:16,818 --> 00:21:19,279 [train chugs overhead, whistle tooting] 434 00:21:22,156 --> 00:21:23,700 [gasping] 435 00:21:27,870 --> 00:21:29,289 [groaning groggily] 436 00:21:29,956 --> 00:21:31,123 Did we win? 437 00:21:31,124 --> 00:21:32,583 Who... Who won? 438 00:21:33,209 --> 00:21:34,543 [wincing] 439 00:21:34,544 --> 00:21:35,961 Dirk! 440 00:21:35,962 --> 00:21:36,962 It's him! 441 00:21:36,963 --> 00:21:38,297 It's actually him! 442 00:21:38,298 --> 00:21:40,507 You did it! What? How? 443 00:21:40,508 --> 00:21:42,302 Bit of a team effort, really. 444 00:21:43,636 --> 00:21:45,554 Oh, my god, what happened to your leg? 445 00:21:45,555 --> 00:21:46,888 [wincing] Oh. 446 00:21:46,889 --> 00:21:48,348 Wait a second, what happened to-- 447 00:21:48,349 --> 00:21:50,726 Todd, can we not right now? 448 00:21:50,727 --> 00:21:51,601 That's The Boy. 449 00:21:51,602 --> 00:21:54,855 Francis. My name is Francis. 450 00:21:54,856 --> 00:21:57,232 Thanks for bringing me back, Dirk. 451 00:21:57,233 --> 00:21:59,067 I'm sorry it was so confusing. 452 00:21:59,068 --> 00:22:00,152 No, that's... 453 00:22:00,153 --> 00:22:01,154 [sighs] 454 00:22:01,821 --> 00:22:02,946 That's quite all right. 455 00:22:02,947 --> 00:22:05,032 [Francis]: It was hard for me to see things clearly 456 00:22:05,033 --> 00:22:07,117 while I was in the big sleep. 457 00:22:07,118 --> 00:22:09,036 I couldn't make anything new, 458 00:22:09,037 --> 00:22:10,913 couldn't change anything. 459 00:22:11,706 --> 00:22:13,415 I just knew if I could get here, 460 00:22:13,416 --> 00:22:14,875 I would wake up. 461 00:22:14,876 --> 00:22:16,960 Sorry your world got so screwed up. 462 00:22:16,961 --> 00:22:18,503 It's okay. 463 00:22:18,504 --> 00:22:20,756 I can fix all this. 464 00:22:20,757 --> 00:22:23,216 Wendimoor will be perfect. 465 00:22:23,217 --> 00:22:24,343 Wh-what about The Mage? 466 00:22:24,344 --> 00:22:26,094 [gasps] The Mage! 467 00:22:26,095 --> 00:22:27,971 Oh, my God, totally forgot about him! 468 00:22:27,972 --> 00:22:29,806 Oh, we need to stop him, we-- 469 00:22:29,807 --> 00:22:31,558 [Francis]: The Mage is dead. 470 00:22:31,559 --> 00:22:32,517 [Dirk]: Dead? 471 00:22:32,518 --> 00:22:35,145 Your friends back home already stopped him. 472 00:22:35,146 --> 00:22:38,648 Who could possibly stop a super-powerful Dark Wizard? 473 00:22:38,649 --> 00:22:39,649 - Farah. - Farah. 474 00:22:39,650 --> 00:22:41,902 Farah. I knew it before we said it. 475 00:22:41,903 --> 00:22:44,446 But now, she needs your help. 476 00:22:44,447 --> 00:22:45,781 Why? Wh-what-- 477 00:22:45,782 --> 00:22:47,366 I'll send you back with a gift. 478 00:22:47,367 --> 00:22:50,285 It'll be the last thing I make in the old world. 479 00:22:50,286 --> 00:22:52,080 Thank you for your help, stranger. 480 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 [snaps fingers] 481 00:22:56,292 --> 00:22:58,835 Your friends, the Rowdy 3, are okay. 482 00:22:58,836 --> 00:23:01,505 But I suppose they'll want their special car back. 483 00:23:01,506 --> 00:23:03,840 What about me? 484 00:23:03,841 --> 00:23:05,801 I still have things to learn here. 485 00:23:05,802 --> 00:23:06,635 No. 486 00:23:06,636 --> 00:23:09,305 You have big things to do in the other world. 