Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,382 --> 00:00:09,426
[arguing]
2
00:00:09,427 --> 00:00:10,385
You sold the farm?
3
00:00:10,386 --> 00:00:12,637
You had no right!
4
00:00:12,638 --> 00:00:14,931
I'm done letting you ruin my life!
5
00:00:14,932 --> 00:00:16,850
We're not done here!
Come back!
6
00:00:16,851 --> 00:00:18,852
[♪♪♪]
7
00:00:18,853 --> 00:00:20,521
The boys and will stay here.
8
00:00:22,732 --> 00:00:24,525
You should go to hell!
9
00:00:25,401 --> 00:00:27,152
No!
10
00:00:27,153 --> 00:00:29,362
What are you doing?
11
00:00:29,363 --> 00:00:30,823
Give me the phone!
12
00:00:32,616 --> 00:00:33,826
[shattering]
13
00:00:35,870 --> 00:00:37,371
[♪♪♪]
14
00:00:40,875 --> 00:00:41,876
[blow lands]
15
00:01:09,695 --> 00:01:10,988
I'm sorry.
16
00:01:16,702 --> 00:01:18,120
Mom!
17
00:01:20,915 --> 00:01:24,835
[♪♪♪]
18
00:02:00,371 --> 00:02:02,748
[♪♪♪]
19
00:02:21,767 --> 00:02:22,976
What we have here in the house
20
00:02:22,977 --> 00:02:24,978
is a pocket dimension,
21
00:02:24,979 --> 00:02:27,522
a geometrically impossible
duplicate of the house
22
00:02:27,523 --> 00:02:29,107
that is accessed through a portal
23
00:02:29,108 --> 00:02:30,359
in the upstairs bedroom.
24
00:02:32,403 --> 00:02:35,196
Right, a pocket dimension, um,
25
00:02:35,197 --> 00:02:38,741
and that is a small...
26
00:02:38,742 --> 00:02:40,161
dimension...
27
00:02:41,162 --> 00:02:42,538
Can I talk to Ken?
28
00:02:45,374 --> 00:02:47,959
Dimensional gateways are in line with the file.
29
00:02:47,960 --> 00:02:50,378
You should be careful, it could be dangerous.
30
00:02:50,379 --> 00:02:52,505
[roaring, distorted song of Purple People Eater]
31
00:02:52,506 --> 00:02:54,966
[electricity crackles, silencing song]
32
00:02:54,967 --> 00:02:57,260
Oh, I think I'll be okay.
33
00:02:57,261 --> 00:03:00,096
I have not had any luck
tracking down Brotzman
34
00:03:00,097 --> 00:03:01,639
or Project Icarus.
35
00:03:01,640 --> 00:03:03,474
I think there's another portal
36
00:03:03,475 --> 00:03:04,726
in the house,
37
00:03:04,727 --> 00:03:06,311
but we haven't figured it out yet.
38
00:03:06,312 --> 00:03:07,645
Any sign of Farah Black?
39
00:03:07,646 --> 00:03:09,772
No, she slipped away, but...
40
00:03:09,773 --> 00:03:11,733
I don't think she's going very far.
41
00:03:11,734 --> 00:03:13,193
Okay, keep your eyes open,
42
00:03:13,194 --> 00:03:14,777
and lock down the entire county.
43
00:03:14,778 --> 00:03:16,237
We're reaching an inflection point,
44
00:03:16,238 --> 00:03:18,990
and some kind of convergence
is probably coming soon.
45
00:03:18,991 --> 00:03:21,493
Oh, Ken, you have a dirty mind.
46
00:03:22,995 --> 00:03:24,872
I will do.
47
00:03:27,208 --> 00:03:29,250
Thanks, Priest.
48
00:03:29,251 --> 00:03:31,044
Keep me... posted.
49
00:03:31,045 --> 00:03:32,795
Or... don't.
50
00:03:32,796 --> 00:03:34,172
What are you guys talking about,
51
00:03:34,173 --> 00:03:35,840
dimensions?
52
00:03:35,841 --> 00:03:39,636
Like a hidden world inside the house.
53
00:03:39,637 --> 00:03:41,262
There were references to something like it
54
00:03:41,263 --> 00:03:44,349
in the old file from the original
Blackwing in the '60s.
55
00:03:44,350 --> 00:03:45,350
[Ken]: Now, they never followed up
56
00:03:45,351 --> 00:03:46,809
after the government pulled funding
57
00:03:46,810 --> 00:03:48,186
from Project Paperclip,
58
00:03:48,187 --> 00:03:50,897
and canceled all of the top-secret programs.
59
00:03:50,898 --> 00:03:53,566
Somebody dropped the ball
back then,
60
00:03:53,567 --> 00:03:55,151
and 50 years later,
61
00:03:55,152 --> 00:03:58,613
looks like a touchdown
on the half court for an interception.
62
00:03:58,614 --> 00:03:59,906
Huh?
63
00:03:59,907 --> 00:04:02,200
I don't play sports.
64
00:04:02,201 --> 00:04:05,328
What does any of that mean?
65
00:04:05,329 --> 00:04:06,412
"Project Paperclip"?
66
00:04:06,413 --> 00:04:08,414
You have got to read the files, man--
67
00:04:08,415 --> 00:04:10,917
Stop telling me
68
00:04:10,918 --> 00:04:11,918
to read!
69
00:04:11,919 --> 00:04:12,794
Can you chill?
70
00:04:12,795 --> 00:04:13,753
No!
71
00:04:13,754 --> 00:04:15,839
No, this is...
72
00:04:16,924 --> 00:04:18,091
argh!
73
00:04:18,092 --> 00:04:19,634
There is no way for a normal person
74
00:04:19,635 --> 00:04:21,428
to understand portals!
75
00:04:23,180 --> 00:04:27,558
Seven people have disappeared,
from here, okay?
76
00:04:27,559 --> 00:04:28,601
They just vanished
from right under our noses,
77
00:04:28,602 --> 00:04:30,186
one of them twice,
78
00:04:30,187 --> 00:04:31,729
and I know for sure
79
00:04:31,730 --> 00:04:36,859
that there are no stupid pockets
in my, like, secure,
80
00:04:36,860 --> 00:04:39,737
like, underground,
81
00:04:39,738 --> 00:04:42,241
like, government facility!
82
00:04:44,535 --> 00:04:46,452
- Are you done?
- Yes!
83
00:04:46,453 --> 00:04:47,578
No!
84
00:04:47,579 --> 00:04:48,871
Maybe, I don't know.
85
00:04:48,872 --> 00:04:52,333
You guys are, like, talking about
inflection points, and convergence,
86
00:04:52,334 --> 00:04:54,086
and I don't know
what any of that means!
87
00:04:55,671 --> 00:04:57,339
[sighs heavily]
88
00:04:59,300 --> 00:05:02,136
What do you know
about Project Lamia?
89
00:05:20,988 --> 00:05:22,071
[gunshot]
[yelps]
90
00:05:22,072 --> 00:05:24,825
[gunfire blasting]
91
00:05:27,244 --> 00:05:28,119
Hold your fire!
Hold your fire!
92
00:05:28,120 --> 00:05:29,829
I'm armed! I'm a police officer!
93
00:05:29,830 --> 00:05:31,289
Tina?
94
00:05:31,290 --> 00:05:32,583
It's me! It's Farah!
95
00:05:34,668 --> 00:05:36,002
[Farah]: Gun down?
96
00:05:36,003 --> 00:05:37,129
Please?
97
00:05:38,964 --> 00:05:40,381
Where have you been?
98
00:05:40,382 --> 00:05:42,467
I ran into a little trouble,
99
00:05:42,468 --> 00:05:44,635
but I'll tell you about it.
100
00:05:44,636 --> 00:05:46,137
Okay?
101
00:05:46,138 --> 00:05:47,430
If you put the gun down.
102
00:05:47,431 --> 00:05:49,057
Suzie Boreton was magic.
103
00:05:49,058 --> 00:05:50,224
She was like...
104
00:05:50,225 --> 00:05:51,893
She was-she was like a witch.
105
00:05:51,894 --> 00:05:54,604
She shot flying guillotine
shapes out of a stick!
106
00:05:54,605 --> 00:05:56,314
- You saw that, right?
- I did.
107
00:05:56,315 --> 00:05:58,566
How? How did that happen?
108
00:05:58,567 --> 00:06:00,527
Okay, let's-let's put the gun down.
