All language subtitles for Are.You.Human.Too.E21-E22.180716.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:13,100 --> 00:00:15,540 I thought it was a dream. 3 00:00:15,540 --> 00:00:18,010 A dream of me seeing myself. 4 00:00:23,500 --> 00:00:26,580 Shin! This is your mom! Open your eyes! 5 00:00:26,580 --> 00:00:29,750 How's Shin's condition? 6 00:00:29,750 --> 00:00:32,620 If Executive Director Seo finds out... 7 00:00:34,260 --> 00:00:36,490 Shin must stop him. 8 00:00:36,490 --> 00:00:38,970 Shin has to go back. 9 00:00:39,790 --> 00:00:43,240 Young Hoon, I'm right here. 10 00:00:43,240 --> 00:00:46,810 Shin, go to Seoul... 11 00:00:46,810 --> 00:00:49,170 and protect Shin's position. 12 00:00:49,920 --> 00:00:52,380 I'll do as you say, Mom. 13 00:00:52,380 --> 00:00:54,840 So don't be sad. 14 00:00:54,840 --> 00:00:59,050 I can't believe that punk is replacing me. This doesn't make sense. 15 00:00:59,960 --> 00:01:03,840 But that's a robot? 16 00:01:04,970 --> 00:01:08,590 It might look like me, but people will find out. 17 00:01:08,590 --> 00:01:13,480 Because in the end, it'll be different from me. 18 00:01:14,570 --> 00:01:16,900 Pretend all you want. 19 00:01:18,500 --> 00:01:23,390 As soon as I wake up, it's all over. 20 00:02:08,610 --> 00:02:13,300 [Are You Human Too?] 21 00:02:22,790 --> 00:02:25,920 I heard about the kill switch. 22 00:02:25,920 --> 00:02:29,140 Destroying him is the same thing as killing him. 23 00:02:29,140 --> 00:02:33,810 If you're really his mom, get rid of that switch. 24 00:02:40,200 --> 00:02:44,400 - What is it? - Professor Oh! Shin moved his finger! 25 00:02:44,400 --> 00:02:47,380 He moved his finger? What do you mean-- 26 00:02:47,380 --> 00:02:51,680 Your son, Shin! He's finally moving! 27 00:03:02,966 --> 00:03:04,268 [Episode 21] 28 00:03:05,780 --> 00:03:08,110 What are you looking at? 29 00:03:08,980 --> 00:03:11,050 People. 30 00:03:11,050 --> 00:03:13,150 I'm trying to understand them better. 31 00:03:13,150 --> 00:03:16,050 But you're surrounded by so many bad people. 32 00:03:16,050 --> 00:03:18,000 Aren't you sick of us yet? 33 00:03:18,000 --> 00:03:21,780 - I want to understand you better. - What? 34 00:03:22,960 --> 00:03:27,170 I want to know you better, Kang So Bong. 35 00:03:29,460 --> 00:03:33,010 You want to know me better? What do you mean? 36 00:03:33,010 --> 00:03:38,220 I feel like I could read your expressions better if I observe more human faces. 37 00:03:38,220 --> 00:03:41,370 But I don't know what your expression meant just now. 38 00:03:41,370 --> 00:03:45,120 - What were you thinking? - Just now? 39 00:03:48,420 --> 00:03:51,660 Well, I can't lie to you anyway. 40 00:03:54,340 --> 00:03:59,510 I was just wishing you weren't a robot. 41 00:03:59,510 --> 00:04:03,680 Why? I'm a robot. 42 00:04:03,680 --> 00:04:07,780 - I know that. - What else am I supposed to be? 43 00:04:07,780 --> 00:04:11,680 Forget it. Let's get up. I should head home. 44 00:04:15,130 --> 00:04:17,020 Shin! 45 00:04:19,220 --> 00:04:20,830 Shin. 46 00:04:24,070 --> 00:04:29,130 Why... why... why isn't he moving? 47 00:04:29,130 --> 00:04:30,780 Look at this. 48 00:04:37,740 --> 00:04:42,340 His finger... his finger is really moving. 49 00:04:42,340 --> 00:04:44,590 He showed pupillary and gag reflex 50 00:04:44,590 --> 00:04:47,360 and voluntarily moved his hand. 51 00:04:47,360 --> 00:04:50,710 He'll be able to wake up and communicate with us soon. 52 00:04:50,710 --> 00:04:52,930 It's true, right? 53 00:04:52,930 --> 00:04:55,580 I'm not dreaming, right? 54 00:04:55,580 --> 00:04:58,900 I was so scared something would happen to you. 55 00:05:00,660 --> 00:05:03,170 Thank you for waking up. 56 00:05:03,170 --> 00:05:05,320 Thank you, Shin. 57 00:05:05,320 --> 00:05:09,370 Thank you for waking up. Thank you. 58 00:05:17,990 --> 00:05:21,580 I still can't believe it. I need to check one more time. 59 00:05:21,580 --> 00:05:25,290 Sit back down. We saw it too. 60 00:05:25,290 --> 00:05:27,420 Please calm down. 61 00:05:35,170 --> 00:05:39,190 He mustn't find out about this. 62 00:05:39,190 --> 00:05:41,010 He'll probably be happy. 63 00:05:41,010 --> 00:05:44,420 I mean Kang So Bong mustn't find out. 64 00:05:44,420 --> 00:05:48,690 Kang So Bong came back to be his guard again. 65 00:05:48,690 --> 00:05:51,850 I don't know how she found out, but she told me to get rid of the kill switch. 66 00:05:51,850 --> 00:05:54,140 Kang So Bong knows about the kill switch? 67 00:05:54,140 --> 00:05:57,260 Yes. They seemed much closer than we thought. 68 00:05:57,260 --> 00:06:01,460 If she finds out about this, she'll tell him about the kill switch. 69 00:06:01,460 --> 00:06:02,950 Why? 70 00:06:03,750 --> 00:06:05,630 Is he not allowed to know? 71 00:06:05,630 --> 00:06:08,190 He has the right to know what cruel thing is inside his body. 72 00:06:08,190 --> 00:06:11,270 Didn't you see him do whatever he wanted? 73 00:06:11,270 --> 00:06:14,180 What if he finds out about it and rejects its operation? 74 00:06:14,180 --> 00:06:17,800 If he stays near the real Shin even after he wakes up 75 00:06:17,800 --> 00:06:21,160 - it could get really dangerous. - That hasn't happened yet. 76 00:06:21,160 --> 00:06:26,140 And what? The real Shin? Is that punk fake to you? 77 00:06:26,140 --> 00:06:28,300 Is he not important to you at all? 78 00:06:28,990 --> 00:06:31,780 There's only one real Shin. 79 00:06:33,350 --> 00:06:35,560 You're really... 80 00:06:35,560 --> 00:06:39,830 Since Shin's recovery is the most important... 81 00:06:39,830 --> 00:06:41,720 let's keep quiet about this. 82 00:06:41,720 --> 00:06:46,200 We still need him until Shin is fully recovered. 83 00:06:47,590 --> 00:06:51,300 You're all crazy. But I guess this was crazy from the start. 