All language subtitles for Darr.1993.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,320 --> 00:00:38,160
My beloved,
4
00:00:39,080 --> 00:00:42,720
I'm far away from you,
but you're right in front of me.
5
00:00:43,880 --> 00:00:46,040
I feel as if I'm watching you.
6
00:00:47,200 --> 00:00:49,800
You must be reading this letter
lying down in solitude.
7
00:00:50,760 --> 00:00:55,040
Everything around you
must've blended with you.
8
00:00:56,760 --> 00:01:00,840
The clouds must've spread all over,
just like the kohl in your eyes.
9
00:01:01,640 --> 00:01:05,240
You must be gazing all around you,
having shifted your eyes from the letter.
10
00:01:06,560 --> 00:01:08,840
The entire earth
must be resembling your face.
11
00:02:04,760 --> 00:02:05,640
Who is it?
12
00:02:13,880 --> 00:02:16,520
Sunil was supposed to come
and pick you up.
13
00:02:17,000 --> 00:02:19,120
-Why hasn't he come as yet?
-I don't know.
14
00:02:28,680 --> 00:02:31,360
Wow! Sunil has a wonderful style
to announce his arrival!
15
00:02:32,200 --> 00:02:36,320
Your eyes, they're sheer magic
16
00:02:37,560 --> 00:02:41,640
Your body's sheer perfume
17
00:02:42,840 --> 00:02:47,120
Your eyes, they're sheer magic
18
00:02:48,320 --> 00:02:53,040
Your body's sheer perfume
19
00:02:53,720 --> 00:02:55,400
Say yes
20
00:02:56,280 --> 00:02:58,280
Or no
21
00:02:59,120 --> 00:03:04,080
Whether you say yes or no
You are mine, Kiran
22
00:03:04,160 --> 00:03:07,040
You are mine, Kiran
23
00:03:31,080 --> 00:03:35,640
The distance between us is vanishing
24
00:03:36,520 --> 00:03:41,160
We're getting closer to each other
25
00:03:41,760 --> 00:03:46,280
The distance between us is vanishing
26
00:03:47,240 --> 00:03:51,600
We're getting closer to each other
27
00:03:52,320 --> 00:03:56,880
From the skies, I will seek you
28
00:03:57,840 --> 00:04:02,640
From this world, I shall snatch you away
29
00:04:03,360 --> 00:04:05,240
Say yes
30
00:04:06,000 --> 00:04:07,920
Or say no
31
00:04:08,640 --> 00:04:13,520
Whether you say yes or no
You are mine, Kiran
32
00:04:13,800 --> 00:04:16,360
You are mine, Kiran
33
00:04:16,840 --> 00:04:20,920
Your eyes are sheer magic
34
00:04:22,160 --> 00:04:26,680
Yours is an enchanting scent
35
00:04:27,400 --> 00:04:29,240
Say yes
36
00:04:30,000 --> 00:04:32,240
Or say no
37
00:04:32,840 --> 00:04:38,080
Whether you agree or disagree
You are mine, Kiran
38
00:04:38,160 --> 00:04:40,840
You are mine, Kiran
39
00:04:40,920 --> 00:04:43,200
You are mine, Kiran
40
00:04:44,800 --> 00:04:47,320
You are mine, Kiran
41
00:04:48,640 --> 00:04:51,360
You are mine, Kiran
42
00:04:52,880 --> 00:04:56,040
You are mine, Kiran
43
00:05:06,560 --> 00:05:10,360
-What are you thinking, Kiran?
-I know Sunil is somewhere around.
44
00:05:10,440 --> 00:05:13,760
-But he isn't revealing himself.
-Why could he be hiding himself?
45
00:05:14,240 --> 00:05:16,240
He enjoys harassing me a lot.
46
00:05:16,880 --> 00:05:18,360
I know where Sunil is.
47
00:05:19,440 --> 00:05:21,640
You know? Then tell me.
48
00:05:22,160 --> 00:05:23,160
Come on.
49
00:05:23,840 --> 00:05:26,800
Over here.
His image is hidden here in the heart.
50
00:05:35,640 --> 00:05:36,920
Bye bye. See you.
51
00:05:41,600 --> 00:05:45,480
When love crosses limits,
it becomes devotion.
52
00:05:46,360 --> 00:05:49,480
And when devotion goes astray,
it becomes an obsession.
53
00:05:50,280 --> 00:05:52,920
This story too
is about the obsession of love.
54
00:05:53,880 --> 00:05:57,680
It has the truth which was present
in the love of Laila and Majnu.
55
00:05:58,320 --> 00:05:59,880
It also has the intensity,
56
00:06:00,120 --> 00:06:02,320
that was there in the hearts
of Romeo and Juliet.
57
00:06:02,800 --> 00:06:06,280
It also has emotions like in the songs
of Heer and Ranjha.
58
00:06:07,120 --> 00:06:09,440
But it also has one more element...
59
00:06:09,920 --> 00:06:13,720
something which has not featured
in any love story so far.
60
00:06:14,520 --> 00:06:15,560
Fear.
61
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
You are the picture of my dreams
62
00:06:50,600 --> 00:06:55,080
You are my destiny itself, O ignorant one
63
00:06:55,920 --> 00:07:00,240
You are the picture of my dreams
64
00:07:01,240 --> 00:07:05,640
You are my destiny itself, O ignorant one
65
00:07:06,680 --> 00:07:10,920
Don't ever belong to someone else
66
00:07:11,720 --> 00:07:17,080
Or I could go to any lengths
That's how crazy I am
67
00:07:17,560 --> 00:07:19,480
Agree
68
00:07:20,320 --> 00:07:22,000
Or disagree
69
00:07:23,040 --> 00:07:27,920
Whether you agree or disagree
You are mine, Kiran
70
00:07:28,240 --> 00:07:31,040
You are mine, Kiran
71
00:07:31,880 --> 00:07:35,680
Your eyes cast a spell
72
00:07:36,600 --> 00:07:41,400
Yours is an enchanting scent
73
00:07:42,000 --> 00:07:43,760
Acquiesce
74
00:07:44,560 --> 00:07:46,800
Or decline
75
00:07:47,440 --> 00:07:52,320
Whether you acquiesce or decline
You are mine, Kiran
76
00:07:52,680 --> 00:07:55,560
You are mine, Kiran
77
00:08:41,640 --> 00:08:45,760
Terrorists have kidnapped
the little daughter of our Minister.
78
00:08:46,440 --> 00:08:49,000
And they've put forth the condition that
if their leader is not released...
79
00:08:50,160 --> 00:08:51,840
they'll kill the child.
80
00:08:52,560 --> 00:08:55,800
We've to save the girl.
And only you can carry out this task.
81
00:08:56,200 --> 00:08:57,360
Where is the child, Sir?
82
00:08:57,440 --> 00:08:59,280
Their boat is anchored
in the middle of the ocean.
83
00:08:59,560 --> 00:09:00,640
The child is there.
84
00:13:17,920 --> 00:13:23,880
Sunil, we are all proud of the task
executed by you and your unit.
85
00:13:24,840 --> 00:13:29,080
As long as we have brave men like you,
86
00:13:29,360 --> 00:13:32,440
the enemies of peace
can never succeed in our country.
87
00:13:32,680 --> 00:13:36,400
I thank you all
on behalf of the government,
88
00:13:37,640 --> 00:13:41,600
the minister and myself.
89
00:13:42,360 --> 00:13:44,200
In view of the success of the mission,
90
00:13:44,600 --> 00:13:47,760
all of you are being granted a holiday
for a period of one month.
91
00:13:50,480 --> 00:13:52,360
We will meet again after a month.
92
00:13:52,680 --> 00:13:53,560
Jai Hind.
93
00:14:08,440 --> 00:14:10,200
This is the final day of this match.
94
00:14:10,760 --> 00:14:15,200
India needs just 2 wickets to win.
The pressure is mounting on England.
95
00:14:15,480 --> 00:14:17,360
Azhar's team is under pressure.
And he has tightened the fielding.
96
00:14:17,440 --> 00:14:19,680
-Let's go. We're getting late.
-India's bowlers
97
00:14:19,760 --> 00:14:25,720
are bowling cautiously because
this win is very crucial to them.
98
00:14:26,000 --> 00:14:28,440
We should win. Come on.
99
00:14:28,520 --> 00:14:30,360
We're getting late.
Kiran's train must've arrived already.
100
00:14:30,440 --> 00:14:33,440
To hell with the train. I will return
only after ensuring India's win.
101
00:14:33,560 --> 00:14:36,520
There comes Kumble! Come on.
102
00:14:36,840 --> 00:14:40,200
You are least worried.
Shall I go on my own?
103
00:14:40,480 --> 00:14:41,880
Vijay, just look at the time.
104
00:14:42,000 --> 00:14:43,160
All right. I am leaving.
105
00:14:45,760 --> 00:14:48,080
We have seen enough.
106
00:14:51,040 --> 00:14:53,040
There is a delay but no denial.
107
00:15:03,120 --> 00:15:05,120
Out!
108
00:15:08,080 --> 00:15:10,840
My countrymen have been wonderful.
109
00:15:14,280 --> 00:15:15,640
Win!
110
00:15:17,640 --> 00:15:19,160
Let's go now, at least!
111
00:15:19,240 --> 00:15:21,400
Kapil Dev was so insistent
that I have a cup of tea with him.
112
00:15:21,480 --> 00:15:23,040
But you're always in a hurry.
113
00:15:24,520 --> 00:15:26,480
Come on, get down now.
114
00:15:30,040 --> 00:15:33,080
Mr. Sunil had telephoned for you.
115
00:15:33,160 --> 00:15:34,800
Don't take his name in my presence.
116
00:15:36,160 --> 00:15:38,320
-Why is she so enraged?
-She isn't.
117
00:15:38,400 --> 00:15:40,920
The fire of love is flaring
since Sunil didn't come to receive her.
118
00:15:41,040 --> 00:15:42,680
Not everyone is a hen-pecked husband,
like I am.
119
00:15:42,760 --> 00:15:43,720
Yes, yes. I know.
120
00:15:44,640 --> 00:15:45,920
No! He doesn't love me.
121
00:15:47,040 --> 00:15:48,760
He didn't even...
122
00:15:49,160 --> 00:15:51,360
He didn't even come to the station.
123
00:15:54,160 --> 00:15:56,640
I won't spare him when I meet him.
124
00:16:00,840 --> 00:16:02,560
Sunil, you!
125
00:16:02,720 --> 00:16:05,520
You shameless fellow.
You are always scaring me.
126
00:16:05,600 --> 00:16:07,480
I felt as if a corpse fell on me.
127
00:16:07,640 --> 00:16:08,480
You're mad.
128
00:16:08,920 --> 00:16:11,040
Don't you know that in a girl's cupboard,
129
00:16:11,400 --> 00:16:15,080
one gets nothing except old letters,
old lovers or new sarees.
130
00:16:16,200 --> 00:16:21,000
You hopeless romantic.
What if my heart had failed?
131
00:16:21,440 --> 00:16:23,680
How could it have failed?
It's in my possession.
132
00:16:23,920 --> 00:16:25,880
I won't speak to you. You're a bad man.
133
00:16:26,440 --> 00:16:28,080
Just look how my heart is beating.
134
00:16:29,080 --> 00:16:32,600
-Yes, it indeed is beating.
-Don't fool around now. Tell me,
135
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
why didn't you meet me
when you came to Shimla?
136
00:16:34,800 --> 00:16:36,720
Why did you have to harass me so much?
137
00:16:37,200 --> 00:16:39,080
It would've been so much fun
if we had returned together.
138
00:16:39,160 --> 00:16:42,000
Which fool said that I'd come to Simla?
139
00:16:43,120 --> 00:16:45,120
-You didn't?
-No!
140
00:16:45,920 --> 00:16:47,640
-Really?
-Darling,
141
00:16:48,360 --> 00:16:51,280
someone who dreams
of always being by your side,
142
00:16:51,440 --> 00:16:55,240
how can he not appear before you
if he is close to you?
143
00:16:59,320 --> 00:17:00,560
Then who was that person?
144
00:17:04,040 --> 00:17:05,200
She's not.
145
00:17:07,040 --> 00:17:08,160
She's mine.
146
00:17:10,240 --> 00:17:11,480
She's not.
147
00:17:13,400 --> 00:17:14,680
She's mine.
148
00:17:15,640 --> 00:17:17,080
She's not.
149
00:17:18,160 --> 00:17:19,520
She's mine.
150
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
She's not.
151
00:17:23,240 --> 00:17:24,200
She's mine.
152
00:17:26,520 --> 00:17:28,080
She's not.
153
00:17:30,080 --> 00:17:31,440
She's mine.
154
00:17:32,440 --> 00:17:34,000
She's not.
155
00:17:34,920 --> 00:17:36,200
She's mine.
156
00:17:43,120 --> 00:17:46,000
Kiran! You are mine!
157
00:18:08,600 --> 00:18:09,800
It's a nice place.
158
00:18:11,200 --> 00:18:12,520
Whose house are we going to?
159
00:18:13,680 --> 00:18:15,600
A house belongs to those who live in it.
160
00:18:16,680 --> 00:18:18,760
That's what I want to know.
Who lives here?
161
00:18:20,560 --> 00:18:24,920
Right now, it's some hopes and some dreams
that live there.
162
00:18:27,240 --> 00:18:30,520
-Come on. Tell me.
-I will tell you. Come on.
163
00:18:34,520 --> 00:18:37,720
Why're you harassing me?
Why don't you tell me who is living here?
164
00:18:39,080 --> 00:18:39,880
As you wish!
165
00:18:44,600 --> 00:18:46,240
What is this?
166
00:18:47,280 --> 00:18:49,200
This is our home.
167
00:18:50,400 --> 00:18:54,240
After our marriage,
this small world will be ours.
168
00:19:04,120 --> 00:19:08,560
It's a small house, but
169
00:19:08,760 --> 00:19:13,040
it's a small house, but
170
00:19:13,120 --> 00:19:17,840
I hope you will like it
171
00:19:18,080 --> 00:19:21,680
Shut the doors first
172
00:19:22,480 --> 00:19:26,240
Shut the doors first
173
00:19:27,280 --> 00:19:31,440
Whether I say yes or no
174
00:19:31,840 --> 00:19:36,000
Whether I say yes or no
175
00:19:36,080 --> 00:19:41,120
You must bring me around
176
00:19:41,240 --> 00:19:45,240
Shut the door first
177
00:19:45,760 --> 00:19:49,560
Shut the door first
178
00:20:06,280 --> 00:20:10,720
This isn't just a house, it's a dream
179
00:20:10,800 --> 00:20:15,720
Not a dream, our love is for real
180
00:20:19,760 --> 00:20:24,320
This isn't just a house, it's a dream
181
00:20:24,400 --> 00:20:29,040
Not a dream, our love is for real
182
00:20:29,120 --> 00:20:33,160
So let's give each other a loving hug
183
00:20:33,400 --> 00:20:37,200
So let's give each other a loving hug
184
00:20:37,480 --> 00:20:42,400
And make the best of our meeting
185
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
After you have shut the door
186
00:20:47,280 --> 00:20:51,520
Whether I say yes or no
187
00:20:51,920 --> 00:20:55,840
Whether I say yes or no
188
00:20:55,920 --> 00:21:00,280
You must bring me around
189
00:21:01,160 --> 00:21:04,880
Shut the door first
190
00:21:05,680 --> 00:21:09,280
Shut the door first
191
00:21:31,000 --> 00:21:35,480
Do not touch me, lover boy
192
00:21:35,720 --> 00:21:40,320
It'll soil my fair body
193
00:21:44,880 --> 00:21:49,440
Do not touch me, lover boy
194
00:21:49,520 --> 00:21:53,840
It'll soil my fair body
195
00:21:54,000 --> 00:21:58,360
Of this color and beauty
196
00:21:58,720 --> 00:22:02,400
Don't let your complexion and your beauty
197
00:22:02,640 --> 00:22:07,800
Make you so vain
198
00:22:08,000 --> 00:22:11,440
Let's shut the door first
199
00:22:12,440 --> 00:22:16,800
Whether I say yes or not
200
00:22:17,280 --> 00:22:21,200
Whether I say yes or not
201
00:22:21,320 --> 00:22:26,240
You must bring me around
202
00:22:26,480 --> 00:22:30,200
Shut the door first
203
00:22:31,000 --> 00:22:34,640
So let's shut the door
204
00:22:55,720 --> 00:23:00,520
Must I bring the Sun and the stars?
Or must I bring flowers?
205
00:23:00,600 --> 00:23:05,240
How am I to decorate this house?
206
00:23:09,640 --> 00:23:14,120
With flowers, I'll do up the house
207
00:23:14,240 --> 00:23:18,440
Tell me what things have I to bring then?
208
00:23:18,680 --> 00:23:22,920
It's your heart, I'm going to live in
209
00:23:23,240 --> 00:23:27,040
It's your heart, I'm going to live in
210
00:23:27,200 --> 00:23:32,200
Just you make arrangements for that
211
00:23:32,600 --> 00:23:36,520
Let's shut the door first
212
00:23:37,080 --> 00:23:41,520
It's a small house, but
213
00:23:41,720 --> 00:23:45,520
It's a small house, but
214
00:23:45,640 --> 00:23:50,680
I hope you will like it
215
00:23:50,760 --> 00:23:54,680
Shut the doors first
216
00:23:55,440 --> 00:23:59,560
Whether I say yes or no
217
00:24:00,000 --> 00:24:03,800
Whether I say yes or no
218
00:24:03,920 --> 00:24:08,360
You must bring me around
219
00:24:08,440 --> 00:24:13,000
After you have shut the door
220
00:24:13,560 --> 00:24:18,240
After you have shut the door
221
00:24:18,320 --> 00:24:22,360
After you have shut the door
222
00:24:22,520 --> 00:24:26,840
After you have shut the door
223
00:24:40,040 --> 00:24:40,920
Good night love.
224
00:24:46,440 --> 00:24:47,720
What's the hurry?
225
00:24:49,440 --> 00:24:50,760
Mr. Sunil Malhotra.
226
00:24:52,040 --> 00:24:56,480
The mischief in your eyes
and the smile on your lips,
227
00:24:56,880 --> 00:24:59,360
indicate that
you don't have honorable intentions.
228
00:24:59,440 --> 00:25:02,840
Intentions are good, but I've evil plans.
229
00:25:08,160 --> 00:25:09,000
Hey! Brother.
230
00:25:24,120 --> 00:25:25,120
Where's the key?
231
00:25:38,680 --> 00:25:39,720
Who is it?
232
00:25:40,800 --> 00:25:41,840
What's this nonsense?
233
00:25:43,000 --> 00:25:44,080
Who is it?
234
00:25:55,840 --> 00:25:56,720
Open the door.
235
00:25:57,520 --> 00:25:59,320
Open the door, Brother!
236
00:26:00,360 --> 00:26:03,440
Brother! Brother!
237
00:26:04,120 --> 00:26:04,920
Sister-in-law!
238
00:26:06,920 --> 00:26:09,320
Hurry up!
239
00:26:12,720 --> 00:26:15,040
Hey! Where is he?
240
00:26:15,120 --> 00:26:17,560
Who is it? It's you, Kiran?
241
00:26:17,680 --> 00:26:19,600
-That man...
-What happened? Which man?
242
00:26:19,680 --> 00:26:23,360
The one who had sung a song,
was here just now.
