All language subtitles for Apocalypse of Ice.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,167 --> 00:00:07,917 Arvaamaton virus aiheuttaa tuhoa maailmassa. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,667 Elämä pysähtyi. 3 00:00:10,750 --> 00:00:15,542 Tutkijat ovat työskennelleet kellon ympäri, tuloksetta. 4 00:00:15,625 --> 00:00:19,125 Sitten myrskyt alkoivat. 5 00:00:19,208 --> 00:00:21,708 Sää ympäri maailmaa paheni: 6 00:00:21,792 --> 00:00:26,333 Hirmumyrskyjä, tulvia, tornadoja ja tulipaloja. 7 00:00:26,417 --> 00:00:29,500 Sivilisaatio oli romahtamassa. 8 00:00:34,792 --> 00:00:40,083 Lumimyrskyt aiheuttivat eniten tuhoa. Jää tuhosi kaupunkeja, viljelysmaita. 9 00:00:40,167 --> 00:00:45,000 Ne eivät osoita heikkenemisen merk- kejä. Ilmastotieteilijät selvittävät 10 00:00:45,083 --> 00:00:49,583 kuumeisesti jäämyrskyjen syytä, ja miten pysäyttää ne. 11 00:00:58,958 --> 00:01:01,500 Pohjoinen jäämeri. 12 00:01:05,917 --> 00:01:08,333 Palelen niin pirusti! 13 00:01:09,542 --> 00:01:13,500 Haluatko? Se lämmittää mukavasti. 14 00:01:13,583 --> 00:01:16,458 En tuota irlantilaista litkua. Se on pirun pahaa. 15 00:01:16,542 --> 00:01:20,208 Siitä tietää, että se on hyvää. 16 00:01:20,292 --> 00:01:23,958 Mennään tekemään kokeita. 17 00:01:34,583 --> 00:01:40,000 Oletko varma, että koordinaatit ovat samat kuin viime vuonna? 18 00:01:40,083 --> 00:01:44,500 Gps näyttää 90 astetta pohjoista, 135 läntistä. 19 00:01:44,583 --> 00:01:50,042 Viime vuonna se oli 2537 metriä merenpinnan yläpuolella. 20 00:01:50,125 --> 00:01:53,667 - Vaikuttaa samalta paikalta. - Nyt se on 1280. 21 00:01:53,750 --> 00:01:56,875 - Melkoinen muutos. - Niin. 22 00:01:57,875 --> 00:02:02,750 Vähäinen muutos on ok, mutta se on suuri muutos merenpinnassa. 23 00:02:26,167 --> 00:02:29,083 Jäätikkö lohkeilee vain. 24 00:02:29,167 --> 00:02:34,667 - Älähän nyt. - Mitä teemme, kun niin tapahtuu? 25 00:02:34,750 --> 00:02:40,208 Otamme kaiken, haemme moottorikelkat, menemme turvaan ja soitamme apua. 26 00:02:41,750 --> 00:02:44,292 Tule katsomaan näytteitä. 27 00:02:54,000 --> 00:03:00,042 Psu on nolla. Nolla prosenttia suolavettä. Se ei voi pitää paikkaansa. 28 00:03:00,125 --> 00:03:05,917 Viime vuonna psu oli 30, eli normaali. En ole nähnyt vastaavaa. 29 00:03:06,000 --> 00:03:09,833 Miten makea vesi voi sekoittua suolaveteen niin nopeasti? 30 00:03:09,917 --> 00:03:15,125 Jäätiköistä valuva makea vesi ehkä täyttää Pohjoisen jäämeren. 31 00:03:16,708 --> 00:03:19,917 Siis, ehkä 32 00:03:20,000 --> 00:03:23,708 se liittyy jotenkin niihin patikoijiin... 33 00:03:23,792 --> 00:03:29,417 - Mitä? - He sytyttivät tulipaloja MacKenziejoen varrella. 34 00:03:29,500 --> 00:03:35,125 Kaikki ne palaneet puut ovat saattaneet vaikuttaa siihen. 35 00:03:35,208 --> 00:03:38,917 Silloin enemmän makeaa vettä virtaa Pohjoiseen jäämereen. 36 00:03:39,000 --> 00:03:45,500 Mahdollisesti. Se on mahdollista, mutta luvut ovat liian korkeat. 37 00:03:45,583 --> 00:03:50,875 Tiedämme tämän: Makea vesi on labiilimpaa kuin suolavesi. 38 00:03:50,958 --> 00:03:57,375 Jäätiköiden sulamisveden sisäänvir- tauksen kanssa makea vesi sivujoista 39 00:03:57,458 --> 00:04:02,000 voi aiheuttaa ennätyksellisen määrän makeaa vettä. 40 00:04:02,042 --> 00:04:06,792 - Aivan. - Voi syntyä valtava polaaripyörre. 41 00:04:06,875 --> 00:04:11,708 Voi syntyä raamatullisen suuria tulvia, pahimmassa tapauksessa uusi jääkausi. 42 00:04:15,500 --> 00:04:20,667 Puhut... nuoremmasta dryaskaudesta, eikö? 43 00:04:20,750 --> 00:04:24,083 - Niin mistä? - Eikö sitä opeteta koulussa? 44 00:04:24,167 --> 00:04:29,917 - Kerro nyt vain, vanhus. - Ja olen niin ystävällinen sinua kohtaan. 45 00:04:30,000 --> 00:04:37,250 Nuorempi dryas, 13000 vuotta sitten vallitsi jääkausi 1200 vuoden ajan. 46 00:04:37,333 --> 00:04:42,208 Jäätiköt täyttivät Atlantin valtameren. Se ei johtunut ihmisestä. 47 00:04:42,292 --> 00:04:48,083 - Mutta nyt rikollisia olemme me. - Tuoko aiheuttaa kaikki jäämyrskyt? 