All language subtitles for Baby.for.Sale.2004.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:05,048 [dramatic music playing] 2 00:00:05,092 --> 00:00:07,007 [duck quacks] 3 00:00:21,195 --> 00:00:24,241 [birds chirping] 4 00:00:24,285 --> 00:00:27,592 [dramatic music playing] 5 00:01:06,153 --> 00:01:08,068 Hi, nice to meet you. 6 00:01:08,111 --> 00:01:09,460 [chuckles] 7 00:01:09,504 --> 00:01:11,288 -Hey, I see. -Yeah. 8 00:01:11,332 --> 00:01:14,161 That's just great. 9 00:01:16,032 --> 00:01:18,991 You know, I read this medical journal at work. 10 00:01:19,035 --> 00:01:21,559 -[Nathalie] Uh-huh. -Kind of study or something. 11 00:01:22,343 --> 00:01:24,780 They said of the thousands of cases they followed, 12 00:01:24,823 --> 00:01:27,870 not one handshake ever resultedin pregnancy. 13 00:01:28,566 --> 00:01:30,655 -No, really?-I know, I couldn't believe it. 14 00:01:30,699 --> 00:01:34,006 Oh, my God. [chuckles] What do you suggest? 15 00:01:34,050 --> 00:01:38,141 -You're the doctor.-Well, just a dose of sex might, 16 00:01:38,185 --> 00:01:40,970 uh, do the trick 30, 40 times a day. 17 00:01:41,013 --> 00:01:44,191 Uh, yeah, I tried that. Mm-mm. Didn't work. 18 00:01:44,234 --> 00:01:46,715 Well, we could double the dose. 19 00:01:49,544 --> 00:01:51,894 Are you sure you're a real doctor? 20 00:01:53,417 --> 00:01:56,768 Step into the exam room,let me show you my credentials. 21 00:01:59,380 --> 00:02:00,598 [Nathalie screams] 22 00:02:03,645 --> 00:02:05,690 [Kathy] Robin, as Nathalie's lawyer, 23 00:02:05,734 --> 00:02:06,996 I'd like you to learn more about her. 24 00:02:08,476 --> 00:02:10,913 Nathalie, why don't you tell Robin about your son Evan. 25 00:02:10,956 --> 00:02:13,220 Oh, Evan. He's, um... 26 00:02:13,698 --> 00:02:15,265 he's eight. 27 00:02:15,787 --> 00:02:18,964 Well, he's my stepson. We share him with his mother. 28 00:02:19,487 --> 00:02:20,749 Um... 29 00:02:21,793 --> 00:02:25,057 he really wants a brother or a sister. 30 00:02:25,101 --> 00:02:27,059 I would love for you to meet him. 31 00:02:28,235 --> 00:02:29,758 Yeah, sure. 32 00:02:30,541 --> 00:02:31,716 [sighs] Whatever. 33 00:02:35,677 --> 00:02:36,939 Have you had an ultrasound? 34 00:02:38,114 --> 00:02:40,203 -You know what you're having? -Yeah. 35 00:02:40,856 --> 00:02:41,987 A boy. 36 00:02:43,293 --> 00:02:45,165 Probably sucks for you. I mean... 37 00:02:45,817 --> 00:02:47,732 since you've already got one. 38 00:02:48,733 --> 00:02:50,170 [Robin coughing] 39 00:02:52,389 --> 00:02:55,087 Does she have any ideawhat that's doing to her child? 40 00:02:55,697 --> 00:02:56,872 -Do you have any clue? -I'm sorry. 41 00:02:58,613 --> 00:03:00,397 -I'm so sorry. -No, no, no. I-- 42 00:03:00,441 --> 00:03:01,790 [Kathy]Why don't we take a break, huh? 43 00:03:01,833 --> 00:03:02,878 Quick break? 44 00:03:03,313 --> 00:03:05,533 There's some, uh, water down the hall, Robin, okay? 45 00:03:06,838 --> 00:03:08,971 [dramatic music playing] 46 00:03:19,242 --> 00:03:21,026 Hey, I'm looking for my wife. 47 00:03:22,245 --> 00:03:24,421 -She's in the garden. -Oh, oh, thanks. 48 00:03:25,117 --> 00:03:28,077 Hey, I'm so sorry. I got stuck in my way. 49 00:03:28,643 --> 00:03:29,992 That's better. 50 00:03:30,035 --> 00:03:31,385 I blew it. 51 00:03:31,428 --> 00:03:33,474 -[Kathy] Hey, Steve. -[Steve] Hey. 52 00:03:35,084 --> 00:03:37,521 She started smoking whenshe found out she was pregnant. 53 00:03:37,956 --> 00:03:40,263 She's scared to death of labor pains 54 00:03:40,307 --> 00:03:42,004 and she's doing everythingshe can to keep the baby small. 55 00:03:42,483 --> 00:03:43,919 Oh. 56 00:03:44,963 --> 00:03:47,096 This is why I have to convince I'd be a good mother. 57 00:03:49,054 --> 00:03:51,883 Actually, she wants to look at a few more adoption profiles. 58 00:03:53,320 --> 00:03:55,322 Okay. That's it. 59 00:03:55,713 --> 00:03:57,411 [Kathy] There's a baby out there for you guys. 60 00:03:57,889 --> 00:03:59,282 I promise. 61 00:03:59,587 --> 00:04:01,632 [soft music playing] 62 00:04:04,069 --> 00:04:05,854 -[man] Good morning, Nathalie. -Hi. 63 00:04:18,606 --> 00:04:20,303 -Hey, Beth. -Hi, boss. How you doing? 64 00:04:22,871 --> 00:04:24,351 [man] This is nice. 65 00:04:27,484 --> 00:04:29,878 [indistinct chatter] 66 00:04:33,969 --> 00:04:35,710 [man] Sweetheart, look at this. 67 00:04:37,451 --> 00:04:39,279 ♪ Strange time♪ 68 00:04:40,323 --> 00:04:41,933 ♪ Strange place♪ 69 00:04:42,934 --> 00:04:46,982 ♪ Every way to...♪ 70 00:04:50,551 --> 00:04:52,379 ♪ And please forget♪ 71 00:04:53,380 --> 00:04:57,688 ♪ That like that's our way To love again♪ 72 00:04:58,820 --> 00:05:01,388 ♪ Sometimes I would♪ 73 00:05:01,649 --> 00:05:04,086 ♪ Sometimes I could feel trust♪ 74 00:05:09,439 --> 00:05:11,311 ♪ Sometimes I should♪ 75 00:05:12,573 --> 00:05:13,356 Here you are. 76 00:05:13,400 --> 00:05:14,401 Thanks. 77 00:05:14,966 --> 00:05:16,664 -Good luck. -Thank you. 78 00:05:18,361 --> 00:05:19,188 Thanks. 79 00:05:20,407 --> 00:05:23,366 -[Nathalie] Hey. -[woman] Hey. 80 00:05:23,410 --> 00:05:26,500 I remember when my husband used to do that for me. 81 00:05:26,543 --> 00:05:28,110 Yeah. They're for his boyfriend. 82 00:05:28,153 --> 00:05:29,198 [laughs] 83 00:05:29,241 --> 00:05:30,982 There you go, love is in the air. 84 00:05:31,026 --> 00:05:32,897 Hey, how are you? Come here you Georgia peach. 85 00:05:33,724 --> 00:05:35,596 How are you? Good to see you. 86 00:05:35,857 --> 00:05:37,380 [woman] How did it go this morning, huh? 87 00:05:37,424 --> 00:05:39,251 Ah, let's just put it this way, 88 00:05:39,295 --> 00:05:41,558 I need to curse my navel and start smoking. 89 00:05:41,602 --> 00:05:43,821 [laughs] 90 00:05:44,082 --> 00:05:46,911 Dare I ask about how the in vitro is going. 91 00:05:46,955 --> 00:05:49,610 Nothing to ask. Fresh out of eggs. 92 00:05:50,611 --> 00:05:53,222 -[Beth] Nathalie, phone. -Oh, oh. Thanks. 93 00:05:53,265 --> 00:05:54,963 Hey, I gotta go. 94 00:05:55,006 --> 00:05:56,965 Hey, you do me a favor, okay? 95 00:05:57,008 --> 00:05:59,968 When you get sick of your mom, you give me a call, okay? 96 00:06:00,011 --> 00:06:01,448 -You got my number? -Yeah. 97 00:06:01,491 --> 00:06:03,406 Okay. Don't lose it 'cause you're gonna need it. 98 00:06:03,450 --> 00:06:04,451 [laughter] 99 00:06:04,494 --> 00:06:05,800 -Okay. -Yeah. All righty. 100 00:06:05,843 --> 00:06:07,105 -You take care. -I need it. 101 00:06:07,149 --> 00:06:09,151 -[laughter] -Yeah. 102 00:06:09,194 --> 00:06:10,761 [woman] We'll see you Friday night? 103 00:06:10,805 --> 00:06:11,719 Let [indistinct] okay? 104 00:06:11,762 --> 00:06:13,460 -I will. Bye! -Bye! 105 00:06:13,721 --> 00:06:14,765 Bye-bye! 106 00:06:24,732 --> 00:06:26,560 -Nathalie speaking. -[man] Nathalie Johnson? 107 00:06:26,603 --> 00:06:27,996 Yeah? 108 00:06:28,039 --> 00:06:29,650 [man] Are you registered to Adoptions-Are-Us? 109 00:06:29,693 --> 00:06:32,261 Uh, yeah. I just... I registeredthis morning. 110 00:06:32,304 --> 00:06:35,003 [man] We're[indistinct] 111 00:06:37,048 --> 00:06:38,963 -Really? -[man speaking indistinctly] 112 00:06:39,834 --> 00:06:41,357 Good news, Leo. 113 00:06:41,966 --> 00:06:43,054 You're fighting off the 18-year-olds 114 00:06:43,098 --> 00:06:44,404 by the end of the week. 115 00:06:44,447 --> 00:06:45,796 Take note of that. 116 00:06:45,840 --> 00:06:47,624 [woman] Paging, Dr. Miller. Dr. Miller? 117 00:06:49,800 --> 00:06:51,193 What are you doing here? 118 00:06:51,236 --> 00:06:54,239 How do you feel about, uh, adopting twins? 119 00:06:55,763 --> 00:06:59,027 -Uh-huh.-Uh, honey, where are you going? 120 00:06:59,070 --> 00:07:02,073 Uh, I better go take out Leo Azizian's gallbladder. 121 00:07:02,117 --> 00:07:03,771 Looks like I got two more mouths to feed. 122 00:07:03,814 --> 00:07:06,426 [laughter] 123 00:07:11,953 --> 00:07:13,302 [Steve] Are you sure you wrote it down right? 124 00:07:13,345 --> 00:07:14,259 [Nathalie] Yeah. 125 00:07:15,173 --> 00:07:16,174 [Steve] This is where we're supposed to meet these people? 126 00:07:16,218 --> 00:07:17,045 [Nathalie] The birth mother said, 127 00:07:17,088 --> 00:07:18,699 she'll meet us here at 2:00. 128 00:07:22,659 --> 00:07:24,531 [birds chirping] 129 00:07:25,270 --> 00:07:27,098 -I'm gonna call Kev. -Wait a minute. 130 00:07:28,578 --> 00:07:29,710 [Steve] What? 131 00:07:30,537 --> 00:07:31,625 It didn't come from Kathy. 132 00:07:32,756 --> 00:07:34,671 What do you mean it didn't come from Kathy? 133 00:07:34,715 --> 00:07:37,239 I found this adoption site on the web. 134 00:07:37,282 --> 00:07:38,066 -You're kidding? -[Nathalie] Mm-hmm. 135 00:07:38,109 --> 00:07:39,720 This is an internet thing? 136 00:07:42,287 --> 00:07:44,768 Don't tell me you posted our adoption profile? 137 00:07:44,812 --> 00:07:46,074 [Nathalie] Yeah. 138 00:07:47,118 --> 00:07:48,380 Our whole life is in that profile, 139 00:07:48,729 --> 00:07:51,122 what we make, where we live, the in vitro. 140 00:07:51,166 --> 00:07:52,472 They said it was a secure site. 141 00:07:52,950 --> 00:07:54,561 If the, uh... 142 00:07:57,912 --> 00:07:59,304 [sighs] 143 00:07:59,609 --> 00:08:04,092 [brooding music playing] 144 00:08:08,052 --> 00:08:10,185 I never thought I'd be this age... 145 00:08:11,273 --> 00:08:12,840 and not have kids. 146 00:08:16,321 --> 00:08:17,584 [sighs] 147 00:08:19,324 --> 00:08:20,674 Sorry. 148 00:08:25,156 --> 00:08:26,506 I get it. I get it. 149 00:08:31,598 --> 00:08:33,208 Come on. Let's get out of here, huh? 150 00:08:35,079 --> 00:08:36,167 We've been had. 151 00:08:36,777 --> 00:08:38,779 [dramatic music playing] 152 00:08:45,829 --> 00:08:48,353 Hey. Where's Evan? 153 00:08:48,397 --> 00:08:50,965 Beth got confused and forgot to tell me 154 00:08:51,008 --> 00:08:52,575 he's got some big slumber party. 155 00:08:52,619 --> 00:08:55,186 Oh, no, it stinks. 156 00:08:55,230 --> 00:08:58,233 Look, I made dinosaurs. [chuckles] 157 00:08:58,276 --> 00:09:00,017 What would you do with all this junk food? 158 00:09:00,061 --> 00:09:02,542 -Well, more for us, I guess. -Hmm. 159 00:09:02,585 --> 00:09:04,674 Have the paramedics standing by. 160 00:09:05,240 --> 00:09:08,069 We'll, uh, Pinot with your salt and fat. 161 00:09:08,112 --> 00:09:09,766 Oh, yummy. 162 00:09:09,810 --> 00:09:11,333 I'll go get the glasses. 163 00:09:26,609 --> 00:09:27,610 [bottle cap pops] 164 00:09:33,007 --> 00:09:34,269 Honey, come look at this. 165 00:09:35,923 --> 00:09:37,968 -What? -Just look. 166 00:09:40,101 --> 00:09:42,190 Nathalie, I don't wanna go through this again. 167 00:09:42,233 --> 00:09:44,932 Look, it's from a lawyer. We'll have Kathy check it out. 168 00:09:45,715 --> 00:09:46,629 Look at her face. 169 00:09:47,543 --> 00:09:49,632 Her name is Gitta. She comes from Budapest. 170 00:09:49,676 --> 00:09:51,591 Isn't she adorable? 171 00:09:52,722 --> 00:09:54,419 [Kathy] His name is Gabor Szabo. 172 00:09:54,463 --> 00:09:56,770 I have no way to properly screen him. 173 00:09:56,813 --> 00:09:58,641 You really wanna go down this road again? 174 00:09:58,685 --> 00:10:00,208 [Nathalie] I just wanna met the guy. 175 00:10:00,643 --> 00:10:02,427 He's a man we know nothing about. 176 00:10:04,212 --> 00:10:05,430 There's a lot of risk here. 177 00:10:05,474 --> 00:10:06,910 Oh, risk? 178 00:10:06,954 --> 00:10:09,173 You wanna talk risk? What about pinning our hopes 179 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 in a birth mother that doesn't choose you? 180 00:10:11,654 --> 00:10:14,526 Or worse, changes her mind at the last minute. 181 00:10:15,092 --> 00:10:16,659 Hey, it's from an attorney. 182 00:10:16,703 --> 00:10:19,662 Yeah. Checked out this Gabor Szabo. 183 00:10:20,141 --> 00:10:21,882 He's a lawyer living in New York City. 184 00:10:21,925 --> 00:10:24,449 -Graduated from Columbia. -See? 185 00:10:25,755 --> 00:10:29,629 Nathalie, anyone can put anything on a website. 186 00:10:30,107 --> 00:10:32,414 He's not registered withNew York State Social Services. 187 00:10:32,457 --> 00:10:34,329 I don't know how else to check him out. 188 00:10:34,372 --> 00:10:35,983 Lives in New York, he pays his taxes. 189 00:10:37,593 --> 00:10:38,986 Why are you so quiet? 190 00:10:39,682 --> 00:10:40,901 I'm listening. 191 00:10:42,467 --> 00:10:44,426 -The father is American? -[Kathy] Yeah. 192 00:10:45,122 --> 00:10:46,646 Baby has a consulate birth certificate, 193 00:10:46,689 --> 00:10:47,995 so that's good. 194 00:10:50,911 --> 00:10:53,957 You know, what I don't see is, what are the expenses? 195 00:10:54,001 --> 00:10:56,699 Yeah, well, the guy claims they've been covered. 196 00:10:56,743 --> 00:10:58,527 Medical, legal, all of it. 197 00:10:59,876 --> 00:11:01,095 That doesn't sound right. 198 00:11:02,139 --> 00:11:03,663 He's a rich kid that's been screwing around, 199 00:11:03,706 --> 00:11:06,056 I mean, literally, screwing around Europe. 200 00:11:06,100 --> 00:11:07,275 And his family wants him back in college. 201 00:11:07,710 --> 00:11:09,059 Nathalie, 202 00:11:10,931 --> 00:11:12,062 I know you want this to work out. 203 00:11:12,802 --> 00:11:14,499 This is the difficult part of my job 204 00:11:14,543 --> 00:11:18,025 were I have to advise cautionand point out possible pitfalls. 