109
00:06:03,030 --> 00:06:04,031
Sorry.
110
00:06:06,200 --> 00:06:07,742
Everything is going nuts, Farah.
111
00:06:07,743 --> 00:06:08,618
The prisoners are gone.
112
00:06:08,619 --> 00:06:09,744
Like, gone!
113
00:06:09,745 --> 00:06:11,120
Like, they broke out!
114
00:06:11,121 --> 00:06:12,038
Cell phone, not working.
115
00:06:12,039 --> 00:06:13,373
Internet, no.
116
00:06:13,374 --> 00:06:14,999
Every time I listen to the police radio,
117
00:06:15,000 --> 00:06:17,460
it's just government
broadcast emergency shit--
118
00:06:17,461 --> 00:06:19,212
Slow down...
119
00:06:19,213 --> 00:06:20,713
Okay?
120
00:06:20,714 --> 00:06:21,839
You're very heightened right now--
121
00:06:21,840 --> 00:06:22,924
[blustering]
122
00:06:22,925 --> 00:06:24,509
The scissor sword thingie
123
00:06:24,510 --> 00:06:26,010
is missing from the evidence locker,
124
00:06:26,011 --> 00:06:27,011
and the chainsaw too!
125
00:06:27,012 --> 00:06:28,012
And there were dudes, scary dudes,
126
00:06:28,013 --> 00:06:29,972
scary military dudes at the hospital!
127
00:06:29,973 --> 00:06:31,057
Okay, relax.
128
00:06:31,058 --> 00:06:32,350
Breathe.
129
00:06:32,351 --> 00:06:34,185
[taking breaths]
Okay.
130
00:06:34,186 --> 00:06:35,686
That was Blackwing.
131
00:06:35,687 --> 00:06:37,522
[grumbling]
I don't care who that was!
132
00:06:37,523 --> 00:06:38,398
We gotta get outta here--
133
00:06:38,399 --> 00:06:39,858
They won't let us leave!
134
00:06:42,444 --> 00:06:45,363
Todd and Dirk are gone.
135
00:06:45,364 --> 00:06:46,197
I think they went to Wendimoor.
136
00:06:46,198 --> 00:06:47,323
[whimpering in terror]
137
00:06:47,324 --> 00:06:50,451
That means we...
138
00:06:50,452 --> 00:06:52,746
have to stop Suzie Boreton.
139
00:06:53,747 --> 00:06:55,206
We're going to go to her house,
140
00:06:55,207 --> 00:06:57,125
and...
141
00:06:57,126 --> 00:06:58,627
we're going to arrest her.
142
00:07:00,254 --> 00:07:02,630
You saw all the crap
she did, right?
143
00:07:02,631 --> 00:07:03,923
She's a witch.
144
00:07:03,924 --> 00:07:05,299
What are we gonna do against that?
145
00:07:05,300 --> 00:07:06,801
Without that wand,
146
00:07:06,802 --> 00:07:08,719
she's just a human being.
147
00:07:08,720 --> 00:07:09,929
[scoffs]
148
00:07:09,930 --> 00:07:12,348
I know, it's gonna take
a lot of firepower,
149
00:07:12,349 --> 00:07:13,766
but I think we can disarm her--
150
00:07:13,767 --> 00:07:14,977
Disarm her!
151
00:07:15,894 --> 00:07:17,229
You're crazy!
152
00:07:25,946 --> 00:07:28,990
[softly] Farah...?
153
00:07:28,991 --> 00:07:30,075
Where's Hobbs?
154
00:07:32,035 --> 00:07:34,871
This was all a joke, man.
155
00:07:34,872 --> 00:07:36,914
I just took this job as a favor
156
00:07:36,915 --> 00:07:38,459
so I could hang out with him.
157
00:07:40,794 --> 00:07:43,671
He's my best friend.
158
00:07:43,672 --> 00:07:45,257
I'm not supposed to be here!
159
00:07:47,551 --> 00:07:49,552
We have to call someone,
or-or something.
160
00:07:49,553 --> 00:07:51,512
I mean, this is... this is dangerous!
161
00:07:51,513 --> 00:07:53,514
Who's going to protect people?
Who-who's going to help people?
162
00:07:53,515 --> 00:07:54,432
[gasping]
We have to call the police--
163
00:07:54,433 --> 00:07:56,392
Tina!
164
00:07:56,393 --> 00:07:59,021
We are the police.
165
00:08:16,538 --> 00:08:17,539
[branch snaps]
166
00:08:25,506 --> 00:08:27,174
Gotcha!
[yelps in alarm]
167
00:08:32,262 --> 00:08:35,765
Oo ankmahead urtie, oo stupid Baboon!
168
00:08:35,766 --> 00:08:36,766
I'll give you this,
169
00:08:36,767 --> 00:08:38,768
you're very determined!
170
00:08:38,769 --> 00:08:40,395
[yelping in fear]
171
00:08:52,324 --> 00:08:53,824
[Dirk]: A Kellum truck?
172
00:08:53,825 --> 00:08:54,909
[approaching screech]
173
00:08:54,910 --> 00:08:55,868
Ah!
174
00:08:55,869 --> 00:08:57,162
Sort that one out later.
175
00:09:20,352 --> 00:09:22,061
[Todd]: Amanda!
176
00:09:22,062 --> 00:09:23,063
Psst!
177
00:09:24,106 --> 00:09:25,566
Amanda, hey...
178
00:09:26,775 --> 00:09:27,900
Where are we?
179
00:09:27,901 --> 00:09:29,570
Some kind of town.
180
00:09:30,571 --> 00:09:32,697
You passed out just
before we got here.
181
00:09:32,698 --> 00:09:34,908
I thought it was better to let you sleep.
182
00:09:39,037 --> 00:09:41,248
Seriously?
You're giving me the silent treatment?
183
00:09:47,546 --> 00:09:48,921
I know you're upset,
184
00:09:48,922 --> 00:09:50,673
and I'm sorry.
185
00:09:50,674 --> 00:09:52,258
Really, I am.
186
00:09:52,259 --> 00:09:53,926
I'm sorry that your...
187
00:09:53,927 --> 00:09:55,219
that Wonzi was killed.
188
00:09:55,220 --> 00:09:56,596
Wakti.
189
00:09:56,597 --> 00:09:58,764
Her name was Wakti.
190
00:09:58,765 --> 00:10:01,475
And Farson died too,
along with like 20 other people,
191
00:10:01,476 --> 00:10:03,728
right in front of us.
192
00:10:03,729 --> 00:10:04,729
I don't know what you've been doing,
193
00:10:04,730 --> 00:10:06,565
but I've never seen anyone die before.
194
00:10:07,983 --> 00:10:10,569
I really just want you to not be here.
195
00:10:12,237 --> 00:10:13,821
After I heard you
scream on the phone,
196
00:10:13,822 --> 00:10:15,323
everything I've done,
197
00:10:15,324 --> 00:10:16,324
everything,
198
00:10:16,325 --> 00:10:17,408
has been to try to rescue you.
199
00:10:17,409 --> 00:10:19,160
I don't know why I called you.
200
00:10:19,161 --> 00:10:20,369
I was panicking.
201
00:10:20,370 --> 00:10:21,412
I'm sorry I did that.
202
00:10:21,413 --> 00:10:23,581
I didn't mean to make me
your responsibility.
203
00:10:23,582 --> 00:10:24,833
You're my sister.
204
00:10:26,877 --> 00:10:27,919
And?
205
00:10:29,630 --> 00:10:31,922
I mean, what, you thought
that you finding me
206
00:10:31,923 --> 00:10:34,884
would somehow
make everything fine?
207
00:10:34,885 --> 00:10:37,511
We are still not okay,
208
00:10:37,512 --> 00:10:42,892
and now we've been captured
by cartoon people in an alternate dimension.
209
00:10:42,893 --> 00:10:44,436
What do you think has changed?
210
00:10:56,907 --> 00:10:58,825
I have pararibulitis.
211
00:11:03,580 --> 00:11:05,164
What?
212
00:11:05,165 --> 00:11:08,584
I got my first attack
the day you called for help,
213
00:11:08,585 --> 00:11:10,836
and it's been happening
ever since.
214
00:11:10,837 --> 00:11:13,215
Are you for real right now?
215
00:11:15,884 --> 00:11:17,678
I took it like a message.
216
00:11:19,054 --> 00:11:20,430
It-it meant that I...