84 00:06:51,300 --> 00:06:55,900 Whether it's crazy or not, don't tell them about this. 85 00:07:15,200 --> 00:07:17,910 I'll be going. See you tomorrow. 86 00:07:23,780 --> 00:07:25,110 Why are you following me? 87 00:07:25,110 --> 00:07:27,800 I should say hello to your father. I'm close with him too. 88 00:07:27,800 --> 00:07:29,710 He slept on my lap the other night. 89 00:07:29,710 --> 00:07:32,590 Don't even think about meeting my dad for the time being. 90 00:07:32,590 --> 00:07:35,180 No good will come out of it. 91 00:07:35,180 --> 00:07:36,960 I'll be going. 92 00:07:49,870 --> 00:07:52,840 Why would no good come out of meeting me? 93 00:07:52,840 --> 00:07:57,380 What did she do wrong? Why did she say that? 94 00:07:58,940 --> 00:08:01,670 - Enjoy. - Thank you. 95 00:08:03,960 --> 00:08:07,270 - Aren't you ordering? - I don't drink beverages. 96 00:08:07,270 --> 00:08:09,500 Sure you don't. 97 00:08:09,500 --> 00:08:13,260 This rural neighborhood's coffee wouldn't suit your taste. 98 00:08:16,270 --> 00:08:20,950 Anyway, I heard the wedding fell through. 99 00:08:20,950 --> 00:08:23,130 - Is that true? - Yes. 100 00:08:23,130 --> 00:08:25,410 I ran out of the wedding. 101 00:08:25,410 --> 00:08:30,200 Wow, you say that as if it's no big deal. 102 00:08:30,200 --> 00:08:32,710 What on earth happened? 103 00:08:33,500 --> 00:08:36,550 I saw So Bong in a security guard suit. 104 00:08:36,550 --> 00:08:38,480 You didn't tell her to come back, did you? 105 00:08:38,480 --> 00:08:40,790 I did. She's starting today. 106 00:08:40,790 --> 00:08:43,760 Why would she go back after quitting? 107 00:08:43,760 --> 00:08:46,210 Did you ask her to come back? 108 00:08:46,210 --> 00:08:50,850 Yes. There's no one I can trust more than So Bong. 109 00:08:50,850 --> 00:08:54,720 "So Bong"? "So Bong"? 110 00:08:54,720 --> 00:08:58,050 Why are you calling her that way? Are you two friends? 111 00:08:58,050 --> 00:09:02,120 Yes, we're friends. Very special friends. 112 00:09:02,120 --> 00:09:07,090 You even called off your wedding. But you're just friends? 113 00:09:07,090 --> 00:09:10,170 So Bong made an excuse that they're friends. 114 00:09:10,170 --> 00:09:13,380 I guess he doesn't see So Bong as a woman. 115 00:09:13,380 --> 00:09:16,480 - That's why they can be friends. - Hey. 116 00:09:16,480 --> 00:09:20,240 You little... Hey, drink up. 117 00:09:27,200 --> 00:09:29,590 I just have one question. 118 00:09:29,590 --> 00:09:35,020 Do you really not see So Bong as a woman? 119 00:09:35,020 --> 00:09:38,510 Of course, I see her as a woman. Her gender is female. 120 00:09:38,510 --> 00:09:40,460 Wh... what? 121 00:09:40,460 --> 00:09:45,500 I'll be going. So Bong told me not to see you for the time being. 122 00:09:51,360 --> 00:09:54,990 We got an answer. It's friendship for Director Nam and love for So Bong. 123 00:09:54,990 --> 00:09:57,630 She ran over after hearing that the wedding fell through. 124 00:09:57,630 --> 00:10:01,800 That damn one-sided love. I'm craving soju now. 125 00:10:03,090 --> 00:10:05,700 So you saw my dad? 126 00:10:05,700 --> 00:10:10,420 I told him you came back to be my security guard again, so don't worry. 127 00:10:14,270 --> 00:10:16,250 Okay. 128 00:10:17,190 --> 00:10:20,240 - You're here. - Who was that? 129 00:10:20,240 --> 00:10:22,630 Was it Director Nam? 130 00:10:22,630 --> 00:10:26,140 Yes. I'm working for him again. 131 00:10:26,140 --> 00:10:29,600 - Just as his guard. - Why does he need a guard? 132 00:10:29,600 --> 00:10:32,090 It looked like he could save the world by himself. 133 00:10:32,090 --> 00:10:33,560 Pardon? 134 00:10:46,760 --> 00:10:49,180 How did you... 135 00:10:49,180 --> 00:10:54,250 I saw this at the hospital, but I really couldn't believe it, so I recorded it. 136 00:10:54,250 --> 00:10:58,870 I've been thinking about it for days, but I can't make any sense of it. 137 00:10:58,870 --> 00:11:01,820 I mean, he crushed a car with his bare hands 138 00:11:01,820 --> 00:11:05,290 and blew out the tires, but his hands were fine. 139 00:11:05,290 --> 00:11:09,350 People normally bleed after something like that. 140 00:11:09,350 --> 00:11:12,510 Who is this person? 141 00:11:12,510 --> 00:11:15,050 Is he even a person? 142 00:11:20,420 --> 00:11:22,590 There's no use. 143 00:11:22,590 --> 00:11:26,360 I knew you'd try that, so I backed it up. 144 00:11:26,360 --> 00:11:28,190 - Reporter Jo. - If you don't tell me 145 00:11:28,190 --> 00:11:32,420 I'm going to upload it online and give it to the press. 146 00:11:32,420 --> 00:11:36,150 The entire world will be curious about it. Are you okay with that? 147 00:11:41,380 --> 00:11:43,690 Then I have no choice. 148 00:11:46,380 --> 00:11:49,600 What is it? Tell me. 149 00:11:53,230 --> 00:11:55,020 The thing is... 150 00:12:09,400 --> 00:12:11,030 Shin. 151 00:12:35,290 --> 00:12:38,100 I thought you didn't come to work today. 152 00:12:39,200 --> 00:12:42,700 I had to drop by somewhere. What is it? 153 00:12:42,700 --> 00:12:46,180 Kang So Bong is working for me as my guard again. 154 00:12:46,180 --> 00:12:49,810 - I heard from Professor Oh. - Did you meet Mom? 155 00:12:49,810 --> 00:12:51,310 Why? 156 00:12:52,300 --> 00:12:55,050 Did you miss the human Nam Shin? 157 00:12:58,060 --> 00:13:03,030 I know what your relationship with the human Nam Shin is. 158 00:13:03,030 --> 00:13:08,720 I completely understand you after becoming friends with Kang So Bong. 159 00:13:08,720 --> 00:13:11,820 To you, the human Nam Shin is a friend. 160 00:13:11,820 --> 00:13:14,640 A friend who's always by your side. 161 00:13:14,640 --> 00:13:17,690 Just like how Kang So Bong wants to protect me as my friend 162 00:13:17,690 --> 00:13:21,180 you want to protect the human Nam Shin. 163 00:13:21,180 --> 00:13:22,840 Right? 