243
00:26:23,600 --> 00:26:25,320
He was pointing the torch at me.
244
00:26:25,400 --> 00:26:28,240
Do you want to play night cricket?
What a strange player you are.
245
00:26:28,320 --> 00:26:29,880
You want to play and yet
aren't coming out into the open.
246
00:26:30,520 --> 00:26:33,000
Are you bowling in the dark?
Come out into the open.
247
00:26:34,160 --> 00:26:35,680
-He ran away.
-Oh God, I got scared.
248
00:26:35,760 --> 00:26:37,480
He ran away when he saw my team.
249
00:26:37,680 --> 00:26:39,320
If you return again, I will run you out.
250
00:26:40,240 --> 00:26:41,920
There's nobody.
You're been imagining things.
251
00:26:42,800 --> 00:26:45,400
-I'm feeling scared.
-Why are you scared?
252
00:26:45,520 --> 00:26:46,720
We are there with you.
253
00:26:47,520 --> 00:26:49,600
And who could it be harassing Kiran?
254
00:26:49,680 --> 00:26:52,600
It must be a 12th player.
He wants to play in Sunil's place.
255
00:26:52,680 --> 00:26:55,120
But as long as I am the captain,
nobody can play.
256
00:26:56,360 --> 00:26:59,320
-Come on. Let's go to sleep.
-Yes, let's go.
257
00:26:59,920 --> 00:27:01,760
Everything will be fine.
258
00:27:04,360 --> 00:27:08,000
Hey! Open the door!
Don't throw me out of the team!
259
00:27:08,080 --> 00:27:08,920
Open the door!
260
00:27:09,040 --> 00:27:10,120
Open the door!
261
00:28:11,240 --> 00:28:12,200
Who are you?
262
00:28:14,160 --> 00:28:15,000
Who are you?
263
00:28:22,080 --> 00:28:25,440
Girl's pictures?
But I'm married, aren't I?
264
00:28:25,840 --> 00:28:27,280
You're at it in the mornings too?
265
00:28:27,520 --> 00:28:29,520
Put on your spectacles.
They are Kiran's pictures.
266
00:28:29,600 --> 00:28:32,120
-Where did they come from?
-In the morning post.
267
00:28:32,680 --> 00:28:35,520
Kiran.
Some of your photographs have arrived.
268
00:28:35,840 --> 00:28:36,840
My photographs?
269
00:28:41,440 --> 00:28:43,840
-Who has clicked them?
-What do you mean?
270
00:28:44,800 --> 00:28:48,000
Let us know if there is anybody else
besides Sunil.
271
00:28:48,080 --> 00:28:50,200
I don't want to be caught out
on the wrong ball.
272
00:28:53,320 --> 00:28:57,880
These photographs are from Shimla.
But I never got them clicked.
273
00:28:58,160 --> 00:29:00,880
Then somebody else must've clicked them
to show it to his mother.
274
00:29:01,040 --> 00:29:04,080
She's beautiful, Mother.
She's really beautiful.
275
00:29:06,360 --> 00:29:08,760
She's so beautiful
that one is scared to even...
276
00:29:10,200 --> 00:29:12,040
look at her to one's heart's content.
277
00:29:13,240 --> 00:29:16,400
Really, Mother. You will be surprised
to see how beautiful she is.
278
00:29:17,880 --> 00:29:20,920
There's a strange magic in her eyes.
279
00:29:21,520 --> 00:29:24,120
When she looks, it feels like...
280
00:29:26,000 --> 00:29:27,480
time will standstill...
281
00:29:29,280 --> 00:29:30,480
the earth will stop rotating...
282
00:29:31,440 --> 00:29:32,680
and her smile...
283
00:29:34,040 --> 00:29:36,560
Mother, you should see her smiling
at least once.
284
00:29:37,440 --> 00:29:42,280
You will feel like all the miseries
in the world have suddenly ended.
285
00:29:43,320 --> 00:29:47,000
Like, the whole of earth
is filled with flowers.
286
00:29:48,000 --> 00:29:53,480
Mother! Mother! She's not a mere girl,
but a blessing from you.
287
00:29:54,600 --> 00:29:56,400
A blessing which has landed on earth.
288
00:29:57,280 --> 00:30:01,560
Mother, you should only pray
that I can make her your daughter-in-law.
289
00:30:03,160 --> 00:30:06,160
You will pray for your son, won't you?
For his son's happiness?
290
00:30:08,840 --> 00:30:09,680
Rahul?
291
00:30:10,800 --> 00:30:12,240
Who are you speaking to, son?
292
00:30:14,440 --> 00:30:15,520
I'm talking to Mother.
293
00:30:19,480 --> 00:30:24,680
What's the problem
if he speaks to his mother sometimes?
294
00:30:25,080 --> 00:30:29,880
The problem is that it's been 18 years
since his mother died.
295
00:30:35,600 --> 00:30:37,800
-How did she die?
-In a car accident.
296
00:30:39,440 --> 00:30:41,120
-Who was driving the car?
-I was.
297
00:30:42,400 --> 00:30:46,320
-And you were saved?
-Yes. With the Lord's grace.
298
00:30:46,920 --> 00:30:50,120
-How is your relationship with Rahul?
-What do you mean?
299
00:30:50,880 --> 00:30:54,040
-Does he consider you a criminal?
-What do you mean?
300
00:30:54,240 --> 00:30:58,120
Does he feel
that you are his mother's killer?
301
00:30:58,720 --> 00:31:00,880
None of his statements
seem to indicate that.
302
00:31:01,520 --> 00:31:04,400
-Does he speak to you?
-On very few occasions.
303
00:31:05,640 --> 00:31:08,720
Actually, he has been a lonely
and shy kid since childhood.
304
00:31:10,240 --> 00:31:15,440
He has very few friends.
He is lost in his own world.
305
00:31:18,560 --> 00:31:21,520
It seems like he has other problems too.
306
00:31:21,720 --> 00:31:25,920
Your eyes are sheer magic
307
00:31:27,080 --> 00:31:31,080
Yours is an enchanting scent
308
00:31:32,360 --> 00:31:36,440
Your eyes are sheer magic
309
00:31:37,720 --> 00:31:42,680
Yours is an enchanting scent
310
00:31:43,080 --> 00:31:45,000
Say yes
311
00:31:45,760 --> 00:31:47,640
Or no
312
00:31:48,480 --> 00:31:53,280
Whether you agree or disagree,
You are mine, Kiran
313
00:31:53,680 --> 00:31:56,520
You are mine, Kiran
314
00:32:41,160 --> 00:32:46,760
You are mine, Kiran
315
00:32:50,080 --> 00:32:55,160
You're the picture of my dreams
316
00:32:56,160 --> 00:33:01,400
You are my destiny itself
317
00:33:02,280 --> 00:33:07,720
You are the picture of my dreams
318
00:33:08,520 --> 00:33:13,200
You're my destiny itself
319
00:33:14,680 --> 00:33:15,800
So you've finally come.
320
00:33:18,280 --> 00:33:19,720
-I was held up in the traffic.
-I see...
321
00:33:19,840 --> 00:33:21,040
-Shall we go?
-Where to?
322
00:33:21,120 --> 00:33:22,600
-Let's go.
-Not there. Here.
323
00:33:46,840 --> 00:33:48,880
-Sunil.
-Kiran.
324
00:33:50,400 --> 00:33:53,920
-Stop meeting Sunil.
-Who are you?
325
00:33:54,120 --> 00:34:00,080
Only a lover can have
such a forceful voice and heavy breath.
326
00:34:00,160 --> 00:34:02,280
-Why do you telephone me?
-Don't disconnect the line.
327
00:34:02,360 --> 00:34:04,000
Listen to me. It's very urgent.
328
00:34:05,000 --> 00:34:06,600
Sunil doesn't deserve you.
329
00:34:08,760 --> 00:34:11,680
He wants to win you over
by gifting you a flat.
330
00:34:12,320 --> 00:34:15,840
The fool doesn't even understand
that you won't be happy
331
00:34:15,920 --> 00:34:17,200
in a concrete flat.
332
00:34:17,640 --> 00:34:19,440
You should stay in a house
333
00:34:20,400 --> 00:34:24,000
where the dream-like doors
are decorated with cloud-like curtains.
334
00:34:25,040 --> 00:34:28,560
Where there's coolness of wet grass
under one's feet.
335
00:34:29,000 --> 00:34:33,480
Where there would be no walls,
but layers of brightness and darkness.
336
00:34:33,800 --> 00:34:36,120
Where creeper-plants
have stars growing on them.
337
00:34:36,440 --> 00:34:39,400
Where the waves sound like small bells
on an anklet.
338
00:34:39,480 --> 00:34:41,920
Why are you stalking me? What do you want?
339
00:34:42,320 --> 00:34:45,680
I love you. I love you a lot.
340
00:34:46,160 --> 00:34:49,040
Whoever you are,
it's better that you understand,
341
00:34:49,480 --> 00:34:52,680
nothing will change by you calling me
or threatening me.
342
00:34:53,200 --> 00:34:57,120
I will do whatever I want to do.
I will live the way I wish to.
343
00:34:57,200 --> 00:35:00,520
-You can try whatever you want.
-That's what I want, too.
344
00:35:00,880 --> 00:35:03,320
That you live life
the way you're suppose to.
345
00:35:04,440 --> 00:35:09,000
Close to me, with me, in my arms.
346
00:36:31,880 --> 00:36:32,720
Sunil.
347
00:36:33,440 --> 00:36:34,280
Sunil!
348
00:36:35,160 --> 00:36:38,240
How strange! You didn't answer the phone
though you are at home?
349
00:36:38,360 --> 00:36:40,400
I have been trying to reach you
on the phone for a long time.
350
00:36:41,440 --> 00:36:43,280
Brother and sister-in-law have gone out.
351
00:36:44,000 --> 00:36:46,120
And I was scared to answer the phone.
352
00:36:46,600 --> 00:36:51,080
-Why?
-Why does he telephone me?
353
00:36:52,120 --> 00:36:56,640
What's there to be scared about?
All that the rascal does is telephone.
354
00:36:57,160 --> 00:37:00,680
And it's up to oneself to disconnect
the phone whenever one wants.
355
00:37:04,440 --> 00:37:08,240
It's good that you came. I was terrified.
356
00:37:09,320 --> 00:37:10,880
There is nobody at home.
357
00:37:11,040 --> 00:37:13,640
-There's nobody at home?
-No.
358
00:37:14,080 --> 00:37:16,280
-Nobody?
-Yes, nobody.
359
00:37:16,360 --> 00:37:18,760
In that case, shut the door.
360
00:37:22,160 --> 00:37:24,160
My suggestion is get married immediately.
361
00:37:24,560 --> 00:37:26,640
After marriage,
such phone calls will stop.
362
00:37:26,720 --> 00:37:29,520
I'm happy about the excellent suggestion,
Lala Amarnath.
363
00:37:31,560 --> 00:37:33,400
Before my marriage,
I used to receive a lot of phone calls.
364
00:37:33,480 --> 00:37:36,560
-You know that, Kiran. Don't you?
-But we never had a telephone.
365
00:37:36,640 --> 00:37:38,640
But there was a phone
in our neighbor's place. You idiot!
366
00:37:39,600 --> 00:37:40,880
I used to get a lot of phone calls.
367
00:37:41,040 --> 00:37:43,520
In fact, an entire team
of girls had been chasing me.
368
00:37:43,600 --> 00:37:45,720
My condition was like that
of a lone player,
369
00:37:45,880 --> 00:37:47,640
who was being hounded by 11 players.
370
00:37:47,840 --> 00:37:51,160
I decided against scoring singles.
And so I hit a six.
371
00:37:51,240 --> 00:37:53,920
-And thus I got married to Poonam.
-Yes, of course!
372
00:37:54,080 --> 00:37:56,440
-Then what.
-An entire team had been chasing you?
373
00:37:56,520 --> 00:37:57,880
You were in greater demand
than even Imran Khan?
374
00:37:58,000 --> 00:37:59,920
-What's Imran Khan in comparison?
-By the way,
375
00:38:00,040 --> 00:38:02,400
have you ever seen your face in the mirror
with the lights on?
376
00:38:02,480 --> 00:38:03,640
Of course, I have.
377
00:38:04,120 --> 00:38:06,280
It's difficult to make out
which is the face and which is the head.
378
00:38:06,360 --> 00:38:09,320
-What nonsense?
-An entire team was chasing him?
379
00:38:09,400 --> 00:38:11,200
You're making a fool of your husband?
380
00:38:12,240 --> 00:38:14,880
How can you join hands with her?
Your brother is being insulted.
381
00:38:15,200 --> 00:38:18,080
Come to Chandigarh and see
if you don't believe me.
382
00:38:18,240 --> 00:38:20,840
Ask the girls there.
You will know what my situation was.
383
00:38:21,000 --> 00:38:23,120
I will surely ask them
what they saw in you,
384
00:38:23,240 --> 00:38:25,080
that I couldn't see in 10 years.
385
00:38:25,160 --> 00:38:27,480
You have never looked at me lovingly
in 10 years.
386
00:38:27,560 --> 00:38:29,720
You're getting emotional.
What's your problem?
387
00:38:31,120 --> 00:38:35,240
The issue was about us. And you started
your Mahabharata in between.
388
00:38:35,440 --> 00:38:37,680
This Mahabharata is a part
of every Indian home.
389
00:38:38,080 --> 00:38:40,480
Once you get married,
you will experience the same.
390
00:38:40,560 --> 00:38:42,400
-But how will we get married?
-Why?
391
00:38:42,520 --> 00:38:44,520
Only when you keep quiet
can we arrive at a decision.
392
00:38:44,600 --> 00:38:47,200
-You have... keep quiet.
-What is he saying?
393
00:38:48,160 --> 00:38:50,560
We've accepted your appeal.
394
00:38:50,800 --> 00:38:55,160
Go and ask for an extension of your leave
and start the second innings of your life.
395
00:38:59,440 --> 00:39:00,360
How are you, Sunil?
396
00:39:02,080 --> 00:39:03,000
Do I know you?
397
00:39:03,160 --> 00:39:06,080
No. But I know everything about you.
398
00:39:06,600 --> 00:39:08,440
I don't even know your name.
399
00:39:08,760 --> 00:39:11,920
My name is Rahul. And we're heading
towards the same destination.
400
00:39:12,240 --> 00:39:13,400
What's the destination?
401
00:39:14,040 --> 00:39:14,840
Captain Mehra.
402
00:39:16,520 --> 00:39:17,360
Captain Mehra?
403
00:39:17,440 --> 00:39:19,720
Yes. Captain Mehra is my Daddy.
404
00:39:19,920 --> 00:39:22,040
I'm glad to meet you.
405
00:39:22,400 --> 00:39:24,640
-Daddy often talks about you.
-About me?
406
00:39:24,920 --> 00:39:28,280
Yes. He says, if I were in the Navy,
407
00:39:28,440 --> 00:39:29,880
I would've become as famous as you are.
408
00:39:32,920 --> 00:39:34,120
But what do you do?
409
00:39:35,240 --> 00:39:37,040
-I love.
-Love?
410
00:39:37,800 --> 00:39:39,600
Is it a profession or a hobby?
411
00:39:39,840 --> 00:39:41,400
Neither profession, nor a hobby.
412
00:39:42,600 --> 00:39:44,000
Love is life.
413
00:39:44,160 --> 00:39:45,240
You're right.
414
00:39:46,360 --> 00:39:49,680
If there is no love,
a human being does breathe,
415
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
but he isn't living.
416
00:39:52,800 --> 00:39:54,240
Have you ever fallen in love?
417
00:39:54,480 --> 00:39:57,280
I'm in love,
and I'm going to marry her too.
418
00:40:02,000 --> 00:40:04,920
No, Mother. I've no objection
to Sunil's marriage.
419
00:40:06,040 --> 00:40:09,520
Neither do I've any enmity with him.
In fact, he is a very nice person.
420
00:40:11,480 --> 00:40:14,200
But how can he marry Kiran?
421
00:40:15,320 --> 00:40:17,920
Because Kiran is mine. Only mine.
422
00:40:18,880 --> 00:40:22,280
How can he steal Kiran from me?
423
00:40:25,120 --> 00:40:26,320
He's mad.
424
00:40:27,200 --> 00:40:28,920
Sunil is completely mad.
425
00:40:30,240 --> 00:40:33,720
He doesn't even realize
that it's a sin to separate true lovers.
426
00:40:34,400 --> 00:40:35,280
Isn't it, Mother?
427
00:40:36,480 --> 00:40:39,360
Even Kiran has been taken in
by his sweet talk.
428
00:40:40,040 --> 00:40:41,760
She's forgotten whom she belongs to.
429
00:40:45,840 --> 00:40:46,680
Mother,
430
00:40:48,240 --> 00:40:49,360
Kiran is very innocent.
431
00:40:50,240 --> 00:40:52,720
She doesn't listen to me.
She doesn't understand.
432
00:40:55,400 --> 00:40:56,880
That's because I explain to her lovingly.
433
00:40:59,040 --> 00:41:03,280
But now, I will have to explain to her
in another way.
434
00:41:26,520 --> 00:41:28,320
Oh, the lights.
435
00:41:58,320 --> 00:41:59,160
Who's this?
436
00:42:03,200 --> 00:42:04,040
No!
437
00:42:18,240 --> 00:42:20,320
Sunil, it was you...
438
00:42:24,800 --> 00:42:26,360
I was only joking.
439
00:42:27,160 --> 00:42:29,760
Your joke will kill me some day.
440
00:42:30,240 --> 00:42:32,360
You will realize it when I die.
441
00:42:32,480 --> 00:42:33,680
That's impossible.
442
00:42:34,080 --> 00:42:36,920
How can a naval officer's girlfriend
drown to death?
443
00:42:43,880 --> 00:42:48,440
Never repeat such a prank again.
Otherwise I will truly die.
444
00:42:49,600 --> 00:42:52,200
Do you know, when you were pulling me
into the water.
445
00:42:52,320 --> 00:42:56,320
It felt like he was throttling me.
446
00:42:57,920 --> 00:42:59,520
I feel very scared...
447
00:43:04,000 --> 00:43:07,520
Not of my death,
but of separating from you.
448
00:43:09,240 --> 00:43:11,400
I cannot live away from you.
449
00:43:12,160 --> 00:43:13,680
Darling, who can separate us?
450
00:43:14,440 --> 00:43:16,680
There isn't enough space
between the two of us,
451
00:43:17,280 --> 00:43:18,920
that a third person could creep in.
452
00:43:40,240 --> 00:43:42,400
Greetings to all of you'll
from Vijay Awasthi.
453
00:43:42,680 --> 00:43:45,240
All the preparations are done.
The team is all ready.
454
00:43:45,680 --> 00:43:48,360
But besides the players,
there's nobody in the stadium.
455
00:43:48,720 --> 00:43:51,320
The batting will be opened by Kiran,
who has a knife in her hand,
456
00:43:51,400 --> 00:43:55,000
and she is heading for the cake.
But let me inform all of you,
457
00:43:55,160 --> 00:43:58,680
that the commentator has paid
the 1600 rupees for the cake.
458
00:43:58,880 --> 00:44:01,720
I feel that you must've been born
on the cricket ground. Weren't you?
459
00:44:01,920 --> 00:44:04,680
A lot of thanks for the special comments,
Lala Amarnath.
