Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:05,048
[dramatic music playing]
2
00:00:05,092 --> 00:00:07,007
[duck quacks]
3
00:00:21,195 --> 00:00:24,241
[birds chirping]
4
00:00:24,285 --> 00:00:27,592
[dramatic music playing]
5
00:01:06,153 --> 00:01:08,068
Hi, nice to meet you.
6
00:01:08,111 --> 00:01:09,460
[chuckles]
7
00:01:09,504 --> 00:01:11,288
-Hey, I see.
-Yeah.
8
00:01:11,332 --> 00:01:14,161
That's just great.
9
00:01:16,032 --> 00:01:18,991
You know, I read
this medical journal at work.
10
00:01:19,035 --> 00:01:21,559
-[Nathalie] Uh-huh.
-Kind of study or something.
11
00:01:22,343 --> 00:01:24,780
They said of the thousands
of cases they followed,
12
00:01:24,823 --> 00:01:27,870
not one handshake ever resultedin pregnancy.
13
00:01:28,566 --> 00:01:30,655
-No, really?-I know, I couldn't believe it.
14
00:01:30,699 --> 00:01:34,006
Oh, my God. [chuckles]
What do you suggest?
15
00:01:34,050 --> 00:01:38,141
-You're the doctor.-Well, just a dose of sex might,
16
00:01:38,185 --> 00:01:40,970
uh, do the trick
30, 40 times a day.
17
00:01:41,013 --> 00:01:44,191
Uh, yeah, I tried that.
Mm-mm. Didn't work.
18
00:01:44,234 --> 00:01:46,715
Well, we could double the dose.
19
00:01:49,544 --> 00:01:51,894
Are you sure
you're a real doctor?
20
00:01:53,417 --> 00:01:56,768
Step into the exam room,let me show you my credentials.
21
00:01:59,380 --> 00:02:00,598
[Nathalie screams]
22
00:02:03,645 --> 00:02:05,690
[Kathy] Robin,
as Nathalie's lawyer,
23
00:02:05,734 --> 00:02:06,996
I'd like you to learn more
about her.
24
00:02:08,476 --> 00:02:10,913
Nathalie, why don't you tell
Robin about your son Evan.
25
00:02:10,956 --> 00:02:13,220
Oh, Evan.
He's, um...
26
00:02:13,698 --> 00:02:15,265
he's eight.
27
00:02:15,787 --> 00:02:18,964
Well, he's my stepson.
We share him with his mother.
28
00:02:19,487 --> 00:02:20,749
Um...
29
00:02:21,793 --> 00:02:25,057
he really wants
a brother or a sister.
30
00:02:25,101 --> 00:02:27,059
I would love for you
to meet him.
31
00:02:28,235 --> 00:02:29,758
Yeah, sure.
32
00:02:30,541 --> 00:02:31,716
[sighs] Whatever.
33
00:02:35,677 --> 00:02:36,939
Have you had an ultrasound?
34
00:02:38,114 --> 00:02:40,203
-You know what you're having?
-Yeah.
35
00:02:40,856 --> 00:02:41,987
A boy.
36
00:02:43,293 --> 00:02:45,165
Probably sucks for you.
I mean...
37
00:02:45,817 --> 00:02:47,732
since you've already got one.
38
00:02:48,733 --> 00:02:50,170
[Robin coughing]
39
00:02:52,389 --> 00:02:55,087
Does she have any ideawhat that's doing to her child?
40
00:02:55,697 --> 00:02:56,872
-Do you have any clue?
-I'm sorry.
41
00:02:58,613 --> 00:03:00,397
-I'm so sorry.
-No, no, no. I--
42
00:03:00,441 --> 00:03:01,790
[Kathy]Why don't we take a break, huh?
43
00:03:01,833 --> 00:03:02,878
Quick break?
44
00:03:03,313 --> 00:03:05,533
There's some, uh, water down
the hall, Robin, okay?
45
00:03:06,838 --> 00:03:08,971
[dramatic music playing]
46
00:03:19,242 --> 00:03:21,026
Hey, I'm looking for my wife.
47
00:03:22,245 --> 00:03:24,421
-She's in the garden.
-Oh, oh, thanks.
48
00:03:25,117 --> 00:03:28,077
Hey, I'm so sorry.
I got stuck in my way.
49
00:03:28,643 --> 00:03:29,992
That's better.
50
00:03:30,035 --> 00:03:31,385
I blew it.
51
00:03:31,428 --> 00:03:33,474
-[Kathy] Hey, Steve.
-[Steve] Hey.
52
00:03:35,084 --> 00:03:37,521
She started smoking whenshe found out she was pregnant.
53
00:03:37,956 --> 00:03:40,263
She's scared to death
of labor pains
54
00:03:40,307 --> 00:03:42,004
and she's doing everythingshe can to keep the baby small.
55
00:03:42,483 --> 00:03:43,919
Oh.
56
00:03:44,963 --> 00:03:47,096
This is why I have to convince
I'd be a good mother.
57
00:03:49,054 --> 00:03:51,883
Actually, she wants to look at
a few more adoption profiles.
58
00:03:53,320 --> 00:03:55,322
Okay. That's it.
59
00:03:55,713 --> 00:03:57,411
[Kathy] There's a baby
out there for you guys.
60
00:03:57,889 --> 00:03:59,282
I promise.
61
00:03:59,587 --> 00:04:01,632
[soft music playing]
62
00:04:04,069 --> 00:04:05,854
-[man] Good morning, Nathalie.
-Hi.
63
00:04:18,606 --> 00:04:20,303
-Hey, Beth.
-Hi, boss. How you doing?
64
00:04:22,871 --> 00:04:24,351
[man] This is nice.
65
00:04:27,484 --> 00:04:29,878
[indistinct chatter]
66
00:04:33,969 --> 00:04:35,710
[man] Sweetheart, look at this.
67
00:04:37,451 --> 00:04:39,279
♪ Strange time♪
68
00:04:40,323 --> 00:04:41,933
♪ Strange place♪
69
00:04:42,934 --> 00:04:46,982
♪ Every way to...♪
70
00:04:50,551 --> 00:04:52,379
♪ And please forget♪
71
00:04:53,380 --> 00:04:57,688
♪ That like that's our way
To love again♪
72
00:04:58,820 --> 00:05:01,388
♪ Sometimes I would♪
73
00:05:01,649 --> 00:05:04,086
♪ Sometimes I could feel trust♪
74
00:05:09,439 --> 00:05:11,311
♪ Sometimes I should♪
75
00:05:12,573 --> 00:05:13,356
Here you are.
76
00:05:13,400 --> 00:05:14,401
Thanks.
77
00:05:14,966 --> 00:05:16,664
-Good luck.
-Thank you.
78
00:05:18,361 --> 00:05:19,188
Thanks.
79
00:05:20,407 --> 00:05:23,366
-[Nathalie] Hey.
-[woman] Hey.
80
00:05:23,410 --> 00:05:26,500
I remember when my husband
used to do that for me.
81
00:05:26,543 --> 00:05:28,110
Yeah. They're for his boyfriend.
82
00:05:28,153 --> 00:05:29,198
[laughs]
83
00:05:29,241 --> 00:05:30,982
There you go,
love is in the air.
84
00:05:31,026 --> 00:05:32,897
Hey, how are you?
Come here you Georgia peach.
85
00:05:33,724 --> 00:05:35,596
How are you?
Good to see you.
86
00:05:35,857 --> 00:05:37,380
[woman] How did it go
this morning, huh?
87
00:05:37,424 --> 00:05:39,251
Ah, let's just put it this way,
88
00:05:39,295 --> 00:05:41,558
I need to curse my navel
and start smoking.
89
00:05:41,602 --> 00:05:43,821
[laughs]
90
00:05:44,082 --> 00:05:46,911
Dare I ask about how
the in vitro is going.
91
00:05:46,955 --> 00:05:49,610
Nothing to ask.
Fresh out of eggs.
92
00:05:50,611 --> 00:05:53,222
-[Beth] Nathalie, phone.
-Oh, oh. Thanks.
93
00:05:53,265 --> 00:05:54,963
Hey, I gotta go.
94
00:05:55,006 --> 00:05:56,965
Hey, you do me a favor, okay?
95
00:05:57,008 --> 00:05:59,968
When you get sick of your mom,
you give me a call, okay?
96
00:06:00,011 --> 00:06:01,448
-You got my number?
-Yeah.
97
00:06:01,491 --> 00:06:03,406
Okay. Don't lose it
'cause you're gonna need it.
98
00:06:03,450 --> 00:06:04,451
[laughter]
99
00:06:04,494 --> 00:06:05,800
-Okay.
-Yeah. All righty.
100
00:06:05,843 --> 00:06:07,105
-You take care.
-I need it.
101
00:06:07,149 --> 00:06:09,151
-[laughter]
-Yeah.
102
00:06:09,194 --> 00:06:10,761
[woman]
We'll see you Friday night?
103
00:06:10,805 --> 00:06:11,719
Let [indistinct] okay?
104
00:06:11,762 --> 00:06:13,460
-I will. Bye!
-Bye!
105
00:06:13,721 --> 00:06:14,765
Bye-bye!
106
00:06:24,732 --> 00:06:26,560
-Nathalie speaking.
-[man] Nathalie Johnson?
107
00:06:26,603 --> 00:06:27,996
Yeah?
108
00:06:28,039 --> 00:06:29,650
[man] Are you registered
to Adoptions-Are-Us?
109
00:06:29,693 --> 00:06:32,261
Uh, yeah. I just... I registeredthis morning.
110
00:06:32,304 --> 00:06:35,003
[man] We're[indistinct]
111
00:06:37,048 --> 00:06:38,963
-Really?
-[man speaking indistinctly]
112
00:06:39,834 --> 00:06:41,357
Good news, Leo.
113
00:06:41,966 --> 00:06:43,054
You're fighting off
the 18-year-olds
114
00:06:43,098 --> 00:06:44,404
by the end of the week.
115
00:06:44,447 --> 00:06:45,796
Take note of that.
116
00:06:45,840 --> 00:06:47,624
[woman] Paging, Dr. Miller.
Dr. Miller?
117
00:06:49,800 --> 00:06:51,193
What are you doing here?
118
00:06:51,236 --> 00:06:54,239
How do you feel about, uh,
adopting twins?
119
00:06:55,763 --> 00:06:59,027
-Uh-huh.-Uh, honey, where are you going?
120
00:06:59,070 --> 00:07:02,073
Uh, I better go take out
Leo Azizian's gallbladder.
121
00:07:02,117 --> 00:07:03,771
Looks like I got
two more mouths to feed.
122
00:07:03,814 --> 00:07:06,426
[laughter]
123
00:07:11,953 --> 00:07:13,302
[Steve] Are you sure
you wrote it down right?
124
00:07:13,345 --> 00:07:14,259
[Nathalie] Yeah.
125
00:07:15,173 --> 00:07:16,174
[Steve] This is where we're
supposed to meet these people?
126
00:07:16,218 --> 00:07:17,045
[Nathalie]
The birth mother said,
127
00:07:17,088 --> 00:07:18,699
she'll meet us here at 2:00.
128
00:07:22,659 --> 00:07:24,531
[birds chirping]
129
00:07:25,270 --> 00:07:27,098
-I'm gonna call Kev.
-Wait a minute.
130
00:07:28,578 --> 00:07:29,710
[Steve] What?
131
00:07:30,537 --> 00:07:31,625
It didn't come from Kathy.
132
00:07:32,756 --> 00:07:34,671
What do you mean
it didn't come from Kathy?
133
00:07:34,715 --> 00:07:37,239
I found this adoption site
on the web.
134
00:07:37,282 --> 00:07:38,066
-You're kidding?
-[Nathalie] Mm-hmm.
135
00:07:38,109 --> 00:07:39,720
This is an internet thing?
136
00:07:42,287 --> 00:07:44,768
Don't tell me you posted
our adoption profile?
137
00:07:44,812 --> 00:07:46,074
[Nathalie] Yeah.
138
00:07:47,118 --> 00:07:48,380
Our whole life
is in that profile,
139
00:07:48,729 --> 00:07:51,122
what we make, where we live,
the in vitro.
140
00:07:51,166 --> 00:07:52,472
They said it was a secure site.
141
00:07:52,950 --> 00:07:54,561
If the, uh...
142
00:07:57,912 --> 00:07:59,304
[sighs]
143
00:07:59,609 --> 00:08:04,092
[brooding music playing]
144
00:08:08,052 --> 00:08:10,185
I never thought
I'd be this age...
145
00:08:11,273 --> 00:08:12,840
and not have kids.
146
00:08:16,321 --> 00:08:17,584
[sighs]
147
00:08:19,324 --> 00:08:20,674
Sorry.
148
00:08:25,156 --> 00:08:26,506
I get it. I get it.
149
00:08:31,598 --> 00:08:33,208
Come on.
Let's get out of here, huh?
150
00:08:35,079 --> 00:08:36,167
We've been had.
151
00:08:36,777 --> 00:08:38,779
[dramatic music playing]
152
00:08:45,829 --> 00:08:48,353
Hey. Where's Evan?
153
00:08:48,397 --> 00:08:50,965
Beth got confused
and forgot to tell me
154
00:08:51,008 --> 00:08:52,575
he's got some big slumber party.
155
00:08:52,619 --> 00:08:55,186
Oh, no, it stinks.
156
00:08:55,230 --> 00:08:58,233
Look, I made dinosaurs.
[chuckles]
157
00:08:58,276 --> 00:09:00,017
What would you do with
all this junk food?
158
00:09:00,061 --> 00:09:02,542
-Well, more for us, I guess.
-Hmm.
159
00:09:02,585 --> 00:09:04,674
Have the paramedics standing by.
160
00:09:05,240 --> 00:09:08,069
We'll, uh,
Pinot with your salt and fat.
161
00:09:08,112 --> 00:09:09,766
Oh, yummy.
162
00:09:09,810 --> 00:09:11,333
I'll go get the glasses.
163
00:09:26,609 --> 00:09:27,610
[bottle cap pops]
164
00:09:33,007 --> 00:09:34,269
Honey, come look at this.
165
00:09:35,923 --> 00:09:37,968
-What?
-Just look.
166
00:09:40,101 --> 00:09:42,190
Nathalie, I don't wanna
go through this again.
167
00:09:42,233 --> 00:09:44,932
Look, it's from a lawyer.
We'll have Kathy check it out.
168
00:09:45,715 --> 00:09:46,629
Look at her face.
169
00:09:47,543 --> 00:09:49,632
Her name is Gitta.
She comes from Budapest.
170
00:09:49,676 --> 00:09:51,591
Isn't she adorable?
171
00:09:52,722 --> 00:09:54,419
[Kathy] His name is Gabor Szabo.
172
00:09:54,463 --> 00:09:56,770
I have no way
to properly screen him.
173
00:09:56,813 --> 00:09:58,641
You really wanna go down
this road again?
174
00:09:58,685 --> 00:10:00,208
[Nathalie]
I just wanna met the guy.
175
00:10:00,643 --> 00:10:02,427
He's a man
we know nothing about.
176
00:10:04,212 --> 00:10:05,430
There's a lot of risk here.
177
00:10:05,474 --> 00:10:06,910
Oh, risk?
178
00:10:06,954 --> 00:10:09,173
You wanna talk risk?
What about pinning our hopes
179
00:10:09,217 --> 00:10:11,001
in a birth mother
that doesn't choose you?
180
00:10:11,654 --> 00:10:14,526
Or worse, changes her mind
at the last minute.
181
00:10:15,092 --> 00:10:16,659
Hey, it's from an attorney.
182
00:10:16,703 --> 00:10:19,662
Yeah.
Checked out this Gabor Szabo.
183
00:10:20,141 --> 00:10:21,882
He's a lawyer
living in New York City.
184
00:10:21,925 --> 00:10:24,449
-Graduated from Columbia.
-See?
185
00:10:25,755 --> 00:10:29,629
Nathalie, anyone can put
anything on a website.
186
00:10:30,107 --> 00:10:32,414
He's not registered withNew York State Social Services.
187
00:10:32,457 --> 00:10:34,329
I don't know how else
to check him out.
188
00:10:34,372 --> 00:10:35,983
Lives in New York,
he pays his taxes.
189
00:10:37,593 --> 00:10:38,986
Why are you so quiet?
190
00:10:39,682 --> 00:10:40,901
I'm listening.
191
00:10:42,467 --> 00:10:44,426
-The father is American?
-[Kathy] Yeah.
192
00:10:45,122 --> 00:10:46,646
Baby has a consulate
birth certificate,
193
00:10:46,689 --> 00:10:47,995
so that's good.
194
00:10:50,911 --> 00:10:53,957
You know, what I don't see is,
what are the expenses?
195
00:10:54,001 --> 00:10:56,699
Yeah, well, the guy claims
they've been covered.
196
00:10:56,743 --> 00:10:58,527
Medical, legal, all of it.
197
00:10:59,876 --> 00:11:01,095
That doesn't sound right.
198
00:11:02,139 --> 00:11:03,663
He's a rich kid that's
been screwing around,
199
00:11:03,706 --> 00:11:06,056
I mean, literally,
screwing around Europe.
200
00:11:06,100 --> 00:11:07,275
And his family wants him back
in college.