48 00:04:50,042 --> 00:04:53,208 Tarkoitan, että edessämme on uusi jääkausi. 49 00:05:07,292 --> 00:05:11,125 Jäätiköt lohkeavat ihan vieressä! On lähdettävä! 50 00:05:14,375 --> 00:05:16,875 Nopeasti! 51 00:05:16,958 --> 00:05:20,458 Lataus on vielä kesken. 52 00:05:20,542 --> 00:05:24,750 - Meidän on lähdettävä! - En lähde ilman dataa. 53 00:05:27,000 --> 00:05:29,833 Lähdetään nyt heti! 54 00:05:33,708 --> 00:05:36,833 - Vauhtia! - Okei, minä tulen. 55 00:05:52,958 --> 00:05:56,750 - Pelastan sinut, Joe! - Ei, pelasta itsesi! 56 00:06:00,583 --> 00:06:03,500 Ei! 57 00:06:12,917 --> 00:06:15,875 Kamomillateetä hunajan kera, ja mustaa kahvia Lorenille. 58 00:06:15,958 --> 00:06:20,417 - Unohdin mainita hunajan. - Unohtaisimmeko teetilauksesi? 59 00:06:20,500 --> 00:06:24,333 - Näetkö uutisvirran? - Siellä puhutaan yhä jäästä. 60 00:06:24,417 --> 00:06:27,708 Hyvä, että keskitytään muuhun kuin virukseen. 61 00:06:27,792 --> 00:06:32,000 Näissä paikoissa ei ole nähty ennen lunta, saati jäämyrskyjä. 62 00:06:32,042 --> 00:06:36,000 Sen täytyy johtua muusta kuin polaaripyörteestä. 63 00:06:36,083 --> 00:06:40,417 Ilmastonmuutos ja jäätiköiden sulaminen voivat sotkea ekosysteemin 64 00:06:40,500 --> 00:06:44,083 ja aiheuttaa tämän sään. Mitä? 65 00:06:44,167 --> 00:06:49,083 Kävin ilmasto- ja sääkursseilla opiskellessani tohtoriksi. 66 00:06:49,167 --> 00:06:52,000 Säämallit voivat muuttua hetkessä. 67 00:06:52,042 --> 00:06:56,625 Myrskyt ovat tuoneet eteläiseen USA:han ja Meksikoon 30 cm:n jääpeitteen. 68 00:06:56,708 --> 00:07:01,167 Jäämyrskyt ovat iskeneet myös Keski-Amerikkaan. 69 00:07:01,250 --> 00:07:04,917 Loren kutsuu Reggietä! 70 00:07:10,250 --> 00:07:12,667 - Niin? - Haluatko kahvia? 71 00:07:12,750 --> 00:07:14,750 En nyt. 72 00:07:14,833 --> 00:07:19,083 Reggie? Joe? Tämä ei ole enää hauskaa. 73 00:07:30,042 --> 00:07:32,250 Uusi jääkausi uhkaa! Suojatkaa rokote! 74 00:07:32,333 --> 00:07:38,000 Mitä odottavat? Se toimii, on turval- linen. Olemme tehneet monia testejä. 75 00:07:38,042 --> 00:07:41,292 Olin itse koekaniini, ja se toimi täydellisesti. 76 00:07:41,375 --> 00:07:44,417 - Mitä vielä tehdä? - Tiedät lääkeviraston. 77 00:07:44,500 --> 00:07:48,208 Byrokraatteja, jotka odottavat jokaisen detaljin selvittämistä. 78 00:07:48,292 --> 00:07:52,708 Tuhansia on jo kuollut. Me tarvitsemme hyväksynnän. 79 00:07:52,792 --> 00:07:56,250 Tekisi mieli marssia heidän toimistoonsa... 80 00:07:56,333 --> 00:08:00,458 Menet USA:han tänään. Voisit tehdä sen. 81 00:08:00,542 --> 00:08:04,000 Voi ei, oliko se tänään? 82 00:08:04,042 --> 00:08:06,500 Pitää soittaa siskolleni. 83 00:08:06,583 --> 00:08:09,792 Tuhansia meren eläimiä huuhtoutuu rannoille. 84 00:08:09,875 --> 00:08:16,250 Eläimissä ei näytä olevan vammoja, mutta kaikki tapaukset tutkitaan. 85 00:08:16,333 --> 00:08:20,000 Tutkijat uskovat tämän liittyvän ilmastonmuutokseen. 86 00:08:20,083 --> 00:08:24,417 Sain juuri dataa vanhalta ystävältä, joka on pohjoisnavalla. 87 00:08:24,500 --> 00:08:29,625 Tarkista saapuneet-kansio. Jill, haluan, että sinä vilkaiset tätä. 88 00:08:29,708 --> 00:08:33,708 Sääasiantuntemuksesi voi vahvistaa hänen päätelmänsä, 89 00:08:33,792 --> 00:08:38,167 - ja mitä se merkitsee rokotteelle. - 0 psu? 90 00:08:38,250 --> 00:08:43,125 4200 metriä merenpinnan yläpuolella. Mahdotonta. 91 00:08:43,208 --> 00:08:48,500 Olen yrittänyt ottaa yhteyttä ystävääni, mutta hän ei vastaa. 92 00:08:48,583 --> 00:08:52,042 Juttelemme toisinaan, mutta yleensä hän ei lähetä tuollaista dataa. 93 00:08:52,125 --> 00:08:57,167 NOAA:lla pitäisi olla sääsimulaattori. Kytketään data siihen ja katsotaan. 94 00:08:57,250 --> 00:08:59,583 Hyvä. Tulkaa. 95 00:08:59,667 --> 00:09:03,458 Tutkijoiden mukaan tämä voi merkitä sukupuuttoon kuolemista. 96 00:09:03,542 --> 00:09:07,583 - Tutkijapaneelimme jatkaa pian. - Jill? 97 00:09:07,667 --> 00:09:12,000 Olet sääasiantuntijamme täällä. Voitko ajantasaistaa? 