All language subtitles for Dirk.Gentlys.Holistic.Detective.Agency.S02E08.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:09,426 [arguing] 2 00:00:09,427 --> 00:00:10,385 You sold the farm? 3 00:00:10,386 --> 00:00:12,637 You had no right! 4 00:00:12,638 --> 00:00:14,931 I'm done letting you ruin my life! 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,850 We're not done here! Come back! 6 00:00:16,851 --> 00:00:18,852 [♪♪♪] 7 00:00:18,853 --> 00:00:20,521 The boys and will stay here. 8 00:00:22,732 --> 00:00:24,525 You should go to hell! 9 00:00:25,401 --> 00:00:27,152 No! 10 00:00:27,153 --> 00:00:29,362 What are you doing? 11 00:00:29,363 --> 00:00:30,823 Give me the phone! 12 00:00:32,616 --> 00:00:33,826 [shattering] 13 00:00:35,870 --> 00:00:37,371 [♪♪♪] 14 00:00:40,875 --> 00:00:41,876 [blow lands] 15 00:01:09,695 --> 00:01:10,988 I'm sorry. 16 00:01:16,702 --> 00:01:18,120 Mom! 17 00:01:20,915 --> 00:01:24,835 [♪♪♪] 18 00:02:00,371 --> 00:02:02,748 [♪♪♪] 19 00:02:21,767 --> 00:02:22,976 What we have here in the house 20 00:02:22,977 --> 00:02:24,978 is a pocket dimension, 21 00:02:24,979 --> 00:02:27,522 a geometrically impossible duplicate of the house 22 00:02:27,523 --> 00:02:29,107 that is accessed through a portal 23 00:02:29,108 --> 00:02:30,359 in the upstairs bedroom. 24 00:02:32,403 --> 00:02:35,196 Right, a pocket dimension, um, 25 00:02:35,197 --> 00:02:38,741 and that is a small... 26 00:02:38,742 --> 00:02:40,161 dimension... 27 00:02:41,162 --> 00:02:42,538 Can I talk to Ken? 28 00:02:45,374 --> 00:02:47,959 Dimensional gateways are in line with the file. 29 00:02:47,960 --> 00:02:50,378 You should be careful, it could be dangerous. 30 00:02:50,379 --> 00:02:52,505 [roaring, distorted song of Purple People Eater] 31 00:02:52,506 --> 00:02:54,966 [electricity crackles, silencing song] 32 00:02:54,967 --> 00:02:57,260 Oh, I think I'll be okay. 33 00:02:57,261 --> 00:03:00,096 I have not had any luck tracking down Brotzman 34 00:03:00,097 --> 00:03:01,639 or Project Icarus. 35 00:03:01,640 --> 00:03:03,474 I think there's another portal 36 00:03:03,475 --> 00:03:04,726 in the house, 37 00:03:04,727 --> 00:03:06,311 but we haven't figured it out yet. 38 00:03:06,312 --> 00:03:07,645 Any sign of Farah Black? 39 00:03:07,646 --> 00:03:09,772 No, she slipped away, but... 40 00:03:09,773 --> 00:03:11,733 I don't think she's going very far. 41 00:03:11,734 --> 00:03:13,193 Okay, keep your eyes open, 42 00:03:13,194 --> 00:03:14,777 and lock down the entire county. 43 00:03:14,778 --> 00:03:16,237 We're reaching an inflection point, 44 00:03:16,238 --> 00:03:18,990 and some kind of convergence is probably coming soon. 45 00:03:18,991 --> 00:03:21,493 Oh, Ken, you have a dirty mind. 46 00:03:22,995 --> 00:03:24,872 I will do. 47 00:03:27,208 --> 00:03:29,250 Thanks, Priest. 48 00:03:29,251 --> 00:03:31,044 Keep me... posted. 49 00:03:31,045 --> 00:03:32,795 Or... don't. 50 00:03:32,796 --> 00:03:34,172 What are you guys talking about, 51 00:03:34,173 --> 00:03:35,840 dimensions? 52 00:03:35,841 --> 00:03:39,636 Like a hidden world inside the house. 53 00:03:39,637 --> 00:03:41,262 There were references to something like it 54 00:03:41,263 --> 00:03:44,349 in the old file from the original Blackwing in the '60s. 55 00:03:44,350 --> 00:03:45,350 [Ken]: Now, they never followed up 56 00:03:45,351 --> 00:03:46,809 after the government pulled funding 57 00:03:46,810 --> 00:03:48,186 from Project Paperclip, 58 00:03:48,187 --> 00:03:50,897 and canceled all of the top-secret programs. 59 00:03:50,898 --> 00:03:53,566 Somebody dropped the ball back then, 60 00:03:53,567 --> 00:03:55,151 and 50 years later, 61 00:03:55,152 --> 00:03:58,613 looks like a touchdown on the half court for an interception. 62 00:03:58,614 --> 00:03:59,906 Huh? 63 00:03:59,907 --> 00:04:02,200 I don't play sports. 64 00:04:02,201 --> 00:04:05,328 What does any of that mean? 65 00:04:05,329 --> 00:04:06,412 "Project Paperclip"? 66 00:04:06,413 --> 00:04:08,414 You have got to read the files, man-- 67 00:04:08,415 --> 00:04:10,917 Stop telling me 68 00:04:10,918 --> 00:04:11,918 to read! 69 00:04:11,919 --> 00:04:12,794 Can you chill? 70 00:04:12,795 --> 00:04:13,753 No! 71 00:04:13,754 --> 00:04:15,839 No, this is... 72 00:04:16,924 --> 00:04:18,091 argh! 73 00:04:18,092 --> 00:04:19,634 There is no way for a normal person 74 00:04:19,635 --> 00:04:21,428 to understand portals! 75 00:04:23,180 --> 00:04:27,558 Seven people have disappeared, from here, okay? 76 00:04:27,559 --> 00:04:28,601 They just vanished from right under our noses, 77 00:04:28,602 --> 00:04:30,186 one of them twice, 78 00:04:30,187 --> 00:04:31,729 and I know for sure 79 00:04:31,730 --> 00:04:36,859 that there are no stupid pockets in my, like, secure, 80 00:04:36,860 --> 00:04:39,737 like, underground, 81 00:04:39,738 --> 00:04:42,241 like, government facility! 82 00:04:44,535 --> 00:04:46,452 - Are you done? - Yes! 83 00:04:46,453 --> 00:04:47,578 No! 84 00:04:47,579 --> 00:04:48,871 Maybe, I don't know. 85 00:04:48,872 --> 00:04:52,333 You guys are, like, talking about inflection points, and convergence, 86 00:04:52,334 --> 00:04:54,086 and I don't know what any of that means! 87 00:04:55,671 --> 00:04:57,339 [sighs heavily] 88 00:04:59,300 --> 00:05:02,136 What do you know about Project Lamia? 89 00:05:20,988 --> 00:05:22,071 [gunshot] [yelps] 90 00:05:22,072 --> 00:05:24,825 [gunfire blasting] 91 00:05:27,244 --> 00:05:28,119 Hold your fire! Hold your fire! 92 00:05:28,120 --> 00:05:29,829 I'm armed! I'm a police officer! 93 00:05:29,830 --> 00:05:31,289 Tina? 94 00:05:31,290 --> 00:05:32,583 It's me! It's Farah! 95 00:05:34,668 --> 00:05:36,002 [Farah]: Gun down? 96 00:05:36,003 --> 00:05:37,129 Please? 97 00:05:38,964 --> 00:05:40,381 Where have you been? 98 00:05:40,382 --> 00:05:42,467 I ran into a little trouble, 99 00:05:42,468 --> 00:05:44,635 but I'll tell you about it. 100 00:05:44,636 --> 00:05:46,137 Okay? 101 00:05:46,138 --> 00:05:47,430 If you put the gun down. 102 00:05:47,431 --> 00:05:49,057 Suzie Boreton was magic. 103 00:05:49,058 --> 00:05:50,224 She was like... 104 00:05:50,225 --> 00:05:51,893 She was-she was like a witch. 105 00:05:51,894 --> 00:05:54,604 She shot flying guillotine shapes out of a stick! 106 00:05:54,605 --> 00:05:56,314 - You saw that, right? - I did. 107 00:05:56,315 --> 00:05:58,566 How? How did that happen? 