164 00:13:26,900 --> 00:13:30,270 Do you want to be friends with me? 165 00:13:30,270 --> 00:13:33,410 I look just like the human Nam Shin. 166 00:13:40,250 --> 00:13:42,120 I'm just kidding. 167 00:13:43,190 --> 00:13:45,710 But thank you. 168 00:13:45,710 --> 00:13:50,070 - For what? - For bringing me here. 169 00:13:50,070 --> 00:13:54,070 Thanks to you, I got to enter the human society and make a friend. 170 00:13:54,070 --> 00:13:57,590 I think I'll adjust to this place just fine. 171 00:13:58,220 --> 00:14:03,490 And I'm going to make sure we become friends one day. 172 00:14:03,490 --> 00:14:07,450 Because you're a good person whom I want to befriend. 173 00:14:14,900 --> 00:14:17,250 I guess you don't want to be my friend. 174 00:14:17,250 --> 00:14:22,020 Then what about my Big Bro? That's how the human Nam Shin addresses you. 175 00:14:23,230 --> 00:14:25,290 Think it over. 176 00:14:37,670 --> 00:14:39,940 Why are you here? 177 00:14:41,070 --> 00:14:43,330 Let's go home. 178 00:14:43,330 --> 00:14:44,800 Let's talk there. 179 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 No! 180 00:14:46,400 --> 00:14:48,980 I'm not going back there. 181 00:14:50,090 --> 00:14:55,200 Seo Ye Na. You're smarter than this. 182 00:14:55,200 --> 00:14:57,400 The wedding's not happening. 183 00:14:57,400 --> 00:15:00,430 - It's over between you and Shin. - Who says? 184 00:15:00,430 --> 00:15:03,020 It's not over between us. I won't let that happen. 185 00:15:03,020 --> 00:15:05,440 I'm losing my patience, Ye Na. 186 00:15:05,440 --> 00:15:09,080 Who knows what I might do to Shin? 187 00:15:12,810 --> 00:15:14,810 You already did it. 188 00:15:15,560 --> 00:15:17,320 What are you talking about? 189 00:15:20,500 --> 00:15:22,310 Ye Na. 190 00:15:22,310 --> 00:15:27,370 I heard everything. I know you tried to kill Shin. 191 00:15:27,370 --> 00:15:29,760 - What? - Do I mean nothing to you? 192 00:15:29,760 --> 00:15:32,450 I love him! How could you do that? 193 00:15:32,450 --> 00:15:34,010 I did it to live! 194 00:15:34,010 --> 00:15:37,090 I did it so that the two of us can live. 195 00:15:37,090 --> 00:15:42,630 I've done all sorts of dirty deeds for the chairman. 196 00:15:42,630 --> 00:15:47,630 His son did all the elegant stuff while I dipped my foot in the gutter. 197 00:15:47,630 --> 00:15:53,030 If I didn't know his dirty weak points, he wouldn't have left us alone. 198 00:15:53,030 --> 00:15:55,230 You saw it too! 199 00:15:55,230 --> 00:15:58,060 That old man will never trust me. 200 00:15:58,060 --> 00:16:03,430 He'll kill me before he dies so that I don't get in Shin's way. 201 00:16:03,430 --> 00:16:09,170 If I don't take his position, I'll be done for. 202 00:16:09,170 --> 00:16:10,890 Dad. 203 00:16:12,530 --> 00:16:16,810 Ye Na. You know something about Shin, don't you? 204 00:16:16,810 --> 00:16:19,350 He's not normal right now, is he? 205 00:16:19,350 --> 00:16:22,410 Tell me. That's the only way we'll live! 206 00:16:22,410 --> 00:16:26,330 I'm begging you. Please tell me. 207 00:16:28,950 --> 00:16:32,730 - You started this. - Ye Na. 208 00:16:32,730 --> 00:16:35,200 No one forced you to do those dirty deeds. 209 00:16:35,200 --> 00:16:38,350 You did it to get what you wanted! 210 00:16:38,350 --> 00:16:40,870 How can you try to justify why you tried to kill a person? 211 00:16:40,870 --> 00:16:44,270 You should feel sorry and embarrassed! 212 00:16:45,690 --> 00:16:50,600 I'm disgusted by the way you think. 213 00:17:32,230 --> 00:17:36,960 Ye Na definitely knows something about Shin. Track her down. 214 00:18:04,080 --> 00:18:06,830 Is that some kind of treasure box? 215 00:18:06,830 --> 00:18:09,430 Do you want to end him that badly? 216 00:18:11,710 --> 00:18:14,340 - Don't be difficult. - When your son wakes up 217 00:18:14,340 --> 00:18:16,080 I'll take him with me. 218 00:18:16,080 --> 00:18:19,550 We'll go far away and live in hiding, just like we did in the Czech Republic. 219 00:18:19,550 --> 00:18:24,230 He's already adjusted to human society. He won't be willing to hide. 220 00:18:24,230 --> 00:18:26,970 So you're going to activate that? 221 00:18:26,970 --> 00:18:29,730 You lived with him for 20 years. 222 00:18:29,730 --> 00:18:32,740 You spent more time with him than you did with your son. 223 00:18:32,740 --> 00:18:34,500 Shin! 224 00:18:42,340 --> 00:18:45,180 His finger moved. 225 00:18:45,180 --> 00:18:49,440 It's not true, right? I'm mistaken, right? 226 00:18:53,270 --> 00:18:55,580 He really did move. 227 00:18:55,580 --> 00:18:58,090 Shin will wake up soon. 228 00:19:02,190 --> 00:19:05,830 Shin, is it true? Are you going to wake up? 229 00:19:05,830 --> 00:19:09,450 - You mustn't tell anyone yet. - I won't. 230 00:19:09,450 --> 00:19:12,070 I won't tell anyone. 231 00:19:12,070 --> 00:19:14,590 Don't forgive me, Shin. 232 00:19:14,590 --> 00:19:17,810 Don't forgive my dad either. 233 00:19:17,810 --> 00:19:20,520 I'll take all the blame for my dad. 234 00:19:20,520 --> 00:19:23,190 If you tell me to die, I will. 235 00:19:23,190 --> 00:19:26,500 She shouldn't have found out. 236 00:19:34,790 --> 00:19:37,880 [Champion Gymnasium] 237 00:19:47,490 --> 00:19:51,260 Stop staring. You might burn a hole through me. 238 00:19:52,250 --> 00:19:55,810 I said I won't tell anyone. 239 00:19:55,810 --> 00:20:00,110 It's not like anyone would believe me anyway. 240 00:20:03,180 --> 00:20:05,120 Thank you, Reporter Jo. 241 00:20:05,120 --> 00:20:09,210 I know you gave up on a story that would have turned your life around. 242 00:20:09,210 --> 00:20:12,480 Director Nam will be thankful too. 243 00:20:16,500 --> 00:20:19,200 What? A robot? 244 00:20:19,200 --> 00:20:23,240 To be honest, I still can't believe it. 245 00:20:23,240 --> 00:20:27,070 But that's just my interest as a reporter. 