201
00:11:07,710 --> 00:11:09,059
Nathalie,
202
00:11:10,931 --> 00:11:12,062
I know you want this
to work out.
203
00:11:12,802 --> 00:11:14,499
This is the difficult part
of my job
204
00:11:14,543 --> 00:11:18,025
were I have to advise cautionand point out possible pitfalls.
205
00:11:19,722 --> 00:11:20,897
Okay.
206
00:11:23,030 --> 00:11:24,509
Okay.
207
00:11:25,206 --> 00:11:26,381
Before you go to New York,
208
00:11:27,904 --> 00:11:29,471
I suggest you arrange to have
the baby's health
209
00:11:29,514 --> 00:11:30,864
-thoroughly checked.
-Okay.
210
00:11:30,907 --> 00:11:32,430
And I wanna scrutinize
all the paperwork
211
00:11:32,474 --> 00:11:34,345
from this Szabo
before you sign anything.
212
00:11:34,781 --> 00:11:36,130
Hmm.
213
00:11:40,308 --> 00:11:42,527
-Can we have a minute?
-Yeah. Sure.
214
00:11:42,571 --> 00:11:43,920
Take your time.
215
00:11:48,795 --> 00:11:49,621
Honey.
216
00:11:52,755 --> 00:11:53,974
It's our baby.
217
00:11:54,757 --> 00:11:55,802
I know it.
218
00:11:56,585 --> 00:11:58,108
-I feel it.
-Nathalie.
219
00:11:58,152 --> 00:12:00,110
Steve, I swear,
if this doesn't work out
220
00:12:00,154 --> 00:12:01,503
for whatever reason,
221
00:12:02,199 --> 00:12:03,766
I'll blow up the computer.
222
00:12:04,201 --> 00:12:06,421
I'll never mention it again,
223
00:12:06,464 --> 00:12:09,076
and we can wait for Kathy
to find us a baby.
224
00:12:12,122 --> 00:12:13,602
Okay.
225
00:12:13,645 --> 00:12:16,561
But I want it in writing.
I'm calling my attorney.
226
00:12:17,345 --> 00:12:18,650
Kath.
227
00:12:19,260 --> 00:12:21,871
Do you have this
in different colors?
228
00:12:21,915 --> 00:12:23,612
It's kind of drab.
229
00:12:23,655 --> 00:12:25,962
-I think so. I'll go check.
-Thanks.
230
00:12:31,446 --> 00:12:34,623
Oh, so that explains the burningsensation of my wallet.
231
00:12:35,537 --> 00:12:36,756
[Nathalie] Evan.
232
00:12:37,887 --> 00:12:39,802
Does she get my room too?
233
00:12:39,846 --> 00:12:41,978
[Nathalie] No.
She doesn't get your room
234
00:12:42,022 --> 00:12:43,284
because she wouldn't know
235
00:12:43,327 --> 00:12:45,286
what to do with the game stationthat's in there.
236
00:12:45,329 --> 00:12:46,722
There is no game station
in there.
237
00:12:47,288 --> 00:12:48,593
Ah, there will be tonight.
238
00:12:49,203 --> 00:12:50,944
There you go.
239
00:12:54,251 --> 00:12:55,339
No way.
240
00:12:55,644 --> 00:12:57,254
-Way.
-Yes way.
241
00:12:57,559 --> 00:12:58,865
Go check it out.
242
00:13:02,999 --> 00:13:04,348
Wow.
243
00:13:04,392 --> 00:13:07,134
Bribery, a perfect solution
to sibling rivalry.
244
00:13:10,006 --> 00:13:11,834
We're bringing home a baby.
245
00:13:14,881 --> 00:13:17,840
[exciting music playing]
246
00:13:54,442 --> 00:13:55,704
-Hi, I'm Barbara Shepherd.
-[Nathalie] Hi.
247
00:13:55,747 --> 00:13:57,401
-Oh.
-You must be...
248
00:13:57,445 --> 00:13:58,576
-I'm Nathalie.
-Hi, Nathalie.
249
00:13:58,620 --> 00:14:01,014
-Hi.
-Steve.
250
00:14:01,057 --> 00:14:02,624
I see they'd left you in here.
251
00:14:02,667 --> 00:14:04,234
Come on.
Let's find a better place.
252
00:14:04,278 --> 00:14:05,888
-Okay.
-Come with me.
253
00:14:07,759 --> 00:14:09,413
[woman over PA] Dr. Kravitz,
254
00:14:09,457 --> 00:14:11,328
you have a visitor
in the main hall.
255
00:14:11,372 --> 00:14:14,288
Dr. Kravitz,
a visitor in the main hall.
256
00:14:14,810 --> 00:14:17,117
-[Steve] Breathe, honey.
-[Nathalie] Stop.
257
00:14:17,160 --> 00:14:20,294
-[chuckles]
-I've been here.
258
00:14:20,598 --> 00:14:22,774
Oh,
it's been 20 minutes already.
259
00:14:22,818 --> 00:14:24,472
Uh-huh. It's 'cause you insist
on getting here
260
00:14:24,515 --> 00:14:26,082
a half hour early.
261
00:14:26,561 --> 00:14:28,215
My heart's pounding.
262
00:14:29,346 --> 00:14:30,782
[Barbara] Steve and Nathalie.
263
00:14:31,218 --> 00:14:32,697
Your new baby's here.
264
00:14:35,962 --> 00:14:37,441
Honey.
265
00:14:38,965 --> 00:14:41,663
[Gabor] Dr. Johnson,
Mrs. Johnson.
266
00:14:42,011 --> 00:14:43,708
I'm Gabor Szabo.
267
00:14:44,361 --> 00:14:45,580
Glad to know you.
268
00:14:46,320 --> 00:14:48,975
[Gabor] This is Gitta.
269
00:14:49,714 --> 00:14:52,456
[soft music playing]
270
00:14:56,547 --> 00:14:59,463
Hmm.In Hungarian, Gitta means pearl.
271
00:14:59,507 --> 00:15:01,074
[Steve] Oh, that's beautiful.
272
00:15:02,075 --> 00:15:03,685
-Hi.
-Hello.
273
00:15:04,468 --> 00:15:06,688
-[Steve] Hi.
-[chuckles]
274
00:15:11,171 --> 00:15:12,389
[Steve] Hi. Hi. What?
275
00:15:13,477 --> 00:15:15,088
Hi.
276
00:15:15,131 --> 00:15:16,567
-Hi.
-[cooing]
277
00:15:18,700 --> 00:15:20,267
Hi, you.
278
00:15:20,310 --> 00:15:21,964
Okay. Honey? Honey?
279
00:15:22,008 --> 00:15:23,661
Oh, Dr. Johnson. Please let me.
280
00:15:23,705 --> 00:15:25,098
Oh, would you?
Thanks. Great.
281
00:15:26,577 --> 00:15:28,449
[Gabor]
Say hello to your new baby.
282
00:15:28,492 --> 00:15:29,711
[Nathalie] Oh, my God.
283
00:15:31,191 --> 00:15:32,148
[Gabor] Smile.
284
00:15:42,463 --> 00:15:44,291
She's not saying anything.
285
00:15:45,031 --> 00:15:47,076
It's 'cause she's trying
to hear the baby breathe.
286
00:15:47,120 --> 00:15:48,730
[shushes]
287
00:15:50,036 --> 00:15:51,733
[laughs]
288
00:15:52,603 --> 00:15:54,170
Oh, you can relax, Nathalie.
289
00:15:54,214 --> 00:15:56,346
You have a very healthy
little girl.
290
00:15:56,390 --> 00:15:58,261
There's nothing
we should look out for?
291
00:15:59,001 --> 00:16:01,873
[Barbara] No gummy bears
until she can at least walk.
292
00:16:01,917 --> 00:16:04,006
Congratulations.
She's beautiful.
293
00:16:04,050 --> 00:16:05,399
[Gabor]
Now, if you have
294
00:16:05,442 --> 00:16:08,576
no more questions,I should call your attorney now.
295
00:16:08,619 --> 00:16:10,752
Nurse, can you take the baby?
296
00:16:11,318 --> 00:16:14,016
So, uh, we'll take custody
in the morning at the hotel?
297
00:16:14,321 --> 00:16:15,626
Uh, see you then. Yes.
298
00:16:16,758 --> 00:16:18,673
[Nathalie] Um, Mr. Szabo...
299
00:16:20,936 --> 00:16:22,546
do you think
we could keep Gitta overnight?
300
00:16:23,243 --> 00:16:24,461
[Barbara] Nathalie,
301
00:16:24,809 --> 00:16:26,637
I think the birth mother
needs sometime.
302
00:16:26,681 --> 00:16:28,248
[Steve]
Yeah, honey. I think we can...
303
00:16:28,552 --> 00:16:30,815
we can wait one more night.
304
00:16:32,469 --> 00:16:34,558
-I don't see why not.
-Really?
305
00:16:35,168 --> 00:16:36,908
I considered you're good people.
306
00:16:37,344 --> 00:16:38,693
Wow.
307
00:16:38,736 --> 00:16:41,435
I see no reason to put off
bonding with your baby
308
00:16:41,478 --> 00:16:42,697
any longer.
309
00:16:43,611 --> 00:16:45,395
[Gitta crying]
310
00:16:47,223 --> 00:16:48,920
Oh, thank you.
311
00:16:48,964 --> 00:16:51,488
["Blessed" playing]
312
00:16:51,532 --> 00:16:55,623
♪ I get kissed
By the sun each morning♪
313
00:16:55,666 --> 00:16:59,496
♪ Put my feet
On a hardwood floor♪
314
00:16:59,540 --> 00:17:04,023
♪ I get to hear
My children laughing♪
315
00:17:04,066 --> 00:17:08,027
♪ Down the hall
Through the bedroom door♪
316
00:17:08,070 --> 00:17:12,335
♪ Sometimes I sit
On my front porch swing♪
317
00:17:12,379 --> 00:17:16,470
♪ Just soaking up the day♪
318
00:17:16,513 --> 00:17:18,820
♪ I think to myself ♪
319
00:17:18,863 --> 00:17:20,909
♪ I think to myself♪
320
00:17:20,952 --> 00:17:24,347
♪ This world
Is a beautiful place♪
321
00:17:24,391 --> 00:17:28,221
♪ I have been blessed♪
322
00:17:28,264 --> 00:17:32,964
♪ And I feel like
I've found my way♪
323
00:17:33,008 --> 00:17:37,317
♪ I thank God
for all I've been given♪
324
00:17:37,360 --> 00:17:41,060
♪ At the end
Of every day♪
325
00:17:41,103 --> 00:17:44,759
♪ I have been blessed♪
326
00:17:49,198 --> 00:17:52,984
And I will swim every ocean
and turning on every rock
327
00:17:53,028 --> 00:17:55,639
and every beach
until I find you.
328
00:17:55,683 --> 00:17:56,945
Yes, you.
329
00:17:58,077 --> 00:18:00,862
Everyone that takes my whole
turtle life.
330
00:18:03,386 --> 00:18:05,127
I love you so much.
331
00:18:07,738 --> 00:18:10,001
♪ When I♪
332
00:18:10,045 --> 00:18:14,310
♪ When I'm singing my kids
To sleep♪
333
00:18:14,354 --> 00:18:18,793
♪ When I feel you holding me♪
334
00:18:19,228 --> 00:18:21,883
♪ I know♪
335
00:18:22,710 --> 00:18:26,801
♪ I am so blessed♪
336
00:18:26,844 --> 00:18:31,197
♪ And I feel like
I've found my way♪
337
00:18:31,240 --> 00:18:35,679
♪ I thank God
For all I've been given♪
338
00:18:35,940 --> 00:18:39,422
♪ At the end of every day♪
339
00:18:39,466 --> 00:18:42,904
♪ I have been blessed♪
340
00:18:43,861 --> 00:18:47,474
♪ With so much more
Than I deserve♪
341
00:18:47,735 --> 00:18:49,998
♪ To be here with the ones... ♪
342
00:18:50,259 --> 00:18:52,174
-Hey.
-Hi.
343
00:18:52,218 --> 00:18:53,567
[Gabor] Hey. [laughs]
344
00:18:53,610 --> 00:18:54,481
Sorry, it took so long
[indistinct]
345
00:18:54,524 --> 00:18:55,699
than we thought it would.
346
00:18:55,743 --> 00:18:57,005
[Gabor]
Oh, not a problem.
347
00:18:57,048 --> 00:18:58,441
Did you sleep well or...
348
00:18:58,485 --> 00:18:59,790
Uh... when she let us.
349
00:18:59,834 --> 00:19:01,488
Oh, we're probably like a mess.
350
00:19:01,531 --> 00:19:02,880
[Gabor] No, on the contrary,
351
00:19:02,924 --> 00:19:05,361
-you look very happy.
-[Nathalie] Hmm.
352
00:19:05,405 --> 00:19:07,189
Now, if I could
suggest a schedule.
353
00:19:07,233 --> 00:19:09,235
-Sure.
-Uh, the, uh, birth mother
354
00:19:09,278 --> 00:19:11,585
would like to spend some time
with Gitta to say goodbye.
355
00:19:11,628 --> 00:19:13,108
Not long, 15 minutes or so.
356
00:19:13,456 --> 00:19:14,544
-Is that all right?
-Honey?
357
00:19:15,763 --> 00:19:18,069
Yeah, of course.
I mean, she needs that.
358
00:19:18,113 --> 00:19:19,201
It's just...
359
00:19:20,594 --> 00:19:21,899
It's hard to let go of her.
360
00:19:21,943 --> 00:19:24,598
[Gabor chuckles]
I understand, yes.
361
00:19:25,076 --> 00:19:27,035
Maybe you could find
some place to eat here.
362
00:19:27,078 --> 00:19:28,558
-I'll take care...
-Um...
363
00:19:28,602 --> 00:19:30,604
...of Gitta. Oh. Okay?
364
00:19:31,039 --> 00:19:32,780
Keep her... keep her warm.
Here, keep her warm.
365
00:19:32,823 --> 00:19:35,522
Oh
[speaking in foreign language]
366
00:19:36,218 --> 00:19:38,742
There is a restaurant here
in the hotel.
367
00:19:38,786 --> 00:19:41,005
I'll be back in an hour
with the baby.
368
00:19:41,354 --> 00:19:42,572
And we...
369
00:19:42,616 --> 00:19:44,357
-We can finalize things then.
-Okay. Okay.
370
00:19:44,400 --> 00:19:45,401
All right. See you.
371
00:19:46,054 --> 00:19:48,056
Um, we would love to meet her.
372
00:19:49,144 --> 00:19:50,624
The... Janka.
373
00:19:50,667 --> 00:19:52,408
-The birth mother.
-Oh.
374
00:19:52,669 --> 00:19:54,802
It might put her at ease
if she knows us.
375
00:19:55,281 --> 00:19:57,544
I'll, uh, I'll see
if she's open to.
376
00:19:57,587 --> 00:19:59,067
Okay.
377
00:19:59,110 --> 00:20:02,201
-Bye.-[speaking in foreign language]
378
00:20:02,244 --> 00:20:03,289
-Goodbye.
-Bye.
379
00:20:03,332 --> 00:20:04,855
Goodbye.
380
00:20:06,988 --> 00:20:09,338
[Steve] Come on.
Are you all right?
381
00:20:09,382 --> 00:20:11,253
Are you okay?
382
00:20:11,297 --> 00:20:12,907
[siren blaring]
383
00:20:28,444 --> 00:20:30,490
[chuckles] Hello.
384
00:20:31,969 --> 00:20:33,580
-Mr. Grazer.
-[Grazer] Mr. Szabo,
385
00:20:33,841 --> 00:20:35,799
-it's so good to meet you.
-Yes.
386
00:20:35,843 --> 00:20:37,453
[Grazer chuckles]
387
00:20:37,497 --> 00:20:39,586
Say hello to your new baby.
388
00:20:39,629 --> 00:20:42,893
[woman] Oh, she is gorgeous.
389
00:20:43,503 --> 00:20:46,114
She looks just like you.
390
00:20:49,509 --> 00:20:51,815
Oh, please, Mr. Perryman,
let me do that.
391
00:20:52,512 --> 00:20:55,906
Well, say hello
to your new baby, huh?
392
00:20:58,126 --> 00:21:01,042
You have no idea
how happy you've made us.
393
00:21:01,347 --> 00:21:03,610
We've been waiting for this
for so long.
394
00:21:04,437 --> 00:21:06,874
I wanna thank you
from the bottom of my heart.
395
00:21:14,447 --> 00:21:15,926
Hey.
396
00:21:16,231 --> 00:21:18,277
-I got us a car to the airport.-[Nathalie] Okay.
397
00:21:18,320 --> 00:21:19,756
Would you eat something?
398
00:21:19,800 --> 00:21:21,584
You know our plane food sucks.
-I'm eating, I'm eating.
399
00:21:21,628 --> 00:21:22,803
-Uh-huh.
-I'm eating.
400
00:21:22,846 --> 00:21:23,934
Uh-huh.
401
00:21:25,762 --> 00:21:26,894
Steve?
402
00:21:28,069 --> 00:21:29,505
See? Right on time.
403
00:21:29,549 --> 00:21:31,377
Where's the baby?
He doesn't have the baby.
404
00:21:31,420 --> 00:21:32,900
Honey, you got to pace yourselfwith this worry thing.