108 00:05:58,567 --> 00:06:00,527 Okay, let's-let's put the gun down. 109 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 Sorry. 110 00:06:06,200 --> 00:06:07,742 Everything is going nuts, Farah. 111 00:06:07,743 --> 00:06:08,618 The prisoners are gone. 112 00:06:08,619 --> 00:06:09,744 Like, gone! 113 00:06:09,745 --> 00:06:11,120 Like, they broke out! 114 00:06:11,121 --> 00:06:12,038 Cell phone, not working. 115 00:06:12,039 --> 00:06:13,373 Internet, no. 116 00:06:13,374 --> 00:06:14,999 Every time I listen to the police radio, 117 00:06:15,000 --> 00:06:17,460 it's just government broadcast emergency shit-- 118 00:06:17,461 --> 00:06:19,212 Slow down... 119 00:06:19,213 --> 00:06:20,713 Okay? 120 00:06:20,714 --> 00:06:21,839 You're very heightened right now-- 121 00:06:21,840 --> 00:06:22,924 [blustering] 122 00:06:22,925 --> 00:06:24,509 The scissor sword thingie 123 00:06:24,510 --> 00:06:26,010 is missing from the evidence locker, 124 00:06:26,011 --> 00:06:27,011 and the chainsaw too! 125 00:06:27,012 --> 00:06:28,012 And there were dudes, scary dudes, 126 00:06:28,013 --> 00:06:29,972 scary military dudes at the hospital! 127 00:06:29,973 --> 00:06:31,057 Okay, relax. 128 00:06:31,058 --> 00:06:32,350 Breathe. 129 00:06:32,351 --> 00:06:34,185 [taking breaths] Okay. 130 00:06:34,186 --> 00:06:35,686 That was Blackwing. 131 00:06:35,687 --> 00:06:37,522 [grumbling] I don't care who that was! 132 00:06:37,523 --> 00:06:38,398 We gotta get outta here-- 133 00:06:38,399 --> 00:06:39,858 They won't let us leave! 134 00:06:42,444 --> 00:06:45,363 Todd and Dirk are gone. 135 00:06:45,364 --> 00:06:46,197 I think they went to Wendimoor. 136 00:06:46,198 --> 00:06:47,323 [whimpering in terror] 137 00:06:47,324 --> 00:06:50,451 That means we... 138 00:06:50,452 --> 00:06:52,746 have to stop Suzie Boreton. 139 00:06:53,747 --> 00:06:55,206 We're going to go to her house, 140 00:06:55,207 --> 00:06:57,125 and... 141 00:06:57,126 --> 00:06:58,627 we're going to arrest her. 142 00:07:00,254 --> 00:07:02,630 You saw all the crap she did, right? 143 00:07:02,631 --> 00:07:03,923 She's a witch. 144 00:07:03,924 --> 00:07:05,299 What are we gonna do against that? 145 00:07:05,300 --> 00:07:06,801 Without that wand, 146 00:07:06,802 --> 00:07:08,719 she's just a human being. 147 00:07:08,720 --> 00:07:09,929 [scoffs] 148 00:07:09,930 --> 00:07:12,348 I know, it's gonna take a lot of firepower, 149 00:07:12,349 --> 00:07:13,766 but I think we can disarm her-- 150 00:07:13,767 --> 00:07:14,977 Disarm her! 151 00:07:15,894 --> 00:07:17,229 You're crazy! 152 00:07:25,946 --> 00:07:28,990 [softly] Farah...? 153 00:07:28,991 --> 00:07:30,075 Where's Hobbs? 154 00:07:32,035 --> 00:07:34,871 This was all a joke, man. 155 00:07:34,872 --> 00:07:36,914 I just took this job as a favor 156 00:07:36,915 --> 00:07:38,459 so I could hang out with him. 157 00:07:40,794 --> 00:07:43,671 He's my best friend. 158 00:07:43,672 --> 00:07:45,257 I'm not supposed to be here! 159 00:07:47,551 --> 00:07:49,552 We have to call someone, or-or something. 160 00:07:49,553 --> 00:07:51,512 I mean, this is... this is dangerous! 161 00:07:51,513 --> 00:07:53,514 Who's going to protect people? Who-who's going to help people? 162 00:07:53,515 --> 00:07:54,432 [gasping] We have to call the police-- 163 00:07:54,433 --> 00:07:56,392 Tina! 164 00:07:56,393 --> 00:07:59,021 We are the police. 165 00:08:16,538 --> 00:08:17,539 [branch snaps] 166 00:08:25,506 --> 00:08:27,174 Gotcha! [yelps in alarm] 167 00:08:32,262 --> 00:08:35,765 Oo ankmahead urtie, oo stupid Baboon! 168 00:08:35,766 --> 00:08:36,766 I'll give you this, 169 00:08:36,767 --> 00:08:38,768 you're very determined! 170 00:08:38,769 --> 00:08:40,395 [yelping in fear] 171 00:08:52,324 --> 00:08:53,824 [Dirk]: A Kellum truck? 172 00:08:53,825 --> 00:08:54,909 [approaching screech] 173 00:08:54,910 --> 00:08:55,868 Ah! 174 00:08:55,869 --> 00:08:57,162 Sort that one out later. 175 00:09:20,352 --> 00:09:22,061 [Todd]: Amanda! 176 00:09:22,062 --> 00:09:23,063 Psst! 177 00:09:24,106 --> 00:09:25,566 Amanda, hey... 178 00:09:26,775 --> 00:09:27,900 Where are we? 179 00:09:27,901 --> 00:09:29,570 Some kind of town. 180 00:09:30,571 --> 00:09:32,697 You passed out just before we got here. 181 00:09:32,698 --> 00:09:34,908 I thought it was better to let you sleep. 182 00:09:39,037 --> 00:09:41,248 Seriously? You're giving me the silent treatment? 183 00:09:47,546 --> 00:09:48,921 I know you're upset, 184 00:09:48,922 --> 00:09:50,673 and I'm sorry. 185 00:09:50,674 --> 00:09:52,258 Really, I am. 186 00:09:52,259 --> 00:09:53,926 I'm sorry that your... 187 00:09:53,927 --> 00:09:55,219 that Wonzi was killed. 188 00:09:55,220 --> 00:09:56,596 Wakti. 189 00:09:56,597 --> 00:09:58,764 Her name was Wakti. 190 00:09:58,765 --> 00:10:01,475 And Farson died too, along with like 20 other people, 191 00:10:01,476 --> 00:10:03,728 right in front of us. 192 00:10:03,729 --> 00:10:04,729 I don't know what you've been doing, 193 00:10:04,730 --> 00:10:06,565 but I've never seen anyone die before. 194 00:10:07,983 --> 00:10:10,569 I really just want you to not be here. 195 00:10:12,237 --> 00:10:13,821 After I heard you scream on the phone, 196 00:10:13,822 --> 00:10:15,323 everything I've done, 197 00:10:15,324 --> 00:10:16,324 everything, 198 00:10:16,325 --> 00:10:17,408 has been to try to rescue you. 199 00:10:17,409 --> 00:10:19,160 I don't know why I called you. 200 00:10:19,161 --> 00:10:20,369 I was panicking. 201 00:10:20,370 --> 00:10:21,412 I'm sorry I did that. 202 00:10:21,413 --> 00:10:23,581 I didn't mean to make me your responsibility. 203 00:10:23,582 --> 00:10:24,833 You're my sister. 204 00:10:26,877 --> 00:10:27,919 And? 205 00:10:29,630 --> 00:10:31,922 I mean, what, you thought that you finding me 206 00:10:31,923 --> 00:10:34,884 would somehow make everything fine? 207 00:10:34,885 --> 00:10:37,511 We are still not okay, 208 00:10:37,512 --> 00:10:42,892 and now we've been captured by cartoon people in an alternate dimension. 209 00:10:42,893 --> 00:10:44,436 What do you think has changed? 210 00:10:56,907 --> 00:10:58,825 I have pararibulitis. 211 00:11:03,580 --> 00:11:05,164 What? 212 00:11:05,165 --> 00:11:08,584 I got my first attack the day you called for help, 213 00:11:08,585 --> 00:11:10,836 and it's been happening ever since. 