98 00:09:12,083 --> 00:09:15,792 Totta kai. Hetki vain. 99 00:09:17,875 --> 00:09:19,833 Miltä näyttää? 100 00:09:24,375 --> 00:09:29,042 Sisko! Sinunkin lentosi myöhässä? Yksi ilmestyskirjan 7 merkistä. 101 00:09:29,125 --> 00:09:32,875 Ei, olen pahoillani. En pääse kotiin. 102 00:09:32,958 --> 00:09:38,958 Lupasit, Jill! Sait paikan lennolta, jossa voi pitää sosiaalista etäisyyttä. 103 00:09:40,292 --> 00:09:43,958 Jotain tosi tärkeää on ilmaantunut. Voimme olla jonkin jäljillä. 104 00:09:44,000 --> 00:09:47,958 Tämä oli tärkeä viikko Mikelle. Hän kihlautui juuri. 105 00:09:48,000 --> 00:09:52,417 Et ole edes tavannut Andreaa vielä. Perhe on nyt tärkeämpi kuin koskaan. 106 00:09:52,500 --> 00:09:57,583 Tiedän, siksi en voi lähteä. Olemme lähellä läpimurtoa 107 00:09:57,667 --> 00:10:01,708 nykyhistorian suurimmassa terveyskriisissä. 108 00:10:01,792 --> 00:10:05,750 Jäämyrskyt eivät näytä loppuvan. 109 00:10:05,833 --> 00:10:10,167 Paras tapa, jolla voin suojella perhettäni, on saada rokote. 110 00:10:10,250 --> 00:10:15,125 Ymmärrän. Mitä sanon, kun haen Miken ja Andrean? 111 00:10:15,208 --> 00:10:19,625 Sano vain, että rakastan Mikea, ja että toivon näkeväni teidät pian. 112 00:10:19,708 --> 00:10:24,542 - Olet rakas. Ole varovainen. - Olet rakas. 113 00:10:32,542 --> 00:10:36,708 46... 45... Tässä ovat paikkamme. 114 00:10:42,583 --> 00:10:45,500 - Minä autan. - Kiitos. 115 00:10:45,583 --> 00:10:50,208 Tässä puhuu kapteeninne. Lähtö saattaa myöhästyä. 116 00:10:50,292 --> 00:10:54,833 Yritämme päästä lähtemään mahdollisimman nopeasti. 117 00:10:54,917 --> 00:10:59,000 Istukaa paikoillenne. Ilmoitan, kun saamme lisätietoa. 118 00:10:59,042 --> 00:11:03,042 Juuri kun luulin, ettemme voisi myöhästyä enempää. 119 00:11:03,125 --> 00:11:07,000 Onko se merkki siitä, että pitäisi perua kihlaus? 120 00:11:09,583 --> 00:11:11,917 Niin helpolla et pääse irti. 121 00:11:12,000 --> 00:11:16,500 Saimme lähtöluvan. Lentoemäntämme varmistavat, 122 00:11:16,583 --> 00:11:20,083 että istuimet ovat yläasennossa ja tarjotinpöydät nostettu ylös. 123 00:11:20,167 --> 00:11:24,833 Pankaa pois elektroniset laitteet ja kännykät lentokonetilaan. 124 00:11:24,917 --> 00:11:29,458 3000 metrissä saatte panna ne päälle. 125 00:11:29,542 --> 00:11:34,250 Yhdistän wifiin, joten jos haluat katsoa jotain, sano vain. 126 00:11:34,333 --> 00:11:39,208 Kännykkään voi ladata musiikkia. Ei kaikkea tarvitse striimata. 127 00:11:40,750 --> 00:11:44,667 Mistä tiedän, mitä haluan kuunnella kullakin lennolla? 128 00:11:44,750 --> 00:11:48,167 Musiikinopiskelijat... 129 00:12:00,250 --> 00:12:04,000 - Miltä näyttää? - Ei, ei, ei... 130 00:12:04,042 --> 00:12:06,208 Mitä? 131 00:12:06,292 --> 00:12:12,292 Suurta seismistä aktiviteettia pohjois- ja etelänavalla, samanaikaisesti! 132 00:12:12,375 --> 00:12:16,833 En käsitä. Niissä kummassakaan ei ole yhtään suurta siirrosta. 133 00:12:16,917 --> 00:12:20,792 Mikä voi aiheuttaa Richterin asteikolla mitattavaa seismistä aktiviteettia? 134 00:12:20,875 --> 00:12:24,875 Jäätiköt. Ne murtuvat. 135 00:12:24,958 --> 00:12:27,292 - Mitä se tarkoittaa? - Reggie oli oikeassa. 136 00:12:27,375 --> 00:12:31,125 Jos sää pahenee, tarvitsemme suunnitelman rokotteen suojaamiseksi. 137 00:12:31,208 --> 00:12:34,083 Loren? Loren, vastaa. 138 00:12:39,583 --> 00:12:44,167 - Reggie! Minä kuulen. - Tutkijaparini on kuollut. 139 00:12:48,625 --> 00:12:53,000 - Mitä tapahtui? - Jäätikkö hajosi täysin. 140 00:12:53,042 --> 00:12:56,125 Tuntui kuin maanjäristykseltä. Asema ei vaurioitunut. 141 00:12:56,208 --> 00:13:01,375 Soitin hätälinjalle, mutten päässyt läpi. Saitteko lähettämämme datan? 142 00:13:01,458 --> 00:13:04,542 Saimme. Mitä se tarkoittaa? Olemmeko pulassa? 143 00:13:04,625 --> 00:13:10,458 Tulipalot aiheuttivat tuhoa ekosysteemissä ja ilmastossa. 144 00:13:10,542 --> 00:13:16,458 Jäätiköiden sulaminen oli vain osa siitä. Pian tilanne voi pahentua. 145 00:13:16,542 --> 00:13:19,792 Se selittäisi myrskyt. 