205 00:11:19,722 --> 00:11:20,897 Okay. 206 00:11:23,030 --> 00:11:24,509 Okay. 207 00:11:25,206 --> 00:11:26,381 Before you go to New York, 208 00:11:27,904 --> 00:11:29,471 I suggest you arrange to have the baby's health 209 00:11:29,514 --> 00:11:30,864 -thoroughly checked. -Okay. 210 00:11:30,907 --> 00:11:32,430 And I wanna scrutinize all the paperwork 211 00:11:32,474 --> 00:11:34,345 from this Szabo before you sign anything. 212 00:11:34,781 --> 00:11:36,130 Hmm. 213 00:11:40,308 --> 00:11:42,527 -Can we have a minute? -Yeah. Sure. 214 00:11:42,571 --> 00:11:43,920 Take your time. 215 00:11:48,795 --> 00:11:49,621 Honey. 216 00:11:52,755 --> 00:11:53,974 It's our baby. 217 00:11:54,757 --> 00:11:55,802 I know it. 218 00:11:56,585 --> 00:11:58,108 -I feel it. -Nathalie. 219 00:11:58,152 --> 00:12:00,110 Steve, I swear, if this doesn't work out 220 00:12:00,154 --> 00:12:01,503 for whatever reason, 221 00:12:02,199 --> 00:12:03,766 I'll blow up the computer. 222 00:12:04,201 --> 00:12:06,421 I'll never mention it again, 223 00:12:06,464 --> 00:12:09,076 and we can wait for Kathy to find us a baby. 224 00:12:12,122 --> 00:12:13,602 Okay. 225 00:12:13,645 --> 00:12:16,561 But I want it in writing. I'm calling my attorney. 226 00:12:17,345 --> 00:12:18,650 Kath. 227 00:12:19,260 --> 00:12:21,871 Do you have this in different colors? 228 00:12:21,915 --> 00:12:23,612 It's kind of drab. 229 00:12:23,655 --> 00:12:25,962 -I think so. I'll go check. -Thanks. 230 00:12:31,446 --> 00:12:34,623 Oh, so that explains the burningsensation of my wallet. 231 00:12:35,537 --> 00:12:36,756 [Nathalie] Evan. 232 00:12:37,887 --> 00:12:39,802 Does she get my room too? 233 00:12:39,846 --> 00:12:41,978 [Nathalie] No. She doesn't get your room 234 00:12:42,022 --> 00:12:43,284 because she wouldn't know 235 00:12:43,327 --> 00:12:45,286 what to do with the game stationthat's in there. 236 00:12:45,329 --> 00:12:46,722 There is no game station in there. 237 00:12:47,288 --> 00:12:48,593 Ah, there will be tonight. 238 00:12:49,203 --> 00:12:50,944 There you go. 239 00:12:54,251 --> 00:12:55,339 No way. 240 00:12:55,644 --> 00:12:57,254 -Way. -Yes way. 241 00:12:57,559 --> 00:12:58,865 Go check it out. 242 00:13:02,999 --> 00:13:04,348 Wow. 243 00:13:04,392 --> 00:13:07,134 Bribery, a perfect solution to sibling rivalry. 244 00:13:10,006 --> 00:13:11,834 We're bringing home a baby. 245 00:13:14,881 --> 00:13:17,840 [exciting music playing] 246 00:13:54,442 --> 00:13:55,704 -Hi, I'm Barbara Shepherd. -[Nathalie] Hi. 247 00:13:55,747 --> 00:13:57,401 -Oh. -You must be... 248 00:13:57,445 --> 00:13:58,576 -I'm Nathalie. -Hi, Nathalie. 249 00:13:58,620 --> 00:14:01,014 -Hi. -Steve. 250 00:14:01,057 --> 00:14:02,624 I see they'd left you in here. 251 00:14:02,667 --> 00:14:04,234 Come on. Let's find a better place. 252 00:14:04,278 --> 00:14:05,888 -Okay. -Come with me. 253 00:14:07,759 --> 00:14:09,413 [woman over PA] Dr. Kravitz, 254 00:14:09,457 --> 00:14:11,328 you have a visitor in the main hall. 255 00:14:11,372 --> 00:14:14,288 Dr. Kravitz, a visitor in the main hall. 256 00:14:14,810 --> 00:14:17,117 -[Steve] Breathe, honey. -[Nathalie] Stop. 257 00:14:17,160 --> 00:14:20,294 -[chuckles] -I've been here. 258 00:14:20,598 --> 00:14:22,774 Oh, it's been 20 minutes already. 259 00:14:22,818 --> 00:14:24,472 Uh-huh. It's 'cause you insist on getting here 260 00:14:24,515 --> 00:14:26,082 a half hour early. 261 00:14:26,561 --> 00:14:28,215 My heart's pounding. 262 00:14:29,346 --> 00:14:30,782 [Barbara] Steve and Nathalie. 263 00:14:31,218 --> 00:14:32,697 Your new baby's here. 264 00:14:35,962 --> 00:14:37,441 Honey. 265 00:14:38,965 --> 00:14:41,663 [Gabor] Dr. Johnson, Mrs. Johnson. 266 00:14:42,011 --> 00:14:43,708 I'm Gabor Szabo. 267 00:14:44,361 --> 00:14:45,580 Glad to know you. 268 00:14:46,320 --> 00:14:48,975 [Gabor] This is Gitta. 269 00:14:49,714 --> 00:14:52,456 [soft music playing] 270 00:14:56,547 --> 00:14:59,463 Hmm.In Hungarian, Gitta means pearl. 271 00:14:59,507 --> 00:15:01,074 [Steve] Oh, that's beautiful. 272 00:15:02,075 --> 00:15:03,685 -Hi. -Hello. 273 00:15:04,468 --> 00:15:06,688 -[Steve] Hi. -[chuckles] 274 00:15:11,171 --> 00:15:12,389 [Steve] Hi. Hi. What? 275 00:15:13,477 --> 00:15:15,088 Hi. 276 00:15:15,131 --> 00:15:16,567 -Hi. -[cooing] 277 00:15:18,700 --> 00:15:20,267 Hi, you. 278 00:15:20,310 --> 00:15:21,964 Okay. Honey? Honey? 279 00:15:22,008 --> 00:15:23,661 Oh, Dr. Johnson. Please let me. 280 00:15:23,705 --> 00:15:25,098 Oh, would you? Thanks. Great. 281 00:15:26,577 --> 00:15:28,449 [Gabor] Say hello to your new baby. 282 00:15:28,492 --> 00:15:29,711 [Nathalie] Oh, my God. 283 00:15:31,191 --> 00:15:32,148 [Gabor] Smile. 284 00:15:42,463 --> 00:15:44,291 She's not saying anything. 285 00:15:45,031 --> 00:15:47,076 It's 'cause she's trying to hear the baby breathe. 286 00:15:47,120 --> 00:15:48,730 [shushes] 287 00:15:50,036 --> 00:15:51,733 [laughs] 288 00:15:52,603 --> 00:15:54,170 Oh, you can relax, Nathalie. 289 00:15:54,214 --> 00:15:56,346 You have a very healthy little girl. 290 00:15:56,390 --> 00:15:58,261 There's nothing we should look out for? 291 00:15:59,001 --> 00:16:01,873 [Barbara] No gummy bears until she can at least walk. 292 00:16:01,917 --> 00:16:04,006 Congratulations. She's beautiful. 293 00:16:04,050 --> 00:16:05,399 [Gabor] Now, if you have 294 00:16:05,442 --> 00:16:08,576 no more questions,I should call your attorney now. 295 00:16:08,619 --> 00:16:10,752 Nurse, can you take the baby? 296 00:16:11,318 --> 00:16:14,016 So, uh, we'll take custody in the morning at the hotel? 297 00:16:14,321 --> 00:16:15,626 Uh, see you then. Yes. 298 00:16:16,758 --> 00:16:18,673 [Nathalie] Um, Mr. Szabo... 299 00:16:20,936 --> 00:16:22,546 do you think we could keep Gitta overnight? 300 00:16:23,243 --> 00:16:24,461 [Barbara] Nathalie, 301 00:16:24,809 --> 00:16:26,637 I think the birth mother needs sometime. 302 00:16:26,681 --> 00:16:28,248 [Steve] Yeah, honey. I think we can... 303 00:16:28,552 --> 00:16:30,815 we can wait one more night. 304 00:16:32,469 --> 00:16:34,558 -I don't see why not. -Really? 305 00:16:35,168 --> 00:16:36,908 I considered you're good people. 306 00:16:37,344 --> 00:16:38,693 Wow. 307 00:16:38,736 --> 00:16:41,435 I see no reason to put off bonding with your baby 308 00:16:41,478 --> 00:16:42,697 any longer. 309 00:16:43,611 --> 00:16:45,395 [Gitta crying] 310 00:16:47,223 --> 00:16:48,920 Oh, thank you. 311 00:16:48,964 --> 00:16:51,488 ["Blessed" playing] 312 00:16:51,532 --> 00:16:55,623 ♪ I get kissed By the sun each morning♪ 313 00:16:55,666 --> 00:16:59,496 ♪ Put my feet On a hardwood floor♪ 314 00:16:59,540 --> 00:17:04,023 ♪ I get to hear My children laughing♪ 315 00:17:04,066 --> 00:17:08,027 ♪ Down the hall Through the bedroom door♪ 316 00:17:08,070 --> 00:17:12,335 ♪ Sometimes I sit On my front porch swing♪ 317 00:17:12,379 --> 00:17:16,470 ♪ Just soaking up the day♪ 318 00:17:16,513 --> 00:17:18,820 ♪ I think to myself ♪ 319 00:17:18,863 --> 00:17:20,909 ♪ I think to myself♪ 320 00:17:20,952 --> 00:17:24,347 ♪ This world Is a beautiful place♪ 321 00:17:24,391 --> 00:17:28,221 ♪ I have been blessed♪ 322 00:17:28,264 --> 00:17:32,964 ♪ And I feel like I've found my way♪ 323 00:17:33,008 --> 00:17:37,317 ♪ I thank God for all I've been given♪ 324 00:17:37,360 --> 00:17:41,060 ♪ At the end Of every day♪ 325 00:17:41,103 --> 00:17:44,759 ♪ I have been blessed♪ 326 00:17:49,198 --> 00:17:52,984 And I will swim every ocean and turning on every rock 327 00:17:53,028 --> 00:17:55,639 and every beach until I find you. 328 00:17:55,683 --> 00:17:56,945 Yes, you. 329 00:17:58,077 --> 00:18:00,862 Everyone that takes my whole turtle life. 330 00:18:03,386 --> 00:18:05,127 I love you so much. 331 00:18:07,738 --> 00:18:10,001 ♪ When I♪ 332 00:18:10,045 --> 00:18:14,310 ♪ When I'm singing my kids To sleep♪ 333 00:18:14,354 --> 00:18:18,793 ♪ When I feel you holding me♪ 334 00:18:19,228 --> 00:18:21,883 ♪ I know♪ 335 00:18:22,710 --> 00:18:26,801 ♪ I am so blessed♪ 336 00:18:26,844 --> 00:18:31,197 ♪ And I feel like I've found my way♪ 337 00:18:31,240 --> 00:18:35,679 ♪ I thank God For all I've been given♪ 338 00:18:35,940 --> 00:18:39,422 ♪ At the end of every day♪ 339 00:18:39,466 --> 00:18:42,904 ♪ I have been blessed♪ 340 00:18:43,861 --> 00:18:47,474 ♪ With so much more Than I deserve♪ 341 00:18:47,735 --> 00:18:49,998 ♪ To be here with the ones... ♪ 342 00:18:50,259 --> 00:18:52,174 -Hey. -Hi. 343 00:18:52,218 --> 00:18:53,567 [Gabor] Hey. [laughs] 344 00:18:53,610 --> 00:18:54,481 Sorry, it took so long [indistinct] 345 00:18:54,524 --> 00:18:55,699 than we thought it would. 346 00:18:55,743 --> 00:18:57,005 [Gabor] Oh, not a problem. 347 00:18:57,048 --> 00:18:58,441 Did you sleep well or... 348 00:18:58,485 --> 00:18:59,790 Uh... when she let us. 349 00:18:59,834 --> 00:19:01,488 Oh, we're probably like a mess. 350 00:19:01,531 --> 00:19:02,880 [Gabor] No, on the contrary, 351 00:19:02,924 --> 00:19:05,361 -you look very happy. -[Nathalie] Hmm. 352 00:19:05,405 --> 00:19:07,189 Now, if I could suggest a schedule. 353 00:19:07,233 --> 00:19:09,235 -Sure. -Uh, the, uh, birth mother 354 00:19:09,278 --> 00:19:11,585 would like to spend some time with Gitta to say goodbye. 355 00:19:11,628 --> 00:19:13,108 Not long, 15 minutes or so. 356 00:19:13,456 --> 00:19:14,544 -Is that all right? -Honey? 357 00:19:15,763 --> 00:19:18,069 Yeah, of course. I mean, she needs that. 358 00:19:18,113 --> 00:19:19,201 It's just... 359 00:19:20,594 --> 00:19:21,899 It's hard to let go of her. 360 00:19:21,943 --> 00:19:24,598 [Gabor chuckles] I understand, yes. 361 00:19:25,076 --> 00:19:27,035 Maybe you could find some place to eat here. 362 00:19:27,078 --> 00:19:28,558 -I'll take care... -Um... 363 00:19:28,602 --> 00:19:30,604 ...of Gitta. Oh. Okay? 364 00:19:31,039 --> 00:19:32,780 Keep her... keep her warm. Here, keep her warm. 365 00:19:32,823 --> 00:19:35,522 Oh [speaking in foreign language] 366 00:19:36,218 --> 00:19:38,742 There is a restaurant here in the hotel. 367 00:19:38,786 --> 00:19:41,005 I'll be back in an hour with the baby. 368 00:19:41,354 --> 00:19:42,572 And we... 369 00:19:42,616 --> 00:19:44,357 -We can finalize things then. -Okay. Okay. 370 00:19:44,400 --> 00:19:45,401 All right. See you. 371 00:19:46,054 --> 00:19:48,056 Um, we would love to meet her. 372 00:19:49,144 --> 00:19:50,624 The... Janka. 373 00:19:50,667 --> 00:19:52,408 -The birth mother. -Oh. 374 00:19:52,669 --> 00:19:54,802 It might put her at ease if she knows us. 375 00:19:55,281 --> 00:19:57,544 I'll, uh, I'll see if she's open to. 376 00:19:57,587 --> 00:19:59,067 Okay. 377 00:19:59,110 --> 00:20:02,201 -Bye.-[speaking in foreign language] 378 00:20:02,244 --> 00:20:03,289 -Goodbye. -Bye. 379 00:20:03,332 --> 00:20:04,855 Goodbye. 380 00:20:06,988 --> 00:20:09,338 [Steve] Come on. Are you all right? 381 00:20:09,382 --> 00:20:11,253 Are you okay? 382 00:20:11,297 --> 00:20:12,907 [siren blaring] 383 00:20:28,444 --> 00:20:30,490 [chuckles] Hello. 384 00:20:31,969 --> 00:20:33,580 -Mr. Grazer. -[Grazer] Mr. Szabo, 385 00:20:33,841 --> 00:20:35,799 -it's so good to meet you. -Yes. 386 00:20:35,843 --> 00:20:37,453 [Grazer chuckles] 387 00:20:37,497 --> 00:20:39,586 Say hello to your new baby. 388 00:20:39,629 --> 00:20:42,893 [woman] Oh, she is gorgeous. 389 00:20:43,503 --> 00:20:46,114 She looks just like you. 390 00:20:49,509 --> 00:20:51,815 Oh, please, Mr. Perryman, let me do that. 391 00:20:52,512 --> 00:20:55,906 Well, say hello to your new baby, huh? 392 00:20:58,126 --> 00:21:01,042 You have no idea how happy you've made us. 393 00:21:01,347 --> 00:21:03,610 We've been waiting for this for so long. 394 00:21:04,437 --> 00:21:06,874 I wanna thank you from the bottom of my heart. 395 00:21:14,447 --> 00:21:15,926 Hey. 396 00:21:16,231 --> 00:21:18,277 -I got us a car to the airport.-[Nathalie] Okay. 397 00:21:18,320 --> 00:21:19,756 Would you eat something? 398 00:21:19,800 --> 00:21:21,584 You know our plane food sucks. -I'm eating, I'm eating. 399 00:21:21,628 --> 00:21:22,803 -Uh-huh. -I'm eating. 400 00:21:22,846 --> 00:21:23,934 Uh-huh. 401 00:21:25,762 --> 00:21:26,894 Steve? 402 00:21:28,069 --> 00:21:29,505 See? Right on time. 403 00:21:29,549 --> 00:21:31,377 Where's the baby? He doesn't have the baby. 404 00:21:31,420 --> 00:21:32,900 Honey, you got to pace yourselfwith this worry thing. 405 00:21:32,943 --> 00:21:34,858 We still got teething and chicken pox. 406 00:21:35,468 --> 00:21:36,947 -[Nathalie] Hi. -Hello. 407 00:21:36,991 --> 00:21:38,514 -Hey. -Where's Gitta? 408 00:21:38,558 --> 00:21:42,344 Oh, there are some things that we need to discuss first. 409 00:21:42,779 --> 00:21:44,520 -Is she all right? -Well, she's fine. 410 00:21:44,564 --> 00:21:46,914 Um, certain expenses. 411 00:21:48,350 --> 00:21:50,352 [chuckles] What are you talking about? 412 00:21:50,396 --> 00:21:52,006 You said there weren't any. 413 00:21:52,049 --> 00:21:53,573 Well, honey, reasonable expenses aren't a problem. 