214 00:11:10,837 --> 00:11:13,215 Are you for real right now? 215 00:11:15,884 --> 00:11:17,678 I took it like a message. 216 00:11:19,054 --> 00:11:20,430 It-it meant that I... 217 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 I couldn't give up, no matter what. 218 00:11:26,353 --> 00:11:28,438 I just wanted to make things right with you. 219 00:11:28,855 --> 00:11:32,900 I thought if I found Dirk, and I found you, 220 00:11:32,901 --> 00:11:34,403 then everything would... 221 00:11:37,030 --> 00:11:39,323 I don't even know, 222 00:11:39,324 --> 00:11:41,450 work out? 223 00:11:41,451 --> 00:11:43,119 Get normal life back. 224 00:11:43,120 --> 00:11:44,913 [laughs] 225 00:11:46,415 --> 00:11:48,041 Why is that so funny? 226 00:11:49,376 --> 00:11:51,627 Look at where you are. 227 00:11:51,628 --> 00:11:54,714 Didn't you say you came here through a bed? 228 00:11:54,715 --> 00:11:58,092 I mean, like, you were ranting at those guys a lot, 229 00:11:58,093 --> 00:12:00,845 but I'm pretty sure I heard you say "flying car," 230 00:12:00,846 --> 00:12:03,056 "purple people eater," and "love spell." 231 00:12:04,891 --> 00:12:06,892 What... 232 00:12:06,893 --> 00:12:09,062 do you want to go back to working at the hotel? 233 00:12:11,106 --> 00:12:12,941 Todd, your normal life is over. 234 00:12:15,318 --> 00:12:16,528 [door opens] 235 00:12:35,046 --> 00:12:36,589 Why are we here? 236 00:12:36,590 --> 00:12:38,633 This is the only safe room in the facility. 237 00:12:45,891 --> 00:12:49,769 [Ken]: Okay, so... 238 00:12:49,770 --> 00:12:52,480 Project Lamia is a person, 239 00:12:52,481 --> 00:12:53,689 or an entity, 240 00:12:53,690 --> 00:12:55,900 called Mona Wilder. 241 00:12:55,901 --> 00:12:58,110 She's a variable physical non-constant. 242 00:12:58,111 --> 00:12:59,446 Like a... 243 00:13:00,113 --> 00:13:01,572 a shape-shifter. 244 00:13:01,573 --> 00:13:02,740 Yes. 245 00:13:02,741 --> 00:13:03,992 But no. 246 00:13:04,534 --> 00:13:08,245 It's more like she can become anything, 247 00:13:08,246 --> 00:13:09,830 but once she changes, 248 00:13:09,831 --> 00:13:12,416 she begins to forget who she was originally, 249 00:13:12,417 --> 00:13:15,377 and it takes a bit of a nudge to bring her back. 250 00:13:15,378 --> 00:13:18,881 She's... most comfortable as inanimate objects. 251 00:13:18,882 --> 00:13:20,424 When they brought her in, 252 00:13:20,425 --> 00:13:22,384 she'd been a chair for six years. 253 00:13:22,385 --> 00:13:24,637 Are you saying... 254 00:13:24,638 --> 00:13:25,639 Okay... 255 00:13:27,390 --> 00:13:28,766 what are you saying? 256 00:13:28,767 --> 00:13:29,809 [clicks open laptop] 257 00:13:29,810 --> 00:13:30,936 Watch this. 258 00:13:37,025 --> 00:13:37,942 [Ken]: There it is. 259 00:13:37,943 --> 00:13:39,652 See it? 260 00:13:39,653 --> 00:13:42,738 This is from the same night Dirk Gently disappeared. 261 00:13:42,739 --> 00:13:46,201 That toy's eye color changed when it interacted with Dirk. 262 00:13:48,328 --> 00:13:49,245 And again, 263 00:13:49,246 --> 00:13:50,454 eye color changes, 264 00:13:50,455 --> 00:13:54,250 right before Amanda Brotzman and Incubus 4 vanished. 265 00:13:54,251 --> 00:13:57,796 You think Mona is the doll. 266 00:13:58,338 --> 00:13:59,339 Yes. 267 00:14:02,008 --> 00:14:03,300 [laughing] Yeah! 268 00:14:03,301 --> 00:14:04,511 Okay. 269 00:14:05,804 --> 00:14:07,054 [Suzi]: The book says 270 00:14:07,055 --> 00:14:08,931 control the pool, the kingdom, 271 00:14:08,932 --> 00:14:11,142 the whole world, will be mine. 272 00:14:11,977 --> 00:14:15,020 You stupid things, show me how it works. 273 00:14:15,021 --> 00:14:18,941 [tooting sadly] 274 00:14:18,942 --> 00:14:19,985 Fine. 275 00:14:21,027 --> 00:14:22,820 I'll do it myself. 276 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 Same way I do everything, I'll just do it mysel-- 277 00:14:24,781 --> 00:14:26,073 [screams] Ow! 278 00:14:26,074 --> 00:14:27,408 [beeping] 279 00:14:27,409 --> 00:14:29,952 Tingles. 280 00:14:29,953 --> 00:14:32,539 [cackles wickedly] 281 00:14:39,546 --> 00:14:43,300 [evil laughter] 282 00:14:48,263 --> 00:14:51,892 [♪♪♪] 283 00:15:10,493 --> 00:15:11,577 [Man]: Oi! 284 00:15:11,578 --> 00:15:12,954 Who's back there? 285 00:15:17,584 --> 00:15:19,127 I can see you. 286 00:15:20,754 --> 00:15:22,714 Now, come over here and give us a hand, will you? 287 00:15:23,882 --> 00:15:26,133 Top o' the mornin' to you, Guvna. 288 00:15:26,134 --> 00:15:29,762 I be being a normal man of this place 'ere. 289 00:15:29,763 --> 00:15:31,972 Ahoy, y'all! 290 00:15:31,973 --> 00:15:34,059 It's past noon, ya hoopty frood. 291 00:15:35,101 --> 00:15:36,602 Give us a hand, will ya? 292 00:15:36,603 --> 00:15:38,188 Make yourself useful. 293 00:15:40,357 --> 00:15:44,693 Well, that look like a, uh, a normal thing to me, compadre. 294 00:15:44,694 --> 00:15:46,655 [bluffing in Spanish] 295 00:15:47,364 --> 00:15:48,697 [laughs] Damn right. 296 00:15:48,698 --> 00:15:49,657 [laughing along] 297 00:15:49,658 --> 00:15:51,617 Gonna be some good separations today. 298 00:15:51,618 --> 00:15:52,785 Snip snap! 299 00:15:52,786 --> 00:15:53,995 Oh... 300 00:15:56,581 --> 00:15:58,791 Don't mind my asking, but, um... 301 00:15:58,792 --> 00:16:00,084 what's it for? 302 00:16:00,085 --> 00:16:03,545 Bring justice to a pair of witchakookoos. 303 00:16:03,546 --> 00:16:05,172 Foreign types, 304 00:16:05,173 --> 00:16:07,508 Trost spies. 305 00:16:07,509 --> 00:16:09,301 Word is 306 00:16:09,302 --> 00:16:10,886 they're brother and sister, 307 00:16:10,887 --> 00:16:12,846 claim to be from another world. 308 00:16:12,847 --> 00:16:15,641 It's all farty butt-talk, if you ask me. 309 00:16:15,642 --> 00:16:16,725 Brother and sister... 310 00:16:16,726 --> 00:16:19,186 [mocking] "Brother and sister." 311 00:16:19,187 --> 00:16:20,188 Uh-- 312 00:16:21,523 --> 00:16:23,316 [metal ringing] 313 00:16:28,989 --> 00:16:31,156 Who be ye the hand of? 314 00:16:31,157 --> 00:16:32,491 The Trosts... 315 00:16:32,492 --> 00:16:34,201 or The Mage? 316 00:16:34,202 --> 00:16:35,577 We know they are working together. 317 00:16:35,578 --> 00:16:37,538 I told you, we don't work for anybody. 318 00:16:37,539 --> 00:16:40,332 How did ye come to work with the Trosts? 319 00:16:40,333 --> 00:16:43,043 What were those terrible weapons they wielded? 