146 00:13:19,875 --> 00:13:25,875 Suolavesi ei jäädy. Polaaripyörre ei voi aiheuttaa uutta jääkautta. 147 00:13:25,958 --> 00:13:28,375 Mutta jos sen korvaa isolla määrällä makeaa vettä... 148 00:13:28,458 --> 00:13:31,792 Se selittäisi merieläinten kuoleman. 149 00:13:31,875 --> 00:13:34,500 Ne eivät pystyisi käsittelemään sitä määrää makeaa vettä. 150 00:13:34,583 --> 00:13:39,750 Oletetaan, että data pitää paikkansa. Mitä tapahtuu seuraavaksi? 151 00:13:39,833 --> 00:13:42,000 Tämä. 152 00:13:43,250 --> 00:13:47,708 Myrsky pahenee ja peittää liki kaiken jäähän. 153 00:13:47,792 --> 00:13:51,250 Lämpötilat syöksyvät ennätyksellisen alas 154 00:13:51,333 --> 00:13:53,250 ja... 155 00:13:53,333 --> 00:13:56,250 - Se loppuu. - Hetkinen... 156 00:13:59,125 --> 00:14:01,792 Mikä tuo on? 157 00:14:01,875 --> 00:14:07,917 Jos ennusteeni täsmää, syntyy pahin kuviteltavissa oleva polaaripyörre. 158 00:14:08,000 --> 00:14:12,125 Miinus 50 asteen lämpötilat laskevat vielä alemmaksi. 159 00:14:12,208 --> 00:14:17,458 Jäämyrsky maapallon ympäri jäädyttää kaiken, mitä ei ole lämpöeristetty. 160 00:14:17,542 --> 00:14:22,792 - Kaikki ulkopuolella olevat kuolevat. - Mikä tuo on? 161 00:14:22,875 --> 00:14:25,333 Se on jääseinä. 162 00:14:25,417 --> 00:14:29,542 Ensimmäinen myrsky on vain esijäristys. 163 00:14:29,625 --> 00:14:32,042 Toinen... 164 00:14:32,125 --> 00:14:36,458 Se tulee ehkä kaksi tuntia myöhemmin. 165 00:14:36,542 --> 00:14:40,542 Se näyttää olevan sata astetta kylmempi kuin ensimmäinen aalto. 166 00:14:40,625 --> 00:14:43,250 Se tuhoaa kaiken tieltään: 167 00:14:43,333 --> 00:14:46,375 Infrastruktuurin, ensimmäisestä aallosta selvinneet. 168 00:14:46,458 --> 00:14:48,875 Niissä lämpötiloissa se ei katoa. 169 00:14:48,958 --> 00:14:54,000 Tiedän, ettei se käy järkeen, mutta vahvistan kaikki numerot. 170 00:14:54,042 --> 00:14:59,333 Teidän suuntaanne on tulossa jäämyrsky, ja se näyttää pahalta. 171 00:14:59,417 --> 00:15:02,833 Se voi olla jo matkalla kohti Grönlantia. 172 00:15:02,917 --> 00:15:06,417 Teidän on suojattava rokote. 173 00:15:06,500 --> 00:15:13,958 Rokotteen on pysyttävä vahingoittu- mattomana, jotta ihmiskunta selviää. 174 00:15:14,000 --> 00:15:18,208 Arvioni mukaan teillä on noin 24 tuntia aikaa evakuoida. 175 00:15:19,292 --> 00:15:24,417 - Ilmoititko Washingtoniin? - Minun on ensin saatava virta takaisin. 176 00:15:24,500 --> 00:15:28,875 Olen toistaiseksi turvassa myrskyn silmässä, niin sanotusti. 177 00:15:28,958 --> 00:15:34,542 Hyvä, että olet turvassa, Reggie. Hoida itsesi turvallisesti tänne. 178 00:15:34,625 --> 00:15:37,417 Kiitos. Soitan pelastuskopterin. 179 00:15:37,500 --> 00:15:41,500 - Onnea matkaan. Loppu. - Loppu. 180 00:15:42,500 --> 00:15:46,542 - Mitä teemme rokotteelle? - On olemassa turva-alue. 181 00:15:46,625 --> 00:15:51,583 Turva-alue, päiväntasaajan liepeillä. 182 00:15:52,708 --> 00:15:56,917 Polaaripyörre ei yllä noin 160 km:n päähän kumpaankaan suuntaan. 183 00:15:57,000 --> 00:15:59,500 Coriolis-ilmiön ansiosta. 184 00:15:59,583 --> 00:16:03,333 Aja simulaatio uudelleen. Ota mukaan virhemarginaalit laskelmassa. 185 00:16:03,417 --> 00:16:08,917 Tunnen ohjelman! Se ei ole ikinä ollut väärässä. Ihmisten on mentävä sinne. 186 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 Koko maailman väestö ei voi siirtyä niin pienelle alueelle. 187 00:16:13,083 --> 00:16:17,458 - Meillä on rokote! - Emme tiedä vielä, toimiiko se. 188 00:16:17,542 --> 00:16:22,375 Tiedämme, että se toimii. Olemme tehneet kaikki testit, kaiken oikein. 189 00:16:22,458 --> 00:16:27,708 Tiedämme, että se toimii. Ellemme toimi nyt, ihmiskunta kuolee. 190 00:16:27,792 --> 00:16:34,042 Anna hallitukselle todisteet ja käske aloittaa evakuoinnit. 191 00:16:34,125 --> 00:16:36,958 Jos sijoitamme ihmiset päiväntasaajalle ilman rokotetta, 192 00:16:37,000 --> 00:16:40,625 on vain ajan kysymys, ennen kuin virus tuhoaa kaikki. 193 00:16:40,708 --> 00:16:46,375 Meillä on vain 24 tuntia aikaa, vähemmän lähinnä napoja oleville. 