460
00:44:05,560 --> 00:44:08,400
The candles have been lit.
Kiran has made her preparations.
461
00:44:08,480 --> 00:44:11,720
She has filled her mouth with air.
She's heading towards the candles.
462
00:44:11,800 --> 00:44:13,440
Umpire Sunil's signal is being awaited.
463
00:44:13,520 --> 00:44:16,480
Umpire Sunil has signaled.
And the candles are being extinguished!
464
00:44:16,560 --> 00:44:20,240
And most of the candles
have already been extinguished.
465
00:44:30,200 --> 00:44:33,000
She hasn't fed the cake to her brother
but perhaps she will do so soon.
466
00:44:33,080 --> 00:44:37,160
And Sunil inserted the cake in her mouth,
and the lights have gone off.
467
00:44:37,320 --> 00:44:40,680
And I now request the commentator
to take me towards the fuse.
468
00:44:40,760 --> 00:44:43,280
Sure. Kiran, take care, we will be back.
469
00:44:43,360 --> 00:44:44,480
And here I have fallen.
470
00:44:44,560 --> 00:44:47,720
And we are going towards the fuse.
No problem, I will do first aid.
471
00:44:59,480 --> 00:45:00,320
Sunil.
472
00:45:02,520 --> 00:45:03,560
What're you doing?
473
00:45:17,320 --> 00:45:18,160
Sunil.
474
00:45:23,800 --> 00:45:24,640
Sunil!
475
00:45:25,400 --> 00:45:28,480
He is somewhere here.
476
00:45:31,160 --> 00:45:32,560
He was here just a while ago.
477
00:45:34,160 --> 00:45:37,720
You are the picture of my dreams
478
00:45:37,800 --> 00:45:39,080
He's singing.
479
00:45:39,480 --> 00:45:43,760
You are my destiny itself, O ignorant one
480
00:45:44,840 --> 00:45:49,520
You are the picture of my dreams
481
00:45:50,000 --> 00:45:54,760
You are my destiny itself, O ignorant one
482
00:45:55,480 --> 00:45:59,800
Don't ever belong to someone else
483
00:46:01,000 --> 00:46:05,400
Or I could go to any lengths
That's how crazy I am
484
00:46:08,360 --> 00:46:09,920
The bastard has reached here too!
485
00:46:12,800 --> 00:46:14,320
But how did he enter inside?
486
00:46:19,640 --> 00:46:21,560
I think the matter has gone out of hand.
487
00:46:22,840 --> 00:46:24,280
We should inform the police.
488
00:46:45,120 --> 00:46:46,040
Go carefully.
489
00:46:50,680 --> 00:46:51,520
My gift?
490
00:46:52,640 --> 00:46:54,760
Hey! I forgot.
491
00:46:56,160 --> 00:46:58,160
It doesn't matter. Give it to me now.
492
00:46:59,200 --> 00:47:00,080
Close your eyes.
493
00:47:04,680 --> 00:47:07,000
Today I've placed my heart on your heart.
494
00:47:08,480 --> 00:47:10,640
I didn't know
that you've a heart of diamond.
495
00:47:11,560 --> 00:47:14,080
Whether made of stone or diamond,
a heart is a heart.
496
00:47:14,600 --> 00:47:17,760
It starts beating as soon as it receives
a little warmth of love.
497
00:47:18,200 --> 00:47:21,120
And what if I attach your real heart
with my heart?
498
00:47:21,560 --> 00:47:23,160
Then you will hear nothing,
499
00:47:25,600 --> 00:47:26,760
except for your name.
500
00:47:34,800 --> 00:47:37,000
-Let me speak to Kiran.
-Who are you speaking?
501
00:47:37,600 --> 00:47:40,400
Tell her she will receive
her birthday present in a short while.
502
00:47:40,520 --> 00:47:42,120
But who is speaking?
503
00:47:42,600 --> 00:47:44,560
I've written my name on her cheeks.
504
00:47:50,760 --> 00:47:52,440
-Scoundrel!
-Whose phone was it?
505
00:47:52,920 --> 00:47:54,760
-That same person.
-What was he saying?
506
00:47:55,520 --> 00:47:58,040
He said she will get
her birthday present shortly.
507
00:47:58,680 --> 00:48:00,520
If I find him anywhere, I'll kill him.
508
00:51:20,440 --> 00:51:23,320
If it is his phone,
speak what I've instructed you.
509
00:51:24,760 --> 00:51:26,040
Come on, answer the phone.
510
00:51:28,560 --> 00:51:29,520
Answer the phone.
511
00:51:32,360 --> 00:51:33,680
I'm feeling very scared.
512
00:51:34,240 --> 00:51:36,360
If you continue to be scared,
513
00:51:36,440 --> 00:51:39,000
you will have to live with this fear
all your life.
514
00:51:39,560 --> 00:51:40,800
Come on, answer the phone.
515
00:51:47,840 --> 00:51:49,800
You took a long time to answer the phone.
516
00:51:50,520 --> 00:51:53,800
Didn't I tell you to stop meeting Sunil?
517
00:51:55,520 --> 00:51:56,840
But you didn't listen to me.
518
00:51:58,200 --> 00:52:03,200
Now look, if anything happens to him,
I won't be responsible.
519
00:52:04,600 --> 00:52:06,880
-You will be responsible.
-I will be responsible?
520
00:52:10,320 --> 00:52:11,560
I won't meet Sunil.
521
00:52:12,880 --> 00:52:14,760
I will do as you say.
522
00:52:15,280 --> 00:52:16,520
And what if you meet him?
523
00:52:19,400 --> 00:52:21,720
I will not meet him. Never.
524
00:52:23,800 --> 00:52:26,440
But I want to meet you.
525
00:52:29,200 --> 00:52:32,560
-You intend to trap me?
-No. I want to see you.
526
00:52:33,160 --> 00:52:34,880
I know it is dangerous.
527
00:52:37,440 --> 00:52:39,040
But I accept it for your sake.
528
00:52:40,320 --> 00:52:42,680
Let's meet tomorrow at the pool-side
restaurant in Holiday Inn.
529
00:52:44,000 --> 00:52:48,360
-But how will I recognize you?
-How will you recognize me?
530
00:52:50,360 --> 00:52:55,280
To recognize true love,
one doesn't need eyes, but the heart.
531
00:52:56,480 --> 00:52:58,000
When I appear before you,
532
00:52:58,480 --> 00:53:01,240
your heart beats will
recognize who has come.
533
00:53:02,200 --> 00:53:03,760
Moreover, I recognize you.
534
00:53:08,680 --> 00:53:11,000
That scoundrel didn't reveal his identity.
535
00:53:12,520 --> 00:53:14,600
But I'm convinced
that he will surely come.
536
00:53:15,040 --> 00:53:17,440
I feel we shouldn't deal with this matter
all by ourselves.
537
00:53:17,680 --> 00:53:19,320
We should take the police with us.
538
00:53:19,680 --> 00:53:22,600
Yes. If not the police,
at least take a few men along.
539
00:53:23,480 --> 00:53:25,640
One doesn't need an army to kill a rat.
540
00:53:27,840 --> 00:53:30,120
I'll be able to handle
that coward scoundrel.
541
00:54:54,520 --> 00:54:55,560
Did you recognize me?
542
00:54:56,600 --> 00:54:59,360
I'm Rahul. Look at me closely.
543
00:55:00,520 --> 00:55:03,520
In the college crowd,
the boy who stood in the back.
544
00:55:04,400 --> 00:55:07,080
Who never had the courage
to appear before you.
545
00:55:08,400 --> 00:55:11,560
Who never dared to tell you
how much you mean to him.
546
00:55:12,440 --> 00:55:14,840
The lips opened several times
to speak out to you,
547
00:55:15,480 --> 00:55:17,240
but the voice was never supportive.
548
00:55:18,480 --> 00:55:22,880
And today, the atmosphere
smells of the days gone by.
549
00:55:24,280 --> 00:55:26,200
There's a glimmer of dreams in the eyes.
550
00:55:27,520 --> 00:55:29,600
Today, both of us are face to face.
551
00:55:31,360 --> 00:55:33,560
And I want to tell you everything.
552
00:56:15,680 --> 00:56:17,760
Try to make him speak for a longer time.
553
00:56:17,880 --> 00:56:20,880
Because it takes 3 to 4 minutes
to trace the phone number.
554
00:56:22,160 --> 00:56:23,000
Carry on, Kiran.
555
00:56:30,040 --> 00:56:32,040
Finally you did what I was scared of.
556
00:56:33,040 --> 00:56:35,520
-What did I do?
-You've cheated me!
557
00:56:37,000 --> 00:56:40,720
Did you think that I didn't know
that Sunil is hiding up there?
558
00:56:41,760 --> 00:56:43,760
So that when I come, I would be caught.
559
00:56:45,200 --> 00:56:47,480
I didn't know that Sunil was there.
560
00:56:48,240 --> 00:56:50,000
Perhaps you don't even know
561
00:56:50,280 --> 00:56:52,680
that right now a policeman
is standing next to you.
562
00:56:53,160 --> 00:56:56,160
On their instructions,
the telephone exchange
563
00:56:56,240 --> 00:56:57,720
is tracing the number.
564
00:56:58,240 --> 00:57:01,360
But don't worry, don't worry.
565
00:57:02,760 --> 00:57:05,200
Because it is not so easy to catch me.
566
00:57:05,600 --> 00:57:08,160
But I can meet you whenever I like.
567
00:57:09,400 --> 00:57:10,600
I will meet you tomorrow.
568
00:57:12,600 --> 00:57:16,320
Tomorrow is Holi. I'll play Holi with you.
569
00:57:18,640 --> 00:57:22,520
I will see how the red color
looks on your cheeks.
570
00:57:37,000 --> 00:57:39,120
He was acting smart
with Inspector Ajgaonkar!
571
00:57:39,440 --> 00:57:41,600
We will soon know where
he was speaking from.
572
00:57:41,720 --> 00:57:43,440
What did you say?
573
00:57:47,920 --> 00:57:49,560
This is our bedroom number.
574
00:57:49,640 --> 00:57:51,440
Why didn't you tell me
that you've another number too?
575
00:57:51,520 --> 00:57:53,400
But he always telephoned on this number.
576
00:57:56,320 --> 00:57:59,360
It's of no use.
The scoundrel must've slipped away.
577
00:57:59,840 --> 00:58:01,240
What will happen now?
578
00:58:01,920 --> 00:58:04,480
I've invited so many people
to celebrate Holi.
579
00:58:04,560 --> 00:58:06,920
-How will we handle them?
-We will. We will.
580
00:58:07,040 --> 00:58:09,360
He won't dare to come in the presence
of so many people.
581
00:58:09,520 --> 00:58:11,320
Like always, we will celebrate Holi
with great fanfare this year too.
582
00:58:11,400 --> 00:58:14,040
-You are never serious about anything.
-I am serious.
583
00:58:15,240 --> 00:58:17,640
How will we keep an eye
with so many people around?
584
00:58:17,720 --> 00:58:19,080
What if anything happens to Kiran?
585
00:58:19,200 --> 00:58:20,320
Let the scoundrel come.
586
00:58:27,240 --> 00:58:31,040
That which you feel like
587
00:58:31,480 --> 00:58:34,480
That which you feel like
588
00:58:34,560 --> 00:58:37,440
You may do today
589
00:58:38,040 --> 00:58:44,000
Take into your arms
The one you wish to hug
590
00:58:55,320 --> 00:58:57,640
Make sure you hug me
591
00:58:57,720 --> 00:59:02,920
When you douse the colors on me, My love
592
00:59:03,280 --> 00:59:09,240
Hug me, my love
When you douse the colors on me
593
00:59:11,720 --> 00:59:15,560
Cheek to cheek
594
00:59:15,640 --> 00:59:19,480
Eyeball to eyeball
595
00:59:19,600 --> 00:59:22,280
That's how the festival of colors
Ought to be today
596
00:59:22,400 --> 00:59:27,360
So make sure you sprinkle
The colors on me, my love
597
00:59:27,880 --> 00:59:33,840
Hug me, my love
When you douse the colors on me
598
00:59:36,080 --> 00:59:42,040
Hug me, my love
When you douse the colors on me
599
01:00:00,600 --> 01:00:04,440
Apply the color only on the exterior
Do not go beyond that
600
01:00:04,520 --> 01:00:08,920
Say nothing, my love
Just stand here with your eyes closed
601
01:00:12,240 --> 01:00:17,040
Don't let this woman from
The neighborhood get away
602
01:00:17,160 --> 01:00:21,400
She mustn't return, if she goes away
603
01:00:21,600 --> 01:00:25,280
He was so wicked when he squeezed my arm
604
01:00:25,480 --> 01:00:29,560
My kohl, the flowers in my hair
He spared nothing
605
01:00:29,760 --> 01:00:33,880
So report it
606
01:00:34,120 --> 01:00:37,560
So report it to the police
607
01:00:37,640 --> 01:00:40,760
I'll pay a penalty
608
01:00:42,440 --> 01:00:48,400
Hug me, my love
When you douse the colors on me
609
01:00:50,520 --> 01:00:56,480
Hug me, my love
When you douse the colors on me
610
01:01:05,760 --> 01:01:11,760
The colors rain upon the veiled maiden
611
01:01:11,920 --> 01:01:17,680
The colors rain upon the veiled maiden
612
01:01:17,760 --> 01:01:23,720
The colors rain upon the veiled maiden
613
01:01:34,440 --> 01:01:36,640
Hold me in your arms
614
01:01:36,720 --> 01:01:42,640
Hold me in your arms
when you douse the colors on me, my love
615
01:01:44,760 --> 01:01:50,720
The colors rain upon the veiled maiden
616
01:02:23,160 --> 01:02:26,440
From your drenched figure
617
01:02:26,720 --> 01:02:31,600
Flames appear to leap
618
01:02:31,720 --> 01:02:35,000
Go your way, traveler
619
01:02:35,120 --> 01:02:39,640
Your eyes are straying
620
01:02:39,720 --> 01:02:41,720
I've lost my way
621
01:02:41,800 --> 01:02:43,800
You'd better find it
622
01:02:43,880 --> 01:02:45,560
May I take your arm
623
01:02:46,160 --> 01:02:47,880
Don't tease me, lover boy
624
01:02:48,400 --> 01:02:50,040
Don't break my heart
625
01:02:50,480 --> 01:02:52,120
Let go of my scarf
626
01:02:52,600 --> 01:02:54,080
What made you angry?
627
01:02:54,440 --> 01:02:56,320
You broke my bangle
628
01:02:56,640 --> 01:02:58,320
I'm heart-broken too
629
01:02:58,920 --> 01:03:00,520
You're a liar
630
01:03:01,080 --> 01:03:02,720
If you dance, I'll sing
631
01:03:03,160 --> 01:03:04,840
Sit here, I'm leaving
632
01:03:05,200 --> 01:03:06,720
It's difficult to go away
633
01:03:07,360 --> 01:03:09,360
You're a madcap
634
01:03:09,440 --> 01:03:11,200
Hold me in your arms
635
01:03:11,520 --> 01:03:13,240
If only you apply some color
636
01:03:13,520 --> 01:03:14,920
Blue or yellow?
637
01:03:15,720 --> 01:03:17,320
Neither blue not yellow
638
01:03:17,800 --> 01:03:19,560
Red or pink?
639
01:03:19,920 --> 01:03:22,080
You tell him, sis-in-law
640
01:03:22,600 --> 01:03:26,480
With a pinch of vermilion
641
01:03:26,840 --> 01:03:29,440
Take her for your bride
642
01:03:30,880 --> 01:03:36,840
Hold me in your arms
When you douse colors on me, my love
643
01:03:39,240 --> 01:03:45,200
Hold me in your arms
When you douse colors on me, my love
644
01:03:47,400 --> 01:03:53,360
Hold me in your arms
When you douse colors on me, my love
645
01:04:12,240 --> 01:04:14,160
Didn't I tell you that he wouldn't come?
646
01:04:14,240 --> 01:04:17,120
And you even celebrated Holi merrily.
So shall we leave now?
647
01:04:17,280 --> 01:04:19,240
-All right, then.
-Thanks a lot.
648
01:04:20,320 --> 01:04:22,200
-Where are you going?
-To take a bath.
649
01:04:22,280 --> 01:04:24,160
It's very enjoyable to bathe together
after playing Holi.
650
01:04:24,240 --> 01:04:25,760
-Enough of it.
-In that case, let's play cricket.
651
01:04:26,000 --> 01:04:27,200
-Stop talking nonsense.
-Only one over.
652
01:04:27,280 --> 01:04:29,920
-Why're you following me?
-To take a bath.
653
01:04:30,200 --> 01:04:31,080
Have you gone mad?
654
01:04:31,480 --> 01:04:33,840
It's fun to bathe together
after playing Holi.
655
01:04:34,360 --> 01:04:35,400
You shameless fellow!
656
01:04:39,440 --> 01:04:42,240
They haven't been rewarded.
Do you have money?
657
01:04:46,360 --> 01:04:47,320
I will take it back.
658
01:04:49,080 --> 01:04:50,560
I'm waiting for you in the tub.
659
01:04:53,400 --> 01:04:54,560
Wish you a happy Holi.
660
01:04:57,560 --> 01:04:58,760
Happy Holi.
661
01:05:02,320 --> 01:05:04,880
Happy Holi, Kiran.
662
01:05:08,720 --> 01:05:09,640
Sunil.
663
01:05:10,840 --> 01:05:11,720
Sunil.
664
01:05:14,520 --> 01:05:16,040
-Which way did he go?
-There...
665
01:06:50,480 --> 01:06:51,480
Take it easy, Sunil.
666
01:06:52,440 --> 01:06:53,680
Who are you searching for?
667
01:06:58,120 --> 01:06:58,920
Hello...
668
01:07:14,120 --> 01:07:15,560
You didn't do the right thing.
669
01:07:17,560 --> 01:07:19,000
You shouldn't have hit me.
670
01:07:23,480 --> 01:07:28,480
But now you will have to pay
for every drop of blood.
671
01:07:29,400 --> 01:07:31,840
For every drop of blood.
672
01:07:38,520 --> 01:07:43,120
-A parcel has arrived for you.
-How nice. So early in the morning.
673
01:07:43,400 --> 01:07:47,440
-Who has brought it?
-I'm not aware who brought it.
674
01:07:47,880 --> 01:07:52,200
When I reached the door,
I found this packet lying by the door.
675
01:07:53,160 --> 01:07:55,600
I'm leaving. I've a lot of work to do.
676
01:07:55,680 --> 01:07:57,360
I have to serve breakfast for sir.
677
01:08:02,760 --> 01:08:03,680
Don't be afraid.
678
01:08:04,920 --> 01:08:07,320
This is not Sunil's blood, but mine.
679
01:08:08,080 --> 01:08:10,040
Which flowed when Sunil's stone hit me.
680
01:08:10,600 --> 01:08:13,400
Now my stones are waiting for Sunil.
681
01:08:13,920 --> 01:08:17,320
Tell him that every drop of blood
will be accounted for.
682
01:08:27,160 --> 01:08:31,760
Let me speak to Sunil.
Where has he gone? Which friend's house?
683
01:08:33,400 --> 01:08:35,040
Remember to attend the wedding.
684
01:08:35,120 --> 01:08:38,400
How can you say that?
Of course, I will attend your wedding.
685
01:08:47,280 --> 01:08:48,120
Sunil.
