All language subtitles for Cherry.2021.720p.WEB.H264-NAISU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:02,993 Hé. 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,257 Moet ik hier gaan zitten? 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,181 Mag ik roken? 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,434 Momentje. 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,781 Waar zal ik beginnen? 6 00:01:35,846 --> 00:01:38,724 PROLOOG 7 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 Ik ben 23... 8 00:01:46,273 --> 00:01:50,569 en ik begrijp nog steeds niet hoe de wereld in elkaar steekt. 9 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Het is alsof alles op niets gebouwd is en... 10 00:02:00,871 --> 00:02:02,831 door niets bijeengehouden wordt. 11 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 Ik ben hier opgegroeid. 12 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Mooie appartementen. Sommige hebben een balkon. 13 00:02:25,604 --> 00:02:26,897 En de bomen zijn mooi. 14 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 Die begrijp ik ook niet, maar ik vind ze mooi. 15 00:02:33,820 --> 00:02:35,531 Ik vind ze vast allemaal mooi. 16 00:02:36,949 --> 00:02:39,743 Tenzij het een heel misvormde boom is. 17 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 Soms vraag ik me af of ik het leven waard ben. 18 00:02:49,461 --> 00:02:52,047 Het is niet dat ik blind ben voor schoonheid. 19 00:02:52,130 --> 00:02:54,049 Ik geniet van alle mooie dingen... 20 00:02:54,132 --> 00:02:57,761 en dan word ik erdoor geraakt tot ik er zowat aan onderdoor ga. 21 00:03:01,515 --> 00:03:04,226 Iets houdt me altijd tegen... 22 00:03:06,395 --> 00:03:08,438 tot niets me nog bijeenhoudt. 23 00:03:13,068 --> 00:03:14,611 Je weet waar je heen moet? 24 00:03:15,821 --> 00:03:18,240 Drie keer links afslaan, dan komt het goed. 25 00:03:19,408 --> 00:03:22,369 Ik zie je over twee, drie minuten op het parkeerterrein. 26 00:03:31,837 --> 00:03:33,338 Ik draag een honkbalpet. 27 00:03:34,047 --> 00:03:37,217 Rode sjaal, wit overhemd, blauwe hoody. 28 00:03:37,301 --> 00:03:39,970 Spijkerbroek, oude sneakers. Niets bijzonders. 29 00:03:41,388 --> 00:03:43,849 Met de sjaal bedek ik mijn gezicht. 30 00:03:43,932 --> 00:03:47,311 Al heb ik er niet echt iets aan. Ik doe dit al een tijdje. 31 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 Ze weten hoe ik eruitzie. 32 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 Geen alarm. Ik word gezocht. Ze schieten me dood. 33 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Wat gebeurt er? 34 00:04:01,491 --> 00:04:04,119 Ik zie er nogal triest uit... 35 00:04:04,203 --> 00:04:07,664 dus doe ik alsof ik gek ben, anders lijk ik een watje. 36 00:04:08,498 --> 00:04:09,499 Hé. 37 00:04:09,583 --> 00:04:12,461 Op de grond. Op de grond, verdomme. 38 00:04:12,544 --> 00:04:17,548 In banken beroof je vooral vrouwen, dus je wil niet onbeschoft overkomen. 39 00:04:17,632 --> 00:04:19,343 Het is niets persoonlijks. 40 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 Geen probleem. - Hoe heet je? 41 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 Vanessa. - Hé, Vanessa. Aangenaam. 42 00:04:24,431 --> 00:04:25,766 Hoe heet jij? 43 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 Heel grappig, Vanessa. Maak die la open. 44 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 Terwijl ik haar gadesloeg met mijn wapen in mijn handen... 45 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 werd ik ergens door overvallen. 46 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 Een soort weemoed. 47 00:04:44,201 --> 00:04:49,039 Alsof ik altijd had geweten dat alles zo tot een einde moest komen. 48 00:04:50,165 --> 00:04:54,127 Maar dat besef drong pas tot me door op dat ene... 49 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 moment. 50 00:04:56,255 --> 00:04:57,881 DEEL ÉÉN 51 00:04:57,965 --> 00:05:00,050 TOEN HET LEVEN NET BEGON... 52 00:05:00,133 --> 00:05:03,804 ZAG IK JOU 53 00:05:31,498 --> 00:05:34,877 Ik zag Emily voor het eerst op een lokale universiteit. 54 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 Die van de Jezuïeten. Een goeie universiteit. 55 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 Ik wil niet liegen... 56 00:05:42,759 --> 00:05:46,388 maar ik dacht: man, ik wil echt met haar naar bed. 57 00:05:57,691 --> 00:05:59,776 Ik riep je wel tien keer. 58 00:06:00,569 --> 00:06:02,905 Sorry. Mijn muziek stond hard. 59 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 Hé. - Leuke trui. 60 00:06:05,073 --> 00:06:09,036 Bedankt. In Coventry gekocht. - Het is zo'n trui voor ouwe sukkelaars. 61 00:06:11,038 --> 00:06:12,789 We hebben samen Engels. 62 00:06:14,791 --> 00:06:17,252 Ik weet het. Saaie les, hè? 63 00:06:18,670 --> 00:06:22,549 Ja, maar je mist geen les. - Ja, dat klopt. 64 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 Tot ziens dan. 65 00:06:33,560 --> 00:06:34,760 Waar kom je vandaan? 66 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 Elba, New York. 67 00:06:39,441 --> 00:06:40,641 Leuk plaatsje? 68 00:06:42,152 --> 00:06:47,074 Vergelijkbaar meer. Vergelijkbaar stadje. Maar dan... iets treuriger. 69 00:06:52,996 --> 00:06:55,040 Ik heb sinds de middelbare een vriendinnetje. 70 00:06:55,123 --> 00:06:57,209 Echt? Wat schattig. 71 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 Ja, ze studeert in New Jersey. 72 00:07:00,546 --> 00:07:02,089 Heeft ze ook een naam? 73 00:07:02,172 --> 00:07:04,508 Ja. Madison Kowalski. 74 00:07:09,221 --> 00:07:10,639 Ze is heel mooi. 75 00:07:11,640 --> 00:07:14,059 Ja. Supermooi. 76 00:07:15,435 --> 00:07:19,273 Ik vond Emily echt leuk, maar ik had Madison al beloofd... 77 00:07:19,356 --> 00:07:21,191 dat ik dat weekend langskwam. 78 00:07:21,900 --> 00:07:26,196 Ze woonde op de campus en haar bed was te klein voor twee mensen, maar... 79 00:07:27,197 --> 00:07:30,617 haar kamergenote was er niet, want... - Haar oma is dood. 80 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Wat sneu. 81 00:07:33,912 --> 00:07:35,539 Nou en? Ze was oud. 82 00:07:38,083 --> 00:07:39,283 Nou... 83 00:07:40,335 --> 00:07:42,004 doe Madison de groeten. 84 00:07:53,182 --> 00:07:55,559 Madison vond me een zeikerd. 85 00:07:56,560 --> 00:07:57,760 Kom op. 86 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 Ze nam me mee naar treurige feestjes. 87 00:08:05,319 --> 00:08:08,906 De feestgangers dronken bier in betonnen kelders. 88 00:08:08,989 --> 00:08:13,785 Zo'n zuipfestijn met de sfeer van een SM-kelder of hoerentent. 89 00:08:13,869 --> 00:08:15,954 Het was een troosteloze bedoening. 90 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 Er waren allerlei gozers die Madison kenden. 91 00:08:24,338 --> 00:08:27,799 Ze zat er pas een maand, maar ze kenden haar allemaal. 92 00:08:32,054 --> 00:08:36,683 Ze stond graag in het middelpunt van de belangstelling. Geen probleem. 93 00:08:36,767 --> 00:08:40,562 Wel een beetje ongemakkelijk als jij op dat feestje was... 94 00:08:40,645 --> 00:08:45,234 met het meisje dat op tafel een onzichtbare kerel naaide. 95 00:08:50,072 --> 00:08:53,742 Ik had een baantje en die tijd had ik beter kunnen besteden... 96 00:08:53,825 --> 00:08:55,536 aan wat dan ook, maar... 97 00:08:55,619 --> 00:08:56,828 ik moest werken. 98 00:08:57,621 --> 00:09:02,084 Al Ouwe Fatooks dochters en kleindochters werkten in zijn restaurant. 99 00:09:02,167 --> 00:09:05,629 Als hij kleinzoons had, werkten die er in ieder geval niet. 100 00:09:06,296 --> 00:09:09,341 Alle kleindochters reden in een dikke bak. 101 00:09:09,424 --> 00:09:13,053 Sommige obers gingen met ze uit. - Ze doet het graag anaal. 102 00:09:13,136 --> 00:09:18,141 Wil dat ik haar hoofd in het kussen duw. Op haar spuug. Ze is echt gestoord. 103 00:09:19,017 --> 00:09:20,727 Van wie heeft ze dat? 104 00:09:22,145 --> 00:09:23,564 Hé. - Hé. 105 00:09:23,647 --> 00:09:25,691 Kom. Laat eens zien. 106 00:09:34,199 --> 00:09:36,577 O, nee. Verdomme, shit. Shit. Verdomme. 107 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 Ben je nou een man of niet? 108 00:09:38,579 --> 00:09:40,998 Nou? Gooi hem hoog in de lucht. Hoog. 109 00:09:41,081 --> 00:09:43,876 Zodat ze het in de eetzaal kunnen horen, lul. 110 00:09:44,543 --> 00:09:47,296 Wat een klerelijer. - Ja, echt een klerelijer. 111 00:09:48,297 --> 00:09:49,840 Ik werkte er maar twee weken. 112 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 Na het werk ging ik bij James Lightfoot langs. 113 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 Mijn beste vriend sinds de basisschool. 114 00:09:56,889 --> 00:09:58,849 Zijn vader stierf al heel vroeg. 115 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 Zijn moeder ook. En... 116 00:10:02,769 --> 00:10:05,981 Zijn broer kwam mentaal naar de klote terug uit de oorlog... 117 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 dus James is meestal alleen. 118 00:10:11,195 --> 00:10:12,395 Hé, man. 119 00:10:14,448 --> 00:10:15,648 Als ik er niet ben. 120 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 Alles goed? - Ja. 121 00:10:20,954 --> 00:10:23,874 Ik moest naar de bank, dus James bracht me wel even. 122 00:10:29,505 --> 00:10:31,507 De zon scheen die dag. 123 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 En Roy ging ook mee. 124 00:10:39,097 --> 00:10:42,559 Hij was schilder, maar had geen werk. - Alles goed? 125 00:10:42,643 --> 00:10:45,229 James Lightfoot vitte op Roy vanwege z'n neef Joe... 126 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 omdat Joe steeds zei... - Ik ga en daarmee uit. 127 00:10:48,190 --> 00:10:51,652 Roy. Heb je het gezegd? Zeg dat je neef... 128 00:10:51,735 --> 00:10:53,737 niet bij de marine gaat. - Hoezo ik? 129 00:10:53,820 --> 00:10:56,740 Hij gaat bij de marine. - Niet bij de marine gaan. 130 00:10:56,823 --> 00:11:00,827 Geef me één goeie reden. - Ik wil iets anders met m'n leven. 131 00:11:00,911 --> 00:11:03,872 Waarom? - Ik wil iets anders met m'n leven. 132 00:11:03,956 --> 00:11:06,708 Wat vind jij er leuk aan om rond te rijden? 133 00:11:06,792 --> 00:11:08,377 Ik snap het niet. 134 00:11:08,460 --> 00:11:11,296 Hij wil iets doen. Laat hem. Verdomme. 135 00:11:11,380 --> 00:11:15,342 Je bent het je neef verplicht. Je houdt van hem, zoals wij allemaal. 136 00:11:15,425 --> 00:11:17,970 En nu zeg je: 'Ik wil hem de dood injagen'? 137 00:11:18,053 --> 00:11:22,891 Waar ben je mee bezig? - Ik heb me al aangemeld, man. 138 00:11:22,975 --> 00:11:26,019 Ik begreep maar de helft van wat James zei. 139 00:11:26,812 --> 00:11:30,566 Ik zag hoe machteloos hij wild met zijn armen zwaaide. 140 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 Er zou waarschijnlijk nooit iemand naar hem luisteren. 141 00:11:38,824 --> 00:11:42,578 Dit is geen waardeloze auto. - Waardelozer kan niet. 142 00:11:42,661 --> 00:11:47,165 Ik moet gewoon een glas water over de motor gieten. Haal het. 143 00:11:47,249 --> 00:11:51,628 De bank had een fout gemaakt en ik was er om de boel recht te zetten. 144 00:11:59,303 --> 00:12:03,473 Volgens deze brief sta ik rood, maar dat klopt niet. Ik heb dit al afgelost. 145 00:12:04,266 --> 00:12:05,559 Kijk. 146 00:12:07,519 --> 00:12:09,354 Je staat opnieuw rood. 147 00:12:10,022 --> 00:12:13,317 Onmogelijk. Ik heb niets opgenomen na mijn laatste storting. 148 00:12:13,859 --> 00:12:17,487 Na die storting stond je saldo 10 dollar in de plus. 149 00:12:17,571 --> 00:12:22,534 Maar toen moest je rente over je schuld betalen, waardoor je weer rood stond. 150 00:12:23,744 --> 00:12:28,457 Maar waarom moet ik rente betalen als ik mijn schuld al afgelost had? 151 00:12:28,540 --> 00:12:31,835 Het geld was niet op tijd binnen. - Ik heb hier contant betaald. 152 00:12:31,919 --> 00:12:35,047 Het was niet op tijd. - Het was contant, verdomme. Hier. 153 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Het was niet op tijd. 154 00:12:39,009 --> 00:12:40,209 Volgende. 155 00:12:49,353 --> 00:12:50,938 Rot van je auto, man. 156 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 Het was een flutding. 157 00:12:56,610 --> 00:12:57,819 Heb je je geld terug? 158 00:12:59,071 --> 00:13:00,271 Nee. 159 00:13:02,407 --> 00:13:05,994 Terwijl we terugliepen naar James' huis liet Roy z'n joint rondgaan. 160 00:13:06,995 --> 00:13:10,791 Na een paar trekjes voelden we ons weer onoverwinnelijk. 161 00:13:16,421 --> 00:13:21,134 De volgende dag was een mooie herfstdag waarop je de natte bladeren kon ruiken. 162 00:13:21,218 --> 00:13:24,263 Ik had met wat gozers afgesproken op Shaker Square. 163 00:13:25,472 --> 00:13:32,229 Ze wilden een paar Xanax-pillen, die ik slikte omdat ik paniekaanvallen gehad had. 164 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 DOORSNEE WITTE MAN 165 00:13:33,397 --> 00:13:35,315 Hier. - Slikken. 166 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 Nog plannen? - We hebben een feestje... 