487 00:23:11,641 --> 00:23:12,642 [snaps fingers] 488 00:23:13,976 --> 00:23:15,603 [siren wailing] 489 00:23:17,438 --> 00:23:18,439 Oh, God. 490 00:23:18,940 --> 00:23:19,773 Oh, God, oh, God, 491 00:23:19,774 --> 00:23:21,192 oh, God, oh, God, oh, God, oh, God... 492 00:23:22,193 --> 00:23:23,194 Farah? 493 00:23:23,945 --> 00:23:25,862 Okay... Hobbs! 494 00:23:25,863 --> 00:23:27,197 You alive? 495 00:23:27,198 --> 00:23:29,324 I'm definitely sort of alive... 496 00:23:29,325 --> 00:23:30,325 Tina? 497 00:23:30,326 --> 00:23:32,203 [deliriously] Hey, man, whassup? 498 00:23:33,996 --> 00:23:35,664 You're gonna be okay. 499 00:23:35,665 --> 00:23:36,790 Maybe... 500 00:23:36,791 --> 00:23:37,874 not, Todd. 501 00:23:37,875 --> 00:23:39,084 Here, I'll help-- 502 00:23:39,085 --> 00:23:40,961 [groaning] 503 00:23:40,962 --> 00:23:42,003 Who shot you? 504 00:23:42,004 --> 00:23:44,756 Oh, it was a whole thing. 505 00:23:44,757 --> 00:23:47,927 Listen, I'm so sorry about all of this. 506 00:23:48,970 --> 00:23:51,012 Are you apologizing to me 507 00:23:51,013 --> 00:23:52,557 for me saving your life? 508 00:23:54,725 --> 00:23:56,060 That is so you. 509 00:23:57,895 --> 00:23:59,271 [squeaks] Ow... 510 00:23:59,272 --> 00:24:00,857 Oh, sorry, sorry, sorry. 511 00:24:01,983 --> 00:24:03,651 [winces] Ow. 512 00:24:07,113 --> 00:24:08,156 [transforming] 513 00:24:09,365 --> 00:24:10,366 [snarling] 514 00:24:18,166 --> 00:24:20,292 Hello, Francis. 515 00:24:20,293 --> 00:24:22,085 It's nice to meet you. 516 00:24:22,086 --> 00:24:23,838 Thank you for your help, Mona. 517 00:24:27,383 --> 00:24:29,260 I couldn't have done this without you, Dirk. 518 00:24:30,511 --> 00:24:31,846 Can I... 519 00:24:35,349 --> 00:24:37,018 Can I ask you... 520 00:24:39,937 --> 00:24:41,439 Do you know... 521 00:24:42,815 --> 00:24:44,400 what I am? 522 00:24:46,027 --> 00:24:47,320 Do you know... 523 00:24:48,446 --> 00:24:50,780 why I am? 524 00:24:50,781 --> 00:24:52,116 I know a little. 525 00:24:54,202 --> 00:24:56,245 We're supposed to help fix things. 526 00:24:58,080 --> 00:24:59,457 That's what all of us are. 527 00:25:00,500 --> 00:25:02,083 Tools... 528 00:25:02,084 --> 00:25:03,961 to fix the broken universe. 529 00:25:08,966 --> 00:25:10,759 [Francis]: There's problems in reality. 530 00:25:10,760 --> 00:25:12,553 You're supposed to repair them. 531 00:25:14,305 --> 00:25:16,598 Each of us has a different purpose. 532 00:25:16,599 --> 00:25:19,143 You help people be where they should be. 533 00:25:19,685 --> 00:25:20,853 Hmm. 534 00:25:22,605 --> 00:25:23,563 And you? 535 00:25:23,564 --> 00:25:25,690 I was supposed to make things, 536 00:25:25,691 --> 00:25:28,068 but then my dreams caused a problem 537 00:25:28,069 --> 00:25:29,362 that you had to fix. 538 00:25:32,198 --> 00:25:33,907 I wish my life in the other world 539 00:25:33,908 --> 00:25:35,825 had turned out better, 540 00:25:35,826 --> 00:25:38,453 but I guess there are some things 541 00:25:38,454 --> 00:25:40,580 you just have to let go. 542 00:25:40,581 --> 00:25:45,294 You have to create your own world, create your own family. 