320 00:16:43,044 --> 00:16:44,420 And where is Panto now? 321 00:16:44,421 --> 00:16:46,088 I met Panto back in my world, 322 00:16:46,089 --> 00:16:48,382 but I have no idea where he is now. 323 00:16:48,383 --> 00:16:50,509 And that hardly counts as knowing the guy, 324 00:16:50,510 --> 00:16:52,637 or any of the... pink-haired people. 325 00:16:53,680 --> 00:16:55,014 And those things that they were holding, 326 00:16:55,015 --> 00:16:56,473 they're called "guns." 327 00:16:56,474 --> 00:16:57,599 They're from our world. 328 00:16:57,600 --> 00:16:58,851 You keep saying "your world" 329 00:16:58,852 --> 00:17:00,519 as though we're supposed to believe it. 330 00:17:00,520 --> 00:17:01,854 You think you're the only ones 331 00:17:01,855 --> 00:17:03,731 having a hard time believing this is happening? 332 00:17:03,732 --> 00:17:05,441 I did not sign up for some kind of 333 00:17:05,442 --> 00:17:07,693 murdery acid-trip ren-fair nightmare. 334 00:17:07,694 --> 00:17:09,028 This is weird for us too! 335 00:17:09,029 --> 00:17:10,155 [Amanda]: Todd! 336 00:17:17,245 --> 00:17:19,706 You're Farson's mom, right? 337 00:17:22,500 --> 00:17:24,377 Yeah, I'm sorry for your loss. 338 00:17:25,879 --> 00:17:27,629 I knew Farson. 339 00:17:27,630 --> 00:17:29,339 He was a great person, 340 00:17:29,340 --> 00:17:32,051 but you're wrong about what happened to him. 341 00:17:32,052 --> 00:17:34,054 He wasn't kidnapped by the Trosts. 342 00:17:34,596 --> 00:17:36,263 Farson told me he ran away from home 343 00:17:36,264 --> 00:17:38,515 because of all the fighting between the two families. 344 00:17:38,516 --> 00:17:41,268 But he got captured by those asshole Kellum Knights, 345 00:17:41,269 --> 00:17:45,647 who then spread the rumor that it was the Trosts who kidnapped him. 346 00:17:45,648 --> 00:17:47,483 They knew that that would piss you guys off 347 00:17:47,484 --> 00:17:50,611 and distract you from the real problem. 348 00:17:50,612 --> 00:17:52,614 Their army is coming here. 349 00:17:56,242 --> 00:17:58,703 This is your chance to do what Farson would've wanted. 350 00:17:59,579 --> 00:18:03,624 Make peace with the Trosts, and maybe me, and him, and Dirk Gently 351 00:18:03,625 --> 00:18:04,875 can help you save your people before-- 352 00:18:04,876 --> 00:18:06,086 Enough! 353 00:18:07,962 --> 00:18:10,548 No more lies. 354 00:18:26,564 --> 00:18:27,690 What did they say? 355 00:18:36,282 --> 00:18:37,909 Execute them both. 356 00:19:04,978 --> 00:19:07,104 Bergsberg Sheriff's department! 357 00:19:07,105 --> 00:19:09,691 We're armed, make yourself known! 358 00:19:33,423 --> 00:19:34,424 [frog croaks] 359 00:19:40,930 --> 00:19:43,223 [croaking] 360 00:19:43,224 --> 00:19:44,933 [Suzie's voice on television] ...you sit there, Bob, 361 00:19:44,934 --> 00:19:47,311 and rot... 362 00:19:47,312 --> 00:19:50,689 Time and space are no longer obstacles. 363 00:19:50,690 --> 00:19:52,691 I'm powerful... 364 00:19:52,692 --> 00:19:55,694 I am beautiful! 365 00:19:55,695 --> 00:19:58,572 What kind of trippy crap is this? 366 00:19:58,573 --> 00:20:00,657 You sit there, Bob. 367 00:20:00,658 --> 00:20:02,868 You sit there and rot... 368 00:20:02,869 --> 00:20:05,078 Bob? 369 00:20:05,079 --> 00:20:06,288 Hey... 370 00:20:06,289 --> 00:20:08,041 Hey, bud, you in there? 371 00:20:10,168 --> 00:20:13,212 Jesus, Farah, are those pins? 372 00:20:13,213 --> 00:20:16,340 [Suzi]: Time and space are no longer obstacles. 373 00:20:16,341 --> 00:20:18,383 What is wrong with him? 374 00:20:18,384 --> 00:20:22,638 ...well, now I am going to be a queen! 375 00:20:22,639 --> 00:20:23,805 Farah? 376 00:20:23,806 --> 00:20:25,015 A queen who rules all! 377 00:20:25,016 --> 00:20:26,017 Farah... 378 00:20:27,852 --> 00:20:29,604 The TV's not plugged in. 379 00:20:32,106 --> 00:20:33,732 ...prophecy of The Mage... 380 00:20:33,733 --> 00:20:35,442 This is not good, this is not good... 381 00:20:35,443 --> 00:20:37,153 You don't think they're actually gonna kill us, right? 382 00:20:38,988 --> 00:20:39,905 Wait-- 383 00:20:39,906 --> 00:20:40,906 Don't swallow it. 384 00:20:40,907 --> 00:20:42,866 What? Why? 385 00:20:42,867 --> 00:20:44,952 Listen, pararibulitis works different here. 386 00:20:44,953 --> 00:20:47,246 Wakti was teaching me how to weaponize my attacks. 387 00:20:47,247 --> 00:20:48,706 Maybe you could do it too. 388 00:20:50,500 --> 00:20:54,462 Well, okay, but I swallowed it, so... 389 00:20:56,881 --> 00:20:58,632 I want you to hit me right now. 390 00:20:58,633 --> 00:20:59,717 What? No! 391 00:21:00,843 --> 00:21:02,344 Ah! What the-- 392 00:21:02,345 --> 00:21:03,929 I have gotten too used to this. 393 00:21:03,930 --> 00:21:05,138 I'm too good at controlling my attacks. 394 00:21:05,139 --> 00:21:06,056 Hit me, 395 00:21:06,057 --> 00:21:08,183 maybe we could trigger one, and I can use it to get us out of here. 396 00:21:08,184 --> 00:21:09,727 Okay, look, I'm not going to hit you-- 397 00:21:10,144 --> 00:21:11,937 Ow! Stop it! 398 00:21:11,938 --> 00:21:12,939 No. 399 00:21:13,606 --> 00:21:14,731 Ah! 400 00:21:14,732 --> 00:21:16,734 That's really starting to hurt now. 401 00:21:17,860 --> 00:21:19,236 Ah! 402 00:21:19,237 --> 00:21:21,488 Oh. Oh, I'm sorry-- 403 00:21:21,489 --> 00:21:22,782 Ah, I'm so sorry. 404 00:21:23,741 --> 00:21:24,616 Nothing. 405 00:21:24,617 --> 00:21:26,118 Ah! Jesus! 406 00:21:26,119 --> 00:21:27,828 This is like-- 407 00:21:27,829 --> 00:21:28,745 [laughing] Orlando! 408 00:21:28,746 --> 00:21:30,622 Orlando! 409 00:21:30,623 --> 00:21:32,958 We were in that car for, like, nine hours. 410 00:21:32,959 --> 00:21:34,501 I can't believe you remember that. 411 00:21:34,502 --> 00:21:36,086 - You were, like, a baby-- - You always say that. 412 00:21:36,087 --> 00:21:37,170 I was, like, seven years old. 413 00:21:37,171 --> 00:21:38,298 [laughing] 414 00:21:39,257 --> 00:21:40,424 You know what's really crazy? 415 00:21:40,425 --> 00:21:41,383 What? 416 00:21:41,384 --> 00:21:43,177 Oh! [laughing] 417 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Ow! 418 00:21:46,014 --> 00:21:48,057 [laughing] 419 00:21:51,144 --> 00:21:53,020 [both laughing] 420 00:21:53,021 --> 00:21:54,563 Okay. 421 00:21:54,564 --> 00:21:56,816 I don't think this is gonna work. 422 00:22:00,111 --> 00:22:02,070 [impatient squawking] 423 00:22:02,071 --> 00:22:03,238 [sighs in exasperation] 424 00:22:03,239 --> 00:22:06,576 Her cardio has got to be legendary. 