686
01:08:48,920 --> 01:08:49,800
Sunil.
687
01:08:49,880 --> 01:08:50,880
What happened?
688
01:08:51,000 --> 01:08:54,160
What difference would it make
if we are married a few days later.
689
01:08:54,240 --> 01:08:56,320
You've lost faith in me.
690
01:08:56,600 --> 01:08:59,120
because I haven't been able to catch
that scoundrel.
691
01:08:59,200 --> 01:09:00,520
I could not punish him.
692
01:09:01,000 --> 01:09:03,640
So you're scared
that I won't be able to protect you.
693
01:09:04,160 --> 01:09:07,480
Yes, I am scared. But not for myself.
694
01:09:07,920 --> 01:09:10,040
I'm not bothered even if he kills me.
695
01:09:10,800 --> 01:09:13,080
But if something were to happen
to my beloved,
696
01:09:13,360 --> 01:09:14,640
what will happen of me?
697
01:09:15,840 --> 01:09:21,800
Darling, one who has you,
your love, your trust,
698
01:09:22,160 --> 01:09:23,880
nobody can harm such a person.
699
01:09:27,840 --> 01:09:29,160
Tell me something, Kiran.
700
01:09:29,720 --> 01:09:32,440
Even though girls spread their nets
in the whole of the ocean,
701
01:09:32,520 --> 01:09:35,160
to catch the fish and yet the fish
remained elusive.
702
01:09:35,800 --> 01:09:37,360
How could you catch the fish?
703
01:09:38,480 --> 01:09:39,320
Answer him.
704
01:09:40,160 --> 01:09:43,840
That is how it is.
Fishes who break through biggest of nets,
705
01:09:44,080 --> 01:09:45,800
get trapped in a small hook.
706
01:09:49,160 --> 01:09:52,080
-You don't have a sister, do you?
-No, why?
707
01:09:52,760 --> 01:09:55,480
If you had,
I would've got Rahul married to her.
708
01:09:57,560 --> 01:10:00,000
All right, Sir. We are leaving.
A lot of cards have to be distributed.
709
01:10:00,880 --> 01:10:03,720
But do attend the marriage.
And bring along Rahul too.
710
01:10:19,880 --> 01:10:22,360
-Was someone here?
-Yes, Sunil had come.
711
01:10:23,320 --> 01:10:25,760
-Who was accompanying him?
-His fiancée, Kiran.
712
01:10:29,320 --> 01:10:32,040
-Kiran had come here?
-You know her?
713
01:10:32,760 --> 01:10:33,600
Yes.
714
01:10:35,280 --> 01:10:36,520
She's a very nice girl.
715
01:10:39,560 --> 01:10:42,120
If you ask me, you should find a girl
like Kiran for yourself.
716
01:10:42,320 --> 01:10:43,840
Life will become easy.
717
01:10:46,280 --> 01:10:49,680
There can be no girl like Kiran.
718
01:10:50,040 --> 01:10:53,160
You're absolutely right.
That's why she has got such a good boy.
719
01:10:55,120 --> 01:10:59,440
This is Sunil's marriage invitation.
And he insists that you must attend.
720
01:11:01,440 --> 01:11:03,640
I'm pressurizing you for marriage because,
721
01:11:04,440 --> 01:11:06,680
how long would you live alone?
722
01:11:08,840 --> 01:11:14,000
Every ship needs an anchor
at some point of time.
723
01:11:28,240 --> 01:11:29,080
No.
724
01:11:32,000 --> 01:11:32,800
No.
725
01:11:37,120 --> 01:11:38,640
This marriage cannot take place.
726
01:11:40,040 --> 01:11:40,840
No.
727
01:11:59,160 --> 01:12:03,360
You can not belong to anybody else. Never!
728
01:12:04,400 --> 01:12:09,800
Because if it happens,
nobody will love anybody else.
729
01:12:10,520 --> 01:12:13,040
People will begin to hate love.
730
01:12:13,360 --> 01:12:15,160
No, Kiran!
731
01:12:16,400 --> 01:12:17,400
Don't do this!
732
01:12:19,840 --> 01:12:20,880
Don't do it please!
733
01:12:23,680 --> 01:12:25,080
Don't punish me so severely.
734
01:12:29,000 --> 01:12:34,920
I'm living today on the strength
of your love and your pictures.
735
01:12:37,560 --> 01:12:41,440
If you take away even one thing from me,
what will happen of me?
736
01:12:44,280 --> 01:12:46,640
I've nothing except your love.
737
01:12:52,480 --> 01:12:53,520
What will I do?
738
01:12:54,640 --> 01:12:55,480
No!
739
01:12:57,240 --> 01:13:00,200
This is not the time to weep.
740
01:13:04,520 --> 01:13:05,760
Kiran's life is in danger.
741
01:13:08,640 --> 01:13:10,080
You will have to rescue her.
742
01:13:13,920 --> 01:13:15,440
You will have to do something.
743
01:13:16,640 --> 01:13:18,000
Look at this sister-in-law!
744
01:13:18,600 --> 01:13:20,680
Look at this one. I find this attractive.
745
01:13:22,400 --> 01:13:25,000
-It looks beautiful.
-Yes.
746
01:13:26,200 --> 01:13:27,040
Let's buy this.
747
01:13:27,560 --> 01:13:31,280
How about a gold one too?
Let's see a longer one.
748
01:13:31,560 --> 01:13:34,280
-How about that?
-Show us that one.
749
01:13:36,360 --> 01:13:38,760
-Look at this one.
-Yes.
750
01:13:41,000 --> 01:13:42,080
How about this one?
751
01:13:43,560 --> 01:13:46,480
-Couldn't you have sat quietly?
-How do I know it'd get stuck?
752
01:13:46,600 --> 01:13:49,880
-You stick things wherever you can.
-You've started it again here too?
753
01:13:50,720 --> 01:13:53,360
-The ring has got stuck.
-Why did you wear it?
754
01:13:53,440 --> 01:13:55,280
I didn't know that it would get stuck.
755
01:13:55,520 --> 01:13:58,080
-What should we do now?
-Don't worry.
756
01:13:58,200 --> 01:14:00,280
-We will cut it and remove it.
-The finger?
757
01:14:01,560 --> 01:14:04,520
Madam, how can we cut customer's fingers?
758
01:14:05,400 --> 01:14:07,320
Pack these two sets.
759
01:14:08,680 --> 01:14:10,120
And deliver this to our home.
760
01:14:14,440 --> 01:14:15,760
-Thank you.
-Thank God.
761
01:14:15,920 --> 01:14:18,040
-Thanks.
-I will get the car.
762
01:14:18,160 --> 01:14:20,440
-Hold on. We're coming.
-Let me make the payment.
763
01:14:20,800 --> 01:14:22,480
Meanwhile, you try some other ring.
764
01:14:26,280 --> 01:14:27,760
-Here it is.
-Shall we leave?
765
01:14:38,280 --> 01:14:42,040
But one thing is for sure.
You looked lovely wearing the ladies ring.
766
01:14:42,120 --> 01:14:43,560
All right. I made a mistake.
767
01:17:35,120 --> 01:17:38,720
Kiran!
768
01:18:08,520 --> 01:18:09,560
Doctor, how is Sunil?
769
01:18:09,920 --> 01:18:11,920
Nothing can be said for at least 24 hours.
770
01:18:12,120 --> 01:18:15,200
-Can I meet him?
-You can only see him.
771
01:18:15,280 --> 01:18:16,800
Because he is still unconscious.
772
01:18:36,080 --> 01:18:39,840
Your life is in danger because of me.
773
01:18:40,800 --> 01:18:42,520
I cannot bear to see it.
774
01:18:43,520 --> 01:18:45,680
I'm going far away from you.
775
01:18:47,120 --> 01:18:49,360
For good.
776
01:18:53,520 --> 01:18:55,600
Lord, please protect my Sunil's life.
777
01:18:57,360 --> 01:18:59,120
His life is my life.
778
01:19:01,160 --> 01:19:03,120
Make him recover at the earliest.
779
01:19:04,600 --> 01:19:07,800
It's not that I am happy at being saved,
or grief at being injured.
780
01:19:08,280 --> 01:19:11,640
But I'm furious that though
the scoundrel was so close to me,
781
01:19:12,200 --> 01:19:13,760
still he slipped out of my hands.
782
01:19:14,560 --> 01:19:18,320
I feel your unseen enemy
is somewhat insane.
783
01:19:18,840 --> 01:19:20,920
He doesn't even understand
the simple thing
784
01:19:21,080 --> 01:19:24,160
that to win a girl,
it's important to win over her heart.
785
01:19:24,680 --> 01:19:26,880
Murdering the fiancé
won't get him the girl.
786
01:19:30,480 --> 01:19:32,000
-How are you?
-I'm fine.
787
01:19:32,080 --> 01:19:32,880
You are fine?
788
01:19:34,160 --> 01:19:37,480
You're been amazing. You survived
despite being hit by a bullet.
789
01:19:37,560 --> 01:19:39,080
I'm glad about that.
790
01:19:39,160 --> 01:19:42,200
If someone is murdered in public,
things get difficult for us.
791
01:19:42,480 --> 01:19:43,760
Then we have to take testimony
of everybody in the market.
792
01:19:43,840 --> 01:19:46,920
That reminds me,
I've to take your statement.
793
01:19:47,120 --> 01:19:47,920
Go ahead.
794
01:19:48,520 --> 01:19:50,280
Did you see anybody firing at you?
795
01:19:50,800 --> 01:19:51,640
No.
796
01:19:53,120 --> 01:19:56,000
You chased him a great distance
and still didn't see a thing?
797
01:19:56,360 --> 01:19:59,280
Just his jacket and jeans.
798
01:19:59,800 --> 01:20:00,640
Nothing else.
799
01:20:01,560 --> 01:20:02,680
What about his height?
800
01:20:03,160 --> 01:20:04,120
Height?
801
01:20:05,200 --> 01:20:07,800
-He must be of Rahuls height.
-5 feet 10 inches.
802
01:20:09,120 --> 01:20:09,920
What?
803
01:20:11,760 --> 01:20:14,080
My height.
804
01:20:15,080 --> 01:20:16,240
Anyhow, we shall leave.
805
01:20:19,400 --> 01:20:20,240
Let's go, Rahul.
806
01:20:22,800 --> 01:20:25,760
Beware of your unknown enemy's
next attack.
807
01:20:27,480 --> 01:20:29,280
The next attack will be mine, not his.
808
01:20:33,720 --> 01:20:34,920
All right, Sir. I'll leave too.
809
01:21:04,440 --> 01:21:07,320
Kiran, where are you going?
810
01:21:11,120 --> 01:21:12,120
Tell me.
811
01:21:16,440 --> 01:21:19,800
In this manner, quietly,
without informing anybody.
812
01:21:21,120 --> 01:21:22,480
Without meeting me, why're you going away?
813
01:21:26,000 --> 01:21:30,400
Tell me. What's the matter?
814
01:21:35,640 --> 01:21:39,280
I'm not leaving. Where am I leaving?
815
01:21:40,400 --> 01:21:42,720
I can never leave this city.
816
01:21:44,480 --> 01:21:47,200
The breeze which contains
the fragrance of your breath,
817
01:21:48,160 --> 01:21:51,200
the land which has been walked all over
by you,
818
01:21:52,640 --> 01:21:54,800
How can I leave that place?
819
01:21:56,160 --> 01:21:58,360
Kiran is a threat for your well-being.
820
01:21:59,640 --> 01:22:01,920
You've been attacked twice because of me.
821
01:22:02,760 --> 01:22:04,200
A third one is also possible.
822
01:22:06,000 --> 01:22:11,360
And I cannot tolerate any harm
being caused to you.
823
01:22:12,800 --> 01:22:15,120
That's why Kiran
will have to go away from here.
824
01:22:15,840 --> 01:22:17,280
Kiran cannot live here.
825
01:22:23,440 --> 01:22:26,520
Lift your head, look into my eyes.
826
01:22:27,760 --> 01:22:29,240
What do you see in these eyes?
827
01:22:35,120 --> 01:22:37,320
Do these eyes belong to a weak man,
828
01:22:37,400 --> 01:22:41,320
who would close his eyes
upon coming face-to-face with death?
829
01:22:43,720 --> 01:22:47,440
Look at these hands.
Are they not strong enough
830
01:22:47,520 --> 01:22:49,520
to throttle some coward to death?
831
01:22:52,200 --> 01:22:55,480
Look at these wounds,
they are proof of the fact
832
01:22:55,560 --> 01:22:58,200
that a body which contains love
in the form of blood.
833
01:22:58,400 --> 01:23:00,240
such a body can not be cut into pieces.
834
01:23:02,480 --> 01:23:05,600
Before giving up hope
in the face of unseen fear.
835
01:23:05,720 --> 01:23:07,680
You had better check out the strength
of these arms.
836
01:23:08,720 --> 01:23:11,840
You should have checked whether
the shoulder on which you lean
837
01:23:12,720 --> 01:23:15,680
can bear the burden
of your protection or not?
838
01:23:16,200 --> 01:23:20,480
No, Sunil.
Don't stop me. Please let me go.
839
01:23:21,640 --> 01:23:25,120
I can die, but I cannot see you dying.
840
01:23:26,720 --> 01:23:29,200
I beg of you. Please let me go.
841
01:23:31,600 --> 01:23:34,680
All right. You may go. I won't stop you.
842
01:23:35,600 --> 01:23:38,120
But wherever you go,
you will go after becoming mine.
843
01:23:38,800 --> 01:23:40,800
You will go as Mrs. Sunil Malhotra.
844
01:23:47,520 --> 01:23:51,120
Go! Go wherever you like!
845
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
In the name of my flowing blood,
846
01:24:49,880 --> 01:24:52,480
in the name of the person
which is written on my heart.
847
01:24:55,840 --> 01:24:59,240
You are mine, only mine.
848
01:25:01,400 --> 01:25:05,480
These rituals round the fire,
the hymns, they are all a fraud.
849
01:25:06,480 --> 01:25:08,360
Sunil has cheated you.
850
01:25:09,360 --> 01:25:12,040
The vermilion that he has put
on your forehead
851
01:25:12,680 --> 01:25:14,560
will be washed away with his own blood.
852
01:25:15,880 --> 01:25:17,400
That's a promise!
853
01:25:48,840 --> 01:25:51,040
My mother
854
01:25:51,360 --> 01:25:57,320
My mother has sewn
Sixteen buttons on my blouse
855
01:26:01,080 --> 01:26:02,760
Dear father
856
01:26:03,320 --> 01:26:09,280
Father, hurry up and see me off
In a bridal palanquin soon
857
01:26:10,560 --> 01:26:16,560
My mother has sewn
Sixteen buttons on my blouse
858
01:26:17,600 --> 01:26:19,640
Dear father
859
01:26:19,760 --> 01:26:25,720
Father, hurry up and see me off
In a bridal palanquin soon
860
01:26:27,160 --> 01:26:33,120
Father, hurry up and see me off
In a bridal palanquin soon
861
01:26:38,920 --> 01:26:42,800
Seventeen bells in my anklets
862
01:26:42,880 --> 01:26:48,440
For I've turned seventeen
863
01:26:48,520 --> 01:26:50,440
This is the age
864
01:26:50,520 --> 01:26:56,520
This was the age when
Sohni fell in love with Mahiwal
865
01:26:57,880 --> 01:27:03,840
This was the age when
Sohni fell in love with Mahiwal
866
01:27:09,840 --> 01:27:14,000
My hands
867
01:27:14,720 --> 01:27:18,520
I wear eighteen bangles
868
01:27:18,640 --> 01:27:23,080
And I keep dancing
869
01:27:24,360 --> 01:27:30,320
I've abandoned my modesty
To dance with gay abandon
870
01:27:36,080 --> 01:27:42,040
I've abandoned my modesty
To dance with gay abandon
871
01:28:07,080 --> 01:28:10,640
In a fake beard and mustache
872
01:28:10,720 --> 01:28:14,640
The wicked one really deceived me
873
01:28:16,400 --> 01:28:22,400
He came in the disguise of a tailor
874
01:28:22,600 --> 01:28:25,840
And took my measurements
875
01:28:26,000 --> 01:28:29,600
He came in the disguise of a tailor
876
01:28:29,680 --> 01:28:33,520
And took my measurements
877
01:28:37,680 --> 01:28:42,440
How do I give? How do I give?
878
01:28:42,520 --> 01:28:46,200
How will I give away
My heart to you, my love?
879
01:28:46,320 --> 01:28:49,880
My heart isn't trivia
880
01:28:51,880 --> 01:28:57,880
How am I to accept your bangles?
881
01:28:58,000 --> 01:29:02,000
It could be a ploy you're using
882
01:29:08,480 --> 01:29:12,240
I didn't approve of any suitor
883
01:29:12,320 --> 01:29:16,720
I refused to get married
884
01:29:17,840 --> 01:29:23,800
But when his name came up
885
01:29:24,120 --> 01:29:28,000
I agreed immediately
886
01:29:48,600 --> 01:29:52,640
From my piercing eyes
887
01:29:52,760 --> 01:29:57,200
He has stolen what they possessed
888
01:29:58,240 --> 01:30:02,160
I stepped out of the lake after a bath
889
01:30:02,280 --> 01:30:06,640
And he took away a picture of mine
890
01:30:10,440 --> 01:30:11,680
Give him something
891
01:30:11,760 --> 01:30:12,600
What?
892
01:30:12,680 --> 01:30:18,640
Give him something and ask him
To return your picture to you
893
01:30:22,360 --> 01:30:24,040
Do it before
894
01:30:24,840 --> 01:30:30,800
Do it before he hangs your picture
At the square
895
01:30:31,880 --> 01:30:37,840
Do it before he hangs your picture
At the square
896
01:31:06,280 --> 01:31:10,760
Ravi Shastri was awarded an Audi
for 'Man Of The Series'.
897
01:31:11,920 --> 01:31:13,480
I'm not giving you an Audi,
898
01:31:14,000 --> 01:31:16,280
but someone who is dearer to me
than my life.
899
01:31:20,040 --> 01:31:23,040
-Take care of her.
-Brother.
900
01:31:28,920 --> 01:31:29,920
You take care of me.
901
01:31:46,160 --> 01:31:48,280
You'll start a new life together
from today.
902
01:31:52,400 --> 01:31:54,840
These two constables will remain with you
for your safety.
903
01:31:54,920 --> 01:31:56,400
They are not necessary.
904
01:31:57,080 --> 01:31:59,160
I can protect Kiran and myself.
905
01:31:59,480 --> 01:32:01,880
One should always remain on guard
from the unseen enemy.
906
01:32:02,400 --> 01:32:03,720
As it is, they will stay outside.
907
01:32:08,920 --> 01:32:10,120
-You'll the lift.
-Yes.
908
01:32:11,800 --> 01:32:12,640
And us?
909
01:32:13,640 --> 01:32:16,560
It's a custom that when the bride
comes home for the first time,
910
01:32:17,080 --> 01:32:19,880
the bridegroom lifts her
and takes her inside the home.
911
01:32:20,720 --> 01:32:23,880
Think it over.
Our home is on the 7th floor.
912
01:32:24,120 --> 01:32:25,480
And I am quite heavy.
913
01:32:27,240 --> 01:32:29,240
If you are prepared
to give me the labor charges,
914
01:32:29,360 --> 01:32:32,840
I am prepared to lift this weight
right up to the 50th floor.