217
00:11:22,224 --> 00:11:24,768
I couldn't give up, no matter what.
218
00:11:26,353 --> 00:11:28,438
I just wanted to make things right with you.
219
00:11:28,855 --> 00:11:32,900
I thought if I found Dirk,
and I found you,
220
00:11:32,901 --> 00:11:34,403
then everything would...
221
00:11:37,030 --> 00:11:39,323
I don't even know,
222
00:11:39,324 --> 00:11:41,450
work out?
223
00:11:41,451 --> 00:11:43,119
Get normal life back.
224
00:11:43,120 --> 00:11:44,913
[laughs]
225
00:11:46,415 --> 00:11:48,041
Why is that so funny?
226
00:11:49,376 --> 00:11:51,627
Look at where you are.
227
00:11:51,628 --> 00:11:54,714
Didn't you say you
came here through a bed?
228
00:11:54,715 --> 00:11:58,092
I mean, like, you were
ranting at those guys a lot,
229
00:11:58,093 --> 00:12:00,845
but I'm pretty sure
I heard you say "flying car,"
230
00:12:00,846 --> 00:12:03,056
"purple people eater," and "love spell."
231
00:12:04,891 --> 00:12:06,892
What...
232
00:12:06,893 --> 00:12:09,062
do you want to go back
to working at the hotel?
233
00:12:11,106 --> 00:12:12,941
Todd, your normal life is over.
234
00:12:15,318 --> 00:12:16,528
[door opens]
235
00:12:35,046 --> 00:12:36,589
Why are we here?
236
00:12:36,590 --> 00:12:38,633
This is the only
safe room in the facility.
237
00:12:45,891 --> 00:12:49,769
[Ken]: Okay, so...
238
00:12:49,770 --> 00:12:52,480
Project Lamia is a person,
239
00:12:52,481 --> 00:12:53,689
or an entity,
240
00:12:53,690 --> 00:12:55,900
called Mona Wilder.
241
00:12:55,901 --> 00:12:58,110
She's a variable physical non-constant.
242
00:12:58,111 --> 00:12:59,446
Like a...
243
00:13:00,113 --> 00:13:01,572
a shape-shifter.
244
00:13:01,573 --> 00:13:02,740
Yes.
245
00:13:02,741 --> 00:13:03,992
But no.
246
00:13:04,534 --> 00:13:08,245
It's more like she can become anything,
247
00:13:08,246 --> 00:13:09,830
but once she changes,
248
00:13:09,831 --> 00:13:12,416
she begins to forget
who she was originally,
249
00:13:12,417 --> 00:13:15,377
and it takes a bit of a nudge
to bring her back.
250
00:13:15,378 --> 00:13:18,881
She's... most comfortable
as inanimate objects.
251
00:13:18,882 --> 00:13:20,424
When they brought her in,
252
00:13:20,425 --> 00:13:22,384
she'd been a chair for six years.
253
00:13:22,385 --> 00:13:24,637
Are you saying...
254
00:13:24,638 --> 00:13:25,639
Okay...
255
00:13:27,390 --> 00:13:28,766
what are you saying?
256
00:13:28,767 --> 00:13:29,809
[clicks open laptop]
257
00:13:29,810 --> 00:13:30,936
Watch this.
258
00:13:37,025 --> 00:13:37,942
[Ken]: There it is.
259
00:13:37,943 --> 00:13:39,652
See it?
260
00:13:39,653 --> 00:13:42,738
This is from the same night
Dirk Gently disappeared.
261
00:13:42,739 --> 00:13:46,201
That toy's eye color changed
when it interacted with Dirk.
262
00:13:48,328 --> 00:13:49,245
And again,
263
00:13:49,246 --> 00:13:50,454
eye color changes,
264
00:13:50,455 --> 00:13:54,250
right before Amanda Brotzman
and Incubus 4 vanished.
265
00:13:54,251 --> 00:13:57,796
You think Mona is the doll.
266
00:13:58,338 --> 00:13:59,339
Yes.
267
00:14:02,008 --> 00:14:03,300
[laughing]
Yeah!
268
00:14:03,301 --> 00:14:04,511
Okay.
269
00:14:05,804 --> 00:14:07,054
[Suzi]: The book says
270
00:14:07,055 --> 00:14:08,931
control the pool, the kingdom,
271
00:14:08,932 --> 00:14:11,142
the whole world, will be mine.
272
00:14:11,977 --> 00:14:15,020
You stupid things,
show me how it works.
273
00:14:15,021 --> 00:14:18,941
[tooting sadly]
274
00:14:18,942 --> 00:14:19,985
Fine.
275
00:14:21,027 --> 00:14:22,820
I'll do it myself.
276
00:14:22,821 --> 00:14:24,780
Same way I do everything,
I'll just do it mysel--
277
00:14:24,781 --> 00:14:26,073
[screams] Ow!
278
00:14:26,074 --> 00:14:27,408
[beeping]
279
00:14:27,409 --> 00:14:29,952
Tingles.
280
00:14:29,953 --> 00:14:32,539
[cackles wickedly]
281
00:14:39,546 --> 00:14:43,300
[evil laughter]
282
00:14:48,263 --> 00:14:51,892
[♪♪♪]
283
00:15:10,493 --> 00:15:11,577
[Man]: Oi!
284
00:15:11,578 --> 00:15:12,954
Who's back there?
285
00:15:17,584 --> 00:15:19,127
I can see you.
286
00:15:20,754 --> 00:15:22,714
Now, come over here
and give us a hand, will you?
287
00:15:23,882 --> 00:15:26,133
Top o' the mornin' to you, Guvna.
288
00:15:26,134 --> 00:15:29,762
I be being a normal man
of this place 'ere.
289
00:15:29,763 --> 00:15:31,972
Ahoy, y'all!
290
00:15:31,973 --> 00:15:34,059
It's past noon, ya hoopty frood.
291
00:15:35,101 --> 00:15:36,602
Give us a hand, will ya?
292
00:15:36,603 --> 00:15:38,188
Make yourself useful.
293
00:15:40,357 --> 00:15:44,693
Well, that look like a, uh,
a normal thing to me, compadre.
294
00:15:44,694 --> 00:15:46,655
[bluffing in Spanish]
295
00:15:47,364 --> 00:15:48,697
[laughs]
Damn right.
296
00:15:48,698 --> 00:15:49,657
[laughing along]
297
00:15:49,658 --> 00:15:51,617
Gonna be some good separations today.
298
00:15:51,618 --> 00:15:52,785
Snip snap!
299
00:15:52,786 --> 00:15:53,995
Oh...
300
00:15:56,581 --> 00:15:58,791
Don't mind my asking, but, um...
301
00:15:58,792 --> 00:16:00,084
what's it for?
302
00:16:00,085 --> 00:16:03,545
Bring justice to a pair of witchakookoos.
303
00:16:03,546 --> 00:16:05,172
Foreign types,
304
00:16:05,173 --> 00:16:07,508
Trost spies.
305
00:16:07,509 --> 00:16:09,301
Word is
306
00:16:09,302 --> 00:16:10,886
they're brother and sister,
307
00:16:10,887 --> 00:16:12,846
claim to be from another world.
308
00:16:12,847 --> 00:16:15,641
It's all farty butt-talk, if you ask me.
309
00:16:15,642 --> 00:16:16,725
Brother and sister...
310
00:16:16,726 --> 00:16:19,186
[mocking]
"Brother and sister."
311
00:16:19,187 --> 00:16:20,188
Uh--
312
00:16:21,523 --> 00:16:23,316
[metal ringing]
313
00:16:28,989 --> 00:16:31,156
Who be ye the hand of?
314
00:16:31,157 --> 00:16:32,491
The Trosts...
315
00:16:32,492 --> 00:16:34,201
or The Mage?
316
00:16:34,202 --> 00:16:35,577
We know they are working together.
317
00:16:35,578 --> 00:16:37,538
I told you, we don't work for anybody.
318
00:16:37,539 --> 00:16:40,332
How did ye come to work with the Trosts?
319
00:16:40,333 --> 00:16:43,043
What were those terrible
weapons they wielded?
320
00:16:43,044 --> 00:16:44,420
And where is Panto now?
321
00:16:44,421 --> 00:16:46,088
I met Panto back in my world,
322
00:16:46,089 --> 00:16:48,382
but I have no idea where he is now.