194 00:16:46,458 --> 00:16:51,292 - Menen kotiin. - Mitä? Et voi vain luovuttaa! 195 00:16:51,375 --> 00:16:55,042 En ole nähnyt vaimoani kuukausiin. Lennän hänen luo, 196 00:16:55,125 --> 00:17:00,292 ennen peruutuksia. Sitten päätämme, mitä teemme jäljellä olevalla ajalla. 197 00:17:02,083 --> 00:17:07,750 - Entä mitä me teemme? - Pelatkaa shakkia, katsokaa elokuva, naikaa. 198 00:17:07,833 --> 00:17:11,792 Tehkää, mitä haluatte. En ole osallisena siinä. 199 00:17:21,000 --> 00:17:24,542 Mitä päätättekin tehdä, toivotan teille parhainta onnea. 200 00:17:24,625 --> 00:17:29,667 Olitte paras tiimi, jonka kanssa minulla oli ilo työskennellä. 201 00:17:32,625 --> 00:17:38,500 - Tässä. Kun tilanne käy pahaksi. - Se on sitä jo. 202 00:17:39,542 --> 00:17:44,625 Kun se käy pahemmaksi, sitten. Ja niin tulee käymään. 203 00:17:54,500 --> 00:17:58,542 USA:n hallitus on mobilisoimassa pelastustiimejä 204 00:17:58,625 --> 00:18:01,917 ihmisten evakuoimiseksi myrskyn tieltä. 205 00:18:02,000 --> 00:18:06,375 Hallitus ainakin käsittää tilanteen. Aletaan pakata. 206 00:18:06,458 --> 00:18:11,292 Pelastuslaitos? Tässä puhuu Reggie Blanc. 207 00:18:11,375 --> 00:18:17,917 Olen 90 astetta pohjoiseen, 130 länteen. Tarvitsen evakuoinnin nyt. 208 00:18:22,000 --> 00:18:24,625 ARES? 209 00:18:24,708 --> 00:18:27,750 Kuuleeko kukaan? 210 00:18:38,500 --> 00:18:42,250 Kulta? Me laskeudumme. 211 00:18:47,708 --> 00:18:51,667 Ei pitäisi laskeutua vielä tuntiin. 212 00:19:03,250 --> 00:19:08,000 - Mitä tapahtuu? - Varmaan vain turvatoimi. 213 00:19:08,083 --> 00:19:11,292 Matkustamohenkilökunta, menkää istumaan. 214 00:19:28,167 --> 00:19:33,083 Jill? Jill, onko kaikki hyvin? 215 00:19:34,417 --> 00:19:37,333 On, voit tulla sisään. 216 00:19:43,042 --> 00:19:47,708 - Onko kaikki ok? - Lähdetkö sinäkin? 217 00:19:47,792 --> 00:19:53,000 En. Minulla ei ole perhettä, ei edes koiraa. 218 00:19:55,792 --> 00:20:00,292 Älä ole hänestä huolissasi. Hän pärjää kyllä. 219 00:20:00,375 --> 00:20:04,167 Niin, näyttää siltä, että olemme kahdestaan. 220 00:20:04,250 --> 00:20:06,333 Mitä teemme nyt? 221 00:20:08,458 --> 00:20:12,833 - Ecuadoriin. - Ecuadoriin? Miksi Ecuadoriin? 222 00:20:14,417 --> 00:20:18,292 Se on turva-alueella. Quitossa on USA:n suurlähetystö. 223 00:20:18,375 --> 00:20:22,583 Voimme tavata siellä tutkijoita ja alkaa tuottaa rokotetta. 224 00:20:22,667 --> 00:20:27,125 Tarvitsemme rutosti onnea. Matka kestää 30 tuntia 120 km:n tuntinopeudella. 225 00:20:27,208 --> 00:20:31,542 - Puhumattakaan surkeista teistä. - Tiedän, mistä voimme aloittaa. 226 00:20:47,833 --> 00:20:51,625 Reggie, vastaa. 227 00:20:51,708 --> 00:20:56,042 Hei, Reggie tässä. Kuka siellä? 228 00:20:56,125 --> 00:20:59,958 - Loren? - Hän halusi mennä vaimonsa luo. 229 00:21:00,000 --> 00:21:04,750 - Hänellä on prioriteettinsa. - Niin. Vain minä ja Oscar olemme täällä. 230 00:21:04,833 --> 00:21:09,333 Olen Jill. Lähdemme viemään rokotetta lähetystöön Ecuadorissa. 231 00:21:09,417 --> 00:21:14,125 - Voinko tehdä jotain? - Jos sinulla on vahvaa juotavaa, aloita sillä. 232 00:21:14,208 --> 00:21:18,542 Irlantilaista viskiä löytyy. Parasta desinfiointiainetta. 233 00:21:18,625 --> 00:21:22,000 Jos haluaa eroon jostakin, juo sitä. 234 00:21:22,042 --> 00:21:28,208 Etsimme reittiä Quitoon. Mutta myrskyt saattavat jumiuttaa GPS:n. 235 00:21:28,292 --> 00:21:35,000 - Voisit auttaa meitä... - Voin jäljittää teidät, jos saan tietokoneen toimimaan. 236 00:21:35,083 --> 00:21:41,458 Seuraan teitä. Varmistakaa oikea tie jääseinän navoille tuloon saakka. 237 00:21:41,542 --> 00:21:45,708 - Pidän teidät ajan tasalla myrskystä. - Loistavaa, Reggie. 238 00:21:45,792 --> 00:21:50,042 Ei kestä. Ja otan huikan heti, kun löydän pullon. 239 00:21:50,125 --> 00:21:54,750 - Kippis, kaveri. - Kippis. Loppu. 240 00:22:33,625 --> 00:22:37,625 Olen valmis lähtemään. Onko sinulla rokote? 241 00:22:44,000 --> 00:22:47,792 - Tallessa. - Selvä, lähdetään. 