167 00:13:38,819 --> 00:13:40,946 bij ene Maggie. - Cool. Mag ik mee? 168 00:13:41,029 --> 00:13:42,573 Ja hoor. Wil je wat... 169 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 In ruil voor mijn pillen boden ze xtc aan. 170 00:13:44,700 --> 00:13:46,994 Tuurlijk wil ik xtc. 171 00:14:09,183 --> 00:14:10,475 Ben jij dat? 172 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 Hé. - Hé. 173 00:14:14,188 --> 00:14:15,814 Wat doe... - Ken jij Maggie? 174 00:14:16,440 --> 00:14:17,900 Wat? - Ken jij Maggie? 175 00:14:18,400 --> 00:14:20,152 Ja, soort van. 176 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Kleine wereld. 177 00:14:22,321 --> 00:14:23,447 Allemachtig. 178 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 Wat? - Je pupillen zijn enorm. 179 00:14:28,619 --> 00:14:31,121 Ja, ik... Ik heb net xtc genomen. 180 00:14:31,205 --> 00:14:32,289 Fijn? 181 00:14:32,372 --> 00:14:34,208 Heel fijn. 182 00:14:35,167 --> 00:14:37,377 Ik wil je er wel een geven, maar... 183 00:14:38,253 --> 00:14:42,216 Ik heb niets meer. - Niet erg. Ik heb er net eentje afgewezen. 184 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Zo'n rare gozer bood me er een aan. Hij zei dat ik hem in m'n kont moest steken. 185 00:14:47,471 --> 00:14:49,056 Wat? 186 00:14:50,516 --> 00:14:51,600 Echt? - Ja. 187 00:14:51,683 --> 00:14:53,894 Wie was dat nou? - Geen idee. 188 00:14:53,977 --> 00:14:55,771 Geen idee. Hij is er niet meer. 189 00:14:57,189 --> 00:15:01,276 Best respectloos. - Zo praten sommige jongens nu eenmaal. 190 00:15:03,153 --> 00:15:05,239 Ik ben blij dat je er bent. 191 00:15:05,322 --> 00:15:06,615 Hoezo? 192 00:15:08,408 --> 00:15:10,577 Omdat ik je leuk vind. Heel leuk. 193 00:15:12,746 --> 00:15:14,665 Hou op. - Echt waar. 194 00:15:15,374 --> 00:15:16,574 En... 195 00:15:19,419 --> 00:15:21,672 En je hebt een heel tof jasje. 196 00:15:24,800 --> 00:15:27,553 En... Wat? 197 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 Ik zat gewoon te denken. - Wat dan? 198 00:15:30,889 --> 00:15:32,558 Dat je niet te vertrouwen bent. 199 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Zullen we een stukje gaan lopen? 200 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Je lippen smaken heerlijk. 201 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 En Madison Kowalski? 202 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 Dat is een koele kikker. 203 00:16:50,385 --> 00:16:51,585 Ik ben weg van jou. 204 00:17:01,230 --> 00:17:02,523 Doe wat je wil, man. 205 00:17:16,787 --> 00:17:20,207 Soms heb ik het gevoel dat ik al weet wat me te wachten staat. 206 00:17:21,875 --> 00:17:23,292 En het is niet best. 207 00:17:29,007 --> 00:17:30,207 Wat? 208 00:17:31,301 --> 00:17:32,678 Niets. Ik... 209 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 Het spijt me. 210 00:17:45,274 --> 00:17:47,776 Verontschuldig je niet voor je gevoelens. 211 00:17:50,237 --> 00:17:52,322 Waarom ben je zo lief voor me? 212 00:17:56,827 --> 00:17:58,287 Ik val op zwakkelingen. 213 00:18:01,999 --> 00:18:04,293 Zo vind je degene die je hart breekt. 214 00:18:12,134 --> 00:18:15,596 Kun jij je het moment dat je de liefde van je leven ontmoette... 215 00:18:15,679 --> 00:18:17,764 precies voor de geest halen? 216 00:18:17,848 --> 00:18:21,768 En dan heb ik het niet over waar je was of wat zij aanhad... 217 00:18:21,852 --> 00:18:25,772 maar wat je in haar zag waardoor je bij jezelf dacht: 218 00:18:25,856 --> 00:18:30,235 ja, hier heb ik al die tijd op gewacht. 219 00:18:31,320 --> 00:18:33,989 Hij had haar aan de telefoon en ik luisterde hem af. 220 00:18:34,072 --> 00:18:35,866 Waarom deed je dat? 221 00:18:36,742 --> 00:18:39,620 Wat ben jij een eikel. - Sorry. Ik bedoel... 222 00:18:39,703 --> 00:18:42,289 dat was vast verschrikkelijk. 223 00:18:43,248 --> 00:18:46,627 Ik sprak hem erop aan en hij probeerde me om te kopen. 224 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 Ik mocht op kamp als ik het niet aan m'n moeder vertelde. 225 00:18:49,338 --> 00:18:50,538 Jeetje. 226 00:18:50,839 --> 00:18:53,842 Ik wilde echt op kamp. - Ja? Wat deed je? 227 00:18:53,926 --> 00:18:55,677 Ik ging op kamp. 228 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 En toen vertelde ik het. 229 00:19:01,767 --> 00:19:03,310 Je vader klinkt als een lul. 230 00:19:03,852 --> 00:19:06,146 Soms denk ik dat liefde niet bestaat. 231 00:19:08,774 --> 00:19:11,360 Het zijn gewoon feromonen die je bespelen. 232 00:19:16,156 --> 00:19:17,366 Ik hou van jou. 233 00:19:27,042 --> 00:19:28,242 Dankjewel. 234 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 Na dit semester ga ik definitief weg. 235 00:20:27,144 --> 00:20:29,855 Ik wil in Canada gaan studeren. - Wat? 236 00:20:31,064 --> 00:20:32,264 Sinds wanneer? 237 00:20:33,775 --> 00:20:35,194 Sinds nu. 238 00:20:35,277 --> 00:20:38,530 Er is een heel goeie universiteit in Montreal. 239 00:20:38,614 --> 00:20:41,408 In Montreal? - Ja. Dat is het Parijs van Canada. 240 00:20:41,491 --> 00:20:43,660 Ik ken het. Je maakt een grapje, toch? 241 00:20:43,744 --> 00:20:45,787 Dit is niet grappig. - Waarom zou ik? 242 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 Dus dat was het dan? Is het over tussen ons? 243 00:20:51,335 --> 00:20:55,214 We kunnen niet samen zijn als we allebei in een ander land wonen, dus... 244 00:20:55,297 --> 00:20:56,882 Emily, wat is dit, verdomme? 245 00:20:59,134 --> 00:21:01,178 Wil je hier geen drama van maken? 246 00:21:03,847 --> 00:21:05,349 Emily, alsjeblieft. 247 00:21:07,601 --> 00:21:10,646 Kunnen we er niet over praten? Emily. 248 00:21:14,650 --> 00:21:15,850 Verdomme. 249 00:21:26,995 --> 00:21:32,543 HAAL HET BESTE UIT JEZELF CARRIÈRECENTRUM LEGER 250 00:21:38,173 --> 00:21:42,427 Waarom wil zo'n clown als jij bij het Amerikaanse leger? 251 00:21:43,887 --> 00:21:47,808 Hij was uitdrukkingsloos en gebruikte steeds het woord 'clown'. 252 00:21:49,142 --> 00:21:51,645 Waar ben je mee bezig? - Verdomde clown. 253 00:21:53,564 --> 00:21:57,693 Ik heb op het nieuws gezien dat daar jongelui om het leven komen. 254 00:21:58,360 --> 00:21:59,560 Weet je? 255 00:22:00,737 --> 00:22:03,657 Jongens van mijn leeftijd die iets goeds willen doen... 256 00:22:03,740 --> 00:22:07,911 en ik zwelg in zelfmedelijden omdat mijn vriendin bij me weg is. 257 00:22:09,621 --> 00:22:10,821 Tjonge. 258 00:22:11,498 --> 00:22:12,875 Ze heeft je hart gebroken. 259 00:22:14,668 --> 00:22:19,173 Je bent op zoek naar een lichtpuntje. Persoonlijke zingeving, nietwaar? 260 00:22:21,133 --> 00:22:23,427 Ja. Zingeving. 261 00:22:24,261 --> 00:22:27,472 Krijg nou wat. Ik zal je wat over zingeving vertellen. 262 00:22:27,556 --> 00:22:30,225 Ik mag hem wel. - Ik was te makkelijk. 263 00:22:30,851 --> 00:22:33,270 Ik was om, dus de volgende dag werd ik beëdigd. 264 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 Tegen alle vijanden. 265 00:22:34,563 --> 00:22:37,024 Uit buiten- en binnenland. 266 00:22:37,524 --> 00:22:39,568 Hoe kun je dit laten gebeuren? 267 00:22:39,651 --> 00:22:41,778 Wat moet ik dan? - Hem ompraten. 268 00:22:41,862 --> 00:22:44,448 Ik heb al met hem gepraat. Dat doe ik elke dag. 269 00:22:44,531 --> 00:22:48,035 Maar je hebt niet geprobeerd hem om te praten. 270 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 James, stumper. Ik kan je horen. 271 00:22:50,704 --> 00:22:52,748 Ik ken je broer. - Ik ga naar Irak. 272 00:22:52,831 --> 00:22:55,959 Ken je mijn broer? - Zo komt niet iedereen terug. 273 00:22:56,043 --> 00:22:58,420 Een gesprek met hem voeren? Hij is niet in orde. 274 00:22:58,504 --> 00:23:00,881 Kun je opzij gaan? 275 00:23:00,964 --> 00:23:02,716 Nee, ik wil je helpen. 276 00:23:02,799 --> 00:23:04,593 Het is te laat. Ik ga volgende week. 277 00:23:04,676 --> 00:23:06,970 Wat wil je dat ik zeg? - Wat? 278 00:23:07,054 --> 00:23:09,640 Je snapt niet eens... - James. James. Luister. 279 00:23:09,723 --> 00:23:12,893 Wat? - Hij wil gewoon iets anders met z'n leven. 280 00:23:13,560 --> 00:23:15,646 Sinds wanneer maakt het jou wat uit? 281 00:23:15,729 --> 00:23:19,274 Altijd stil en nu sta je aan zijn kant? - Neemt er nog iemand op? 282 00:23:19,358 --> 00:23:21,068 Hij gaat al 20 minuten. 283 00:23:21,151 --> 00:23:23,445 Luister... - Aan de kant. 284 00:23:23,529 --> 00:23:26,365 Hallo? - Hé. Met mij. 285 00:23:28,700 --> 00:23:30,452 Ben je er nog? - Ja, ik ben er. 286 00:23:30,536 --> 00:23:32,454 Hé, kop dicht, James. 287 00:23:32,538 --> 00:23:33,830 Hé, sorry. Alles goed? 288 00:23:34,831 --> 00:23:36,083 Ik vertrek binnenkort. 289 00:23:37,501 --> 00:23:38,701 Naar Montreal. 290 00:23:42,589 --> 00:23:44,174 Kunnen we afscheid nemen? 291 00:23:47,010 --> 00:23:49,221 Ik moet vandaag werken. 292 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 Geen probleem. - Nee. Ik wil wel afscheid nemen. 293 00:23:54,810 --> 00:23:57,604 Kom op m'n werk langs. 294 00:24:03,402 --> 00:24:06,572 Roy had een baantje voor me bij een ander restaurant. 295 00:24:08,407 --> 00:24:11,660 De eigenaar gaf een feestje en ik mocht drankjes serveren. 296 00:24:11,743 --> 00:24:14,538 Ik liet Roy en Joe komen en gratis drinken. 297 00:24:14,621 --> 00:24:18,876 En ik vroeg Emily natuurlijk ook om langs te komen. Maar ze was laat. 298 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 Alles goed? - Ja, je ziet er goed uit. 299 00:24:21,253 --> 00:24:23,255 Is ze er al? - Nog niet, nee. 300 00:24:23,338 --> 00:24:25,507 Rustig maar. Zet de shotjes vast klaar. 301 00:24:27,551 --> 00:24:30,137 Ik ga zondag naar Parris Island. 302 00:24:30,220 --> 00:24:32,222 Dat is de marine, toch? - Ja. 303 00:24:32,306 --> 00:24:35,350 Zo kun je ook naar de hemel. - Heb je Emily al gezien? 304 00:24:35,434 --> 00:24:37,394 Hé, rustig aan, oké? 305 00:24:37,477 --> 00:24:39,605 Ontspan je. Je maakt je druk om niets. 306 00:24:39,688 --> 00:24:41,940 Wat krijgen we nou? Wie is die gast? 307 00:24:42,024 --> 00:24:44,943 Ik heb er op zich geen problemen mee... 308 00:24:45,027 --> 00:24:46,987 Ja. - Maar als je er beter van wordt... 309 00:24:47,779 --> 00:24:49,489 Hé. - Hé. 310 00:24:51,658 --> 00:24:54,953 Dit is Benji. Hij komt uit Ghana. Hij studeert aan Case. 311 00:24:56,246 --> 00:24:57,497 Benji, hé. 312 00:24:58,624 --> 00:25:01,335 Ik gaf Benji een echte mannenhanddruk... 313 00:25:01,418 --> 00:25:03,629 zodat ie wist dat ie van haar af moest blijven. 314 00:25:03,712 --> 00:25:06,757 Ik ken een beter restaurant, Mi Aldea. 315 00:25:06,840 --> 00:25:08,967 Het eten is er heerlijk. Daar moeten we heen. 316 00:25:09,051 --> 00:25:10,594 Kan ik je even spreken? - Nee. 317 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 Waarom niet? - Omdat je... 318 00:25:12,095 --> 00:25:14,973 Sorry, gaat het wel? - Benji, heel even, man. 319 00:25:15,057 --> 00:25:18,936 Er zijn geen controles bij Mi Aldea. Hij wil je dronken voeren. 320 00:25:19,019 --> 00:25:20,687 Ik kwam afscheid nemen. Wat is dit? 321 00:25:20,771 --> 00:25:23,440 Wil je dat ik hem verrot sla? - Nee, Joe. 322 00:25:23,524 --> 00:25:26,360 Je nam hem mee om afscheid te nemen van mij. 323 00:25:26,443 --> 00:25:28,070 Ik ben niet met hem samen. 324 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 Vind je dat eerlijk? - Ja. 325 00:25:30,656 --> 00:25:33,659 Laat me hem verrot slaan. - Joe, ga alsjeblieft zitten. 326 00:25:38,622 --> 00:25:40,249 Ik moet werken. Ga maar. 327 00:25:43,627 --> 00:25:44,827 Ik wil dat je weggaat. 328 00:25:49,758 --> 00:25:50,958 Oké dan. 329 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 Hé, alles goed? 330 00:26:20,163 --> 00:26:21,164 Jemig, man. 331 00:26:21,248 --> 00:26:23,292 Niet zo somber, man. - Ja. 332 00:26:23,375 --> 00:26:26,795 Kom op. Je hebt de meiden hier voor het uitkiezen. 333 00:26:27,379 --> 00:26:28,755 Oké? - Ja, meneer. 334 00:26:28,839 --> 00:26:31,091 Luister. Ik ben moe. Ik ga naar huis. 335 00:26:31,175 --> 00:26:33,886 Je moet op een vriend van me letten. Hij heet Tommy. 336 00:26:33,969 --> 00:26:37,097 Die man daar. Aardige vent. Net uit de gevangenis. 337 00:26:37,181 --> 00:26:41,810 Tommy was ladderzat. Ik moest zorgen dat ie niet over z'n nek ging. 338 00:26:42,436 --> 00:26:44,688 Hij zei dat iedereen loog en noemde ze... 339 00:26:44,771 --> 00:26:48,525 Een stelletje poseurs. Al die Cosa Nostra-eikels. 340 00:26:48,609 --> 00:26:50,152 Ze hebben een grote mond... 341 00:26:50,235 --> 00:26:52,863 maar durven geen wapen op iemand te richten. 342 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Een wapen op iemand richten en hem afknallen. 343 00:26:56,033 --> 00:26:57,242 Dat bleef hij zeggen. 344 00:26:57,326 --> 00:27:00,078 Ze durfden geen wapen op iemand te richten... 345 00:27:00,162 --> 00:27:01,955 en hem af te knallen. 346 00:27:02,956 --> 00:27:08,378 Toen vroeg hij waar ik me mee bezig hield. - Waar houd jij je mee bezig, knul? 347 00:27:09,421 --> 00:27:13,008 Ik ben net bij het leger gegaan. - Het leger? 