414 00:21:53,616 --> 00:21:55,226 Our attorney should've told you that. 415 00:21:55,270 --> 00:21:56,576 [Gabor] What I'm about to tell you 416 00:21:56,619 --> 00:21:58,360 can go no further than this table. 417 00:21:59,405 --> 00:22:01,929 Not your attorney, no one. 418 00:22:03,147 --> 00:22:04,148 We agree? 419 00:22:05,672 --> 00:22:06,977 I don't know. 420 00:22:09,197 --> 00:22:10,546 [Gabor] How shall I put this? 421 00:22:11,417 --> 00:22:13,332 There are many people. 422 00:22:13,375 --> 00:22:15,334 Wealthy people like yourselves 423 00:22:15,377 --> 00:22:17,945 who are willing,well, I should say very willing 424 00:22:17,988 --> 00:22:21,905 to pay a great deal for a baby like Gitta. 425 00:22:24,255 --> 00:22:26,432 Healthy, bright newborn... 426 00:22:26,475 --> 00:22:28,216 God. [laughs] 427 00:22:28,695 --> 00:22:31,219 [Gabor] ...who is available for adoption. 428 00:22:32,002 --> 00:22:34,788 But like it or not, uh, I don't. 429 00:22:35,310 --> 00:22:38,139 There is certain supply and demand. 430 00:22:38,748 --> 00:22:42,273 Now it's clear that you love her very much. 431 00:22:43,449 --> 00:22:45,189 I don't believe this is happening. 432 00:22:45,233 --> 00:22:46,800 [Gabor] But if you want to see her 433 00:22:46,843 --> 00:22:49,150 and take her home with you-- 434 00:22:49,193 --> 00:22:50,281 How much? What are we talking about? 435 00:22:52,806 --> 00:22:54,285 One hundred thousand dollars. 436 00:22:55,461 --> 00:22:56,462 You got to be kidding. 437 00:22:56,940 --> 00:22:58,942 A hundred thousand dollars? 438 00:22:59,465 --> 00:23:02,206 [Gabor] You wouldn't spend that in in vitro or surrogate. 439 00:23:03,643 --> 00:23:06,254 Or perhaps you already have 440 00:23:06,297 --> 00:23:08,517 if I can believe everything that I read about you 441 00:23:08,561 --> 00:23:10,171 on the internet. 442 00:23:11,041 --> 00:23:13,957 You... you're a sick man. 443 00:23:14,001 --> 00:23:17,047 [Gabor] I believe your emotions 444 00:23:17,091 --> 00:23:19,006 are clouded picture, Mrs. Johnson. 445 00:23:19,049 --> 00:23:20,877 [Steve] Let me be clear with you, Szabo. 446 00:23:22,096 --> 00:23:25,447 We want this baby,but we will do nothing illegal. 447 00:23:26,492 --> 00:23:30,321 No secret conversations, no hidden bags of money, 448 00:23:30,365 --> 00:23:32,280 or whatever the hell else you got in mind. 449 00:23:32,323 --> 00:23:36,240 There is nothing illegal going on here, Dr. Johnson. 450 00:23:37,285 --> 00:23:39,809 I have a babythat I'm putting up for adoption 451 00:23:39,853 --> 00:23:41,811 and I'm simply covering the mother's expenses. 452 00:23:41,855 --> 00:23:42,856 [Steve] No. 453 00:23:43,770 --> 00:23:45,119 -Honey. -[Gabor] Fine. 454 00:23:45,162 --> 00:23:47,426 You have my numberif you want to change your mind. 455 00:23:47,687 --> 00:23:49,123 Now, Nathalie. 456 00:23:49,166 --> 00:23:51,995 [Gabor] You should know that there are other couples. 457 00:23:52,474 --> 00:23:54,258 One of them has Gitta now. 458 00:23:58,785 --> 00:24:00,047 [Steve] Nathalie? 459 00:24:06,662 --> 00:24:08,142 You're a son of a bitch. 460 00:24:20,371 --> 00:24:22,025 [waiter] Will there be anything else, sir? 461 00:24:22,069 --> 00:24:23,287 A fresh pot of coffee, please. 462 00:24:25,942 --> 00:24:27,291 [exhales] 463 00:24:28,771 --> 00:24:30,469 [Kathy] Nathalie, I think we should let this go. 464 00:24:31,339 --> 00:24:32,949 No, I can't. 465 00:24:34,342 --> 00:24:37,345 We knew New York was risky,we decided to take a chance. 466 00:24:37,388 --> 00:24:39,869 [Nathalie] Look,all I'm thinking about is Gitta. 467 00:24:41,305 --> 00:24:43,264 How do we get her away from that creep? 468 00:24:43,307 --> 00:24:45,353 [Kathy] Nathalie, Steve, 469 00:24:45,396 --> 00:24:47,921 I adore you both, okay? I don't wanna be harsh, 470 00:24:48,748 --> 00:24:49,705 but you're not hearing me. 471 00:24:50,184 --> 00:24:51,533 There's nothing we can do. 472 00:24:51,577 --> 00:24:53,709 -We have to let this go. -Kathy... 473 00:24:59,410 --> 00:25:02,109 you didn't hold her in your arms last night. 474 00:25:04,633 --> 00:25:09,725 That guy knows I did and I am not letting this go. 475 00:25:11,597 --> 00:25:14,077 Look, I mean, clearly, the guy is preying 476 00:25:14,121 --> 00:25:16,297 on our emotions for profit, right? 477 00:25:17,428 --> 00:25:18,342 What the hell do we do? 478 00:25:19,996 --> 00:25:21,563 As far as this baby goes, 479 00:25:21,607 --> 00:25:23,217 I don't know what else to do to help you. 480 00:25:24,566 --> 00:25:25,915 I'm not a criminal attorney, 481 00:25:25,959 --> 00:25:27,787 but as far as I know, he hasn't broken any law. 482 00:25:29,615 --> 00:25:31,573 I spoke to the FBI like you wanted. 483 00:25:31,617 --> 00:25:33,880 Special Agent Ruddy has agreed to meet with you. 484 00:25:34,707 --> 00:25:37,579 But he's only going to repeat what I'm telling you. 485 00:25:38,798 --> 00:25:41,801 [somber music playing] 486 00:25:45,631 --> 00:25:47,763 [Nathalie] He tried to sell us a baby. 487 00:25:47,807 --> 00:25:49,330 How can that not be a crime? 488 00:25:49,373 --> 00:25:50,636 [Ruddy] Like I told your lawyer, 489 00:25:50,679 --> 00:25:52,376 it's not a federal offense. 490 00:25:52,420 --> 00:25:55,249 It's slavery.It's one person selling another. 491 00:25:55,292 --> 00:25:57,251 It's worse than slavery. It's a baby. 492 00:25:57,294 --> 00:26:00,036 [Ruddy] Look, I'm a parent. What he did makes me sick. 493 00:26:00,080 --> 00:26:01,951 The problem is, it may not even be a crime 494 00:26:01,995 --> 00:26:03,736 at the state level or in Minnesota. 495 00:26:03,779 --> 00:26:05,564 This happened in a New York hotel 496 00:26:05,607 --> 00:26:08,218 policed by New York State locals, not the FBI. 497 00:26:09,393 --> 00:26:11,004 Sorry, I know it's frustrating. 498 00:26:13,441 --> 00:26:15,356 Look, I got to get to court. Hold on. 499 00:26:16,226 --> 00:26:18,968 I'll call the NYPD, off the record. 500 00:26:19,012 --> 00:26:20,796 Just as a favor, no promises. 501 00:26:20,840 --> 00:26:22,363 See if they know anything about this. 502 00:26:23,146 --> 00:26:24,234 -Thanks. -Thank you. 503 00:26:25,192 --> 00:26:26,193 See you. 504 00:26:30,676 --> 00:26:32,591 [siren blaring] 505 00:26:37,857 --> 00:26:39,641 [upbeat music playing] 506 00:26:40,642 --> 00:26:41,991 [dog barking] 507 00:26:42,035 --> 00:26:43,950 [Gitta crying] 508 00:26:44,864 --> 00:26:46,996 [speaking in foreign language] 509 00:26:52,698 --> 00:26:54,090 Janka. 510 00:26:54,134 --> 00:26:56,527 [speaking in foreign language] 511 00:26:57,137 --> 00:26:59,313 [speaking in foreign language] 512 00:26:59,356 --> 00:27:02,229 Your baby will go to a good home. 513 00:27:06,668 --> 00:27:09,018 [speaking in foreign language] 514 00:27:09,062 --> 00:27:10,498 And how will you do that, huh? 515 00:27:10,541 --> 00:27:13,501 You have no job, no money for a plane ticket 516 00:27:13,544 --> 00:27:15,677 and I have your passport, huh? 517 00:27:15,721 --> 00:27:17,200 [car horn honks] 518 00:27:17,244 --> 00:27:19,899 [speaking in foreign language] 519 00:27:21,901 --> 00:27:23,642 [speaking in foreign language] 520 00:27:25,208 --> 00:27:27,341 [speaking in foreign language] 521 00:27:27,776 --> 00:27:29,560 [dog barking] 522 00:27:31,345 --> 00:27:33,652 [speaking in foreign language] 523 00:27:36,089 --> 00:27:39,832 She goes to a nice, rich American family, hmm? 524 00:27:39,875 --> 00:27:41,485 [speaking in foreign language] 525 00:27:41,834 --> 00:27:44,575 I cannot help you if you don't trust me. 526 00:27:46,795 --> 00:27:48,928 You trust me, don't you? 527 00:27:50,320 --> 00:27:52,453 Be a good girl, Janka. 528 00:28:02,637 --> 00:28:03,812 [car horn honks] 529 00:28:03,856 --> 00:28:05,684 [Gitta crying] 530 00:28:07,294 --> 00:28:09,122 [car engine starts] 531 00:28:09,165 --> 00:28:10,340 [speaking in foreign language] 532 00:28:19,959 --> 00:28:22,570 [indistinct chatter] 533 00:28:35,975 --> 00:28:37,280 Mr. and Mrs. Perrotta. 534 00:28:38,368 --> 00:28:41,110 This is Gitta. 535 00:28:41,763 --> 00:28:46,159 Oh, isn't she beautiful? Oh. 536 00:28:47,987 --> 00:28:49,728 It's okay. 537 00:28:49,771 --> 00:28:52,426 -She looks just like you. -Thank you. 538 00:28:52,469 --> 00:28:53,906 You're gonna make a beautiful family. 539 00:28:53,949 --> 00:28:55,777 Of course, the most important thing 540 00:28:55,821 --> 00:28:59,825 is to put Gitta in a good, stable home. 541 00:29:00,086 --> 00:29:01,783 -Of course. -Absolutely. 542 00:29:01,827 --> 00:29:03,785 Yeah, your family history is wonderful. I mean, 543 00:29:03,829 --> 00:29:06,527 that is, of course, very important for the mother. 544 00:29:08,224 --> 00:29:10,792 You bet, I mean, definitely agree. 545 00:29:10,836 --> 00:29:12,185 In your adoption profile, 546 00:29:12,228 --> 00:29:13,534 -Mr. Perrotta... -Uh-hmm. 547 00:29:13,577 --> 00:29:14,840 ...you said you are a builder. 548 00:29:14,883 --> 00:29:18,191 Uh, yeah, I mean, I'm not like a hammer jockey 549 00:29:18,234 --> 00:29:19,583 or anything like that. 550 00:29:19,627 --> 00:29:22,369 Um, I'm a developer, you know, uh, strip malls, 551 00:29:22,412 --> 00:29:24,980 office buildings, uh, stuff like that. 552 00:29:25,024 --> 00:29:26,503 It's a good business. 553 00:29:26,547 --> 00:29:28,244 Yeah. We're investing some. 554 00:29:28,288 --> 00:29:29,376 They get a check every year, 555 00:29:29,419 --> 00:29:30,856 it's more than most people make. 556 00:29:32,901 --> 00:29:34,033 Oh, dear. [laughs] 557 00:29:34,337 --> 00:29:35,817 Uh, I mean, not that I'm complaining or anything. 558 00:29:36,078 --> 00:29:37,427 Um, yeah, we do fine. 559 00:29:37,471 --> 00:29:39,081 As a matter of fact, we got the new wheels there 560 00:29:39,125 --> 00:29:40,213 for the kid, you know. 561 00:29:41,475 --> 00:29:42,606 [Gabor] Nice. 562 00:29:43,651 --> 00:29:45,305 -You just bought it? -Yeah, it's brand new. 563 00:29:45,348 --> 00:29:46,349 Brand new. 564 00:29:47,263 --> 00:29:48,482 Oh, she's... I think she's wet. 565 00:29:49,613 --> 00:29:50,614 So, change her. 566 00:29:52,094 --> 00:29:54,575 -[Gitta cooing] -Yeah, okay. Oh. 567 00:29:54,836 --> 00:29:56,620 Yes, we'll change you. 568 00:29:57,317 --> 00:29:59,580 Do you want me to change her? 569 00:29:59,623 --> 00:30:01,451 [Joey] Oh, no, no, no. It's not... I mean, 570 00:30:01,495 --> 00:30:03,018 it's nothing at this age, actually, 571 00:30:03,062 --> 00:30:04,846 you know, it's just a couple of snaps. 572 00:30:04,890 --> 00:30:06,587 Uh, you got a couple of wet ones? 573 00:30:06,630 --> 00:30:08,850 You know a lot for a man who has no children. 574 00:30:08,894 --> 00:30:11,679 Well, yeah, I... Well, you know, I, um, 575 00:30:12,680 --> 00:30:15,117 I come from a big Catholic family, you know, 576 00:30:15,161 --> 00:30:18,033 an army of nephews and nieces running all over the place. 577 00:30:19,513 --> 00:30:21,384 [clears throat] We should, uh, 578 00:30:21,428 --> 00:30:23,734 we should probably talk expenses, right? 579 00:30:29,697 --> 00:30:31,307 Some other time, I think. 580 00:30:32,831 --> 00:30:34,006 Yeah. 581 00:30:35,181 --> 00:30:36,486 She's... 582 00:30:36,530 --> 00:30:38,097 I'm sorry. Have we said something wrong? 583 00:30:38,140 --> 00:30:39,054 I'll stay in touch. 584 00:30:40,839 --> 00:30:41,840 Mr. Szabo? 585 00:30:54,548 --> 00:30:55,897 Mr. Szabo, wait up. 586 00:30:55,941 --> 00:30:57,203 [sighs] We blew it. 587 00:30:57,246 --> 00:30:59,509 [dramatic music playing] 588 00:31:04,297 --> 00:31:05,907 [birds chirping] 589 00:31:16,744 --> 00:31:19,529 [mobile plays lullaby] 590 00:31:30,801 --> 00:31:31,977 What do you think she's worth? 591 00:31:33,108 --> 00:31:35,719 -[Steve] Gitta? -Any baby. 592 00:31:37,417 --> 00:31:38,809 What's the right amount to pay? 593 00:31:39,288 --> 00:31:42,204 It's not about the money. What he did was wrong. 594 00:31:42,552 --> 00:31:44,728 -FBI doesn't think so. -That's not what they said. 595 00:31:46,817 --> 00:31:47,906 Maybe Szabo's right. 596 00:31:49,516 --> 00:31:51,910 We already spent a fortune on fertility treatments. 597 00:31:51,953 --> 00:31:56,566 Nathalie, I was not about to be held hostage 598 00:31:56,610 --> 00:31:58,220 by some scumbag. 599 00:31:58,786 --> 00:32:00,962 Yeah, but it's really just a matter of who you pay, 600 00:32:01,006 --> 00:32:03,182 -isn't it?-It's wrong and we both know it. 601 00:32:03,225 --> 00:32:04,357 [Nathalie] Is it? 602 00:32:04,835 --> 00:32:06,011 What about turning our back on Gitta? 603 00:32:06,359 --> 00:32:08,404 -That's not what we're doing. -A baby 604 00:32:08,752 --> 00:32:10,493 with no way to defend herself from that creep. 605 00:32:10,537 --> 00:32:12,974 Just so we can say we did the right thing. 606 00:32:13,627 --> 00:32:15,846 Is that the high road? Because if it is... 607 00:32:17,370 --> 00:32:18,937 I'm not so sure I wanna take it. 608 00:32:20,721 --> 00:32:21,940 [doorbell dings] 609 00:32:24,725 --> 00:32:26,031 -[Joey] Ms. Nathalie Johnson? -Yes. 610 00:32:26,683 --> 00:32:28,816 Joey Perrotta,New York City Police Department. 611 00:32:30,035 --> 00:32:31,166 This is my partner, Laura Jackson. 