915
01:32:35,120 --> 01:32:36,680
What labor charge do you desire?
916
01:32:37,600 --> 01:32:39,440
Love on every step.
917
01:32:59,040 --> 01:33:01,040
-You're tired, aren't you?
-You forgot.
918
01:33:01,480 --> 01:33:03,520
-What?
-My labor charge.
919
01:33:10,160 --> 01:33:11,600
-Just a minute.
-What happened?
920
01:33:11,680 --> 01:33:12,520
My sandal!
921
01:33:23,600 --> 01:33:25,320
Hey. This is cheating.
922
01:33:25,840 --> 01:33:27,560
You've already taken the labor charge
for this step.
923
01:33:27,640 --> 01:33:30,600
This is overtime. It was not within
the contract to pick up the sandal.
924
01:33:30,680 --> 01:33:31,920
Okay, okay.
925
01:33:36,160 --> 01:33:37,440
If I could have my way,
I would never have allowed you
926
01:33:37,520 --> 01:33:40,320
-to take a home at such a height.
-If I could have my way,
927
01:33:40,400 --> 01:33:42,160
I would've bought a home in the sky.
928
01:33:42,280 --> 01:33:45,080
I would've continued to climb the stairs
all my life with you close to my heart.
929
01:33:48,520 --> 01:33:49,360
Go upstairs!
930
01:34:07,800 --> 01:34:08,840
Sunil!
931
01:34:38,320 --> 01:34:39,160
Kiran!
932
01:34:39,320 --> 01:34:41,520
Congratulations on the marriage.
933
01:34:42,400 --> 01:34:43,320
Are you all right?
934
01:34:46,240 --> 01:34:47,400
Congratulations on the marriage.
935
01:34:47,480 --> 01:34:48,320
Kiran.
936
01:34:49,120 --> 01:34:50,200
Kiran!
937
01:34:51,840 --> 01:34:53,280
Congratulations on the marriage.
938
01:34:53,400 --> 01:34:54,280
Kiran!
939
01:34:56,480 --> 01:34:58,280
Congratulations...
940
01:35:11,000 --> 01:35:17,000
It's a small house, but
941
01:35:20,080 --> 01:35:26,040
I hope you will like it
942
01:35:33,200 --> 01:35:39,160
You are mine, Kiran
943
01:35:39,240 --> 01:35:44,800
Don't ever belong to someone else
944
01:35:45,160 --> 01:35:50,680
Or I could go to any lengths
That's how crazy I am
945
01:35:51,120 --> 01:35:56,680
From the skies, I will seek you
946
01:35:57,080 --> 01:36:03,040
From this world, I shall snatch you away
947
01:36:03,280 --> 01:36:06,160
Say yes
948
01:36:06,240 --> 01:36:08,920
Or say no
949
01:36:09,240 --> 01:36:15,000
Whether you say yes or no
You are mine, Kiran
950
01:36:15,120 --> 01:36:21,080
You are mine, Kiran
951
01:36:28,320 --> 01:36:29,160
Kiran!
952
01:36:29,760 --> 01:36:32,080
-Sunil!
-Kiran!
953
01:36:33,040 --> 01:36:33,840
Sunil...
954
01:36:35,880 --> 01:36:36,720
What happened?
955
01:36:38,040 --> 01:36:40,720
Look. He is telephoning me again.
956
01:36:41,640 --> 01:36:44,480
Nobody is telephoning.
Nobody is telephoning.
957
01:36:46,040 --> 01:36:46,840
No.
958
01:36:48,520 --> 01:36:51,120
Come on, stand up.
959
01:36:58,760 --> 01:37:02,040
-You didn't hear any bell?
-No, I heard nothing.
960
01:37:04,200 --> 01:37:05,840
Come on, sit down.
961
01:37:06,920 --> 01:37:10,840
Look! The phone is ringing again.
Can you hearing the ringing?
962
01:37:11,000 --> 01:37:12,760
Don't lift the phone.
963
01:37:12,840 --> 01:37:15,120
I know whose phone it is.
Don't lift the phone.
964
01:37:17,360 --> 01:37:18,920
I disconnected the line.
965
01:37:20,080 --> 01:37:22,160
I didn't want anybody to disturb you.
966
01:37:25,640 --> 01:37:28,680
Darling, nobody is telephoning.
967
01:37:29,760 --> 01:37:31,000
No one.
968
01:37:32,720 --> 01:37:33,560
No one.
969
01:37:34,400 --> 01:37:36,360
-Nobody is telephoning?
-No.
970
01:37:37,680 --> 01:37:38,560
Then...
971
01:37:41,080 --> 01:37:44,480
Save me. I don't want to turn mad.
972
01:37:45,440 --> 01:37:48,440
Please save me.
I don't want to become mad.
973
01:37:50,040 --> 01:37:51,760
I don't want to become mad.
974
01:37:55,520 --> 01:37:57,400
I don't want to become mad.
975
01:37:59,200 --> 01:38:00,480
Please save me.
976
01:38:09,720 --> 01:38:12,360
-I want to resign.
-No, Sunil. No!
977
01:38:13,200 --> 01:38:15,160
You are a Marine Commando.
978
01:38:15,840 --> 01:38:19,480
And it is our tradition
that when a ship is sinking,
979
01:38:20,000 --> 01:38:22,200
even then the captain
doesn't leave the ship.
980
01:38:22,920 --> 01:38:26,040
There's an ordinary storm in your life
981
01:38:26,640 --> 01:38:29,840
and you want to give up everything?
What kind of an officer are you?
982
01:38:30,280 --> 01:38:34,080
Face the storm,
and bring your ship to the shore.
983
01:38:34,760 --> 01:38:37,000
-Be brave.
-But, Sir.
984
01:38:37,480 --> 01:38:39,440
I will try and get your leave extended.
985
01:38:40,480 --> 01:38:43,360
You will do me such a big obligation?
986
01:38:43,440 --> 01:38:44,560
It's not an obligation.
987
01:38:45,520 --> 01:38:47,800
I don't want to lose a good officer
like you.
988
01:38:49,400 --> 01:38:52,040
I will come back
as soon as Kiran recovers.
989
01:38:53,160 --> 01:38:54,360
Where are you taking her?
990
01:38:54,760 --> 01:38:55,760
I haven't decided.
991
01:38:56,520 --> 01:38:58,520
But I want to take her somewhere far away.
992
01:39:02,800 --> 01:39:03,640
Thank you.
993
01:39:03,720 --> 01:39:04,920
Just remember this thing.
994
01:39:05,040 --> 01:39:07,320
As long as the fruit is on the tree,
it looks good.
995
01:39:07,400 --> 01:39:09,400
Once it is in one's hands,
it's right place is between the teeth.
996
01:39:09,680 --> 01:39:12,800
When a lover becomes a husband,
he changes color.
997
01:39:12,880 --> 01:39:16,680
-No! My Sunil will never change.
-Is it?
998
01:39:17,760 --> 01:39:20,200
-What happened?
-Why're you weeping?
999
01:39:21,880 --> 01:39:24,120
By seeing both of you
going on your honeymoon.
1000
01:39:24,800 --> 01:39:26,280
I've been reminded of my honeymoon.
1001
01:39:26,440 --> 01:39:28,360
-You had been on a honeymoon?
-Yes.
1002
01:39:28,680 --> 01:39:31,000
-Where?
-To Brabourne Stadium.
1003
01:39:31,080 --> 01:39:35,240
Nobody would've celebrated
my honeymoon the way I did.
1004
01:39:35,440 --> 01:39:37,600
Shameless fellow. Does one tell people
about one's honeymoon?
1005
01:39:37,680 --> 01:39:40,840
I had celebrated my honeymoon
in public. Do you know how?
1006
01:39:40,920 --> 01:39:43,640
You had even celebrated? What did you do?
1007
01:39:45,080 --> 01:39:47,880
It was night. The flood-lights were on.
1008
01:39:48,640 --> 01:39:51,840
The invitees were on the pitch.
And then...
1009
01:39:51,920 --> 01:39:54,760
-In the presence of everybody?
-He's lying. An absolute lie!
1010
01:39:54,840 --> 01:39:57,320
One speaks the truth
only during a cricket commentary.
1011
01:39:57,400 --> 01:39:59,120
Because there's no chance of lying.
1012
01:40:02,000 --> 01:40:03,600
-We're leaving.
-Carry on.
1013
01:40:04,080 --> 01:40:05,440
My prayers are with you.
1014
01:40:05,640 --> 01:40:07,600
May the Lord make you successful
in this test match itself.
1015
01:40:15,560 --> 01:40:16,920
-Bless you.
-Brother.
1016
01:40:18,160 --> 01:40:19,200
Sister-in-law.
1017
01:40:23,400 --> 01:40:25,920
-You'll receive a beating.
-I too will touch her feet!
1018
01:40:30,040 --> 01:40:30,840
My darling...
1019
01:40:31,040 --> 01:40:32,440
How could you start talking
about our honeymoon?
1020
01:40:32,520 --> 01:40:34,200
You just can't keep your tongue
under check.
1021
01:40:34,280 --> 01:40:35,400
-What?
-That's too much.
1022
01:40:48,360 --> 01:40:50,400
Please tell me on which flight
Mr. and Mrs. Malhotra are traveling.
1023
01:40:50,600 --> 01:40:53,320
I cannot give out information
about passengers.
1024
01:40:54,800 --> 01:40:57,440
I've to give an important message to them.
1025
01:40:57,760 --> 01:40:58,640
-Please?
-Sorry.
1026
01:40:58,720 --> 01:41:00,160
I cannot reveal about them.
1027
01:41:08,920 --> 01:41:09,760
All right, Madam.
1028
01:41:11,240 --> 01:41:12,760
You perform your duty.
1029
01:41:13,880 --> 01:41:18,320
But remember, an innocent child
who has just been orphaned.
1030
01:41:19,280 --> 01:41:23,920
A young girl who has been widowed
just an hour ago.
1031
01:41:25,280 --> 01:41:28,240
They will never forgive you.
1032
01:41:28,400 --> 01:41:30,440
-What are you saying?
-Yes, Madam.
1033
01:41:31,040 --> 01:41:35,240
Your passengers,
Mr. and Mrs. Malhotra will curse you.
1034
01:41:36,480 --> 01:41:39,120
Because they will be celebrating
their honeymoon there
1035
01:41:39,240 --> 01:41:42,280
and his brother
will be cremated by strangers.
1036
01:41:44,480 --> 01:41:46,680
Has Mr. Malhotra's brother passed away?
1037
01:41:46,880 --> 01:41:49,440
Yes, Madam.
That's why I've come rushing here.
1038
01:41:49,920 --> 01:41:51,640
It's very important
to convey this message to Sunil.
1039
01:41:51,720 --> 01:41:53,160
I will check.
1040
01:41:56,480 --> 01:42:00,000
S. Malhotra. K. Malhotra,
flight 207 to Goa.
1041
01:42:00,080 --> 01:42:00,880
Goa?
1042
01:42:01,000 --> 01:42:03,560
Yes. But the flight has already taken off.
1043
01:42:03,640 --> 01:42:06,000
-The message cannot be conveyed.
-It doesn't matter.
1044
01:42:06,720 --> 01:42:08,000
-I will personally go to Goa.
-Okay.
1045
01:42:18,280 --> 01:42:20,840
I'm coming, Kiran.
1046
01:42:21,120 --> 01:42:26,040
Tell me something, we came till here.
But we aren't going to Goa. Why?
1047
01:42:26,360 --> 01:42:28,440
We're not going to Goa,
but to Switzerland.
1048
01:42:29,600 --> 01:42:30,640
Switzerland!
1049
01:42:31,520 --> 01:42:32,480
-Really?
-Yes.
1050
01:42:32,640 --> 01:42:35,320
Our flight will take off
from the International Airport in 2 hours.
1051
01:42:37,640 --> 01:42:39,600
Then why did you purchase these tickets
to Goa?
1052
01:42:40,080 --> 01:42:42,680
Because now I have started thinking
like that scoundrel!
1053
01:42:43,520 --> 01:42:46,000
By now he must have checked
that we've gone to Goa.
1054
01:42:46,520 --> 01:42:48,320
And he must be preparing to leave for Goa.
1055
01:42:48,520 --> 01:42:50,600
He will reach Goa,
and we will reach Switzerland.
1056
01:42:52,200 --> 01:42:58,000
I like you when you speak
so intelligently.
1057
01:43:07,560 --> 01:43:09,920
Mr. and Mrs. Malhotra
aren't staying in our hotel.
1058
01:43:13,640 --> 01:43:16,000
Are Mr. and Mrs. Malhotra
staying in your hotel?
1059
01:43:16,120 --> 01:43:17,320
Why're you asking?
1060
01:43:17,920 --> 01:43:19,680
I'm their friend. I've to meet them.
1061
01:43:19,920 --> 01:43:22,320
Did your friend not give you
the right address?
1062
01:43:22,400 --> 01:43:24,720
He did give the address. But I've lost it.
1063
01:43:24,920 --> 01:43:26,720
That's why I'm searching every hotel.
1064
01:43:26,800 --> 01:43:29,480
What's the need to search for them
in every hotel?
1065
01:43:29,840 --> 01:43:31,520
Do you intend to collect your dues?
1066
01:43:31,600 --> 01:43:34,640
Just check and tell me
if Sunil Malhotra is staying here.
1067
01:43:34,880 --> 01:43:37,040
You're screaming at me?
Now I will never tell you.
1068
01:43:39,160 --> 01:43:40,400
Please don't get angry.
1069
01:43:42,880 --> 01:43:46,840
Please check and tell me
if Mr. and Mrs. Malhotra are staying here.
1070
01:43:50,680 --> 01:43:52,480
There's no Malhotra here.
1071
01:43:54,760 --> 01:43:58,800
From where do such people come
and harass me?
1072
01:44:07,560 --> 01:44:13,440
Who are you to stop me?
Pour four glasses into it.
1073
01:44:13,520 --> 01:44:17,000
-It will spill over, Sir.
-So be it. It's my liquor.
1074
01:44:17,080 --> 01:44:20,400
What have you got to do with it?
I'm paying for it. Come on. Pour!
1075
01:44:20,760 --> 01:44:21,600
Come on!
1076
01:44:24,120 --> 01:44:24,920
Vikram?
1077
01:44:26,120 --> 01:44:27,000
It's me?
1078
01:44:30,240 --> 01:44:31,920
Give me five!
1079
01:44:34,120 --> 01:44:35,880
How come you are here?
1080
01:44:36,480 --> 01:44:38,160
-We never met after college.
-Yes.
1081
01:44:38,280 --> 01:44:41,280
-How are you?
-I'm fine. How are you?
1082
01:44:41,760 --> 01:44:43,280
I'm fine.
1083
01:44:43,880 --> 01:44:46,400
After meeting you,
I am reminded of our college days.
1084
01:44:47,000 --> 01:44:51,720
Jokes and laughter, enjoyment,
mischief all day long.
1085
01:44:51,920 --> 01:44:54,240
Teasing and making fun of people.
1086
01:44:55,800 --> 01:44:57,640
Hello, one more.
1087
01:44:57,720 --> 01:44:59,400
-For my friend.
-Get it, get it!
1088
01:45:05,880 --> 01:45:09,000
What are you doing?
1089
01:45:10,160 --> 01:45:11,000
Forget it.
1090
01:45:12,000 --> 01:45:16,400
If this intoxication were not there
it would be difficult to live life.
1091
01:45:18,880 --> 01:45:23,640
You tell me! What happened of that girl
who you were crazy about?
1092
01:45:24,160 --> 01:45:27,560
-Did you get her or no?
-I will get her.
1093
01:45:28,040 --> 01:45:29,520
Make sure you call me.
1094
01:45:30,840 --> 01:45:33,760
The letters written by you
which you deposited with me,
1095
01:45:33,840 --> 01:45:37,760
all her belongings
which you had deposited with me.
1096
01:45:38,000 --> 01:45:40,080
Even today, all those things are with me.
1097
01:45:40,160 --> 01:45:42,520
-Very good.
-I will present it to her.
1098
01:45:43,320 --> 01:45:47,280
And if I pass away,
give it to her as a gift from me.
1099
01:45:47,360 --> 01:45:50,720
Come on, now. Don't speak of death.
1100
01:45:51,880 --> 01:45:54,160
You've to live for a long time.
1101
01:45:54,760 --> 01:45:55,720
It's tough.
1102
01:45:57,360 --> 01:45:58,840
The liver is not efficient.
1103
01:46:00,680 --> 01:46:02,560
The heart too is in a delicate state.
1104
01:46:03,200 --> 01:46:07,440
There's a cat-and-mouse game
going on between me and life.
1105
01:46:08,440 --> 01:46:11,040
God knows when the cat
will catch the mouse.
1106
01:46:19,760 --> 01:46:22,480
-For your long life.
-No, no ,no.
1107
01:46:27,640 --> 01:46:29,320
What was the name of your girlfriend?
1108
01:46:32,760 --> 01:46:33,600
Kiran.
1109
01:47:06,720 --> 01:47:10,440
It's etched on the winds
1110
01:47:10,720 --> 01:47:14,760
It's inscribed on the mountains
1111
01:47:14,840 --> 01:47:20,800
You and I were made for each other
1112
01:47:22,840 --> 01:47:26,800
It's etched on the winds
1113
01:47:26,880 --> 01:47:30,840
It's inscribed on the mountains
1114
01:47:30,920 --> 01:47:36,880
You and I are made for each other
1115
01:48:08,800 --> 01:48:12,800
For this beautiful legend of love
1116
01:48:12,920 --> 01:48:16,880
You and I have descended from the skies
1117
01:48:17,240 --> 01:48:21,000
These moments and the stories of love
1118
01:48:21,320 --> 01:48:25,120
Bring two youngsters together
1119
01:48:25,440 --> 01:48:29,760
Together we tread the path of love
1120
01:48:29,840 --> 01:48:33,800
It's etched on the winds
1121
01:48:33,920 --> 01:48:37,840
It's inscribed on the mountains
1122
01:48:38,080 --> 01:48:44,040
You and I are made for each other
1123
01:49:10,920 --> 01:49:14,520
Keep smiling just like this
1124
01:49:14,920 --> 01:49:18,640
Biting the end of your scarf in shyness
1125
01:49:19,280 --> 01:49:22,880
Do away with the veil of your tresses
1126
01:49:23,400 --> 01:49:27,120
Let me see your pretty face
1127
01:49:27,400 --> 01:49:31,120
Proud, lithesome
1128
01:49:31,520 --> 01:49:35,240
Walk up to me
1129
01:49:35,520 --> 01:49:39,640
For these are the traits I so dearly love
1130
01:49:39,920 --> 01:49:43,520
It's all over the winds
1131
01:49:44,080 --> 01:49:47,680
The mountains bear testimony
1132
01:49:48,200 --> 01:49:54,200
You and I are made for each other
1133
01:50:32,760 --> 01:50:36,640
Let's tell the world today
1134
01:50:36,800 --> 01:50:40,880
We love each other more than our own lives
1135
01:50:41,000 --> 01:50:44,560
In the victory and defeat of love
1136
01:50:45,080 --> 01:50:48,600
Of what consequence is my heart
1137
01:50:49,160 --> 01:50:53,160
I've laid my life at your feet
1138
01:50:53,360 --> 01:50:57,400
It's all over the winds
1139
01:50:57,480 --> 01:51:01,600
The mountains bear testimony
1140
01:51:01,800 --> 01:51:05,560
You and I
1141
01:51:05,640 --> 01:51:09,040
Are made for each other
1142
01:51:09,680 --> 01:51:13,880
It's etched on the winds
1143
01:51:14,000 --> 01:51:18,000
It's inscribed on the mountains
1144
01:51:18,080 --> 01:51:24,000
You and I are made for each other
1145
01:52:01,800 --> 01:52:03,080
It's a sixer!