348 00:27:15,677 --> 00:27:17,638 Die mensen geven geen moer om jou. 349 00:27:17,721 --> 00:27:19,723 Wat bezielt je? 350 00:27:24,061 --> 00:27:25,479 Ik... 351 00:27:26,730 --> 00:27:28,440 Ik wist niets beters. 352 00:27:30,526 --> 00:27:31,860 Maar... 353 00:27:32,694 --> 00:27:36,949 durf jij je wapen op iemand te richten en hem af te knallen? 354 00:27:45,874 --> 00:27:47,167 Het komt wel goed met jou. 355 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Oké, ik moet gaan, Tommy. 356 00:27:54,508 --> 00:27:56,885 Waar ga je heen? - Naar bed. Het is laat. 357 00:27:58,428 --> 00:28:01,807 Heb je een lift nodig? Ik geef je wel een lift. 358 00:28:02,432 --> 00:28:06,353 Kun je zo wel rijden? - Tuurlijk, man. 359 00:28:08,146 --> 00:28:10,399 Om het af te maken reed Tommy over de stoep. 360 00:28:11,775 --> 00:28:12,975 Bedankt. 361 00:28:13,569 --> 00:28:15,988 Rij voorzichtig, oké? - Doe ik. 362 00:28:17,614 --> 00:28:18,949 Ik zag hem nooit weer. 363 00:28:40,053 --> 00:28:43,432 Vind je het goed dat ik hier ben? - Ja, ik... 364 00:28:44,266 --> 00:28:46,476 Ik wilde deze toch nog langsbrengen. 365 00:28:47,978 --> 00:28:52,900 Het moest een afscheidstaart zijn, maar ze hadden alleen muffins klaarliggen. 366 00:28:53,734 --> 00:28:56,445 Het waren er 12, maar ik gaf er een aan Tommy... 367 00:28:56,528 --> 00:28:59,698 want hij moest echt iets eten. 368 00:29:01,158 --> 00:29:02,358 Wat is er? 369 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 Hé. 370 00:29:04,119 --> 00:29:06,205 Ik had Emily nog nooit zien huilen. 371 00:29:07,331 --> 00:29:08,531 Hé. 372 00:29:11,919 --> 00:29:13,962 Het spijt me van daarnet, oké? 373 00:29:14,046 --> 00:29:17,049 Ik zei dat ik wist dat ze geen kwaad in de zin had gehad... 374 00:29:17,132 --> 00:29:18,967 en dat ze een schat was... 375 00:29:19,051 --> 00:29:22,596 die in diversiteit en ontwikkelingslanden geloofde. 376 00:29:22,679 --> 00:29:24,014 Hou op. 377 00:29:28,644 --> 00:29:31,605 Dit is allemaal mijn schuld. Het spijt me zo. 378 00:29:31,688 --> 00:29:34,691 Nee. Je hoeft je nooit te verontschuldigen, schatje. 379 00:29:35,943 --> 00:29:37,861 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 380 00:29:39,071 --> 00:29:40,864 Het is goed, oké? Hé. 381 00:29:42,157 --> 00:29:43,492 Het spijt me, schat. 382 00:29:43,575 --> 00:29:44,775 Het is goed. 383 00:29:47,829 --> 00:29:50,332 Wil je een muffin? - Ja. 384 00:29:50,415 --> 00:29:51,917 Ja. 385 00:29:52,876 --> 00:29:54,076 Zeker weten? 386 00:29:55,420 --> 00:29:56,964 Muffin? 387 00:29:57,756 --> 00:29:59,675 Ze huilde een tijdje. 388 00:30:01,718 --> 00:30:02,928 En toen lachten we. 389 00:30:03,470 --> 00:30:05,180 En toen rotzooiden we wat... 390 00:30:07,516 --> 00:30:08,767 en het was perfect. 391 00:30:14,523 --> 00:30:16,275 Ik ga niet naar Montreal. 392 00:30:41,175 --> 00:30:42,426 Ik ga het leger in. 393 00:30:46,638 --> 00:30:47,838 Wat? 394 00:30:50,058 --> 00:30:51,393 Waarom? 395 00:30:53,478 --> 00:30:56,690 Omdat ik verdrietig was. - Dus ging je bij het leger? 396 00:30:56,773 --> 00:30:57,973 Ja. 397 00:31:06,325 --> 00:31:09,745 Misschien is dit wel goed. Ik ga weg en jij gaat naar Montreal. 398 00:31:09,828 --> 00:31:12,706 Ik wil niet naar Montreal. - Je vond Montreal toch zo geweldig? 399 00:31:12,789 --> 00:31:16,335 Nee. Ik wilde er alleen heen om bij jou weg te komen. 400 00:31:20,964 --> 00:31:22,164 Omdat ik van je hou. 401 00:31:46,114 --> 00:31:47,314 Luister. 402 00:31:49,076 --> 00:31:50,911 Je vindt de universiteit belangrijk. 403 00:31:52,120 --> 00:31:53,580 En je wil het afmaken, toch? 404 00:31:54,122 --> 00:31:55,207 Ja. 405 00:31:55,290 --> 00:31:56,667 Oké, dus... 406 00:31:58,460 --> 00:31:59,795 terwijl jij dit doet... 407 00:32:01,463 --> 00:32:02,663 ga ik dat doen. 408 00:32:05,342 --> 00:32:06,552 Het is maar een paar jaar. 409 00:32:08,428 --> 00:32:10,430 Op ons hele leven samen. 410 00:32:13,767 --> 00:32:15,686 Dat meen ik. Dat meen ik echt. 411 00:32:15,769 --> 00:32:18,939 Jij bent de ware voor mij. 412 00:32:20,691 --> 00:32:21,942 Jij ook voor mij. 413 00:32:37,374 --> 00:32:39,459 Misschien moeten we trouwen. 414 00:32:44,423 --> 00:32:46,383 Dus we gingen naar het gemeentehuis... 415 00:32:47,467 --> 00:32:48,886 en we trouwden. 416 00:32:52,264 --> 00:32:53,765 En toen gingen we het vieren. 417 00:32:58,145 --> 00:33:01,106 Alsof we de twee mooiste dingen ter wereld waren... 418 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 waarbij de rest verbleekte. 419 00:33:13,327 --> 00:33:14,786 Maar de dagen vlogen om. 420 00:33:16,705 --> 00:33:17,873 DEEL TWEE 421 00:33:17,956 --> 00:33:19,791 En ik moest naar de basisopleiding. 422 00:33:19,875 --> 00:33:22,544 BASIS 423 00:33:32,346 --> 00:33:33,680 Eerst kwam het kapsel. 424 00:33:35,516 --> 00:33:36,934 Welkom in het leger. 425 00:33:37,017 --> 00:33:40,646 De komende tien weken is dit het eerste dat er uit je mond komt: 426 00:33:40,729 --> 00:33:43,690 'Ja, drilsergeant, ' en 'Nee, drilsergeant.' 427 00:33:43,774 --> 00:33:45,317 Is dat duidelijk? 428 00:33:45,400 --> 00:33:46,568 Ja, drilsergeant. 429 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 Ook wie net geknipt wordt. 430 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 Jullie zijn niet speciaal. Is dat duidelijk? 431 00:33:53,325 --> 00:33:55,035 Ja, drilsergeant. 432 00:33:55,118 --> 00:33:56,787 Dat moet harder. 433 00:33:56,870 --> 00:33:59,748 Voornaam Dril, achternaam Sergeant. 434 00:33:59,831 --> 00:34:01,416 Is dat duidelijk? 435 00:34:01,500 --> 00:34:03,168 Ja, drilsergeant. 436 00:34:05,379 --> 00:34:07,631 Wat doe je? Vind je jezelf nog mooi? 437 00:34:07,714 --> 00:34:09,591 Nee, drilsergeant. - Vind je jezelf mooi? 438 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 Nee, drilsergeant. 439 00:34:10,842 --> 00:34:12,344 Maak dan dat je wegkomt. 440 00:34:12,427 --> 00:34:14,471 Wegwezen. Doei-doei. 441 00:34:15,347 --> 00:34:17,516 Vervolgens kregen we tig inentingen. 442 00:34:18,891 --> 00:34:21,395 Volgende. - En ik was blijkbaar... 443 00:34:21,478 --> 00:34:22,678 Kleurenblind. 444 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 Dat verklaart een hoop. 445 00:34:25,107 --> 00:34:28,735 Kan ik nog hospik worden? - Je weet welke kleur bloed heeft, toch? 446 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Volgende. 447 00:34:29,902 --> 00:34:32,572 Wij zijn je mama en je papa. 448 00:34:32,656 --> 00:34:36,659 En je mag nooit doen wat je wil, wanneer je dat wil. 449 00:34:36,743 --> 00:34:38,328 We stonden vaak en lang in een rij. 450 00:34:38,411 --> 00:34:40,873 Onze benen deden pijn, we waren dat niet gewend. 451 00:34:40,956 --> 00:34:42,583 Is dat duidelijk? 452 00:34:42,666 --> 00:34:44,251 Ja, drilsergeant. 453 00:34:44,333 --> 00:34:45,793 Is dat duidelijk? 454 00:34:45,878 --> 00:34:47,212 Ja, drilsergeant. 455 00:34:47,295 --> 00:34:50,924 Wat is dit nou? - Wat doe je met je armen? 456 00:34:51,007 --> 00:34:55,429 Doe je armen omlaag. Je maakt deel uit van het Amerikaanse... 457 00:34:57,806 --> 00:35:00,475 Je veters moeten in je schoenen... 458 00:35:00,559 --> 00:35:03,270 en die moeten tegen elkaar aan. Uitvoeren. 459 00:35:04,354 --> 00:35:05,814 Kom op. Uittrekken. Nu. 460 00:35:05,898 --> 00:35:08,817 Vijf, vier... - Wat is er mis met jou? 461 00:35:08,901 --> 00:35:10,611 Drie, twee... - Sneller. 462 00:35:10,694 --> 00:35:12,487 Je hebt dit zo vaak gedaan. - Één. 463 00:35:13,363 --> 00:35:15,908 Uitvoeren. - Opschieten, verdomme. 464 00:35:15,991 --> 00:35:18,911 Tien, negen... - Luisteren, verdomme. 465 00:35:18,994 --> 00:35:22,206 Acht, zeven... 466 00:35:23,248 --> 00:35:26,793 We moesten ons uitkleden tot ons ondergoed en door een grote zaal waggelen. 467 00:35:28,629 --> 00:35:31,882 De zaal rook naar ballen, ongewassen. En voeten, idem. 468 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 In orde. 469 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 Volgende. 470 00:35:37,638 --> 00:35:40,557 En er was een man die alle anussen moest inspecteren. 471 00:35:42,351 --> 00:35:43,393 Broek omlaag. 472 00:35:43,477 --> 00:35:48,482 Ik vind dit een tof jasje. Ik neem mijn meisje zo mee uit als ik thuiskom. 473 00:35:48,565 --> 00:35:51,318 O, ja? - En dan al die emblemen en medailles erop. 474 00:35:51,401 --> 00:35:54,863 Dus jij denkt dat je een medaille krijgt? - Dat is Jimenez. 475 00:35:54,947 --> 00:35:56,740 Zeker weten. 476 00:35:56,823 --> 00:36:00,994 We waren vrienden geworden omdat we allebei hospik wilden worden. 477 00:36:01,745 --> 00:36:03,914 Hij zat in 't leger om zijn zwangere vriendin. 478 00:36:03,997 --> 00:36:07,626 Ik hou van je. Heel veel, hoor je? 479 00:36:09,461 --> 00:36:11,004 En ik wil dit. 480 00:36:12,464 --> 00:36:15,300 Ik zoek een baan. En ik ga voor jullie zorgen. 481 00:36:15,384 --> 00:36:16,584 Hoe? 482 00:36:18,011 --> 00:36:19,513 Dat zoeken we wel uit, oké? 483 00:36:20,722 --> 00:36:24,059 Kijk jou nou, zwakke zakkenwasser. 484 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 Je stelt niets voor. 485 00:36:27,354 --> 00:36:29,106 Er werd veel geschreeuwd. 486 00:36:29,189 --> 00:36:31,358 Lopen. Lopen, zakkenwasser. 487 00:36:31,441 --> 00:36:33,235 Wil je dood, schaamlap? 488 00:36:33,318 --> 00:36:35,320 De hadji's zitten je op de hielen. 489 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 Ze scholden ons uit voor... 490 00:36:37,656 --> 00:36:40,951 Lul met oren. Opstaan, lul met oren. 491 00:36:41,034 --> 00:36:43,912 Onze handen waren... - Gebruik je lulrukkers. 492 00:36:43,996 --> 00:36:45,998 Onze monden waren... - Pikholster. 493 00:36:46,081 --> 00:36:48,458 Hou die lelijke pikholster. 494 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Drilsergeanten deden alsof ze altijd kwaad waren. 495 00:36:51,170 --> 00:36:52,370 Wat krijgen we nou? 496 00:36:54,214 --> 00:36:56,049 De volgende keer hou je afstand... 497 00:36:56,133 --> 00:36:59,136 anders flip ik misschien en breek ik je nek. 498 00:36:59,219 --> 00:37:02,097 PTSS, zeggen ze. - Waar kijk je naar? Kijk voor je. 499 00:37:02,181 --> 00:37:07,269 Zoals die ene keer dat drilsergeant Cole me zomaar in m'n penis stompte. 500 00:37:07,352 --> 00:37:08,770 Geef acht. 501 00:37:10,772 --> 00:37:13,442 Drilsergeant Deco wurgde zelfs een jongen. 502 00:37:14,568 --> 00:37:15,903 Drilsergeant Deco. 503 00:37:18,864 --> 00:37:20,199 Verdomde hadji. 504 00:37:21,074 --> 00:37:22,409 Drilsergeant, dat is Levine. 505 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 Dat was niet vanwege PTSS. 506 00:37:28,123 --> 00:37:31,793 Deco was nooit uitgezonden geweest. Hij kletste uit z'n nek. 507 00:37:35,088 --> 00:37:37,341 Sommigen waren echt in Irak geweest... 508 00:37:37,424 --> 00:37:39,843 maar zij kletsten ook uit hun nek. 509 00:37:39,927 --> 00:37:43,680 In Irak zijn er granaatkinderen... 510 00:37:43,764 --> 00:37:47,017 die Amerikaanse soldaten proberen te besluipen... 511 00:37:47,100 --> 00:37:50,229 om ze op te blazen. 512 00:37:51,522 --> 00:37:55,692 Ik moest de handgranaatkinderen doodrijden met mijn truck. 513 00:37:56,443 --> 00:37:59,112 Daarom heb ik ze niet meer op een rijtje. 514 00:37:59,196 --> 00:38:02,282 Kom op. Jij moet op drie uur staan... Jij moet... 515 00:38:02,366 --> 00:38:05,577 Verdorie, word wakker, jongen. Word wakker, jongen. 516 00:38:08,247 --> 00:38:09,581 Pang, pang. - Negen uur. 517 00:38:09,665 --> 00:38:10,791 Pang, pang. 518 00:38:10,874 --> 00:38:12,709 Hadji links. - Pang, pang. 519 00:38:12,793 --> 00:38:15,587 Hadji rechts. Hadji in de bomen. Kijk omhoog. 520 00:38:16,213 --> 00:38:18,006 Hij besluipt je, hadji links. 521 00:38:18,757 --> 00:38:20,759 Hadji rechts. - Hadji links. 522 00:38:20,843 --> 00:38:22,094 Hadji aan de linkerkant. 523 00:38:22,177 --> 00:38:24,638 Hadji links. - Hadji rechts. 524 00:38:24,721 --> 00:38:27,891 Ik kreeg het rare gevoel dat het allemaal nep was. 525 00:38:27,975 --> 00:38:29,184 Pang, pang. 526 00:38:29,268 --> 00:38:34,398 Dat we deden alsof we soldaten waren. Net als de drilsergeanten. 527 00:38:34,481 --> 00:38:37,234 Jabberwocky, jabberwocky... 528 00:38:39,570 --> 00:38:42,281 Wirwar, wirwar, wirwar... 529 00:38:43,907 --> 00:38:46,285 En het leger deed alsof 't het leger was. 530 00:38:46,368 --> 00:38:49,621 Want waar we ook heengaan Je weet altijd zeker 531 00:38:49,705 --> 00:38:53,292 Dat het leger doorgaat 532 00:38:53,375 --> 00:38:55,961 De enige manier om niet voor de basisopleiding te slagen... 533 00:38:56,044 --> 00:38:57,644 was proberen zelfmoord te plegen. 534 00:39:00,382 --> 00:39:02,843 Een knul wilde zichzelf ophangen in het toiletgebouw. 535 00:39:02,926 --> 00:39:06,054 Shit. Jezus Christus. Verdomme, man. 536 00:39:06,138 --> 00:39:08,473 Help. Drilsergeant. 537 00:39:08,557 --> 00:39:11,560 Hij ging niet dood, maar slaagde ook niet. 538 00:39:11,643 --> 00:39:12,811 Hé, hoor je me? 539 00:39:12,895 --> 00:39:14,104 Ja. Hé. 540 00:39:15,814 --> 00:39:17,014 Is alles in orde? 541 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 Ik ben de barakken uitgeslopen. 