425 00:22:07,869 --> 00:22:08,870 [snarls in excitement] 426 00:22:08,995 --> 00:22:10,746 [yelps] [buckets clattering] 427 00:22:10,747 --> 00:22:11,748 Aah! 428 00:22:13,499 --> 00:22:14,708 [snarling] 429 00:22:14,709 --> 00:22:16,127 [sighs wearily] 430 00:22:20,506 --> 00:22:22,591 Why is your hair black? 431 00:22:22,592 --> 00:22:25,719 Oh, uh, it's, like, a disguise, 432 00:22:25,720 --> 00:22:27,679 a crappy disguise. 433 00:22:27,680 --> 00:22:29,765 Farah and I were on the run for months. 434 00:22:29,766 --> 00:22:31,809 Did anything happen between you guys? 435 00:22:33,394 --> 00:22:34,853 Yeah, actually. 436 00:22:34,854 --> 00:22:36,480 What? 437 00:22:36,481 --> 00:22:37,731 How? 438 00:22:37,732 --> 00:22:40,067 She is so out of your league. 439 00:22:40,068 --> 00:22:43,195 Um, hey, you're the one who drove off in a van 440 00:22:43,196 --> 00:22:45,530 with a bunch of drunk magic homeless dudes. 441 00:22:45,531 --> 00:22:46,656 What, you think that-- 442 00:22:46,657 --> 00:22:48,033 No, absolutely not. 443 00:22:48,034 --> 00:22:50,827 The Rowdy 3, they're like a whole different type of thing. 444 00:22:50,828 --> 00:22:52,747 I was just worried about you. 445 00:23:00,213 --> 00:23:01,798 You know you hurt me, right? 446 00:23:05,051 --> 00:23:06,427 You were my hero. 447 00:23:11,641 --> 00:23:13,309 How do I get my brother back? 448 00:23:14,936 --> 00:23:16,479 'Cause I want him back. 449 00:23:18,439 --> 00:23:20,858 But I look at you, and, like... 450 00:23:22,193 --> 00:23:24,070 do I even know this person? 451 00:23:25,655 --> 00:23:27,115 I'm sorry. 452 00:23:29,033 --> 00:23:30,410 I'm trying. 453 00:23:32,203 --> 00:23:35,081 Well, we're gonna die in about an hour, so... 454 00:23:36,416 --> 00:23:37,999 try harder. 455 00:23:38,000 --> 00:23:39,210 [chuckling ruefully] 456 00:23:41,087 --> 00:23:43,004 [Suzi]:...you sit there, Bob. 457 00:23:43,005 --> 00:23:44,256 Oh, God. 458 00:23:44,257 --> 00:23:46,758 ...you sit there and... rot. 459 00:23:46,759 --> 00:23:49,553 [Tina]: What do you think is wrong with him? 460 00:23:49,554 --> 00:23:52,305 [Farah]: I think he's in some kind of trance. 461 00:23:52,306 --> 00:23:54,391 I am beautiful! 462 00:23:54,392 --> 00:23:57,769 And I think the TV is doing it to him. 463 00:23:57,770 --> 00:23:58,895 I am going to be a queen! 464 00:23:58,896 --> 00:24:02,482 What, like, some kinda magical... TV? 465 00:24:02,483 --> 00:24:04,234 Okay, okay, yeah, sure. 466 00:24:04,235 --> 00:24:05,986 Help me get him out of here. 467 00:24:05,987 --> 00:24:07,529 Okay, let's go. 468 00:24:07,530 --> 00:24:09,365 Hello, ladies. 469 00:24:12,952 --> 00:24:14,369 Can he see us? 470 00:24:14,370 --> 00:24:16,121 Yes, indeed I can. 471 00:24:16,122 --> 00:24:17,289 Lucky me! 472 00:24:17,290 --> 00:24:20,417 Unfortunately, I'm already elsewhere. 473 00:24:20,418 --> 00:24:24,463 The face you see here is just a spell, 474 00:24:24,464 --> 00:24:25,839 a curse, in fact. 475 00:24:25,840 --> 00:24:27,299 I understand if you're confused. 476 00:24:27,300 --> 00:24:29,676 There's so little magic in your world. 477 00:24:29,677 --> 00:24:31,219 You're The Mage. 478 00:24:31,220 --> 00:24:33,805 You gave Suzie the wand. 479 00:24:33,806 --> 00:24:35,932 My, aren't we a sharp knife? 480 00:24:35,933 --> 00:24:37,267 Someone's been paying attention. 481 00:24:37,268 --> 00:24:39,102 We'd like to have a word with her. 482 00:24:39,103 --> 00:24:41,521 Oh, [chuckling] I'm sure you would. 483 00:24:41,522 --> 00:24:44,566 Unfortunately, Suzie has already gone to Wendimoor. 484 00:24:44,567 --> 00:24:48,570 I have decided that that world is no longer worthy of my attention. 485 00:24:48,571 --> 00:24:50,530 I hope you don't mind if I excuse myself. 486 00:24:50,531 --> 00:24:52,240 In fact, I'm going to excuse both of you, too. 487 00:24:52,241 --> 00:24:54,618 [thunderclap] Kill them, Bob. 488 00:24:54,619 --> 00:24:57,329 - Oh, my God! [Suzie]: Kill them, Bob! 489 00:24:57,330 --> 00:24:58,622 Kill them, Bob! 490 00:24:58,623 --> 00:24:59,706 [Mage]: Kill them, Bob. 491 00:24:59,707 --> 00:25:01,750 Kill! Kill! 492 00:25:01,751 --> 00:25:03,251 Kill! Kill! Kill! 493 00:25:03,252 --> 00:25:04,337 [Mage]: Both of them. 494 00:25:11,302 --> 00:25:12,887 [Suzie]: Kill! Kill! Kill! 495 00:25:14,138 --> 00:25:16,348 Mr. Boreton, I don't want to have to kill you-- 496 00:25:16,349 --> 00:25:17,433 [Bob roaring] 497 00:25:19,560 --> 00:25:20,895 [glass shattering] 498 00:25:28,361 --> 00:25:29,862 [Suzie]: Kill them, Bob! 499 00:25:30,863 --> 00:25:32,322 [choking and gasping] [Mage]: Kill them, Bob. 500 00:25:32,323 --> 00:25:34,074 Kill! Kill! Kill! Kill! 501 00:25:34,075 --> 00:25:35,367 Kill! Kill! Kill! 502 00:25:35,368 --> 00:25:36,284 [Mage]: Both of them... 503 00:25:36,285 --> 00:25:38,246 [rifle blasts] 504 00:25:39,539 --> 00:25:41,290 [gasping for breath] 505 00:25:58,683 --> 00:26:00,851 [♪♪♪] 506 00:26:05,982 --> 00:26:07,024 Aah! 507 00:26:09,277 --> 00:26:11,236 It's that British guy from the thing the other time! 508 00:26:11,237 --> 00:26:12,237 You? 509 00:26:12,238 --> 00:26:14,573 You are gonna hate your situation! 510 00:26:14,574 --> 00:26:15,991 Get away from me! 511 00:26:15,992 --> 00:26:17,117 [shrieking] 512 00:26:17,118 --> 00:26:18,785 Whoa! Whoa... 513 00:26:18,786 --> 00:26:19,661 [shouting] 514 00:26:19,662 --> 00:26:20,495 What is that? 515 00:26:20,496 --> 00:26:21,621 [snarling] 516 00:26:21,622 --> 00:26:22,914 [growling and shouting] 517 00:26:22,915 --> 00:26:23,957 Listen, listen-- 518 00:26:23,958 --> 00:26:25,875 Listen-- Stop, no-- 519 00:26:25,876 --> 00:26:27,837 No-- [shouting and snarling] 520 00:26:32,216 --> 00:26:34,676 I am-- 521 00:26:34,677 --> 00:26:38,096 I have never hit anyone before, 522 00:26:38,097 --> 00:26:39,556 and... 523 00:26:39,557 --> 00:26:41,516 Oh, I do not know what to do now. 524 00:26:41,517 --> 00:26:43,643 And-and to you, Beast, 525 00:26:43,644 --> 00:26:44,978 I am sorry. 526 00:26:44,979 --> 00:26:46,688 I have been rude. 527 00:26:46,689 --> 00:26:52,152 I have become a violent... young... or youngish, man-- 528 00:26:52,153 --> 00:26:54,946 and my face feels very hot, 529 00:26:54,947 --> 00:26:57,282 and my hand might actually be broken, 530 00:26:57,283 --> 00:26:59,076 and so... 531 00:27:00,786 --> 00:27:02,329 Don't hit me? 532 00:27:02,330 --> 00:27:03,748 We're looking for the boss? 533 00:27:05,291 --> 00:27:06,124 Little guy with black hair. 534 00:27:06,125 --> 00:27:07,083 Amanda. 