246 00:20:27,070 --> 00:20:29,100 It's a different story for you. 247 00:20:29,100 --> 00:20:33,060 You left that job because you were scared of Executive Director Seo. 248 00:20:33,060 --> 00:20:37,490 It was him who sent you in there to find out about Director Nam 249 00:20:37,490 --> 00:20:42,770 so imagine what he'd do if he found out that you hid this secret from him. 250 00:20:42,770 --> 00:20:47,410 But you knew all of that, so why did you go back there? 251 00:20:47,410 --> 00:20:52,490 Why are you risking your safety for just a robot instead of running away? 252 00:20:52,490 --> 00:20:55,160 He's not just a robot. 253 00:20:55,160 --> 00:20:59,110 - What? - He doesn't just look like a person. 254 00:20:59,110 --> 00:21:01,930 He's a better person than I am. 255 00:21:05,660 --> 00:21:10,860 He hugs me when I'm sad and saves me when I'm in danger. 256 00:21:10,860 --> 00:21:16,060 He doesn't lie, follows rules, and keeps his promises. 257 00:21:16,060 --> 00:21:19,690 He's always sincere and truthful 258 00:21:19,690 --> 00:21:22,400 and he's warm and smiles a lot. 259 00:21:23,600 --> 00:21:25,920 You have a serious illness. 260 00:21:25,920 --> 00:21:30,100 You've totally fallen for him. 261 00:21:30,100 --> 00:21:33,290 - It's not like that. - Yes, it is! 262 00:21:33,290 --> 00:21:38,400 The way I see it, you're blinded by love and willing to put yourself in danger. 263 00:21:39,230 --> 00:21:42,170 Friend, I'll be there soon. Get ready and come out. 264 00:21:42,170 --> 00:21:44,080 Did you hear that? "Friend." 265 00:21:44,080 --> 00:21:46,520 We're friends now. 266 00:21:46,520 --> 00:21:49,010 I should wash up. 267 00:22:08,860 --> 00:22:11,640 Hey, can't you warn me before holding my hand? 268 00:22:11,640 --> 00:22:13,830 You had a total of 5 hours and 43 minutes of sleep 269 00:22:13,830 --> 00:22:16,300 and 1 hour and 22 minutes of deep sleep. 270 00:22:16,300 --> 00:22:18,460 Why didn't you sleep much? 271 00:22:19,110 --> 00:22:21,000 You have a serious illness. 272 00:22:21,000 --> 00:22:24,400 You've totally fallen for him. 273 00:22:27,150 --> 00:22:30,660 If you're worried about something, tell me. We're friends. 274 00:22:32,050 --> 00:22:34,960 Right. We're friends. 275 00:22:35,810 --> 00:22:37,610 What? 276 00:22:39,080 --> 00:22:41,200 Why was that a lie? 277 00:22:41,200 --> 00:22:43,880 Aren't we friends? Don't you want to be my friend? 278 00:22:43,880 --> 00:22:47,460 I do. You probably had an error. 279 00:22:51,000 --> 00:22:53,070 No, I didn't. 280 00:23:03,280 --> 00:23:06,420 I asked Ji Young Hoon to be my friend too. 281 00:23:08,290 --> 00:23:11,560 - What did he say? - He said no... 282 00:23:11,560 --> 00:23:13,480 after he drank and told me all his worries. 283 00:23:13,480 --> 00:23:17,440 Team Leader Ji? What did he tell you? 284 00:23:17,440 --> 00:23:20,820 That's a secret. I can't tell you that. 285 00:23:20,820 --> 00:23:23,790 Fine. You and your rules. 286 00:23:23,790 --> 00:23:29,190 But I can't believe him. He looked down on me for mistaking you for a person. 287 00:23:32,960 --> 00:23:35,670 What's wrong? Does it hurt? 288 00:23:36,660 --> 00:23:39,100 Wait, you don't feel pain. 289 00:23:39,100 --> 00:23:42,030 There must be a problem with an FT sensor. 290 00:23:42,030 --> 00:23:46,130 I broke a car for a friend not too long ago. 291 00:23:47,070 --> 00:23:51,970 That friend feels too embarrassed to thank you directly. 292 00:23:56,300 --> 00:23:58,130 What will you do about your hand? 293 00:23:58,130 --> 00:24:02,280 It's not serious. I'll ask Mom to look at it. 294 00:24:19,970 --> 00:24:22,760 You're here. Let's go inside. 295 00:24:22,760 --> 00:24:24,610 Okay, Mom. 296 00:24:30,760 --> 00:24:34,080 What's gotten into her? She didn't get mad today. 297 00:24:34,080 --> 00:24:38,180 What would happen if a driver had a heart attack while driving? 298 00:24:38,180 --> 00:24:42,010 They could get into a car accident or even hit a pedestrian. 299 00:24:42,010 --> 00:24:45,790 A driver's cardiac arrest could lead to a fatal accident. 300 00:24:54,860 --> 00:24:56,830 Sit down. 301 00:25:16,030 --> 00:25:18,990 - Please keep going. - Yes, Sir. 302 00:25:18,990 --> 00:25:21,390 Um, like Team Leader Oh suggested 303 00:25:21,390 --> 00:25:25,340 if we connect a health monitoring app to our great M Car 304 00:25:25,340 --> 00:25:29,010 the car will drive itself as soon as anything is detected 305 00:25:29,010 --> 00:25:33,340 and arrive at the nearest hospital. The car will save lives. 306 00:25:33,340 --> 00:25:36,990 The air conditioning can be controlled to help the driver's breathing as well. 307 00:25:36,990 --> 00:25:39,950 It won't just detect cardiac arrests but blood pressure problems as well. 308 00:25:39,950 --> 00:25:43,600 It will also check the driver's biorhythm to determine their stress level. 309 00:25:43,600 --> 00:25:47,460 When the level is low, it will turn on music or videos of their taste 310 00:25:47,460 --> 00:25:50,250 and when it's high, it will limit the driver's driving. 311 00:25:50,250 --> 00:25:53,290 Our M Car won't just be an automated car 312 00:25:53,290 --> 00:25:57,140 but a car that takes responsibility for the driver's physical and mental health. 313 00:25:57,140 --> 00:26:00,700 Therefore, it will be known as Medical Car. 314 00:26:00,700 --> 00:26:03,850 We can shorten it to Medi Car. 315 00:26:03,850 --> 00:26:06,160 I like your approach. 316 00:26:06,160 --> 00:26:08,700 I'll be your first customer, so make it immediately. 317 00:26:08,700 --> 00:26:11,750 Old folks like me will love it. 318 00:26:11,750 --> 00:26:15,840 All health-oriented people will want to buy it, regardless of their age. 319 00:26:15,840 --> 00:26:20,650 Make it as soon as possible. And do a PT at next week's shareholder's meeting. 