543 00:25:47,088 --> 00:25:50,882 But I suppose you already know that, 544 00:25:50,883 --> 00:25:51,968 don't you, Dirk? 545 00:25:55,596 --> 00:25:57,139 Are you ready to go home? 546 00:26:01,894 --> 00:26:02,895 [snaps fingers] 547 00:26:04,730 --> 00:26:06,148 [grumbles forlornly] Yoo...? 548 00:26:07,692 --> 00:26:09,735 Now, what should I do with you? 549 00:26:11,279 --> 00:26:13,322 [crows cawing] 550 00:26:23,082 --> 00:26:24,333 Hello. 551 00:26:28,254 --> 00:26:30,839 Thank you for getting rid of all these jerks. 552 00:26:30,840 --> 00:26:33,926 There were only supposed to be ten of them, not a whole army. 553 00:26:35,261 --> 00:26:36,845 Are you The Boy? 554 00:26:36,846 --> 00:26:38,638 That's me. 555 00:26:38,639 --> 00:26:41,641 Well, are you gonna fix everything? 556 00:26:41,642 --> 00:26:43,643 You gonna make it all better? 557 00:26:43,644 --> 00:26:45,812 This was never meant to happen. 558 00:26:45,813 --> 00:26:48,565 I messed up with the Suzi Boreton lady, 559 00:26:48,566 --> 00:26:50,942 and me messing up led to more people dying, 560 00:26:50,943 --> 00:26:52,695 people who weren't supposed to. 561 00:26:56,991 --> 00:26:59,659 I can't beat it. 562 00:26:59,660 --> 00:27:01,661 [Francis]: You could stay here, you know. 563 00:27:01,662 --> 00:27:04,414 I'm gonna fix all this, 564 00:27:04,415 --> 00:27:05,750 make it all better. 565 00:27:06,542 --> 00:27:08,002 No, I can't. 566 00:27:09,503 --> 00:27:12,548 I can't, I would just ruin your perfect world. 567 00:27:14,884 --> 00:27:16,593 I thought I was a leaf 568 00:27:16,594 --> 00:27:18,721 in the stream of creation. 569 00:27:22,350 --> 00:27:24,310 But I'm not. 570 00:27:26,520 --> 00:27:28,648 I'm on a wire. 571 00:27:30,399 --> 00:27:31,734 I'm a puppet. 572 00:27:34,153 --> 00:27:35,780 I'm not even a person. 573 00:27:38,866 --> 00:27:40,409 I'm just a weapon. 574 00:27:41,285 --> 00:27:42,369 In time, 575 00:27:42,370 --> 00:27:44,789 I hope you'll find that that's not true. 576 00:27:53,714 --> 00:27:55,215 Get me outta here. 577 00:27:55,216 --> 00:27:56,258 Okay. 578 00:27:57,051 --> 00:27:58,302 Where do you want to go? 579 00:28:08,979 --> 00:28:10,731 [gasping] 580 00:28:27,540 --> 00:28:29,874 Oh... 581 00:28:29,875 --> 00:28:31,961 now I get it. 582 00:28:48,978 --> 00:28:51,105 [security door opens] 583 00:28:52,189 --> 00:28:53,690 [Woman]: 40 people dead, 584 00:28:53,691 --> 00:28:57,152 a security breach at one of the most secure facilities in the world. 585 00:28:57,153 --> 00:28:58,529 This is a disaster. 586 00:28:59,739 --> 00:29:01,198 A disaster? 587 00:29:02,116 --> 00:29:03,325 Really? 588 00:29:04,785 --> 00:29:09,289 See, now, that's just a matter of perspective. 589 00:29:09,290 --> 00:29:10,415 How so? 590 00:29:10,416 --> 00:29:13,502 Well, in the end, the intrusion was contained. 591 00:29:15,838 --> 00:29:17,547 Look, I know 592 00:29:17,548 --> 00:29:23,219 this might seem like a bunch of chaos to you, 593 00:29:23,220 --> 00:29:25,680 but what we're looking at 594 00:29:25,681 --> 00:29:29,143 is something far more significant. 595 00:29:30,811 --> 00:29:32,062 Enlighten me. 596 00:29:34,106 --> 00:29:38,568 These weapons and armor are made of a metal 597 00:29:38,569 --> 00:29:42,030 unlike anything found on planet Earth. 