405
00:21:32,943 --> 00:21:34,858
We still got teething
and chicken pox.
406
00:21:35,468 --> 00:21:36,947
-[Nathalie] Hi.
-Hello.
407
00:21:36,991 --> 00:21:38,514
-Hey.
-Where's Gitta?
408
00:21:38,558 --> 00:21:42,344
Oh, there are some things
that we need to discuss first.
409
00:21:42,779 --> 00:21:44,520
-Is she all right?
-Well, she's fine.
410
00:21:44,564 --> 00:21:46,914
Um, certain expenses.
411
00:21:48,350 --> 00:21:50,352
[chuckles] What are you
talking about?
412
00:21:50,396 --> 00:21:52,006
You said there weren't any.
413
00:21:52,049 --> 00:21:53,573
Well, honey, reasonable
expenses aren't a problem.
414
00:21:53,616 --> 00:21:55,226
Our attorney should've
told you that.
415
00:21:55,270 --> 00:21:56,576
[Gabor]
What I'm about to tell you
416
00:21:56,619 --> 00:21:58,360
can go no further
than this table.
417
00:21:59,405 --> 00:22:01,929
Not your attorney, no one.
418
00:22:03,147 --> 00:22:04,148
We agree?
419
00:22:05,672 --> 00:22:06,977
I don't know.
420
00:22:09,197 --> 00:22:10,546
[Gabor] How shall I put this?
421
00:22:11,417 --> 00:22:13,332
There are many people.
422
00:22:13,375 --> 00:22:15,334
Wealthy people
like yourselves
423
00:22:15,377 --> 00:22:17,945
who are willing,well, I should say very willing
424
00:22:17,988 --> 00:22:21,905
to pay a great deal for a baby
like Gitta.
425
00:22:24,255 --> 00:22:26,432
Healthy, bright newborn...
426
00:22:26,475 --> 00:22:28,216
God. [laughs]
427
00:22:28,695 --> 00:22:31,219
[Gabor] ...who is available
for adoption.
428
00:22:32,002 --> 00:22:34,788
But like it or not, uh, I don't.
429
00:22:35,310 --> 00:22:38,139
There is certain supply
and demand.
430
00:22:38,748 --> 00:22:42,273
Now it's clear
that you love her very much.
431
00:22:43,449 --> 00:22:45,189
I don't believe
this is happening.
432
00:22:45,233 --> 00:22:46,800
[Gabor]
But if you want to see her
433
00:22:46,843 --> 00:22:49,150
and take her home with you--
434
00:22:49,193 --> 00:22:50,281
How much?
What are we talking about?
435
00:22:52,806 --> 00:22:54,285
One hundred thousand dollars.
436
00:22:55,461 --> 00:22:56,462
You got to be kidding.
437
00:22:56,940 --> 00:22:58,942
A hundred thousand dollars?
438
00:22:59,465 --> 00:23:02,206
[Gabor] You wouldn't spend
that in in vitro or surrogate.
439
00:23:03,643 --> 00:23:06,254
Or perhaps you already have
440
00:23:06,297 --> 00:23:08,517
if I can believe everything
that I read about you
441
00:23:08,561 --> 00:23:10,171
on the internet.
442
00:23:11,041 --> 00:23:13,957
You... you're a sick man.
443
00:23:14,001 --> 00:23:17,047
[Gabor] I believe your emotions
444
00:23:17,091 --> 00:23:19,006
are clouded picture,
Mrs. Johnson.
445
00:23:19,049 --> 00:23:20,877
[Steve] Let me be clear
with you, Szabo.
446
00:23:22,096 --> 00:23:25,447
We want this baby,but we will do nothing illegal.
447
00:23:26,492 --> 00:23:30,321
No secret conversations,
no hidden bags of money,
448
00:23:30,365 --> 00:23:32,280
or whatever the hell else
you got in mind.
449
00:23:32,323 --> 00:23:36,240
There is nothing illegal
going on here, Dr. Johnson.
450
00:23:37,285 --> 00:23:39,809
I have a babythat I'm putting up for adoption
451
00:23:39,853 --> 00:23:41,811
and I'm simply covering
the mother's expenses.
452
00:23:41,855 --> 00:23:42,856
[Steve] No.
453
00:23:43,770 --> 00:23:45,119
-Honey.
-[Gabor] Fine.
454
00:23:45,162 --> 00:23:47,426
You have my numberif you want to change your mind.
455
00:23:47,687 --> 00:23:49,123
Now, Nathalie.
456
00:23:49,166 --> 00:23:51,995
[Gabor] You should know
that there are other couples.
457
00:23:52,474 --> 00:23:54,258
One of them has Gitta now.
458
00:23:58,785 --> 00:24:00,047
[Steve] Nathalie?
459
00:24:06,662 --> 00:24:08,142
You're a son of a bitch.
460
00:24:20,371 --> 00:24:22,025
[waiter] Will there be
anything else, sir?
461
00:24:22,069 --> 00:24:23,287
A fresh pot of coffee, please.
462
00:24:25,942 --> 00:24:27,291
[exhales]
463
00:24:28,771 --> 00:24:30,469
[Kathy] Nathalie, I think
we should let this go.
464
00:24:31,339 --> 00:24:32,949
No, I can't.
465
00:24:34,342 --> 00:24:37,345
We knew New York was risky,we decided to take a chance.
466
00:24:37,388 --> 00:24:39,869
[Nathalie] Look,all I'm thinking about is Gitta.
467
00:24:41,305 --> 00:24:43,264
How do we get her away
from that creep?
468
00:24:43,307 --> 00:24:45,353
[Kathy] Nathalie, Steve,
469
00:24:45,396 --> 00:24:47,921
I adore you both, okay?
I don't wanna be harsh,
470
00:24:48,748 --> 00:24:49,705
but you're not hearing me.
471
00:24:50,184 --> 00:24:51,533
There's nothing we can do.
472
00:24:51,577 --> 00:24:53,709
-We have to let this go.
-Kathy...
473
00:24:59,410 --> 00:25:02,109
you didn't hold her
in your arms last night.
474
00:25:04,633 --> 00:25:09,725
That guy knows I did
and I am not letting this go.
475
00:25:11,597 --> 00:25:14,077
Look, I mean, clearly,
the guy is preying
476
00:25:14,121 --> 00:25:16,297
on our emotions
for profit, right?
477
00:25:17,428 --> 00:25:18,342
What the hell do we do?
478
00:25:19,996 --> 00:25:21,563
As far as this baby goes,
479
00:25:21,607 --> 00:25:23,217
I don't know what else to do
to help you.
480
00:25:24,566 --> 00:25:25,915
I'm not a criminal attorney,
481
00:25:25,959 --> 00:25:27,787
but as far as I know,
he hasn't broken any law.
482
00:25:29,615 --> 00:25:31,573
I spoke to the FBI
like you wanted.
483
00:25:31,617 --> 00:25:33,880
Special Agent Ruddy
has agreed to meet with you.
484
00:25:34,707 --> 00:25:37,579
But he's only going to repeat
what I'm telling you.
485
00:25:38,798 --> 00:25:41,801
[somber music playing]
486
00:25:45,631 --> 00:25:47,763
[Nathalie]
He tried to sell us a baby.
487
00:25:47,807 --> 00:25:49,330
How can that not be a crime?
488
00:25:49,373 --> 00:25:50,636
[Ruddy]
Like I told your lawyer,
489
00:25:50,679 --> 00:25:52,376
it's not a federal offense.
490
00:25:52,420 --> 00:25:55,249
It's slavery.It's one person selling another.
491
00:25:55,292 --> 00:25:57,251
It's worse than slavery.
It's a baby.
492
00:25:57,294 --> 00:26:00,036
[Ruddy] Look, I'm a parent.
What he did makes me sick.
493
00:26:00,080 --> 00:26:01,951
The problem is,
it may not even be a crime
494
00:26:01,995 --> 00:26:03,736
at the state level
or in Minnesota.
495
00:26:03,779 --> 00:26:05,564
This happened
in a New York hotel
496
00:26:05,607 --> 00:26:08,218
policed by New York State
locals, not the FBI.
497
00:26:09,393 --> 00:26:11,004
Sorry, I know it's frustrating.
498
00:26:13,441 --> 00:26:15,356
Look, I got to get to court.
Hold on.
499
00:26:16,226 --> 00:26:18,968
I'll call the NYPD,
off the record.
500
00:26:19,012 --> 00:26:20,796
Just as a favor, no promises.
501
00:26:20,840 --> 00:26:22,363
See if they know anything
about this.
502
00:26:23,146 --> 00:26:24,234
-Thanks.
-Thank you.
503
00:26:25,192 --> 00:26:26,193
See you.
504
00:26:30,676 --> 00:26:32,591
[siren blaring]
505
00:26:37,857 --> 00:26:39,641
[upbeat music playing]
506
00:26:40,642 --> 00:26:41,991
[dog barking]
507
00:26:42,035 --> 00:26:43,950
[Gitta crying]
508
00:26:44,864 --> 00:26:46,996
[speaking in foreign language]
509
00:26:52,698 --> 00:26:54,090
Janka.
510
00:26:54,134 --> 00:26:56,527
[speaking in foreign language]
511
00:26:57,137 --> 00:26:59,313
[speaking in foreign language]
512
00:26:59,356 --> 00:27:02,229
Your baby will go
to a good home.
513
00:27:06,668 --> 00:27:09,018
[speaking in foreign language]
514
00:27:09,062 --> 00:27:10,498
And how will you do that, huh?
515
00:27:10,541 --> 00:27:13,501
You have no job, no money
for a plane ticket
516
00:27:13,544 --> 00:27:15,677
and I have your passport, huh?
517
00:27:15,721 --> 00:27:17,200
[car horn honks]
518
00:27:17,244 --> 00:27:19,899
[speaking in foreign language]
519
00:27:21,901 --> 00:27:23,642
[speaking in foreign language]
520
00:27:25,208 --> 00:27:27,341
[speaking in foreign language]
521
00:27:27,776 --> 00:27:29,560
[dog barking]
522
00:27:31,345 --> 00:27:33,652
[speaking in foreign language]
523
00:27:36,089 --> 00:27:39,832
She goes to a nice, rich
American family, hmm?
524
00:27:39,875 --> 00:27:41,485
[speaking in foreign language]
525
00:27:41,834 --> 00:27:44,575
I cannot help you
if you don't trust me.
526
00:27:46,795 --> 00:27:48,928
You trust me, don't you?
527
00:27:50,320 --> 00:27:52,453
Be a good girl, Janka.
528
00:28:02,637 --> 00:28:03,812
[car horn honks]
529
00:28:03,856 --> 00:28:05,684
[Gitta crying]
530
00:28:07,294 --> 00:28:09,122
[car engine starts]
531
00:28:09,165 --> 00:28:10,340
[speaking in foreign language]
532
00:28:19,959 --> 00:28:22,570
[indistinct chatter]
533
00:28:35,975 --> 00:28:37,280
Mr. and Mrs. Perrotta.
534
00:28:38,368 --> 00:28:41,110
This is Gitta.
535
00:28:41,763 --> 00:28:46,159
Oh, isn't she beautiful? Oh.
536
00:28:47,987 --> 00:28:49,728
It's okay.
537
00:28:49,771 --> 00:28:52,426
-She looks just like you.
-Thank you.
538
00:28:52,469 --> 00:28:53,906
You're gonna make
a beautiful family.
539
00:28:53,949 --> 00:28:55,777
Of course,
the most important thing
540
00:28:55,821 --> 00:28:59,825
is to put Gitta in a good,
stable home.
541
00:29:00,086 --> 00:29:01,783
-Of course.
-Absolutely.
542
00:29:01,827 --> 00:29:03,785
Yeah, your family history
is wonderful. I mean,
543
00:29:03,829 --> 00:29:06,527
that is, of course,
very important for the mother.
544
00:29:08,224 --> 00:29:10,792
You bet, I mean,
definitely agree.
545
00:29:10,836 --> 00:29:12,185
In your adoption profile,
546
00:29:12,228 --> 00:29:13,534
-Mr. Perrotta...
-Uh-hmm.
547
00:29:13,577 --> 00:29:14,840
...you said you are a builder.
548
00:29:14,883 --> 00:29:18,191
Uh, yeah, I mean,
I'm not like a hammer jockey
549
00:29:18,234 --> 00:29:19,583
or anything like that.
550
00:29:19,627 --> 00:29:22,369
Um, I'm a developer, you know,
uh, strip malls,
551
00:29:22,412 --> 00:29:24,980
office buildings, uh,
stuff like that.
552
00:29:25,024 --> 00:29:26,503
It's a good business.
553
00:29:26,547 --> 00:29:28,244
Yeah. We're investing some.
554
00:29:28,288 --> 00:29:29,376
They get a check every year,
555
00:29:29,419 --> 00:29:30,856
it's more than most
people make.
556
00:29:32,901 --> 00:29:34,033
Oh, dear. [laughs]
557
00:29:34,337 --> 00:29:35,817
Uh, I mean, not that
I'm complaining or anything.
558
00:29:36,078 --> 00:29:37,427
Um, yeah, we do fine.
559
00:29:37,471 --> 00:29:39,081
As a matter of fact,
we got the new wheels there
560
00:29:39,125 --> 00:29:40,213
for the kid, you know.
561
00:29:41,475 --> 00:29:42,606
[Gabor] Nice.
562
00:29:43,651 --> 00:29:45,305
-You just bought it?
-Yeah, it's brand new.
563
00:29:45,348 --> 00:29:46,349
Brand new.
564
00:29:47,263 --> 00:29:48,482
Oh, she's...
I think she's wet.
565
00:29:49,613 --> 00:29:50,614
So, change her.
566
00:29:52,094 --> 00:29:54,575
-[Gitta cooing]
-Yeah, okay. Oh.
567
00:29:54,836 --> 00:29:56,620
Yes, we'll change you.
568
00:29:57,317 --> 00:29:59,580
Do you want me to change her?
569
00:29:59,623 --> 00:30:01,451
[Joey] Oh, no, no, no.
It's not... I mean,
570
00:30:01,495 --> 00:30:03,018
it's nothing
at this age, actually,
571
00:30:03,062 --> 00:30:04,846
you know,
it's just a couple of snaps.
572
00:30:04,890 --> 00:30:06,587
Uh, you got a couple
of wet ones?
573
00:30:06,630 --> 00:30:08,850
You know a lot for a man
who has no children.
574
00:30:08,894 --> 00:30:11,679
Well, yeah, I...
Well, you know, I, um,
575
00:30:12,680 --> 00:30:15,117
I come from a big Catholic
family, you know,
576
00:30:15,161 --> 00:30:18,033
an army of nephews and nieces
running all over the place.
577
00:30:19,513 --> 00:30:21,384
[clears throat] We should, uh,
578
00:30:21,428 --> 00:30:23,734
we should probably talk
expenses, right?
579
00:30:29,697 --> 00:30:31,307
Some other time, I think.
580
00:30:32,831 --> 00:30:34,006
Yeah.
581
00:30:35,181 --> 00:30:36,486
She's...
582
00:30:36,530 --> 00:30:38,097
I'm sorry.
Have we said something wrong?
583
00:30:38,140 --> 00:30:39,054
I'll stay in touch.
584
00:30:40,839 --> 00:30:41,840
Mr. Szabo?
585
00:30:54,548 --> 00:30:55,897
Mr. Szabo, wait up.
586
00:30:55,941 --> 00:30:57,203
[sighs] We blew it.
587
00:30:57,246 --> 00:30:59,509
[dramatic music playing]
588
00:31:04,297 --> 00:31:05,907
[birds chirping]
589
00:31:16,744 --> 00:31:19,529
[mobile plays lullaby]
590
00:31:30,801 --> 00:31:31,977
What do you think she's worth?
591
00:31:33,108 --> 00:31:35,719
-[Steve] Gitta?
-Any baby.
592
00:31:37,417 --> 00:31:38,809
What's the right amount to pay?
593
00:31:39,288 --> 00:31:42,204
It's not about the money.
What he did was wrong.
594
00:31:42,552 --> 00:31:44,728
-FBI doesn't think so.
-That's not what they said.
595
00:31:46,817 --> 00:31:47,906
Maybe Szabo's right.
596
00:31:49,516 --> 00:31:51,910
We already spent a fortune
on fertility treatments.
597
00:31:51,953 --> 00:31:56,566
Nathalie, I was not about
to be held hostage
598
00:31:56,610 --> 00:31:58,220
by some scumbag.
599
00:31:58,786 --> 00:32:00,962
Yeah, but it's really
just a matter of who you pay,
600
00:32:01,006 --> 00:32:03,182
-isn't it?-It's wrong and we both know it.
601
00:32:03,225 --> 00:32:04,357
[Nathalie] Is it?
602
00:32:04,835 --> 00:32:06,011
What about turning our back
on Gitta?
603
00:32:06,359 --> 00:32:08,404
-That's not what we're doing.
-A baby
604
00:32:08,752 --> 00:32:10,493
with no way to defend herself
from that creep.
605
00:32:10,537 --> 00:32:12,974
Just so we can say
we did the right thing.
606
00:32:13,627 --> 00:32:15,846
Is that the high road?
Because if it is...
607
00:32:17,370 --> 00:32:18,937
I'm not so sure I wanna take it.