320 00:26:20,650 --> 00:26:24,790 - Yes, Sir. - The team looks motivated 321 00:26:24,790 --> 00:26:28,150 because their director is working hard. 322 00:26:43,700 --> 00:26:45,720 Thanks, Young Hoon. 323 00:26:45,720 --> 00:26:48,490 Your hard work finally paid off. 324 00:26:48,490 --> 00:26:51,610 This punk's finally being useful. 325 00:26:51,610 --> 00:26:54,850 Director Nam's capabilities are finally shining through. 326 00:26:54,850 --> 00:27:00,120 Don't go easy on him, though. Be more stringent. 327 00:27:00,120 --> 00:27:01,920 I'll be going. 328 00:27:09,510 --> 00:27:14,030 Thanks, Young Hoon. This is all thanks to you. 329 00:27:14,840 --> 00:27:16,730 Don't address me that way. 330 00:27:19,140 --> 00:27:21,950 I was just kidding. Are you mad? 331 00:27:21,950 --> 00:27:23,860 Is something wrong? 332 00:27:23,860 --> 00:27:28,440 The chairman complimented you, but you look guilty. 333 00:27:28,440 --> 00:27:32,030 Go ahead without me. I need to talk to Kang So Bong. 334 00:27:40,070 --> 00:27:41,830 What is it? 335 00:27:41,830 --> 00:27:46,090 Director Nam wouldn't have been recognized if it wasn't for you. 336 00:27:46,090 --> 00:27:48,280 I just wanted to tell you that. 337 00:27:48,920 --> 00:27:53,400 Are you going somewhere? Why are you being like this? 338 00:27:53,400 --> 00:27:57,890 I'm going to be busy for a while, so I'll leave Director Nam to you. 339 00:27:57,890 --> 00:28:01,520 Please continue to help him. 340 00:28:01,520 --> 00:28:05,780 Why all of a sudden? What are you busy with? 341 00:28:19,380 --> 00:28:21,500 How was I today? 342 00:28:21,500 --> 00:28:26,630 You were great. The chairman looked satisfied too. 343 00:28:26,630 --> 00:28:29,990 I'll make sure I don't do anything that'll harm the human Nam Shin. 344 00:28:29,990 --> 00:28:33,890 If he wakes up, I'll try to be of help to him, so don't worry. 345 00:28:33,890 --> 00:28:38,420 Okay. You can do whatever you want now. 346 00:28:38,420 --> 00:28:40,820 Are you trusting me? 347 00:28:41,810 --> 00:28:44,190 Is that why you asked to see me? 348 00:28:44,190 --> 00:28:47,120 I'll drop by later. An FT sensor is slow. 349 00:28:47,120 --> 00:28:48,740 No! 350 00:28:49,870 --> 00:28:53,370 - Pardon? - The thing is... 351 00:28:55,190 --> 00:28:57,660 there's a problem with the lab. 352 00:28:57,660 --> 00:29:01,070 I'll let you know when it's fixed, but don't come before then. 353 00:29:02,070 --> 00:29:03,870 I'll be going. 354 00:29:20,870 --> 00:29:22,540 What did you talk about? 355 00:29:22,540 --> 00:29:26,840 She said there's a problem with the lab. She told me not to go until it's fixed. 356 00:29:26,840 --> 00:29:28,730 Really? 357 00:29:29,960 --> 00:29:32,630 - I'll look into it. - How? 358 00:29:32,630 --> 00:29:34,690 I have my ways. 359 00:29:40,370 --> 00:29:43,570 This is Kang So Bong. I have a question. 360 00:29:43,570 --> 00:29:47,410 Director Nam's hand is stiff. When will the lab be fixed? 361 00:29:47,410 --> 00:29:48,970 The lab? 362 00:29:49,970 --> 00:29:53,380 - Is the lab broken? - Pardon? 363 00:29:53,380 --> 00:29:55,810 Professor Oh said... 364 00:29:56,580 --> 00:30:00,500 Director Nam wouldn't have been recognized if it wasn't for you. 365 00:30:00,500 --> 00:30:03,790 Please continue to help him. 366 00:30:04,330 --> 00:30:06,320 It's not broken, is it? 367 00:30:06,320 --> 00:30:08,530 Something's going on, isn't it? 368 00:30:09,420 --> 00:30:11,320 Um, Kang So Bong-- 369 00:30:11,320 --> 00:30:15,230 Team Leader Ji and Professor Oh are both being suspicious. Why can't we go there? 370 00:30:15,230 --> 00:30:18,190 I'm heading over right now. 371 00:30:38,840 --> 00:30:41,490 Were you afraid of me finding out? 372 00:30:41,490 --> 00:30:44,290 Did you hide the fact that the real Shin woke up 373 00:30:44,290 --> 00:30:46,990 because you were afraid I'd tell him the awful truth? 374 00:30:46,990 --> 00:30:49,710 - Kang So Bong. - Are you afraid he'll run away? 375 00:30:49,710 --> 00:30:54,340 Even if he could run away, he wouldn't because of you. 376 00:30:54,340 --> 00:30:57,150 You're talking about him as if he's human. 377 00:30:57,150 --> 00:31:01,050 Who's the one that made him that way? 378 00:31:01,050 --> 00:31:03,150 Wasn't it you? 379 00:31:03,900 --> 00:31:06,400 Don't tell him about the kill switch. 380 00:31:06,400 --> 00:31:09,050 It's too late to turn back... 381 00:31:09,050 --> 00:31:11,030 and no good will come out of him finding out. 382 00:31:11,030 --> 00:31:13,630 I won't tell him even if you told me to. 383 00:31:13,630 --> 00:31:18,050 I can't tell him something so cruel. 384 00:31:18,050 --> 00:31:21,830 But call him and tell him that Nam Shin will wake up soon. 385 00:31:21,830 --> 00:31:25,330 - What did you say? - We wouldn't be here without him. 386 00:31:25,330 --> 00:31:28,140 Don't make him into a fool who doesn't know anything 387 00:31:28,140 --> 00:31:31,180 - and tell him yourself. - Look here. 388 00:31:31,180 --> 00:31:35,330 Should I tell him about the kill switch? 389 00:31:39,915 --> 00:31:42,151 [Episode 22 will air shortly.] 390 00:31:43,480 --> 00:31:47,630 [Episode 22] Should I tell him about the kill switch? 391 00:31:59,390 --> 00:32:04,440 Shin, it's me. I have something to tell you. 392 00:32:04,440 --> 00:32:08,030 Something happened yesterday. 393 00:32:09,290 --> 00:32:12,100 You'll be happy about it. 394 00:32:35,290 --> 00:32:38,820 - Hey. - Where are you? Why aren't you coming? 395 00:32:38,820 --> 00:32:42,410 I'm in the bathroom. I'll be there soon. 396 00:32:48,660 --> 00:32:52,890 How did you know I was here? With the GPS? 397 00:32:52,890 --> 00:32:55,680 This is the staircase. Why did you lie? 398 00:32:55,680 --> 00:32:57,170 No reason. 