535 00:27:07,084 --> 00:27:08,543 Amanda has been captured. 536 00:27:08,544 --> 00:27:09,836 She and her brother are captured, 537 00:27:09,837 --> 00:27:11,421 and they are going to be executed. 538 00:27:11,422 --> 00:27:14,675 Yeah, well, we'll have to get the drummer outta that lickity-split. 539 00:27:15,426 --> 00:27:18,178 All right, boys, let's go kick some ass. 540 00:27:18,179 --> 00:27:19,262 [Cross]: Ha ha! 541 00:27:19,263 --> 00:27:20,722 Let's go beat the crap outta everybody! 542 00:27:20,723 --> 00:27:21,848 [Gripps]: Yeah, I love beatin' up crap-- 543 00:27:21,849 --> 00:27:23,475 No, no, wait, listen to me! 544 00:27:23,476 --> 00:27:25,352 You don't even know where they are. 545 00:27:25,353 --> 00:27:26,603 There are too many people 546 00:27:26,604 --> 00:27:29,481 for you to try and rescue Amanda and Todd alone. 547 00:27:29,482 --> 00:27:32,150 You're risking their lives, and your own. 548 00:27:32,151 --> 00:27:33,235 So? 549 00:27:37,865 --> 00:27:39,200 You got a better idea? 550 00:27:40,242 --> 00:27:42,035 Yes. 551 00:27:42,036 --> 00:27:43,621 Yes, actually, I do. 552 00:27:45,665 --> 00:27:47,540 I have a plan. 553 00:27:47,541 --> 00:27:48,541 [grunts in excitement] 554 00:27:48,542 --> 00:27:49,377 Good. 555 00:27:51,003 --> 00:27:52,296 Ow! 556 00:27:53,172 --> 00:27:54,882 Okay, this guy's in charge. 557 00:27:55,716 --> 00:28:01,763 ♪ Mr. Sandman bring me a dream ♪ 558 00:28:01,764 --> 00:28:04,767 ♪ Make her the cutest that I've ever seen ♪ 559 00:28:06,936 --> 00:28:11,856 ♪ Give her two lips of roses and clover ♪ 560 00:28:11,857 --> 00:28:16,653 ♪ And tell her that her lonely nights are over ♪ 561 00:28:16,654 --> 00:28:18,446 ♪ Sandman ♪ 562 00:28:18,447 --> 00:28:22,284 ♪ Mr. Sandman bring me a dream ♪ 563 00:28:24,995 --> 00:28:26,664 Where is The Mage? 564 00:28:27,915 --> 00:28:28,957 Huh. 565 00:28:28,958 --> 00:28:32,544 Where... is... The Mage? 566 00:28:32,545 --> 00:28:33,920 Huh. 567 00:28:33,921 --> 00:28:35,130 Uh, you keep getting louder and louder, 568 00:28:35,131 --> 00:28:36,047 and it ain't changing his answer. 569 00:28:36,048 --> 00:28:37,133 Can I try somethin'? 570 00:28:44,348 --> 00:28:45,890 Okay. 571 00:28:45,891 --> 00:28:47,767 Hey, Bob, you know me, right? 572 00:28:47,768 --> 00:28:49,602 Huh. 573 00:28:49,603 --> 00:28:51,855 Um... 574 00:28:51,856 --> 00:28:54,733 Okay, so what we're gonna do is we're gonna play tequila-talk, okay? 575 00:28:54,734 --> 00:28:55,692 You know what that means? 576 00:28:55,693 --> 00:28:57,485 That means if you want to say "yes," you just make a noise, 577 00:28:57,486 --> 00:28:59,195 and then to say "no," you just-- 578 00:28:59,196 --> 00:29:01,322 Sound good? 579 00:29:01,323 --> 00:29:02,408 Huh. 580 00:29:04,076 --> 00:29:05,953 Did your wife do this to you? 581 00:29:07,621 --> 00:29:08,622 Huh. 582 00:29:09,665 --> 00:29:12,126 Is she coming back from Wendimoor? 583 00:29:14,670 --> 00:29:16,379 Is that a... I mean... 584 00:29:16,380 --> 00:29:17,505 No, no, no, it's working, that was a "no." 585 00:29:17,506 --> 00:29:19,257 She's not coming back. 586 00:29:19,258 --> 00:29:22,219 Okay. Is The Mage still here? 587 00:29:23,596 --> 00:29:24,512 Huh. 588 00:29:24,513 --> 00:29:26,473 Oh, good. Good job, man. 589 00:29:26,474 --> 00:29:28,976 Okay, wh-what is he doing? 590 00:29:34,315 --> 00:29:35,565 Okay, Bob, 591 00:29:35,566 --> 00:29:38,735 Bob, buddy, I really, really, really need your help, okay? 592 00:29:38,736 --> 00:29:40,361 The sheriff is missing, and we don't-- 593 00:29:40,362 --> 00:29:41,363 Huh. 594 00:29:41,822 --> 00:29:44,199 What? What did you just say "yes" to? 595 00:29:44,200 --> 00:29:45,826 Do you know where Hobbs is? 596 00:29:46,827 --> 00:29:48,161 - Huh. - Oh. 597 00:29:48,162 --> 00:29:49,996 - Okay. - Tina-- 598 00:29:49,997 --> 00:29:51,165 Okay... 599 00:29:52,041 --> 00:29:53,042 [sighs] 600 00:29:53,959 --> 00:29:55,293 Bob... 601 00:29:55,294 --> 00:29:56,420 look at me. 602 00:29:57,129 --> 00:29:58,630 Okay. 603 00:29:58,631 --> 00:30:00,298 I need you to remember that drunk and disorderly 604 00:30:00,299 --> 00:30:02,217 where I looked the other way. 605 00:30:02,218 --> 00:30:03,593 I just caught Scott with weed, 606 00:30:03,594 --> 00:30:05,595 I didn't even so much as write him a ticket. 607 00:30:05,596 --> 00:30:06,554 I just took the drugs. 608 00:30:06,555 --> 00:30:07,972 'Cause I'm a good friend. 609 00:30:07,973 --> 00:30:11,142 Okay, I need you to do something for me now. 610 00:30:11,143 --> 00:30:13,269 I need you to reach deep down inside 611 00:30:13,270 --> 00:30:15,230 and do one thing for me, okay, man? 612 00:30:15,231 --> 00:30:16,064 Because I've been there. 613 00:30:16,065 --> 00:30:17,482 I have been so out of it 614 00:30:17,483 --> 00:30:18,983 that I didn't know what was going on, 615 00:30:18,984 --> 00:30:21,319 but I did it, I reached through, I found words, 616 00:30:21,320 --> 00:30:24,239 I need you to do the same, please. 617 00:30:24,240 --> 00:30:26,449 Hobbs is in trouble, he needs our help. 618 00:30:26,450 --> 00:30:27,617 He's your friend too. 619 00:30:27,618 --> 00:30:29,370 Please, just find the words. 620 00:30:32,164 --> 00:30:33,165 Are you... 621 00:30:33,874 --> 00:30:35,083 Are you-- 622 00:30:35,084 --> 00:30:36,085 K... 623 00:30:37,294 --> 00:30:38,295 wor.. 624 00:30:39,839 --> 00:30:41,131 eee... 625 00:30:42,132 --> 00:30:43,591 Quarry? 626 00:30:43,592 --> 00:30:45,718 Did you just say "quarry"? 627 00:30:45,719 --> 00:30:47,053 - Huh. - [gasps] Oh! 628 00:30:47,054 --> 00:30:48,179 Hobbs is at the quarry! 629 00:30:48,180 --> 00:30:50,056 Good work, officer! 630 00:30:50,057 --> 00:30:51,517 [laughs in relief] 631 00:30:54,353 --> 00:30:55,896 [Amanda]: Hey, Todd? 632 00:30:57,815 --> 00:30:59,149 I just... 633 00:31:00,484 --> 00:31:01,986 I'm scared. 634 00:31:03,362 --> 00:31:04,696 Me too. 635 00:31:04,697 --> 00:31:05,865 Here comes the queen! 636 00:31:14,582 --> 00:31:16,875 Good people of Inglenook! 637 00:31:16,876 --> 00:31:20,503 You have lived under the dark cloud of war for far too long. 638 00:31:20,504 --> 00:31:22,255 But do not be fooled! 