542 00:39:23,322 --> 00:39:24,656 Ja, maar is alles goed? 543 00:39:30,329 --> 00:39:31,529 Nu wel. 544 00:39:35,125 --> 00:39:37,044 Hoofd omlaag. Kont omlaag. 545 00:39:37,127 --> 00:39:40,672 Toen eindelijk de hospikopleiding begon, klootten we veel met poppen. 546 00:39:40,756 --> 00:39:42,424 Laat hem niet leegbloeden. 547 00:39:42,508 --> 00:39:44,384 Zijn leven ligt in jouw handen. 548 00:39:44,468 --> 00:39:47,513 Kom op. Tiktak. - Niet het verband verplaatsen. 549 00:39:47,596 --> 00:39:50,557 Breng dat zo aan. - Druk uitoefenen. 550 00:39:50,641 --> 00:39:53,519 De drie kanten afsluiten. Luchtdicht. 551 00:39:53,602 --> 00:39:56,355 Kom op. - Kijk of er een uitgangswond is. 552 00:39:56,438 --> 00:39:58,607 Sommige poppen waren een romp met een hoofd. 553 00:39:58,690 --> 00:40:01,318 Bij andere staken er rubberen botten uit hun benen. 554 00:40:01,401 --> 00:40:03,779 Uit andere kon weer nepbloed spuiten. 555 00:40:03,862 --> 00:40:06,406 Er waren zelfs babypoppen met cherubgezichtjes. 556 00:40:06,490 --> 00:40:08,033 Traumatische amputatie. 557 00:40:10,077 --> 00:40:13,080 Doorgaan. Cardiopulmonale resuscitatie. 558 00:40:13,163 --> 00:40:15,499 Eén en twee en drie en vier en vijf. 559 00:40:15,582 --> 00:40:17,793 Beademen. - Doorgaan. 560 00:40:17,876 --> 00:40:21,255 Jimenez en ik redden het leven van 47 poppen. 561 00:40:21,797 --> 00:40:23,632 Dus we waren geslaagd. 562 00:40:23,715 --> 00:40:24,967 Hospikken. 563 00:40:26,593 --> 00:40:29,304 Jullie moesten een marcheerlied bedenken. 564 00:40:30,973 --> 00:40:33,517 Daar hadden jullie een week de tijd voor. 565 00:40:34,309 --> 00:40:37,187 Dat noemen we een deadline. 566 00:40:38,856 --> 00:40:42,568 Jullie hebben die deadline gemist. 567 00:40:46,947 --> 00:40:48,282 Nu... 568 00:40:48,949 --> 00:40:52,494 omdat jullie geen marcheerlied bedacht hebben... 569 00:40:52,578 --> 00:40:55,747 heb ik het initiatief genomen... 570 00:40:56,832 --> 00:41:00,002 om er een te bedenken die jullie moeten leren. 571 00:41:01,378 --> 00:41:03,172 En dit had hij bedacht. 572 00:41:03,672 --> 00:41:05,716 Hospikken in de strijd 573 00:41:05,799 --> 00:41:07,759 Hospikken in de strijd 574 00:41:07,843 --> 00:41:09,761 In looppas, dag en nacht 575 00:41:09,845 --> 00:41:11,638 In looppas, dag en nacht 576 00:41:11,722 --> 00:41:13,891 Wij verslaan de rest 577 00:41:13,974 --> 00:41:15,893 Wij verslaan de rest 578 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 Compagnie Charlie is de beste 579 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 Compagnie Charlie is de beste 580 00:41:19,938 --> 00:41:21,899 Niet stoppen, ga door tot het lukt 581 00:41:21,982 --> 00:41:25,444 Niet stoppen, ga door tot het lukt - Zwoeg door, hospikken 582 00:41:25,527 --> 00:41:27,321 Zwoeg door, hospikken 583 00:41:33,285 --> 00:41:36,496 Aan de kant - Hier komen de hospikken 584 00:41:36,580 --> 00:41:39,458 Oeh, tant - Hier komen de hospikken 585 00:41:39,541 --> 00:41:41,210 Aan de kant 586 00:41:41,293 --> 00:41:44,087 Als de compagnie in het gelid moest staan... 587 00:41:44,171 --> 00:41:47,341 iets wat wel miljoenen keren per dag gebeurde... 588 00:41:47,424 --> 00:41:50,052 moest het hele marcheerlied voorgedragen worden. 589 00:41:50,135 --> 00:41:52,262 Hier komen de hospikken - Door iedereen. 590 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 Jullie geven mee als een stel mooie tieten. 591 00:41:55,724 --> 00:41:57,476 Aan de kant 592 00:41:57,559 --> 00:41:59,978 Tot overmaat van ramp werd er na een tijdje... 593 00:42:00,062 --> 00:42:03,857 van de vaandeldrager, dat was ik, verwacht... 594 00:42:03,941 --> 00:42:06,360 dat hij de robot deed tijdens het refrein. 595 00:42:06,443 --> 00:42:07,736 Hier komen de hospikken 596 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 Aan de kant 597 00:42:09,196 --> 00:42:10,614 Hier komen de hospikken 598 00:42:11,240 --> 00:42:13,408 Dus ga nooit bij het verdomde leger. 599 00:42:45,107 --> 00:42:50,946 DEEL DRIE VUURDOOP 600 00:43:01,540 --> 00:43:05,252 Je was op je hoede als je voor het eerst de basis verliet. 601 00:43:05,335 --> 00:43:07,754 Je verwachtte elk moment neergeschoten te worden. 602 00:43:08,589 --> 00:43:11,800 Zelfs op plekken waar er niemand te zien was... 603 00:43:11,884 --> 00:43:14,469 wist je zeker dat er een hadji was... 604 00:43:14,553 --> 00:43:17,723 die al de hele dag wachtte om jou neer te schieten. 605 00:43:25,022 --> 00:43:28,233 Attentie. Troepen onder vuur. 606 00:43:28,317 --> 00:43:32,571 Huidige locatie: Victor-Sierra 453, 132. 607 00:43:32,654 --> 00:43:34,281 Wacht op het SALUTE-rapport. 608 00:43:34,781 --> 00:43:37,826 Break, break. Raven-basis. Dit is Quebec-Romeo-Foxtrot. 609 00:43:37,910 --> 00:43:41,413 We zijn over zeven minuten ter plaatse. Over. 610 00:43:43,373 --> 00:43:45,292 Nummer één, gas erop. 611 00:43:45,876 --> 00:43:49,213 Troepen onder vuur. - Oké. We gaan eropaf. 612 00:43:49,296 --> 00:43:51,465 Vuur. Minstens 17 tot 20 man. 613 00:43:51,548 --> 00:43:55,177 Activiteit, gecoördineerde aanval. Verzoek om onmiddellijke ondersteuning. 614 00:43:55,260 --> 00:43:57,387 We liggen zwaar onder vuur, bij... 615 00:44:12,027 --> 00:44:14,696 Vuur van links. Wegwezen. 616 00:44:14,780 --> 00:44:18,825 Raven-basis. Verdomme. Raven-basis. 617 00:44:18,909 --> 00:44:20,160 Sergeant. 618 00:44:20,244 --> 00:44:22,663 Wat is de situatie? - Er liggen daar twee gewonden. 619 00:44:22,746 --> 00:44:25,374 Breng ze hierheen. Ik bel de snelle-interventiemacht. 620 00:44:25,457 --> 00:44:26,834 Oké. Begrepen. - Snel. 621 00:44:41,974 --> 00:44:43,350 Arnold, die kant. 622 00:44:45,018 --> 00:44:46,854 Pak je spullen. Schiet op. 623 00:44:47,729 --> 00:44:49,189 Verdomme. 624 00:44:52,359 --> 00:44:54,862 Hé, kijk me aan. Haal adem. 625 00:44:56,989 --> 00:44:58,073 Volg mij. 626 00:44:58,156 --> 00:44:59,366 Kom op. 627 00:45:02,828 --> 00:45:04,028 Stop. 628 00:45:05,205 --> 00:45:07,708 Geef dekking aan de rechterkant. Nu. 629 00:45:14,548 --> 00:45:15,748 Lopen. 630 00:45:16,341 --> 00:45:18,260 Hospik. Hospik. 631 00:45:21,388 --> 00:45:22,588 Zoek dekking. 632 00:45:27,978 --> 00:45:29,479 Hé. Oefen er druk op uit. 633 00:45:29,563 --> 00:45:32,482 Blijf van me af. De heuvel op. 634 00:45:38,197 --> 00:45:39,397 Blijf hier. 635 00:45:40,949 --> 00:45:42,951 Naast je. Wat heb je nodig? 636 00:45:43,619 --> 00:45:46,413 Minstens twee gewonden aan de voorkant. Haal ze weg. 637 00:45:46,496 --> 00:45:48,916 Oké. Lopen. - Kom op. 638 00:45:48,999 --> 00:45:50,209 Oké. 639 00:45:56,298 --> 00:45:57,498 Hospik. 640 00:45:58,425 --> 00:46:01,220 Hier. Stop zijn ingewanden erin. - Verdomme. 641 00:46:01,303 --> 00:46:04,139 Kom hier. - Ingewanden erin, nu. 642 00:46:08,810 --> 00:46:10,010 Meer. 643 00:46:22,574 --> 00:46:24,034 Iedereen. - Til hem op. 644 00:46:24,117 --> 00:46:25,160 Hup. - Klaar? 645 00:46:25,244 --> 00:46:28,247 Drie, twee, één. - Hier. 646 00:46:28,330 --> 00:46:31,291 Er komt een heli aan. Til de brancard op. 647 00:46:31,375 --> 00:46:33,377 Optillen. - Kom op. 648 00:46:43,136 --> 00:46:45,681 Ik zag zijn gezicht, bedekt onder het stof. 649 00:46:45,764 --> 00:46:51,019 Zijn ogen waren wild en bedroefd en zijn oerinstincten waren geactiveerd. 650 00:46:51,103 --> 00:46:54,106 Hé. Kijk me aan. 651 00:46:55,065 --> 00:46:56,525 We keken elkaar aan en ik zei... 652 00:46:56,608 --> 00:46:57,943 Ik ben er voor je. 653 00:46:58,026 --> 00:47:00,821 Ik zei het heel hard zodat ie me boven het geraas kon horen. 654 00:47:00,904 --> 00:47:04,032 Toen schaamde ik me dat ik zoiets stoms had gezegd. 655 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Oké, we vertrekken. 656 00:47:06,827 --> 00:47:08,871 Klaar. Omhoog. 657 00:47:08,954 --> 00:47:10,622 Omhoog. - Lopen. 658 00:47:25,721 --> 00:47:27,306 Naar achteren. 659 00:48:24,947 --> 00:48:26,782 O, ja. 660 00:48:53,141 --> 00:48:54,341 Verdomme. 661 00:48:54,893 --> 00:48:57,187 Het bloed komt niet van m'n trouwring. 662 00:49:17,082 --> 00:49:21,044 In de begindagen voelden de infanteristen zich onoverwinnelijk. 663 00:49:21,128 --> 00:49:26,341 Ze konden niet wachten om te beginnen met moorden. Dat wilden ze zo graag... 664 00:49:26,425 --> 00:49:29,469 dat er een tomeloos vertrouwen in onze gevechtskracht was. 665 00:49:29,553 --> 00:49:31,972 De kameraadschap was gekunsteld. 666 00:49:35,309 --> 00:49:37,477 Op de plaats rust. 667 00:49:39,855 --> 00:49:42,065 In godsnaam. 668 00:49:43,609 --> 00:49:47,362 Hij rende heen en weer. Snel, snel. En toen... 669 00:49:56,288 --> 00:49:57,623 Gast, wat is er gebeurd? 670 00:50:01,919 --> 00:50:04,588 Er was een gozer, zijn ingewanden hingen eruit. 671 00:50:04,671 --> 00:50:08,300 We moesten ze er weer in duwen. Terwijl we beschoten werden. 672 00:50:08,759 --> 00:50:11,011 We moesten naar de heli rennen. - Hé. 673 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Ik hoorde op de radio dat die jongens in de heli dood zijn. 674 00:50:15,807 --> 00:50:17,017 Shit. 675 00:50:18,143 --> 00:50:21,563 Sergeant. Is het waar dat die jongens in de heli dood zijn? 676 00:50:21,647 --> 00:50:22,847 Van wie heb je dat? 677 00:50:23,232 --> 00:50:25,901 Arnold hoorde het op de radio. - Arnold is een idioot. 678 00:50:28,320 --> 00:50:31,114 Ik dacht dat ik dat hoorde. - Kop dicht, Arnold. 679 00:50:31,907 --> 00:50:34,159 Dat is stafsergeant Greene. 680 00:50:34,243 --> 00:50:36,912 Ze zeiden dat hij al 15 hadji's had gedood. 681 00:50:37,913 --> 00:50:39,873 Hij was een harde klootzak. 682 00:50:41,124 --> 00:50:42,324 Dus ze zijn niet dood? 683 00:50:43,252 --> 00:50:45,379 Maak je er niet zo druk om, oké? 684 00:50:46,421 --> 00:50:48,006 Dit was je vuurdoop vandaag. 685 00:50:57,891 --> 00:50:59,893 Er zijn vandaag acht doden gevallen. 686 00:51:00,644 --> 00:51:01,844 Van de 800. 687 00:51:02,521 --> 00:51:04,648 En we zitten hier een heel jaar. 688 00:51:05,524 --> 00:51:08,402 Er zitten 365 dagen in een jaar. Reken maar uit. 689 00:51:09,361 --> 00:51:10,612 We zijn de lul. 690 00:51:12,447 --> 00:51:14,658 Wat dachten jullie dat jullie hier kwamen doen? 691 00:51:15,868 --> 00:51:18,537 Verdomme, Lessing. Lekker positief. 692 00:51:18,620 --> 00:51:20,080 De waarheid is hard. 693 00:51:21,623 --> 00:51:22,875 En hij had gelijk. 694 00:51:24,293 --> 00:51:25,961 Alles draaide daar om doodgaan. 695 00:51:28,547 --> 00:51:31,633 Ons gebied werd zelfs 'de Doodsdriehoek' genoemd. 696 00:51:36,680 --> 00:51:40,642 We patrouilleerden elke vierkante meter van het gebied als bezetenen. 697 00:51:46,190 --> 00:51:49,151 We voelden ons vaak net veredelde vogelverschrikkers. 698 00:51:49,860 --> 00:51:54,031 Daar neergezet om druk bezig te lijken, peperduur en oliedom. 699 00:52:01,246 --> 00:52:04,333 Dat meisje in die jurk is net Pebbles uit The Flintstones. 700 00:52:04,416 --> 00:52:06,376 O, ja. Snoezig meisje. 701 00:52:06,460 --> 00:52:10,339 Dat is sergeant North. Hij kwam uit Idaho. 702 00:52:10,422 --> 00:52:12,466 En hij was een moordenaar. - Stop. 703 00:52:12,549 --> 00:52:15,719 Je weet dat je het wil, trut. Verdomme. Niet bewegen. 704 00:52:20,599 --> 00:52:23,143 Meneer. - Wil je dit? Dit? 705 00:52:23,227 --> 00:52:24,603 Wil je dit? 706 00:52:25,187 --> 00:52:28,732 Aan de kant. Pebbles, kom hier. 707 00:52:28,815 --> 00:52:30,817 Wil je dit? Ja? 708 00:52:37,783 --> 00:52:38,983 Laten we gaan. 709 00:52:49,002 --> 00:52:52,798 Op eerste kerstdag kwamen de Denver Mustang-cheerleaders. 710 00:53:06,019 --> 00:53:08,355 Ze zwaaiden en sprongen met hun witte tanden. 711 00:53:08,438 --> 00:53:10,566 Het was een ondraaglijk schouwspel. 712 00:53:10,649 --> 00:53:13,485 Mooie vrouwen met een porieloze huid. 713 00:53:17,990 --> 00:53:21,201 Het was niet alsof ze je zouden neuken. En daar ging het om. 714 00:53:21,285 --> 00:53:23,871 Jij hoorde hen te willen neuken... 715 00:53:24,454 --> 00:53:27,374 en zij hoorden jou niet te neuken. 716 00:53:28,667 --> 00:53:29,960 Je wil niets liever, trut. 717 00:53:30,043 --> 00:53:33,088 Oké. Iedereen, kijk naar mij en zeg 'hadji's'. 718 00:53:33,172 --> 00:53:35,382 Hadji's. 719 00:53:35,465 --> 00:53:38,594 Maar ik vond dat niet erg. Ik keek niet eens porno. 720 00:53:38,677 --> 00:53:41,180 USA. USA. 721 00:53:41,763 --> 00:53:43,515 Ik masturbeerde in de toiletcabines. 722 00:53:45,475 --> 00:53:47,603 Ik dacht niet eens aan andere meisjes. 723 00:53:49,146 --> 00:53:50,346 Neuk me. 724 00:53:53,859 --> 00:53:55,319 Neuk me. 725 00:53:58,947 --> 00:54:01,074 Ik schaam me er niet voor. Ik wilde me gedragen. 726 00:54:03,660 --> 00:54:05,829 Ik mis je zo erg, schatje. 727 00:54:06,580 --> 00:54:07,780 Ik jou ook. 728 00:54:09,333 --> 00:54:10,959 Ik heb heel goed nieuws. 729 00:54:11,043 --> 00:54:12,243 O, ja? Wat dan? 730 00:54:12,836 --> 00:54:15,047 Je ouders helpen ons een huis te kopen. 731 00:54:18,967 --> 00:54:21,136 Ben je er nog? - Ja, ik ben er. Ik... 732 00:54:21,845 --> 00:54:23,430 Ik ben blij, dat is alles. - Klaar. 