608
00:32:20,721 --> 00:32:21,940
[doorbell dings]
609
00:32:24,725 --> 00:32:26,031
-[Joey] Ms. Nathalie Johnson?
-Yes.
610
00:32:26,683 --> 00:32:28,816
Joey Perrotta,New York City Police Department.
611
00:32:30,035 --> 00:32:31,166
This is my partner,
Laura Jackson.
612
00:32:31,210 --> 00:32:32,037
Hi, ma'am.
613
00:32:32,907 --> 00:32:34,517
[Joey] The FBI
here in Minnesota called us.
614
00:32:34,561 --> 00:32:36,171
We have a few questions
we'd like to ask you.
615
00:32:38,739 --> 00:32:40,045
[Gabor]
Mr. and Mrs. Perrotta.
616
00:32:41,176 --> 00:32:43,787
This is Gitta.
617
00:32:44,527 --> 00:32:45,789
Oh,
618
00:32:45,833 --> 00:32:49,010
isn't she beautiful, huh?
619
00:32:49,054 --> 00:32:49,837
[Steve] Son of a bitch.
620
00:32:56,017 --> 00:32:57,192
[Nathalie] How is she?
621
00:32:58,672 --> 00:33:00,630
[Joey] She's, um, she's pretty
healthy, considering.
622
00:33:01,762 --> 00:33:03,285
[Steve]
How many babies has he sold?
623
00:33:03,329 --> 00:33:04,504
[Laura]
Fourteen that we know of.
624
00:33:04,547 --> 00:33:06,027
Oh, my God.
625
00:33:06,071 --> 00:33:07,681
[Laura] That's disgusting.
626
00:33:08,725 --> 00:33:11,206
We think we could get himthis time but we need your help.
627
00:33:13,208 --> 00:33:15,776
-What can we do?
-Well, for starters,
628
00:33:15,819 --> 00:33:17,604
we'd like for you to reconnect
with Szabo.
629
00:33:18,170 --> 00:33:19,649
First, by phone.
630
00:33:19,693 --> 00:33:21,869
Make him think
you want back in the game.
631
00:33:21,912 --> 00:33:23,566
Get him to restate the hundred
grand on the phone.
632
00:33:24,785 --> 00:33:26,613
Then we nail him
when you hand him the money.
633
00:33:28,093 --> 00:33:29,268
You mean like a sting?
634
00:33:30,269 --> 00:33:32,314
He's a bad guy, Dr. Johnson.
635
00:33:32,749 --> 00:33:34,360
But if you need some time
to think about it...
636
00:33:35,100 --> 00:33:36,362
No, no, no, we'll do it.
637
00:33:36,971 --> 00:33:38,233
Uh...
638
00:33:39,843 --> 00:33:41,454
Honey, she's worth it,
don't you think?
639
00:33:44,065 --> 00:33:45,023
What?
640
00:33:46,459 --> 00:33:48,983
Doing this, helping us out--
641
00:33:49,288 --> 00:33:50,463
Doesn't guarantee
you're gonna get the baby.
642
00:33:52,117 --> 00:33:53,509
Why?
643
00:33:53,553 --> 00:33:55,424
[Joey] Obviously, we do
what we can, but we're cops,
644
00:33:55,468 --> 00:33:56,991
we don't have much pull
with social services.
645
00:33:58,123 --> 00:33:59,385
What do you mean?
She goes to a foster home?
646
00:33:59,776 --> 00:34:01,126
Until they find
something permanent.
647
00:34:01,952 --> 00:34:03,084
And what about Szabo?
648
00:34:03,128 --> 00:34:04,433
What kind of prison time
does he do?
649
00:34:05,130 --> 00:34:06,827
[chuckles]
650
00:34:07,349 --> 00:34:09,221
-None.
-Excuse me?
651
00:34:09,264 --> 00:34:11,092
Baby selling is not a felony
in New York.
652
00:34:11,136 --> 00:34:12,311
What?
653
00:34:12,354 --> 00:34:14,661
In most states, Class A
misdemeanor
654
00:34:14,704 --> 00:34:15,923
like smoking in a restaurant.
655
00:34:16,445 --> 00:34:17,664
You got to love lawmakers.
656
00:34:17,707 --> 00:34:19,448
[Steve] Can't you nail him on
something else?
657
00:34:19,492 --> 00:34:21,276
-Extortion, kidnapping?
-Child endangerment.
658
00:34:21,320 --> 00:34:22,843
[Joey] Look, if we could get him
659
00:34:22,886 --> 00:34:24,975
on a misdemeanor, at least
we put him out of business.
660
00:34:25,759 --> 00:34:26,890
And hopefully...
661
00:34:28,501 --> 00:34:30,024
hopefully,
I could put him in jail
662
00:34:30,416 --> 00:34:32,418
even if it is only
on a technicality.
663
00:34:35,551 --> 00:34:36,639
Okay.
664
00:34:37,988 --> 00:34:40,121
I'll make the call,
pass the cash.
665
00:34:40,165 --> 00:34:42,863
Whatever you want me to do
but Nathalie is not involved.
666
00:34:44,734 --> 00:34:46,258
Dr. Johnson, there's no sting
without her.
667
00:34:46,301 --> 00:34:47,476
-[Nathalie] Steve?
-Honey?
668
00:34:47,520 --> 00:34:49,522
[Nathalie]Steve, this is not about Szabo,
669
00:34:49,565 --> 00:34:51,393
or me, or you.
670
00:34:51,437 --> 00:34:53,656
This is whatever we can do
to get her away from him,
671
00:34:53,700 --> 00:34:54,875
we'll do it.
672
00:34:58,183 --> 00:35:00,663
[Gabor] In the fancy stores
on Madison Avenue in New York,
673
00:35:00,707 --> 00:35:02,926
they serve free food and drinks.
674
00:35:02,970 --> 00:35:04,363
[speaking in foreign language]
675
00:35:04,406 --> 00:35:06,365
[Gabor] We need to practice
your English for that.
676
00:35:08,976 --> 00:35:11,979
And after the adoption,
all the rich New York man
677
00:35:12,022 --> 00:35:14,024
would take you out
to fancy restaurants,
678
00:35:14,068 --> 00:35:16,549
clubs, and parties
at the beach.
679
00:35:16,592 --> 00:35:18,768
[speaking in foreign language]
680
00:35:19,900 --> 00:35:21,336
-Oh, Bri.
-[Brian] How are you?
681
00:35:21,380 --> 00:35:23,556
[Gabor]
[speaking in foreign language]
682
00:35:23,599 --> 00:35:24,731
[man] No, make it a beer.
683
00:35:25,035 --> 00:35:26,689
[Gabor] Okay. Let's get started.
684
00:35:26,733 --> 00:35:30,040
All right. I'll meet both of youwhen you land in New York.
685
00:35:30,084 --> 00:35:31,433
[woman] New York, yes!
686
00:35:31,477 --> 00:35:32,782
Hey, no way, man.
687
00:35:32,826 --> 00:35:34,349
How do I know
you won't screw me?
688
00:35:34,393 --> 00:35:36,046
Come on.
Let's see the money upfront.
689
00:35:36,090 --> 00:35:38,179
You're a smart boy
and I won't quibble with you.
690
00:35:38,223 --> 00:35:40,703
Half now,
the other half in New York
691
00:35:40,747 --> 00:35:41,922
along with your divorce papers.
692
00:35:43,010 --> 00:35:45,317
What, no wedding night?
693
00:35:45,360 --> 00:35:48,972
He promise I meet
a rich American man.
694
00:35:49,016 --> 00:35:50,060
That lets me out.
695
00:35:56,502 --> 00:35:57,851
-[Nathalie] Hi, Elsa.
-[Elsa] Hi.
696
00:36:00,114 --> 00:36:02,334
[dramatic music playing]
697
00:36:09,428 --> 00:36:11,734
Nathalie, please come in.
698
00:36:15,999 --> 00:36:17,827
-Hey, honey. Hi.
-Hi.
699
00:36:19,525 --> 00:36:21,831
-Are you okay?
-Yeah. I just, uh...
700
00:36:22,876 --> 00:36:24,399
I can't believe
we're doing this.
701
00:36:25,444 --> 00:36:26,445
We should go ahead with it.
702
00:36:29,926 --> 00:36:31,885
Statue of Liberty
which is-- oh.
703
00:36:32,277 --> 00:36:33,756
[cell phone rings]
704
00:36:39,675 --> 00:36:41,242
Hallo?
705
00:36:41,286 --> 00:36:44,332
-Hello? Mr., uh, Mr. Szabo?
-[Gabor] Yes?
706
00:36:44,376 --> 00:36:48,249
Hey, it's, uh, Steve Johnson,
uh, calling from Minnesota.
707
00:36:50,120 --> 00:36:52,862
Hallo, Dr. Johnson, how are you?
708
00:36:53,341 --> 00:36:54,951
Um, well, thank you.
709
00:36:54,995 --> 00:36:58,564
Um, first of all,
I want to apologize
710
00:36:58,607 --> 00:37:00,043
for the other day, I...
711
00:37:00,305 --> 00:37:01,393
I overreacted.
712
00:37:02,176 --> 00:37:03,438
No biggie.
713
00:37:05,310 --> 00:37:07,268
[Steve] Well, we've been
thinking a lot about Gitta
714
00:37:07,312 --> 00:37:10,315
and, uh, we really
wanna make this work.
715
00:37:10,358 --> 00:37:11,881
[Gabor] I understand.
716
00:37:13,013 --> 00:37:16,451
We've discussed the number
that you gave us and, um...
717
00:37:16,495 --> 00:37:18,279
-Yes?
-[Steve] That's acceptable.
718
00:37:18,323 --> 00:37:22,022
-Uh, if she's still available.
-Yes.
719
00:37:22,065 --> 00:37:25,939
For the moment.
Oh, this is such good news.
720
00:37:27,201 --> 00:37:29,247
We're still talking
a hundred thousand, right?
721
00:37:31,161 --> 00:37:35,122
Unfortunately due to the delay
and the demand,
722
00:37:35,165 --> 00:37:40,258
there has been
an additional cost of $50,000.
723
00:37:44,914 --> 00:37:47,961
Dr. Johnson, uh,
is that a problem?
724
00:37:50,964 --> 00:37:52,618
When is a deal
a deal with you, huh?
725
00:37:53,619 --> 00:37:55,925
[Gabor] When Gitta
is in your arms, Dr. Johnson.
726
00:37:55,969 --> 00:37:58,711
Now if you would
like to reconsider?
727
00:38:00,365 --> 00:38:01,279
No, that'’s...
728
00:38:03,237 --> 00:38:04,543
that'’s acceptable.
729
00:38:05,718 --> 00:38:07,720
But that'’s it. Are we clear?
730
00:38:09,722 --> 00:38:11,941
Good. Yes, we're clear.
731
00:38:11,985 --> 00:38:14,509
Look, I'm on business
right now.
732
00:38:14,988 --> 00:38:17,207
Why don't I meet you
back in, uh, New York,
733
00:38:17,251 --> 00:38:21,647
uh, at the same hotelon Saturday, say, uh, 11:00 a.m?
734
00:38:22,387 --> 00:38:23,388
With the cash?
735
00:38:24,780 --> 00:38:26,739
That would be nice, Dr. Johnson.
736
00:38:28,393 --> 00:38:29,307
Okay.
737
00:38:30,351 --> 00:38:31,352
Bye.
738
00:38:36,096 --> 00:38:40,187
Hey, Americans only pay
for healthy babies.
739
00:38:41,710 --> 00:38:42,711
Nathalie?
740
00:38:44,974 --> 00:38:46,236
Are we really gonna do this?
741
00:38:47,020 --> 00:38:48,674
Are we getting on that plan?
742
00:38:52,373 --> 00:38:53,331
Yeah.
743
00:38:55,637 --> 00:38:57,422
-[Evan] Come on, play.
-[Steve] All right, all right,
744
00:38:57,770 --> 00:38:59,380
I'm playing.
745
00:38:59,685 --> 00:39:00,729
Whose team I'm on?
746
00:39:00,773 --> 00:39:02,035
White. Okay.
747
00:39:03,950 --> 00:39:05,038
[Steve] Oh.
748
00:39:06,126 --> 00:39:07,127
Ooh.
749
00:39:07,693 --> 00:39:08,781
Oh!
750
00:39:09,216 --> 00:39:10,348
Ah.
751
00:39:10,870 --> 00:39:14,264
Get them, get them. [grunts]
752
00:39:14,613 --> 00:39:17,050
Yes. Oh yeah, oh yeah.
753
00:39:17,093 --> 00:39:18,704
An interception,
he goes all the way
754
00:39:18,747 --> 00:39:20,706
and it'’s a touchdown.
755
00:39:21,924 --> 00:39:23,709
And you were so cute as a baby.
756
00:39:25,450 --> 00:39:26,581
[Evan] Come on, play.
757
00:39:28,931 --> 00:39:31,020
[Steve] Get up. [grunts]
758
00:39:32,282 --> 00:39:33,588
Oh.
759
00:39:33,632 --> 00:39:35,285
[wistful music playing]
760
00:39:39,246 --> 00:39:42,031
-[Evan] Yes.-[Steve] Nathalie, get in here.
761
00:39:42,075 --> 00:39:44,207
-Evan's making me look bad.
-Coming.
762
00:39:47,297 --> 00:39:50,431
-Okay. Go easy on me, big guy.
-Uh-uh, no bribes.
763
00:39:50,475 --> 00:39:51,998
You're taking medicine
like a man.
764
00:39:52,041 --> 00:39:54,479
Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
765
00:39:54,827 --> 00:39:56,568
-What are you doing?
-[laughs]
766
00:39:58,961 --> 00:40:00,485
No idea what I'm doing here.
767
00:40:01,747 --> 00:40:03,270
-Hey, Dad.
-[Steve] Hmm?
768
00:40:03,313 --> 00:40:05,228
There's a scout expo
this weekend
769
00:40:05,272 --> 00:40:06,404
at the fairgrounds.
770
00:40:06,447 --> 00:40:07,840
I told Mr. Ogili we'd drive.
771
00:40:07,883 --> 00:40:09,842
-No can do, hon.
-Why not?
772
00:40:10,364 --> 00:40:11,974
Well, 'cause Nathalie
and I have to go to town.
773
00:40:12,018 --> 00:40:13,236
You're gonna stay with your mom.
774
00:40:14,890 --> 00:40:16,239
Is this about that baby again?
775
00:40:17,458 --> 00:40:18,503
A little bit, yeah.
776
00:40:19,025 --> 00:40:20,809
So, when were you gonna tell me?
777
00:40:20,853 --> 00:40:23,203
We were. We were. We just...
We don'’t wanna worry you.
778
00:40:24,552 --> 00:40:26,119
I don'’t get it.
779
00:40:26,162 --> 00:40:28,077
It's not enough this guy jacks
you once.
780
00:40:30,123 --> 00:40:31,603
It's a little more complicated
than that, Evan.
781
00:40:32,125 --> 00:40:33,648
Geez, just how desperate
are you?
782
00:40:33,996 --> 00:40:35,476
All right, come on. Chill out.
783
00:40:47,488 --> 00:40:49,447
[upbeat music playing]
784
00:40:56,236 --> 00:40:57,498
[Steve]
Grab the bags for us, please.
785
00:40:57,542 --> 00:40:58,717
[man] Right away, sir.
786
00:41:02,503 --> 00:41:03,809
What's up?
787
00:41:05,506 --> 00:41:06,464
-Can I ask you something?
-[Steve] Yeah.
788
00:41:06,942 --> 00:41:08,161
Am I crazy?
789
00:41:08,727 --> 00:41:10,250
-You think I'm crazy?
-Yeah.
790
00:41:11,643 --> 00:41:13,122
[elevator dings]
791
00:41:17,257 --> 00:41:18,345
-Are you sure?
-Yes.
792
00:41:22,131 --> 00:41:24,394
[man] Can I say it looks like
we're pretty ready to go?
793
00:41:25,004 --> 00:41:26,788
-[woman] Welcome.
-Thanks.
794
00:41:26,832 --> 00:41:27,963
[man] Did you get something?
795
00:41:28,834 --> 00:41:30,400
Wow.
796
00:41:30,444 --> 00:41:31,663
[man] Yeah. We're gonna keep
surveillance.
797
00:41:31,706 --> 00:41:33,055
Strap yourself in.
798
00:41:33,447 --> 00:41:34,883
-Hey.
-Hi.
799
00:41:35,405 --> 00:41:36,929
-Welcome to New York.
-Thanks.
800
00:41:36,972 --> 00:41:39,148
Sorry about the room. Um...
801
00:41:39,192 --> 00:41:41,411
we'll get done wiring
about an hour or so.
802
00:41:41,803 --> 00:41:43,588
Now, let me give you guys
a heads up. We've got a, uh...
803
00:41:45,981 --> 00:41:47,156
you know, why don'’t we, um--
804
00:41:47,592 --> 00:41:49,289
why don't we step into
the surveillance room here.
805
00:41:49,332 --> 00:41:50,595
We could talk.
806
00:41:50,638 --> 00:41:51,770
Please, this way.
807
00:41:55,774 --> 00:41:56,949
Yo, can you give us a few?
808
00:41:56,992 --> 00:41:57,993
Yeah, sure.
809
00:42:00,430 --> 00:42:01,736
-Hey.
-All right.