399 00:32:58,360 --> 00:33:00,950 The human Nam Shin will wake up soon. 400 00:33:00,950 --> 00:33:03,330 - What? - Mom told me. 401 00:33:03,330 --> 00:33:05,960 She said he's showing pupillary reflex and moving his fingers. 402 00:33:05,960 --> 00:33:09,260 I see. That's great. 403 00:33:09,260 --> 00:33:12,670 But why do you look like that? Is something wrong? 404 00:33:12,670 --> 00:33:14,800 No. I'm fine. 405 00:33:14,800 --> 00:33:18,520 That expression was clear enough for me to read. Don't hide it and tell me. 406 00:33:18,520 --> 00:33:20,670 I'm not hiding anything. 407 00:33:22,350 --> 00:33:23,660 Lies. 408 00:33:23,660 --> 00:33:25,670 Why are you lying again? 409 00:33:27,750 --> 00:33:28,880 Kang So Bong. 410 00:33:28,880 --> 00:33:31,750 Who are you to track me down and read my thoughts? 411 00:33:31,750 --> 00:33:36,330 GPS? Lie detector? That's not how you get to know someone. 412 00:33:36,330 --> 00:33:38,500 If they want to be alone, let them be 413 00:33:38,500 --> 00:33:40,830 and if they want to hide something, look the other way. 414 00:33:40,830 --> 00:33:43,390 That's how you really get to know someone. 415 00:33:45,260 --> 00:33:47,540 I'll be going. 416 00:33:56,820 --> 00:34:00,580 I'm sorry. I didn't mean to tell Kang So Bong-- 417 00:34:00,580 --> 00:34:03,340 This wouldn't have happened if you didn't pick up. 418 00:34:03,340 --> 00:34:06,600 I said to be careful. It's only been a day. 419 00:34:06,600 --> 00:34:09,630 When did I agree to it? You decided on your own. 420 00:34:09,630 --> 00:34:14,140 That's because I'm anxious that something will happen before Shin wakes up. 421 00:34:14,140 --> 00:34:18,350 David, you've always been on my side. 422 00:34:18,350 --> 00:34:21,050 - Why are you acting like this? - Because I always took your side. 423 00:34:21,050 --> 00:34:23,950 I thought you'd take my side this time. 424 00:34:25,330 --> 00:34:27,750 I'm asking one more time. 425 00:34:27,750 --> 00:34:30,450 If you're going to throw him out, throw him out to me. 426 00:34:54,950 --> 00:34:57,110 It's me, Chairman Nam. 427 00:34:57,110 --> 00:34:59,500 You should know something. 428 00:35:02,880 --> 00:35:05,890 I get what you're saying, so stop. 429 00:35:05,890 --> 00:35:08,910 I guess he has my blood after all 430 00:35:08,910 --> 00:35:13,600 seeing how he came back to life right before he almost died. 431 00:35:15,130 --> 00:35:17,600 But enough about him. 432 00:35:17,600 --> 00:35:22,440 The kill switch mustn't be activated. 433 00:35:22,440 --> 00:35:28,400 We can't let what we worked on for decades go down the drain. 434 00:35:28,400 --> 00:35:32,160 Do whatever it takes to stop her. If you don't... 435 00:35:32,980 --> 00:35:36,330 you'll become useless to me. 436 00:35:48,440 --> 00:35:53,680 An MOU regarding the small QRNG chip has been signed. 437 00:35:53,680 --> 00:35:57,050 The M Car now has the perfect hacking prevention system. 438 00:35:57,050 --> 00:36:00,300 We got it for the price that Director Nam quoted, right? 439 00:36:00,300 --> 00:36:04,270 Yes. It was a bit of a pain lowering it to that price. 440 00:36:04,270 --> 00:36:09,190 I heard you attended the automated car team's meeting today. 441 00:36:10,500 --> 00:36:13,890 Another M Car. The Medical Car. 442 00:36:13,890 --> 00:36:16,510 I love it. 443 00:36:17,510 --> 00:36:23,860 I had no idea Director Nam was that creative and driven. 444 00:36:23,860 --> 00:36:29,690 I didn't think he'd do so well either. 445 00:36:33,960 --> 00:36:36,040 Did you find Ye Na yet? 446 00:36:36,040 --> 00:36:39,700 Her phone is still turned off, so I wasn't able to track her down. 447 00:36:39,700 --> 00:36:41,880 Let's give it some time. 448 00:36:50,950 --> 00:36:54,690 [Champion Gymnasium] 449 00:37:07,250 --> 00:37:10,620 Who are you to track me down and read my thoughts? 450 00:37:10,620 --> 00:37:15,130 GPS? Lie detector? That's not how you get to know someone. 451 00:37:16,760 --> 00:37:21,090 I must be crazy. It's not like I know anything. 452 00:37:38,540 --> 00:37:40,150 My Bo. 453 00:38:11,940 --> 00:38:16,600 Why are you being like this too? I thought you really disappeared. 454 00:38:24,380 --> 00:38:26,630 The human Nam Shin will wake up soon. 455 00:38:29,550 --> 00:38:32,050 What's the big deal about this robot? 456 00:38:32,970 --> 00:38:35,540 I'm sorry about earlier. 457 00:38:36,590 --> 00:38:39,210 I won't use my skills on you ever again. 458 00:38:39,910 --> 00:38:43,010 I'm sorry I didn't understand you. 459 00:38:43,010 --> 00:38:45,530 I'm sorry that I'm a robot. 460 00:39:01,190 --> 00:39:04,310 Would it have been better if I was human? 461 00:39:10,260 --> 00:39:13,700 ♫ For the first time ♫ 462 00:39:14,760 --> 00:39:17,360 That's what you said. 463 00:39:17,360 --> 00:39:20,220 That you wished I wasn't a robot. 464 00:39:22,240 --> 00:39:25,850 What will I become when the human Nam Shin wakes up? 465 00:39:25,850 --> 00:39:29,110 What do I do then? 466 00:39:30,320 --> 00:39:33,620 I'm a robot, so I have to be useful. 467 00:39:35,010 --> 00:39:38,630 But I won't be useful to Mom anymore. 468 00:39:38,630 --> 00:39:40,880 Why would you be useless? 469 00:39:40,880 --> 00:39:44,230 You're useful to me. 470 00:39:45,770 --> 00:39:50,910 That's why I'm thankful. You appreciate me. 471 00:39:50,910 --> 00:39:53,890 That's why I want to appreciate you too. 472 00:39:54,900 --> 00:39:57,370 Like a real human friend. 473 00:39:58,350 --> 00:40:01,110 Who asked you to do that? 474 00:40:01,110 --> 00:40:04,090 You're just you, so you just have to be there. 475 00:40:04,090 --> 00:40:07,970 I don't need anything else. Just don't disappear and stay here. 476 00:40:09,210 --> 00:40:11,330 Why would I disappear? 