1146
01:52:10,480 --> 01:52:11,360
I'm Rahul!
1147
01:52:12,160 --> 01:52:14,040
Fool. You've dropped a simple catch.
1148
01:52:14,920 --> 01:52:18,000
-Captain Mehra is my father.
-I see, Sunil's boss!
1149
01:52:26,000 --> 01:52:27,880
Looks like you are very fond of cricket.
1150
01:52:28,040 --> 01:52:30,160
-You're also playing?
-I don't play now.
1151
01:52:30,240 --> 01:52:32,720
I used to play in Chandigarh
representing Punjab University.
1152
01:52:34,360 --> 01:52:36,200
-How is Sunil?
-Where is he playing?
1153
01:52:37,040 --> 01:52:40,400
-Not Gavaskar. Your Sunil.
-You didn't attend the wedding?
1154
01:52:40,840 --> 01:52:43,200
No, I wasn't in town.
Where is he these days?
1155
01:52:43,400 --> 01:52:46,280
Where does a man go after marriage?
To the place where dreams are made.
1156
01:52:46,560 --> 01:52:48,160
-He is on his honeymoon?
-Yes.
1157
01:52:48,440 --> 01:52:49,280
Where?
1158
01:52:57,200 --> 01:52:58,440
You were asking something?
1159
01:52:59,000 --> 01:53:00,360
You were telling me where Sunil has gone.
1160
01:53:00,480 --> 01:53:03,160
He must've gone...
Hey! This wicket is very important.
1161
01:53:27,560 --> 01:53:28,400
Thank you.
1162
01:53:28,760 --> 01:53:29,800
Whatever you say,
1163
01:53:30,240 --> 01:53:33,440
but if any of their players
had hit a four in the final overs,
1164
01:53:33,680 --> 01:53:36,160
-their team was sure to win.
-That's what I was telling you.
1165
01:53:36,360 --> 01:53:38,480
If I was a part of their team,
we would've surely won the match.
1166
01:53:38,640 --> 01:53:41,040
You always say that if you played,
we would have won.
1167
01:53:41,160 --> 01:53:43,080
Don't you interfere. It's because of you
1168
01:53:43,160 --> 01:53:45,520
that I'm not a part of the Indian
team along with Gavaskar and Kapil Dev.
1169
01:53:45,600 --> 01:53:47,080
-Why?
-She put forth a rule,
1170
01:53:47,160 --> 01:53:49,240
that either I should marry her,
or join the Indian team.
1171
01:53:49,320 --> 01:53:51,920
What proof did you have
that you know how to play cricket?
1172
01:53:52,040 --> 01:53:53,760
The proof is that I got married to you.
And another problem was
1173
01:53:54,040 --> 01:53:56,440
that there had to be someone
to look after my sister, Kiran.
1174
01:53:56,560 --> 01:53:59,120
-Now you've come to the point.
-What's the need to say that?
1175
01:54:00,840 --> 01:54:03,240
Sunil appeared worried before marriage.
1176
01:54:03,600 --> 01:54:07,120
Daddy was saying that some boy
telephones your sister and harasses her
1177
01:54:07,600 --> 01:54:10,360
Dog! Rascal! Scoundrel!
1178
01:54:11,240 --> 01:54:12,600
He's not a boy, he's a ghost.
1179
01:54:12,720 --> 01:54:16,280
He had made life difficult for us.
Whenever the phone rang,
1180
01:54:16,360 --> 01:54:18,920
we used to panic.
Kiran had even become half-mad.
1181
01:54:19,840 --> 01:54:21,800
Just see, he will die such a death
1182
01:54:21,880 --> 01:54:24,800
that even dogs
wouldn't touch his dead body.
1183
01:54:25,040 --> 01:54:26,920
He has been cursed by me.
1184
01:54:28,280 --> 01:54:31,800
She had cursed me too.
And I became her husband.
1185
01:54:32,040 --> 01:54:34,240
What? Is it a curse to be my husband?
1186
01:54:34,320 --> 01:54:37,120
-It's a curse to be a husband.
-It's a greater curse to be a wife.
1187
01:54:37,920 --> 01:54:39,040
What do you mean?
1188
01:54:42,160 --> 01:54:44,200
-Every time!
-You just...
1189
01:54:44,600 --> 01:54:46,480
Everything is fine after marriage,
isn't it?
1190
01:54:46,560 --> 01:54:48,360
-Yes.
-Everything is fine so far.
1191
01:54:49,480 --> 01:54:51,400
But who can trust a scoundrel
and a blackmailer like him?
1192
01:54:51,800 --> 01:54:55,720
He can come any time. And who knows,
he might throttle Poonam to death!
1193
01:54:55,800 --> 01:54:58,360
What nonsense!
Why would he throttle me to death?
1194
01:54:58,720 --> 01:55:00,560
To know where Sunil and Kiran are.
1195
01:55:01,040 --> 01:55:02,440
They've gone away hidden from him.
1196
01:55:02,920 --> 01:55:06,160
He must be trying to find out
where his victims have escaped to.
1197
01:55:06,240 --> 01:55:07,080
Isn't it, Rahul?
1198
01:55:08,200 --> 01:55:09,040
Yes.
1199
01:55:09,920 --> 01:55:12,320
He must be trying his best to find out
where they must've gone.
1200
01:55:13,000 --> 01:55:16,600
But I'm convinced that
they must have gone to a place
1201
01:55:17,080 --> 01:55:19,000
which is unknown to anyone besides you.
1202
01:55:19,400 --> 01:55:22,720
Absolutely right. And we won't tell anyone
where they've gone.
1203
01:55:22,840 --> 01:55:24,680
Sunil has made me take an oath.
1204
01:55:26,880 --> 01:55:29,120
Sunil proved to be smarter
than I had thought.
1205
01:55:30,440 --> 01:55:32,200
I should be leaving now.
1206
01:55:32,720 --> 01:55:33,680
Do visit again.
1207
01:55:33,880 --> 01:55:35,920
-Sure.
-And convey my regards to Mr. Mehra.
1208
01:55:36,040 --> 01:55:37,560
-Sure.
-All the best. Take care.
1209
01:55:42,320 --> 01:55:44,480
He's a nice boy.
1210
01:55:45,480 --> 01:55:48,160
Beware! Don't ever praise another boy
in my presence. Am I dead?
1211
01:55:50,320 --> 01:55:51,240
If you had loved me.
1212
01:55:51,320 --> 01:55:52,640
I would've been playing cricket
for the Indian team.
1213
01:55:52,720 --> 01:55:54,440
-You've started it again.
-What else should I talk about?
1214
01:55:54,520 --> 01:55:55,600
You just talk about cricket.
1215
01:55:55,680 --> 01:55:58,520
-Don't you scold me like, Lala Amarnath.
-Now that's enough.
1216
01:56:00,040 --> 01:56:03,360
Sir, a Mr. Vicky had called five
to six times. He was asking for you.
1217
01:56:03,440 --> 01:56:05,040
He said it is urgent.
He has called you home.
1218
01:56:05,880 --> 01:56:06,760
-Vicky?
-Yes.
1219
01:56:11,680 --> 01:56:12,520
Vicky?
1220
01:56:18,800 --> 01:56:19,640
Vicky.
1221
01:56:20,800 --> 01:56:24,800
Your condition is very critical.
I will send for an ambulance.
1222
01:56:25,160 --> 01:56:26,320
No.
1223
01:56:29,360 --> 01:56:30,200
Vicky, I...
1224
01:56:33,080 --> 01:56:35,560
Pick up that box.
1225
01:56:38,560 --> 01:56:40,800
You had kept it with me
during college days.
1226
01:56:42,440 --> 01:56:46,120
It contains letters
which you wrote to Kiran
1227
01:56:47,840 --> 01:56:49,240
but you never posted them.
1228
01:56:51,920 --> 01:56:55,400
The college days were such good days.
1229
01:56:56,480 --> 01:56:58,720
It was lively, enjoyable.
1230
01:56:59,800 --> 01:57:03,320
No fear, no pains, nor any hassles.
1231
01:57:06,920 --> 01:57:07,760
Rahul...
1232
01:57:10,320 --> 01:57:15,560
Tell everyone that the smoke
that comes out of a narcotic cigarette,
1233
01:57:17,880 --> 01:57:19,120
it is not smoke.
1234
01:57:21,520 --> 01:57:24,360
It is a swaying snake.
1235
01:57:27,520 --> 01:57:30,080
Which has engulfed my body.
1236
01:57:32,600 --> 01:57:38,240
But now the venom has spread.
1237
01:57:43,080 --> 01:57:44,320
What have I done in life?
1238
01:57:45,280 --> 01:57:46,120
Nothing.
1239
01:57:47,160 --> 01:57:48,280
I could do nothing.
1240
01:57:49,240 --> 01:57:53,080
Neither could I be a good son,
nor a good brother.
1241
01:57:54,400 --> 01:57:57,800
Neither could I love anybody,
nor could I belong to anyone.
1242
01:57:58,600 --> 01:58:00,720
And now, when I...
1243
01:58:07,400 --> 01:58:08,240
Vicky.
1244
01:58:10,480 --> 01:58:11,320
Vicky.
1245
01:58:12,840 --> 01:58:16,640
Do something. Death.
1246
01:58:16,760 --> 01:58:19,560
Please do it.
1247
01:58:20,480 --> 01:58:22,560
Strangle me. Release me.
1248
01:58:41,760 --> 01:58:46,640
No. Your life will not go in vain.
1249
01:59:03,160 --> 01:59:05,760
"My Kiran,
for whom I was living till today.
1250
01:59:05,840 --> 01:59:10,080
She married somebody else.
So there is no point in staying alive.
1251
01:59:10,280 --> 01:59:12,920
Kiran, I tried to convince you
about my love in every possible way.
1252
01:59:13,040 --> 01:59:16,040
But you didn't agree.
Perhaps my death might convince you.
1253
01:59:17,400 --> 01:59:18,840
Yours, and only yours. Vicky."
1254
01:59:21,080 --> 01:59:22,560
The scoundrel is dead.
1255
01:59:27,800 --> 01:59:28,800
He has hit a four.
1256
01:59:35,360 --> 01:59:37,360
-Can I ask you something?
-Go ahead.
1257
01:59:38,200 --> 01:59:41,000
Why do you dress up
and watch cricket matches?
1258
01:59:41,720 --> 01:59:43,320
Considering our team's condition
these days,
1259
01:59:43,800 --> 01:59:46,720
I feel that they may need me any time.
1260
01:59:46,880 --> 01:59:48,320
That's why I 'm always ready.
1261
01:59:54,120 --> 01:59:58,040
-Congratulations, Sir.
-What for? It's a matter of shame.
1262
01:59:58,160 --> 01:59:59,920
They've scored 102 runs in 40 overs.
1263
02:00:00,040 --> 02:00:02,480
If I was in their place,
I would commit suicide.
1264
02:00:02,560 --> 02:00:05,920
Come on, More, hit.
More is out! They're all out!
1265
02:00:06,040 --> 02:00:08,080
I don't understand the ways of cricket.
1266
02:00:08,320 --> 02:00:10,400
I've got news
about someone else's suicide.
1267
02:00:10,520 --> 02:00:12,520
Suicide? Who committed suicide?
1268
02:00:12,920 --> 02:00:15,600
Last night, your fear committed suicide.
1269
02:00:15,680 --> 02:00:18,080
Suicide? You mean a hit wicket?
1270
02:00:19,360 --> 02:00:22,560
The boy who used to telephone Kiran
and frighten her, he is dead?
1271
02:00:22,840 --> 02:00:23,680
Yes.
1272
02:00:25,120 --> 02:00:27,240
Are you convinced that the
person who died is the one?
1273
02:00:27,320 --> 02:00:28,560
We have got evidences.
1274
02:00:28,840 --> 02:00:31,880
Kiran's photographs, letters,
telephone number
1275
02:00:32,040 --> 02:00:34,480
and the last letter written by him.
1276
02:00:35,040 --> 02:00:39,160
He has written that he is committing
suicide since Kiran married Sunil.
1277
02:00:42,920 --> 02:00:44,840
-What was his name?
-Vikram Oberoi.
1278
02:00:45,560 --> 02:00:47,680
Didn't I say that my curse
wouldn't go waste?
1279
02:00:47,760 --> 02:00:50,840
Her curse is like Kapil's ball.
It hit the wicket and he died!
1280
02:00:51,040 --> 02:00:54,440
This is very good news.
Sunil will be glad to hear it.
1281
02:00:54,720 --> 02:00:57,880
Yes. Rahul is right. You had better call
Switzerland right away.
1282
02:00:58,680 --> 02:01:01,000
-Okay, in a minute.
-All right then. I'm leaving.
1283
02:01:01,080 --> 02:01:02,040
Okay, all the best.
1284
02:01:02,240 --> 02:01:03,440
-Bye.
-Bye, Rahul.
1285
02:01:05,040 --> 02:01:05,840
Excuse me.
1286
02:01:11,520 --> 02:01:14,760
What's the matter?
You're looking at me very attentively.
1287
02:01:15,600 --> 02:01:16,720
I've seen you before.
1288
02:01:18,160 --> 02:01:20,640
5 feet 10. Hospital!
1289
02:01:21,000 --> 02:01:23,360
Absolutely right.
You are Mr. Sunil's friend.
1290
02:01:23,760 --> 02:01:26,160
-Yes.
-You're Kiran's friend too?
1291
02:01:27,800 --> 02:01:30,760
No. I've never met her.
1292
02:01:31,760 --> 02:01:32,760
Do you know Vikram?
1293
02:01:38,600 --> 02:01:39,800
All right. You may go.
1294
02:01:40,680 --> 02:01:43,120
Lost. The match.
1295
02:01:43,680 --> 02:01:45,040
-I hope you won't forget me now.
-Not at all.
1296
02:01:46,840 --> 02:01:49,000
Tell me, what's the phone number of Sunil?
1297
02:01:50,360 --> 02:01:52,200
0 0 4 1
1298
02:01:52,600 --> 02:01:54,800
2 7 2 8 6 0.
1299
02:01:57,480 --> 02:01:59,280
-Is this right?
-Yes.
1300
02:01:59,360 --> 02:02:01,120
But move a little this way.
1301
02:02:03,040 --> 02:02:05,640
This is nice.
But move a little further this way.
1302
02:02:05,720 --> 02:02:08,880
I should move away further?
All right, how's this?
1303
02:02:09,560 --> 02:02:12,560
Now it is looking good.
But a little this way.
1304
02:02:12,640 --> 02:02:16,840
-My hair is fine, isn't it?
-You're looking very beautiful.
1305
02:02:17,040 --> 02:02:19,760
Move a little away,
and you will look even more beautiful.
1306
02:02:22,840 --> 02:02:26,120
Wow! You're looking very beautiful.
1307
02:02:26,200 --> 02:02:29,600
You were never more beautiful.
1308
02:02:31,560 --> 02:02:34,680
Gosh! You're looking so beautiful.
1309
02:02:35,440 --> 02:02:37,920
I never knew that you
looked so beautiful on camera.
1310
02:02:38,080 --> 02:02:39,080
Really.
1311
02:02:40,200 --> 02:02:42,080
You're looking very beautiful.
1312
02:02:42,400 --> 02:02:45,480
-I'm looking beautiful, is it?
-Yes. You're looking beautiful.
1313
02:02:45,640 --> 02:02:48,320
-Are you coming closer to me?
-Yes, I'm coming closer.
1314
02:02:48,400 --> 02:02:49,720
So you are zooming in on me?
1315
02:02:49,800 --> 02:02:51,760
What do you think about this pose?
Shall I lift my legs?
1316
02:02:51,920 --> 02:02:54,240
-Yes. Lift your legs.
-I'll remove the shoes too.
1317
02:02:54,360 --> 02:02:56,880
Yes, remove the shoes.
They don't look good.
1318
02:02:57,000 --> 02:02:58,600
What do you think of this pose?
1319
02:03:03,240 --> 02:03:07,000
This pose is also nice.
But move your shoes a bit.
1320
02:03:07,160 --> 02:03:09,760
I will kill you.
You were taking my pictures?
1321
02:03:09,840 --> 02:03:12,400
You were watching those girls.
And you asked me to move further.
1322
02:03:12,480 --> 02:03:14,560
My camera was on them, what can I do?
1323
02:06:50,680 --> 02:06:51,800
Don't answer the phone.
1324
02:06:53,600 --> 02:06:55,440
Brother! It's brother on the phone.
1325
02:06:55,560 --> 02:06:57,440
Your brother has good timing.
1326
02:06:58,720 --> 02:07:00,160
You go ahead. I'll join you.
1327
02:07:00,840 --> 02:07:01,680
Brother.
1328
02:07:03,320 --> 02:07:04,640
There's good news.
1329
02:07:05,200 --> 02:07:07,520
The boy who used to harass you
has been out hit-wicket.
1330
02:07:07,600 --> 02:07:09,280
-Tell her clearly.
-He has committed suicide.
1331
02:07:09,360 --> 02:07:11,080
Hey that's what I am trying to tell her.
He has committed suicide?
1332
02:07:11,160 --> 02:07:12,400
He has committed suicide?
1333
02:07:14,680 --> 02:07:16,640
-When did all this happen?
-Last night.
1334
02:07:16,880 --> 02:07:18,040
But who was he?
1335
02:07:20,120 --> 02:07:22,840
Who Vicky? I don't know any...
1336
02:07:23,760 --> 02:07:26,080
I see in Simla. That must be the one.
1337
02:07:26,680 --> 02:07:29,880
There couldn't have been better news.
1338
02:07:30,480 --> 02:07:32,760
Just a minute, I'm speaking here.
1339
02:07:34,200 --> 02:07:36,800
-How are you?
-I'm fine. How are you?
1340
02:07:37,400 --> 02:07:40,240
Everybody is fine here.
What your brother has said is true.
1341
02:07:40,320 --> 02:07:42,440
Don't take any tension. And how is Sunil?
1342
02:07:43,200 --> 02:07:44,400
Give him a lot of love.
1343
02:07:45,240 --> 02:07:48,000
-And when are you returning?
-We will be back soon.
1344
02:07:48,400 --> 02:07:50,080
I'll convey the good news to Sunil.
1345
02:07:54,040 --> 02:07:55,400
The lines disconnected.
1346
02:07:56,880 --> 02:07:57,880
I told you to hold it.
1347
02:07:58,000 --> 02:08:00,520
You keep on talking rubbish.
You never speak the real thing.
1348
02:08:01,040 --> 02:08:03,160
He's dead!
1349
02:08:05,400 --> 02:08:07,120
He's dead!
1350
02:08:07,240 --> 02:08:10,320
-Who's dead?
-The one who telephoned.
1351
02:08:12,600 --> 02:08:16,040
Yes. Brother just called. He is dead.
1352
02:08:17,480 --> 02:08:20,160
-I doubt it.
-About what?