612 00:32:31,210 --> 00:32:32,037 Hi, ma'am. 613 00:32:32,907 --> 00:32:34,517 [Joey] The FBI here in Minnesota called us. 614 00:32:34,561 --> 00:32:36,171 We have a few questions we'd like to ask you. 615 00:32:38,739 --> 00:32:40,045 [Gabor] Mr. and Mrs. Perrotta. 616 00:32:41,176 --> 00:32:43,787 This is Gitta. 617 00:32:44,527 --> 00:32:45,789 Oh, 618 00:32:45,833 --> 00:32:49,010 isn't she beautiful, huh? 619 00:32:49,054 --> 00:32:49,837 [Steve] Son of a bitch. 620 00:32:56,017 --> 00:32:57,192 [Nathalie] How is she? 621 00:32:58,672 --> 00:33:00,630 [Joey] She's, um, she's pretty healthy, considering. 622 00:33:01,762 --> 00:33:03,285 [Steve] How many babies has he sold? 623 00:33:03,329 --> 00:33:04,504 [Laura] Fourteen that we know of. 624 00:33:04,547 --> 00:33:06,027 Oh, my God. 625 00:33:06,071 --> 00:33:07,681 [Laura] That's disgusting. 626 00:33:08,725 --> 00:33:11,206 We think we could get himthis time but we need your help. 627 00:33:13,208 --> 00:33:15,776 -What can we do? -Well, for starters, 628 00:33:15,819 --> 00:33:17,604 we'd like for you to reconnect with Szabo. 629 00:33:18,170 --> 00:33:19,649 First, by phone. 630 00:33:19,693 --> 00:33:21,869 Make him think you want back in the game. 631 00:33:21,912 --> 00:33:23,566 Get him to restate the hundred grand on the phone. 632 00:33:24,785 --> 00:33:26,613 Then we nail him when you hand him the money. 633 00:33:28,093 --> 00:33:29,268 You mean like a sting? 634 00:33:30,269 --> 00:33:32,314 He's a bad guy, Dr. Johnson. 635 00:33:32,749 --> 00:33:34,360 But if you need some time to think about it... 636 00:33:35,100 --> 00:33:36,362 No, no, no, we'll do it. 637 00:33:36,971 --> 00:33:38,233 Uh... 638 00:33:39,843 --> 00:33:41,454 Honey, she's worth it, don't you think? 639 00:33:44,065 --> 00:33:45,023 What? 640 00:33:46,459 --> 00:33:48,983 Doing this, helping us out-- 641 00:33:49,288 --> 00:33:50,463 Doesn't guarantee you're gonna get the baby. 642 00:33:52,117 --> 00:33:53,509 Why? 643 00:33:53,553 --> 00:33:55,424 [Joey] Obviously, we do what we can, but we're cops, 644 00:33:55,468 --> 00:33:56,991 we don't have much pull with social services. 645 00:33:58,123 --> 00:33:59,385 What do you mean? She goes to a foster home? 646 00:33:59,776 --> 00:34:01,126 Until they find something permanent. 647 00:34:01,952 --> 00:34:03,084 And what about Szabo? 648 00:34:03,128 --> 00:34:04,433 What kind of prison time does he do? 649 00:34:05,130 --> 00:34:06,827 [chuckles] 650 00:34:07,349 --> 00:34:09,221 -None. -Excuse me? 651 00:34:09,264 --> 00:34:11,092 Baby selling is not a felony in New York. 652 00:34:11,136 --> 00:34:12,311 What? 653 00:34:12,354 --> 00:34:14,661 In most states, Class A misdemeanor 654 00:34:14,704 --> 00:34:15,923 like smoking in a restaurant. 655 00:34:16,445 --> 00:34:17,664 You got to love lawmakers. 656 00:34:17,707 --> 00:34:19,448 [Steve] Can't you nail him on something else? 657 00:34:19,492 --> 00:34:21,276 -Extortion, kidnapping? -Child endangerment. 658 00:34:21,320 --> 00:34:22,843 [Joey] Look, if we could get him 659 00:34:22,886 --> 00:34:24,975 on a misdemeanor, at least we put him out of business. 660 00:34:25,759 --> 00:34:26,890 And hopefully... 661 00:34:28,501 --> 00:34:30,024 hopefully, I could put him in jail 662 00:34:30,416 --> 00:34:32,418 even if it is only on a technicality. 663 00:34:35,551 --> 00:34:36,639 Okay. 664 00:34:37,988 --> 00:34:40,121 I'll make the call, pass the cash. 665 00:34:40,165 --> 00:34:42,863 Whatever you want me to do but Nathalie is not involved. 666 00:34:44,734 --> 00:34:46,258 Dr. Johnson, there's no sting without her. 667 00:34:46,301 --> 00:34:47,476 -[Nathalie] Steve? -Honey? 668 00:34:47,520 --> 00:34:49,522 [Nathalie]Steve, this is not about Szabo, 669 00:34:49,565 --> 00:34:51,393 or me, or you. 670 00:34:51,437 --> 00:34:53,656 This is whatever we can do to get her away from him, 671 00:34:53,700 --> 00:34:54,875 we'll do it. 672 00:34:58,183 --> 00:35:00,663 [Gabor] In the fancy stores on Madison Avenue in New York, 673 00:35:00,707 --> 00:35:02,926 they serve free food and drinks. 674 00:35:02,970 --> 00:35:04,363 [speaking in foreign language] 675 00:35:04,406 --> 00:35:06,365 [Gabor] We need to practice your English for that. 676 00:35:08,976 --> 00:35:11,979 And after the adoption, all the rich New York man 677 00:35:12,022 --> 00:35:14,024 would take you out to fancy restaurants, 678 00:35:14,068 --> 00:35:16,549 clubs, and parties at the beach. 679 00:35:16,592 --> 00:35:18,768 [speaking in foreign language] 680 00:35:19,900 --> 00:35:21,336 -Oh, Bri. -[Brian] How are you? 681 00:35:21,380 --> 00:35:23,556 [Gabor] [speaking in foreign language] 682 00:35:23,599 --> 00:35:24,731 [man] No, make it a beer. 683 00:35:25,035 --> 00:35:26,689 [Gabor] Okay. Let's get started. 684 00:35:26,733 --> 00:35:30,040 All right. I'll meet both of youwhen you land in New York. 685 00:35:30,084 --> 00:35:31,433 [woman] New York, yes! 686 00:35:31,477 --> 00:35:32,782 Hey, no way, man. 687 00:35:32,826 --> 00:35:34,349 How do I know you won't screw me? 688 00:35:34,393 --> 00:35:36,046 Come on. Let's see the money upfront. 689 00:35:36,090 --> 00:35:38,179 You're a smart boy and I won't quibble with you. 690 00:35:38,223 --> 00:35:40,703 Half now, the other half in New York 691 00:35:40,747 --> 00:35:41,922 along with your divorce papers. 692 00:35:43,010 --> 00:35:45,317 What, no wedding night? 693 00:35:45,360 --> 00:35:48,972 He promise I meet a rich American man. 694 00:35:49,016 --> 00:35:50,060 That lets me out. 695 00:35:56,502 --> 00:35:57,851 -[Nathalie] Hi, Elsa. -[Elsa] Hi. 696 00:36:00,114 --> 00:36:02,334 [dramatic music playing] 697 00:36:09,428 --> 00:36:11,734 Nathalie, please come in. 698 00:36:15,999 --> 00:36:17,827 -Hey, honey. Hi. -Hi. 699 00:36:19,525 --> 00:36:21,831 -Are you okay? -Yeah. I just, uh... 700 00:36:22,876 --> 00:36:24,399 I can't believe we're doing this. 701 00:36:25,444 --> 00:36:26,445 We should go ahead with it. 702 00:36:29,926 --> 00:36:31,885 Statue of Liberty which is-- oh. 703 00:36:32,277 --> 00:36:33,756 [cell phone rings] 704 00:36:39,675 --> 00:36:41,242 Hallo? 705 00:36:41,286 --> 00:36:44,332 -Hello? Mr., uh, Mr. Szabo? -[Gabor] Yes? 706 00:36:44,376 --> 00:36:48,249 Hey, it's, uh, Steve Johnson, uh, calling from Minnesota. 707 00:36:50,120 --> 00:36:52,862 Hallo, Dr. Johnson, how are you? 708 00:36:53,341 --> 00:36:54,951 Um, well, thank you. 709 00:36:54,995 --> 00:36:58,564 Um, first of all, I want to apologize 710 00:36:58,607 --> 00:37:00,043 for the other day, I... 711 00:37:00,305 --> 00:37:01,393 I overreacted. 712 00:37:02,176 --> 00:37:03,438 No biggie. 713 00:37:05,310 --> 00:37:07,268 [Steve] Well, we've been thinking a lot about Gitta 714 00:37:07,312 --> 00:37:10,315 and, uh, we really wanna make this work. 715 00:37:10,358 --> 00:37:11,881 [Gabor] I understand. 716 00:37:13,013 --> 00:37:16,451 We've discussed the number that you gave us and, um... 717 00:37:16,495 --> 00:37:18,279 -Yes? -[Steve] That's acceptable. 718 00:37:18,323 --> 00:37:22,022 -Uh, if she's still available. -Yes. 719 00:37:22,065 --> 00:37:25,939 For the moment. Oh, this is such good news. 720 00:37:27,201 --> 00:37:29,247 We're still talking a hundred thousand, right? 721 00:37:31,161 --> 00:37:35,122 Unfortunately due to the delay and the demand, 722 00:37:35,165 --> 00:37:40,258 there has been an additional cost of $50,000. 723 00:37:44,914 --> 00:37:47,961 Dr. Johnson, uh, is that a problem? 724 00:37:50,964 --> 00:37:52,618 When is a deal a deal with you, huh? 725 00:37:53,619 --> 00:37:55,925 [Gabor] When Gitta is in your arms, Dr. Johnson. 726 00:37:55,969 --> 00:37:58,711 Now if you would like to reconsider? 727 00:38:00,365 --> 00:38:01,279 No, that'’s... 728 00:38:03,237 --> 00:38:04,543 that'’s acceptable. 729 00:38:05,718 --> 00:38:07,720 But that'’s it. Are we clear? 730 00:38:09,722 --> 00:38:11,941 Good. Yes, we're clear. 731 00:38:11,985 --> 00:38:14,509 Look, I'm on business right now. 732 00:38:14,988 --> 00:38:17,207 Why don't I meet you back in, uh, New York, 733 00:38:17,251 --> 00:38:21,647 uh, at the same hotelon Saturday, say, uh, 11:00 a.m? 734 00:38:22,387 --> 00:38:23,388 With the cash? 735 00:38:24,780 --> 00:38:26,739 That would be nice, Dr. Johnson. 736 00:38:28,393 --> 00:38:29,307 Okay. 737 00:38:30,351 --> 00:38:31,352 Bye. 738 00:38:36,096 --> 00:38:40,187 Hey, Americans only pay for healthy babies. 739 00:38:41,710 --> 00:38:42,711 Nathalie? 740 00:38:44,974 --> 00:38:46,236 Are we really gonna do this? 741 00:38:47,020 --> 00:38:48,674 Are we getting on that plan? 742 00:38:52,373 --> 00:38:53,331 Yeah. 743 00:38:55,637 --> 00:38:57,422 -[Evan] Come on, play. -[Steve] All right, all right, 744 00:38:57,770 --> 00:38:59,380 I'm playing. 745 00:38:59,685 --> 00:39:00,729 Whose team I'm on? 746 00:39:00,773 --> 00:39:02,035 White. Okay. 747 00:39:03,950 --> 00:39:05,038 [Steve] Oh. 748 00:39:06,126 --> 00:39:07,127 Ooh. 749 00:39:07,693 --> 00:39:08,781 Oh! 750 00:39:09,216 --> 00:39:10,348 Ah. 751 00:39:10,870 --> 00:39:14,264 Get them, get them. [grunts] 752 00:39:14,613 --> 00:39:17,050 Yes. Oh yeah, oh yeah. 753 00:39:17,093 --> 00:39:18,704 An interception, he goes all the way 754 00:39:18,747 --> 00:39:20,706 and it'’s a touchdown. 755 00:39:21,924 --> 00:39:23,709 And you were so cute as a baby. 756 00:39:25,450 --> 00:39:26,581 [Evan] Come on, play. 757 00:39:28,931 --> 00:39:31,020 [Steve] Get up. [grunts] 758 00:39:32,282 --> 00:39:33,588 Oh. 759 00:39:33,632 --> 00:39:35,285 [wistful music playing] 760 00:39:39,246 --> 00:39:42,031 -[Evan] Yes.-[Steve] Nathalie, get in here. 761 00:39:42,075 --> 00:39:44,207 -Evan's making me look bad. -Coming. 762 00:39:47,297 --> 00:39:50,431 -Okay. Go easy on me, big guy. -Uh-uh, no bribes. 763 00:39:50,475 --> 00:39:51,998 You're taking medicine like a man. 764 00:39:52,041 --> 00:39:54,479 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 765 00:39:54,827 --> 00:39:56,568 -What are you doing? -[laughs] 766 00:39:58,961 --> 00:40:00,485 No idea what I'm doing here. 767 00:40:01,747 --> 00:40:03,270 -Hey, Dad. -[Steve] Hmm? 768 00:40:03,313 --> 00:40:05,228 There's a scout expo this weekend 769 00:40:05,272 --> 00:40:06,404 at the fairgrounds. 770 00:40:06,447 --> 00:40:07,840 I told Mr. Ogili we'd drive. 771 00:40:07,883 --> 00:40:09,842 -No can do, hon. -Why not? 772 00:40:10,364 --> 00:40:11,974 Well, 'cause Nathalie and I have to go to town. 773 00:40:12,018 --> 00:40:13,236 You're gonna stay with your mom. 774 00:40:14,890 --> 00:40:16,239 Is this about that baby again? 775 00:40:17,458 --> 00:40:18,503 A little bit, yeah. 776 00:40:19,025 --> 00:40:20,809 So, when were you gonna tell me? 777 00:40:20,853 --> 00:40:23,203 We were. We were. We just... We don'’t wanna worry you. 778 00:40:24,552 --> 00:40:26,119 I don'’t get it. 779 00:40:26,162 --> 00:40:28,077 It's not enough this guy jacks you once. 780 00:40:30,123 --> 00:40:31,603 It's a little more complicated than that, Evan. 781 00:40:32,125 --> 00:40:33,648 Geez, just how desperate are you? 782 00:40:33,996 --> 00:40:35,476 All right, come on. Chill out. 783 00:40:47,488 --> 00:40:49,447 [upbeat music playing] 784 00:40:56,236 --> 00:40:57,498 [Steve] Grab the bags for us, please. 785 00:40:57,542 --> 00:40:58,717 [man] Right away, sir. 786 00:41:02,503 --> 00:41:03,809 What's up? 787 00:41:05,506 --> 00:41:06,464 -Can I ask you something? -[Steve] Yeah. 788 00:41:06,942 --> 00:41:08,161 Am I crazy? 789 00:41:08,727 --> 00:41:10,250 -You think I'm crazy? -Yeah. 790 00:41:11,643 --> 00:41:13,122 [elevator dings] 791 00:41:17,257 --> 00:41:18,345 -Are you sure? -Yes. 792 00:41:22,131 --> 00:41:24,394 [man] Can I say it looks like we're pretty ready to go? 793 00:41:25,004 --> 00:41:26,788 -[woman] Welcome. -Thanks. 794 00:41:26,832 --> 00:41:27,963 [man] Did you get something? 795 00:41:28,834 --> 00:41:30,400 Wow. 796 00:41:30,444 --> 00:41:31,663 [man] Yeah. We're gonna keep surveillance. 797 00:41:31,706 --> 00:41:33,055 Strap yourself in. 798 00:41:33,447 --> 00:41:34,883 -Hey. -Hi. 799 00:41:35,405 --> 00:41:36,929 -Welcome to New York. -Thanks. 800 00:41:36,972 --> 00:41:39,148 Sorry about the room. Um... 801 00:41:39,192 --> 00:41:41,411 we'll get done wiring about an hour or so. 802 00:41:41,803 --> 00:41:43,588 Now, let me give you guys a heads up. We've got a, uh... 803 00:41:45,981 --> 00:41:47,156 you know, why don'’t we, um-- 804 00:41:47,592 --> 00:41:49,289 why don't we step into the surveillance room here. 805 00:41:49,332 --> 00:41:50,595 We could talk. 806 00:41:50,638 --> 00:41:51,770 Please, this way. 807 00:41:55,774 --> 00:41:56,949 Yo, can you give us a few? 808 00:41:56,992 --> 00:41:57,993 Yeah, sure. 809 00:42:00,430 --> 00:42:01,736 -Hey. -All right. 810 00:42:03,651 --> 00:42:05,523 Somebody talk to me. 811 00:42:06,611 --> 00:42:08,961 Mr. and Mrs. Johnson, we put two years into this. 812 00:42:09,004 --> 00:42:10,832 We're not gonna blow it in someone who's unsure 813 00:42:10,876 --> 00:42:12,138 and can't deliver under pressure. 814 00:42:12,442 --> 00:42:14,270 -We can deliver. -[Joey] Look, we're gonna be 815 00:42:14,314 --> 00:42:16,229 a hundred percent ready, okay? 816 00:42:16,272 --> 00:42:18,361 If anything goes wrong, we're there. 