733 00:54:24,056 --> 00:54:26,225 Jezus. Ik ben in gesprek. - Schiet op. 734 00:54:26,308 --> 00:54:27,768 Ik ben in gesprek, gast. 735 00:54:30,604 --> 00:54:32,439 Ik denk voortdurend aan je, schatje. 736 00:54:32,523 --> 00:54:34,316 Val dood. - Nee, jij. 737 00:54:34,399 --> 00:54:37,194 Ik ben in gesprek, verdomme. - Schiet op dan. 738 00:54:37,277 --> 00:54:39,530 Wat is er? - Niets, schatje. Ik... 739 00:54:39,613 --> 00:54:42,616 Ik kan niet wachten tot ik weer terug ben. - Klaar, soldaat. 740 00:54:42,699 --> 00:54:43,951 Verdomme. 741 00:54:45,369 --> 00:54:46,828 Klaar, soldaat. 742 00:54:49,831 --> 00:54:51,031 Ik moet gaan, schatje. 743 00:54:51,625 --> 00:54:53,502 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 744 00:54:55,754 --> 00:54:56,954 Ga je gang, sergeant. 745 00:54:58,924 --> 00:55:01,552 Doe eens rustig, geitenneuker. Naar achteren. 746 00:55:01,635 --> 00:55:03,262 Vraag eens wat er gebeurd is? 747 00:55:06,431 --> 00:55:09,977 Hij werd een paar dagen geleden met tiewraps geboeid. 748 00:55:10,060 --> 00:55:11,395 Jezus. 749 00:55:11,478 --> 00:55:13,480 Hé, man, moet je zijn hand zien. 750 00:55:14,481 --> 00:55:15,681 Verdomme. 751 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 Hé, pardon, sergeant? 752 00:55:19,111 --> 00:55:20,195 Ja. 753 00:55:20,279 --> 00:55:22,447 Wilt u de hand van deze man bekijken? 754 00:55:24,867 --> 00:55:26,118 Dat is cellulitis. 755 00:55:27,953 --> 00:55:29,913 We hebben geen antibiotica meer. 756 00:55:29,997 --> 00:55:31,197 Dus? 757 00:55:32,541 --> 00:55:34,334 Wat kan ik voor hem doen? 758 00:55:35,961 --> 00:55:37,921 Zeg dat hij de pest kan krijgen. 759 00:55:38,005 --> 00:55:40,340 Hij moet in een ziekenhuis... 760 00:55:40,424 --> 00:55:43,802 om antibiotica vragen, want we hebben hier niets meer. 761 00:55:45,095 --> 00:55:46,138 Graag gedaan. 762 00:55:46,221 --> 00:55:48,140 Zorg dat ie naar een ziekenhuis gaat. 763 00:55:48,223 --> 00:55:50,601 Ze laten ons niet toe. - Je moet het proberen. 764 00:55:50,684 --> 00:55:51,935 Doe je best. 765 00:55:54,980 --> 00:55:56,180 Ja, meneer. 766 00:55:59,109 --> 00:56:00,309 Oké, wie is er nu? 767 00:56:04,740 --> 00:56:07,409 Alsjeblieft. - Niet weer deze etters. 768 00:56:09,244 --> 00:56:10,621 Hé, Pebbles, kom hier. 769 00:56:11,622 --> 00:56:12,873 Ho. - Nee, het is goed, man. 770 00:56:12,956 --> 00:56:14,208 Kom hier. 771 00:56:14,291 --> 00:56:18,253 Waar ben je mee bezig? - Dit is voor jou, oké? 772 00:56:18,337 --> 00:56:21,048 Ik wil je dit graag geven. Dit is voor jou. Oké. 773 00:56:25,511 --> 00:56:26,711 Hé. 774 00:56:27,679 --> 00:56:29,723 Shit, man. Ze werd geslagen. 775 00:56:32,017 --> 00:56:33,217 Kijk eens aan. 776 00:56:34,311 --> 00:56:35,854 Haar dag is weer goed. 777 00:56:37,814 --> 00:56:39,233 Verdomme. 778 00:56:40,234 --> 00:56:41,902 Weet je wat ik nu zou willen? 779 00:56:42,611 --> 00:56:43,862 Taco? 780 00:56:44,988 --> 00:56:47,241 Rot op, eikel. Rot op. 781 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 Ja, een taco. Ik heb zin in een taco. 782 00:56:50,285 --> 00:56:51,620 Wat wil je in je taco? 783 00:56:51,703 --> 00:56:56,250 Wat carne asada, guacamole, uien. 784 00:56:56,333 --> 00:56:58,335 Wat? Ja. Krijg de kolere. 785 00:56:59,378 --> 00:57:00,671 Mijn meisje is de enige. 786 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 Echt? - Ja. Ja, man. 787 00:57:04,675 --> 00:57:06,510 De enige? - De enige. 788 00:57:06,593 --> 00:57:08,971 Maar Bautista ook, toch? - Rot op. 789 00:57:10,472 --> 00:57:12,224 Wat zouden ze nu aan het doen zijn? 790 00:57:13,934 --> 00:57:16,603 Ze is waarschijnlijk bij haar nieuwe vlam. 791 00:57:18,897 --> 00:57:20,315 Ik zal hem moeten vermoorden. 792 00:57:21,233 --> 00:57:22,609 Zo'n joekel van een vent. 793 00:57:23,527 --> 00:57:27,573 Hij was een jaar weg en zijn vrouw heeft een baby van een maand oud. 794 00:57:28,323 --> 00:57:29,992 Zij zegt dat het zijn kind is. 795 00:57:33,453 --> 00:57:35,080 Ik haat het hier, man. 796 00:57:36,790 --> 00:57:38,041 Ik wil naar huis. 797 00:57:42,337 --> 00:57:44,798 Raven-basis, Raven-basis. 798 00:57:45,465 --> 00:57:49,595 Dit is Echo-5-November, over. - Echo-5-November, Raven-basis. 799 00:57:49,678 --> 00:57:52,848 We gaan de weg af. - Begrepen, over. 800 00:57:53,682 --> 00:57:54,683 Eén, dit is twee. 801 00:57:54,766 --> 00:57:56,185 Dit is één. 802 00:57:56,268 --> 00:57:59,396 We gaan zo naar rechts. - Begrepen. 803 00:58:00,689 --> 00:58:02,441 Hé, pardon, sergeant North? 804 00:58:02,524 --> 00:58:03,775 Wat is er, eikel? 805 00:58:03,859 --> 00:58:08,155 Ik denk niet dat we deze route moeten nemen. We kunnen beter op de weg blijven. 806 00:58:08,238 --> 00:58:11,325 Is dat wat je denkt, hospik-die-soldaatje-wil-spelen? 807 00:58:12,951 --> 00:58:15,537 Die weg loopt recht door de gevaarlijke zone. 808 00:58:15,621 --> 00:58:19,708 Wil je dat ik deze mannen in gevaar breng omdat jij geen sluipweg wil nemen? 809 00:58:19,791 --> 00:58:24,505 De vorige keer kwamen we hier met vier wagens vast te zitten, sergeant. 810 00:58:25,297 --> 00:58:28,884 Ziet er prima uit. - Nee. Het is het spul dat eronder... 811 00:58:28,967 --> 00:58:30,552 Genoeg. 812 00:58:31,136 --> 00:58:32,721 Hou je verdomde smoel. 813 00:58:35,182 --> 00:58:36,475 Gas erop, Cheetah. 814 00:58:41,772 --> 00:58:43,482 Geen gas meer geven. 815 00:58:44,566 --> 00:58:46,151 Geen gas meer. 816 00:58:47,277 --> 00:58:50,113 Geen gas meer geven. Verdomme. 817 00:58:51,907 --> 00:58:54,326 Hé. Wat had ik nou gezegd, man? 818 00:58:54,409 --> 00:58:55,609 Cheetah. 819 00:58:56,495 --> 00:59:00,707 Kom hier en haal dit stuk schroot uit de modder. 820 00:59:01,333 --> 00:59:03,377 Dat zou ik niet doen, sergeant. 821 00:59:03,961 --> 00:59:07,214 Dat deden wij ook. Zo maak je het de SIM alleen maar moeilijker. 822 00:59:07,297 --> 00:59:08,674 Kop dicht en kijk voor je. 823 00:59:08,757 --> 00:59:13,512 We hebben een rupsvoertuig nodig. - Hou je kop dicht. 824 00:59:14,847 --> 00:59:16,056 Begrepen, sergeant. 825 00:59:27,067 --> 00:59:28,777 Verdomme. 826 00:59:28,861 --> 00:59:31,655 Verdomme. - Het is hier bloedheet. 827 00:59:31,738 --> 00:59:33,031 Ik heb dorst... - B. 828 00:59:34,908 --> 00:59:36,618 Haal een rupsvoertuig. 829 00:59:39,454 --> 00:59:40,956 We zitten hier nog wel... 830 00:59:41,039 --> 00:59:43,876 North zegt dat de SIM pas over een paar uur kan komen. 831 00:59:43,959 --> 00:59:46,420 Ik, Yuri, Lessing en Jimenez moeten terug... 832 00:59:46,503 --> 00:59:49,089 om een rupsvoertuig te halen. - Joh. 833 00:59:49,173 --> 00:59:51,466 Jij moet bij de radio blijven, wijsneus. 834 00:59:51,550 --> 00:59:53,468 Zeg dat ie de pot op kan. - O ja? 835 00:59:53,552 --> 00:59:55,429 Ja. Zeg dat ie de pot op kan. 836 00:59:55,512 --> 00:59:57,306 Bautista. - Ik kom eraan, sergeant. 837 00:59:57,890 --> 01:00:00,100 Kom, jongens. We gaan. 838 01:00:00,184 --> 01:00:02,352 Ben jij Norths mokkel? - Nee. 839 01:00:02,436 --> 01:00:05,189 Ik wil hier niet voor schietschijf spelen. 840 01:00:05,272 --> 01:00:07,149 Cheetah is dol op Amerika. 841 01:00:07,232 --> 01:00:08,400 Ja. 842 01:00:08,483 --> 01:00:11,862 Dus laten we maken dat we uit deze zandbak wegkomen. Kom op. 843 01:00:12,696 --> 01:00:14,656 Laat je niet te veel opnaaien door North. 844 01:00:14,740 --> 01:00:16,825 Nee, laat je niet te hard naaien. 845 01:00:16,909 --> 01:00:19,661 O ja, heeft hij een grote lul? Klootzak. 846 01:00:41,225 --> 01:00:42,684 Verdomme. 847 01:00:44,019 --> 01:00:45,354 Zoek dekking. 848 01:00:45,437 --> 01:00:46,637 O, shit. 849 01:00:47,773 --> 01:00:52,027 Niet ernaartoe rennen. - O, shit. Nee. 850 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 Nee, nee. 851 01:00:58,992 --> 01:01:01,203 Je bent al bekend met de geur. 852 01:01:03,121 --> 01:01:04,748 Die is je eigen. 853 01:01:05,832 --> 01:01:09,253 De rook dringt je poriën en al je klieren binnen. 854 01:01:09,336 --> 01:01:11,421 Je mond is ermee gevuld. 855 01:01:12,923 --> 01:01:15,467 Je had het net zo goed zelf naar binnen kunnen werken. 856 01:01:28,897 --> 01:01:32,860 Meer vijandelijk vuur? - Nee. We zagen niets. 857 01:01:37,114 --> 01:01:38,365 Ik haal een rupsvoertuig. 858 01:01:40,325 --> 01:01:41,869 Ik haal de lichamen weg. 859 01:01:44,955 --> 01:01:46,832 Hé, pak de zakken. 860 01:01:57,134 --> 01:01:58,334 Soldaat. 861 01:02:10,105 --> 01:02:11,356 Dat was Lessing. 862 01:02:13,901 --> 01:02:16,236 Onze chauffeur was Yuri. 863 01:02:22,075 --> 01:02:24,077 Onze schutter was Bautista. 864 01:02:28,790 --> 01:02:30,375 En dat... 865 01:02:35,589 --> 01:02:39,593 En dat is... Dat is soldaat Jimenez achterin. 866 01:02:44,056 --> 01:02:45,256 We halen ze eruit. 867 01:02:46,099 --> 01:02:49,186 Verdomme. Mijn handschoenen smelten, kapitein. 868 01:02:49,269 --> 01:02:52,898 Het geeft niet. Ondersteun hem met je armen. 869 01:02:53,440 --> 01:02:54,640 Ja, meneer. 870 01:02:57,069 --> 01:02:58,237 Ik heb hem. 871 01:02:58,320 --> 01:02:59,780 Lukt het? - Ja. 872 01:03:03,700 --> 01:03:04,993 Oké. 873 01:03:05,077 --> 01:03:06,453 Laat maar los. 874 01:03:33,105 --> 01:03:35,232 Meneer. Eten. 875 01:03:35,315 --> 01:03:37,943 Meneer. Meneer, eten. 876 01:03:38,026 --> 01:03:40,529 Eten, meneer. Meneer. Eten. 877 01:03:40,612 --> 01:03:42,197 Meneer. Eten. 878 01:03:42,781 --> 01:03:45,993 Meneer. Eten. Meneer. 879 01:03:46,076 --> 01:03:48,871 Opeens was er niets interessants meer aan. 880 01:04:00,549 --> 01:04:01,758 Er was niets. 881 01:04:11,393 --> 01:04:13,103 Zie je nare dingen? 882 01:04:16,231 --> 01:04:17,431 Ja, soms. 883 01:04:18,275 --> 01:04:19,860 Komen er mensen om? 884 01:04:21,278 --> 01:04:25,657 Want ik zie op het nieuws dat er mensen omkomen. 885 01:04:28,702 --> 01:04:30,746 Hallo? - Ja, schatje, ik ben er. 886 01:04:32,331 --> 01:04:34,166 Je komt er wel doorheen. 887 01:04:36,502 --> 01:04:38,962 Ik weet dat je erdoorheen komt. 888 01:04:41,423 --> 01:04:43,383 Kun je even over jou praten? 889 01:04:44,176 --> 01:04:45,761 Hoe gaat het met jou? 890 01:04:48,972 --> 01:04:53,018 Ik werk nu als serveerster bij The Academy... 891 01:04:53,101 --> 01:04:55,646 dicht bij de buurt waar ik graag zou wonen. 892 01:04:56,939 --> 01:04:59,066 Jij vindt die straten bij Larchmere mooi, hè? 893 01:05:04,655 --> 01:05:05,855 Schatje. 894 01:05:06,490 --> 01:05:08,909 Ja, schatje, ik ben er. Ik... 895 01:05:11,411 --> 01:05:15,290 Weet je zeker dat het gaat? - Ik mis je gewoon. Dat is alles. 896 01:05:16,375 --> 01:05:17,575 Ik jou ook. 897 01:05:19,711 --> 01:05:20,911 Ik hou van je. 898 01:05:22,047 --> 01:05:23,247 Verdomme. 899 01:05:46,780 --> 01:05:49,116 Opstaan. Verdomme. 900 01:05:49,199 --> 01:05:51,326 Oké. Hij is in orde. 901 01:06:05,924 --> 01:06:09,761 WELKOM THUIS SOLDATEN. 902 01:06:11,305 --> 01:06:14,683 DEEL VIER THUIS 903 01:06:28,697 --> 01:06:31,158 Nadat soldaat Jimenez was gesneuveld... 904 01:06:31,909 --> 01:06:34,369 zorgde deze soldaat ook voor zijn peloton. 905 01:06:35,037 --> 01:06:37,956 Hij diende bij drie pelotons en voltooide de meeste missies... 906 01:06:38,040 --> 01:06:40,792 Ik wil echt weg. - Van alle hospikken in zijn bataljon. 907 01:06:40,876 --> 01:06:43,712 Ik heb niets gedaan dat het vieren waard is. 908 01:06:43,795 --> 01:06:47,174 Het is een eer om je de Medal of Valor te overhandigen. 909 01:06:47,257 --> 01:06:49,843 Mijn enige echte prestatie was niet doodgaan. 910 01:06:50,511 --> 01:06:52,262 En daar had ik niets mee te maken. 911 01:06:52,971 --> 01:06:55,432 Gefeliciteerd, specialist. - Bedankt, sergeant. 912 01:07:36,265 --> 01:07:39,893 Emily bracht me terug naar Ohio en ik kreeg ons nieuwe huis te zien. 913 01:08:09,131 --> 01:08:11,842 Ik ging lessen volgen waar Emily werkte... 914 01:08:11,925 --> 01:08:15,345 en ik kreeg een baantje waarmee ik acht dollar per uur verdiende. 915 01:08:16,638 --> 01:08:18,432 Via Roys neef Joe. 916 01:08:21,935 --> 01:08:23,854 Smerige koffie. 917 01:08:23,937 --> 01:08:25,564 Verwende eikels. 918 01:08:25,647 --> 01:08:29,984 Niemand behalve wij had daar ooit iets te maken gehad met oorlog of moorden. 919 01:08:31,069 --> 01:08:33,738 Zij zagen de wereld in een ander licht. 920 01:08:37,075 --> 01:08:39,912 Toen hij terug was, kampte Joe met problemen. 921 01:08:39,995 --> 01:08:42,581 Ik vroeg alleen of je echt moest blijven drinken... 922 01:08:42,663 --> 01:08:44,249 omdat je al ladderzat bent. 923 01:08:44,332 --> 01:08:47,461 En ik zei ja. - En ik zei nee. 924 01:08:51,590 --> 01:08:53,634 Jezus. - Verdomme. 925 01:08:55,135 --> 01:08:56,335 Stop de auto. 926 01:09:00,057 --> 01:09:02,267 Hij was niet de enige met problemen. 927 01:09:05,479 --> 01:09:08,607 Ik sliep niet. En als ik dat wel deed, droomde ik over geweld. 928 01:09:09,983 --> 01:09:11,183 Hé. 929 01:09:11,609 --> 01:09:12,809 Hé. 930 01:09:15,906 --> 01:09:18,408 Gaat het? - Ja. 931 01:09:19,576 --> 01:09:21,620 Hé. - Wat was er? 932 01:09:22,746 --> 01:09:25,749 Ik scheet bloed en vervolgens wilde ik slapen. 933 01:09:45,018 --> 01:09:48,647 De ellende die ik had gezien had me tot een sneue, lijpe stakker gemaakt. 