598 00:29:42,031 --> 00:29:43,656 In Bergsberg, 599 00:29:43,657 --> 00:29:46,868 we have a permanent research installation set up 600 00:29:46,869 --> 00:29:50,330 around a geometrically impossible pocket dimension 601 00:29:50,331 --> 00:29:52,957 built into the farm house. 602 00:29:52,958 --> 00:29:59,130 What we have here is conclusive proof 603 00:29:59,131 --> 00:30:00,716 of the supernatural. 604 00:30:02,426 --> 00:30:05,012 This is the greatest discovery in human history. 605 00:30:16,065 --> 00:30:17,274 Nice spin. 606 00:30:18,734 --> 00:30:20,110 So, what now... 607 00:30:20,861 --> 00:30:22,446 Supervisor Adams? 608 00:30:26,158 --> 00:30:28,284 All I'm saying is, from now on, 609 00:30:28,285 --> 00:30:30,161 I'm all about moderation. 610 00:30:30,162 --> 00:30:32,413 Getting shot twice was enough. 611 00:30:32,414 --> 00:30:33,790 Bucket list, check! 612 00:30:33,791 --> 00:30:35,041 No need to do that ever again. 613 00:30:35,042 --> 00:30:36,000 Hey, I gotta tell you, 614 00:30:36,001 --> 00:30:38,045 it beats giving out speeding tickets every day. 615 00:30:38,587 --> 00:30:40,547 Hobbs, you got turned into a zombie. 616 00:30:40,548 --> 00:30:42,298 Yeah. I know. 617 00:30:42,299 --> 00:30:43,592 I'm still hung over. 618 00:30:44,134 --> 00:30:46,427 I just feel like I missed all the good stuff. 619 00:30:46,428 --> 00:30:47,387 Good stuff? 620 00:30:47,388 --> 00:30:50,557 Hobbs, do you know how much crazy crap I had to do without you? 621 00:30:50,558 --> 00:30:52,600 There were witches and zombies and wizards and shit-- 622 00:30:52,601 --> 00:30:53,434 That's the good stuff-- 623 00:30:53,435 --> 00:30:58,023 It was one of the top... 11 craziest experiences of my life. 624 00:30:59,233 --> 00:31:00,734 You did good, Tina. 625 00:31:02,736 --> 00:31:05,238 Thanks, Farah. 626 00:31:05,239 --> 00:31:07,866 [Tina]: Hobbs... stop smiling at me like that. 627 00:31:07,867 --> 00:31:11,370 I just... I always knew you'd be a good cop. 628 00:31:13,706 --> 00:31:15,415 Anyway, Farah, I looked this morning, 629 00:31:15,416 --> 00:31:16,875 and, um, you are no longer 630 00:31:16,876 --> 00:31:19,127 on the FBI's most wanted list. 631 00:31:19,128 --> 00:31:20,461 Also, some, uh, 632 00:31:20,462 --> 00:31:21,754 some real spooky-type guys 633 00:31:21,755 --> 00:31:25,633 came around our hospital rooms with secrecy contracts, I guess? 634 00:31:25,634 --> 00:31:27,761 I think they're trying to go around and clean this whole thing up. 635 00:31:29,263 --> 00:31:30,763 It's Blackwing. 636 00:31:30,764 --> 00:31:34,100 Hey, if they wanted you, they would've gotten you by now, right? 637 00:31:34,101 --> 00:31:35,560 That's probably true. 638 00:31:35,561 --> 00:31:36,895 [groaning in pain] 639 00:31:36,896 --> 00:31:38,855 I should probably give this back to you. 640 00:31:38,856 --> 00:31:40,231 [Hobbs]: No. No, no, no, no. 641 00:31:40,232 --> 00:31:42,233 No, you keep that. 642 00:31:42,234 --> 00:31:47,405 Hey, federal regulation 8.51.91 clearly states 643 00:31:47,406 --> 00:31:49,532 that after a period of crisis 644 00:31:49,533 --> 00:31:52,911 all police property must be returned by a deputized civilian. 