323
00:16:48,383 --> 00:16:50,509
And that hardly counts
as knowing the guy,
324
00:16:50,510 --> 00:16:52,637
or any of the... pink-haired people.
325
00:16:53,680 --> 00:16:55,014
And those things that they were holding,
326
00:16:55,015 --> 00:16:56,473
they're called "guns."
327
00:16:56,474 --> 00:16:57,599
They're from our world.
328
00:16:57,600 --> 00:16:58,851
You keep saying "your world"
329
00:16:58,852 --> 00:17:00,519
as though we're supposed
to believe it.
330
00:17:00,520 --> 00:17:01,854
You think you're the only ones
331
00:17:01,855 --> 00:17:03,731
having a hard time
believing this is happening?
332
00:17:03,732 --> 00:17:05,441
I did not sign up for some kind of
333
00:17:05,442 --> 00:17:07,693
murdery acid-trip ren-fair nightmare.
334
00:17:07,694 --> 00:17:09,028
This is weird for us too!
335
00:17:09,029 --> 00:17:10,155
[Amanda]: Todd!
336
00:17:17,245 --> 00:17:19,706
You're Farson's mom, right?
337
00:17:22,500 --> 00:17:24,377
Yeah, I'm sorry for your loss.
338
00:17:25,879 --> 00:17:27,629
I knew Farson.
339
00:17:27,630 --> 00:17:29,339
He was a great person,
340
00:17:29,340 --> 00:17:32,051
but you're wrong
about what happened to him.
341
00:17:32,052 --> 00:17:34,054
He wasn't kidnapped by the Trosts.
342
00:17:34,596 --> 00:17:36,263
Farson told me
he ran away from home
343
00:17:36,264 --> 00:17:38,515
because of all the fighting
between the two families.
344
00:17:38,516 --> 00:17:41,268
But he got captured by those
asshole Kellum Knights,
345
00:17:41,269 --> 00:17:45,647
who then spread the rumor
that it was the Trosts who kidnapped him.
346
00:17:45,648 --> 00:17:47,483
They knew that
that would piss you guys off
347
00:17:47,484 --> 00:17:50,611
and distract you from the real problem.
348
00:17:50,612 --> 00:17:52,614
Their army is coming here.
349
00:17:56,242 --> 00:17:58,703
This is your chance to do
what Farson would've wanted.
350
00:17:59,579 --> 00:18:03,624
Make peace with the Trosts,
and maybe me, and him, and Dirk Gently
351
00:18:03,625 --> 00:18:04,875
can help you save your people before--
352
00:18:04,876 --> 00:18:06,086
Enough!
353
00:18:07,962 --> 00:18:10,548
No more lies.
354
00:18:26,564 --> 00:18:27,690
What did they say?
355
00:18:36,282 --> 00:18:37,909
Execute them both.
356
00:19:04,978 --> 00:19:07,104
Bergsberg Sheriff's department!
357
00:19:07,105 --> 00:19:09,691
We're armed, make yourself known!
358
00:19:33,423 --> 00:19:34,424
[frog croaks]
359
00:19:40,930 --> 00:19:43,223
[croaking]
360
00:19:43,224 --> 00:19:44,933
[Suzie's voice on television]
...you sit there, Bob,
361
00:19:44,934 --> 00:19:47,311
and rot...
362
00:19:47,312 --> 00:19:50,689
Time and space
are no longer obstacles.
363
00:19:50,690 --> 00:19:52,691
I'm powerful...
364
00:19:52,692 --> 00:19:55,694
I am beautiful!
365
00:19:55,695 --> 00:19:58,572
What kind of trippy crap is this?
366
00:19:58,573 --> 00:20:00,657
You sit there, Bob.
367
00:20:00,658 --> 00:20:02,868
You sit there and rot...
368
00:20:02,869 --> 00:20:05,078
Bob?
369
00:20:05,079 --> 00:20:06,288
Hey...
370
00:20:06,289 --> 00:20:08,041
Hey, bud, you in there?
371
00:20:10,168 --> 00:20:13,212
Jesus, Farah, are those pins?
372
00:20:13,213 --> 00:20:16,340
[Suzi]: Time and space
are no longer obstacles.
373
00:20:16,341 --> 00:20:18,383
What is wrong with him?
374
00:20:18,384 --> 00:20:22,638
...well, now I am
going to be a queen!
375
00:20:22,639 --> 00:20:23,805
Farah?
376
00:20:23,806 --> 00:20:25,015
A queen who rules all!
377
00:20:25,016 --> 00:20:26,017
Farah...
378
00:20:27,852 --> 00:20:29,604
The TV's not plugged in.
379
00:20:32,106 --> 00:20:33,732
...prophecy of The Mage...
380
00:20:33,733 --> 00:20:35,442
This is not good, this is not good...
381
00:20:35,443 --> 00:20:37,153
You don't think they're actually
gonna kill us, right?
382
00:20:38,988 --> 00:20:39,905
Wait--
383
00:20:39,906 --> 00:20:40,906
Don't swallow it.
384
00:20:40,907 --> 00:20:42,866
What? Why?
385
00:20:42,867 --> 00:20:44,952
Listen, pararibulitis
works different here.
386
00:20:44,953 --> 00:20:47,246
Wakti was teaching me
how to weaponize my attacks.
387
00:20:47,247 --> 00:20:48,706
Maybe you could do it too.
388
00:20:50,500 --> 00:20:54,462
Well, okay, but I swallowed it, so...
389
00:20:56,881 --> 00:20:58,632
I want you to hit me right now.
390
00:20:58,633 --> 00:20:59,717
What? No!
391
00:21:00,843 --> 00:21:02,344
Ah! What the--
392
00:21:02,345 --> 00:21:03,929
I have gotten too used to this.
393
00:21:03,930 --> 00:21:05,138
I'm too good at controlling my attacks.
394
00:21:05,139 --> 00:21:06,056
Hit me,
395
00:21:06,057 --> 00:21:08,183
maybe we could trigger one,
and I can use it to get us out of here.
396
00:21:08,184 --> 00:21:09,727
Okay, look,
I'm not going to hit you--
397
00:21:10,144 --> 00:21:11,937
Ow! Stop it!
398
00:21:11,938 --> 00:21:12,939
No.
399
00:21:13,606 --> 00:21:14,731
Ah!
400
00:21:14,732 --> 00:21:16,734
That's really starting to hurt now.
401
00:21:17,860 --> 00:21:19,236
Ah!
402
00:21:19,237 --> 00:21:21,488
Oh. Oh, I'm sorry--
403
00:21:21,489 --> 00:21:22,782
Ah, I'm so sorry.
404
00:21:23,741 --> 00:21:24,616
Nothing.
405
00:21:24,617 --> 00:21:26,118
Ah! Jesus!
406
00:21:26,119 --> 00:21:27,828
This is like--
407
00:21:27,829 --> 00:21:28,745
[laughing]
Orlando!
408
00:21:28,746 --> 00:21:30,622
Orlando!
409
00:21:30,623 --> 00:21:32,958
We were in that car for, like, nine hours.
410
00:21:32,959 --> 00:21:34,501
I can't believe you remember that.
411
00:21:34,502 --> 00:21:36,086
- You were, like, a baby--
- You always say that.
412
00:21:36,087 --> 00:21:37,170
I was, like, seven years old.
413
00:21:37,171 --> 00:21:38,298
[laughing]
414
00:21:39,257 --> 00:21:40,424
You know what's really crazy?
415
00:21:40,425 --> 00:21:41,383
What?
416
00:21:41,384 --> 00:21:43,177
Oh!
[laughing]
417
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
Ow!
418
00:21:46,014 --> 00:21:48,057
[laughing]
419
00:21:51,144 --> 00:21:53,020
[both laughing]
420
00:21:53,021 --> 00:21:54,563
Okay.
421
00:21:54,564 --> 00:21:56,816
I don't think this is gonna work.
422
00:22:00,111 --> 00:22:02,070
[impatient squawking]
423
00:22:02,071 --> 00:22:03,238
[sighs in exasperation]
424
00:22:03,239 --> 00:22:06,576
Her cardio has got to be legendary.
425
00:22:07,869 --> 00:22:08,870
[snarls in excitement]
426
00:22:08,995 --> 00:22:10,746
[yelps]
[buckets clattering]
427
00:22:10,747 --> 00:22:11,748
Aah!