639 00:31:22,256 --> 00:31:25,216 The true threat to our lives 640 00:31:25,217 --> 00:31:27,719 lays with the uncivilized Trosts-- 641 00:31:27,720 --> 00:31:29,262 [crowd roars] Yes! 642 00:31:29,263 --> 00:31:32,348 --and those magical creatures they consort with in the woods. 643 00:31:32,349 --> 00:31:34,601 But do not fret... 644 00:31:34,602 --> 00:31:38,021 the chaos ends today! 645 00:31:38,022 --> 00:31:39,189 [cheering] 646 00:31:40,399 --> 00:31:42,234 [reverse alerts beeping] 647 00:31:43,485 --> 00:31:44,694 Yeah! [laughing] 648 00:31:44,695 --> 00:31:46,864 Hell, yeah! Come on! 649 00:31:47,489 --> 00:31:49,282 [growling and laughing] 650 00:31:49,283 --> 00:31:50,867 Let's rage, gingerbread! 651 00:31:50,868 --> 00:31:52,994 I have no idea what's going on here! 652 00:31:52,995 --> 00:31:54,037 [laughing] 653 00:31:54,038 --> 00:31:56,539 Take a picture! We're big heroes! 654 00:31:56,540 --> 00:31:58,583 Looks like a nice place to wreck, boys! 655 00:31:58,584 --> 00:31:59,876 - Yeah! - Whoo! 656 00:31:59,877 --> 00:32:01,586 [laughing and roaring] 657 00:32:01,587 --> 00:32:03,380 Go! Get them! 658 00:32:08,385 --> 00:32:09,844 Sorry for the inconvenience. 659 00:32:09,845 --> 00:32:11,054 [Todd laughing in delight] 660 00:32:11,055 --> 00:32:12,306 Oh, my God! 661 00:32:12,973 --> 00:32:13,890 'Lo dere. 662 00:32:13,891 --> 00:32:14,892 [screams] 663 00:32:16,977 --> 00:32:18,145 [screaming] 664 00:32:20,022 --> 00:32:21,189 [scissors snip] 665 00:32:21,190 --> 00:32:22,106 I knew you'd show up! 666 00:32:22,107 --> 00:32:23,066 You did? 667 00:32:23,067 --> 00:32:24,442 I accepted it as a possibility, yeah. 668 00:32:24,443 --> 00:32:25,318 Oh, good! 669 00:32:25,319 --> 00:32:28,363 [laughing] 670 00:32:28,364 --> 00:32:29,906 Halt! 671 00:32:29,907 --> 00:32:31,950 I order you to surrender. 672 00:32:31,951 --> 00:32:33,284 Silas, we're on your side! 673 00:32:33,285 --> 00:32:35,162 You put your hands on my mother! 674 00:32:36,372 --> 00:32:38,082 I won't let you do this. 675 00:32:41,502 --> 00:32:43,086 I have to be brave. 676 00:32:43,087 --> 00:32:44,254 No. 677 00:32:44,964 --> 00:32:48,300 It is I who am the... have to be being the brave one. 678 00:32:49,551 --> 00:32:51,220 En garde, sir! 679 00:33:00,854 --> 00:33:02,147 I got him on the butt! 680 00:33:09,405 --> 00:33:10,406 [blow lands] 681 00:33:18,998 --> 00:33:20,833 No, no, no, no... 682 00:33:23,210 --> 00:33:24,670 Ooh, no, no, no-- 683 00:33:34,972 --> 00:33:35,888 [screams] 684 00:33:35,889 --> 00:33:37,265 I got you on the arm! 685 00:33:37,266 --> 00:33:38,808 You have to give up now, because I got you on the-- 686 00:33:38,809 --> 00:33:40,226 [slashing] [screams] Ow! 687 00:33:40,227 --> 00:33:41,102 Shit! 688 00:33:41,103 --> 00:33:42,104 Dirk! 689 00:33:42,396 --> 00:33:43,397 Dirk? 690 00:33:46,191 --> 00:33:47,567 Are you Dirk Gently? 691 00:33:47,568 --> 00:33:48,569 Hi. 692 00:33:51,613 --> 00:33:52,530 Silas! 693 00:33:52,531 --> 00:33:53,532 Quickly! 694 00:33:55,451 --> 00:33:56,452 [shrieking] 695 00:33:57,119 --> 00:33:58,871 Boys! [whistles] 696 00:34:04,543 --> 00:34:05,752 [cheering] 697 00:34:05,753 --> 00:34:08,212 Beast! Beast! 698 00:34:08,213 --> 00:34:10,257 Beast! Beast! Come on! 699 00:34:14,720 --> 00:34:16,430 [laughing and jeering] 700 00:34:17,181 --> 00:34:20,350 - Wigofenz! - Wigofenz. 701 00:34:25,481 --> 00:34:27,065 Oh good, you're awake. 702 00:34:27,066 --> 00:34:28,816 I've been informed you're Panto's boyfriend, 703 00:34:28,817 --> 00:34:30,109 and as I always say, 704 00:34:30,110 --> 00:34:31,527 any boyfriend of Panto's 705 00:34:31,528 --> 00:34:33,697 is someone I might meet in another dimension. 706 00:34:38,994 --> 00:34:41,370 Are you really Dirk Gently? 707 00:34:41,371 --> 00:34:42,663 He really is. 708 00:34:42,664 --> 00:34:44,415 I really, really just so am, 709 00:34:44,416 --> 00:34:46,959 and I have just one question for you, Silas, 710 00:34:46,960 --> 00:34:49,754 how long has the feud between your two families been going on? 711 00:34:49,755 --> 00:34:51,464 Three generations, 712 00:34:51,465 --> 00:34:52,632 since the beginning of time. 713 00:34:52,633 --> 00:34:53,674 [sighs] 714 00:34:53,675 --> 00:34:55,760 Wait, since the beginning of time, or three generations? 715 00:34:55,761 --> 00:34:56,803 Both. 716 00:34:56,804 --> 00:34:57,970 Because for this place, 717 00:34:57,971 --> 00:35:01,641 the beginning of time is three generations ago. 718 00:35:01,642 --> 00:35:03,059 You solved the case. 719 00:35:03,060 --> 00:35:04,060 Oh, my God, I forgot to tell you, 720 00:35:04,061 --> 00:35:05,813 I solved the case. Ha! 721 00:35:06,772 --> 00:35:07,772 May I? 722 00:35:07,773 --> 00:35:09,900 - Yes, please. - Yeah, obviously. 723 00:35:12,611 --> 00:35:14,821 In the 1950s in the town of Bergsberg, 724 00:35:14,822 --> 00:35:17,323 a family named the Cardenases, with one son, Arnold, 725 00:35:17,324 --> 00:35:20,660 were shocked when they discovered a baby in a boat in the middle of nowhere. 726 00:35:20,661 --> 00:35:22,411 [baby crying] 727 00:35:22,412 --> 00:35:23,830 [Dirk]: Then, out of the kindness of their heart, 728 00:35:23,831 --> 00:35:27,416 they took in this baby boy, but bad call, arguably, 729 00:35:27,417 --> 00:35:30,044 because it turns out this baby had, stay with me, 730 00:35:30,045 --> 00:35:32,255 godlike reality-warping powers 731 00:35:32,256 --> 00:35:34,632 that activated whenever he fell asleep, 732 00:35:34,633 --> 00:35:36,008 basically his dreams would come true, 733 00:35:36,009 --> 00:35:38,762 but in a bad, scary way, not a beautiful inspiring one. 734 00:35:41,181 --> 00:35:43,558 All the weirdness The Boy was causing in Bergsberg 735 00:35:43,559 --> 00:35:45,601 attracted the attention of a government agency, 736 00:35:45,602 --> 00:35:47,145 the predecessor to Blackwing. 737 00:35:47,146 --> 00:35:49,897 This, of course, was stressful for the Cardenases, 738 00:35:49,898 --> 00:35:51,357 who didn't know how to handle The Boy's powers, 739 00:35:51,358 --> 00:35:52,942 and were arguing with each other already 740 00:35:52,943 --> 00:35:55,778 over whether or not to sell the farm to the Kellum Corporation. 741 00:35:55,779 --> 00:35:57,989 I can't believe I'm able to follow this. 742 00:35:57,990 --> 00:36:00,032 Kellum... named for The Mage Kellum? 743 00:36:00,033 --> 00:36:01,535 Hmm, not quite. 