934 01:10:12,671 --> 01:10:16,300 Schiet op. We komen te laat. - Ja, schatje. Doe ik. 935 01:10:37,779 --> 01:10:40,407 Hé, bedankt dat je dit voorstelde. 936 01:10:45,078 --> 01:10:46,997 Wij zijn de enigen met nette kleren. 937 01:10:51,502 --> 01:10:55,005 Wat maakt het uit. Het was me niet opgevallen. 938 01:10:56,340 --> 01:10:58,800 Al die rijke, ouwe mensen. 939 01:10:58,884 --> 01:11:02,137 En ze doen niet eens een jasje aan naar het theater. 940 01:11:02,221 --> 01:11:03,972 Hou op. - Ja, ik heb het tegen jou. 941 01:11:04,056 --> 01:11:05,774 Wat is jouw probleem? - Wat is 't jouwe? 942 01:11:05,849 --> 01:11:08,185 Het feit dat je niet eens het fatsoen hebt... 943 01:11:08,268 --> 01:11:10,479 om je golfjack voor iets anders in te wisselen. 944 01:11:10,562 --> 01:11:12,481 Stil nou. - Oké, stoere vent... 945 01:11:12,564 --> 01:11:14,650 Val dood, klootzak... - Ik wil weg. 946 01:11:14,733 --> 01:11:16,068 Nee, schat, we blijven. 947 01:11:16,151 --> 01:11:17,694 Ik wil heel graag weg. 948 01:11:18,403 --> 01:11:22,324 Het is al goed, man. Niets te zien. Die gast is een eikel. 949 01:11:22,407 --> 01:11:25,661 Ik en m'n golfjack willen je wel een lesje leren. 950 01:11:25,744 --> 01:11:26,944 Verdomde lafaard. 951 01:11:56,817 --> 01:11:58,017 Ik wil hier weg. 952 01:12:02,155 --> 01:12:06,034 Ik sloeg per ongeluk de spiegel stuk toen ik m'n handen waste. 953 01:12:07,035 --> 01:12:08,453 Kom, we moeten gaan. - Jezus. 954 01:12:08,537 --> 01:12:10,330 We moeten nu meteen gaan. Kom. 955 01:12:18,714 --> 01:12:21,383 Toen ik naar huis ging, nam ik nog wat Xanax-pillen. 956 01:12:33,896 --> 01:12:36,148 Dat was ook de avond dat James Lightfoot... 957 01:12:36,231 --> 01:12:38,483 langs wilde komen... 958 01:12:38,567 --> 01:12:40,736 maar hij werd gepakt toen hij bij me inbrak. 959 01:12:41,653 --> 01:12:42,853 Hé, man. 960 01:12:44,448 --> 01:12:45,648 Hé. 961 01:12:47,743 --> 01:12:48,943 Hé, word wakker. 962 01:12:49,578 --> 01:12:51,330 Wat krijgen we nou? Wie ben jij? 963 01:12:51,413 --> 01:12:52,414 Verdomme. 964 01:12:52,497 --> 01:12:53,749 Sorry. 965 01:12:53,832 --> 01:12:55,334 Maar het was mijn huis niet. 966 01:12:55,417 --> 01:12:57,920 Die domme lul brak bij iemand anders in. 967 01:13:00,005 --> 01:13:02,716 Toen ik in Irak zat, ging James' knie kapot... 968 01:13:02,799 --> 01:13:06,386 op z'n werk in de wegenbouw en nu was hij verslaafd aan OxyContin. 969 01:13:06,470 --> 01:13:08,805 Dit was niet de bedoeling. - Kom. 970 01:13:08,889 --> 01:13:12,351 Het spijt me. - Kom. 971 01:13:13,769 --> 01:13:15,729 Klotesmeris. Val dood. 972 01:13:15,812 --> 01:13:18,857 Nadat ik z'n borg had betaald, kwam hij vaak bij ons. 973 01:13:21,360 --> 01:13:23,028 Gast, gaat het wel? 974 01:13:23,111 --> 01:13:26,073 Nee. Het gaat niet. 975 01:13:26,907 --> 01:13:28,242 Help me. 976 01:13:29,952 --> 01:13:31,870 Verdomme. 977 01:13:42,339 --> 01:13:43,539 Haal diep adem. 978 01:13:55,018 --> 01:13:57,479 Diep. Goed zo. 979 01:14:03,110 --> 01:14:05,779 Een paar weken later vroeg James of ik meeging naar de bank. 980 01:14:19,501 --> 01:14:21,795 James wilde dat ik met de bankbediende zou praten... 981 01:14:21,879 --> 01:14:23,630 want ik was zo welbespraakt. 982 01:14:26,049 --> 01:14:27,249 Shit. 983 01:14:27,926 --> 01:14:30,012 Ik zet mijn cheques op jouw naam. 984 01:14:30,721 --> 01:14:33,015 En dan geef jij me het geld, oké? 985 01:14:34,641 --> 01:14:36,643 Ik mag er geen bankrekening openen... 986 01:14:37,352 --> 01:14:39,563 omdat ik een BKR-registratie heb. 987 01:14:40,272 --> 01:14:42,232 Ik heb een slechte kredietscore. 988 01:14:43,025 --> 01:14:44,225 Kom op. 989 01:14:45,861 --> 01:14:48,947 Ik kan ze niet verzilveren. - Het was niet echt een succes. 990 01:14:49,031 --> 01:14:51,950 De bankbediende dacht dat ik een lul was omdat ik high was... 991 01:14:52,034 --> 01:14:55,329 en het was nogal duidelijk dat ik hem een eikel vond. 992 01:14:55,412 --> 01:14:56,612 Weet je wat? 993 01:14:57,247 --> 01:14:59,791 Je bent een eikel en ik wil graag je manager spreken. 994 01:14:59,875 --> 01:15:01,543 Ik ben de manager. 995 01:15:04,213 --> 01:15:07,090 Je bent nog steeds een eikel. - Oké. 996 01:15:07,174 --> 01:15:09,510 Meneer. - Ik ben oorlogsveteraan, gast. 997 01:15:09,593 --> 01:15:11,970 En jij behandelt me alsof ik niet gewenst ben. 998 01:15:12,054 --> 01:15:16,892 Ik weet nog niet wat ik hieraan ga doen, maar zo hoor je mensen niet te behandelen. 999 01:15:16,975 --> 01:15:18,352 Fijne dag nog. 1000 01:15:19,102 --> 01:15:20,562 Bedankt, jongens. - Bedankt. 1001 01:15:20,646 --> 01:15:21,846 Bedankt voor je hulp. 1002 01:15:22,856 --> 01:15:24,274 Mooi. Heb je het geld? 1003 01:15:24,358 --> 01:15:25,901 Nee, ik heb het geld niet. 1004 01:15:33,575 --> 01:15:36,328 Ik vind het heel vervelend dat het zo is gegaan. 1005 01:15:37,538 --> 01:15:38,738 Sorry, man. 1006 01:15:40,791 --> 01:15:43,377 Ja, nou, toch bedankt. 1007 01:15:43,460 --> 01:15:44,660 Geen probleem. 1008 01:15:47,130 --> 01:15:49,299 Mag ik nog wat van die pillen? 1009 01:15:54,680 --> 01:15:58,517 Alles was veranderd. En niets was veranderd. 1010 01:16:00,435 --> 01:16:03,230 Het probleem was dat ik echt lekker ging op Oxy. 1011 01:16:03,313 --> 01:16:07,109 Het zorgde ervoor dat ik me door niemand liet afbekken. 1012 01:16:07,192 --> 01:16:08,819 Waar zat je? 1013 01:16:09,945 --> 01:16:11,145 Nee. 1014 01:16:13,323 --> 01:16:14,700 Waar zat jij? 1015 01:16:14,783 --> 01:16:18,495 Je zou drie uur geleden al thuis zijn. Wat heb je geslikt? 1016 01:16:19,413 --> 01:16:21,456 Wat slik je in godsnaam? 1017 01:16:21,540 --> 01:16:23,375 Ik zal je zeggen wat ik niet meer slik... 1018 01:16:24,209 --> 01:16:25,419 jouw onzin. 1019 01:16:26,295 --> 01:16:29,381 Ik slik jouw onzin niet meer. 1020 01:16:32,551 --> 01:16:36,638 Ik beloofde Emily dat ik mijn trauma's beter zou aanpakken. 1021 01:16:46,732 --> 01:16:47,941 DR. WIE DAN OOK 1022 01:16:51,361 --> 01:16:53,947 Heb je last van suïcidale gedachten? 1023 01:16:58,327 --> 01:16:59,527 Soms, ja. 1024 01:17:01,205 --> 01:17:04,917 Ik heb het gevoel dat als ik in Irak was omgekomen... 1025 01:17:06,210 --> 01:17:07,794 ze gelukkiger zou zijn. 1026 01:17:09,171 --> 01:17:11,215 Ze zou even verdrietig zijn geweest, maar... 1027 01:17:13,759 --> 01:17:15,844 uiteindelijk was haar leven beter geweest. 1028 01:17:19,932 --> 01:17:22,351 Hoelang ben je al terug? - Acht maanden. 1029 01:17:24,895 --> 01:17:27,064 Ben je al eens onderzocht op PTSS? 1030 01:17:29,399 --> 01:17:30,901 Dat doen we nu toch? 1031 01:17:33,779 --> 01:17:37,991 Ik wilde het wel. Maar mijn dossier kwam steeds in andere handen. 1032 01:17:38,075 --> 01:17:41,036 Iemand ging weg en de nieuwe moest zich nog inlezen. 1033 01:17:41,119 --> 01:17:42,496 Geen idee. 1034 01:17:47,209 --> 01:17:50,212 Gebruik je medicijnen? - Xanax. 1035 01:17:51,505 --> 01:17:53,632 Voor m'n angstgevoelens. Het werkt niet meer. 1036 01:17:55,050 --> 01:17:56,250 Wat is je pijnniveau? 1037 01:17:56,927 --> 01:17:58,679 Mentale of fysieke pijn? 1038 01:17:59,221 --> 01:18:00,421 Allebei. 1039 01:18:03,141 --> 01:18:04,393 Negen op 'n schaal van tien. 1040 01:18:06,937 --> 01:18:08,647 Ooit van OxyContin gehoord? 1041 01:18:12,317 --> 01:18:13,944 Emily was natuurlijk woest... 1042 01:18:14,027 --> 01:18:16,321 en ze had er uiteraard genoeg van. 1043 01:18:23,579 --> 01:18:24,779 Prima. 1044 01:18:25,455 --> 01:18:27,499 Deze zijn nu van mij. 1045 01:18:28,083 --> 01:18:30,002 Want ik zou het zo fijn vinden... 1046 01:18:30,711 --> 01:18:33,297 om even niet te hoeven denken... 1047 01:18:34,506 --> 01:18:37,467 aan deze ellende. 1048 01:18:40,345 --> 01:18:42,681 Val dood. 1049 01:18:58,155 --> 01:19:00,657 Had ik maar nooit gezegd dat ik wegging. 1050 01:19:07,623 --> 01:19:08,823 Naar Montreal. 1051 01:19:17,674 --> 01:19:21,220 Weet je nog dat je dat witte lint om je hals droeg? 1052 01:19:25,265 --> 01:19:26,683 Dat was mijn ding. 1053 01:19:29,394 --> 01:19:30,771 Dat vond ik wel leuk. 1054 01:19:43,450 --> 01:19:46,078 Ik denk niet dat het ooit weer wordt zoals toen. 1055 01:19:52,000 --> 01:19:53,200 Nee. 1056 01:20:00,551 --> 01:20:02,094 Maar dat vind ik niet erg. 1057 01:20:07,891 --> 01:20:09,091 Ja. 1058 01:20:12,813 --> 01:20:14,013 Ik ook niet. 1059 01:20:28,787 --> 01:20:32,499 En zo werden we drugsverslaafden. 1060 01:20:43,594 --> 01:20:45,971 DEEL VIJF 1061 01:20:46,054 --> 01:20:48,307 DOPELEVEN 1062 01:20:48,390 --> 01:20:50,058 Schat, hoe wil je je eieren? 1063 01:20:51,018 --> 01:20:54,104 Laat jij Livinia vandaag uit? Ik moet over tien minuten weg. 1064 01:20:54,188 --> 01:20:57,524 Roerei of spiegelei? - Roerei, graag. Op toast. 1065 01:20:57,608 --> 01:20:59,193 Je bedoelt een boterham? 1066 01:20:59,276 --> 01:21:01,862 Ja, een boterham. 1067 01:21:04,823 --> 01:21:09,328 Als je een junk bent, jaag je jezelf misschien geleidelijk de dood in... 1068 01:21:10,037 --> 01:21:12,539 maar je voelt je er wel fantastisch bij. 1069 01:21:12,623 --> 01:21:14,041 Geen zorgen. 1070 01:21:14,124 --> 01:21:16,084 Vandaag heb ik een lange dag. 1071 01:21:16,168 --> 01:21:19,087 Dus wees er om 17.00 uur, anders red ik het niet. 1072 01:21:19,171 --> 01:21:21,965 De leraar is nog niet terug. - Komt goed, schat. 1073 01:21:22,049 --> 01:21:24,134 Je zei 17.00 uur, toch? - Ja. 1074 01:21:24,218 --> 01:21:26,220 Ja, mevrouw. - Dank je. 1075 01:21:27,763 --> 01:21:30,766 We zouden een hond nemen en geen junks meer zijn. 1076 01:21:30,849 --> 01:21:34,686 Maar we bleven junks, dus nu zijn we junks met een hond. 1077 01:21:34,770 --> 01:21:35,970 Ik moet gaan. 1078 01:21:37,231 --> 01:21:39,024 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 1079 01:21:39,650 --> 01:21:40,984 Niet vergeten. 1080 01:21:43,403 --> 01:21:46,782 'Haar breiwerk in mijn hand, haar lege stoel staat klaar. 1081 01:21:46,865 --> 01:21:50,160 Ik huil van ergernis en teleurstelling'... 1082 01:21:50,244 --> 01:21:53,413 Lia? Lees maar door. Ik ga even naar de wc. 1083 01:22:06,468 --> 01:22:07,678 Alles goed? 1084 01:22:13,100 --> 01:22:14,810 De toekomst zag er wel somber uit. 1085 01:22:17,563 --> 01:22:18,814 Je maakte schulden. 1086 01:22:20,148 --> 01:22:24,194 Mijn veteranenuitkering werd op de verkeerde rekening gestort. En... 1087 01:22:24,278 --> 01:22:27,406 Je kwetste je ouders keer op keer. 1088 01:22:29,950 --> 01:22:33,996 Oude vrienden bleven weg. Nieuwe vrienden konden zich zo tegen je keren. 1089 01:22:39,418 --> 01:22:40,618 Hé, Black. 1090 01:22:48,844 --> 01:22:51,305 Maar je kon altijd meer heroïne gebruiken. 1091 01:22:51,388 --> 01:22:54,433 Dat zorgde meestal weer even voor rust in de tent. 1092 01:22:55,184 --> 01:22:59,563 Kun je me weer 80 dollar voorschieten? Ik krijg vrijdag m'n uitkering. 1093 01:23:06,111 --> 01:23:07,529 Draai die tosti eens om. 1094 01:23:07,613 --> 01:23:08,947 Als je niet beter wist... 1095 01:23:09,031 --> 01:23:12,159 kon dat zo Biff uit Back to the Future zijn... 1096 01:23:12,242 --> 01:23:13,702 maar dat was niet zo. 1097 01:23:13,785 --> 01:23:15,370 Hij was Pillen... 1098 01:23:16,371 --> 01:23:17,873 en Coke. 1099 01:23:20,459 --> 01:23:23,045 Zal ik hem op een bord leggen? Hij is wel klaar. 1100 01:23:23,128 --> 01:23:25,464 Shelly, kom je tosti halen. 1101 01:23:31,136 --> 01:23:32,336 Hé. 1102 01:23:33,722 --> 01:23:35,057 Wat doen jullie? 1103 01:23:36,141 --> 01:23:39,686 Ik maak speciaal snoep. - Ik hou van snoep. 1104 01:23:40,395 --> 01:23:41,595 Mag ik ook wat? 1105 01:23:43,774 --> 01:23:44,974 Ligt eraan. 1106 01:23:45,901 --> 01:23:50,155 Wat vind jij, junkie? Mag zij ook wat proberen? 1107 01:23:51,323 --> 01:23:54,493 Oké, hier komt het treintje. 1108 01:24:00,165 --> 01:24:03,043 Tuut tuut. - Iedereen die je leerde kennen was 'n lul. 1109 01:24:03,126 --> 01:24:06,004 Neem me niet in de zeik. Leen je me die 80 dollar niet? 1110 01:24:06,088 --> 01:24:10,008 Voor sommige mensen is dat veel geld. - Alsjeblieft, man, kom op. 1111 01:24:11,677 --> 01:24:14,930 Misschien. Maar dan moet je bij iemand langs in Buckeye. 1112 01:24:15,013 --> 01:24:17,307 Oké. - Iets ophalen voor Black. 1113 01:24:18,183 --> 01:24:19,268 Voor Black? 1114 01:24:19,351 --> 01:24:20,978 Ja. - Wat haal ik op? 1115 01:24:21,061 --> 01:24:23,146 Een kluis. Niet vragen wat erin zit. 1116 01:24:23,230 --> 01:24:24,439 Hoezo, wat zit erin? 1117 01:24:25,941 --> 01:24:27,317 Je bent een stumperd. 1118 01:24:29,611 --> 01:24:32,197 Zeg dat je spul hebt. 1119 01:24:32,281 --> 01:24:33,949 Wat is dit nou weer? - Wat? 1120 01:24:34,533 --> 01:24:36,952 O, Pillen & Coke vroeg me op een kluis te letten. 1121 01:24:37,035 --> 01:24:38,245 Die eikel? 1122 01:24:38,912 --> 01:24:40,080 Ik haat die eikel. 1123 01:24:40,163 --> 01:24:43,458 Die eikel heeft ons geld geleend, dus ik kon niet anders. 