242 00:22:56,583 --> 00:22:59,250 - Missä olet? - Pian lentoasemalla. 243 00:22:59,333 --> 00:23:03,708 - Sitten etelään, pelastuslaitoksen mukaan. - Älä odota. Mene Ecuadoriin! 244 00:23:03,792 --> 00:23:09,333 - Ecuadoriin? Miksi? - Jääseinä jäädyttää planeetan 24 tunnin kuluessa. 245 00:23:09,417 --> 00:23:14,500 Paitsi 160 km:n säteellä päiväntasaa- jasta. Iso jäämyrsky tulee, mene. 246 00:23:14,583 --> 00:23:19,750 - Minun on odotettava Mikea. - Kuuntele! Me ajamme Quitoon. 247 00:23:19,833 --> 00:23:24,292 Tapaa meidät siellä 24 tunnin sisällä. Vain siten voit selvitä. 248 00:23:24,375 --> 00:23:28,417 En voi jättää Mikea. He laskeutuvat pikapuoliin. 249 00:23:28,500 --> 00:23:31,917 - Tiedätkö, missä kone on? - Päivitystä ei ole tullut. 250 00:23:32,000 --> 00:23:36,458 Hae hänet, ja kiiruhtakaa sinne! Olet rakas. 251 00:23:36,542 --> 00:23:38,917 Sinäkin olet rakas. 252 00:23:45,875 --> 00:23:49,542 - Hei, Mike. Olen kohta siellä. - Kone putoaa. 253 00:23:49,625 --> 00:23:54,167 - Emme kuule moottoreita. Korkeus laskee. - Onko rungossa sirpaleita? 254 00:23:54,250 --> 00:23:58,208 Lensikö moottorista jotain, mikä puhkaisi koneen rungon? 255 00:23:58,292 --> 00:24:00,583 Ehkä, en tiedä. 256 00:24:00,667 --> 00:24:05,750 Jos koneen kyljessä on sirpaleita, menetätte ilmanpaineen ja putoatte. 257 00:24:05,833 --> 00:24:10,250 En tiedä, mutta siivessä ja moottorin päällä on jäätä. 258 00:24:10,333 --> 00:24:13,750 Kone on vain menettänyt ohjattavuuden, mikä on paha juttu. 259 00:24:13,833 --> 00:24:18,917 Toivotaan, että pilotti saa oikaistua. Kaukanako olette hätäuloskäynnistä? 260 00:24:19,000 --> 00:24:22,417 Sarah, emme hyppää koneesta! 261 00:24:22,500 --> 00:24:27,625 Laivastossa koulutettiin selviämään koneiden putoamisesta. Tiedän kyllä. 262 00:24:27,708 --> 00:24:31,625 - Okei. - Miten kaukana hätäuloskäynnistä? 263 00:24:31,708 --> 00:24:36,042 - Ehkä 5-6 rivin päässä. - Kumpi? Viisi vai kuusi? 264 00:24:36,125 --> 00:24:39,583 - Viiden rivin päässä. - Selvä, hyvä. 265 00:24:39,667 --> 00:24:43,708 Muistakaa se. Putoamisen jälkeen ette näe kylttejä savulta. 266 00:24:43,792 --> 00:24:46,708 Istutteko keskellä vai ikkunan vieressä? 267 00:24:46,792 --> 00:24:50,208 Keskellä, ikkunapaikka on tyhjä. Väkeä on vähän. 268 00:24:50,292 --> 00:24:57,833 Pingaa gps-sijaintisi. Tulen sinne niin nopeasti kuin voin. 269 00:24:58,833 --> 00:25:01,625 Perille tuli. Olen tulossa. 270 00:25:03,000 --> 00:25:07,667 - Kiitos, Sara. Olet rakas. - Niin sinäkin. 271 00:25:15,458 --> 00:25:18,875 - Voimme selvitä tästä. - Olet oikeassa. 272 00:25:27,333 --> 00:25:32,000 Pirun kylmä! Luuletko, että pääsemme Ecuadoriin saakka? 273 00:25:32,042 --> 00:25:35,708 Onko meillä vaihtoehtoa? 274 00:25:35,792 --> 00:25:39,500 Mitä kauemmin puhumme tässä, miten kuolemme, me kuolemme. 275 00:25:39,583 --> 00:25:42,750 Maapallo muuttuu jääplaneetta Hothiksi. 276 00:25:57,625 --> 00:26:00,417 - Rakastan sinua. - Ja minä sinua! 277 00:26:08,458 --> 00:26:12,750 Paristoja... Tarvitsen paristoja. 278 00:26:15,250 --> 00:26:21,083 Tarvitsen kuparijohtoa. Olisi pitänyt kuunnella tunnilla. 279 00:26:21,167 --> 00:26:26,042 Hetkinen! En ole niin tyhmä kuin luulen. 280 00:26:37,083 --> 00:26:42,000 Bracken Cave, tunnin päässä täältä. Poliisi ja palokunta lienevät siellä. 281 00:26:42,042 --> 00:26:46,042 Onko Mikella 'Etsi puhelimeni' päällä? Näkisimme, missä hän on. 282 00:26:46,125 --> 00:26:49,583 Hänen kännykkänsä ei ole edes päällä. 283 00:26:49,667 --> 00:26:55,292 - Hänen on parasta olla kunnossa. - On kyllä. Mene vain sinne. 284 00:26:55,375 --> 00:26:58,833 - Olet rakas. - Niin sinäkin. 285 00:26:58,917 --> 00:27:01,958 No niin, Mike. Tulen hakemaan sinut. 286 00:27:20,875 --> 00:27:24,875 Mike? Mike? 287 00:27:30,167 --> 00:27:32,625 Meidän on mentävä ulos. 288 00:27:49,542 --> 00:27:53,292 On jäätävän kylmä. Missä kaikki ovat? 289 00:28:00,417 --> 00:28:05,750 - Oletko kunnossa? - Luulisin. Käteni taitaa olla murtunut. 