744 00:36:01,910 --> 00:36:05,580 I don't understanding anything that's happening here, 745 00:36:05,581 --> 00:36:07,123 and I love it. 746 00:36:07,124 --> 00:36:08,583 I love Bibbit. 747 00:36:08,584 --> 00:36:12,253 Tensions in the Cardenas house rose until they finally exploded. 748 00:36:12,254 --> 00:36:14,797 She came home with a new car, having agreed to sell the farm, 749 00:36:14,798 --> 00:36:16,132 they argued, and, 750 00:36:16,133 --> 00:36:20,053 gasp, Marina Cardenas killed her husband with a pair of scissors. 751 00:36:22,764 --> 00:36:24,807 Very bad move, for multiple reasons, 752 00:36:24,808 --> 00:36:27,351 but mainly because The Boy freaked out 753 00:36:27,352 --> 00:36:29,270 and retreated into a dream-state, 754 00:36:29,271 --> 00:36:30,438 launching his mother into the sky, 755 00:36:30,439 --> 00:36:33,566 putting his father inside a tree on the farm he loved so much, and-- 756 00:36:33,567 --> 00:36:36,068 Is there, like, a whole new case going on? 757 00:36:36,069 --> 00:36:38,321 The case is the same case as we're in now, 758 00:36:38,322 --> 00:36:40,156 which to you, is new. 759 00:36:40,157 --> 00:36:43,910 See, after their parents were dead, that left Arnold, the older brother, 760 00:36:43,911 --> 00:36:45,953 alone with The Boy. 761 00:36:45,954 --> 00:36:47,580 Arnold was understandably traumatized 762 00:36:47,581 --> 00:36:48,915 after losing both his parents, 763 00:36:48,916 --> 00:36:51,626 so he called the number the government agency had given them, 764 00:36:51,627 --> 00:36:53,127 and turned The Boy in. 765 00:36:53,128 --> 00:36:55,087 That's what Arnold must've been trying to tell us, 766 00:36:55,088 --> 00:36:56,964 the thing he feared never being forgiven for, 767 00:36:56,965 --> 00:36:58,049 betraying his brother. 768 00:36:58,050 --> 00:36:59,091 Ding! 769 00:36:59,092 --> 00:37:00,509 But... a wrinkle. 770 00:37:00,510 --> 00:37:02,511 The stress of being taken away by the men in black 771 00:37:02,512 --> 00:37:06,182 made The Boy try to use his power at a scale he never had before. 772 00:37:06,183 --> 00:37:08,518 He tried to make his fantasy real. 773 00:37:08,852 --> 00:37:10,102 The mural... 774 00:37:10,103 --> 00:37:12,688 He created Wendimoor, 775 00:37:12,689 --> 00:37:15,233 an entire dimension, in an instant, 776 00:37:15,234 --> 00:37:17,735 with its own people, its own magic, 777 00:37:17,736 --> 00:37:19,238 from The Boy's own mind. 778 00:37:20,405 --> 00:37:22,114 So... 779 00:37:22,115 --> 00:37:24,533 all of us here are just... 780 00:37:24,534 --> 00:37:27,203 figments of a scared child's mind? 781 00:37:27,204 --> 00:37:28,412 No! 782 00:37:28,413 --> 00:37:30,748 No, no, you are real people, 783 00:37:30,749 --> 00:37:32,500 with real lives. 784 00:37:32,501 --> 00:37:34,877 The Boy's waking dream was like... 785 00:37:34,878 --> 00:37:37,880 the Big Bang that created this universe. 786 00:37:37,881 --> 00:37:40,925 The sheer power of that creation caused an energy surge-- 787 00:37:40,926 --> 00:37:42,843 that was the '67 Event-- 788 00:37:42,844 --> 00:37:45,096 and threw The Boy himself into a coma, 789 00:37:45,097 --> 00:37:47,890 leading this world to fall slowly into chaos 790 00:37:47,891 --> 00:37:49,392 without its rightful ruler, 791 00:37:49,393 --> 00:37:51,936 which it has done and will continue to do 792 00:37:51,937 --> 00:37:54,940 until The Boy is returned here. 793 00:37:56,108 --> 00:37:57,566 Done! 794 00:37:57,567 --> 00:37:58,985 Did it! 795 00:37:58,986 --> 00:38:00,319 I'm making it a thing. 796 00:38:00,320 --> 00:38:01,571 Did it! 797 00:38:02,239 --> 00:38:04,282 This nerdy bullshit 798 00:38:04,283 --> 00:38:06,284 sounds exactly like the kind of nerdy bullshit 799 00:38:06,285 --> 00:38:07,827 I'd expect you to be involved in. 800 00:38:07,828 --> 00:38:09,412 [Rowdy 3 grunting in agreement] 801 00:38:09,413 --> 00:38:13,457 Wait, so who is Suzie Boreton? 802 00:38:13,458 --> 00:38:15,334 Well. Listen. 803 00:38:15,335 --> 00:38:16,252 I don't know, Todd, 804 00:38:16,253 --> 00:38:18,087 you've got the one thing I don't know there, 805 00:38:18,088 --> 00:38:20,464 but listen, I hate her so much-- 806 00:38:20,465 --> 00:38:23,092 Wait, so how does any of this help us? 807 00:38:23,093 --> 00:38:25,344 Because I know who, and, more importantly, 808 00:38:25,345 --> 00:38:27,389 where The Boy is. 809 00:38:28,473 --> 00:38:30,182 He's Project Moloch. 810 00:38:30,183 --> 00:38:31,600 He's in Blackwing. 811 00:38:31,601 --> 00:38:35,146 He's been there the whole time. 812 00:38:35,147 --> 00:38:37,231 Wakti... 813 00:38:37,232 --> 00:38:39,150 Oh, my God, Wakti, 814 00:38:39,151 --> 00:38:41,485 she said that she had a friend in Blackwing, 815 00:38:41,486 --> 00:38:43,613 and that she was able to look there. 816 00:38:44,698 --> 00:38:46,574 Mona Wilder! 817 00:38:46,575 --> 00:38:48,451 That was Mona Wilder! 818 00:38:48,452 --> 00:38:50,328 We can... 819 00:38:50,329 --> 00:38:51,579 You're saying 820 00:38:51,580 --> 00:38:53,372 we can fulfill the Prophecy. 821 00:38:53,373 --> 00:38:55,499 You could return The Boy and save Wendimoor! 822 00:38:55,500 --> 00:38:57,126 Yes. 823 00:38:57,127 --> 00:38:59,128 If we could get to Blackwing, sure, 824 00:38:59,129 --> 00:39:01,006 that's where The Boy is, but-- 825 00:39:01,757 --> 00:39:03,008 Drummer can do that! 826 00:39:03,675 --> 00:39:06,719 What? You? You can get us into Blackwing? 827 00:39:06,720 --> 00:39:09,889 I mean, I literally learned how to do that yesterday, but... 828 00:39:09,890 --> 00:39:10,932 Todd-- 829 00:39:11,516 --> 00:39:13,143 Todd! 830 00:39:17,314 --> 00:39:20,775 Everything is connected. 831 00:39:20,776 --> 00:39:22,194 [laughing] 832 00:39:26,406 --> 00:39:29,117 [evil cackling] 833 00:39:36,917 --> 00:39:38,626 Yes. 834 00:39:38,627 --> 00:39:42,172 Everything is connected. 835 00:39:59,981 --> 00:40:01,357 [Farah]: Stay close to me. 836 00:40:01,358 --> 00:40:02,567 Right. 837 00:40:06,655 --> 00:40:08,031 That's Hobbs' car. 838 00:40:09,324 --> 00:40:11,075 That's The Mage. 839 00:40:11,076 --> 00:40:12,285 What's he doing? 840 00:40:13,745 --> 00:40:14,996 [sizzling] 841 00:40:17,707 --> 00:40:18,708 [cocks rifle] 842 00:40:19,376 --> 00:40:20,419 [sizzling] 843 00:40:26,967 --> 00:40:30,720 We are going to have so much fun. 844 00:40:36,935 --> 00:40:40,647 [♪♪♪] 55849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.