810
00:42:03,651 --> 00:42:05,523
Somebody talk to me.
811
00:42:06,611 --> 00:42:08,961
Mr. and Mrs. Johnson,
we put two years into this.
812
00:42:09,004 --> 00:42:10,832
We're not gonna blow it
in someone who's unsure
813
00:42:10,876 --> 00:42:12,138
and can't deliver
under pressure.
814
00:42:12,442 --> 00:42:14,270
-We can deliver.
-[Joey] Look, we're gonna be
815
00:42:14,314 --> 00:42:16,229
a hundred percent
ready, okay?
816
00:42:16,272 --> 00:42:18,361
If anything goes wrong,
we're there.
817
00:42:19,275 --> 00:42:21,713
Okay? But if you don'’t wanna gothrough with it, that's okay.
818
00:42:21,756 --> 00:42:24,367
It's about my wife's safety.
819
00:42:25,368 --> 00:42:27,936
Look, why don'’t I meet
with him alone?
820
00:42:27,980 --> 00:42:30,156
-Steve.
-He's gonna smell it
821
00:42:30,199 --> 00:42:31,244
-if you're not together.
-Yeah.
822
00:42:31,287 --> 00:42:32,854
Dr. Johnson,
this is really simple.
823
00:42:32,898 --> 00:42:34,464
We all know what he wants.
824
00:42:35,030 --> 00:42:36,989
Just give him the money.
825
00:42:37,032 --> 00:42:38,425
It's gonna be fine, right?
826
00:42:38,468 --> 00:42:39,948
-[Joey] Absolutely.
-[Laura] Absolutely.
827
00:42:39,992 --> 00:42:42,211
You know, you know what?
Why don'’t you guys settle in?
828
00:42:42,255 --> 00:42:44,257
Enjoy the suite courtesy
of the NYPD, you know?
829
00:42:47,913 --> 00:42:49,610
I'll just be in here
if you guys need me.
830
00:42:49,654 --> 00:42:51,003
Two minutes.
831
00:42:51,046 --> 00:42:54,484
[dramatic music playing]
832
00:42:58,314 --> 00:42:59,881
[man] The signature copies
of the birth mother's
833
00:42:59,925 --> 00:43:01,274
consent form.
834
00:43:01,840 --> 00:43:04,625
It would be wonderful
if you could get her to sign
835
00:43:04,669 --> 00:43:05,800
when we pick up Gitta.
836
00:43:06,758 --> 00:43:10,152
-But if she needs more time---No, it should not be a problem.
837
00:43:10,849 --> 00:43:12,633
We can't wait to take her home.
838
00:43:13,895 --> 00:43:15,810
[man] Sorry to interrupt you,
Ron, but I really need you
839
00:43:15,854 --> 00:43:17,072
in my office for a moment.
840
00:43:17,116 --> 00:43:18,508
This should just be a second.
841
00:43:18,552 --> 00:43:20,293
I'll be down the hall
if you need me.
842
00:43:25,298 --> 00:43:26,691
This must be hard on her.
843
00:43:29,476 --> 00:43:31,086
The birth mother.
844
00:43:36,222 --> 00:43:39,051
Look, let me have this
opportunity to be alone.
845
00:43:39,094 --> 00:43:40,487
Mr. Szabo?
846
00:43:40,530 --> 00:43:43,446
The price for your baby
has gone up.
847
00:43:43,490 --> 00:43:45,884
[Bob] Price? We agreed
to a hundred thousand
848
00:43:45,927 --> 00:43:48,234
for expenses,
I think that's fair.
849
00:43:48,277 --> 00:43:50,671
This has to stay between us,
not your attorney,
850
00:43:51,280 --> 00:43:53,500
but it turns out
there is another couple
851
00:43:53,543 --> 00:43:56,198
who is prepared to pay
a premium.
852
00:43:56,808 --> 00:43:59,288
So, what can that be,
10,000, 15,000?
853
00:43:59,985 --> 00:44:02,117
-We'll pay it, right, Bob?
-Sure.
854
00:44:02,161 --> 00:44:05,425
-Gitta is our baby.
-No, of course.
855
00:44:05,991 --> 00:44:09,255
Actually, I have
a, uh, firm offer
856
00:44:09,298 --> 00:44:13,085
of, uh, $150,000.
857
00:44:13,128 --> 00:44:14,739
Are you insane?
858
00:44:14,782 --> 00:44:18,046
And I will accept that offertomorrow morning by ten o'clock.
859
00:44:18,090 --> 00:44:23,573
Mr. Perryman, unless
you can come up with $175,000.
860
00:44:23,617 --> 00:44:26,489
-You are a bastard.
-What is this, an auction now?
861
00:44:26,533 --> 00:44:28,100
This is just business.
862
00:44:29,231 --> 00:44:30,580
You have my number.
863
00:44:30,624 --> 00:44:32,278
Please call
if you change your mind.
864
00:44:41,069 --> 00:44:42,505
I can't believe this.
865
00:44:44,377 --> 00:44:46,901
-[Steve] Fire mode.
-[laughs]
866
00:44:48,250 --> 00:44:49,730
-You're just saying that.
-No.
867
00:44:49,774 --> 00:44:51,776
Yeah, like you're just
saying that.
868
00:44:52,559 --> 00:44:53,908
Hmm.
869
00:44:54,779 --> 00:44:56,084
Can I go for a walk?
870
00:44:57,477 --> 00:44:59,131
I don'’t wanna move.
871
00:45:00,306 --> 00:45:03,570
-Hmm?-Let's order room service, hmm?
872
00:45:03,613 --> 00:45:04,789
Hmm.
873
00:45:07,661 --> 00:45:08,575
Mm-hmm.
874
00:45:10,969 --> 00:45:13,536
What? Hey, don'’t go, don't go.
875
00:45:26,158 --> 00:45:27,550
What are you doing, aerobics?
876
00:45:30,031 --> 00:45:31,511
Is there a camera up there?
877
00:45:33,078 --> 00:45:34,775
-I don't see one.
-Yeah.
878
00:45:34,819 --> 00:45:36,908
That'’s why they're called
"hidden cameras."
879
00:45:38,561 --> 00:45:41,129
-Are they watching us?
-[laughs]
880
00:45:41,173 --> 00:45:42,740
-Oh, my God.
-You're killing me.
881
00:45:42,783 --> 00:45:45,177
There's nobody here.
882
00:45:45,786 --> 00:45:47,614
This thing doesn'’t get started
until the morning.
883
00:45:51,226 --> 00:45:53,185
[laughs]
884
00:45:56,362 --> 00:45:58,016
Honey, relax.
885
00:45:58,886 --> 00:46:01,497
Huh? This time tomorrow night,
there's gonna be
886
00:46:01,541 --> 00:46:04,022
a beautiful baby girl
in your arms.
887
00:46:04,849 --> 00:46:05,850
Uh-uh.
888
00:46:06,241 --> 00:46:07,373
I can't think about that.
889
00:46:09,070 --> 00:46:10,419
I don'’t wanna get my hopes up.
890
00:46:11,856 --> 00:46:12,987
Come here.
891
00:46:13,031 --> 00:46:13,988
Come back to bed, huh?
892
00:46:16,425 --> 00:46:19,689
[dramatic music playing]
893
00:46:26,087 --> 00:46:27,393
-Good morning.
-Good morning.
894
00:46:27,436 --> 00:46:28,611
How did everybody sleep?
895
00:46:28,655 --> 00:46:30,613
You tell me,
they're your cameras.
896
00:46:31,310 --> 00:46:33,791
Uh, we didn'’t watch, much.
897
00:46:35,444 --> 00:46:37,142
[uncomfortable laughter]
898
00:46:38,447 --> 00:46:39,840
[Joey] So, I'm gonna give
this a test.
899
00:46:39,884 --> 00:46:41,233
-You let me know.
-All right.
900
00:46:42,147 --> 00:46:43,713
Testing one, two, one, two.
901
00:46:43,757 --> 00:46:44,671
[man] Oh, yeah, that's good.
902
00:46:46,891 --> 00:46:51,286
Hey, um, clip this to your bra
but be careful.
903
00:46:51,330 --> 00:46:53,114
There's two pointy sharp ends
there, yeah.
904
00:46:53,158 --> 00:46:54,812
But not to the wire,
it screws up the frequency.
905
00:46:56,248 --> 00:46:57,423
Okay. Sorry.
906
00:47:01,253 --> 00:47:03,995
[grunts] Okay.
907
00:47:04,038 --> 00:47:04,822
-You got it?
-Yeah.
908
00:47:06,040 --> 00:47:09,435
Okay. Okay. Um,
I'm gonna need to tuck it,
909
00:47:09,478 --> 00:47:10,871
so, uh, I tell you,
why don't you go ahead
910
00:47:10,915 --> 00:47:13,352
and turn around
so I can swing this around you
911
00:47:13,395 --> 00:47:14,875
-and the other side?
-Hmm.
912
00:47:14,919 --> 00:47:17,138
[Joey] I'll just be in the surveillance room, okay?
913
00:47:17,182 --> 00:47:18,400
[Nathalie] Thanks.
914
00:47:18,444 --> 00:47:19,880
[Joey] Can you hear
this down there, Frank?
915
00:47:19,924 --> 00:47:21,012
Yup.
916
00:47:22,796 --> 00:47:25,233
-Testing one, two, three.
-[Joey] That's good.
917
00:47:27,192 --> 00:47:29,281
Yeah, that's very good.
That'’s real good.
918
00:47:32,197 --> 00:47:35,243
♪ I'm just living
On a perfect day♪
919
00:47:35,765 --> 00:47:37,550
-♪ Riding on a perfect day♪
-Janka.
920
00:47:38,203 --> 00:47:39,334
Come here.
921
00:47:40,814 --> 00:47:42,250
[speaking in foreign language]
922
00:47:47,342 --> 00:47:48,866
[speaking in foreign language]
923
00:47:55,133 --> 00:47:56,482
[Gitta cries]
924
00:48:17,982 --> 00:48:19,940
You need to practice
your English, Claudette.
925
00:48:20,680 --> 00:48:22,943
♪ Riding on a perfect day♪
926
00:48:23,378 --> 00:48:24,684
Come. Good to go.
927
00:48:25,032 --> 00:48:25,990
Janka.
928
00:48:28,993 --> 00:48:30,559
Great news, Janka.
929
00:48:36,391 --> 00:48:37,915
[Gitta cries]
930
00:48:52,668 --> 00:48:54,627
[Joey] So this is pretty much
what we'll be able to see
931
00:48:54,670 --> 00:48:55,976
with the camera inside
the air vent.
932
00:48:56,020 --> 00:48:57,412
Hmm.
933
00:48:57,673 --> 00:49:00,198
[Joey] Anythingout of the ordinary, go with it.
934
00:49:01,025 --> 00:49:02,156
Okay?
935
00:49:02,200 --> 00:49:03,636
[Joey]
Let us handle the surprises.
936
00:49:04,115 --> 00:49:06,987
Now, on the off chance
he shows a gun,
937
00:49:08,641 --> 00:49:10,817
do as he says, hands up,
we're through that door
938
00:49:10,860 --> 00:49:12,775
and we're taking him out, okay?
939
00:49:14,864 --> 00:49:16,170
[laughs]
940
00:49:16,431 --> 00:49:18,956
[thrilling music playing]
941
00:49:29,401 --> 00:49:30,445
He's pulling up.
942
00:49:30,793 --> 00:49:33,840
[thrilling music playing]
943
00:49:42,631 --> 00:49:45,156
He's heading into the hotel
but he doesn't have the baby.
944
00:49:46,418 --> 00:49:47,506
-Yeah.
-[Frank] He does not have
945
00:49:47,549 --> 00:49:48,898
-the baby.
-What?
946
00:49:48,942 --> 00:49:50,596
[Frank] He does not have
the baby.
947
00:49:50,639 --> 00:49:52,772
-Where is she?
-What? What's going on?
948
00:49:52,815 --> 00:49:55,079
-Oh, that.
-What, tell me. What?
949
00:49:55,122 --> 00:49:56,645
He doesn't have the baby.
950
00:49:58,691 --> 00:50:00,040
Nathalie, Nathalie.
951
00:50:02,086 --> 00:50:04,436
Nathalie, can you get back.
Laura, she's on her way down.
952
00:50:04,479 --> 00:50:06,351
[suspenseful music playing]
953
00:50:17,101 --> 00:50:18,406
Szabo.
954
00:50:18,450 --> 00:50:20,669
[suspenseful music playing]
955
00:50:30,984 --> 00:50:32,072
[Steve] Hey.
956
00:50:32,116 --> 00:50:33,247
Dr. Johnson.
957
00:50:33,291 --> 00:50:34,596
What do you want me to do?
958
00:50:34,640 --> 00:50:36,294
Get Steve out of there.
959
00:50:37,425 --> 00:50:39,036
Ah. Hi.
960
00:50:39,906 --> 00:50:40,950
Sorry I'm late.
961
00:50:41,951 --> 00:50:43,692
-Too late.
-Jeez.
962
00:50:45,259 --> 00:50:47,696
Okay, move in tight.
Everybody pull it in two.
963
00:50:47,740 --> 00:50:48,958
If he smells wrong,
jump on him.
964
00:50:50,264 --> 00:50:51,265
Let see where this goes.
965
00:50:51,309 --> 00:50:53,746
That's why I'm nervous.
966
00:50:53,789 --> 00:50:56,966
I understand,
it's such a big day for you.
967
00:50:57,706 --> 00:50:59,056
Good to see you again,
Nathalie.
968
00:50:59,099 --> 00:51:00,492
Thank you.
969
00:51:00,535 --> 00:51:02,320
So, shall we, uh, go upstairs?
970
00:51:02,363 --> 00:51:04,061
-Uh, no. No.
-Sure, um...
971
00:51:04,931 --> 00:51:06,150
Not without the baby.
972
00:51:07,107 --> 00:51:09,979
Well, I thought that we wouldmeet first to some legal papers
973
00:51:10,023 --> 00:51:12,852
to go over and...
Gitta is in good hands.
974
00:51:12,895 --> 00:51:15,376
-You can trust me.
-Ah, really?
975
00:51:15,420 --> 00:51:17,117
Based on what, Mr. Szabo?
976
00:51:20,294 --> 00:51:21,513
Very well, ma'am.
977
00:51:22,557 --> 00:51:24,211
-I'll go get the baby.
-Great.
978
00:51:24,255 --> 00:51:25,778
Um... uh, good.
979
00:51:27,171 --> 00:51:28,302
We'll go with you.
980
00:51:31,566 --> 00:51:32,698
[Gabor] My car is out front.
981
00:51:32,741 --> 00:51:34,221
Damn it!
982
00:51:34,265 --> 00:51:35,353
It's a good idea.
983
00:51:40,184 --> 00:51:41,968
Hey, I'll take the car.
984
00:51:45,885 --> 00:51:48,757
No, no, no. I...Honey, honey, honey. Come here.
985
00:51:55,024 --> 00:51:56,765
-Laura, you on that?
-Yeah.
986
00:51:58,027 --> 00:52:00,378
-They're leaving.
-Stay on them, stay on them.
987
00:52:04,077 --> 00:52:05,339
Hey.
988
00:52:05,383 --> 00:52:07,298
[suspenseful music playing]
989
00:52:12,390 --> 00:52:14,174
[cars honking]
990
00:52:14,218 --> 00:52:16,133
[suspenseful music playing]
991
00:52:26,186 --> 00:52:27,231
Oh, talk to me.
992
00:52:29,102 --> 00:52:31,017
We just turned the corner,
we lost them.
993
00:52:31,626 --> 00:52:33,019
[Joey] He's heading over
to the apartment in Queens.
994
00:52:33,062 --> 00:52:34,977
-Just get over there. Move it.
-Yeah.
995
00:52:36,109 --> 00:52:37,589
-[Laura] Sorry, on it.
-[man] Got it.
996
00:52:37,980 --> 00:52:38,851
So, what's happening?
997
00:52:39,634 --> 00:52:40,766
I don't know.
998
00:52:41,636 --> 00:52:44,030
[suspenseful music playing]
999
00:52:59,263 --> 00:53:01,003
[siren wailing]
1000
00:53:05,007 --> 00:53:06,095
Laura, Laura, can you hear me?
1001
00:53:08,489 --> 00:53:09,882
No, Perrotta, I can't hear you.
1002
00:53:09,925 --> 00:53:11,188
You're gonna have to call me
on the cell.
1003
00:53:24,157 --> 00:53:25,419
I'll be back in a minute.
1004
00:53:26,681 --> 00:53:28,117
Unless you want to come with me?
1005
00:53:28,596 --> 00:53:29,858
Okay.
1006
00:53:29,902 --> 00:53:31,120
No, we'll wait...
We'll wait here.
1007
00:53:34,298 --> 00:53:36,909
[rap music playing]
1008
00:53:44,482 --> 00:53:46,005
You wanna tell me
what the hell is going on?
1009
00:53:46,048 --> 00:53:47,789
If we had just given him
the money,
1010
00:53:47,833 --> 00:53:49,008
we were never
gonna see her again.
1011
00:53:49,704 --> 00:53:51,097
This was your idea?
1012
00:53:51,924 --> 00:53:53,142
All right. That's it,
we're done.
1013
00:53:53,186 --> 00:53:54,274
-I'm calling 911.