477 00:40:12,010 --> 00:40:14,260 I'm right here. 478 00:40:23,730 --> 00:40:30,770 ♫ For the first time, for the first time ♫ 479 00:40:30,770 --> 00:40:37,510 ♫ I'm only looking at one person ♫ 480 00:40:37,510 --> 00:40:41,550 ♫ That person is you ♫ 481 00:40:41,550 --> 00:40:44,420 Why are you being like this? I'm not crying. 482 00:40:44,420 --> 00:40:48,980 But you want to. I know. 483 00:40:48,980 --> 00:40:51,890 Cry all you want, Kang So Bong. 484 00:40:51,890 --> 00:40:56,410 ♫ The person I love is you ♫ 485 00:40:56,410 --> 00:40:59,750 ♫ After I met you ♫ 486 00:40:59,750 --> 00:41:03,000 ♫ Each day is so different ♫ 487 00:41:03,010 --> 00:41:08,890 ♫ I start to laugh even when I'm walking alone ♫ 488 00:41:09,630 --> 00:41:12,230 You're a robot... 489 00:41:12,230 --> 00:41:15,630 so I don't know why my heart keeps aching. 490 00:41:15,630 --> 00:41:22,870 ♫ It's you ♫ 491 00:41:22,870 --> 00:41:29,570 ♫ For the first time, for the first time ♫ 492 00:41:29,570 --> 00:41:36,690 ♫ I'm only looking at one person ♫ 493 00:41:36,690 --> 00:41:42,860 ♫ Is that person you? ♫ 494 00:41:42,860 --> 00:41:47,900 [Are You Human Too?] 495 00:41:47,900 --> 00:41:54,890 ♫ The person I love is you ♫ 496 00:42:01,800 --> 00:42:03,500 [Director Nam Shin] 497 00:42:10,540 --> 00:42:14,280 Are you sleeping already? Why aren't you picking up? 498 00:42:15,940 --> 00:42:19,000 If you don't pick up, I'll have to use my GPS to find you. 499 00:42:20,190 --> 00:42:23,000 But I won't. 500 00:42:23,000 --> 00:42:25,910 Maybe you just want to be alone. 501 00:43:15,030 --> 00:43:19,490 She hasn't said a word all weekend long. Why is she acting like that? 502 00:43:19,490 --> 00:43:22,920 You shouldn't interrupt anyone when they're training. 503 00:43:22,920 --> 00:43:24,760 Go back inside. 504 00:43:54,380 --> 00:43:56,090 She hasn't called. 505 00:44:04,540 --> 00:44:08,810 We have to get going for the PT rehearsal. Please get ready. 506 00:44:16,180 --> 00:44:19,330 What's wrong? Is something the matter? 507 00:44:19,330 --> 00:44:24,590 Kang So Bong cried. She said her heart aches because of me. 508 00:44:24,590 --> 00:44:28,460 She won't answer my calls, but I can't track her down either. 509 00:44:28,460 --> 00:44:30,150 What do I do? 510 00:44:32,950 --> 00:44:36,480 She probably needs some time. 511 00:44:36,480 --> 00:44:40,460 I'm sure she'll call you back soon. 512 00:44:41,680 --> 00:44:45,490 How long is soon according to human standards? 513 00:44:46,070 --> 00:44:50,000 24 hours? Or 48 hours? 514 00:44:51,940 --> 00:44:56,630 There's no time limit when it comes to waiting. 515 00:44:56,630 --> 00:45:00,910 It goes on until that person collects their thoughts and comes back. 516 00:45:02,100 --> 00:45:04,260 Until they come back. 517 00:45:10,230 --> 00:45:12,480 Until they come back. 518 00:45:17,880 --> 00:45:21,700 Is today the shareholder's meeting where he's putting on an important PT? 519 00:45:21,700 --> 00:45:24,020 Yes, I'll be back. 520 00:45:24,020 --> 00:45:27,450 - Please take care of Shin. - Don't worry. 521 00:46:24,970 --> 00:46:27,870 Why are you drinking wine in the morning? 522 00:46:27,870 --> 00:46:30,980 Nothing's going my way. 523 00:46:30,980 --> 00:46:36,120 If Shin puts on a great PT today, I'll have to throw in the towel. 524 00:46:36,120 --> 00:46:38,820 Team Leader Seo turned on her phone. 525 00:46:38,820 --> 00:46:41,190 I found out where she is. 526 00:46:59,980 --> 00:47:04,120 Are you crazy? Are you asking for a fight? 527 00:47:05,110 --> 00:47:08,710 - Hey, Kang So Bong. - Let her go. 528 00:47:11,700 --> 00:47:13,500 I'll be back. 529 00:47:17,410 --> 00:47:19,020 Did you lose your mind too? 530 00:47:19,020 --> 00:47:23,250 If we can't talk her out of it, it's better to let her do it. 531 00:47:23,250 --> 00:47:27,550 It's not that kind of problem. 532 00:47:27,550 --> 00:47:30,510 - You don't even know anything. - Yes, I do. 533 00:47:30,510 --> 00:47:33,900 I know she foolishly likes a man whom she calls her friend. 534 00:47:33,900 --> 00:47:36,170 He's not that kind of friend. 535 00:47:36,170 --> 00:47:39,530 Then what is he? 536 00:47:42,630 --> 00:47:44,410 I don't know! 537 00:47:56,070 --> 00:47:58,900 [Dad] 538 00:48:13,250 --> 00:48:18,320 Jongno-gu, Cheongun-dong. I'll have the exact address soon. 539 00:48:54,470 --> 00:48:57,380 Did you think I wouldn't find you? 540 00:48:58,000 --> 00:49:01,020 Your car's parked right over there. 541 00:49:04,570 --> 00:49:06,450 Which house is it? 542 00:49:08,870 --> 00:49:13,050 Over there. It's Professor Oh's house. 543 00:49:13,050 --> 00:49:15,400 She let me stay with her because I had nowhere else to go. 544 00:49:17,970 --> 00:49:21,130 I saw you come out of this building. 545 00:49:23,440 --> 00:49:26,500 Why do you keep lying? 546 00:49:26,500 --> 00:49:30,010 - What are you hiding in there? - There's nothing in there. 547 00:49:30,010 --> 00:49:35,310 I just don't want you to know where Professor Oh lives. 548 00:49:36,970 --> 00:49:38,580 Let's go inside. 549 00:49:38,880 --> 00:49:41,250 - Dad. - If you try to stop me 550 00:49:41,250 --> 00:49:43,830 I don't know what I might do. 551 00:49:45,830 --> 00:49:48,800 Let go of me... 552 00:49:49,900 --> 00:49:51,590 before I become more cruel. 553 00:49:59,080 --> 00:50:02,010 What you're looking for isn't in there. 554 00:50:02,010 --> 00:50:04,020 It's at the company. 555 00:50:10,530 --> 00:50:13,480 What I'm looking for is at the company? 556 00:50:14,480 --> 00:50:16,370 What is that? 557 00:50:25,460 --> 00:50:27,150 Ji Young Hoon. 558 00:50:28,550 --> 00:50:31,800 Wouldn't the chairman want to see the rehearsal too? 559 00:50:32,410 --> 00:50:36,340 I'll go get him. Go on without me. 560 00:50:49,140 --> 00:50:52,850 My son, it's nice to see you. It's nicer to see you outside. 561 00:50:52,850 --> 00:50:56,600 What brings you here? Is Nam Shin doing well? 562 00:50:56,600 --> 00:51:01,090 Why are you worrying about him? He's doing way too well, so don't worry. 