1124 01:24:52,217 --> 01:24:53,427 Gaat het? 1125 01:24:56,388 --> 01:24:58,557 16 MINUTEN LATER 1126 01:24:59,933 --> 01:25:03,896 Ik zei toch dat ie een eikel was. Ik voel hier niets van. 1127 01:25:05,939 --> 01:25:10,569 En jij zit hier op zijn kluis te letten, waar vast al het goeie spul in zit. 1128 01:25:14,406 --> 01:25:18,035 Dus we belden James Lightfoot, die ooit voor een slotenmaker werkte. 1129 01:25:27,878 --> 01:25:29,078 Ik hoor niets. 1130 01:25:36,637 --> 01:25:37,930 Heeft het gewerkt? 1131 01:25:38,013 --> 01:25:41,433 O, ja. Natuurlijk heeft het gewerkt. Geniaal. 1132 01:25:47,272 --> 01:25:48,482 Sla erop los. 1133 01:25:48,565 --> 01:25:50,943 Ja, sla erop los. - Verdomme. 1134 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Word boos, schatje. 1135 01:25:53,278 --> 01:25:54,655 Hij komt los. 1136 01:25:56,865 --> 01:25:58,065 Klootzakken. 1137 01:25:58,575 --> 01:25:59,775 Wat? 1138 01:26:29,982 --> 01:26:31,942 Doe de deur open. 1139 01:26:38,532 --> 01:26:39,825 Het is de politie. 1140 01:26:42,744 --> 01:26:45,622 Het is niet de politie. - Dit is de politie. 1141 01:26:46,832 --> 01:26:48,458 Het is de politie. 1142 01:26:50,002 --> 01:26:51,628 Loos alle drugs. Snel. 1143 01:26:52,796 --> 01:26:55,507 Verdomme. - Ze weten van de kluis. Dat zei ik toch. 1144 01:26:55,591 --> 01:26:57,759 Ik weet niet hoe dat mogelijk is. 1145 01:26:58,343 --> 01:27:00,053 Verdomme. - Wat doe je? 1146 01:27:00,137 --> 01:27:01,972 Ik gooi het leeg. - Dat werkt niet. 1147 01:27:02,055 --> 01:27:03,056 Verdomme. 1148 01:27:03,140 --> 01:27:04,516 Hier. 1149 01:27:08,103 --> 01:27:09,938 Oké, luister. - Oké. 1150 01:27:10,022 --> 01:27:12,774 Doe je handen achter je hoofd. Blijf zo staan. 1151 01:27:12,858 --> 01:27:14,058 Ja. 1152 01:27:16,653 --> 01:27:18,864 Laten we dit kalm afhandelen. 1153 01:27:22,993 --> 01:27:24,703 Klootzak. 1154 01:27:25,412 --> 01:27:26,830 Wat een sukkel. 1155 01:27:26,914 --> 01:27:28,123 Kom op, doe open. 1156 01:27:34,129 --> 01:27:35,329 Kom binnen, man. 1157 01:27:35,756 --> 01:27:37,132 Kruisaanval. 1158 01:27:48,060 --> 01:27:49,260 Gast. 1159 01:27:53,732 --> 01:27:55,943 Hoeveel spul zat er eigenlijk in? 1160 01:27:59,488 --> 01:28:00,739 Zeg op. 1161 01:28:04,034 --> 01:28:05,234 Een hoop. 1162 01:28:06,161 --> 01:28:07,361 Verdomme. 1163 01:28:07,746 --> 01:28:09,790 Jij zei dat je de politie was, sukkel. 1164 01:28:11,208 --> 01:28:13,418 Dus is het mijn schuld, stomme junk? 1165 01:28:13,502 --> 01:28:15,295 Het was niet mijn schuld. 1166 01:28:15,879 --> 01:28:19,800 Hou op. Hou op, je vermoordt hem nog. 1167 01:28:30,352 --> 01:28:32,604 Oké, ik zal je vertellen wat er gaat gebeuren. 1168 01:28:32,688 --> 01:28:36,984 Black zet zijn zwarte masker op. 1169 01:28:37,067 --> 01:28:39,152 Wat? - Zijn zwarte masker. 1170 01:28:39,236 --> 01:28:41,530 Welk zwarte masker? Wat... - Zijn zwarte masker. 1171 01:28:41,613 --> 01:28:44,825 Hij zet zijn zwarte masker op. - Hou op. Ik weet niet wat dat betekent. 1172 01:28:44,908 --> 01:28:46,368 Hij zet zijn zwarte masker op. 1173 01:28:46,451 --> 01:28:48,078 Ik weet niet wat dat betekent. 1174 01:28:50,455 --> 01:28:51,665 Hij maakt ons allemaal af. 1175 01:28:53,458 --> 01:28:54,710 Hij maakt jou af. 1176 01:28:54,793 --> 01:28:56,253 Hij maakt jou af. - Nee. 1177 01:28:56,336 --> 01:28:58,338 Die stumperd maakt ie zeker af. 1178 01:28:59,006 --> 01:29:01,675 En raad eens? Daarna maakt ie mij af. 1179 01:29:07,222 --> 01:29:08,422 Tenzij... 1180 01:29:09,016 --> 01:29:10,809 je mij... 1181 01:29:11,560 --> 01:29:14,521 een enorme smak geld kunt geven. 1182 01:29:15,397 --> 01:29:16,597 Nu meteen. 1183 01:29:18,025 --> 01:29:19,651 We hebben geen geld. 1184 01:29:21,778 --> 01:29:23,447 We hebben niet eens hondenvoer. 1185 01:29:25,532 --> 01:29:26,732 Ik heb een plan. 1186 01:29:28,744 --> 01:29:29,944 Ik heb een plan. 1187 01:29:35,959 --> 01:29:40,422 IK HEB EEN VUURWAPEN 1188 01:29:40,506 --> 01:29:42,633 DIT IS EEN OVERVAL 1189 01:30:48,615 --> 01:30:50,659 We staan quitte. 1190 01:31:17,102 --> 01:31:18,302 O, mijn God. 1191 01:31:20,522 --> 01:31:21,732 Hoeveel heb je... 1192 01:31:24,109 --> 01:31:25,309 O, mijn God. 1193 01:31:27,696 --> 01:31:29,239 Dat zijn een hoop drugs. 1194 01:31:30,240 --> 01:31:32,117 Dat was reden voor een feestje. 1195 01:32:16,119 --> 01:32:17,319 Sorry. 1196 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 Hallo. 1197 01:32:25,337 --> 01:32:26,755 Hé. Joe. 1198 01:32:29,383 --> 01:32:31,885 Joe? - Ja. Roys neef Joe. 1199 01:32:32,427 --> 01:32:34,388 O, jemig. Hé, Joe, alles goed? 1200 01:32:34,471 --> 01:32:37,599 Hé man, heb je vandaag een bank beroofd? 1201 01:32:43,105 --> 01:32:44,523 Ik ga de bak in, schat. 1202 01:32:44,606 --> 01:32:48,944 Nee. Hier staat dat de verdachte 1.80 meter lang is en blauwe ogen heeft. 1203 01:32:49,027 --> 01:32:51,154 Komt goed. - Ja, maar kijk naar die foto. 1204 01:32:51,238 --> 01:32:52,489 Lijkt die op mij? 1205 01:33:00,956 --> 01:33:03,458 Ja, je kunt beter een tijdje thuisblijven. 1206 01:33:04,042 --> 01:33:08,672 Het wezenlijke probleem van 'n junkie zijn is dat je al je geld aan drugs uitgeeft. 1207 01:33:12,926 --> 01:33:16,221 Tot het geld op is. En als de drugs op zijn, word je ziek. 1208 01:33:22,186 --> 01:33:24,188 Dan moet je weer aan geld zien te komen. 1209 01:33:24,271 --> 01:33:26,565 Ga nog een verdomde bank beroven. 1210 01:33:34,781 --> 01:33:37,910 Gaat het wel? - Ik moest alleen maar niezen. 1211 01:33:39,244 --> 01:33:41,705 Ik denk dat je echt ziek bent. 1212 01:33:41,788 --> 01:33:44,625 Nee hoor, ik moet gewoon steeds niezen. 1213 01:33:48,504 --> 01:33:50,464 IK HEB EEN VUURWAPEN 1214 01:33:53,091 --> 01:33:54,760 DIT IS EEN OVERVAL 1215 01:34:05,437 --> 01:34:07,648 Je pleegt vast geen overval... 1216 01:34:07,731 --> 01:34:09,650 als je een andere uitweg hebt. 1217 01:34:10,692 --> 01:34:12,861 Als je overvallen pleegt, ben je diep gezonken. 1218 01:34:12,945 --> 01:34:14,071 Dank je. 1219 01:34:14,154 --> 01:34:15,489 Wij hadden de bodem bereikt. 1220 01:34:18,283 --> 01:34:23,038 Het bizarre is dat bankmedewerkers er acht van de tien keer geen moer om geven. 1221 01:34:23,622 --> 01:34:27,793 Er zijn uitzonderingen, zoals die dame in West Side, die op Janet Reno leek. 1222 01:34:27,876 --> 01:34:29,795 Meer krijg je niet. 1223 01:34:32,381 --> 01:34:33,632 Meen je dat nou? 1224 01:34:35,175 --> 01:34:38,637 IK HEB EEN VUURWAPEN 1225 01:34:38,720 --> 01:34:40,430 Je kunt toch wel lezen? 1226 01:34:41,014 --> 01:34:42,975 Meer krijg je niet. 1227 01:34:43,934 --> 01:34:46,645 Maar dit was 'n zeloot. Meestal gaat 't er beschaafd aan toe. 1228 01:34:46,728 --> 01:34:47,729 Hé, schat. 1229 01:34:47,813 --> 01:34:49,022 Gaat het? 1230 01:34:49,106 --> 01:34:52,109 Waar zat je? - Bij de bank. Ik heb niet veel gekregen. 1231 01:34:52,192 --> 01:34:54,319 Ik voel me net een tasjesdief. 1232 01:34:56,905 --> 01:35:00,117 Ja, dit is hem. Oké. 1233 01:35:05,789 --> 01:35:08,792 Hoe is het mogelijk dat je al die banken berooft... 1234 01:35:08,876 --> 01:35:11,879 en het toch voor elkaar krijgt... 1235 01:35:11,962 --> 01:35:14,673 mij geld verschuldigd te zijn? 1236 01:35:17,801 --> 01:35:19,261 Verdomme. 1237 01:35:20,179 --> 01:35:22,097 Omdat we een hoop drugs spuiten. 1238 01:35:22,181 --> 01:35:24,016 Spuit een hoop minder... 1239 01:35:24,099 --> 01:35:28,103 want ik ben Black geld schuldig. En daar houdt Black niet van. 1240 01:35:28,187 --> 01:35:30,814 Goed spul, hè? Ik zie je om de hoek. 1241 01:35:30,898 --> 01:35:35,402 Ho eens even. Waar heb je het over? - Ik had een chauffeur nodig, weet je nog? 1242 01:35:37,196 --> 01:35:38,906 Dat heb je niet gezegd. 1243 01:35:38,989 --> 01:35:40,449 Ik belde je vanochtend. - Nee. 1244 01:35:40,532 --> 01:35:42,201 Ik had een chauffeur nodig. 1245 01:35:42,284 --> 01:35:45,913 Dat heb ik niet gehoord. Ik werk niet mee aan een overval. 1246 01:35:45,996 --> 01:35:48,081 Je was Black toch geld verschuldigd? 1247 01:35:48,165 --> 01:35:51,418 Ja. Dat komt door jou. - Wil je hem terugbetalen of niet? 1248 01:35:54,755 --> 01:35:56,423 We moeten de voorwaarden bespreken. 1249 01:35:56,507 --> 01:36:01,094 Simpel. Ik beroof de bank, jij wacht om de hoek zodat je Black kunt terugbetalen. 1250 01:36:01,178 --> 01:36:04,264 Flutvoorwaarden. - Dat zijn de voorwaarden. 1251 01:36:04,348 --> 01:36:06,558 Verrekte klootzak. 1252 01:36:06,642 --> 01:36:08,227 Dat zijn de voorwaarden. 1253 01:36:14,274 --> 01:36:16,151 Kom op, Sheina, dat kan beter. 1254 01:36:16,235 --> 01:36:17,486 Dat is een hoop geld. 1255 01:36:17,569 --> 01:36:20,280 Dat is een briefje van 50 met wat losse dollars. 1256 01:36:20,364 --> 01:36:22,074 Ik wilde al het geld in de la. 1257 01:36:26,411 --> 01:36:29,665 Die gast kan het geen zier schelen wat er met jou gebeurt. 1258 01:36:29,748 --> 01:36:31,708 Ik heb geen tijd voor geintjes. 1259 01:36:46,181 --> 01:36:50,352 Ik laat zo m'n wapen even zien, dan weet ie dat je 't geld niet zomaar weggaf. 1260 01:36:50,435 --> 01:36:52,354 Ben je dan ineens een goeie vent? 1261 01:36:58,569 --> 01:37:00,612 Heb jij voor dit land gevochten? 1262 01:37:04,700 --> 01:37:07,160 We hebben niet besproken... 1263 01:37:07,244 --> 01:37:11,874 wat er gebeurt als jij in mijn auto zit en de politie ons beschiet. 1264 01:37:12,958 --> 01:37:16,086 Dat hebben we niet besproken, verrekte junkie. 1265 01:37:25,012 --> 01:37:27,806 Waar was je? Het is woensdag. 1266 01:37:28,432 --> 01:37:30,726 Je zou om 17.00 uur op school zijn. 1267 01:37:32,352 --> 01:37:34,813 Sorry, schat. Ik was echt ziek. 1268 01:37:34,897 --> 01:37:37,983 Nou, nu ben ik ziek en ik moest mijn les afzeggen... 1269 01:37:38,066 --> 01:37:40,360 omdat ik het in mijn broek gedaan had. 1270 01:37:41,862 --> 01:37:43,062 Verdomme. 1271 01:37:44,948 --> 01:37:48,619 Ik doe zo mijn best om mijn werk goed te doen. 1272 01:37:48,702 --> 01:37:50,162 Ik ben niet iemand die... 1273 01:37:51,205 --> 01:37:56,335 thuis op de bank van z'n roes zit te genieten. 1274 01:38:02,216 --> 01:38:04,343 Verdomme. - Wat is dit? 1275 01:38:17,439 --> 01:38:20,692 Schatje, oké, verdomme. - Het lukt me niet. 1276 01:38:22,528 --> 01:38:24,738 Het lukt me niet. 1277 01:38:26,114 --> 01:38:28,534 Komt goed, schatje. - Wil je me helpen? 1278 01:38:28,617 --> 01:38:32,579 Kom hier. Het is goed. Ik help je. 1279 01:38:36,500 --> 01:38:38,544 Geen zorgen. Hier, bind je arm af. 1280 01:38:55,143 --> 01:38:56,343 Oké. 1281 01:38:57,312 --> 01:38:58,647 Klaar? 1282 01:39:23,046 --> 01:39:27,634 Ik ben bij je. Schiet eens op. - Laat ons nou ons werk doen. 1283 01:39:27,718 --> 01:39:29,970 Schatje? Ik ben bij je. 1284 01:39:30,053 --> 01:39:32,890 Ik wijk niet van je zijde. Ik ben er voor je. Oké? 1285 01:39:34,016 --> 01:39:37,936 Vrouw, 22. Oppervlakkige ademhaling, vernauwde pupillen. 1286 01:39:38,020 --> 01:39:39,688 Toe. - Snelle hartslag... 1287 01:39:39,771 --> 01:39:43,859 Ik moet bij mijn vrouw blijven. - Ga naar de wachtkamer. 1288 01:39:43,942 --> 01:39:45,694 Oké, ik ga wel. Kunt u... 1289 01:39:45,777 --> 01:39:47,571 Nog heel even? - Nee, luister. 1290 01:39:47,654 --> 01:39:49,990 Hier loopt u alleen maar in de weg. 1291 01:39:50,073 --> 01:39:51,867 U kunt hier niets doen. 1292 01:39:51,950 --> 01:39:53,243 Oké, ik ga wel. 1293 01:39:53,327 --> 01:39:54,995 Klaar, nu. 1294 01:39:55,078 --> 01:39:57,789 Geen respons. - Beademing. 1295 01:39:57,873 --> 01:39:59,333 Monitor aansluiten. 1296 01:39:59,416 --> 01:40:02,419 We doen wat we kunnen. - Ik kan niet zonder haar. 1297 01:40:02,503 --> 01:40:05,589 We doen wat we kunnen. - Emily, ik sta hier. 1298 01:40:06,173 --> 01:40:08,091 Vertel wat er is gebeurd. 1299 01:40:08,675 --> 01:40:10,135 Ik weet het niet. 1300 01:40:11,887 --> 01:40:15,307 Kom op, help me even. Kom tot bedaren en zeg wat er is gebeurd. 1301 01:40:16,725 --> 01:40:20,521 We vielen thuis in slaap en toen werd ze wakker en was ze blauw. 1302 01:40:20,604 --> 01:40:22,322 Hoelang was ze bewusteloos? - Geen idee. 1303 01:40:22,397 --> 01:40:23,597 Wat had ze gebruikt? 1304 01:40:24,650 --> 01:40:26,151 Geen idee. - Wat had ze gebruikt? 1305 01:40:26,235 --> 01:40:28,654 Geen idee, mevrouw. Ik heb geen idee. 1306 01:40:28,737 --> 01:40:31,448 Kom op. Ik moet weten wat ze gebruikt heeft. 1307 01:40:31,532 --> 01:40:33,992 Kunt u me vertellen of ze nog ademhaalt? 1308 01:40:34,493 --> 01:40:35,994 Alsjeblieft, ik ben verpleger... 1309 01:40:36,078 --> 01:40:39,414 We doen wat we kunnen. U moet zeggen wat ze heeft gebruikt. 1310 01:40:39,498 --> 01:40:42,251 Oproep voor dr. Staman. 1311 01:40:42,835 --> 01:40:44,211 Heroïne. 1312 01:40:50,259 --> 01:40:51,885 Ik hou van je. 1313 01:40:55,013 --> 01:40:56,890 Je hebt problemen. 1314 01:41:00,769 --> 01:41:02,604 Je bent een gebroken mens. 1315 01:41:05,482 --> 01:41:07,776 Maar maak mijn dochter alsjeblieft niet kapot. 1316 01:41:13,031 --> 01:41:14,408 Als je van haar houdt... 1317 01:41:17,244 --> 01:41:19,162 dan verman je je en vertrek je. 1318 01:41:24,918 --> 01:41:27,713 Je staat op en vertrekt. 1319 01:41:32,342 --> 01:41:33,886 Anders maak ik je kapot. 1320 01:42:27,022 --> 01:42:28,941 Verdomme. Val dood. 1321 01:42:29,024 --> 01:42:31,068 Verdomme. 