645 00:31:52,912 --> 00:31:54,078 Come on. 646 00:31:54,079 --> 00:31:56,122 No. 647 00:31:56,123 --> 00:31:57,416 You keep that. 648 00:32:00,586 --> 00:32:02,922 [♪♪♪] 649 00:32:08,469 --> 00:32:09,761 [Todd]: New outfit. 650 00:32:09,762 --> 00:32:11,679 Is this the Fall look? 651 00:32:11,680 --> 00:32:14,433 Thrifting in Montana is better than you'd expect. 652 00:32:15,851 --> 00:32:17,644 It's a thing. 653 00:32:17,645 --> 00:32:20,063 You guys are all doing a thing. 654 00:32:20,064 --> 00:32:22,315 Yeah, I'm trying to get them to all to wear gray-- 655 00:32:22,316 --> 00:32:24,192 [laughing] 656 00:32:24,193 --> 00:32:26,235 It's kind of like weirdly early 2000s? 657 00:32:26,236 --> 00:32:27,612 It's supposed to represent duality. 658 00:32:27,613 --> 00:32:28,947 No, I got that. 659 00:32:28,948 --> 00:32:29,989 That's not subtle. 660 00:32:29,990 --> 00:32:31,699 [laughing] 661 00:32:31,700 --> 00:32:33,326 So... 662 00:32:33,327 --> 00:32:34,535 what now? 663 00:32:34,536 --> 00:32:35,870 Back to normal life? 664 00:32:35,871 --> 00:32:37,455 Yeah. 665 00:32:37,456 --> 00:32:39,165 Maybe I'll get a job. 666 00:32:39,166 --> 00:32:41,084 I could be a hostess at T.G.I.Fridays. 667 00:32:41,085 --> 00:32:43,962 [laughs] Yeah, I didn't think so. 668 00:32:43,963 --> 00:32:45,922 You know, I saw things, 669 00:32:45,923 --> 00:32:47,632 in my visions. 670 00:32:47,633 --> 00:32:48,967 Something big is coming. 671 00:32:48,968 --> 00:32:51,803 Reality is falling apart at the seams, dude. 672 00:32:51,804 --> 00:32:54,014 There's more people out there like Dirk. 673 00:32:55,474 --> 00:32:57,976 Someone has to find them before Blackwing does. 674 00:32:57,977 --> 00:33:00,269 Yeah, but why does it have to be you? 675 00:33:00,270 --> 00:33:03,898 That's where the road is taking me. 676 00:33:03,899 --> 00:33:05,985 I'm a leaf on the stream of creation. 677 00:33:07,277 --> 00:33:09,362 You could come too. 678 00:33:09,363 --> 00:33:11,155 Both of you. 679 00:33:11,156 --> 00:33:13,700 Your powers could be really helpful, Dirk. 680 00:33:13,701 --> 00:33:16,202 Oh, yes, well, that's not really-- 681 00:33:16,203 --> 00:33:18,496 How it works, right, yeah. 682 00:33:18,497 --> 00:33:20,999 Well, you guys got your own thing to do. 683 00:33:21,000 --> 00:33:23,084 [Amanda]: I guess it's just the six of us. 684 00:33:23,085 --> 00:33:24,086 Six? 685 00:33:28,173 --> 00:33:29,590 A lil gits! 686 00:33:29,591 --> 00:33:32,093 I fown fahoo, beautyboy. 687 00:33:32,094 --> 00:33:34,470 - Oh, um... - Here. 688 00:33:34,471 --> 00:33:35,931 Nice. [chuckles awkwardly] 689 00:33:36,598 --> 00:33:39,017 Ahluya foheeva, Bibbit. 690 00:33:39,018 --> 00:33:40,227 [kissing] 691 00:33:42,688 --> 00:33:44,148 [patting her back] 692 00:33:49,445 --> 00:33:51,696 I, uh, forgot to give you this. 693 00:33:51,697 --> 00:33:54,283 the Rowdy 3 found it forever ago back at the Ridgely. 694 00:34:00,622 --> 00:34:01,873 Hey... 695 00:34:01,874 --> 00:34:02,875 Good luck. 696 00:34:06,670 --> 00:34:07,837 I love you, Todd. 697 00:34:07,838 --> 00:34:09,673 I love you too, sis. 698 00:34:15,012 --> 00:34:16,512 - Time to boogie. - Let's go, boys. 699 00:34:16,513 --> 00:34:17,514 All right. 