817 00:42:19,275 --> 00:42:21,713 Okay? But if you don'’t wanna gothrough with it, that's okay. 818 00:42:21,756 --> 00:42:24,367 It's about my wife's safety. 819 00:42:25,368 --> 00:42:27,936 Look, why don'’t I meet with him alone? 820 00:42:27,980 --> 00:42:30,156 -Steve. -He's gonna smell it 821 00:42:30,199 --> 00:42:31,244 -if you're not together. -Yeah. 822 00:42:31,287 --> 00:42:32,854 Dr. Johnson, this is really simple. 823 00:42:32,898 --> 00:42:34,464 We all know what he wants. 824 00:42:35,030 --> 00:42:36,989 Just give him the money. 825 00:42:37,032 --> 00:42:38,425 It's gonna be fine, right? 826 00:42:38,468 --> 00:42:39,948 -[Joey] Absolutely. -[Laura] Absolutely. 827 00:42:39,992 --> 00:42:42,211 You know, you know what? Why don'’t you guys settle in? 828 00:42:42,255 --> 00:42:44,257 Enjoy the suite courtesy of the NYPD, you know? 829 00:42:47,913 --> 00:42:49,610 I'll just be in here if you guys need me. 830 00:42:49,654 --> 00:42:51,003 Two minutes. 831 00:42:51,046 --> 00:42:54,484 [dramatic music playing] 832 00:42:58,314 --> 00:42:59,881 [man] The signature copies of the birth mother's 833 00:42:59,925 --> 00:43:01,274 consent form. 834 00:43:01,840 --> 00:43:04,625 It would be wonderful if you could get her to sign 835 00:43:04,669 --> 00:43:05,800 when we pick up Gitta. 836 00:43:06,758 --> 00:43:10,152 -But if she needs more time---No, it should not be a problem. 837 00:43:10,849 --> 00:43:12,633 We can't wait to take her home. 838 00:43:13,895 --> 00:43:15,810 [man] Sorry to interrupt you, Ron, but I really need you 839 00:43:15,854 --> 00:43:17,072 in my office for a moment. 840 00:43:17,116 --> 00:43:18,508 This should just be a second. 841 00:43:18,552 --> 00:43:20,293 I'll be down the hall if you need me. 842 00:43:25,298 --> 00:43:26,691 This must be hard on her. 843 00:43:29,476 --> 00:43:31,086 The birth mother. 844 00:43:36,222 --> 00:43:39,051 Look, let me have this opportunity to be alone. 845 00:43:39,094 --> 00:43:40,487 Mr. Szabo? 846 00:43:40,530 --> 00:43:43,446 The price for your baby has gone up. 847 00:43:43,490 --> 00:43:45,884 [Bob] Price? We agreed to a hundred thousand 848 00:43:45,927 --> 00:43:48,234 for expenses, I think that's fair. 849 00:43:48,277 --> 00:43:50,671 This has to stay between us, not your attorney, 850 00:43:51,280 --> 00:43:53,500 but it turns out there is another couple 851 00:43:53,543 --> 00:43:56,198 who is prepared to pay a premium. 852 00:43:56,808 --> 00:43:59,288 So, what can that be, 10,000, 15,000? 853 00:43:59,985 --> 00:44:02,117 -We'll pay it, right, Bob? -Sure. 854 00:44:02,161 --> 00:44:05,425 -Gitta is our baby. -No, of course. 855 00:44:05,991 --> 00:44:09,255 Actually, I have a, uh, firm offer 856 00:44:09,298 --> 00:44:13,085 of, uh, $150,000. 857 00:44:13,128 --> 00:44:14,739 Are you insane? 858 00:44:14,782 --> 00:44:18,046 And I will accept that offertomorrow morning by ten o'clock. 859 00:44:18,090 --> 00:44:23,573 Mr. Perryman, unless you can come up with $175,000. 860 00:44:23,617 --> 00:44:26,489 -You are a bastard. -What is this, an auction now? 861 00:44:26,533 --> 00:44:28,100 This is just business. 862 00:44:29,231 --> 00:44:30,580 You have my number. 863 00:44:30,624 --> 00:44:32,278 Please call if you change your mind. 864 00:44:41,069 --> 00:44:42,505 I can't believe this. 865 00:44:44,377 --> 00:44:46,901 -[Steve] Fire mode. -[laughs] 866 00:44:48,250 --> 00:44:49,730 -You're just saying that. -No. 867 00:44:49,774 --> 00:44:51,776 Yeah, like you're just saying that. 868 00:44:52,559 --> 00:44:53,908 Hmm. 869 00:44:54,779 --> 00:44:56,084 Can I go for a walk? 870 00:44:57,477 --> 00:44:59,131 I don'’t wanna move. 871 00:45:00,306 --> 00:45:03,570 -Hmm?-Let's order room service, hmm? 872 00:45:03,613 --> 00:45:04,789 Hmm. 873 00:45:07,661 --> 00:45:08,575 Mm-hmm. 874 00:45:10,969 --> 00:45:13,536 What? Hey, don'’t go, don't go. 875 00:45:26,158 --> 00:45:27,550 What are you doing, aerobics? 876 00:45:30,031 --> 00:45:31,511 Is there a camera up there? 877 00:45:33,078 --> 00:45:34,775 -I don't see one. -Yeah. 878 00:45:34,819 --> 00:45:36,908 That'’s why they're called "hidden cameras." 879 00:45:38,561 --> 00:45:41,129 -Are they watching us? -[laughs] 880 00:45:41,173 --> 00:45:42,740 -Oh, my God. -You're killing me. 881 00:45:42,783 --> 00:45:45,177 There's nobody here. 882 00:45:45,786 --> 00:45:47,614 This thing doesn'’t get started until the morning. 883 00:45:51,226 --> 00:45:53,185 [laughs] 884 00:45:56,362 --> 00:45:58,016 Honey, relax. 885 00:45:58,886 --> 00:46:01,497 Huh? This time tomorrow night, there's gonna be 886 00:46:01,541 --> 00:46:04,022 a beautiful baby girl in your arms. 887 00:46:04,849 --> 00:46:05,850 Uh-uh. 888 00:46:06,241 --> 00:46:07,373 I can't think about that. 889 00:46:09,070 --> 00:46:10,419 I don'’t wanna get my hopes up. 890 00:46:11,856 --> 00:46:12,987 Come here. 891 00:46:13,031 --> 00:46:13,988 Come back to bed, huh? 892 00:46:16,425 --> 00:46:19,689 [dramatic music playing] 893 00:46:26,087 --> 00:46:27,393 -Good morning. -Good morning. 894 00:46:27,436 --> 00:46:28,611 How did everybody sleep? 895 00:46:28,655 --> 00:46:30,613 You tell me, they're your cameras. 896 00:46:31,310 --> 00:46:33,791 Uh, we didn'’t watch, much. 897 00:46:35,444 --> 00:46:37,142 [uncomfortable laughter] 898 00:46:38,447 --> 00:46:39,840 [Joey] So, I'm gonna give this a test. 899 00:46:39,884 --> 00:46:41,233 -You let me know. -All right. 900 00:46:42,147 --> 00:46:43,713 Testing one, two, one, two. 901 00:46:43,757 --> 00:46:44,671 [man] Oh, yeah, that's good. 902 00:46:46,891 --> 00:46:51,286 Hey, um, clip this to your bra but be careful. 903 00:46:51,330 --> 00:46:53,114 There's two pointy sharp ends there, yeah. 904 00:46:53,158 --> 00:46:54,812 But not to the wire, it screws up the frequency. 905 00:46:56,248 --> 00:46:57,423 Okay. Sorry. 906 00:47:01,253 --> 00:47:03,995 [grunts] Okay. 907 00:47:04,038 --> 00:47:04,822 -You got it? -Yeah. 908 00:47:06,040 --> 00:47:09,435 Okay. Okay. Um, I'm gonna need to tuck it, 909 00:47:09,478 --> 00:47:10,871 so, uh, I tell you, why don't you go ahead 910 00:47:10,915 --> 00:47:13,352 and turn around so I can swing this around you 911 00:47:13,395 --> 00:47:14,875 -and the other side? -Hmm. 912 00:47:14,919 --> 00:47:17,138 [Joey] I'll just be in the surveillance room, okay? 913 00:47:17,182 --> 00:47:18,400 [Nathalie] Thanks. 914 00:47:18,444 --> 00:47:19,880 [Joey] Can you hear this down there, Frank? 915 00:47:19,924 --> 00:47:21,012 Yup. 916 00:47:22,796 --> 00:47:25,233 -Testing one, two, three. -[Joey] That's good. 917 00:47:27,192 --> 00:47:29,281 Yeah, that's very good. That'’s real good. 918 00:47:32,197 --> 00:47:35,243 ♪ I'm just living On a perfect day♪ 919 00:47:35,765 --> 00:47:37,550 -♪ Riding on a perfect day♪ -Janka. 920 00:47:38,203 --> 00:47:39,334 Come here. 921 00:47:40,814 --> 00:47:42,250 [speaking in foreign language] 922 00:47:47,342 --> 00:47:48,866 [speaking in foreign language] 923 00:47:55,133 --> 00:47:56,482 [Gitta cries] 924 00:48:17,982 --> 00:48:19,940 You need to practice your English, Claudette. 925 00:48:20,680 --> 00:48:22,943 ♪ Riding on a perfect day♪ 926 00:48:23,378 --> 00:48:24,684 Come. Good to go. 927 00:48:25,032 --> 00:48:25,990 Janka. 928 00:48:28,993 --> 00:48:30,559 Great news, Janka. 929 00:48:36,391 --> 00:48:37,915 [Gitta cries] 930 00:48:52,668 --> 00:48:54,627 [Joey] So this is pretty much what we'll be able to see 931 00:48:54,670 --> 00:48:55,976 with the camera inside the air vent. 932 00:48:56,020 --> 00:48:57,412 Hmm. 933 00:48:57,673 --> 00:49:00,198 [Joey] Anythingout of the ordinary, go with it. 934 00:49:01,025 --> 00:49:02,156 Okay? 935 00:49:02,200 --> 00:49:03,636 [Joey] Let us handle the surprises. 936 00:49:04,115 --> 00:49:06,987 Now, on the off chance he shows a gun, 937 00:49:08,641 --> 00:49:10,817 do as he says, hands up, we're through that door 938 00:49:10,860 --> 00:49:12,775 and we're taking him out, okay? 939 00:49:14,864 --> 00:49:16,170 [laughs] 940 00:49:16,431 --> 00:49:18,956 [thrilling music playing] 941 00:49:29,401 --> 00:49:30,445 He's pulling up. 942 00:49:30,793 --> 00:49:33,840 [thrilling music playing] 943 00:49:42,631 --> 00:49:45,156 He's heading into the hotel but he doesn't have the baby. 944 00:49:46,418 --> 00:49:47,506 -Yeah. -[Frank] He does not have 945 00:49:47,549 --> 00:49:48,898 -the baby. -What? 946 00:49:48,942 --> 00:49:50,596 [Frank] He does not have the baby. 947 00:49:50,639 --> 00:49:52,772 -Where is she? -What? What's going on? 948 00:49:52,815 --> 00:49:55,079 -Oh, that. -What, tell me. What? 949 00:49:55,122 --> 00:49:56,645 He doesn't have the baby. 950 00:49:58,691 --> 00:50:00,040 Nathalie, Nathalie. 951 00:50:02,086 --> 00:50:04,436 Nathalie, can you get back. Laura, she's on her way down. 952 00:50:04,479 --> 00:50:06,351 [suspenseful music playing] 953 00:50:17,101 --> 00:50:18,406 Szabo. 954 00:50:18,450 --> 00:50:20,669 [suspenseful music playing] 955 00:50:30,984 --> 00:50:32,072 [Steve] Hey. 956 00:50:32,116 --> 00:50:33,247 Dr. Johnson. 957 00:50:33,291 --> 00:50:34,596 What do you want me to do? 958 00:50:34,640 --> 00:50:36,294 Get Steve out of there. 959 00:50:37,425 --> 00:50:39,036 Ah. Hi. 960 00:50:39,906 --> 00:50:40,950 Sorry I'm late. 961 00:50:41,951 --> 00:50:43,692 -Too late. -Jeez. 962 00:50:45,259 --> 00:50:47,696 Okay, move in tight. Everybody pull it in two. 963 00:50:47,740 --> 00:50:48,958 If he smells wrong, jump on him. 964 00:50:50,264 --> 00:50:51,265 Let see where this goes. 965 00:50:51,309 --> 00:50:53,746 That's why I'm nervous. 966 00:50:53,789 --> 00:50:56,966 I understand, it's such a big day for you. 967 00:50:57,706 --> 00:50:59,056 Good to see you again, Nathalie. 968 00:50:59,099 --> 00:51:00,492 Thank you. 969 00:51:00,535 --> 00:51:02,320 So, shall we, uh, go upstairs? 970 00:51:02,363 --> 00:51:04,061 -Uh, no. No. -Sure, um... 971 00:51:04,931 --> 00:51:06,150 Not without the baby. 972 00:51:07,107 --> 00:51:09,979 Well, I thought that we wouldmeet first to some legal papers 973 00:51:10,023 --> 00:51:12,852 to go over and... Gitta is in good hands. 974 00:51:12,895 --> 00:51:15,376 -You can trust me. -Ah, really? 975 00:51:15,420 --> 00:51:17,117 Based on what, Mr. Szabo? 976 00:51:20,294 --> 00:51:21,513 Very well, ma'am. 977 00:51:22,557 --> 00:51:24,211 -I'll go get the baby. -Great. 978 00:51:24,255 --> 00:51:25,778 Um... uh, good. 979 00:51:27,171 --> 00:51:28,302 We'll go with you. 980 00:51:31,566 --> 00:51:32,698 [Gabor] My car is out front. 981 00:51:32,741 --> 00:51:34,221 Damn it! 982 00:51:34,265 --> 00:51:35,353 It's a good idea. 983 00:51:40,184 --> 00:51:41,968 Hey, I'll take the car. 984 00:51:45,885 --> 00:51:48,757 No, no, no. I...Honey, honey, honey. Come here. 985 00:51:55,024 --> 00:51:56,765 -Laura, you on that? -Yeah. 986 00:51:58,027 --> 00:52:00,378 -They're leaving. -Stay on them, stay on them. 987 00:52:04,077 --> 00:52:05,339 Hey. 988 00:52:05,383 --> 00:52:07,298 [suspenseful music playing] 989 00:52:12,390 --> 00:52:14,174 [cars honking] 990 00:52:14,218 --> 00:52:16,133 [suspenseful music playing] 991 00:52:26,186 --> 00:52:27,231 Oh, talk to me. 992 00:52:29,102 --> 00:52:31,017 We just turned the corner, we lost them. 993 00:52:31,626 --> 00:52:33,019 [Joey] He's heading over to the apartment in Queens. 994 00:52:33,062 --> 00:52:34,977 -Just get over there. Move it. -Yeah. 995 00:52:36,109 --> 00:52:37,589 -[Laura] Sorry, on it. -[man] Got it. 996 00:52:37,980 --> 00:52:38,851 So, what's happening? 997 00:52:39,634 --> 00:52:40,766 I don't know. 998 00:52:41,636 --> 00:52:44,030 [suspenseful music playing] 999 00:52:59,263 --> 00:53:01,003 [siren wailing] 1000 00:53:05,007 --> 00:53:06,095 Laura, Laura, can you hear me? 1001 00:53:08,489 --> 00:53:09,882 No, Perrotta, I can't hear you. 1002 00:53:09,925 --> 00:53:11,188 You're gonna have to call me on the cell. 1003 00:53:24,157 --> 00:53:25,419 I'll be back in a minute. 1004 00:53:26,681 --> 00:53:28,117 Unless you want to come with me? 1005 00:53:28,596 --> 00:53:29,858 Okay. 1006 00:53:29,902 --> 00:53:31,120 No, we'll wait... We'll wait here. 1007 00:53:34,298 --> 00:53:36,909 [rap music playing] 1008 00:53:44,482 --> 00:53:46,005 You wanna tell me what the hell is going on? 1009 00:53:46,048 --> 00:53:47,789 If we had just given him the money, 1010 00:53:47,833 --> 00:53:49,008 we were never gonna see her again. 1011 00:53:49,704 --> 00:53:51,097 This was your idea? 1012 00:53:51,924 --> 00:53:53,142 All right. That's it, we're done. 1013 00:53:53,186 --> 00:53:54,274 -I'm calling 911. -Steve. 1014 00:53:54,318 --> 00:53:56,320 -Get out of the car. Now! -No, wait. 1015 00:53:56,363 --> 00:53:58,452 -Where the hell are you? -[Laura] We're in Queens now. 1016 00:53:58,496 --> 00:53:59,323 We're three minutes away. 1017 00:54:03,109 --> 00:54:04,110 Janka. 1018 00:54:06,199 --> 00:54:08,419 [speaking in foreign language] 1019 00:54:17,428 --> 00:54:18,690 Look around. 1020 00:54:19,691 --> 00:54:21,040 Look where we are. 1021 00:54:23,912 --> 00:54:25,436 -I see it. -This isn't us. 1022 00:54:28,047 --> 00:54:30,092 [speaking in foreign language] 1023 00:54:52,550 --> 00:54:54,334 Perrotta, we're on site. Nathalie and Steve 1024 00:54:54,378 --> 00:54:56,118 are out of the car. They're arguing. 