428
00:22:13,499 --> 00:22:14,708
[snarling]
429
00:22:14,709 --> 00:22:16,127
[sighs wearily]
430
00:22:20,506 --> 00:22:22,591
Why is your hair black?
431
00:22:22,592 --> 00:22:25,719
Oh, uh, it's, like, a disguise,
432
00:22:25,720 --> 00:22:27,679
a crappy disguise.
433
00:22:27,680 --> 00:22:29,765
Farah and I were
on the run for months.
434
00:22:29,766 --> 00:22:31,809
Did anything happen
between you guys?
435
00:22:33,394 --> 00:22:34,853
Yeah, actually.
436
00:22:34,854 --> 00:22:36,480
What?
437
00:22:36,481 --> 00:22:37,731
How?
438
00:22:37,732 --> 00:22:40,067
She is so out of your league.
439
00:22:40,068 --> 00:22:43,195
Um, hey, you're the one
who drove off in a van
440
00:22:43,196 --> 00:22:45,530
with a bunch of drunk
magic homeless dudes.
441
00:22:45,531 --> 00:22:46,656
What, you think that--
442
00:22:46,657 --> 00:22:48,033
No, absolutely not.
443
00:22:48,034 --> 00:22:50,827
The Rowdy 3, they're like
a whole different type of thing.
444
00:22:50,828 --> 00:22:52,747
I was just worried about you.
445
00:23:00,213 --> 00:23:01,798
You know you hurt me, right?
446
00:23:05,051 --> 00:23:06,427
You were my hero.
447
00:23:11,641 --> 00:23:13,309
How do I get my brother back?
448
00:23:14,936 --> 00:23:16,479
'Cause I want him back.
449
00:23:18,439 --> 00:23:20,858
But I look at you, and, like...
450
00:23:22,193 --> 00:23:24,070
do I even know this person?
451
00:23:25,655 --> 00:23:27,115
I'm sorry.
452
00:23:29,033 --> 00:23:30,410
I'm trying.
453
00:23:32,203 --> 00:23:35,081
Well, we're gonna die
in about an hour, so...
454
00:23:36,416 --> 00:23:37,999
try harder.
455
00:23:38,000 --> 00:23:39,210
[chuckling ruefully]
456
00:23:41,087 --> 00:23:43,004
[Suzi]:...you sit there, Bob.
457
00:23:43,005 --> 00:23:44,256
Oh, God.
458
00:23:44,257 --> 00:23:46,758
...you sit there and... rot.
459
00:23:46,759 --> 00:23:49,553
[Tina]: What do you think is wrong with him?
460
00:23:49,554 --> 00:23:52,305
[Farah]: I think he's in some kind of trance.
461
00:23:52,306 --> 00:23:54,391
I am beautiful!
462
00:23:54,392 --> 00:23:57,769
And I think
the TV is doing it to him.
463
00:23:57,770 --> 00:23:58,895
I am going to be a queen!
464
00:23:58,896 --> 00:24:02,482
What, like, some kinda magical... TV?
465
00:24:02,483 --> 00:24:04,234
Okay, okay, yeah, sure.
466
00:24:04,235 --> 00:24:05,986
Help me get him out of here.
467
00:24:05,987 --> 00:24:07,529
Okay, let's go.
468
00:24:07,530 --> 00:24:09,365
Hello, ladies.
469
00:24:12,952 --> 00:24:14,369
Can he see us?
470
00:24:14,370 --> 00:24:16,121
Yes, indeed I can.
471
00:24:16,122 --> 00:24:17,289
Lucky me!
472
00:24:17,290 --> 00:24:20,417
Unfortunately, I'm already elsewhere.
473
00:24:20,418 --> 00:24:24,463
The face you see here is just a spell,
474
00:24:24,464 --> 00:24:25,839
a curse, in fact.
475
00:24:25,840 --> 00:24:27,299
I understand if you're confused.
476
00:24:27,300 --> 00:24:29,676
There's so little magic in your world.
477
00:24:29,677 --> 00:24:31,219
You're The Mage.
478
00:24:31,220 --> 00:24:33,805
You gave Suzie the wand.
479
00:24:33,806 --> 00:24:35,932
My, aren't we a sharp knife?
480
00:24:35,933 --> 00:24:37,267
Someone's been paying attention.
481
00:24:37,268 --> 00:24:39,102
We'd like to have a word with her.
482
00:24:39,103 --> 00:24:41,521
Oh, [chuckling]
I'm sure you would.
483
00:24:41,522 --> 00:24:44,566
Unfortunately, Suzie has
already gone to Wendimoor.
484
00:24:44,567 --> 00:24:48,570
I have decided that that world
is no longer worthy of my attention.
485
00:24:48,571 --> 00:24:50,530
I hope you don't mind
if I excuse myself.
486
00:24:50,531 --> 00:24:52,240
In fact, I'm going to excuse
both of you, too.
487
00:24:52,241 --> 00:24:54,618
[thunderclap]
Kill them, Bob.
488
00:24:54,619 --> 00:24:57,329
- Oh, my God!
[Suzie]: Kill them, Bob!
489
00:24:57,330 --> 00:24:58,622
Kill them, Bob!
490
00:24:58,623 --> 00:24:59,706
[Mage]:
Kill them, Bob.
491
00:24:59,707 --> 00:25:01,750
Kill! Kill!
492
00:25:01,751 --> 00:25:03,251
Kill! Kill! Kill!
493
00:25:03,252 --> 00:25:04,337
[Mage]: Both of them.
494
00:25:11,302 --> 00:25:12,887
[Suzie]: Kill! Kill! Kill!
495
00:25:14,138 --> 00:25:16,348
Mr. Boreton, I don't want
to have to kill you--
496
00:25:16,349 --> 00:25:17,433
[Bob roaring]
497
00:25:19,560 --> 00:25:20,895
[glass shattering]
498
00:25:28,361 --> 00:25:29,862
[Suzie]: Kill them, Bob!
499
00:25:30,863 --> 00:25:32,322
[choking and gasping]
[Mage]: Kill them, Bob.
500
00:25:32,323 --> 00:25:34,074
Kill! Kill! Kill! Kill!
501
00:25:34,075 --> 00:25:35,367
Kill! Kill! Kill!
502
00:25:35,368 --> 00:25:36,284
[Mage]: Both of them...
503
00:25:36,285 --> 00:25:38,246
[rifle blasts]
504
00:25:39,539 --> 00:25:41,290
[gasping for breath]
505
00:25:58,683 --> 00:26:00,851
[♪♪♪]
506
00:26:05,982 --> 00:26:07,024
Aah!
507
00:26:09,277 --> 00:26:11,236
It's that British guy
from the thing the other time!
508
00:26:11,237 --> 00:26:12,237
You?
509
00:26:12,238 --> 00:26:14,573
You are gonna hate your situation!
510
00:26:14,574 --> 00:26:15,991
Get away from me!
511
00:26:15,992 --> 00:26:17,117
[shrieking]
512
00:26:17,118 --> 00:26:18,785
Whoa! Whoa...
513
00:26:18,786 --> 00:26:19,661
[shouting]
514
00:26:19,662 --> 00:26:20,495
What is that?
515
00:26:20,496 --> 00:26:21,621
[snarling]
516
00:26:21,622 --> 00:26:22,914
[growling and shouting]
517
00:26:22,915 --> 00:26:23,957
Listen, listen--
518
00:26:23,958 --> 00:26:25,875
Listen-- Stop, no--
519
00:26:25,876 --> 00:26:27,837
No--
[shouting and snarling]
520
00:26:32,216 --> 00:26:34,676
I am--
521
00:26:34,677 --> 00:26:38,096
I have never hit anyone before,
522
00:26:38,097 --> 00:26:39,556
and...
523
00:26:39,557 --> 00:26:41,516
Oh, I do not know what to do now.
524
00:26:41,517 --> 00:26:43,643
And-and to you, Beast,
525
00:26:43,644 --> 00:26:44,978
I am sorry.
526
00:26:44,979 --> 00:26:46,688
I have been rude.
527
00:26:46,689 --> 00:26:52,152
I have become a violent...
young... or youngish, man--
528
00:26:52,153 --> 00:26:54,946
and my face feels very hot,
529
00:26:54,947 --> 00:26:57,282
and my hand might actually be broken,
530
00:26:57,283 --> 00:26:59,076
and so...
531
00:27:00,786 --> 00:27:02,329
Don't hit me?