-Steve.
1014
00:53:54,318 --> 00:53:56,320
-Get out of the car. Now!
-No, wait.
1015
00:53:56,363 --> 00:53:58,452
-Where the hell are you?
-[Laura] We're in Queens now.
1016
00:53:58,496 --> 00:53:59,323
We're three minutes away.
1017
00:54:03,109 --> 00:54:04,110
Janka.
1018
00:54:06,199 --> 00:54:08,419
[speaking in foreign language]
1019
00:54:17,428 --> 00:54:18,690
Look around.
1020
00:54:19,691 --> 00:54:21,040
Look where we are.
1021
00:54:23,912 --> 00:54:25,436
-I see it.
-This isn't us.
1022
00:54:28,047 --> 00:54:30,092
[speaking in foreign language]
1023
00:54:52,550 --> 00:54:54,334
Perrotta, we're on site.
Nathalie and Steve
1024
00:54:54,378 --> 00:54:56,118
are out of the car.
They're arguing.
1025
00:54:56,162 --> 00:54:57,859
-Where's Szabo?
-[Laura] I don't know.
1026
00:54:59,644 --> 00:55:01,036
[Joey] All right, all right.
That's it. That's it.
1027
00:55:01,080 --> 00:55:03,778
You know what? Bring 'em in.
We're done.
1028
00:55:04,213 --> 00:55:07,391
-Use caution, keep them safe.
-Got it. Let's go.
1029
00:55:11,395 --> 00:55:13,005
There's a million other kids
to adopt.
1030
00:55:13,048 --> 00:55:15,007
-Just let me do this.
-No. Uh, honey.
1031
00:55:17,139 --> 00:55:18,576
I can't do this.
1032
00:55:19,228 --> 00:55:20,534
I got an eight-year-old kid
who needs me,
1033
00:55:20,578 --> 00:55:22,144
who needs you and me.
1034
00:55:22,188 --> 00:55:24,321
[Nathalie] Just... He's bringingthe baby down. It's...
1035
00:55:24,364 --> 00:55:25,496
Come on, follow me.
1036
00:55:29,195 --> 00:55:32,111
[Gabor] Oh.
[speaking in foreign language]
1037
00:55:32,154 --> 00:55:33,155
Oh.
1038
00:55:35,375 --> 00:55:36,637
Hey.
1039
00:55:36,681 --> 00:55:38,813
[Gabor] Nathalie,
would you want your baby?
1040
00:55:40,685 --> 00:55:41,990
Go on, hon. Go on.
1041
00:55:46,430 --> 00:55:48,170
Oh, yeah.
1042
00:55:49,781 --> 00:55:51,086
[Steve] Hon, come on.
1043
00:55:51,130 --> 00:55:53,611
[rap music playing]
1044
00:55:55,787 --> 00:55:57,354
Come on, Solas. Get down here.
1045
00:55:57,615 --> 00:55:59,399
[Gitta crying]
1046
00:56:03,142 --> 00:56:03,969
[Gabor] Yeah.
1047
00:56:12,064 --> 00:56:13,370
Yeah, they're getting back
into the car.
1048
00:56:13,848 --> 00:56:15,023
[Joey] Play it out.
1049
00:56:15,763 --> 00:56:16,634
Just don't lose them.
1050
00:56:17,156 --> 00:56:19,245
[suspenseful music playing]
1051
00:56:30,299 --> 00:56:32,301
-[exhales]-[man]
Szabo's coming your way.
1052
00:56:32,563 --> 00:56:34,173
Two blocks away
from the hotel now.
1053
00:56:44,488 --> 00:56:46,011
[elevator dings]
1054
00:56:55,977 --> 00:56:57,849
-Come here.
-[Gitta coos]
1055
00:56:57,892 --> 00:57:00,199
Yeah. It's okay.
1056
00:57:00,808 --> 00:57:02,070
We're on.
1057
00:57:02,114 --> 00:57:05,160
[suspenseful music playing]
1058
00:57:05,204 --> 00:57:07,075
I'll just, uh, go get the cash.
1059
00:57:12,385 --> 00:57:14,474
[Nathalie singing]
1060
00:57:15,040 --> 00:57:19,479
This is, uh,
copy of the birth mother's
1061
00:57:19,523 --> 00:57:21,046
uh, medical history.
1062
00:57:21,612 --> 00:57:23,048
What is that?
1063
00:57:23,570 --> 00:57:26,094
She's singing, numbnuts.
1064
00:57:28,532 --> 00:57:29,663
What are you doing?
1065
00:57:30,621 --> 00:57:34,102
-[indistinct]
-Sure, sure. Okay. Um...
1066
00:57:36,757 --> 00:57:38,280
[Joey] All right. That's it.
1067
00:57:39,412 --> 00:57:41,327
[telephone rings]
1068
00:57:42,676 --> 00:57:44,156
Pick up the phone.
1069
00:57:44,852 --> 00:57:45,940
-[indistinct]
-[telephone rings]
1070
00:57:46,680 --> 00:57:48,116
[Gabor] This is...
1071
00:57:48,900 --> 00:57:50,510
Pick up the phone.
1072
00:57:50,554 --> 00:57:52,381
-You should get that.-Honey, get the phone, will you?
1073
00:57:54,122 --> 00:57:56,647
-[Nathalie] Hello?
-[Joey] Don't say anything,
1074
00:57:56,690 --> 00:57:57,952
just listen.
1075
00:57:58,257 --> 00:57:59,476
You got a lovely voice,
1076
00:57:59,519 --> 00:58:01,347
but you're screwing up
my evidence.
1077
00:58:02,653 --> 00:58:05,177
Now, I'm the front desk callingto see if you need a late
1078
00:58:05,220 --> 00:58:06,961
-check out, got it?
-Uh, yes.
1079
00:58:09,573 --> 00:58:11,662
[Joey] Okay. Now say,
"No, that won't be necessary,"
1080
00:58:11,705 --> 00:58:13,490
and hang up.
1081
00:58:13,533 --> 00:58:15,579
-No, that won't be necessary.
-[Joey] Good.
1082
00:58:15,622 --> 00:58:16,405
Thank you.
1083
00:58:21,976 --> 00:58:23,543
That was, um, front desk.
1084
00:58:23,587 --> 00:58:26,111
Just wanted to know
if we needed a late check out.
1085
00:58:26,154 --> 00:58:28,548
-Oh, okay.-This shouldn't be much longer,
1086
00:58:28,592 --> 00:58:29,680
so.
1087
00:58:29,723 --> 00:58:30,898
Yes.
1088
00:58:32,378 --> 00:58:34,772
[Steve] Oh, uh,
here's the money.
1089
00:58:35,294 --> 00:58:37,601
It's, uh, it's all there,
a $150,000.
1090
00:58:37,862 --> 00:58:39,167
That's right, that's right,
that's right.
1091
00:58:46,653 --> 00:58:47,915
Yes, we got him.
1092
00:58:48,307 --> 00:58:52,180
[Steve] Uh, it's all there,
a hundred and fifty thousand.
1093
00:58:53,051 --> 00:58:54,139
I'm sure you wanna check it.
1094
00:58:55,314 --> 00:58:56,533
We got him, boss.
1095
00:58:56,794 --> 00:58:58,273
What is she doing?
1096
00:58:58,317 --> 00:58:59,666
-What's going on?
-Where's she going?
1097
00:58:59,710 --> 00:59:00,885
Oh.
1098
00:59:03,627 --> 00:59:04,584
Is there something wrong
with that mic?
1099
00:59:05,498 --> 00:59:07,152
No, no, it's on, it's clear.
1100
00:59:13,027 --> 00:59:17,466
Uh, I put it in the hundreddollar denomination, it's all...
1101
00:59:17,728 --> 00:59:19,817
All right. Get into position.
We may have to go in earlier.
1102
00:59:19,860 --> 00:59:22,167
-[Gabor] It's fine, I trust you.
-[Joey] Hold up. Hold up.
1103
00:59:23,690 --> 00:59:24,604
Look in here.
1104
00:59:26,519 --> 00:59:27,607
I trust you.
1105
00:59:28,042 --> 00:59:29,261
Yeah, cool.
1106
00:59:30,654 --> 00:59:32,394
Not bad
for a Midwestern girl, huh?
1107
00:59:35,397 --> 00:59:36,442
Get into position.
1108
00:59:36,921 --> 00:59:39,053
There's your new baby,
Dr. Johnson.
1109
00:59:42,622 --> 00:59:44,755
Oh, I was wondering.
1110
00:59:45,451 --> 00:59:47,453
How much do you charge
for an operation?
1111
00:59:47,888 --> 00:59:49,455
Or do you do it for free?
1112
00:59:49,760 --> 00:59:52,197
What is the going rate
for saving someone's life?
1113
00:59:55,679 --> 00:59:56,593
Gitta.
1114
00:59:59,291 --> 01:00:00,422
No, no.
1115
01:00:00,858 --> 01:00:04,601
Oh, you're in good hands,
Gitta. [laughs]
1116
01:00:05,427 --> 01:00:06,994
-[Gitta coos]
-[Gabor] Goodbye.
1117
01:00:10,694 --> 01:00:12,347
[Joey] Drop the bag
right there, right now.
1118
01:00:12,391 --> 01:00:14,262
Hands on the air
where I could see them.
1119
01:00:16,743 --> 01:00:17,875
Give me your hand.
1120
01:00:17,918 --> 01:00:20,529
Mr. Szabo, it's good
to see you again.
1121
01:00:21,661 --> 01:00:23,271
You have the right
to remain silent.
1122
01:00:23,315 --> 01:00:25,317
[dog barking]
1123
01:00:29,582 --> 01:00:30,322
[grunts]
1124
01:00:31,105 --> 01:00:32,672
Go! Move!
1125
01:00:32,716 --> 01:00:33,978
Clear!
1126
01:00:34,239 --> 01:00:35,327
[woman speaking
in foreign language]
1127
01:00:35,370 --> 01:00:36,937
Police, ma'am,
we're here to help you.
1128
01:00:36,981 --> 01:00:39,070
-[speaking in foreign language]-Don't move, lady.
1129
01:00:39,113 --> 01:00:41,246
[woman on TV]
...cluster shaped in heart.
1130
01:00:41,289 --> 01:00:43,465
-It's just...
-Guns down.
1131
01:00:44,031 --> 01:00:45,685
[Claudette speaking
in foreign language]
1132
01:00:45,729 --> 01:00:47,382
-Calm down.-[speaking in foreign language]
1133
01:00:47,426 --> 01:00:48,993
All right, get down.
1134
01:00:49,036 --> 01:00:52,431
[woman on TV] ...just 16 of these beautiful items left...
1135
01:00:52,474 --> 01:00:54,041
[Laura] Ma'am, I'm gonna need
you to stand up.
1136
01:00:55,782 --> 01:00:57,523
It's gonna be okay.
1137
01:00:57,566 --> 01:00:59,481
We're gonna bring you to the
precinct for some questioning.
1138
01:01:01,570 --> 01:01:03,224
[Gitta cries]
1139
01:01:06,445 --> 01:01:07,925
You're safe.
1140
01:01:13,321 --> 01:01:15,454
[indistinct chatter]
1141
01:01:15,497 --> 01:01:16,890
Look at that.
1142
01:01:16,934 --> 01:01:18,936
[man] Oh, oh, nice.
You're gonna make the baby cry
1143
01:01:18,979 --> 01:01:20,024
-[indistinct]
-[laughter]
1144
01:01:21,025 --> 01:01:22,504
-Look, it's crying.
-Oh, no,
1145
01:01:22,548 --> 01:01:23,854
just trying to be funny.
1146
01:01:25,769 --> 01:01:27,248
-[laughter]
-Much better.
1147
01:01:31,557 --> 01:01:33,037
Thanks, buddy. I got him.
1148
01:01:33,559 --> 01:01:34,734
You're gonna help me clear
something up.
1149
01:01:36,127 --> 01:01:37,476
My partner says
it's when I mentioned
1150
01:01:37,519 --> 01:01:38,912
the diaper too quick.
1151
01:01:38,956 --> 01:01:42,089
I say, it's when she flipped outover the wet diaper.
1152
01:01:42,960 --> 01:01:44,439
How did you know?
1153
01:01:44,483 --> 01:01:46,703
-How long do we do this?
-What?
1154
01:01:47,007 --> 01:01:49,706
You pretend to be my best frienduntil I say something
1155
01:01:49,749 --> 01:01:51,490
incriminating?
Come on, Mr. Perrotta,
1156
01:01:51,533 --> 01:01:53,492
you're a busy man and so am I.
1157
01:01:54,014 --> 01:01:56,930
Well, good news, one of us
just became very unbusy.
1158
01:01:56,974 --> 01:01:59,977
Nothing but misdemeanor,
no prior offense,
1159
01:02:00,978 --> 01:02:03,763
no worse than walking a dog
without a leash.
1160
01:02:04,590 --> 01:02:05,722
God help you if you do.
1161
01:02:06,810 --> 01:02:08,899
You know, it's not so terrible
1162
01:02:10,378 --> 01:02:12,598
keeping the young girl
from abortion,
1163
01:02:12,641 --> 01:02:15,383
and helping a couple
find a baby.
1164
01:02:15,427 --> 01:02:17,429
Making a hundred grand
on the side.
1165
01:02:18,256 --> 01:02:19,910
Isn't that the way it should be?
1166
01:02:19,953 --> 01:02:22,782
Being rewarded
for doing some good?
1167
01:02:23,348 --> 01:02:24,741
Oh, that's right.
I keep forgetting,
1168
01:02:24,784 --> 01:02:26,394
that's what you're doing, huh?
1169
01:02:27,831 --> 01:02:29,354
I sleep well at night.
1170
01:02:31,835 --> 01:02:34,011
I wonder if the people
who lose the baby auction do.
1171
01:02:36,274 --> 01:02:38,450
I gave the Johnsons the baby.
1172
01:02:39,451 --> 01:02:40,669
You took it away.
1173
01:02:40,713 --> 01:02:42,236
Come on.
1174
01:02:43,237 --> 01:02:44,761
You're gonna sell it to me,
1175
01:02:44,804 --> 01:02:46,545
you're gonna sell it
to the highest bidder.
1176
01:02:46,588 --> 01:02:47,851
The second I saw you.
1177
01:02:48,329 --> 01:02:49,374
What?
1178
01:02:50,418 --> 01:02:52,116
That's when I knew
you were a cop.
1179
01:02:52,507 --> 01:02:54,205
You're not as good
as you think you are.
1180
01:02:55,032 --> 01:02:56,555
I don't care
if it's a misdemeanor.
1181
01:02:58,731 --> 01:03:01,908
I will eat, sleep, and piss
in your back pocket
1182
01:03:02,387 --> 01:03:04,476
and drag your ass in here
as much as I have to
1183
01:03:04,519 --> 01:03:07,392
to make surethat you will never see a penny
1184
01:03:08,219 --> 01:03:09,698
or hurt anybody else.
1185
01:03:10,569 --> 01:03:12,484
Do you understand, huh?
1186
01:03:13,050 --> 01:03:14,399
Good. Good.
1187
01:03:20,840 --> 01:03:23,451
[man] My wife, she hit me.
What did she say? I hit her?
1188
01:03:25,062 --> 01:03:26,803
[Steve] Hey, honey,
this is all I could find.
1189
01:03:26,846 --> 01:03:27,891
Thanks.
1190
01:03:28,500 --> 01:03:31,851
Look at her. [laughing]
Look at that smile.
1191
01:03:35,594 --> 01:03:37,596
I think the welfare worker
is on his way.
1192
01:03:37,639 --> 01:03:39,424
I know. I know. We know.
1193
01:03:40,729 --> 01:03:42,906
-Hello.
-[Steve] Honey.
1194
01:03:42,949 --> 01:03:45,517
-Hmm?
-I just don't think, um...
1195
01:03:46,518 --> 01:03:47,519
What?
1196
01:03:48,563 --> 01:03:50,696
You don't think I should
fall in love with this baby?
1197
01:03:51,958 --> 01:03:53,003
It's too late. I already am.
1198
01:03:53,699 --> 01:03:54,743
It's too late. I already am.
1199
01:03:56,049 --> 01:03:57,964
Not really set up
for jamboree, is it?
1200
01:03:58,008 --> 01:03:59,270
[Steve] It's okay.
1201
01:04:00,880 --> 01:04:02,534
-How is she doing?
-She's good.
1202
01:04:03,535 --> 01:04:05,015
[Nathalie] Get some warm water.
1203
01:04:05,319 --> 01:04:06,581
Formula.
1204
01:04:06,625 --> 01:04:08,061
Get a little fuzzy here.
1205
01:04:08,105 --> 01:04:10,237
[telephone ringing]
1206
01:04:13,588 --> 01:04:15,329
[woman] Somebody,
pick up my phone please.
1207
01:04:27,559 --> 01:04:29,517
[somber music playing]
1208
01:04:42,791 --> 01:04:44,358
[man] All right,
let's go, people, let's go.
1209
01:04:57,502 --> 01:05:00,722
Detective Perrotta, Michael
Lindley, Social Services.
1210
01:05:00,766 --> 01:05:02,159
You're late.
1211
01:05:02,202 --> 01:05:03,987
-We have other cases.
-None that I care about.
1212
01:05:05,989 --> 01:05:07,773
Come on.