1025 00:54:56,162 --> 00:54:57,859 -Where's Szabo? -[Laura] I don't know. 1026 00:54:59,644 --> 00:55:01,036 [Joey] All right, all right. That's it. That's it. 1027 00:55:01,080 --> 00:55:03,778 You know what? Bring 'em in. We're done. 1028 00:55:04,213 --> 00:55:07,391 -Use caution, keep them safe. -Got it. Let's go. 1029 00:55:11,395 --> 00:55:13,005 There's a million other kids to adopt. 1030 00:55:13,048 --> 00:55:15,007 -Just let me do this. -No. Uh, honey. 1031 00:55:17,139 --> 00:55:18,576 I can't do this. 1032 00:55:19,228 --> 00:55:20,534 I got an eight-year-old kid who needs me, 1033 00:55:20,578 --> 00:55:22,144 who needs you and me. 1034 00:55:22,188 --> 00:55:24,321 [Nathalie] Just... He's bringingthe baby down. It's... 1035 00:55:24,364 --> 00:55:25,496 Come on, follow me. 1036 00:55:29,195 --> 00:55:32,111 [Gabor] Oh. [speaking in foreign language] 1037 00:55:32,154 --> 00:55:33,155 Oh. 1038 00:55:35,375 --> 00:55:36,637 Hey. 1039 00:55:36,681 --> 00:55:38,813 [Gabor] Nathalie, would you want your baby? 1040 00:55:40,685 --> 00:55:41,990 Go on, hon. Go on. 1041 00:55:46,430 --> 00:55:48,170 Oh, yeah. 1042 00:55:49,781 --> 00:55:51,086 [Steve] Hon, come on. 1043 00:55:51,130 --> 00:55:53,611 [rap music playing] 1044 00:55:55,787 --> 00:55:57,354 Come on, Solas. Get down here. 1045 00:55:57,615 --> 00:55:59,399 [Gitta crying] 1046 00:56:03,142 --> 00:56:03,969 [Gabor] Yeah. 1047 00:56:12,064 --> 00:56:13,370 Yeah, they're getting back into the car. 1048 00:56:13,848 --> 00:56:15,023 [Joey] Play it out. 1049 00:56:15,763 --> 00:56:16,634 Just don't lose them. 1050 00:56:17,156 --> 00:56:19,245 [suspenseful music playing] 1051 00:56:30,299 --> 00:56:32,301 -[exhales]-[man] Szabo's coming your way. 1052 00:56:32,563 --> 00:56:34,173 Two blocks away from the hotel now. 1053 00:56:44,488 --> 00:56:46,011 [elevator dings] 1054 00:56:55,977 --> 00:56:57,849 -Come here. -[Gitta coos] 1055 00:56:57,892 --> 00:57:00,199 Yeah. It's okay. 1056 00:57:00,808 --> 00:57:02,070 We're on. 1057 00:57:02,114 --> 00:57:05,160 [suspenseful music playing] 1058 00:57:05,204 --> 00:57:07,075 I'll just, uh, go get the cash. 1059 00:57:12,385 --> 00:57:14,474 [Nathalie singing] 1060 00:57:15,040 --> 00:57:19,479 This is, uh, copy of the birth mother's 1061 00:57:19,523 --> 00:57:21,046 uh, medical history. 1062 00:57:21,612 --> 00:57:23,048 What is that? 1063 00:57:23,570 --> 00:57:26,094 She's singing, numbnuts. 1064 00:57:28,532 --> 00:57:29,663 What are you doing? 1065 00:57:30,621 --> 00:57:34,102 -[indistinct] -Sure, sure. Okay. Um... 1066 00:57:36,757 --> 00:57:38,280 [Joey] All right. That's it. 1067 00:57:39,412 --> 00:57:41,327 [telephone rings] 1068 00:57:42,676 --> 00:57:44,156 Pick up the phone. 1069 00:57:44,852 --> 00:57:45,940 -[indistinct] -[telephone rings] 1070 00:57:46,680 --> 00:57:48,116 [Gabor] This is... 1071 00:57:48,900 --> 00:57:50,510 Pick up the phone. 1072 00:57:50,554 --> 00:57:52,381 -You should get that.-Honey, get the phone, will you? 1073 00:57:54,122 --> 00:57:56,647 -[Nathalie] Hello? -[Joey] Don't say anything, 1074 00:57:56,690 --> 00:57:57,952 just listen. 1075 00:57:58,257 --> 00:57:59,476 You got a lovely voice, 1076 00:57:59,519 --> 00:58:01,347 but you're screwing up my evidence. 1077 00:58:02,653 --> 00:58:05,177 Now, I'm the front desk callingto see if you need a late 1078 00:58:05,220 --> 00:58:06,961 -check out, got it? -Uh, yes. 1079 00:58:09,573 --> 00:58:11,662 [Joey] Okay. Now say, "No, that won't be necessary," 1080 00:58:11,705 --> 00:58:13,490 and hang up. 1081 00:58:13,533 --> 00:58:15,579 -No, that won't be necessary. -[Joey] Good. 1082 00:58:15,622 --> 00:58:16,405 Thank you. 1083 00:58:21,976 --> 00:58:23,543 That was, um, front desk. 1084 00:58:23,587 --> 00:58:26,111 Just wanted to know if we needed a late check out. 1085 00:58:26,154 --> 00:58:28,548 -Oh, okay.-This shouldn't be much longer, 1086 00:58:28,592 --> 00:58:29,680 so. 1087 00:58:29,723 --> 00:58:30,898 Yes. 1088 00:58:32,378 --> 00:58:34,772 [Steve] Oh, uh, here's the money. 1089 00:58:35,294 --> 00:58:37,601 It's, uh, it's all there, a $150,000. 1090 00:58:37,862 --> 00:58:39,167 That's right, that's right, that's right. 1091 00:58:46,653 --> 00:58:47,915 Yes, we got him. 1092 00:58:48,307 --> 00:58:52,180 [Steve] Uh, it's all there, a hundred and fifty thousand. 1093 00:58:53,051 --> 00:58:54,139 I'm sure you wanna check it. 1094 00:58:55,314 --> 00:58:56,533 We got him, boss. 1095 00:58:56,794 --> 00:58:58,273 What is she doing? 1096 00:58:58,317 --> 00:58:59,666 -What's going on? -Where's she going? 1097 00:58:59,710 --> 00:59:00,885 Oh. 1098 00:59:03,627 --> 00:59:04,584 Is there something wrong with that mic? 1099 00:59:05,498 --> 00:59:07,152 No, no, it's on, it's clear. 1100 00:59:13,027 --> 00:59:17,466 Uh, I put it in the hundreddollar denomination, it's all... 1101 00:59:17,728 --> 00:59:19,817 All right. Get into position. We may have to go in earlier. 1102 00:59:19,860 --> 00:59:22,167 -[Gabor] It's fine, I trust you. -[Joey] Hold up. Hold up. 1103 00:59:23,690 --> 00:59:24,604 Look in here. 1104 00:59:26,519 --> 00:59:27,607 I trust you. 1105 00:59:28,042 --> 00:59:29,261 Yeah, cool. 1106 00:59:30,654 --> 00:59:32,394 Not bad for a Midwestern girl, huh? 1107 00:59:35,397 --> 00:59:36,442 Get into position. 1108 00:59:36,921 --> 00:59:39,053 There's your new baby, Dr. Johnson. 1109 00:59:42,622 --> 00:59:44,755 Oh, I was wondering. 1110 00:59:45,451 --> 00:59:47,453 How much do you charge for an operation? 1111 00:59:47,888 --> 00:59:49,455 Or do you do it for free? 1112 00:59:49,760 --> 00:59:52,197 What is the going rate for saving someone's life? 1113 00:59:55,679 --> 00:59:56,593 Gitta. 1114 00:59:59,291 --> 01:00:00,422 No, no. 1115 01:00:00,858 --> 01:00:04,601 Oh, you're in good hands, Gitta. [laughs] 1116 01:00:05,427 --> 01:00:06,994 -[Gitta coos] -[Gabor] Goodbye. 1117 01:00:10,694 --> 01:00:12,347 [Joey] Drop the bag right there, right now. 1118 01:00:12,391 --> 01:00:14,262 Hands on the air where I could see them. 1119 01:00:16,743 --> 01:00:17,875 Give me your hand. 1120 01:00:17,918 --> 01:00:20,529 Mr. Szabo, it's good to see you again. 1121 01:00:21,661 --> 01:00:23,271 You have the right to remain silent. 1122 01:00:23,315 --> 01:00:25,317 [dog barking] 1123 01:00:29,582 --> 01:00:30,322 [grunts] 1124 01:00:31,105 --> 01:00:32,672 Go! Move! 1125 01:00:32,716 --> 01:00:33,978 Clear! 1126 01:00:34,239 --> 01:00:35,327 [woman speaking in foreign language] 1127 01:00:35,370 --> 01:00:36,937 Police, ma'am, we're here to help you. 1128 01:00:36,981 --> 01:00:39,070 -[speaking in foreign language]-Don't move, lady. 1129 01:00:39,113 --> 01:00:41,246 [woman on TV] ...cluster shaped in heart. 1130 01:00:41,289 --> 01:00:43,465 -It's just... -Guns down. 1131 01:00:44,031 --> 01:00:45,685 [Claudette speaking in foreign language] 1132 01:00:45,729 --> 01:00:47,382 -Calm down.-[speaking in foreign language] 1133 01:00:47,426 --> 01:00:48,993 All right, get down. 1134 01:00:49,036 --> 01:00:52,431 [woman on TV] ...just 16 of these beautiful items left... 1135 01:00:52,474 --> 01:00:54,041 [Laura] Ma'am, I'm gonna need you to stand up. 1136 01:00:55,782 --> 01:00:57,523 It's gonna be okay. 1137 01:00:57,566 --> 01:00:59,481 We're gonna bring you to the precinct for some questioning. 1138 01:01:01,570 --> 01:01:03,224 [Gitta cries] 1139 01:01:06,445 --> 01:01:07,925 You're safe. 1140 01:01:13,321 --> 01:01:15,454 [indistinct chatter] 1141 01:01:15,497 --> 01:01:16,890 Look at that. 1142 01:01:16,934 --> 01:01:18,936 [man] Oh, oh, nice. You're gonna make the baby cry 1143 01:01:18,979 --> 01:01:20,024 -[indistinct] -[laughter] 1144 01:01:21,025 --> 01:01:22,504 -Look, it's crying. -Oh, no, 1145 01:01:22,548 --> 01:01:23,854 just trying to be funny. 1146 01:01:25,769 --> 01:01:27,248 -[laughter] -Much better. 1147 01:01:31,557 --> 01:01:33,037 Thanks, buddy. I got him. 1148 01:01:33,559 --> 01:01:34,734 You're gonna help me clear something up. 1149 01:01:36,127 --> 01:01:37,476 My partner says it's when I mentioned 1150 01:01:37,519 --> 01:01:38,912 the diaper too quick. 1151 01:01:38,956 --> 01:01:42,089 I say, it's when she flipped outover the wet diaper. 1152 01:01:42,960 --> 01:01:44,439 How did you know? 1153 01:01:44,483 --> 01:01:46,703 -How long do we do this? -What? 1154 01:01:47,007 --> 01:01:49,706 You pretend to be my best frienduntil I say something 1155 01:01:49,749 --> 01:01:51,490 incriminating? Come on, Mr. Perrotta, 1156 01:01:51,533 --> 01:01:53,492 you're a busy man and so am I. 1157 01:01:54,014 --> 01:01:56,930 Well, good news, one of us just became very unbusy. 1158 01:01:56,974 --> 01:01:59,977 Nothing but misdemeanor, no prior offense, 1159 01:02:00,978 --> 01:02:03,763 no worse than walking a dog without a leash. 1160 01:02:04,590 --> 01:02:05,722 God help you if you do. 1161 01:02:06,810 --> 01:02:08,899 You know, it's not so terrible 1162 01:02:10,378 --> 01:02:12,598 keeping the young girl from abortion, 1163 01:02:12,641 --> 01:02:15,383 and helping a couple find a baby. 1164 01:02:15,427 --> 01:02:17,429 Making a hundred grand on the side. 1165 01:02:18,256 --> 01:02:19,910 Isn't that the way it should be? 1166 01:02:19,953 --> 01:02:22,782 Being rewarded for doing some good? 1167 01:02:23,348 --> 01:02:24,741 Oh, that's right. I keep forgetting, 1168 01:02:24,784 --> 01:02:26,394 that's what you're doing, huh? 1169 01:02:27,831 --> 01:02:29,354 I sleep well at night. 1170 01:02:31,835 --> 01:02:34,011 I wonder if the people who lose the baby auction do. 1171 01:02:36,274 --> 01:02:38,450 I gave the Johnsons the baby. 1172 01:02:39,451 --> 01:02:40,669 You took it away. 1173 01:02:40,713 --> 01:02:42,236 Come on. 1174 01:02:43,237 --> 01:02:44,761 You're gonna sell it to me, 1175 01:02:44,804 --> 01:02:46,545 you're gonna sell it to the highest bidder. 1176 01:02:46,588 --> 01:02:47,851 The second I saw you. 1177 01:02:48,329 --> 01:02:49,374 What? 1178 01:02:50,418 --> 01:02:52,116 That's when I knew you were a cop. 1179 01:02:52,507 --> 01:02:54,205 You're not as good as you think you are. 1180 01:02:55,032 --> 01:02:56,555 I don't care if it's a misdemeanor. 1181 01:02:58,731 --> 01:03:01,908 I will eat, sleep, and piss in your back pocket 1182 01:03:02,387 --> 01:03:04,476 and drag your ass in here as much as I have to 1183 01:03:04,519 --> 01:03:07,392 to make surethat you will never see a penny 1184 01:03:08,219 --> 01:03:09,698 or hurt anybody else. 1185 01:03:10,569 --> 01:03:12,484 Do you understand, huh? 1186 01:03:13,050 --> 01:03:14,399 Good. Good. 1187 01:03:20,840 --> 01:03:23,451 [man] My wife, she hit me. What did she say? I hit her? 1188 01:03:25,062 --> 01:03:26,803 [Steve] Hey, honey, this is all I could find. 1189 01:03:26,846 --> 01:03:27,891 Thanks. 1190 01:03:28,500 --> 01:03:31,851 Look at her. [laughing] Look at that smile. 1191 01:03:35,594 --> 01:03:37,596 I think the welfare worker is on his way. 1192 01:03:37,639 --> 01:03:39,424 I know. I know. We know. 1193 01:03:40,729 --> 01:03:42,906 -Hello. -[Steve] Honey. 1194 01:03:42,949 --> 01:03:45,517 -Hmm? -I just don't think, um... 1195 01:03:46,518 --> 01:03:47,519 What? 1196 01:03:48,563 --> 01:03:50,696 You don't think I should fall in love with this baby? 1197 01:03:51,958 --> 01:03:53,003 It's too late. I already am. 1198 01:03:53,699 --> 01:03:54,743 It's too late. I already am. 1199 01:03:56,049 --> 01:03:57,964 Not really set up for jamboree, is it? 1200 01:03:58,008 --> 01:03:59,270 [Steve] It's okay. 1201 01:04:00,880 --> 01:04:02,534 -How is she doing? -She's good. 1202 01:04:03,535 --> 01:04:05,015 [Nathalie] Get some warm water. 1203 01:04:05,319 --> 01:04:06,581 Formula. 1204 01:04:06,625 --> 01:04:08,061 Get a little fuzzy here. 1205 01:04:08,105 --> 01:04:10,237 [telephone ringing] 1206 01:04:13,588 --> 01:04:15,329 [woman] Somebody, pick up my phone please. 1207 01:04:27,559 --> 01:04:29,517 [somber music playing] 1208 01:04:42,791 --> 01:04:44,358 [man] All right, let's go, people, let's go. 1209 01:04:57,502 --> 01:05:00,722 Detective Perrotta, Michael Lindley, Social Services. 1210 01:05:00,766 --> 01:05:02,159 You're late. 1211 01:05:02,202 --> 01:05:03,987 -We have other cases. -None that I care about. 1212 01:05:05,989 --> 01:05:07,773 Come on. 1213 01:05:07,816 --> 01:05:09,906 And I will spend my whole turtle life 1214 01:05:09,949 --> 01:05:11,472 searching land and sea. 1215 01:05:11,516 --> 01:05:13,910 -[Gitta cries] -Until I find you 1216 01:05:15,694 --> 01:05:19,741 because you are my precious one,you see? 1217 01:05:20,438 --> 01:05:21,526 That's you right there. 1218 01:05:21,569 --> 01:05:22,744 [Steve] Mm-hmm. 1219 01:05:22,788 --> 01:05:24,355 [Nathalie]That little turtle right there. 1220 01:05:24,398 --> 01:05:25,573 Nathalie. 1221 01:05:29,795 --> 01:05:30,535 Not yet. 1222 01:05:32,406 --> 01:05:33,930 [Steve] It's time, honey. 1223 01:05:37,890 --> 01:05:39,936 Not yet, Perrotta, please? 