700 00:34:24,521 --> 00:34:26,522 Wow, so... 701 00:34:26,523 --> 00:34:30,109 the rainbow monster, she looked, uh... 702 00:34:30,110 --> 00:34:31,653 Not really my thing, Todd. 703 00:34:32,780 --> 00:34:35,782 You don't think that cave girl from fairy land staying here is going to-- 704 00:34:35,783 --> 00:34:37,200 Eventually connect to something in some way 705 00:34:37,201 --> 00:34:40,036 that eventually becomes a simply enormous problem? 706 00:34:40,037 --> 00:34:41,204 I mean, yes, Todd. 707 00:34:41,205 --> 00:34:42,413 That's obvious. 708 00:34:42,414 --> 00:34:43,539 Oh. 709 00:34:43,540 --> 00:34:46,043 If loose ends are gonna be a problem, I should probably... 710 00:34:46,794 --> 00:34:48,212 Uh... 711 00:34:50,422 --> 00:34:51,631 Oh! The-- 712 00:34:51,632 --> 00:34:52,965 You got the awesome gun! 713 00:34:52,966 --> 00:34:54,092 - Right? - Yeah! 714 00:34:54,093 --> 00:34:56,385 You see, I knew I could get away with this one! 715 00:34:56,386 --> 00:34:57,261 [laughing] 716 00:34:57,262 --> 00:34:59,223 Oh, whoa, whoa, whoa... 717 00:35:03,852 --> 00:35:04,853 [sighing] 718 00:35:05,896 --> 00:35:07,439 [pills rattling] 719 00:35:12,236 --> 00:35:13,529 You okay? 720 00:35:15,322 --> 00:35:16,573 You know what? 721 00:35:18,200 --> 00:35:19,409 I really am. 722 00:35:23,080 --> 00:35:24,664 Hey, Dirk. 723 00:35:24,665 --> 00:35:25,706 You solved the case. 724 00:35:25,707 --> 00:35:26,708 Eh... 725 00:35:27,584 --> 00:35:28,960 It was an easy one. 726 00:35:28,961 --> 00:35:30,294 [Todd laughing] An easy one! 727 00:35:30,295 --> 00:35:31,671 Go screw yourself. 728 00:35:31,672 --> 00:35:32,505 [Dirk]: Well, everything is relative. 729 00:35:32,506 --> 00:35:34,383 [Todd]: Oh, is that your new thing? 730 00:35:36,260 --> 00:35:37,970 What do you think happened to Suzi Boreton? 731 00:35:40,556 --> 00:35:42,181 [train whistle blowing] [gasps] 732 00:35:42,182 --> 00:35:44,810 [engine chugging] 733 00:35:47,146 --> 00:35:48,856 I'm okay. 734 00:35:51,441 --> 00:35:52,818 I'm okay! 735 00:35:55,445 --> 00:35:56,654 Ow, my hip... 736 00:35:56,655 --> 00:35:58,448 [wincing] 737 00:36:03,328 --> 00:36:04,788 Hello? 738 00:36:08,917 --> 00:36:10,918 Hello? 739 00:36:10,919 --> 00:36:12,254 [train whistle blows] 740 00:36:15,757 --> 00:36:17,675 Oh no... 741 00:36:17,676 --> 00:36:19,468 No... 742 00:36:19,469 --> 00:36:20,845 No! 743 00:36:20,846 --> 00:36:24,516 No! No! 744 00:36:25,976 --> 00:36:28,604 [♪♪♪] 745 00:36:35,235 --> 00:36:36,820 Hello, my love. 746 00:36:38,071 --> 00:36:42,033 ♪ Tired of sleeping on the sidewalk ♪ 747 00:36:42,034 --> 00:36:45,244 ♪ Working at the bus stop ♪ 748 00:36:45,245 --> 00:36:48,123 ♪ Night till morning ♪ 749 00:36:50,334 --> 00:36:54,587 ♪ Tired and waiting for the sunlight ♪ 750 00:36:54,588 --> 00:37:00,052 ♪ When it comes it's still dark where I'm going ♪ 751 00:37:02,304 --> 00:37:05,640 ♪ Don't ♪ 752 00:37:05,641 --> 00:37:08,893 ♪ Don't punish me ♪ 753 00:37:08,894 --> 00:37:12,064 ♪ For what I feel ♪ 754 00:37:15,984 --> 00:37:17,526 ♪ Don't ♪ 755 00:37:17,527 --> 00:37:20,571 ♪ Don't punish me ♪ 756 00:37:20,572 --> 00:37:25,535 ♪ For what I feel ♪ 757 00:37:26,703 --> 00:37:30,331 ♪ So I crawled out of the back door ♪ 758 00:37:30,332 --> 00:37:33,084 ♪ Took off all these tight clothes ♪ 759 00:37:33,085 --> 00:37:37,547 ♪ Jumped into the water ♪ 760 00:37:38,966 --> 00:37:42,426 ♪ So I crawled out of the back door ♪ 761 00:37:42,427 --> 00:37:45,388 ♪ Took off all these tight clothes ♪ 762 00:37:45,389 --> 00:37:49,476 ♪ Jumped into the water ♪ 763 00:37:51,228 --> 00:37:55,482 ♪ I jumped into the water... ♪ 764 00:37:56,525 --> 00:37:57,608 Did it. 765 00:37:57,609 --> 00:37:58,859 [laughing] 766 00:37:58,860 --> 00:38:02,572 ♪ The water... ♪ 767 00:38:07,953 --> 00:38:09,705 [transforming] 768 00:38:10,706 --> 00:38:14,542 ♪ The water... ♪ 769 00:38:14,543 --> 00:38:15,544 Shh. 770 00:38:20,590 --> 00:38:22,216 [Ken] As you can see, 771 00:38:22,217 --> 00:38:24,885 there have been a number of changes 772 00:38:24,886 --> 00:38:26,595 to the program. 773 00:38:26,596 --> 00:38:29,473 I think you'll find it much more rewarding 774 00:38:29,474 --> 00:38:31,434 than your last visit. 775 00:38:31,435 --> 00:38:33,103 But on a personal level, 776 00:38:34,855 --> 00:38:36,898 I'm just so extremely happy to see you. 777 00:38:37,858 --> 00:38:40,152 Yeah, it's good to see you too, Ken. 778 00:38:42,070 --> 00:38:44,530 The world out there is... 779 00:38:44,531 --> 00:38:48,117 it's confusing and irritating, 780 00:38:48,118 --> 00:38:49,493 and I'm sick of it. 781 00:38:49,494 --> 00:38:51,872 Well, I can certainly relate to that. 782 00:38:53,248 --> 00:38:56,667 We're going to figure it all out together, 783 00:38:56,668 --> 00:38:58,003 I promise. 784 00:39:04,176 --> 00:39:05,885 Uh... well, hey, 785 00:39:05,886 --> 00:39:08,429 where are you going in such a hurry? 786 00:39:08,430 --> 00:39:09,430 What are you, 787 00:39:09,431 --> 00:39:11,391 are you some big business now? 788 00:39:13,435 --> 00:39:17,272 [chuckles] Yes, actually I am. 789 00:39:19,066 --> 00:39:21,609 I'll see you soon, Bart. 790 00:39:21,610 --> 00:39:23,487 I think we're going to have a lot of fun. 791 00:39:25,989 --> 00:39:28,282 Ken? 792 00:39:28,283 --> 00:39:30,618 I think I should tell you, 793 00:39:30,619 --> 00:39:32,703 the universe is sort of... 794 00:39:32,704 --> 00:39:35,415 making me feel like I should kill you now. 795 00:39:37,959 --> 00:39:39,168 [sighs] 796 00:39:39,169 --> 00:39:41,796 I anticipated that might happen. 797 00:39:41,797 --> 00:39:43,756 But you won't, 798 00:39:43,757 --> 00:39:45,175 will you? 799 00:39:47,636 --> 00:39:51,889 We're going to bring order to the universe. 800 00:39:51,890 --> 00:39:54,475 I'm going to bring everything 801 00:39:54,476 --> 00:39:56,977 under control. 802 00:39:56,978 --> 00:39:58,897 [door opens] 803 00:40:02,484 --> 00:40:03,943 So in your world, 804 00:40:03,944 --> 00:40:06,321 do you see yourself as one of the good guys? 805 00:40:08,824 --> 00:40:10,699 Mr. Priest, 806 00:40:10,700 --> 00:40:13,453 in my world, there are no "good guys." 807 00:40:20,585 --> 00:40:22,587 [lights power off] 808 00:40:31,805 --> 00:40:32,305 [♪♪♪] 52308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.