563 00:51:01,090 --> 00:51:05,460 Why are you getting annoyed at me? Is something the matter? 564 00:51:07,260 --> 00:51:11,490 The thing is, you need to know something. 565 00:51:25,130 --> 00:51:27,880 - Go on without me. - Yes, Ma'am. 566 00:51:40,060 --> 00:51:42,270 I'm begging you. 567 00:51:43,240 --> 00:51:45,460 Please get rid of the kill switch. 568 00:51:45,460 --> 00:51:49,630 I'll make sure he doesn't bring harm to you or the Nam Shin in bed. 569 00:51:51,160 --> 00:51:53,320 Don't be like this. 570 00:51:56,890 --> 00:51:59,050 I'll tell them everything. 571 00:52:00,950 --> 00:52:06,540 I'll reveal everything I saw and know. 572 00:52:06,540 --> 00:52:09,410 They'll be appalled by the truth. 573 00:52:09,410 --> 00:52:15,290 If you do that, I'll have to flick the kill switch that much sooner. 574 00:52:15,290 --> 00:52:18,050 I'll have to prove that that kind of robot doesn't exist. 575 00:52:18,050 --> 00:52:21,100 - Professor Oh. - I'm telling you not to butt in. 576 00:52:21,100 --> 00:52:23,250 It won't change anything. 577 00:52:23,250 --> 00:52:26,030 In the end, Shin will wake up 578 00:52:26,030 --> 00:52:29,220 and everything will go back to their respective places. 579 00:52:29,220 --> 00:52:31,000 Not everything. 580 00:52:32,000 --> 00:52:34,940 He won't be with us anymore. 581 00:52:36,610 --> 00:52:39,480 Did you make him with this in mind? 582 00:52:39,480 --> 00:52:42,590 Even I feel for him, and I was disgusted by him at first. 583 00:52:42,590 --> 00:52:46,190 How could his mom of 20 years be so cold-hearted? 584 00:52:46,190 --> 00:52:48,500 Did you make him with that intent? 585 00:52:48,500 --> 00:52:51,090 Were you going to receive comfort and then throw him away? 586 00:52:52,300 --> 00:52:58,020 That's not a real mom. That's just a selfish person. 587 00:52:59,380 --> 00:53:01,300 You can criticize me all you want. 588 00:53:01,300 --> 00:53:04,700 I just know that I can't be a mother to both of them. 589 00:53:23,800 --> 00:53:27,190 [Idea proposal] 590 00:53:36,330 --> 00:53:41,970 It's been a long time since I've seen him so focused. 591 00:54:13,610 --> 00:54:15,760 Didn't you ask me this? 592 00:54:15,760 --> 00:54:18,740 You asked me what I meant when I told you not to disappear. 593 00:54:23,610 --> 00:54:26,120 I'll tell you once we get out of here. 594 00:54:26,120 --> 00:54:28,140 You shouldn't be here. 595 00:54:29,760 --> 00:54:32,080 You always listen to me. 596 00:54:32,080 --> 00:54:35,580 If you want to keep talking, laughing, and playing with me, come with me. 597 00:54:36,880 --> 00:54:39,530 I want to keep doing those things with you. 598 00:54:40,670 --> 00:54:43,090 I don't want you to disappear. 599 00:54:43,090 --> 00:54:44,760 Why not? 600 00:54:46,700 --> 00:54:48,710 Because I like you. 601 00:54:51,380 --> 00:54:56,030 I like you. I just like you. I like you unconditionally. 602 00:54:56,030 --> 00:54:59,680 So don't be here with these people and come with me. 603 00:55:02,150 --> 00:55:05,480 I said I like you. Let's go! 604 00:55:05,480 --> 00:55:07,140 Director Nam! 605 00:55:17,000 --> 00:55:21,590 Where are you going? I need to talk to you. 606 00:55:35,110 --> 00:55:39,350 Director Nam, I'm very impressed. 607 00:55:39,350 --> 00:55:42,040 You almost fooled me. 608 00:55:43,620 --> 00:55:48,750 Professor Oh over there is your mother, right? 609 00:55:50,830 --> 00:55:53,650 She is your mother... 610 00:55:53,650 --> 00:55:58,030 but she didn't give birth to you. She made you. 611 00:55:59,290 --> 00:56:02,720 - Executive Director Seo. - What are you doing? 612 00:56:03,700 --> 00:56:08,650 Be careful. Do you think you can hide it any longer? 613 00:56:08,650 --> 00:56:11,210 I already know everything, so you're done for. 614 00:56:11,210 --> 00:56:13,650 I'm not hiding anything. Stop the nonsense. 615 00:56:13,650 --> 00:56:15,310 Secretary Park! 616 00:56:49,250 --> 00:56:53,330 Professor Oh is the top AI researcher in Korea. 617 00:56:53,330 --> 00:56:58,780 But I had no idea you'd make such a monster. 618 00:57:07,120 --> 00:57:10,010 If you made a child Shin... 619 00:57:14,080 --> 00:57:18,360 you definitely could have made an adult Shin. 620 00:57:18,360 --> 00:57:21,310 Please answer me, Professor Oh. 621 00:57:21,310 --> 00:57:25,890 Is that person over there really human? 622 00:57:29,340 --> 00:57:33,710 That monster over there isn't real. 623 00:57:33,710 --> 00:57:37,630 It's a robot that looks just like Director Nam! 624 00:57:39,390 --> 00:57:42,400 Are you going to keep insisting 625 00:57:42,400 --> 00:57:47,090 that you're a human with flesh and blood? 626 00:57:54,030 --> 00:57:57,360 We have to get out of here. Let's go! 627 00:58:00,410 --> 00:58:02,240 Why are you being like that? 628 00:58:27,850 --> 00:58:29,430 Blood. 629 00:58:31,800 --> 00:58:34,060 Why are you bleeding? 630 00:58:41,900 --> 00:58:44,600 Is this your first time seeing a bleeding person? 631 00:58:55,840 --> 00:58:57,960 You like me? 632 00:58:58,650 --> 00:59:00,430 Who do you think you are? 633 00:59:15,436 --> 00:59:22,776 Subtitles by DramaFever 634 00:59:22,776 --> 00:59:27,011 ♫ I'm only looking at one person ♫ 635 00:59:27,011 --> 00:59:29,051 [Are You Human Too?] 636 00:59:29,051 --> 00:59:31,221 Did you really consider that thing to be your son? 637 00:59:31,380 --> 00:59:32,620 Bring me that. 638 00:59:33,620 --> 00:59:34,821 You look just like a human. 639 00:59:35,190 --> 00:59:36,590 Don't go anywhere. 640 00:59:36,660 --> 00:59:39,360 You're not my friend anymore because I like you now. 641 00:59:39,630 --> 00:59:41,130 I can feel your heart. 642 00:59:41,130 --> 00:59:42,529 ♫ The person I love is you ♫ 47451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.