1224 01:05:39,979 --> 01:05:42,590 [wistful music playing] 1225 01:05:47,334 --> 01:05:48,335 Okay. 1226 01:05:54,298 --> 01:05:56,169 -[Gitta cries] -I can't. 1227 01:05:56,604 --> 01:05:58,389 I can't do it. How do I do this? 1228 01:05:58,432 --> 01:05:59,607 We'll do it together. 1229 01:06:00,173 --> 01:06:01,174 Come on. 1230 01:06:01,870 --> 01:06:02,610 Come on. 1231 01:06:15,797 --> 01:06:17,147 They're gonna take care of her, right? 1232 01:06:17,190 --> 01:06:18,757 [Gitta crying] 1233 01:06:20,237 --> 01:06:21,760 You promise me. 1234 01:06:21,803 --> 01:06:23,109 -I promise.-You're gonna take care of her. 1235 01:06:23,153 --> 01:06:24,763 [Gitta crying] 1236 01:06:54,445 --> 01:06:55,446 It's okay. 1237 01:06:56,012 --> 01:06:57,013 It's okay. 1238 01:07:03,584 --> 01:07:05,717 I'm so glad you're able to sit down. 1239 01:07:06,283 --> 01:07:08,198 We're doing a piece on baby brokering. 1240 01:07:08,241 --> 01:07:10,504 So many people want children and will pay. 1241 01:07:11,070 --> 01:07:12,680 We heard about the Gabor Szabo case 1242 01:07:12,724 --> 01:07:14,247 and I'd like to hear your thoughts. 1243 01:07:16,989 --> 01:07:20,123 He's a sick man who ought to be in jail. 1244 01:07:21,298 --> 01:07:24,518 There ought to be tougher laws against this kind of thing, 1245 01:07:24,562 --> 01:07:28,000 and there will be if I have anything to say about it. 1246 01:07:28,740 --> 01:07:31,308 [Steve] Hopefully, if this casegets enough attention, 1247 01:07:31,351 --> 01:07:32,657 something will be done. 1248 01:07:32,700 --> 01:07:33,919 That's why we're talking to you. 1249 01:07:36,008 --> 01:07:38,228 Mr. Szabo, you've heard the charges. 1250 01:07:38,271 --> 01:07:40,099 Are you ready to enter a plea at this time? 1251 01:07:43,581 --> 01:07:46,845 Your Honor, this is all a big misunderstanding. 1252 01:07:48,281 --> 01:07:52,024 I have signed adoption papers here from the mother. 1253 01:07:52,590 --> 01:07:55,941 The police department have physically abused me 1254 01:07:55,984 --> 01:07:58,248 and treated me as a felon and the DA, 1255 01:07:58,291 --> 01:08:01,425 he's harassing me with nothing but misdemeanor charges 1256 01:08:01,468 --> 01:08:02,687 that have no foundation. 1257 01:08:04,341 --> 01:08:06,952 Your Honor, the foundation liesin the fact that Mr. Szabo 1258 01:08:06,995 --> 01:08:09,346 has been under investigation for two years now. 1259 01:08:09,911 --> 01:08:11,522 He's suspected of selling 14 babies 1260 01:08:11,565 --> 01:08:13,219 for anywhere between sixty 1261 01:08:13,263 --> 01:08:15,178 and a hundred and seventy-five thousand dollars each. 1262 01:08:15,221 --> 01:08:16,744 [Gabor] That is slander, Your Honor. 1263 01:08:16,788 --> 01:08:18,920 I have never been arrested before this. 1264 01:08:18,964 --> 01:08:22,924 I specialize in international adoption, 1265 01:08:22,968 --> 01:08:27,407 putting unwanted babies in the homes of wealthy, 1266 01:08:27,451 --> 01:08:29,714 successful, loving parents. 1267 01:08:29,757 --> 01:08:32,151 He's a baby broker, Your Honor. 1268 01:08:32,195 --> 01:08:34,022 -Living on the edge of the law.-[Gabor] In America, 1269 01:08:34,066 --> 01:08:35,894 living on the edge is not breaking the law. 1270 01:08:36,590 --> 01:08:37,722 Is that a plea? 1271 01:08:38,984 --> 01:08:40,116 Not guilty, Your Honor. 1272 01:08:46,339 --> 01:08:48,298 After what they've been through,they deserve better than this. 1273 01:08:48,341 --> 01:08:49,299 I could see that. 1274 01:08:50,082 --> 01:08:51,170 Ron Grazer, 1275 01:08:51,605 --> 01:08:53,216 -Dr. and Mrs. Johnson. -Oh, hello. 1276 01:08:53,564 --> 01:08:54,956 It's a terrific thing you've done. 1277 01:08:55,522 --> 01:08:56,915 Ron's big in the adaption 1278 01:08:56,958 --> 01:08:58,351 -lobby here in New York. -You're an attorney? 1279 01:08:58,786 --> 01:09:00,136 That's right. 1280 01:09:00,179 --> 01:09:02,050 Szabo tried to sell Gitta to one of my clients. 1281 01:09:02,442 --> 01:09:03,748 -Really? -Sorry. 1282 01:09:03,791 --> 01:09:04,879 [Mr. Grazer] As long as there's adoption, 1283 01:09:04,923 --> 01:09:06,533 there's gonna be people like him, 1284 01:09:06,577 --> 01:09:07,969 trying to twist the law for their profit. 1285 01:09:08,840 --> 01:09:10,450 Szabo's the worst kind. 1286 01:09:10,885 --> 01:09:13,236 Well, he certainly shows how farhe can go under the current law. 1287 01:09:15,673 --> 01:09:18,371 I'm hoping that there's hellto pay in the state legislature. 1288 01:09:20,068 --> 01:09:21,940 That's it? He just walks? 1289 01:09:22,810 --> 01:09:24,725 Try to hold him on a misdemeanor like this. 1290 01:09:36,563 --> 01:09:37,564 Hey. 1291 01:09:43,614 --> 01:09:45,006 It's nice here, huh? 1292 01:09:45,920 --> 01:09:47,835 A difference between here and Manhattan. 1293 01:09:50,142 --> 01:09:51,448 It's so quiet. 1294 01:09:58,455 --> 01:09:59,847 Look at this. 1295 01:10:01,806 --> 01:10:03,242 We have so much. 1296 01:10:06,637 --> 01:10:08,073 Maybe it's enough. 1297 01:10:10,554 --> 01:10:11,990 We have each other. 1298 01:10:13,252 --> 01:10:14,210 Evan. 1299 01:10:17,909 --> 01:10:19,084 It's a lot. 1300 01:10:20,868 --> 01:10:22,783 [birds chirping] 1301 01:10:33,794 --> 01:10:36,971 [speaking in foreign language] 1302 01:10:37,015 --> 01:10:39,931 Your daughter's baby will be fine. 1303 01:10:41,672 --> 01:10:43,239 Everyone is happy. 1304 01:10:45,197 --> 01:10:48,331 I don't care about the money, Mr. Nemeth. 1305 01:10:48,374 --> 01:10:50,898 [upbeat music playing] 1306 01:10:58,732 --> 01:11:01,082 [speaking in foreign language] 1307 01:11:12,355 --> 01:11:13,834 [Steve] Hey, Evan. How's about a little 1308 01:11:13,878 --> 01:11:15,488 raw zucchini? 1309 01:11:15,532 --> 01:11:17,403 -Hey. -Hey. 1310 01:11:17,925 --> 01:11:19,579 Come here, you. I missed you. 1311 01:11:19,623 --> 01:11:21,102 -Come here. -Yeah, give me that. 1312 01:11:22,408 --> 01:11:25,455 -Yeah. Me too. -Aw, baby. 1313 01:11:28,022 --> 01:11:33,637 I saw the news what you guys didand I'm sorry about what I said. 1314 01:11:33,985 --> 01:11:34,986 Honey... 1315 01:11:37,118 --> 01:11:38,555 I love you. 1316 01:11:39,643 --> 01:11:43,081 And it was never about choosingher over you, you got that? 1317 01:11:45,257 --> 01:11:47,346 So, are you bringing her home? 1318 01:11:49,217 --> 01:11:50,741 -Nope. -Why? 1319 01:11:50,784 --> 01:11:52,873 I like to have a little sister. 1320 01:11:53,526 --> 01:11:54,527 It's complicated. 1321 01:11:55,789 --> 01:11:57,617 Our lawyer is telling us she either has to stay 1322 01:11:57,661 --> 01:11:59,097 in New York or go back to Hungary. 1323 01:11:59,967 --> 01:12:01,229 I don't get it. 1324 01:12:01,882 --> 01:12:04,755 You stand up to a bad guy who could have blown you away, 1325 01:12:05,277 --> 01:12:07,148 but you don't stand up to a bunch of lawyers? 1326 01:12:08,019 --> 01:12:09,020 That's lame. 1327 01:12:12,980 --> 01:12:15,200 [Steve] So we went home, 1328 01:12:15,243 --> 01:12:17,333 we thought about it and realized, 1329 01:12:17,376 --> 01:12:20,814 we have as much of a shot at this baby as anybody. 1330 01:12:21,424 --> 01:12:23,687 [Nathalie] And you're supposed to be the best. 1331 01:12:25,210 --> 01:12:28,039 Mrs. Johnson, Janka has changed her mind. 1332 01:12:29,432 --> 01:12:30,737 She's keeping the baby. 1333 01:12:33,436 --> 01:12:34,959 [sighs] 1334 01:12:37,222 --> 01:12:38,354 [laughs] 1335 01:12:40,051 --> 01:12:42,662 She can do that. She can just back out? 1336 01:12:42,706 --> 01:12:44,882 [Grazer] The birth mother can change her mind at any time, 1337 01:12:44,925 --> 01:12:45,926 to a point. 1338 01:12:46,753 --> 01:12:48,451 However in this case, 1339 01:12:48,494 --> 01:12:50,540 it may not be entirely her decision, 1340 01:12:50,583 --> 01:12:51,976 the family court will have a say. 1341 01:12:52,542 --> 01:12:53,847 Then we still have a shot. 1342 01:12:53,891 --> 01:12:56,023 [Grazer] The New York Social Services will file 1343 01:12:56,067 --> 01:12:57,808 child endangerment charges against Janka 1344 01:12:58,548 --> 01:13:00,071 to terminate her parental rights. 1345 01:13:00,680 --> 01:13:01,942 Well, that's good for us. 1346 01:13:01,986 --> 01:13:03,204 [Grazer] Yes, but... 1347 01:13:03,901 --> 01:13:05,555 now because of all the publicity, 1348 01:13:05,598 --> 01:13:07,774 the Hungarian Consulate is making a claim. 1349 01:13:08,253 --> 01:13:09,776 They don't want to be embarrassed. 1350 01:13:10,037 --> 01:13:11,038 So... 1351 01:13:12,736 --> 01:13:13,954 where do we stand? 1352 01:13:14,346 --> 01:13:15,391 Between two Goliaths. 1353 01:13:15,956 --> 01:13:17,218 I like the precedent. 1354 01:13:17,697 --> 01:13:19,046 [Grazer] Two Goliaths. 1355 01:13:19,090 --> 01:13:20,396 I don't think David would have done as well. 1356 01:13:22,659 --> 01:13:24,835 Well, then again, the court could reject everything 1357 01:13:24,878 --> 01:13:26,967 and, uh, just award full custody to Janka. 1358 01:13:27,707 --> 01:13:29,753 She is the mother, she has the most legitimate claim. 1359 01:13:31,798 --> 01:13:32,843 Then I wanna see her. 1360 01:13:33,626 --> 01:13:34,845 I wouldn't advise that. 1361 01:13:35,759 --> 01:13:37,456 Well, you just said we don't have a chance. 1362 01:13:37,500 --> 01:13:38,718 How can it hurt? 1363 01:13:38,762 --> 01:13:40,241 [Grazer] In her mind, you put her in jail. 1364 01:13:42,113 --> 01:13:43,244 Whatever it is you want from her, 1365 01:13:43,288 --> 01:13:44,115 I don't think you're gonna get it. 1366 01:13:44,855 --> 01:13:46,117 I just wanna talk to her. 1367 01:13:48,511 --> 01:13:50,251 [indistinct chatter] 1368 01:13:56,693 --> 01:14:00,261 [soft music playing] 1369 01:14:10,271 --> 01:14:12,752 -I'm, uh, Nathalie Johnson...-[speaking in foreign language] 1370 01:14:12,796 --> 01:14:14,406 ...I'm the woman who's supposed to talk with her. 1371 01:14:14,450 --> 01:14:15,886 -[speaking in foreign language]-[speaking in foreign language] 1372 01:14:15,929 --> 01:14:17,496 I know who are you. 1373 01:14:22,675 --> 01:14:24,068 I don't know why I'm really here. 1374 01:14:24,111 --> 01:14:25,504 [speaking in foreign language] 1375 01:14:25,548 --> 01:14:26,723 [Nathalie] You don't need to say that. 1376 01:14:32,816 --> 01:14:33,817 I love Gitta. 1377 01:14:34,339 --> 01:14:35,906 [woman speaking in foreign language] 1378 01:14:35,949 --> 01:14:37,124 [Nathalie] I love your daughter. 1379 01:14:37,603 --> 01:14:39,083 And all I want is what's best for her. 1380 01:14:39,562 --> 01:14:41,433 No matter what that means for me. 1381 01:14:41,955 --> 01:14:43,087 [woman speaking in foreign language] 1382 01:14:43,130 --> 01:14:44,523 [speaking in foreign language] 1383 01:14:46,177 --> 01:14:48,484 I'm her mother, isn't that always best? 1384 01:14:52,400 --> 01:14:55,491 Whatever we did, we never meant to hurt you. 1385 01:14:56,796 --> 01:14:59,582 We just wanted to get Gitta away from Szabo. 1386 01:14:59,625 --> 01:15:01,105 He's a very bad man. 1387 01:15:01,148 --> 01:15:03,760 [woman speaking in foreign language] 1388 01:15:05,022 --> 01:15:06,153 [speaking in foreign language] 1389 01:15:07,415 --> 01:15:08,895 [woman] She said she had no choice. 1390 01:15:08,939 --> 01:15:10,723 [speaking in foreign language] 1391 01:15:11,898 --> 01:15:13,552 [woman] Do you know what life is like in Budapest 1392 01:15:13,596 --> 01:15:14,597 when you're poor? 1393 01:15:15,728 --> 01:15:17,730 Yes, I understand. 1394 01:15:17,774 --> 01:15:18,775 [woman speaking in foreign language] 1395 01:15:20,124 --> 01:15:22,518 But if you couldn't afford her then, 1396 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 then why do you think... 1397 01:15:24,128 --> 01:15:25,564 [woman speaking in foreign language] 1398 01:15:25,608 --> 01:15:27,261 you... wait, wait, you know, that doesn't sound... 1399 01:15:27,305 --> 01:15:29,002 [speaking in foreign language] 1400 01:15:30,264 --> 01:15:32,528 [woman] She saysthat's her baby, she'll decide. 1401 01:15:34,312 --> 01:15:35,356 Of course. 1402 01:15:35,879 --> 01:15:39,186 Of course. I mean, I didn't mean to imply that, um... 1403 01:15:39,491 --> 01:15:40,405 [woman in speaking in foreign language] 1404 01:15:41,754 --> 01:15:42,755 I'm sorry. 1405 01:15:43,190 --> 01:15:44,627 I'm sorry for all of this. 1406 01:15:44,888 --> 01:15:46,542 [woman speaking in foreign language] 1407 01:15:47,978 --> 01:15:49,936 [speaking in foreign language] 1408 01:15:50,720 --> 01:15:53,113 [woman] Easy to say you're sorrywhen you have a good life. 1409 01:15:53,505 --> 01:15:55,202 Lots of money, happy life. 1410 01:15:55,681 --> 01:15:56,769 You good life. 1411 01:15:57,901 --> 01:15:59,337 Happy life, lot of money. 1412 01:16:06,562 --> 01:16:07,606 Yeah. 1413 01:16:10,478 --> 01:16:11,479 Yeah. 1414 01:16:14,657 --> 01:16:15,440 [sighs] 1415 01:16:18,051 --> 01:16:20,053 I brought this for you. 1416 01:16:20,967 --> 01:16:22,578 [speaking in foreign language] 1417 01:16:34,938 --> 01:16:36,374 [Nathalie] Um... 1418 01:16:38,245 --> 01:16:40,160 if there's anything we can do to help, 1419 01:16:40,204 --> 01:16:41,727 anything at all... 1420 01:16:42,206 --> 01:16:44,077 [woman speaking in foreign language] 1421 01:16:50,301 --> 01:16:52,085 [Janka] Mrs. Johnson... 