1353
02:08:21,160 --> 02:08:24,560
Such a scoundrel, such a rascal,
he harassed so much.
1354
02:08:25,280 --> 02:08:26,600
He died so easily?
1355
02:08:28,280 --> 02:08:31,680
Don't talk like this. Don't scare me.
1356
02:08:41,800 --> 02:08:42,800
Will you eat so much?
1357
02:08:44,720 --> 02:08:45,560
You begin.
1358
02:08:47,320 --> 02:08:48,160
-Bread?
-No.
1359
02:08:59,080 --> 02:09:00,400
Where is butter?
1360
02:09:02,520 --> 02:09:03,360
Who has sent it?
1361
02:09:04,640 --> 02:09:05,680
It's addressed to me.
1362
02:09:18,360 --> 02:09:20,680
This is the scoundrel
who used to harass us.
1363
02:09:22,160 --> 02:09:24,200
He was sitting behind you
at the Holiday Inn that day.
1364
02:09:24,560 --> 02:09:27,800
I know him. He was in my college.
1365
02:09:29,160 --> 02:09:30,320
He used to telephone?
1366
02:09:31,720 --> 02:09:34,240
But he never spoke to me in college.
1367
02:09:35,600 --> 02:09:37,880
I could never have imagined
that he was so crazy.
1368
02:09:41,000 --> 02:09:41,800
He's dead!
1369
02:09:43,520 --> 02:09:44,360
He's dead.
1370
02:09:45,080 --> 02:09:46,080
It's your fault
1371
02:09:46,520 --> 02:09:47,520
Why?
1372
02:09:47,800 --> 02:09:50,120
You're so beautiful that people go mad.
1373
02:09:50,840 --> 02:09:54,040
I fear that there must be others
who must be dreaming about you.
1374
02:09:54,520 --> 02:09:56,800
What would happen
if they start telephoning you?
1375
02:09:57,720 --> 02:09:58,720
Here comes the phone.
1376
02:10:04,720 --> 02:10:06,920
-Who is it?
-It got disconnected.
1377
02:10:07,920 --> 02:10:11,520
Didn't I tell you that some new lover
wants to hear your voice?
1378
02:10:12,680 --> 02:10:16,000
You're joking again? You know that
I'm scared of such things.
1379
02:10:17,240 --> 02:10:19,200
Let's go sight-seeing.
1380
02:10:42,720 --> 02:10:47,520
The distances between us is vanishing
1381
02:10:47,920 --> 02:10:52,320
We're being drawn closer to each other
1382
02:10:53,400 --> 02:10:57,840
From the skies, I will seek you
1383
02:10:58,720 --> 02:11:03,440
From this world, I shall snatch you away
1384
02:11:04,240 --> 02:11:05,920
Say yes
1385
02:11:06,800 --> 02:11:08,560
Or say no
1386
02:11:09,520 --> 02:11:14,400
Whether you say yes or no
You are mine, Kiran
1387
02:11:14,840 --> 02:11:17,240
You are mine, Kiran
1388
02:11:17,760 --> 02:11:21,600
Your eyes are sheer magic
1389
02:11:23,120 --> 02:11:27,760
Yours is an enchanting scent
1390
02:11:28,360 --> 02:11:30,280
Say yes
1391
02:11:31,040 --> 02:11:33,360
Or say no
1392
02:11:33,760 --> 02:11:38,760
Whether you say yes or no
You are mine, Kiran
1393
02:11:39,040 --> 02:11:42,040
You are mine, Kiran
1394
02:11:42,160 --> 02:11:44,400
You are mine, Kiran
1395
02:11:45,840 --> 02:11:47,520
You are mine, Kiran
1396
02:11:56,360 --> 02:11:57,200
Hey, Sunil.
1397
02:11:58,320 --> 02:11:59,560
Close your eyes.
1398
02:12:01,200 --> 02:12:02,280
Hold out your hand.
1399
02:12:04,280 --> 02:12:05,240
You're tying rakhi?
1400
02:12:08,920 --> 02:12:12,280
-Look. How do you find it?
-It's fine.
1401
02:12:14,280 --> 02:12:17,640
-But it beats like your heart.
-Now look at its marvel.
1402
02:12:22,000 --> 02:12:24,160
Hey! Where is this signal coming from?
1403
02:12:24,720 --> 02:12:27,400
I'm giving you the signal.
I've a similar watch with me.
1404
02:12:27,800 --> 02:12:30,400
You press the red button.
I will receive the signal.
1405
02:12:35,360 --> 02:12:37,240
I understand. You've given me this watch
1406
02:12:37,320 --> 02:12:38,920
so that I don't run away from you.
1407
02:12:39,280 --> 02:12:42,280
No, I gave it to you
so that when you are alone
1408
02:12:42,360 --> 02:12:44,800
and you think of me,
just push this button.
1409
02:12:45,320 --> 02:12:47,080
I will come rushing to you.
1410
02:14:13,440 --> 02:14:14,280
Rahul.
1411
02:14:14,360 --> 02:14:18,480
I was only joking with you.
And you broke my teeth!
1412
02:14:18,560 --> 02:14:19,480
I'm sorry man.
1413
02:14:19,560 --> 02:14:20,400
I thought that...
1414
02:14:21,040 --> 02:14:23,080
Anyway, how come you are here?
1415
02:14:23,520 --> 02:14:26,400
I had come here on Daddy's work.
What're you doing here?
1416
02:14:27,600 --> 02:14:29,560
You've come here to celebrate
your honeymoon, haven't you?
1417
02:14:30,280 --> 02:14:33,600
You didn't attend the wedding.
Come, I'll introduce you to my wife.
1418
02:14:33,680 --> 02:14:34,520
Take it easy.
1419
02:14:37,880 --> 02:14:40,080
This is Rahul, Captain Mehra's son.
1420
02:14:43,880 --> 02:14:44,880
Rahul.
1421
02:14:46,400 --> 02:14:47,240
Rahul Mehra?
1422
02:14:49,720 --> 02:14:52,440
I haven't changed so much
that you don't recognize me.
1423
02:14:54,240 --> 02:14:55,680
Do you'll know each other?
1424
02:14:56,680 --> 02:14:58,320
We've studied in the same college.
1425
02:15:01,160 --> 02:15:05,280
You haven't changed a bit.
You continue to blush like ever.
1426
02:15:10,120 --> 02:15:11,520
I'm glad that I met you.
1427
02:15:11,720 --> 02:15:13,800
If one meets someone
from your own country,
1428
02:15:13,880 --> 02:15:16,600
one begins to feel at home
even in a foreign country.
1429
02:15:17,320 --> 02:15:19,120
There's nothing like your own country
or a foreign country.
1430
02:15:19,400 --> 02:15:21,000
If one's own people are there
in a foreign country,
1431
02:15:21,440 --> 02:15:22,760
it becomes your own country.
1432
02:15:23,560 --> 02:15:25,240
Otherwise, even our own country
feels like a foreign country.
1433
02:15:25,320 --> 02:15:29,240
-Then why didn't you marry?
-Not everyone is lucky like you are.
1434
02:15:30,200 --> 02:15:33,320
That's not the case.
You are hiding the truth.
1435
02:15:34,560 --> 02:15:36,040
Do you know what the truth is?
1436
02:15:36,440 --> 02:15:40,720
The whole of college knew that Rahul
was crazy about some girl.
1437
02:15:41,120 --> 02:15:45,240
But nobody knew who that girl was.
All of us tried a lot.
1438
02:15:45,480 --> 02:15:47,160
But the secret was never revealed.
1439
02:15:47,920 --> 02:15:49,120
Come on, tell us now.
1440
02:15:51,240 --> 02:15:52,760
Even that girl doesn't know.
1441
02:15:53,360 --> 02:15:54,560
How can she?
1442
02:15:54,720 --> 02:15:56,240
You wouldn't have told her.
1443
02:15:58,920 --> 02:16:00,320
Tell us now who she is.
1444
02:16:01,880 --> 02:16:03,080
She has got married.
1445
02:16:03,720 --> 02:16:04,600
How sad?
1446
02:16:05,120 --> 02:16:06,760
It means the story comes to an end.
1447
02:16:07,720 --> 02:16:10,240
-The story has yet come to an end.
-What do you mean?
1448
02:16:12,480 --> 02:16:14,240
I'm thinking of killing her husband.
1449
02:16:15,440 --> 02:16:16,680
That's like a brave man!
1450
02:16:25,720 --> 02:16:27,160
You aren't coming for a swim?
1451
02:16:27,600 --> 02:16:30,560
-No, you'll carry on.
-Why? Are you scared of drowning?
1452
02:16:30,840 --> 02:16:32,800
No. I'm scared of drowning alone.
1453
02:18:00,480 --> 02:18:03,680
You're in front of me
I'm in front of you
1454
02:18:04,400 --> 02:18:06,920
Should I gaze at you, or make love to you?
1455
02:18:21,000 --> 02:18:25,840
We're here, face to face with each other
1456
02:18:26,200 --> 02:18:30,240
Should I gaze at you,
Or make love to you?
1457
02:18:30,720 --> 02:18:35,080
How did this come to be?
You now belong to me
1458
02:18:35,720 --> 02:18:40,160
How am I to believe it?
1459
02:18:40,240 --> 02:18:44,920
You're in front of me
I'm in front of you
1460
02:18:45,320 --> 02:18:49,400
Should I gaze at you, or make love to you?
1461
02:18:49,800 --> 02:18:54,280
How did this come to be?
You now belong to me
1462
02:18:54,800 --> 02:18:59,080
How am I to believe it?
1463
02:18:59,320 --> 02:19:04,520
You're in front of me
I'm in front of you
1464
02:19:09,600 --> 02:19:13,520
I'm shattered, I've gone to pieces
1465
02:19:14,360 --> 02:19:18,680
It's your persistence
That has been my undoing
1466
02:19:19,200 --> 02:19:23,440
I'm shattered, I've gone to pieces
1467
02:19:24,040 --> 02:19:28,520
It's your persistence
That has been my undoing
1468
02:19:28,840 --> 02:19:33,640
Your spell has worked, O magician
1469
02:19:33,760 --> 02:19:37,840
I'm shattered, I've gone to pieces
1470
02:19:38,520 --> 02:19:42,560
It's your persistence
That has been my undoing
1471
02:19:42,640 --> 02:19:47,480
We're here, face to face with each other
1472
02:19:47,560 --> 02:19:51,720
Should I gaze at you
Or make love to you?
1473
02:19:51,800 --> 02:19:56,840
How did this come to be?
You now belong to me
1474
02:19:56,920 --> 02:20:02,160
How am I to believe my luck?
1475
02:20:35,880 --> 02:20:40,360
Your tresses, I will play with
1476
02:20:40,720 --> 02:20:44,800
I'll gather you in my arms
1477
02:20:45,400 --> 02:20:49,760
Your tresses, I will play with
1478
02:20:50,120 --> 02:20:54,480
I'll gather you in my arms
1479
02:20:55,040 --> 02:20:59,000
Every lover gives away his heart
1480
02:20:59,800 --> 02:21:04,280
But I will lay down my life for you
1481
02:21:05,080 --> 02:21:09,080
Take the redness of my lips
1482
02:21:09,840 --> 02:21:13,880
Or the wine that flows from my eyes
1483
02:21:14,560 --> 02:21:19,120
Take the redness of my lips
1484
02:21:19,360 --> 02:21:23,320
Or the wine that flows from my eyes
1485
02:21:24,000 --> 02:21:28,840
Your spell has worked on me, O magician
1486
02:21:28,920 --> 02:21:32,840
My arrogance lies shattered
1487
02:21:33,640 --> 02:21:37,600
Your insistence makes me helpless
1488
02:21:37,720 --> 02:21:42,280
Here we are, face to face with each other
1489
02:21:42,560 --> 02:21:46,520
Should I just watch you
Or make love to you?
1490
02:21:46,880 --> 02:21:51,400
How did this come to be?
That you now belong to me
1491
02:21:51,920 --> 02:21:57,120
How am I to believe my luck?
1492
02:22:30,520 --> 02:22:35,040
This story is a hundred years old
1493
02:22:35,200 --> 02:22:39,320
Your youth gets better with time
1494
02:22:39,880 --> 02:22:44,120
This story is a hundred years old
1495
02:22:44,640 --> 02:22:48,560
Your youth gets better with time
1496
02:22:49,320 --> 02:22:53,320
A few moments spent in your love
1497
02:22:53,920 --> 02:22:58,680
Are like a hundred years of my life
1498
02:22:59,160 --> 02:23:03,320
Not once, make love to me a hundred times
1499
02:23:04,000 --> 02:23:08,320
Love me to the fullest
1500
02:23:08,680 --> 02:23:12,800
Not once, make love to me a hundred times
1501
02:23:13,440 --> 02:23:17,280
Love me to the fullest
1502
02:23:18,080 --> 02:23:22,760
Your spell has worked on me, O magician
1503
02:23:22,840 --> 02:23:26,840
I am shattered
1504
02:23:27,600 --> 02:23:31,400
Against your insistence, I am defenseless
1505
02:23:31,520 --> 02:23:36,200
We stand here, face to face
1506
02:23:36,320 --> 02:23:40,480
Should I just admire you
Or make love to you?
1507
02:23:40,760 --> 02:23:45,600
How did this come to be?
That you now belong to me
1508
02:23:45,840 --> 02:23:50,320
How am I to believe my luck?
1509
02:24:35,280 --> 02:24:37,720
Look behind.
Two boys are escorting a beauty.
1510
02:24:39,640 --> 02:24:42,680
How wonderful. One heroine and two heroes.
1511
02:24:45,920 --> 02:24:50,520
-We are all prepared to accompany you.
-Take us along. It'll be fun!
1512
02:25:00,400 --> 02:25:01,400
What were you saying?
1513
02:25:02,920 --> 02:25:04,520
What were you saying?
1514
02:25:13,120 --> 02:25:14,800
Tell me. What were you saying?
1515
02:25:16,560 --> 02:25:21,080
-What were you saying? Repeat it again.
-Stop it, Rahul.
1516
02:25:21,440 --> 02:25:22,480
What were you saying?
1517
02:25:23,480 --> 02:25:24,320
Stop it.
1518
02:25:25,640 --> 02:25:26,600
Come on, calm down!
1519
02:25:27,920 --> 02:25:28,760
Calm down!
1520
02:25:35,480 --> 02:25:36,520
Why get so angry?
1521
02:25:37,080 --> 02:25:39,560
You had become mad.
What if that man had died?
1522
02:25:41,040 --> 02:25:45,160
In my opinion, people who cross the limit
have no right to live.
1523
02:25:45,680 --> 02:25:47,840
But who are we to set the limits?
1524
02:25:48,280 --> 02:25:51,040
Every human being is free.
He can do what he likes.
1525
02:25:51,160 --> 02:25:56,000
Nobody can misbehave with a girl
in my presence.
1526
02:25:56,880 --> 02:25:58,360
Did you never feel angry?
1527
02:26:00,000 --> 02:26:02,800
I did. I used to be so furious that.
1528
02:26:03,800 --> 02:26:06,360
I felt like smashing that person to bits.
1529
02:26:07,200 --> 02:26:08,520
Stop all this now.
1530
02:26:08,600 --> 02:26:10,920
I will get something to cool down tempers.
1531
02:26:12,800 --> 02:26:14,360
Be seated. I will get it.
1532
02:26:15,440 --> 02:26:16,400
What will you bring?
1533
02:26:19,400 --> 02:26:21,040
And bring Coke for me.
1534
02:26:26,840 --> 02:26:28,120
The weather is so beautiful today.
1535
02:26:29,760 --> 02:26:30,600
Yes.
1536
02:26:41,800 --> 02:26:43,480
-I'm Vijay speaking.
-It's you?
1537
02:26:43,560 --> 02:26:45,240
-How are you?
-I'm fine. How are you?
1538
02:26:45,320 --> 02:26:46,600
-I'm fine.
-How about sister-in-law?
1539
02:26:46,720 --> 02:26:49,000
She is fine too.
We had quarreled just this morning.
1540
02:26:49,080 --> 02:26:50,640
It means we are still in love.
1541
02:26:52,000 --> 02:26:53,080
How is it at your end?
1542
02:26:53,280 --> 02:26:57,720
It's great fun since Rahul has come,
we roam about all day long.
1543
02:26:57,840 --> 02:27:01,760
Who? Rahul? Who's Rahul?
1544
02:27:02,160 --> 02:27:03,840
Captain Mehra's son.
1545
02:27:04,400 --> 02:27:06,880
-He reached there too?
-You know Rahul?
1546
02:27:07,240 --> 02:27:09,440
Yes. He had come home
several times after you had left.
1547
02:27:09,720 --> 02:27:12,600
But he didn't tell me
that he's going to Switzerland.
1548
02:27:12,680 --> 02:27:13,520
How strange?
1549
02:27:15,520 --> 02:27:16,440
Anyhow, take care.
1550
02:27:17,240 --> 02:27:18,080
Okay.
1551
02:27:51,160 --> 02:27:53,320
Rahul, you're really crazy.
1552
02:27:56,720 --> 02:27:59,480
The men have decided
that we will drink liquor till late.
1553
02:27:59,880 --> 02:28:01,720
Ladies can think what they want to do.
1554
02:28:03,720 --> 02:28:06,200
The ladies have decided
that they will go to sleep.
1555
02:28:06,360 --> 02:28:08,040
The ladies are feeling very tired.
1556
02:28:12,480 --> 02:28:13,320
Bye love.
1557
02:28:24,920 --> 02:28:29,360
What's the name of that girl
whom you loved during college days?
1558
02:28:30,080 --> 02:28:32,800
Didn't I tell you, that she's married?
1559
02:28:33,120 --> 02:28:34,640
Why wasn't she married to you?
1560
02:28:36,280 --> 02:28:37,880
Only she can answer that question.
1561
02:28:38,120 --> 02:28:39,120
Where does she live?
1562
02:28:40,360 --> 02:28:41,920
Earlier, she lived in my heart.
1563
02:28:44,720 --> 02:28:46,240
I don't know where she is now.
1564
02:28:49,440 --> 02:28:54,040
Did she study in the same college
where you and Kiran studied?
1565
02:28:54,880 --> 02:28:55,720
Yes.
1566
02:28:57,400 --> 02:28:58,520
What's her name?
1567
02:29:03,760 --> 02:29:05,120
What name should I tell you?
1568
02:29:09,920 --> 02:29:12,080
They ask who Ghalib is.
1569
02:29:13,400 --> 02:29:15,600
Somebody should tell me
what I should answer.
1570
02:29:17,040 --> 02:29:18,280
What's her name?
1571
02:29:20,160 --> 02:29:21,400
If I take her name...
1572
02:29:23,800 --> 02:29:24,840
She will be disgraced.
1573
02:29:28,440 --> 02:29:31,840
Don't ask me the story of my heart.
1574
02:29:33,520 --> 02:29:36,360
These names contain names
of people who hide themselves.
1575
02:29:39,040 --> 02:29:41,640
The pain of the heart doesn't get reduced.
1576
02:29:41,720 --> 02:29:44,680
if it is concealed in liquor or poetry.
In fact, it increases.
1577
02:29:45,440 --> 02:29:48,560
One feels comforted
when the issue is spoken out.
1578
02:29:50,000 --> 02:29:51,480
There are some things, Sunil...
1579
02:29:53,520 --> 02:29:54,920
which if spoken out,
1580
02:29:55,720 --> 02:29:56,920
would be a disaster.