532
00:27:02,330 --> 00:27:03,748
We're looking for the boss?
533
00:27:05,291 --> 00:27:06,124
Little guy with black hair.
534
00:27:06,125 --> 00:27:07,083
Amanda.
535
00:27:07,084 --> 00:27:08,543
Amanda has been captured.
536
00:27:08,544 --> 00:27:09,836
She and her brother are captured,
537
00:27:09,837 --> 00:27:11,421
and they are going to be executed.
538
00:27:11,422 --> 00:27:14,675
Yeah, well, we'll have to get
the drummer outta that lickity-split.
539
00:27:15,426 --> 00:27:18,178
All right, boys,
let's go kick some ass.
540
00:27:18,179 --> 00:27:19,262
[Cross]: Ha ha!
541
00:27:19,263 --> 00:27:20,722
Let's go beat the crap outta everybody!
542
00:27:20,723 --> 00:27:21,848
[Gripps]: Yeah, I love beatin' up crap--
543
00:27:21,849 --> 00:27:23,475
No, no, wait, listen to me!
544
00:27:23,476 --> 00:27:25,352
You don't even know where they are.
545
00:27:25,353 --> 00:27:26,603
There are too many people
546
00:27:26,604 --> 00:27:29,481
for you to try and rescue
Amanda and Todd alone.
547
00:27:29,482 --> 00:27:32,150
You're risking their lives,
and your own.
548
00:27:32,151 --> 00:27:33,235
So?
549
00:27:37,865 --> 00:27:39,200
You got a better idea?
550
00:27:40,242 --> 00:27:42,035
Yes.
551
00:27:42,036 --> 00:27:43,621
Yes, actually, I do.
552
00:27:45,665 --> 00:27:47,540
I have a plan.
553
00:27:47,541 --> 00:27:48,541
[grunts in excitement]
554
00:27:48,542 --> 00:27:49,377
Good.
555
00:27:51,003 --> 00:27:52,296
Ow!
556
00:27:53,172 --> 00:27:54,882
Okay, this guy's in charge.
557
00:27:55,716 --> 00:28:01,763
♪ Mr. Sandman bring me a dream ♪
558
00:28:01,764 --> 00:28:04,767
♪ Make her the cutest
that I've ever seen ♪
559
00:28:06,936 --> 00:28:11,856
♪ Give her two lips of roses and clover ♪
560
00:28:11,857 --> 00:28:16,653
♪ And tell her that her
lonely nights are over ♪
561
00:28:16,654 --> 00:28:18,446
♪ Sandman ♪
562
00:28:18,447 --> 00:28:22,284
♪ Mr. Sandman bring me a dream ♪
563
00:28:24,995 --> 00:28:26,664
Where is The Mage?
564
00:28:27,915 --> 00:28:28,957
Huh.
565
00:28:28,958 --> 00:28:32,544
Where... is... The Mage?
566
00:28:32,545 --> 00:28:33,920
Huh.
567
00:28:33,921 --> 00:28:35,130
Uh, you keep getting louder and louder,
568
00:28:35,131 --> 00:28:36,047
and it ain't changing his answer.
569
00:28:36,048 --> 00:28:37,133
Can I try somethin'?
570
00:28:44,348 --> 00:28:45,890
Okay.
571
00:28:45,891 --> 00:28:47,767
Hey, Bob, you know me, right?
572
00:28:47,768 --> 00:28:49,602
Huh.
573
00:28:49,603 --> 00:28:51,855
Um...
574
00:28:51,856 --> 00:28:54,733
Okay, so what we're gonna do is
we're gonna play tequila-talk, okay?
575
00:28:54,734 --> 00:28:55,692
You know what that means?
576
00:28:55,693 --> 00:28:57,485
That means if you want to say "yes,"
you just make a noise,
577
00:28:57,486 --> 00:28:59,195
and then to say "no," you just--
578
00:28:59,196 --> 00:29:01,322
Sound good?
579
00:29:01,323 --> 00:29:02,408
Huh.
580
00:29:04,076 --> 00:29:05,953
Did your wife do this to you?
581
00:29:07,621 --> 00:29:08,622
Huh.
582
00:29:09,665 --> 00:29:12,126
Is she coming back from Wendimoor?
583
00:29:14,670 --> 00:29:16,379
Is that a... I mean...
584
00:29:16,380 --> 00:29:17,505
No, no, no, it's working,
that was a "no."
585
00:29:17,506 --> 00:29:19,257
She's not coming back.
586
00:29:19,258 --> 00:29:22,219
Okay. Is The Mage still here?
587
00:29:23,596 --> 00:29:24,512
Huh.
588
00:29:24,513 --> 00:29:26,473
Oh, good. Good job, man.
589
00:29:26,474 --> 00:29:28,976
Okay, wh-what is he doing?
590
00:29:34,315 --> 00:29:35,565
Okay, Bob,
591
00:29:35,566 --> 00:29:38,735
Bob, buddy, I really, really,
really need your help, okay?
592
00:29:38,736 --> 00:29:40,361
The sheriff is missing, and we don't--
593
00:29:40,362 --> 00:29:41,363
Huh.
594
00:29:41,822 --> 00:29:44,199
What? What did you just say "yes" to?
595
00:29:44,200 --> 00:29:45,826
Do you know where Hobbs is?
596
00:29:46,827 --> 00:29:48,161
- Huh.
- Oh.
597
00:29:48,162 --> 00:29:49,996
- Okay.
- Tina--
598
00:29:49,997 --> 00:29:51,165
Okay...
599
00:29:52,041 --> 00:29:53,042
[sighs]
600
00:29:53,959 --> 00:29:55,293
Bob...
601
00:29:55,294 --> 00:29:56,420
look at me.
602
00:29:57,129 --> 00:29:58,630
Okay.
603
00:29:58,631 --> 00:30:00,298
I need you to remember
that drunk and disorderly
604
00:30:00,299 --> 00:30:02,217
where I looked the other way.
605
00:30:02,218 --> 00:30:03,593
I just caught Scott with weed,
606
00:30:03,594 --> 00:30:05,595
I didn't even so much
as write him a ticket.
607
00:30:05,596 --> 00:30:06,554
I just took the drugs.
608
00:30:06,555 --> 00:30:07,972
'Cause I'm a good friend.
609
00:30:07,973 --> 00:30:11,142
Okay, I need you
to do something for me now.
610
00:30:11,143 --> 00:30:13,269
I need you to reach deep down inside
611
00:30:13,270 --> 00:30:15,230
and do one thing for me, okay, man?
612
00:30:15,231 --> 00:30:16,064
Because I've been there.
613
00:30:16,065 --> 00:30:17,482
I have been so out of it
614
00:30:17,483 --> 00:30:18,983
that I didn't know what was going on,
615
00:30:18,984 --> 00:30:21,319
but I did it, I reached through,
I found words,
616
00:30:21,320 --> 00:30:24,239
I need you to do the same, please.
617
00:30:24,240 --> 00:30:26,449
Hobbs is in trouble, he needs our help.
618
00:30:26,450 --> 00:30:27,617
He's your friend too.
619
00:30:27,618 --> 00:30:29,370
Please, just find the words.
620
00:30:32,164 --> 00:30:33,165
Are you...
621
00:30:33,874 --> 00:30:35,083
Are you--
622
00:30:35,084 --> 00:30:36,085
K...
623
00:30:37,294 --> 00:30:38,295
wor..
624
00:30:39,839 --> 00:30:41,131
eee...
625
00:30:42,132 --> 00:30:43,591
Quarry?
626
00:30:43,592 --> 00:30:45,718
Did you just say "quarry"?
627
00:30:45,719 --> 00:30:47,053
- Huh.
- [gasps] Oh!
628
00:30:47,054 --> 00:30:48,179
Hobbs is at the quarry!
629
00:30:48,180 --> 00:30:50,056
Good work, officer!
630
00:30:50,057 --> 00:30:51,517
[laughs in relief]
631
00:30:54,353 --> 00:30:55,896
[Amanda]: Hey, Todd?
632
00:30:57,815 --> 00:30:59,149
I just...
633
00:31:00,484 --> 00:31:01,986
I'm scared.
634
00:31:03,362 --> 00:31:04,696
Me too.
635
00:31:04,697 --> 00:31:05,865
Here comes the queen!
636
00:31:14,582 --> 00:31:16,875
Good people of Inglenook!