290 00:28:13,917 --> 00:28:17,250 Siskoni käski meidän mennä... 291 00:28:26,958 --> 00:28:30,292 Oletko kunnossa? 292 00:28:30,375 --> 00:28:36,000 En usko. Oli muitakin, mutta he lähtivät... 293 00:28:52,958 --> 00:28:56,667 Onko täällä ensiapulaukkua? Verenvuoto pitää pysäyttää. 294 00:29:17,542 --> 00:29:20,458 - Onko nyt parempi? - Vähän. 295 00:29:20,542 --> 00:29:24,542 Ole huoleti, hoidan meidät pois täältä. 296 00:29:24,625 --> 00:29:28,000 Apua on tulossa. Yritä olla liikkumatta. 297 00:29:34,500 --> 00:29:39,542 Ei! Etkö sanonut muiden lähteneen? 298 00:29:39,625 --> 00:29:45,583 Siitä on jo aikaa. Jää on varmaan tukkinut... 299 00:29:47,083 --> 00:29:50,208 Se on jäädyttänyt umpeen uloskäynnin. 300 00:29:50,292 --> 00:29:56,375 Andrea, sattuu kovasti. En pysty oikein hengittämään. 301 00:30:02,833 --> 00:30:06,250 Ehkä sisäistä verenvuotoa. 302 00:30:16,542 --> 00:30:22,625 Tämä estää sinua joutumasta shokkiin. Se pitää sinut lämpimänä. 303 00:30:26,958 --> 00:30:32,000 Mutta kätesi... Panen siihen siteen. 304 00:30:32,042 --> 00:30:35,292 Yritä olla liikuttamatta sitä. 305 00:30:37,833 --> 00:30:40,667 Pystynkö vielä soittamaan pianoa? 306 00:30:40,750 --> 00:30:47,792 Ensin on päästävä pois täältä, sitten voit taas soittaa pianoa minulle. 307 00:30:52,250 --> 00:30:55,083 Miltä näyttää? 308 00:31:01,333 --> 00:31:05,042 - Vauhtia on lisättävä. - Tiet ovat kauttaaltaan jäässä. 309 00:31:05,125 --> 00:31:10,500 Jos ajamme ulos, ja rokotteen suojapullo rikkoutuu, se on loppumme. 310 00:31:34,792 --> 00:31:38,375 - Oletko kunnossa? - Olen. 311 00:31:46,083 --> 00:31:49,667 Hei, tämä on Miken puhelinvastaaja. 312 00:31:49,750 --> 00:31:52,542 Se ei tarkoita mitään. 313 00:31:52,625 --> 00:31:56,917 Olen ihan jäässä. 314 00:31:59,375 --> 00:32:03,750 Ei kenttää. Emme voi soittaa apua. 315 00:32:05,708 --> 00:32:10,042 Täällä täytyy olla jotain, millä voimme rikkoa jään. 316 00:32:20,917 --> 00:32:23,375 Varmaan heidän koneensa. 317 00:32:45,583 --> 00:32:49,708 - En saa lukemaa sijainnistamme. - Odota vähän. 318 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 Reggie? 319 00:32:55,042 --> 00:32:59,958 - Reggie, kuuletko minua? - Kuulen. Kerro, Jill. 320 00:33:00,000 --> 00:33:04,125 - Pystytkö jäljittämään myrskyn? - Odota. 321 00:33:04,208 --> 00:33:09,125 Se on puolivälissä Alaskaa, ja tulossa suoraan teitä kohti. 322 00:33:09,208 --> 00:33:14,208 Se on nyt Kanadassa ja liikkuu teidän suuntaanne. 323 00:33:15,708 --> 00:33:19,208 Gps:Ämme ei toimi. Näetkö meidät kartalla? 324 00:33:19,292 --> 00:33:24,083 Sähköt ovat poikki, joten piti käyttää vanhoja hakkeritaitojani. 325 00:33:24,167 --> 00:33:29,208 Paikansit siis kännykän ja käytät liiketunnistimia jäljittääksesi meidät? 326 00:33:29,292 --> 00:33:33,958 - Juuri niin. Mistä tiesit? - Osaan itsekin hakkeroida hiukan. 327 00:33:34,000 --> 00:33:38,042 Nyt sinun pitäisi nähdä sijaintimme. 328 00:33:38,125 --> 00:33:44,375 5 km:n päässä on tienristeys. Kääntykää oikealle siitä. 329 00:33:44,458 --> 00:33:49,250 - Viisi kilometriä, oikealle. - Kuitti. 330 00:34:00,833 --> 00:34:03,250 Reggie? 331 00:34:05,000 --> 00:34:08,833 - Entä jos en voi kääntyä oikealle? - On käännyttävä oikealle. 332 00:34:08,917 --> 00:34:15,083 Vasen vie vuorelle. Teidän olisi mentävä huipulle. 333 00:34:15,167 --> 00:34:21,833 - En suosittele. Käänny oikealle. - On mentävä vasemmalle. Emme voi muuta. 334 00:34:23,875 --> 00:34:27,250 Valitan, Reggie. On käännyttävä vasemmalle. 335 00:34:27,333 --> 00:34:32,625 Sitten ainoa neuvoni on ajaa nopeasti ja kuroa aikaa kiinni. 336 00:34:32,708 --> 00:34:36,500 Kuitti. Loppu. 337 00:34:42,125 --> 00:34:45,458 Menemme vuoristosolan kautta. 338 00:34:47,500 --> 00:34:51,250 Mike? Andrea? 339 00:34:52,667 --> 00:34:54,792 Mike? 340 00:34:56,875 --> 00:34:59,375 Andrea? 341 00:35:10,000 --> 00:35:12,625 Eikö vieläkään mitään? 342 00:35:14,125 --> 00:35:16,625 Tämä tuntuu haudanryöstöltä. 