1581
02:29:57,760 --> 02:30:01,600
Disaster has to come some day.
Let it come today.
1582
02:30:02,520 --> 02:30:06,680
Forget it. Talk about something else.
I want to forget her.
1583
02:30:09,040 --> 02:30:10,840
I'm suspicious about you.
1584
02:30:13,040 --> 02:30:13,840
Suspicious?
1585
02:30:14,560 --> 02:30:18,680
Looks like you're hiding
because perhaps I know that girl.
1586
02:30:23,600 --> 02:30:25,120
You're a very dangerous person.
1587
02:30:26,120 --> 02:30:28,040
Why did you join the navy?
1588
02:30:28,600 --> 02:30:30,760
You should have been in the CBI?
1589
02:30:31,680 --> 02:30:33,320
You corner a person in such a way,
1590
02:30:33,400 --> 02:30:36,840
that if there were somebody else,
he would've revealed everything.
1591
02:30:38,280 --> 02:30:41,040
That's what I want.
That you reveal everything.
1592
02:30:41,800 --> 02:30:43,880
There shouldn't be any burden
on your soul.
1593
02:30:47,200 --> 02:30:48,040
Burden?
1594
02:30:50,480 --> 02:30:51,800
Her memory is not a burden.
1595
02:30:53,640 --> 02:30:54,920
Her memory is a treasure.
1596
02:30:56,640 --> 02:31:02,360
Something very beautiful,
pleasant and precious.
1597
02:31:04,240 --> 02:31:07,440
It's there with me.
And it will go with me.
1598
02:31:10,800 --> 02:31:13,160
How can I make you a part
of this possession?
1599
02:31:15,600 --> 02:31:20,000
I can't even share it with the person
to whom this possession belongs.
1600
02:31:21,760 --> 02:31:23,440
The punishment for the heart beat,
1601
02:31:25,720 --> 02:31:28,080
stretches for a long distance.
1602
02:31:30,840 --> 02:31:31,680
I'm also leaving.
1603
02:31:35,120 --> 02:31:36,200
-Rahul.
-Yes.
1604
02:31:36,280 --> 02:31:39,720
Your hotel is very far.
Spend the night here itself.
1605
02:31:42,800 --> 02:31:45,040
All right. It makes no difference to me.
1606
02:31:46,520 --> 02:31:47,760
I just have to spend the night.
1607
02:31:50,080 --> 02:31:54,600
Everybody has heard the melody
which comes out of the instrument.
1608
02:31:57,680 --> 02:32:02,080
Which heart knows what has passed
through the breath?
1609
02:32:09,240 --> 02:32:13,440
Everybody has heard the melody
which comes out of the instrument.
1610
02:32:14,560 --> 02:32:16,320
Which heart knows...
1611
02:32:35,160 --> 02:32:36,000
Thank you.
1612
02:32:44,120 --> 02:32:45,080
Hey!
1613
02:32:49,920 --> 02:32:50,800
Take care.
1614
02:32:54,240 --> 02:32:55,640
Do you know each other?
1615
02:32:56,560 --> 02:32:58,280
We've studied in the same college.
1616
02:33:00,280 --> 02:33:01,840
-Stop it, Rahul.
-What did you say?
1617
02:33:03,880 --> 02:33:05,640
I'm thinking of killing her husband.
1618
02:33:14,560 --> 02:33:15,800
-Kiran.
-Yes.
1619
02:33:15,880 --> 02:33:16,720
Kiran.
1620
02:33:19,560 --> 02:33:22,200
Don't feel scared.
And don't ask any questions.
1621
02:33:22,560 --> 02:33:25,800
Get ready quietly and reach the boat.
1622
02:33:26,520 --> 02:33:27,720
I'll meet you there.
1623
02:34:40,720 --> 02:34:42,640
-What happened?
-Nobody is answering.
1624
02:34:42,720 --> 02:34:44,320
Where could they have gone
so early in the morning?
1625
02:34:44,400 --> 02:34:45,800
I'm feeling worried.
1626
02:36:27,520 --> 02:36:29,280
You played this tune, didn't you?
1627
02:36:31,680 --> 02:36:33,720
Didn't you play this tune?
1628
02:36:35,560 --> 02:36:36,400
Yes.
1629
02:36:42,200 --> 02:36:44,480
You telephoned my Kiran?
1630
02:36:48,040 --> 02:36:48,840
Yes.
1631
02:36:57,560 --> 02:37:00,440
You had tampered
with the brakes of my car.
1632
02:37:02,400 --> 02:37:05,040
It was you who made the elevator crash.
1633
02:37:05,600 --> 02:37:06,480
Yes.
1634
02:37:17,160 --> 02:37:19,720
You've made my Kiran weep a lot.
1635
02:37:20,240 --> 02:37:26,120
You've made my Kiran suffer so much.
1636
02:37:27,680 --> 02:37:31,560
You've made her weep a lot.
1637
02:37:32,440 --> 02:37:33,720
You've made her weep a lot.
1638
02:37:47,360 --> 02:37:50,200
That's enough.
1639
02:37:50,560 --> 02:37:53,920
Don't hit me anymore.
1640
02:37:57,160 --> 02:37:59,360
I know that I'm a bad man.
1641
02:38:00,840 --> 02:38:03,800
I've harassed you and your innocent wife.
1642
02:38:04,760 --> 02:38:07,560
I have harassed her a lot.
Please forgive me.
1643
02:38:08,520 --> 02:38:12,760
But what could I do? I was helpless.
1644
02:38:13,600 --> 02:38:16,480
You're a very nice man.
1645
02:38:18,040 --> 02:38:21,720
How can you kill someone
who is already dead?
1646
02:38:23,400 --> 02:38:24,800
I've received several wounds.
1647
02:38:26,840 --> 02:38:30,400
Forgive me. Pardon me, Sunil.
1648
02:38:30,760 --> 02:38:32,040
Please forgive me.
1649
02:38:52,320 --> 02:38:53,440
Please pardon me.
1650
02:38:56,880 --> 02:39:00,560
Your biggest problem is
that you're a nice human being.
1651
02:39:02,040 --> 02:39:03,000
Oh, no.
1652
02:39:04,640 --> 02:39:05,480
No.
1653
02:39:07,840 --> 02:39:12,680
Nobody can come between Kiran and me.
1654
02:39:15,360 --> 02:39:16,560
You will remember, won't you?
1655
02:39:20,120 --> 02:39:21,560
The manly thing!
1656
02:39:23,440 --> 02:39:24,680
The husband is...
1657
02:39:28,040 --> 02:39:28,840
Sunil.
1658
02:39:39,280 --> 02:39:40,680
Kiran!
1659
02:39:47,760 --> 02:39:48,680
Sunil?
1660
02:39:49,480 --> 02:39:50,320
Sunil?
1661
02:40:03,520 --> 02:40:04,360
You, here?
1662
02:40:05,160 --> 02:40:06,440
How did you get wounded?
1663
02:40:09,040 --> 02:40:10,240
The wounds are very old.
1664
02:40:12,200 --> 02:40:15,600
Earlier, they were on the heart.
Now they have come out into the open.
1665
02:40:18,560 --> 02:40:19,400
Where's Sunil?
1666
02:40:22,080 --> 02:40:24,440
-He cannot come now.
-Why can't he come?
1667
02:40:27,920 --> 02:40:28,760
He is dead.
1668
02:40:28,920 --> 02:40:31,240
What nonsense? Have you gone mad?
1669
02:40:34,000 --> 02:40:35,000
I'm mad since years.
1670
02:40:38,000 --> 02:40:39,280
You're my madness.
1671
02:40:41,120 --> 02:40:42,120
You're my obsession.
1672
02:40:53,120 --> 02:40:53,920
No!
1673
02:40:54,560 --> 02:40:55,400
Kiran?
1674
02:40:56,480 --> 02:40:57,320
Kiran?
1675
02:41:08,120 --> 02:41:08,920
Kiran.
1676
02:41:13,280 --> 02:41:14,120
No!
1677
02:41:17,640 --> 02:41:19,040
You're looking so beautiful.
1678
02:41:21,560 --> 02:41:26,400
Just like you were
on the first day to college.
1679
02:41:27,200 --> 02:41:28,440
A little scared.
1680
02:41:29,160 --> 02:41:30,240
A little coy.
1681
02:41:31,400 --> 02:41:34,280
You were wearing the yellow salwar-kameez.
1682
02:41:35,120 --> 02:41:36,280
Books in one hand,
1683
02:41:36,840 --> 02:41:39,600
and silver bangles on your other arm.
1684
02:41:49,000 --> 02:41:50,320
You looked just like this.
1685
02:41:51,400 --> 02:41:54,520
The hair curled just like this.
1686
02:41:56,360 --> 02:41:59,200
Don't be scared of me.
Don't run away from me.
1687
02:42:01,560 --> 02:42:04,120
I've come to tell you
that you're no longer in danger.
1688
02:42:05,840 --> 02:42:09,200
You're free. Absolutely free.
1689
02:42:11,040 --> 02:42:16,640
The one who misled you, troubled you,
the one who held you captive.
1690
02:42:18,160 --> 02:42:20,400
-He's dead.
-No! No!
1691
02:42:20,880 --> 02:42:24,360
Sunil cannot die.
You're lying, Sunil cannot die.
1692
02:42:24,440 --> 02:42:25,720
-You're lying.
-Shut up!
1693
02:42:26,440 --> 02:42:27,480
I've killed him!
1694
02:42:28,600 --> 02:42:30,040
No. You've killed him.
1695
02:42:31,120 --> 02:42:33,320
Do you know how many have died
because of you?
1696
02:42:33,400 --> 02:42:37,120
First those policemen,
then my friend Vicky, and now Sunil.
1697
02:42:42,200 --> 02:42:43,680
He was a very nice human being.
1698
02:42:45,360 --> 02:42:48,080
Look, don't be insistent.
1699
02:42:49,040 --> 02:42:49,840
Kiran.
1700
02:42:51,280 --> 02:42:53,120
If you don't want more people to die,
1701
02:42:54,080 --> 02:42:55,400
then do as I say.
1702
02:42:57,640 --> 02:42:58,480
But Sunil?
1703
02:42:59,920 --> 02:43:02,640
Sunil is dead. I've killed him.
1704
02:43:10,360 --> 02:43:12,880
Please pardon me.
1705
02:43:15,320 --> 02:43:17,240
Don't weep, don't weep.
1706
02:43:18,280 --> 02:43:20,120
I cannot see your tears.
1707
02:43:24,520 --> 02:43:25,360
Don't weep.
1708
02:43:26,080 --> 02:43:28,200
I beg of you.
1709
02:43:29,120 --> 02:43:30,640
Please leave me.
1710
02:43:31,400 --> 02:43:32,240
Kiran.
1711
02:43:33,000 --> 02:43:35,360
I'm prepared to offer you
anything else but this.
1712
02:43:35,520 --> 02:43:37,720
I can even offer you my life.
1713
02:43:38,360 --> 02:43:40,440
But don't say this.
1714
02:43:41,440 --> 02:43:43,680
I've done so many things to possess you.
1715
02:43:44,400 --> 02:43:46,320
I've changed even the lines of destiny.
1716
02:43:46,800 --> 02:43:48,440
I'm made the impossible possible.
1717
02:43:48,880 --> 02:43:51,720
I've done so much for you. And you...
1718
02:43:53,640 --> 02:43:54,880
Why don't you understand?
1719
02:43:56,120 --> 02:43:57,880
Why don't you understand?
1720
02:44:00,520 --> 02:44:02,200
Come on, get up.
1721
02:44:03,000 --> 02:44:05,520
Hurry up, Kiran. It is too late.
1722
02:44:06,280 --> 02:44:08,280
Now get ready quickly.
1723
02:44:08,640 --> 02:44:12,120
Wear this saree.
1724
02:44:14,280 --> 02:44:15,480
It is my mother's saree.
1725
02:44:17,040 --> 02:44:18,400
She wore it on her wedding.
1726
02:44:19,280 --> 02:44:22,480
Now her daughter-in-law will wear it.
1727
02:44:23,840 --> 02:44:24,680
Take it.
1728
02:44:25,280 --> 02:44:26,120
Hold it!
1729
02:44:26,560 --> 02:44:27,400
Come on.
1730
02:44:28,680 --> 02:44:29,520
Come on.
1731
02:44:31,760 --> 02:44:32,600
Be careful.
1732
02:44:34,320 --> 02:44:37,000
You...you will look very beautiful
in this.
1733
02:44:37,680 --> 02:44:38,760
Go on.
1734
02:45:00,120 --> 02:45:02,040
Mother, how are you?
1735
02:45:02,640 --> 02:45:04,040
I had promised you
1736
02:45:04,840 --> 02:45:06,880
that I'll make Kiran your daughter-in-law.
1737
02:45:08,360 --> 02:45:09,880
I'm fulfilling my promise today.
1738
02:45:11,640 --> 02:45:13,880
We're coming to you after the marriage.
1739
02:45:17,080 --> 02:45:18,280
To seek your blessings.
1740
02:46:14,400 --> 02:46:15,240
Open the door.
1741
02:46:15,840 --> 02:46:16,680
Kiran.
1742
02:46:17,760 --> 02:46:18,600
Open the door.
1743
02:46:22,640 --> 02:46:23,600
Open the door.
1744
02:46:23,680 --> 02:46:25,760
Kiran, open the door.
1745
02:46:38,120 --> 02:46:39,360
Why did she shut the door?
1746
02:46:44,080 --> 02:46:45,560
What's the meaning of taking away the key?
1747
02:46:46,880 --> 02:46:48,080
She must be feeling shy.
1748
02:47:02,280 --> 02:47:03,120
Kiran!
1749
02:47:07,480 --> 02:47:08,800
She must be scared of me.
1750
02:47:09,720 --> 02:47:11,600
She doesn't realize how much I love her.
1751
02:47:13,480 --> 02:47:14,480
How silly of her.
1752
02:47:15,000 --> 02:47:16,840
She will come.
1753
02:47:17,440 --> 02:47:19,040
Kiran...
1754
02:47:20,680 --> 02:47:22,600
You are my Kiran.
1755
02:47:24,120 --> 02:47:27,360
Kiran! Come on!
1756
02:47:28,560 --> 02:47:30,680
You are my Kiran.
1757
02:47:31,280 --> 02:47:33,320
You are my Kiran.
1758
02:48:09,200 --> 02:48:10,120
Come out!
1759
02:48:11,680 --> 02:48:12,520
Come out!
1760
02:48:13,600 --> 02:48:14,440
Come out!
1761
02:48:17,280 --> 02:48:18,120
Come out!
1762
02:48:20,520 --> 02:48:22,600
Come out! Kiran!
1763
02:48:23,200 --> 02:48:25,600
Kiran! Come out!
1764
02:48:26,480 --> 02:48:29,320
Come out. The auspicious time
for marriage is passing away.
1765
02:48:36,120 --> 02:48:37,600
No!
1766
02:48:37,680 --> 02:48:40,560
-Come on.
-Leave me.
1767
02:48:41,160 --> 02:48:42,800
Rahul, please.
1768
02:48:47,720 --> 02:48:50,880
No! Don't!
1769
02:48:51,280 --> 02:48:54,160
Try to understand.
This marriage is not possible.
1770
02:48:59,680 --> 02:49:01,560
Never say that this marriage
is not possible.
1771
02:49:02,240 --> 02:49:04,840
This marriage will surely take place.
1772
02:49:07,480 --> 02:49:08,480
That's the destiny.
1773
02:49:10,280 --> 02:49:11,760
I've written this destiny.
1774
02:49:13,320 --> 02:49:15,520
That you will be married to me.
1775
02:49:16,840 --> 02:49:19,800
But what's the hurry?
1776
02:49:22,640 --> 02:49:24,880
We can get married
when we get back to India.
1777
02:49:26,120 --> 02:49:31,160
Your family members will be there.
My family members will be there too.
1778
02:49:32,040 --> 02:49:35,280
There will be lot of fanfare.
You'll bring the marriage procession.
1779
02:49:36,120 --> 02:49:38,080
-There will be rituals.
-No!
1780
02:49:38,480 --> 02:49:40,040
The marriage will take place now, here.
1781
02:49:40,120 --> 02:49:42,520
-Right now.
-All right.
1782
02:49:43,200 --> 02:49:48,160
As you wish, but let the storm calm down.
1783
02:49:49,640 --> 02:49:51,160
We will get married thereafter.
1784
02:49:52,560 --> 02:49:57,920
Let this storm see
how lovers like us are united.
1785
02:50:01,120 --> 02:50:03,280
Such weather, such a time, such a place.
1786
02:50:06,080 --> 02:50:08,080
Nobody would have got married in this way.
1787
02:50:12,040 --> 02:50:13,160
Get ready quickly.
1788
02:50:14,120 --> 02:50:15,680
My mother cannot wait long.
1789
02:50:16,800 --> 02:50:18,480
Mother? Mother.
1790
02:50:19,600 --> 02:50:21,400
Mother. Mother.
1791
02:50:22,720 --> 02:50:25,920
Mother! We are coming!
1792
02:50:27,440 --> 02:50:29,320
Come on, Kiran. Wear the saree quickly.
1793
02:50:29,400 --> 02:50:32,320
-No.
-Come on.
1794
02:50:43,920 --> 02:50:44,840
Don't come forward.
1795
02:50:47,120 --> 02:50:49,360
Don't come forward, beware.
1796
02:51:03,720 --> 02:51:04,680
Don't come forward!
1797
02:51:05,520 --> 02:51:07,320
No! No!
1798
02:51:15,120 --> 02:51:15,920
No!
1799
02:51:17,280 --> 02:51:18,120
No!
1800
02:53:10,240 --> 02:53:12,400
Kill him! Kill him!
1801
02:55:14,800 --> 02:55:17,680
My life began with your love.
1802
02:55:20,280 --> 02:55:22,200
And ended with your love.
1803
02:55:24,400 --> 02:55:25,240
I know...
1804
02:55:27,160 --> 02:55:29,280
that I've done wrong to you.
1805
02:55:31,760 --> 02:55:32,600
But...
1806
02:55:35,200 --> 02:55:38,400
But don't hate me.
1807
02:55:56,680 --> 02:56:00,840
Your eyes are sheer magic
1808
02:56:02,000 --> 02:56:06,320
Your scent is enchanting
1809
02:56:07,240 --> 02:56:12,120
Acquiesce or turn me down
1810
02:56:12,720 --> 02:56:17,520
Acquiesce or turn me down
You do belong to me, Kiran
1811
02:56:18,080 --> 02:56:21,400
You are mine, Kiran
1812
02:56:25,200 --> 02:56:26,240
-Hi.
-Come.
1813
02:56:26,320 --> 02:56:28,360
-Hello, Brother.
-How are both of you?
1814
02:56:29,160 --> 02:56:30,000
Sister-in-law.
1815
02:56:31,120 --> 02:56:33,280
-Now I'm feeling scared.
-Why? What happened?
1816
02:56:33,400 --> 02:56:35,920
When Vicky died, we were happy.
But then came Rahul.
1817
02:56:36,120 --> 02:56:38,000
Now we're happy following Rahul's death.
But what if we receive
1818
02:56:38,080 --> 02:56:40,080
-a phone call at home?
-Whose phone?
1819
02:56:40,200 --> 02:56:42,640
I love you... Kiran!
128165