637
00:31:16,876 --> 00:31:20,503
You have lived under the dark cloud of war
for far too long.
638
00:31:20,504 --> 00:31:22,255
But do not be fooled!
639
00:31:22,256 --> 00:31:25,216
The true threat to our lives
640
00:31:25,217 --> 00:31:27,719
lays with the uncivilized Trosts--
641
00:31:27,720 --> 00:31:29,262
[crowd roars] Yes!
642
00:31:29,263 --> 00:31:32,348
--and those magical creatures
they consort with in the woods.
643
00:31:32,349 --> 00:31:34,601
But do not fret...
644
00:31:34,602 --> 00:31:38,021
the chaos ends today!
645
00:31:38,022 --> 00:31:39,189
[cheering]
646
00:31:40,399 --> 00:31:42,234
[reverse alerts beeping]
647
00:31:43,485 --> 00:31:44,694
Yeah!
[laughing]
648
00:31:44,695 --> 00:31:46,864
Hell, yeah! Come on!
649
00:31:47,489 --> 00:31:49,282
[growling and laughing]
650
00:31:49,283 --> 00:31:50,867
Let's rage, gingerbread!
651
00:31:50,868 --> 00:31:52,994
I have no idea what's going on here!
652
00:31:52,995 --> 00:31:54,037
[laughing]
653
00:31:54,038 --> 00:31:56,539
Take a picture!
We're big heroes!
654
00:31:56,540 --> 00:31:58,583
Looks like a nice place to wreck, boys!
655
00:31:58,584 --> 00:31:59,876
- Yeah!
- Whoo!
656
00:31:59,877 --> 00:32:01,586
[laughing and roaring]
657
00:32:01,587 --> 00:32:03,380
Go! Get them!
658
00:32:08,385 --> 00:32:09,844
Sorry for the inconvenience.
659
00:32:09,845 --> 00:32:11,054
[Todd laughing in delight]
660
00:32:11,055 --> 00:32:12,306
Oh, my God!
661
00:32:12,973 --> 00:32:13,890
'Lo dere.
662
00:32:13,891 --> 00:32:14,892
[screams]
663
00:32:16,977 --> 00:32:18,145
[screaming]
664
00:32:20,022 --> 00:32:21,189
[scissors snip]
665
00:32:21,190 --> 00:32:22,106
I knew you'd show up!
666
00:32:22,107 --> 00:32:23,066
You did?
667
00:32:23,067 --> 00:32:24,442
I accepted it as a possibility, yeah.
668
00:32:24,443 --> 00:32:25,318
Oh, good!
669
00:32:25,319 --> 00:32:28,363
[laughing]
670
00:32:28,364 --> 00:32:29,906
Halt!
671
00:32:29,907 --> 00:32:31,950
I order you to surrender.
672
00:32:31,951 --> 00:32:33,284
Silas, we're on your side!
673
00:32:33,285 --> 00:32:35,162
You put your hands on my mother!
674
00:32:36,372 --> 00:32:38,082
I won't let you do this.
675
00:32:41,502 --> 00:32:43,086
I have to be brave.
676
00:32:43,087 --> 00:32:44,254
No.
677
00:32:44,964 --> 00:32:48,300
It is I who am the...
have to be being the brave one.
678
00:32:49,551 --> 00:32:51,220
En garde, sir!
679
00:33:00,854 --> 00:33:02,147
I got him on the butt!
680
00:33:09,405 --> 00:33:10,406
[blow lands]
681
00:33:18,998 --> 00:33:20,833
No, no, no, no...
682
00:33:23,210 --> 00:33:24,670
Ooh, no, no, no--
683
00:33:34,972 --> 00:33:35,888
[screams]
684
00:33:35,889 --> 00:33:37,265
I got you on the arm!
685
00:33:37,266 --> 00:33:38,808
You have to give up now,
because I got you on the--
686
00:33:38,809 --> 00:33:40,226
[slashing]
[screams] Ow!
687
00:33:40,227 --> 00:33:41,102
Shit!
688
00:33:41,103 --> 00:33:42,104
Dirk!
689
00:33:42,396 --> 00:33:43,397
Dirk?
690
00:33:46,191 --> 00:33:47,567
Are you Dirk Gently?
691
00:33:47,568 --> 00:33:48,569
Hi.
692
00:33:51,613 --> 00:33:52,530
Silas!
693
00:33:52,531 --> 00:33:53,532
Quickly!
694
00:33:55,451 --> 00:33:56,452
[shrieking]
695
00:33:57,119 --> 00:33:58,871
Boys! [whistles]
696
00:34:04,543 --> 00:34:05,752
[cheering]
697
00:34:05,753 --> 00:34:08,212
Beast! Beast!
698
00:34:08,213 --> 00:34:10,257
Beast! Beast! Come on!
699
00:34:14,720 --> 00:34:16,430
[laughing and jeering]
700
00:34:17,181 --> 00:34:20,350
- Wigofenz!
- Wigofenz.
701
00:34:25,481 --> 00:34:27,065
Oh good, you're awake.
702
00:34:27,066 --> 00:34:28,816
I've been informed
you're Panto's boyfriend,
703
00:34:28,817 --> 00:34:30,109
and as I always say,
704
00:34:30,110 --> 00:34:31,527
any boyfriend of Panto's
705
00:34:31,528 --> 00:34:33,697
is someone I might meet
in another dimension.
706
00:34:38,994 --> 00:34:41,370
Are you really Dirk Gently?
707
00:34:41,371 --> 00:34:42,663
He really is.
708
00:34:42,664 --> 00:34:44,415
I really, really just so am,
709
00:34:44,416 --> 00:34:46,959
and I have just
one question for you, Silas,
710
00:34:46,960 --> 00:34:49,754
how long has the feud
between your two families been going on?
711
00:34:49,755 --> 00:34:51,464
Three generations,
712
00:34:51,465 --> 00:34:52,632
since the beginning of time.
713
00:34:52,633 --> 00:34:53,674
[sighs]
714
00:34:53,675 --> 00:34:55,760
Wait, since the beginning of time,
or three generations?
715
00:34:55,761 --> 00:34:56,803
Both.
716
00:34:56,804 --> 00:34:57,970
Because for this place,
717
00:34:57,971 --> 00:35:01,641
the beginning of time
is three generations ago.
718
00:35:01,642 --> 00:35:03,059
You solved the case.
719
00:35:03,060 --> 00:35:04,060
Oh, my God, I forgot to tell you,
720
00:35:04,061 --> 00:35:05,813
I solved the case. Ha!
721
00:35:06,772 --> 00:35:07,772
May I?
722
00:35:07,773 --> 00:35:09,900
- Yes, please.
- Yeah, obviously.
723
00:35:12,611 --> 00:35:14,821
In the 1950s
in the town of Bergsberg,
724
00:35:14,822 --> 00:35:17,323
a family named the Cardenases,
with one son, Arnold,
725
00:35:17,324 --> 00:35:20,660
were shocked when they discovered
a baby in a boat in the middle of nowhere.
726
00:35:20,661 --> 00:35:22,411
[baby crying]
727
00:35:22,412 --> 00:35:23,830
[Dirk]: Then, out of the kindness of their heart,
728
00:35:23,831 --> 00:35:27,416
they took in this baby boy,
but bad call, arguably,
729
00:35:27,417 --> 00:35:30,044
because it turns out
this baby had, stay with me,
730
00:35:30,045 --> 00:35:32,255
godlike reality-warping powers
731
00:35:32,256 --> 00:35:34,632
that activated
whenever he fell asleep,
732
00:35:34,633 --> 00:35:36,008
basically his dreams would come true,
733
00:35:36,009 --> 00:35:38,762
but in a bad, scary way,
not a beautiful inspiring one.
734
00:35:41,181 --> 00:35:43,558
All the weirdness The Boy
was causing in Bergsberg
735
00:35:43,559 --> 00:35:45,601
attracted the attention
of a government agency,
736
00:35:45,602 --> 00:35:47,145
the predecessor to Blackwing.
737
00:35:47,146 --> 00:35:49,897
This, of course, was stressful
for the Cardenases,
738
00:35:49,898 --> 00:35:51,357
who didn't know how to handle
The Boy's powers,
739
00:35:51,358 --> 00:35:52,942
and were arguing
with each other already
740
00:35:52,943 --> 00:35:55,778
over whether or not to sell the farm
to the Kellum Corporation.