1322 01:43:44,808 --> 01:43:46,518 Wat doe je? - Wacht even. 1323 01:43:46,602 --> 01:43:48,729 Gaat deze bus naar Elba? - Wat doe je? 1324 01:43:48,812 --> 01:43:49,897 Stap in de bus, Em. 1325 01:43:49,980 --> 01:43:51,773 Wat doe je? - Emily, stap in de bus. 1326 01:43:51,857 --> 01:43:53,317 Ik stap niet in die bus. 1327 01:43:53,400 --> 01:43:54,818 Luister, Emily. - Verdom... 1328 01:43:56,820 --> 01:43:59,198 Schatje, luister naar me, oké? 1329 01:43:59,781 --> 01:44:01,533 Hé, alles in orde? - Ja. 1330 01:44:01,617 --> 01:44:02,743 Sorry. - Blijf van haar af. 1331 01:44:02,826 --> 01:44:04,244 Ja, meneer. Begrepen. 1332 01:44:12,628 --> 01:44:14,379 Je moet terug naar de afkickkliniek. 1333 01:44:16,381 --> 01:44:17,674 Ik wil daar niet zijn. 1334 01:44:20,302 --> 01:44:21,502 Ik wil bij jou zijn. 1335 01:44:24,264 --> 01:44:27,684 Je kunt niet bij mij zijn. - Dat is niet aan jou. 1336 01:44:29,353 --> 01:44:31,480 Het is wel aan mij, Emily. - Nee. 1337 01:44:31,563 --> 01:44:32,981 Ja, het is aan... - Nee... 1338 01:44:33,065 --> 01:44:36,527 Jawel. - Het is niet aan jou. 1339 01:44:42,866 --> 01:44:46,370 Ik heb twee jaar gewacht... 1340 01:44:47,412 --> 01:44:50,082 tot je uit die hel terugkwam. 1341 01:44:50,165 --> 01:44:51,416 Twee jaar. 1342 01:44:53,919 --> 01:44:56,797 En ik bleef bij je, ondanks alle ellende. 1343 01:45:02,636 --> 01:45:04,721 En ik wil dit niet in m'n eentje doen. 1344 01:45:06,265 --> 01:45:08,100 Laat me dit niet in m'n eentje doen. 1345 01:45:10,894 --> 01:45:14,022 Het spijt me... maar dat gaat niet. 1346 01:45:14,106 --> 01:45:18,110 Ik ben niet goed voor jou. Ik ben nergens goed voor. 1347 01:45:22,281 --> 01:45:23,949 Ik heb herrie in m'n hoofd. 1348 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 Ik kan niet... 1349 01:45:27,828 --> 01:45:29,663 Schatje, hou op. - Het is zo luid... 1350 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 en het gaat maar niet weg. 1351 01:45:33,250 --> 01:45:34,450 Dat komt wel. 1352 01:45:35,002 --> 01:45:38,088 Op een dag verdwijnt het gewoon. 1353 01:45:46,388 --> 01:45:48,432 Wil je nu weer in de bus stappen? 1354 01:45:50,058 --> 01:45:51,258 Voor mij? 1355 01:45:57,524 --> 01:45:59,484 Ik ga gebruiken, met of zonder jou. 1356 01:46:04,239 --> 01:46:05,439 Niet doen. 1357 01:46:07,284 --> 01:46:08,535 Alsjeblieft, schatje... 1358 01:46:13,957 --> 01:46:15,167 Ik ga gebruiken. 1359 01:47:09,888 --> 01:47:12,933 Het stelt niets voor. De bank doet er niets aan. 1360 01:47:13,016 --> 01:47:15,894 Het kan ze niets schelen. Ze hebben genoeg. 1361 01:47:17,980 --> 01:47:20,566 Maar het geld is van iemand. - Nee, van de bank. 1362 01:47:21,149 --> 01:47:23,235 Heb je het geld nou nodig of niet? 1363 01:47:23,318 --> 01:47:24,528 Natuurlijk wel. 1364 01:47:24,611 --> 01:47:27,364 Ik kan veel meer krijgen als we alle medewerkers pakken. 1365 01:47:27,447 --> 01:47:29,241 Maar daar heb ik jou voor nodig. 1366 01:47:30,200 --> 01:47:32,995 Als we het samen doen, waarom krijg ik dan maar 10 procent? 1367 01:47:34,955 --> 01:47:37,749 Omdat ik al het werk doe. 1368 01:47:37,833 --> 01:47:41,003 Oké? Als jij met het wapen de onschuldigen bedreigde... 1369 01:47:41,086 --> 01:47:42,796 was het een ander verhaal. 1370 01:47:42,880 --> 01:47:44,631 Geef mij dan het wapen. - Nee. 1371 01:47:44,715 --> 01:47:46,633 Je zei net... - Doet er niet toe. 1372 01:47:46,717 --> 01:47:51,597 We doen wat we afgesproken hadden. - Wees eens niet zo'n doetje. 1373 01:47:57,644 --> 01:47:59,188 Oké, laten we het doen. 1374 01:48:03,734 --> 01:48:09,531 Geen alarm. Ik zei geen alarm. Meneer, blijf van die telefoon af. 1375 01:48:11,617 --> 01:48:14,536 Ik wil dat iedereen z'n geld aan deze man geeft. 1376 01:48:23,754 --> 01:48:25,839 Blijf van die telefoon af. 1377 01:48:28,634 --> 01:48:29,834 Verdomme. 1378 01:48:31,345 --> 01:48:34,348 Rijden. 1379 01:48:36,683 --> 01:48:37,809 Wat krijgen we nou, man? 1380 01:48:37,893 --> 01:48:40,437 Wat is er mis met jou? - Beschamend. 1381 01:48:40,521 --> 01:48:43,315 Het spijt me. - Wat doen we nu? 1382 01:48:43,398 --> 01:48:44,775 Ik weet het niet. 1383 01:48:44,858 --> 01:48:48,320 Proberen we het nog eens? Ik rijd en jullie gaan naar binnen. 1384 01:48:48,403 --> 01:48:50,948 Dus nu moet ik een bank beroven omdat jij een watje bent? 1385 01:48:51,031 --> 01:48:52,824 Ik ben gewoon slecht in berovingen. 1386 01:48:52,908 --> 01:48:55,744 Pillen, luister, het is drie, vier keer zoveel geld. 1387 01:48:57,871 --> 01:48:59,706 Ik ben op van de zenuwen. 1388 01:49:01,375 --> 01:49:02,575 Kom op, man. 1389 01:49:04,086 --> 01:49:05,712 Oké, maar ik draag het wapen. 1390 01:49:05,796 --> 01:49:08,298 Nee, dat doe je niet. - Jawel. Ik draag het wapen. 1391 01:49:08,382 --> 01:49:10,133 En jij bent een stomme junk. 1392 01:49:11,802 --> 01:49:13,011 Met PTSS. 1393 01:49:17,140 --> 01:49:19,393 BANK VERNEUKT AMERIKA 1394 01:49:22,521 --> 01:49:24,064 Wat heb jij, man? 1395 01:49:24,648 --> 01:49:26,608 Vast de Klonopin. - Welke Klonopin? 1396 01:49:27,651 --> 01:49:29,945 Ik was op van de zenuwen. - Dus je nam Klonopin? 1397 01:49:30,028 --> 01:49:31,228 Een beetje maar. 1398 01:49:31,780 --> 01:49:33,156 Gaat dit lukken? - Ja. 1399 01:49:33,240 --> 01:49:34,783 Gaat dit lukken? 1400 01:49:34,867 --> 01:49:36,869 Het gaat lukken, klootzak. Kom op. 1401 01:49:36,952 --> 01:49:38,161 Omlaag met dat ding. 1402 01:49:40,372 --> 01:49:42,749 Oké, iedereen, geef je man dit geld. 1403 01:49:43,876 --> 01:49:45,085 Nu. 1404 01:49:45,752 --> 01:49:46,952 Shit. 1405 01:49:48,088 --> 01:49:50,132 Wat heb je? Geef het wapen. 1406 01:49:50,215 --> 01:49:52,634 Verdomme. - Hier, pak het geld, dan gaan we. 1407 01:49:52,718 --> 01:49:54,511 Leg die telefoon neer. - Bukken. 1408 01:50:06,899 --> 01:50:08,609 Rijden. - Kom op. 1409 01:50:11,278 --> 01:50:13,697 Wat is er gebeurd? Heb je iemand neergeschoten? 1410 01:50:14,781 --> 01:50:17,409 Nee. - Waar is Pillen & Coke? 1411 01:50:17,492 --> 01:50:20,245 Hij ging ervandoor, man. 1412 01:50:20,329 --> 01:50:22,289 Waar ga je heen? Wat doe je? 1413 01:50:22,372 --> 01:50:24,124 Pak het... Verdomme. 1414 01:50:24,666 --> 01:50:26,418 Iedereen, geef me je geld. 1415 01:50:26,502 --> 01:50:29,630 Doe die la open. Haal het eruit. Schiet op. 1416 01:50:29,713 --> 01:50:30,913 Verdomme. 1417 01:50:32,174 --> 01:50:36,553 We kunnen hem niet achterlaten. Hij verlinkt ons zo. We moeten hem halen. 1418 01:50:37,429 --> 01:50:38,931 Nee. - Hoe bedoel je, James? 1419 01:50:39,014 --> 01:50:40,557 Keer de auto om. 1420 01:50:41,058 --> 01:50:42,258 Verdomme. 1421 01:50:54,571 --> 01:50:56,281 Zo hoort het niet. 1422 01:50:56,365 --> 01:50:58,867 Je moet me tussen de deuren vastzetten. 1423 01:50:58,951 --> 01:51:01,245 Wat is er mis met jullie? Zijn jullie achterlijk? 1424 01:51:02,329 --> 01:51:06,834 James, keer de auto om. Nu. - Nee. 1425 01:51:07,417 --> 01:51:10,170 Oké. 1426 01:51:10,254 --> 01:51:12,256 De politie is onderweg. 1427 01:51:16,093 --> 01:51:18,679 Doe de deur nu open. 1428 01:51:21,265 --> 01:51:23,100 Je hebt ze in gevaar gebracht. 1429 01:51:23,183 --> 01:51:25,978 Als je de deur niet opendoet, ben je je baan kwijt. 1430 01:51:27,938 --> 01:51:29,189 Wat was dat? 1431 01:51:29,273 --> 01:51:31,316 Dit bevalt me niet. - Hoorde je dat? 1432 01:51:31,400 --> 01:51:33,485 Ik vind dit maar niets, man. 1433 01:51:34,069 --> 01:51:35,320 Zie je hem? 1434 01:51:45,622 --> 01:51:48,375 Is dat hem? Ik zie hem. Dat is hem. Stop de auto. 1435 01:51:50,878 --> 01:51:52,629 Gast, stap in de auto. Kom op. 1436 01:51:53,130 --> 01:51:57,259 Waar ben je mee bezig? Stap in de auto, nu. 1437 01:52:00,262 --> 01:52:01,847 Stap in de auto. 1438 01:52:03,098 --> 01:52:04,298 Verdomme. 1439 01:52:04,600 --> 01:52:05,800 Rijden. 1440 01:52:06,268 --> 01:52:08,145 Wat is er mis met jou, man? 1441 01:52:10,397 --> 01:52:13,525 Dit is allemaal jouw schuld. Ik had je niet mee moeten nemen. 1442 01:52:21,950 --> 01:52:23,535 O, shit. 1443 01:52:25,120 --> 01:52:26,496 Verdomme. 1444 01:52:26,580 --> 01:52:28,540 Hij is gewond. - Wat? 1445 01:52:28,624 --> 01:52:31,376 Hij is gewond. - Er was toch niemand neergeschoten? 1446 01:52:31,460 --> 01:52:33,504 Oefen er druk op uit, oké? 1447 01:52:33,587 --> 01:52:36,006 Ik voel aan je rug. Even kijken. 1448 01:52:36,089 --> 01:52:40,177 Hou vol. Ik weet dat het pijn doet. - Jij weet wat je moet doen, toch? 1449 01:52:41,094 --> 01:52:42,387 Er is geen uitgangswond. 1450 01:52:42,471 --> 01:52:45,140 Hij moet naar een ziekenhuis. - Dat gaat niet. 1451 01:52:45,224 --> 01:52:48,602 James, als we dat niet doen, gaat hij dood. 1452 01:52:48,685 --> 01:52:50,521 We kunnen er nu niet heen, man. 1453 01:52:50,604 --> 01:52:51,855 Dan arresteren ze ons. 1454 01:52:51,939 --> 01:52:54,983 We hebben net een bank beroofd, ben je gek? 1455 01:52:55,067 --> 01:52:57,778 Ze hebben je vaak genoeg gezien. 1456 01:52:57,861 --> 01:53:00,489 Dus denk er nog eens goed over na. 1457 01:53:00,572 --> 01:53:02,699 Wat moeten we doen? 1458 01:53:03,242 --> 01:53:05,744 Breng me naar het ziekenhuis. 1459 01:53:07,621 --> 01:53:09,665 Toe. - Het spijt me. 1460 01:53:09,748 --> 01:53:10,948 Het spijt me, man. 1461 01:53:13,168 --> 01:53:14,169 Jongens... 1462 01:53:14,253 --> 01:53:17,381 Het kan niet. Dat weet je, toch? 1463 01:53:17,464 --> 01:53:19,341 Toch? - Jongens... 1464 01:53:19,424 --> 01:53:22,261 Wat kunnen we doen? 1465 01:53:22,344 --> 01:53:23,637 Toe. 1466 01:53:27,724 --> 01:53:28,934 Het spijt me. 1467 01:53:29,601 --> 01:53:31,395 Het spijt me. 1468 01:53:38,443 --> 01:53:40,070 Rij nou maar gewoon, man. 1469 01:53:40,153 --> 01:53:41,864 Oké. 1470 01:53:41,947 --> 01:53:43,323 Haal ons hier weg. 1471 01:53:48,829 --> 01:53:50,581 Wat een puinhoop. 1472 01:53:56,211 --> 01:53:58,255 We kwamen er nooit achter hoe het gebeurd was. 1473 01:54:00,799 --> 01:54:02,342 Maar het deed er niet toe. 1474 01:54:39,004 --> 01:54:40,204 Kom op. 1475 01:54:41,215 --> 01:54:42,415 Kom op. 1476 01:55:58,125 --> 01:55:59,501 Wat doet hij hier? 1477 01:56:01,628 --> 01:56:03,297 Ga naar binnen. - Wat moet hij? 1478 01:56:03,380 --> 01:56:04,673 Ga nou maar. 1479 01:56:13,432 --> 01:56:15,726 Als je me gaat afmaken, kan dat dan ergens anders? 1480 01:56:18,478 --> 01:56:19,678 Je weet wel... 1481 01:56:21,857 --> 01:56:23,057 voor de buren. 1482 01:56:24,943 --> 01:56:26,778 Ik ga je niet afmaken. 1483 01:56:30,741 --> 01:56:32,951 Ik krijg mijn geld niet terug... 1484 01:56:34,494 --> 01:56:35,787 als ik je afmaak. 1485 01:56:42,085 --> 01:56:43,545 Ik kan dit niet meer. 1486 01:56:43,629 --> 01:56:46,048 Tuurlijk wel. - Nee. 1487 01:56:48,342 --> 01:56:49,542 Je kunt het wel. 1488 01:56:51,929 --> 01:56:55,349 Voor je meisje... kun je het wel. 1489 01:57:04,816 --> 01:57:06,610 Ik moet eerst van m'n roes af. 1490 01:57:41,436 --> 01:57:42,636 Hé, raad eens. 1491 01:57:52,739 --> 01:57:56,368 Black wordt mijn chauffeur, zodat ik hem kan terugbetalen. 1492 01:58:00,122 --> 01:58:01,498 Heeft hij je geld geleend? 1493 01:58:07,629 --> 01:58:08,829 Ja. 1494 01:58:14,178 --> 01:58:16,096 Kun je een shot voor me klaarmaken? 1495 01:58:19,057 --> 01:58:20,392 Ik ben gewoon... 1496 01:58:23,228 --> 01:58:24,688 zo moe. 1497 01:58:26,481 --> 01:58:27,681 Ik weet het, schatje. 1498 01:58:29,943 --> 01:58:32,404 Ik wil dat het stil is. - Ik weet het. 1499 01:58:36,325 --> 01:58:38,702 Kun je me nog een shot geven? 1500 01:58:45,792 --> 01:58:47,753 Ja schatje, als ik terug ben. 1501 01:58:53,467 --> 01:58:55,385 Als ik terug ben, schatje. 1502 01:59:01,642 --> 01:59:02,842 Ik hou van je. 1503 01:59:06,647 --> 01:59:07,981 Ik ook van jou. 1504 01:59:40,472 --> 01:59:42,140 Je weet waar je heen moet? 1505 01:59:42,224 --> 01:59:45,602 Drie keer links afslaan. Ik ben maar twee, drie minuten binnen. 1506 01:59:45,686 --> 01:59:47,980 Kom op tijd. Ik zie je op het parkeerterrein. 1507 01:59:54,528 --> 01:59:58,532 Geef me mijn geld, Vanessa. Schiet op. 1508 01:59:58,615 --> 02:00:00,784 Schuif het naar me toe. Nu. 1509 02:00:22,848 --> 02:00:25,058 Vanessa, je moet iets voor me doen. 1510 02:00:26,727 --> 02:00:27,927 Wat dan? 1511 02:00:29,313 --> 02:00:31,064 Druk op de alarmknop. 1512 02:00:35,611 --> 02:00:37,446 Geen zorgen. Ik doe je niets. 1513 02:00:51,293 --> 02:00:52,493 Dank je. 1514 02:01:33,752 --> 02:01:34,952 Hier is je... 1515 02:05:36,161 --> 02:05:39,248 EPILOOG 1516 02:09:47,704 --> 02:09:51,375 Daarom stemmen wij voor vrijlating. Met onmiddellijke ingang. 1517 02:09:53,168 --> 02:09:56,338 Bedankt, dames en heren. Mijn cliënt is u zeer dankbaar. 1518 02:09:58,173 --> 02:09:59,373 Dank u. 1519 02:10:00,551 --> 02:10:01,760 Heel erg bedankt. 1520 02:10:41,675 --> 02:10:42,926 Het beste. 1521 02:12:58,270 --> 02:13:01,732 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN NICO WALKER 1522 02:20:56,373 --> 02:20:58,375 Vertaling: Jenneke Takens 110177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.