1213
01:05:07,816 --> 01:05:09,906
And I will spend
my whole turtle life
1214
01:05:09,949 --> 01:05:11,472
searching land and sea.
1215
01:05:11,516 --> 01:05:13,910
-[Gitta cries]
-Until I find you
1216
01:05:15,694 --> 01:05:19,741
because you are my precious one,you see?
1217
01:05:20,438 --> 01:05:21,526
That's you right there.
1218
01:05:21,569 --> 01:05:22,744
[Steve] Mm-hmm.
1219
01:05:22,788 --> 01:05:24,355
[Nathalie]That little turtle right there.
1220
01:05:24,398 --> 01:05:25,573
Nathalie.
1221
01:05:29,795 --> 01:05:30,535
Not yet.
1222
01:05:32,406 --> 01:05:33,930
[Steve] It's time, honey.
1223
01:05:37,890 --> 01:05:39,936
Not yet, Perrotta, please?
1224
01:05:39,979 --> 01:05:42,590
[wistful music playing]
1225
01:05:47,334 --> 01:05:48,335
Okay.
1226
01:05:54,298 --> 01:05:56,169
-[Gitta cries]
-I can't.
1227
01:05:56,604 --> 01:05:58,389
I can't do it. How do I do this?
1228
01:05:58,432 --> 01:05:59,607
We'll do it together.
1229
01:06:00,173 --> 01:06:01,174
Come on.
1230
01:06:01,870 --> 01:06:02,610
Come on.
1231
01:06:15,797 --> 01:06:17,147
They're gonna
take care of her, right?
1232
01:06:17,190 --> 01:06:18,757
[Gitta crying]
1233
01:06:20,237 --> 01:06:21,760
You promise me.
1234
01:06:21,803 --> 01:06:23,109
-I promise.-You're gonna take care of her.
1235
01:06:23,153 --> 01:06:24,763
[Gitta crying]
1236
01:06:54,445 --> 01:06:55,446
It's okay.
1237
01:06:56,012 --> 01:06:57,013
It's okay.
1238
01:07:03,584 --> 01:07:05,717
I'm so glad
you're able to sit down.
1239
01:07:06,283 --> 01:07:08,198
We're doing a piece
on baby brokering.
1240
01:07:08,241 --> 01:07:10,504
So many people want children
and will pay.
1241
01:07:11,070 --> 01:07:12,680
We heard
about the Gabor Szabo case
1242
01:07:12,724 --> 01:07:14,247
and I'd like to hear
your thoughts.
1243
01:07:16,989 --> 01:07:20,123
He's a sick man
who ought to be in jail.
1244
01:07:21,298 --> 01:07:24,518
There ought to be tougher laws
against this kind of thing,
1245
01:07:24,562 --> 01:07:28,000
and there will be if I have
anything to say about it.
1246
01:07:28,740 --> 01:07:31,308
[Steve] Hopefully, if this casegets enough attention,
1247
01:07:31,351 --> 01:07:32,657
something will be done.
1248
01:07:32,700 --> 01:07:33,919
That's why we're talking to you.
1249
01:07:36,008 --> 01:07:38,228
Mr. Szabo,
you've heard the charges.
1250
01:07:38,271 --> 01:07:40,099
Are you ready to enter a plea
at this time?
1251
01:07:43,581 --> 01:07:46,845
Your Honor, this is all
a big misunderstanding.
1252
01:07:48,281 --> 01:07:52,024
I have signed adoption papers
here from the mother.
1253
01:07:52,590 --> 01:07:55,941
The police department
have physically abused me
1254
01:07:55,984 --> 01:07:58,248
and treated me as a felon
and the DA,
1255
01:07:58,291 --> 01:08:01,425
he's harassing me with nothing
but misdemeanor charges
1256
01:08:01,468 --> 01:08:02,687
that have no foundation.
1257
01:08:04,341 --> 01:08:06,952
Your Honor, the foundation liesin the fact that Mr. Szabo
1258
01:08:06,995 --> 01:08:09,346
has been under investigation
for two years now.
1259
01:08:09,911 --> 01:08:11,522
He's suspected of selling
14 babies
1260
01:08:11,565 --> 01:08:13,219
for anywhere between sixty
1261
01:08:13,263 --> 01:08:15,178
and a hundred and seventy-five
thousand dollars each.
1262
01:08:15,221 --> 01:08:16,744
[Gabor] That is slander,
Your Honor.
1263
01:08:16,788 --> 01:08:18,920
I have never been arrested
before this.
1264
01:08:18,964 --> 01:08:22,924
I specialize
in international adoption,
1265
01:08:22,968 --> 01:08:27,407
putting unwanted babies
in the homes of wealthy,
1266
01:08:27,451 --> 01:08:29,714
successful, loving parents.
1267
01:08:29,757 --> 01:08:32,151
He's a baby broker, Your Honor.
1268
01:08:32,195 --> 01:08:34,022
-Living on the edge of the law.-[Gabor] In America,
1269
01:08:34,066 --> 01:08:35,894
living on the edge
is not breaking the law.
1270
01:08:36,590 --> 01:08:37,722
Is that a plea?
1271
01:08:38,984 --> 01:08:40,116
Not guilty, Your Honor.
1272
01:08:46,339 --> 01:08:48,298
After what they've been through,they deserve better than this.
1273
01:08:48,341 --> 01:08:49,299
I could see that.
1274
01:08:50,082 --> 01:08:51,170
Ron Grazer,
1275
01:08:51,605 --> 01:08:53,216
-Dr. and Mrs. Johnson.
-Oh, hello.
1276
01:08:53,564 --> 01:08:54,956
It's a terrific thing
you've done.
1277
01:08:55,522 --> 01:08:56,915
Ron's big in the adaption
1278
01:08:56,958 --> 01:08:58,351
-lobby here in New York.
-You're an attorney?
1279
01:08:58,786 --> 01:09:00,136
That's right.
1280
01:09:00,179 --> 01:09:02,050
Szabo tried to sell Gitta
to one of my clients.
1281
01:09:02,442 --> 01:09:03,748
-Really?
-Sorry.
1282
01:09:03,791 --> 01:09:04,879
[Mr. Grazer]
As long as there's adoption,
1283
01:09:04,923 --> 01:09:06,533
there's gonna be people
like him,
1284
01:09:06,577 --> 01:09:07,969
trying to twist the law
for their profit.
1285
01:09:08,840 --> 01:09:10,450
Szabo's the worst kind.
1286
01:09:10,885 --> 01:09:13,236
Well, he certainly shows how farhe can go under the current law.
1287
01:09:15,673 --> 01:09:18,371
I'm hoping that there's hellto pay in the state legislature.
1288
01:09:20,068 --> 01:09:21,940
That's it? He just walks?
1289
01:09:22,810 --> 01:09:24,725
Try to hold him
on a misdemeanor like this.
1290
01:09:36,563 --> 01:09:37,564
Hey.
1291
01:09:43,614 --> 01:09:45,006
It's nice here, huh?
1292
01:09:45,920 --> 01:09:47,835
A difference between here
and Manhattan.
1293
01:09:50,142 --> 01:09:51,448
It's so quiet.
1294
01:09:58,455 --> 01:09:59,847
Look at this.
1295
01:10:01,806 --> 01:10:03,242
We have so much.
1296
01:10:06,637 --> 01:10:08,073
Maybe it's enough.
1297
01:10:10,554 --> 01:10:11,990
We have each other.
1298
01:10:13,252 --> 01:10:14,210
Evan.
1299
01:10:17,909 --> 01:10:19,084
It's a lot.
1300
01:10:20,868 --> 01:10:22,783
[birds chirping]
1301
01:10:33,794 --> 01:10:36,971
[speaking in foreign language]
1302
01:10:37,015 --> 01:10:39,931
Your daughter's baby
will be fine.
1303
01:10:41,672 --> 01:10:43,239
Everyone is happy.
1304
01:10:45,197 --> 01:10:48,331
I don't care about the money,
Mr. Nemeth.
1305
01:10:48,374 --> 01:10:50,898
[upbeat music playing]
1306
01:10:58,732 --> 01:11:01,082
[speaking in foreign language]
1307
01:11:12,355 --> 01:11:13,834
[Steve] Hey, Evan.
How's about a little
1308
01:11:13,878 --> 01:11:15,488
raw zucchini?
1309
01:11:15,532 --> 01:11:17,403
-Hey.
-Hey.
1310
01:11:17,925 --> 01:11:19,579
Come here, you.
I missed you.
1311
01:11:19,623 --> 01:11:21,102
-Come here.
-Yeah, give me that.
1312
01:11:22,408 --> 01:11:25,455
-Yeah. Me too.
-Aw, baby.
1313
01:11:28,022 --> 01:11:33,637
I saw the news what you guys didand I'm sorry about what I said.
1314
01:11:33,985 --> 01:11:34,986
Honey...
1315
01:11:37,118 --> 01:11:38,555
I love you.
1316
01:11:39,643 --> 01:11:43,081
And it was never about choosingher over you, you got that?
1317
01:11:45,257 --> 01:11:47,346
So, are you bringing her home?
1318
01:11:49,217 --> 01:11:50,741
-Nope.
-Why?
1319
01:11:50,784 --> 01:11:52,873
I like to have a little sister.
1320
01:11:53,526 --> 01:11:54,527
It's complicated.
1321
01:11:55,789 --> 01:11:57,617
Our lawyer is telling us
she either has to stay
1322
01:11:57,661 --> 01:11:59,097
in New York
or go back to Hungary.
1323
01:11:59,967 --> 01:12:01,229
I don't get it.
1324
01:12:01,882 --> 01:12:04,755
You stand up to a bad guy
who could have blown you away,
1325
01:12:05,277 --> 01:12:07,148
but you don't stand up
to a bunch of lawyers?
1326
01:12:08,019 --> 01:12:09,020
That's lame.
1327
01:12:12,980 --> 01:12:15,200
[Steve] So we went home,
1328
01:12:15,243 --> 01:12:17,333
we thought about it
and realized,
1329
01:12:17,376 --> 01:12:20,814
we have as much of a shot
at this baby as anybody.
1330
01:12:21,424 --> 01:12:23,687
[Nathalie] And you're supposed
to be the best.
1331
01:12:25,210 --> 01:12:28,039
Mrs. Johnson,
Janka has changed her mind.
1332
01:12:29,432 --> 01:12:30,737
She's keeping the baby.
1333
01:12:33,436 --> 01:12:34,959
[sighs]
1334
01:12:37,222 --> 01:12:38,354
[laughs]
1335
01:12:40,051 --> 01:12:42,662
She can do that.
She can just back out?
1336
01:12:42,706 --> 01:12:44,882
[Grazer] The birth mother can
change her mind at any time,
1337
01:12:44,925 --> 01:12:45,926
to a point.
1338
01:12:46,753 --> 01:12:48,451
However in this case,
1339
01:12:48,494 --> 01:12:50,540
it may not
be entirely her decision,
1340
01:12:50,583 --> 01:12:51,976
the family court
will have a say.
1341
01:12:52,542 --> 01:12:53,847
Then we still have a shot.
1342
01:12:53,891 --> 01:12:56,023
[Grazer] The New York Social
Services will file
1343
01:12:56,067 --> 01:12:57,808
child endangerment charges
against Janka
1344
01:12:58,548 --> 01:13:00,071
to terminate
her parental rights.
1345
01:13:00,680 --> 01:13:01,942
Well, that's good for us.
1346
01:13:01,986 --> 01:13:03,204
[Grazer] Yes, but...
1347
01:13:03,901 --> 01:13:05,555
now because of all
the publicity,
1348
01:13:05,598 --> 01:13:07,774
the Hungarian Consulate
is making a claim.
1349
01:13:08,253 --> 01:13:09,776
They don't want
to be embarrassed.
1350
01:13:10,037 --> 01:13:11,038
So...
1351
01:13:12,736 --> 01:13:13,954
where do we stand?
1352
01:13:14,346 --> 01:13:15,391
Between two Goliaths.
1353
01:13:15,956 --> 01:13:17,218
I like the precedent.
1354
01:13:17,697 --> 01:13:19,046
[Grazer] Two Goliaths.
1355
01:13:19,090 --> 01:13:20,396
I don't think David
would have done as well.
1356
01:13:22,659 --> 01:13:24,835
Well, then again, the court
could reject everything
1357
01:13:24,878 --> 01:13:26,967
and, uh, just award
full custody to Janka.
1358
01:13:27,707 --> 01:13:29,753
She is the mother, she has
the most legitimate claim.
1359
01:13:31,798 --> 01:13:32,843
Then I wanna see her.
1360
01:13:33,626 --> 01:13:34,845
I wouldn't advise that.
1361
01:13:35,759 --> 01:13:37,456
Well, you just said
we don't have a chance.
1362
01:13:37,500 --> 01:13:38,718
How can it hurt?
1363
01:13:38,762 --> 01:13:40,241
[Grazer] In her mind,
you put her in jail.
1364
01:13:42,113 --> 01:13:43,244
Whatever it is
you want from her,
1365
01:13:43,288 --> 01:13:44,115
I don't think
you're gonna get it.
1366
01:13:44,855 --> 01:13:46,117
I just wanna talk to her.
1367
01:13:48,511 --> 01:13:50,251
[indistinct chatter]
1368
01:13:56,693 --> 01:14:00,261
[soft music playing]
1369
01:14:10,271 --> 01:14:12,752
-I'm, uh, Nathalie Johnson...-[speaking in foreign language]
1370
01:14:12,796 --> 01:14:14,406
...I'm the woman who's
supposed to talk with her.
1371
01:14:14,450 --> 01:14:15,886
-[speaking in foreign language]-[speaking in foreign language]
1372
01:14:15,929 --> 01:14:17,496
I know who are you.
1373
01:14:22,675 --> 01:14:24,068
I don't know why
I'm really here.
1374
01:14:24,111 --> 01:14:25,504
[speaking in foreign language]
1375
01:14:25,548 --> 01:14:26,723
[Nathalie]
You don't need to say that.
1376
01:14:32,816 --> 01:14:33,817
I love Gitta.
1377
01:14:34,339 --> 01:14:35,906
[woman speaking
in foreign language]
1378
01:14:35,949 --> 01:14:37,124
[Nathalie]
I love your daughter.
1379
01:14:37,603 --> 01:14:39,083
And all I want is
what's best for her.
1380
01:14:39,562 --> 01:14:41,433
No matter
what that means for me.
1381
01:14:41,955 --> 01:14:43,087
[woman speaking
in foreign language]
1382
01:14:43,130 --> 01:14:44,523
[speaking in foreign language]
1383
01:14:46,177 --> 01:14:48,484
I'm her mother,
isn't that always best?
1384
01:14:52,400 --> 01:14:55,491
Whatever we did,
we never meant to hurt you.
1385
01:14:56,796 --> 01:14:59,582
We just wanted to get
Gitta away from Szabo.
1386
01:14:59,625 --> 01:15:01,105
He's a very bad man.
1387
01:15:01,148 --> 01:15:03,760
[woman speaking
in foreign language]
1388
01:15:05,022 --> 01:15:06,153
[speaking in foreign language]
1389
01:15:07,415 --> 01:15:08,895
[woman] She said
she had no choice.
1390
01:15:08,939 --> 01:15:10,723
[speaking in foreign language]
1391
01:15:11,898 --> 01:15:13,552
[woman] Do you know
what life is like in Budapest
1392
01:15:13,596 --> 01:15:14,597
when you're poor?
1393
01:15:15,728 --> 01:15:17,730
Yes, I understand.
1394
01:15:17,774 --> 01:15:18,775
[woman speaking
in foreign language]
1395
01:15:20,124 --> 01:15:22,518
But if you couldn't afford
her then,
1396
01:15:22,561 --> 01:15:24,084
then why do you think...
1397
01:15:24,128 --> 01:15:25,564
[woman speaking
in foreign language]
1398
01:15:25,608 --> 01:15:27,261
you... wait, wait, you know,
that doesn't sound...
1399
01:15:27,305 --> 01:15:29,002
[speaking in foreign language]
1400
01:15:30,264 --> 01:15:32,528
[woman] She saysthat's her baby, she'll decide.
1401
01:15:34,312 --> 01:15:35,356
Of course.
1402
01:15:35,879 --> 01:15:39,186
Of course. I mean, I didn't
mean to imply that, um...
1403
01:15:39,491 --> 01:15:40,405
[woman in
speaking in foreign language]
1404
01:15:41,754 --> 01:15:42,755
I'm sorry.
1405
01:15:43,190 --> 01:15:44,627
I'm sorry for all of this.
1406
01:15:44,888 --> 01:15:46,542
[woman speaking
in foreign language]
1407
01:15:47,978 --> 01:15:49,936
[speaking in foreign language]
1408
01:15:50,720 --> 01:15:53,113
[woman] Easy to say you're sorrywhen you have a good life.
1409
01:15:53,505 --> 01:15:55,202
Lots of money, happy life.
1410
01:15:55,681 --> 01:15:56,769
You good life.
1411
01:15:57,901 --> 01:15:59,337
Happy life, lot of money.
1412
01:16:06,562 --> 01:16:07,606
Yeah.
1413
01:16:10,478 --> 01:16:11,479
Yeah.