741
00:35:55,779 --> 00:35:57,989
I can't believe I'm able to follow this.
742
00:35:57,990 --> 00:36:00,032
Kellum...
named for The Mage Kellum?
743
00:36:00,033 --> 00:36:01,535
Hmm, not quite.
744
00:36:01,910 --> 00:36:05,580
I don't understanding anything
that's happening here,
745
00:36:05,581 --> 00:36:07,123
and I love it.
746
00:36:07,124 --> 00:36:08,583
I love Bibbit.
747
00:36:08,584 --> 00:36:12,253
Tensions in the Cardenas house rose
until they finally exploded.
748
00:36:12,254 --> 00:36:14,797
She came home with a new car,
having agreed to sell the farm,
749
00:36:14,798 --> 00:36:16,132
they argued, and,
750
00:36:16,133 --> 00:36:20,053
gasp, Marina Cardenas
killed her husband with a pair of scissors.
751
00:36:22,764 --> 00:36:24,807
Very bad move, for multiple reasons,
752
00:36:24,808 --> 00:36:27,351
but mainly because The Boy freaked out
753
00:36:27,352 --> 00:36:29,270
and retreated into a dream-state,
754
00:36:29,271 --> 00:36:30,438
launching his mother into the sky,
755
00:36:30,439 --> 00:36:33,566
putting his father inside a tree
on the farm he loved so much, and--
756
00:36:33,567 --> 00:36:36,068
Is there, like, a whole new case going on?
757
00:36:36,069 --> 00:36:38,321
The case is the same case as we're in now,
758
00:36:38,322 --> 00:36:40,156
which to you, is new.
759
00:36:40,157 --> 00:36:43,910
See, after their parents were dead,
that left Arnold, the older brother,
760
00:36:43,911 --> 00:36:45,953
alone with The Boy.
761
00:36:45,954 --> 00:36:47,580
Arnold was understandably traumatized
762
00:36:47,581 --> 00:36:48,915
after losing both his parents,
763
00:36:48,916 --> 00:36:51,626
so he called the number
the government agency had given them,
764
00:36:51,627 --> 00:36:53,127
and turned The Boy in.
765
00:36:53,128 --> 00:36:55,087
That's what Arnold must've
been trying to tell us,
766
00:36:55,088 --> 00:36:56,964
the thing he feared
never being forgiven for,
767
00:36:56,965 --> 00:36:58,049
betraying his brother.
768
00:36:58,050 --> 00:36:59,091
Ding!
769
00:36:59,092 --> 00:37:00,509
But... a wrinkle.
770
00:37:00,510 --> 00:37:02,511
The stress of being taken away
by the men in black
771
00:37:02,512 --> 00:37:06,182
made The Boy try to use his power
at a scale he never had before.
772
00:37:06,183 --> 00:37:08,518
He tried to make his fantasy real.
773
00:37:08,852 --> 00:37:10,102
The mural...
774
00:37:10,103 --> 00:37:12,688
He created Wendimoor,
775
00:37:12,689 --> 00:37:15,233
an entire dimension, in an instant,
776
00:37:15,234 --> 00:37:17,735
with its own people, its own magic,
777
00:37:17,736 --> 00:37:19,238
from The Boy's own mind.
778
00:37:20,405 --> 00:37:22,114
So...
779
00:37:22,115 --> 00:37:24,533
all of us here are just...
780
00:37:24,534 --> 00:37:27,203
figments of a scared child's mind?
781
00:37:27,204 --> 00:37:28,412
No!
782
00:37:28,413 --> 00:37:30,748
No, no, you are real people,
783
00:37:30,749 --> 00:37:32,500
with real lives.
784
00:37:32,501 --> 00:37:34,877
The Boy's waking dream was like...
785
00:37:34,878 --> 00:37:37,880
the Big Bang that created this universe.
786
00:37:37,881 --> 00:37:40,925
The sheer power of that creation
caused an energy surge--
787
00:37:40,926 --> 00:37:42,843
that was the '67 Event--
788
00:37:42,844 --> 00:37:45,096
and threw The Boy himself into a coma,
789
00:37:45,097 --> 00:37:47,890
leading this world
to fall slowly into chaos
790
00:37:47,891 --> 00:37:49,392
without its rightful ruler,
791
00:37:49,393 --> 00:37:51,936
which it has done
and will continue to do
792
00:37:51,937 --> 00:37:54,940
until The Boy is returned here.
793
00:37:56,108 --> 00:37:57,566
Done!
794
00:37:57,567 --> 00:37:58,985
Did it!
795
00:37:58,986 --> 00:38:00,319
I'm making it a thing.
796
00:38:00,320 --> 00:38:01,571
Did it!
797
00:38:02,239 --> 00:38:04,282
This nerdy bullshit
798
00:38:04,283 --> 00:38:06,284
sounds exactly like
the kind of nerdy bullshit
799
00:38:06,285 --> 00:38:07,827
I'd expect you to be involved in.
800
00:38:07,828 --> 00:38:09,412
[Rowdy 3 grunting in agreement]
801
00:38:09,413 --> 00:38:13,457
Wait, so who is Suzie Boreton?
802
00:38:13,458 --> 00:38:15,334
Well. Listen.
803
00:38:15,335 --> 00:38:16,252
I don't know, Todd,
804
00:38:16,253 --> 00:38:18,087
you've got the one thing
I don't know there,
805
00:38:18,088 --> 00:38:20,464
but listen, I hate her so much--
806
00:38:20,465 --> 00:38:23,092
Wait, so how does
any of this help us?
807
00:38:23,093 --> 00:38:25,344
Because I know who,
and, more importantly,
808
00:38:25,345 --> 00:38:27,389
where The Boy is.
809
00:38:28,473 --> 00:38:30,182
He's Project Moloch.
810
00:38:30,183 --> 00:38:31,600
He's in Blackwing.
811
00:38:31,601 --> 00:38:35,146
He's been there the whole time.
812
00:38:35,147 --> 00:38:37,231
Wakti...
813
00:38:37,232 --> 00:38:39,150
Oh, my God, Wakti,
814
00:38:39,151 --> 00:38:41,485
she said that she had
a friend in Blackwing,
815
00:38:41,486 --> 00:38:43,613
and that she was able to look there.
816
00:38:44,698 --> 00:38:46,574
Mona Wilder!
817
00:38:46,575 --> 00:38:48,451
That was Mona Wilder!
818
00:38:48,452 --> 00:38:50,328
We can...
819
00:38:50,329 --> 00:38:51,579
You're saying
820
00:38:51,580 --> 00:38:53,372
we can fulfill the Prophecy.
821
00:38:53,373 --> 00:38:55,499
You could return The Boy
and save Wendimoor!
822
00:38:55,500 --> 00:38:57,126
Yes.
823
00:38:57,127 --> 00:38:59,128
If we could get to Blackwing, sure,
824
00:38:59,129 --> 00:39:01,006
that's where The Boy is, but--
825
00:39:01,757 --> 00:39:03,008
Drummer can do that!
826
00:39:03,675 --> 00:39:06,719
What? You?
You can get us into Blackwing?
827
00:39:06,720 --> 00:39:09,889
I mean, I literally
learned how to do that yesterday, but...
828
00:39:09,890 --> 00:39:10,932
Todd--
829
00:39:11,516 --> 00:39:13,143
Todd!
830
00:39:17,314 --> 00:39:20,775
Everything is connected.
831
00:39:20,776 --> 00:39:22,194
[laughing]
832
00:39:26,406 --> 00:39:29,117
[evil cackling]
833
00:39:36,917 --> 00:39:38,626
Yes.
834
00:39:38,627 --> 00:39:42,172
Everything is connected.
835
00:39:59,981 --> 00:40:01,357
[Farah]: Stay close to me.
836
00:40:01,358 --> 00:40:02,567
Right.
837
00:40:06,655 --> 00:40:08,031
That's Hobbs' car.
838
00:40:09,324 --> 00:40:11,075
That's The Mage.
839
00:40:11,076 --> 00:40:12,285
What's he doing?
840
00:40:13,745 --> 00:40:14,996
[sizzling]
841
00:40:17,707 --> 00:40:18,708
[cocks rifle]
842
00:40:19,376 --> 00:40:20,419
[sizzling]
843
00:40:26,967 --> 00:40:30,720
We are going to have so much fun.
844
00:40:36,935 --> 00:40:40,647
[♪♪♪]
55849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.