1422 01:16:59,832 --> 01:17:00,833 Here... 1423 01:17:01,791 --> 01:17:02,792 for you. 1424 01:17:13,324 --> 01:17:15,456 Could you ask who the man in the picture is? 1425 01:17:16,588 --> 01:17:18,895 [woman speaking in foreign language] 1426 01:17:19,286 --> 01:17:21,985 [speaking in foreign language] 1427 01:17:22,463 --> 01:17:24,335 [woman] She says it's Gitta's father. 1428 01:17:29,862 --> 01:17:31,559 This is the picture that Szabo sent us 1429 01:17:31,603 --> 01:17:32,822 when we first heard about Gitta. 1430 01:17:34,040 --> 01:17:35,651 Not bad. It's the same onehe sent to everybody. 1431 01:17:36,434 --> 01:17:39,829 This is the picture that Janka just gave me. 1432 01:17:40,830 --> 01:17:42,658 A picture of Gitta and her father. 1433 01:17:49,099 --> 01:17:50,666 Brian Mahone is not the father. 1434 01:17:51,275 --> 01:17:52,450 [laughs softly] 1435 01:17:53,625 --> 01:17:54,539 This is beautiful. 1436 01:18:01,720 --> 01:18:02,590 [cars honking] 1437 01:18:07,770 --> 01:18:09,902 [Anthony] Counsel, I assume you're ready to proceed? 1438 01:18:10,337 --> 01:18:11,556 [attorney] We are, Your Honor. 1439 01:18:13,166 --> 01:18:14,254 Your Honor, at this time, 1440 01:18:14,298 --> 01:18:15,734 the prosecution petitions the court 1441 01:18:16,561 --> 01:18:18,258 for an amendment of the chargesagainst Mr. Szabo. 1442 01:18:18,781 --> 01:18:19,782 To what? 1443 01:18:20,391 --> 01:18:21,479 to felony grand larceny, Your Honor. 1444 01:18:23,046 --> 01:18:24,787 Based on what? 1445 01:18:25,613 --> 01:18:26,702 [Anthony] Do you have something for me? 1446 01:18:26,745 --> 01:18:28,225 [attorney] We have a signed affidavit 1447 01:18:28,747 --> 01:18:31,010 from the alleged birth father, Mr. Brian Mahone. 1448 01:18:31,402 --> 01:18:33,752 And the results of a blood testhe took voluntarily, 1449 01:18:33,796 --> 01:18:36,189 both of which showhe's not the biological father. 1450 01:18:36,581 --> 01:18:38,017 May I? 1451 01:18:38,061 --> 01:18:40,977 [Szabo] Your Honor, that still doesn't make me a felon. 1452 01:18:41,020 --> 01:18:42,892 Oh, but we believe it does, Your Honor. 1453 01:18:43,762 --> 01:18:46,330 You see, Mr. Szabo never bothered 1454 01:18:46,373 --> 01:18:48,027 to get consent from the real father. 1455 01:18:48,549 --> 01:18:50,334 Instead what he did is he falsified 1456 01:18:50,377 --> 01:18:51,770 the consulate birth certificate. 1457 01:18:51,814 --> 01:18:53,076 Showing Mr. Mahone to be the father, 1458 01:18:53,119 --> 01:18:54,904 but it wasn't the case. 1459 01:18:54,947 --> 01:18:57,036 So in essence, Mr. Szabo was trafficking stolen goods 1460 01:18:57,080 --> 01:18:59,430 in excess of a $175,000. 1461 01:18:59,909 --> 01:19:01,432 A baby? 1462 01:19:01,475 --> 01:19:03,564 You set the value, Mr. Szabo, not me. 1463 01:19:03,608 --> 01:19:05,131 Felony grand larceny, Your Honor. 1464 01:19:09,832 --> 01:19:11,311 I buy it. 1465 01:19:12,878 --> 01:19:16,403 Mr. Szabo, you're gonna need time to prepare a new defense. 1466 01:19:18,188 --> 01:19:19,798 [attorney] Also, Your Honor, defense should be made aware 1467 01:19:20,233 --> 01:19:23,149 that we will be seekingthe maximum allowable sentence. 1468 01:19:23,193 --> 01:19:24,585 [Anthony] That's no surprise. 1469 01:19:24,629 --> 01:19:26,196 [attorney] And in light of the new charges, 1470 01:19:26,718 --> 01:19:28,633 the State asks for a one million dollar bond. 1471 01:19:28,676 --> 01:19:30,722 The fact that Mr. Szabo is not an American citizen 1472 01:19:31,070 --> 01:19:32,202 clearly makes him a flight risk. 1473 01:19:32,245 --> 01:19:33,594 [Szabo] That is absurd, Your Honor. 1474 01:19:34,117 --> 01:19:37,468 I have a green card,I am a member of the State Bar, 1475 01:19:37,511 --> 01:19:38,817 I have roots in the community-- 1476 01:19:38,861 --> 01:19:40,427 [Anthony] All right, we'll hold Mr. Szabo over 1477 01:19:40,471 --> 01:19:42,386 until we can have a bail hearing. 1478 01:19:44,518 --> 01:19:47,347 I suggest you get yourself a better lawyer, Mr. Szabo. 1479 01:19:47,391 --> 01:19:48,392 Next case. 1480 01:20:00,752 --> 01:20:02,493 [soft music playing] 1481 01:20:16,681 --> 01:20:17,813 Hey. 1482 01:20:18,596 --> 01:20:19,640 Come here. 1483 01:20:24,471 --> 01:20:25,690 I am so proud of you. 1484 01:20:26,647 --> 01:20:28,084 You did what you set out to do. 1485 01:20:31,087 --> 01:20:34,090 How many men do you think are married to a real life hero? 1486 01:20:34,133 --> 01:20:35,874 [laughs] Oh, please. 1487 01:20:37,658 --> 01:20:39,095 [knock on the door] 1488 01:20:41,271 --> 01:20:43,055 Yeah. Coming. 1489 01:20:44,665 --> 01:20:45,710 [exhale deeply] 1490 01:20:46,798 --> 01:20:48,539 Hey, come on in. 1491 01:20:48,582 --> 01:20:49,627 I wanted to catch you before you left. 1492 01:20:49,670 --> 01:20:51,237 Honey. What's up? 1493 01:20:51,281 --> 01:20:53,152 I just got word. The custody hearing 1494 01:20:53,196 --> 01:20:54,327 is in a couple of days. 1495 01:20:54,675 --> 01:20:56,460 The Hungarian government does want the baby back. 1496 01:20:57,287 --> 01:20:58,679 This should be interesting. 1497 01:20:58,984 --> 01:21:00,856 [Nathalie] So, now the Hungariangovernment is gonna raise her. 1498 01:21:02,683 --> 01:21:05,295 Not that this is news, everybody wants her. 1499 01:21:05,338 --> 01:21:08,428 [Steve] Why don't we go ask for her then? 1500 01:21:08,472 --> 01:21:10,343 [Grazer] Because you don't have standing to this court. 1501 01:21:11,040 --> 01:21:12,432 You're behind the Hungarian government 1502 01:21:12,476 --> 01:21:14,130 and New York State Social Services, 1503 01:21:14,173 --> 01:21:16,784 the foster families, and, uh, every potential 1504 01:21:16,828 --> 01:21:18,134 New York adoptive parent. 1505 01:21:18,177 --> 01:21:19,787 [Steve] Well, what's the worst that could happen? 1506 01:21:19,831 --> 01:21:21,528 [Grazer] Well, you could all end up in jail 1507 01:21:21,572 --> 01:21:22,921 for contempt of court, 1508 01:21:23,748 --> 01:21:26,359 but then that's why I stopped by here. 1509 01:21:27,143 --> 01:21:28,535 I was hoping you'd ask me that. 1510 01:21:31,147 --> 01:21:33,889 [woman] Since the court has ruled that the parental rights 1511 01:21:33,932 --> 01:21:36,195 of Janka Madyar have been revoked, 1512 01:21:36,239 --> 01:21:38,632 we're here to determine the custody of the child, 1513 01:21:38,676 --> 01:21:39,764 Gitta Madyar 1514 01:21:40,808 --> 01:21:42,419 I think I'd like to go overthe opinions 1515 01:21:42,462 --> 01:21:43,681 one final time. 1516 01:21:43,724 --> 01:21:45,509 Ms. Souza, you wanna start us off here? 1517 01:21:45,552 --> 01:21:46,553 [Grazer] Uh, excuse me, Your Honor. 1518 01:21:47,554 --> 01:21:49,861 I'm Ron Grazer and I represent the Johnsons. 1519 01:21:50,906 --> 01:21:52,516 We would like you to entertain a motion 1520 01:21:52,559 --> 01:21:54,344 for the Johnsons to adopt Gitta. 1521 01:21:54,648 --> 01:21:57,390 I know who the Johnsons are and they have no relevant 1522 01:21:57,434 --> 01:21:59,784 legal claim here. Sit down, Mr. Grazer. 1523 01:21:59,827 --> 01:22:01,917 -Ms. Souza. Please. -Thank you, Your Honor. 1524 01:22:04,615 --> 01:22:06,443 Most of the issues of this caseare still pending 1525 01:22:06,486 --> 01:22:08,097 in New York Criminal Court. 1526 01:22:08,140 --> 01:22:09,402 And until those are resolved 1527 01:22:09,446 --> 01:22:10,969 including the child endangerment charges 1528 01:22:11,013 --> 01:22:12,231 against the birth mother, 1529 01:22:12,666 --> 01:22:14,799 it is the opinion of New York Social Services 1530 01:22:14,842 --> 01:22:16,627 that the child remain in our custody, 1531 01:22:16,670 --> 01:22:18,107 under the guardianship of a foster family. 1532 01:22:19,369 --> 01:22:20,544 [Judge] Gitta. 1533 01:22:20,587 --> 01:22:22,024 [woman] I'm sorry? 1534 01:22:22,067 --> 01:22:23,590 The child's name, it's Gitta. 1535 01:22:25,070 --> 01:22:25,984 Mr. Consul. 1536 01:22:30,771 --> 01:22:33,383 It is not a matterfor American courts, Your Honor. 1537 01:22:33,644 --> 01:22:37,735 Both Janka and the birth father,as determined in criminal court 1538 01:22:37,778 --> 01:22:38,823 are Hungarian. 1539 01:22:39,215 --> 01:22:42,000 Making the girl Gitta, a citizen of our country, 1540 01:22:42,044 --> 01:22:43,567 and under our jurisdiction. 1541 01:22:44,002 --> 01:22:45,656 [woman] For the moment, she's under my jurisdiction. 1542 01:22:46,265 --> 01:22:47,614 [Grazer] That's right. 1543 01:22:48,093 --> 01:22:49,616 Your Honor, you have the responsibility 1544 01:22:49,660 --> 01:22:51,053 to do what's right for Gitta. 1545 01:22:51,096 --> 01:22:52,619 [Judge] Mr. Grazer, don't tell me what my job is. 1546 01:22:52,663 --> 01:22:54,708 Marshal, if he opens his mouth,even for a hiccup, 1547 01:22:54,752 --> 01:22:56,188 I want you to take him away. 1548 01:22:56,667 --> 01:22:57,798 [Nathalie] Then forget it, Your Honor. 1549 01:22:58,495 --> 01:22:59,626 We don't want custody. 1550 01:23:01,280 --> 01:23:03,456 Um, can I talk to you for a minute? 1551 01:23:03,848 --> 01:23:04,588 Okay. 1552 01:23:08,113 --> 01:23:12,596 Yes, we did come here to adopt Gitta because we love her. 1553 01:23:13,292 --> 01:23:16,687 But the fact is, I know thatwe can't beat the legal system. 1554 01:23:18,341 --> 01:23:20,996 So, I am appealing to you 1555 01:23:22,345 --> 01:23:25,478 to give Gitta to a real family. 1556 01:23:26,131 --> 01:23:28,177 Or even back to her real mother. 1557 01:23:28,829 --> 01:23:31,571 Not some governmental agency. 1558 01:23:31,963 --> 01:23:34,618 Please, just give her to someonewho will love her. 1559 01:23:37,882 --> 01:23:38,839 That's it. 1560 01:23:45,063 --> 01:23:48,066 You know, I have, uh,I have a pretty simple job here. 1561 01:23:48,110 --> 01:23:50,895 I've been given one directive by the State of New York, 1562 01:23:50,938 --> 01:23:53,071 and Mrs. Johnson, you'll be happy to know that 1563 01:23:53,115 --> 01:23:55,508 that is to act in the best interest of the child. 1564 01:23:58,076 --> 01:24:01,819 Dr. and Mrs. Johnson risked their lives for Gitta, 1565 01:24:01,862 --> 01:24:04,039 who was a stranger to them when this began. 1566 01:24:04,648 --> 01:24:07,694 Without any guarantee that theywould ever be taking her home. 1567 01:24:08,826 --> 01:24:11,872 Now if that isn't actingin the best interest of a child, 1568 01:24:11,916 --> 01:24:13,961 if that isn't being a good mother, then... 1569 01:24:14,658 --> 01:24:15,963 then I don't know what is. 1570 01:24:17,139 --> 01:24:19,619 I'm awarding full and immediate custody of Gitta 1571 01:24:19,663 --> 01:24:20,838 to the Johnsons. 1572 01:24:21,447 --> 01:24:22,492 Oh, my God. 1573 01:24:22,840 --> 01:24:24,189 [judge] Any objections to that? 1574 01:24:24,233 --> 01:24:25,886 [woman] Your Honor, as I stated in my opening... 1575 01:24:29,673 --> 01:24:31,022 Your Honor, 1576 01:24:31,066 --> 01:24:34,634 I will notify the consular office of your decision 1577 01:24:34,895 --> 01:24:38,899 along with my concluding recommendation. 1578 01:24:40,988 --> 01:24:42,686 [judge] And now that the court has ruled, 1579 01:24:42,729 --> 01:24:44,644 I'd like to read this letter. 1580 01:24:45,341 --> 01:24:46,951 Although I know it has no legal relevance. 1581 01:24:46,994 --> 01:24:48,996 I feel that it's important for the record. 1582 01:24:50,563 --> 01:24:52,565 Dear, Mr. Judge, 1583 01:24:53,218 --> 01:24:56,091 I no longer stay in America, it is my want and wish 1584 01:24:56,134 --> 01:24:58,963 that may daughter Gitta go homewith the Johnson family, 1585 01:24:59,355 --> 01:25:01,183 signed Janka Madyar. 1586 01:25:03,794 --> 01:25:05,709 This hearing is adjourned. 1587 01:25:07,102 --> 01:25:08,277 [laughs] 1588 01:25:09,278 --> 01:25:11,106 Um, uh... [giggles] 1589 01:25:12,194 --> 01:25:13,369 When can we get her, Your Honor? 1590 01:25:13,891 --> 01:25:15,545 Well, as soon as you can pick her up. 1591 01:25:17,677 --> 01:25:19,114 Go get her, Mom. 1592 01:25:21,203 --> 01:25:22,813 [laughter] 1593 01:25:39,351 --> 01:25:41,179 [Nathalie] Dear family and friends, 1594 01:25:41,223 --> 01:25:43,138 it's been quite a year at the Johnson house. 1595 01:25:46,053 --> 01:25:47,533 Evan joined Cub Scouts, 1596 01:25:47,577 --> 01:25:49,187 Steve's practice is going well, 1597 01:25:49,231 --> 01:25:51,624 and I'm up to my eyeballs as usual at the boutique. 1598 01:25:53,104 --> 01:25:56,194 But the big news is, and believe me, 1599 01:25:56,238 --> 01:25:57,587 it's pretty big news. 1600 01:25:57,891 --> 01:25:59,850 We have a precious little girl named Gitta. 1601 01:26:07,510 --> 01:26:08,772 [Gitta cries] 1602 01:26:09,729 --> 01:26:11,601 [Nathalie] Our attorney in New York has a saying, 1603 01:26:12,297 --> 01:26:14,299 "Child birth is an act of nature 1604 01:26:14,691 --> 01:26:16,258 but adoption is an act of God." 1605 01:26:25,092 --> 01:26:26,529 I guess you could say we're believers. 1606 01:26:27,051 --> 01:26:29,009 and we have a miracle to prove it. 1607 01:26:29,488 --> 01:26:31,969 Greetings to all of you, and love, 1608 01:26:33,144 --> 01:26:35,190 -from the Johnson family. -[camera timer beeps] 1609 01:26:35,668 --> 01:26:36,800 [camera shutter clicks] 108235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.