1414
01:16:14,657 --> 01:16:15,440
[sighs]
1415
01:16:18,051 --> 01:16:20,053
I brought this for you.
1416
01:16:20,967 --> 01:16:22,578
[speaking in foreign language]
1417
01:16:34,938 --> 01:16:36,374
[Nathalie] Um...
1418
01:16:38,245 --> 01:16:40,160
if there's anything
we can do to help,
1419
01:16:40,204 --> 01:16:41,727
anything at all...
1420
01:16:42,206 --> 01:16:44,077
[woman speaking
in foreign language]
1421
01:16:50,301 --> 01:16:52,085
[Janka] Mrs. Johnson...
1422
01:16:59,832 --> 01:17:00,833
Here...
1423
01:17:01,791 --> 01:17:02,792
for you.
1424
01:17:13,324 --> 01:17:15,456
Could you ask who the man
in the picture is?
1425
01:17:16,588 --> 01:17:18,895
[woman speaking
in foreign language]
1426
01:17:19,286 --> 01:17:21,985
[speaking in foreign language]
1427
01:17:22,463 --> 01:17:24,335
[woman] She says
it's Gitta's father.
1428
01:17:29,862 --> 01:17:31,559
This is the picture
that Szabo sent us
1429
01:17:31,603 --> 01:17:32,822
when we first heard
about Gitta.
1430
01:17:34,040 --> 01:17:35,651
Not bad. It's the same onehe sent to everybody.
1431
01:17:36,434 --> 01:17:39,829
This is the picture
that Janka just gave me.
1432
01:17:40,830 --> 01:17:42,658
A picture of Gitta
and her father.
1433
01:17:49,099 --> 01:17:50,666
Brian Mahone is not the father.
1434
01:17:51,275 --> 01:17:52,450
[laughs softly]
1435
01:17:53,625 --> 01:17:54,539
This is beautiful.
1436
01:18:01,720 --> 01:18:02,590
[cars honking]
1437
01:18:07,770 --> 01:18:09,902
[Anthony] Counsel, I assume
you're ready to proceed?
1438
01:18:10,337 --> 01:18:11,556
[attorney] We are, Your Honor.
1439
01:18:13,166 --> 01:18:14,254
Your Honor, at this time,
1440
01:18:14,298 --> 01:18:15,734
the prosecution
petitions the court
1441
01:18:16,561 --> 01:18:18,258
for an amendment of the chargesagainst Mr. Szabo.
1442
01:18:18,781 --> 01:18:19,782
To what?
1443
01:18:20,391 --> 01:18:21,479
to felony grand larceny,
Your Honor.
1444
01:18:23,046 --> 01:18:24,787
Based on what?
1445
01:18:25,613 --> 01:18:26,702
[Anthony] Do you have
something for me?
1446
01:18:26,745 --> 01:18:28,225
[attorney]
We have a signed affidavit
1447
01:18:28,747 --> 01:18:31,010
from the alleged birth father,
Mr. Brian Mahone.
1448
01:18:31,402 --> 01:18:33,752
And the results of a blood testhe took voluntarily,
1449
01:18:33,796 --> 01:18:36,189
both of which showhe's not the biological father.
1450
01:18:36,581 --> 01:18:38,017
May I?
1451
01:18:38,061 --> 01:18:40,977
[Szabo] Your Honor, that still
doesn't make me a felon.
1452
01:18:41,020 --> 01:18:42,892
Oh, but we believe it does,
Your Honor.
1453
01:18:43,762 --> 01:18:46,330
You see, Mr. Szabo
never bothered
1454
01:18:46,373 --> 01:18:48,027
to get consent
from the real father.
1455
01:18:48,549 --> 01:18:50,334
Instead what he did
is he falsified
1456
01:18:50,377 --> 01:18:51,770
the consulate birth certificate.
1457
01:18:51,814 --> 01:18:53,076
Showing Mr. Mahone
to be the father,
1458
01:18:53,119 --> 01:18:54,904
but it wasn't the case.
1459
01:18:54,947 --> 01:18:57,036
So in essence, Mr. Szabo
was trafficking stolen goods
1460
01:18:57,080 --> 01:18:59,430
in excess of a $175,000.
1461
01:18:59,909 --> 01:19:01,432
A baby?
1462
01:19:01,475 --> 01:19:03,564
You set the value,
Mr. Szabo, not me.
1463
01:19:03,608 --> 01:19:05,131
Felony grand larceny,
Your Honor.
1464
01:19:09,832 --> 01:19:11,311
I buy it.
1465
01:19:12,878 --> 01:19:16,403
Mr. Szabo, you're gonna need
time to prepare a new defense.
1466
01:19:18,188 --> 01:19:19,798
[attorney] Also, Your Honor,
defense should be made aware
1467
01:19:20,233 --> 01:19:23,149
that we will be seekingthe maximum allowable sentence.
1468
01:19:23,193 --> 01:19:24,585
[Anthony] That's no surprise.
1469
01:19:24,629 --> 01:19:26,196
[attorney] And in light
of the new charges,
1470
01:19:26,718 --> 01:19:28,633
the State asks
for a one million dollar bond.
1471
01:19:28,676 --> 01:19:30,722
The fact that Mr. Szabo
is not an American citizen
1472
01:19:31,070 --> 01:19:32,202
clearly makes him a flight risk.
1473
01:19:32,245 --> 01:19:33,594
[Szabo] That is absurd,
Your Honor.
1474
01:19:34,117 --> 01:19:37,468
I have a green card,I am a member of the State Bar,
1475
01:19:37,511 --> 01:19:38,817
I have roots
in the community--
1476
01:19:38,861 --> 01:19:40,427
[Anthony] All right,
we'll hold Mr. Szabo over
1477
01:19:40,471 --> 01:19:42,386
until we can have
a bail hearing.
1478
01:19:44,518 --> 01:19:47,347
I suggest you get yourself
a better lawyer, Mr. Szabo.
1479
01:19:47,391 --> 01:19:48,392
Next case.
1480
01:20:00,752 --> 01:20:02,493
[soft music playing]
1481
01:20:16,681 --> 01:20:17,813
Hey.
1482
01:20:18,596 --> 01:20:19,640
Come here.
1483
01:20:24,471 --> 01:20:25,690
I am so proud of you.
1484
01:20:26,647 --> 01:20:28,084
You did what you set out to do.
1485
01:20:31,087 --> 01:20:34,090
How many men do you think are
married to a real life hero?
1486
01:20:34,133 --> 01:20:35,874
[laughs] Oh, please.
1487
01:20:37,658 --> 01:20:39,095
[knock on the door]
1488
01:20:41,271 --> 01:20:43,055
Yeah. Coming.
1489
01:20:44,665 --> 01:20:45,710
[exhale deeply]
1490
01:20:46,798 --> 01:20:48,539
Hey, come on in.
1491
01:20:48,582 --> 01:20:49,627
I wanted to catch you
before you left.
1492
01:20:49,670 --> 01:20:51,237
Honey. What's up?
1493
01:20:51,281 --> 01:20:53,152
I just got word.
The custody hearing
1494
01:20:53,196 --> 01:20:54,327
is in a couple of days.
1495
01:20:54,675 --> 01:20:56,460
The Hungarian government
does want the baby back.
1496
01:20:57,287 --> 01:20:58,679
This should be interesting.
1497
01:20:58,984 --> 01:21:00,856
[Nathalie] So, now the Hungariangovernment is gonna raise her.
1498
01:21:02,683 --> 01:21:05,295
Not that this is news,
everybody wants her.
1499
01:21:05,338 --> 01:21:08,428
[Steve] Why don't we go ask
for her then?
1500
01:21:08,472 --> 01:21:10,343
[Grazer] Because you don't
have standing to this court.
1501
01:21:11,040 --> 01:21:12,432
You're behind
the Hungarian government
1502
01:21:12,476 --> 01:21:14,130
and New York State
Social Services,
1503
01:21:14,173 --> 01:21:16,784
the foster families,
and, uh, every potential
1504
01:21:16,828 --> 01:21:18,134
New York adoptive parent.
1505
01:21:18,177 --> 01:21:19,787
[Steve] Well, what's the worst
that could happen?
1506
01:21:19,831 --> 01:21:21,528
[Grazer] Well, you could all
end up in jail
1507
01:21:21,572 --> 01:21:22,921
for contempt of court,
1508
01:21:23,748 --> 01:21:26,359
but then that's why I stopped
by here.
1509
01:21:27,143 --> 01:21:28,535
I was hoping you'd ask me that.
1510
01:21:31,147 --> 01:21:33,889
[woman] Since the court has
ruled that the parental rights
1511
01:21:33,932 --> 01:21:36,195
of Janka Madyar
have been revoked,
1512
01:21:36,239 --> 01:21:38,632
we're here to determine
the custody of the child,
1513
01:21:38,676 --> 01:21:39,764
Gitta Madyar
1514
01:21:40,808 --> 01:21:42,419
I think I'd like to go overthe opinions
1515
01:21:42,462 --> 01:21:43,681
one final time.
1516
01:21:43,724 --> 01:21:45,509
Ms. Souza,
you wanna start us off here?
1517
01:21:45,552 --> 01:21:46,553
[Grazer] Uh, excuse me,
Your Honor.
1518
01:21:47,554 --> 01:21:49,861
I'm Ron Grazer
and I represent the Johnsons.
1519
01:21:50,906 --> 01:21:52,516
We would like you
to entertain a motion
1520
01:21:52,559 --> 01:21:54,344
for the Johnsons to adopt Gitta.
1521
01:21:54,648 --> 01:21:57,390
I know who the Johnsons are
and they have no relevant
1522
01:21:57,434 --> 01:21:59,784
legal claim here.
Sit down, Mr. Grazer.
1523
01:21:59,827 --> 01:22:01,917
-Ms. Souza. Please.
-Thank you, Your Honor.
1524
01:22:04,615 --> 01:22:06,443
Most of the issues of this caseare still pending
1525
01:22:06,486 --> 01:22:08,097
in New York Criminal Court.
1526
01:22:08,140 --> 01:22:09,402
And until those are resolved
1527
01:22:09,446 --> 01:22:10,969
including the child
endangerment charges
1528
01:22:11,013 --> 01:22:12,231
against the birth mother,
1529
01:22:12,666 --> 01:22:14,799
it is the opinion
of New York Social Services
1530
01:22:14,842 --> 01:22:16,627
that the child remain
in our custody,
1531
01:22:16,670 --> 01:22:18,107
under the guardianship
of a foster family.
1532
01:22:19,369 --> 01:22:20,544
[Judge] Gitta.
1533
01:22:20,587 --> 01:22:22,024
[woman] I'm sorry?
1534
01:22:22,067 --> 01:22:23,590
The child's name, it's Gitta.
1535
01:22:25,070 --> 01:22:25,984
Mr. Consul.
1536
01:22:30,771 --> 01:22:33,383
It is not a matterfor American courts, Your Honor.
1537
01:22:33,644 --> 01:22:37,735
Both Janka and the birth father,as determined in criminal court
1538
01:22:37,778 --> 01:22:38,823
are Hungarian.
1539
01:22:39,215 --> 01:22:42,000
Making the girl Gitta,
a citizen of our country,
1540
01:22:42,044 --> 01:22:43,567
and under our jurisdiction.
1541
01:22:44,002 --> 01:22:45,656
[woman] For the moment,
she's under my jurisdiction.
1542
01:22:46,265 --> 01:22:47,614
[Grazer] That's right.
1543
01:22:48,093 --> 01:22:49,616
Your Honor,
you have the responsibility
1544
01:22:49,660 --> 01:22:51,053
to do what's right for Gitta.
1545
01:22:51,096 --> 01:22:52,619
[Judge] Mr. Grazer,
don't tell me what my job is.
1546
01:22:52,663 --> 01:22:54,708
Marshal, if he opens his mouth,even for a hiccup,
1547
01:22:54,752 --> 01:22:56,188
I want you to take him away.
1548
01:22:56,667 --> 01:22:57,798
[Nathalie]
Then forget it, Your Honor.
1549
01:22:58,495 --> 01:22:59,626
We don't want custody.
1550
01:23:01,280 --> 01:23:03,456
Um, can I talk to you
for a minute?
1551
01:23:03,848 --> 01:23:04,588
Okay.
1552
01:23:08,113 --> 01:23:12,596
Yes, we did come here to adopt
Gitta because we love her.
1553
01:23:13,292 --> 01:23:16,687
But the fact is, I know thatwe can't beat the legal system.
1554
01:23:18,341 --> 01:23:20,996
So, I am appealing to you
1555
01:23:22,345 --> 01:23:25,478
to give Gitta to a real family.
1556
01:23:26,131 --> 01:23:28,177
Or even back to her real mother.
1557
01:23:28,829 --> 01:23:31,571
Not some governmental agency.
1558
01:23:31,963 --> 01:23:34,618
Please, just give her to someonewho will love her.
1559
01:23:37,882 --> 01:23:38,839
That's it.
1560
01:23:45,063 --> 01:23:48,066
You know, I have, uh,I have a pretty simple job here.
1561
01:23:48,110 --> 01:23:50,895
I've been given one directive
by the State of New York,
1562
01:23:50,938 --> 01:23:53,071
and Mrs. Johnson,
you'll be happy to know that
1563
01:23:53,115 --> 01:23:55,508
that is to act in the best
interest of the child.
1564
01:23:58,076 --> 01:24:01,819
Dr. and Mrs. Johnson
risked their lives for Gitta,
1565
01:24:01,862 --> 01:24:04,039
who was a stranger to them
when this began.
1566
01:24:04,648 --> 01:24:07,694
Without any guarantee that theywould ever be taking her home.
1567
01:24:08,826 --> 01:24:11,872
Now if that isn't actingin the best interest of a child,
1568
01:24:11,916 --> 01:24:13,961
if that isn't being a good
mother, then...
1569
01:24:14,658 --> 01:24:15,963
then I don't know what is.
1570
01:24:17,139 --> 01:24:19,619
I'm awarding full
and immediate custody of Gitta
1571
01:24:19,663 --> 01:24:20,838
to the Johnsons.
1572
01:24:21,447 --> 01:24:22,492
Oh, my God.
1573
01:24:22,840 --> 01:24:24,189
[judge] Any objections to that?
1574
01:24:24,233 --> 01:24:25,886
[woman] Your Honor,
as I stated in my opening...
1575
01:24:29,673 --> 01:24:31,022
Your Honor,
1576
01:24:31,066 --> 01:24:34,634
I will notify the consular
office of your decision
1577
01:24:34,895 --> 01:24:38,899
along with my
concluding recommendation.
1578
01:24:40,988 --> 01:24:42,686
[judge] And now that the court
has ruled,
1579
01:24:42,729 --> 01:24:44,644
I'd like to read this letter.
1580
01:24:45,341 --> 01:24:46,951
Although I know
it has no legal relevance.
1581
01:24:46,994 --> 01:24:48,996
I feel that it's important
for the record.
1582
01:24:50,563 --> 01:24:52,565
Dear, Mr. Judge,
1583
01:24:53,218 --> 01:24:56,091
I no longer stay in America,
it is my want and wish
1584
01:24:56,134 --> 01:24:58,963
that may daughter Gitta go homewith the Johnson family,
1585
01:24:59,355 --> 01:25:01,183
signed Janka Madyar.
1586
01:25:03,794 --> 01:25:05,709
This hearing is adjourned.
1587
01:25:07,102 --> 01:25:08,277
[laughs]
1588
01:25:09,278 --> 01:25:11,106
Um, uh... [giggles]
1589
01:25:12,194 --> 01:25:13,369
When can we get her, Your Honor?
1590
01:25:13,891 --> 01:25:15,545
Well, as soon
as you can pick her up.
1591
01:25:17,677 --> 01:25:19,114
Go get her, Mom.
1592
01:25:21,203 --> 01:25:22,813
[laughter]
1593
01:25:39,351 --> 01:25:41,179
[Nathalie] Dear family
and friends,
1594
01:25:41,223 --> 01:25:43,138
it's been quite a year
at the Johnson house.
1595
01:25:46,053 --> 01:25:47,533
Evan joined Cub Scouts,
1596
01:25:47,577 --> 01:25:49,187
Steve's practice is going well,
1597
01:25:49,231 --> 01:25:51,624
and I'm up to my eyeballs
as usual at the boutique.
1598
01:25:53,104 --> 01:25:56,194
But the big news is,
and believe me,
1599
01:25:56,238 --> 01:25:57,587
it's pretty big news.
1600
01:25:57,891 --> 01:25:59,850
We have a precious little girl
named Gitta.
1601
01:26:07,510 --> 01:26:08,772
[Gitta cries]
1602
01:26:09,729 --> 01:26:11,601
[Nathalie] Our attorney
in New York has a saying,
1603
01:26:12,297 --> 01:26:14,299
"Child birth
is an act of nature
1604
01:26:14,691 --> 01:26:16,258
but adoption is an act of God."
1605
01:26:25,092 --> 01:26:26,529
I guess you could say
we're believers.
1606
01:26:27,051 --> 01:26:29,009
and we have a miracle
to prove it.
1607
01:26:29,488 --> 01:26:31,969
Greetings to all of you,
and love,
1608
01:26:33,144 --> 01:26:35,190
-from the Johnson family.
-[camera timer beeps]
1609
01:26:35,668 --> 01:26:36,800
[camera shutter clicks]
108235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.