343 00:35:16,708 --> 00:35:20,417 Niin, se on outoa. 344 00:35:23,167 --> 00:35:26,542 Mutta on pakko, jotta selviämme hengissä. 345 00:35:38,708 --> 00:35:41,000 Tämä käy mainiosti! 346 00:35:56,667 --> 00:36:01,708 Sano suoraan. Pystynkö soittamaan vielä? 347 00:36:01,792 --> 00:36:07,125 Olen enemmän huolissani infektiosta 348 00:36:07,208 --> 00:36:10,500 tai sisäisestä verenvuodosta. 349 00:36:10,583 --> 00:36:16,792 Mutta jos pitää veikata, soitat serenadeja parin viikon päästä. 350 00:36:33,417 --> 00:36:36,792 Muistatko illan, jolloin tapasimme ensi kerran? 351 00:36:36,875 --> 00:36:40,583 Miten voisin unohtaa sen? 352 00:36:40,667 --> 00:36:47,000 Tyttökaveri kysyi, halusinko lähteä konserttiin, ja ajattelin, 353 00:36:47,042 --> 00:36:53,167 että hän tarkoitti bändiä tai DJ:tä, en pianokonserttia. 354 00:36:54,667 --> 00:36:58,958 Paikka oli tupaten täynnä. Onneksi pääsit sisään. 355 00:36:59,000 --> 00:37:04,625 - Soitit Chopinin nokturnon, opus 9:N. - Yksi suosikeistani. 356 00:37:04,708 --> 00:37:09,000 Ja nyt minunkin. 357 00:37:25,333 --> 00:37:27,833 Heidän pitäisi olla täällä. 358 00:37:30,000 --> 00:37:34,292 Heidän pitäisi olla täällä. Hitto! 359 00:37:37,000 --> 00:37:39,917 Onko tuo Chopinia? Mike! 360 00:37:42,542 --> 00:37:45,375 - Mike? Mike? - Sara? 361 00:37:45,458 --> 00:37:52,667 - Andrea? Missä te olette? - Täällä! Kone on jään alla. 362 00:37:52,750 --> 00:37:56,458 - Mike on loukkaantunut! - Hoidan teidät ulos! 363 00:37:58,750 --> 00:38:01,500 Meidät pelastetaan pian. 364 00:38:03,958 --> 00:38:07,125 En usko... 365 00:38:07,208 --> 00:38:10,958 En usko, että pystyn. 366 00:38:28,542 --> 00:38:31,667 Andrea, minä... 367 00:38:44,292 --> 00:38:47,000 Lähdetään täältä. 368 00:38:47,042 --> 00:38:52,792 Minä tulen! Olen kohta läpi. Olkaa huoleti, minä hoidan. 369 00:39:05,417 --> 00:39:11,000 Tämä kestää aivan liian kauan. Onko siellä mitään, millä voitte auttaa? 370 00:39:15,875 --> 00:39:18,583 Ei, täällä ei ole mitään. 371 00:39:20,000 --> 00:39:24,250 - Siirry syrjään. - Mike, lopeta! 372 00:39:28,375 --> 00:39:32,000 Mitä oikein ajattelit? Keuhkosi olisi voinut puhjeta. 373 00:39:32,083 --> 00:39:35,292 Meidän on päästävä pois täältä. 374 00:40:06,750 --> 00:40:09,750 Uskomatonta, että löysin teidät! 375 00:40:19,250 --> 00:40:22,375 Andrea! Andrea! 376 00:40:24,000 --> 00:40:28,042 - Mukava tavata vihdoin. - Samoin. Meidän on lähdettävä. 377 00:40:28,125 --> 00:40:33,042 Meidän on kuitenkin kiiruhdettava. Selitän kaiken autossa. 378 00:40:35,792 --> 00:40:40,750 - Olemme taas melkein aikataulussa. - Tarkkaile jäätä. 379 00:40:40,833 --> 00:40:44,833 Meillä ei ole varaa luisua tieltä. 380 00:41:01,583 --> 00:41:06,625 Jill! Se on nyt Seattlessa. Sinun on ajettava kovempaa. 381 00:41:06,708 --> 00:41:12,333 Aja kovempaa, jotta vältätte jää- seinän. Teidän on päästävä Tribugaan 382 00:41:12,417 --> 00:41:15,000 alle neljässä tunnissa. 383 00:41:15,083 --> 00:41:20,417 Yritän, mutta meillä ei ole varaa onnettomuuteen vuorella. 384 00:41:26,333 --> 00:41:28,042 Pidä kiinni! 385 00:41:43,500 --> 00:41:46,167 Jill? 386 00:42:07,625 --> 00:42:09,792 Oscar? 387 00:42:09,875 --> 00:42:14,500 Oscar? Hei, Oscar! Virkoa! 388 00:42:14,583 --> 00:42:19,125 - Avaa silmät. - Paleltaa. 389 00:42:21,083 --> 00:42:23,125 Oletko ok? 390 00:42:33,208 --> 00:42:35,750 Helvetti! 391 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 On löydettävä toinen auto, tai palellumme kuoliaaksi. 392 00:42:41,083 --> 00:42:44,625 Jill... Rokote! 393 00:42:58,083 --> 00:43:00,917 Mennään. 394 00:43:18,042 --> 00:43:22,792 Jill? Oscar? Vastatkaa. 395 00:43:22,875 --> 00:43:28,042 Liikkukaa. Älkää olko kuolleita. Liikkukaa. 396 00:43:28,125 --> 00:43:31,375 Liikkukaa. 397 00:43:36,792 --> 00:43:39,500 Luojan kiitos! 398 00:43:43,750 --> 00:43:45,833 Avolava! 399 00:44:04,958 --> 00:44:07,000 Miten voit? 400 00:44:07,083 --> 00:44:11,958 Mennään sisälle. Mene. 401 00:44:13,292 --> 00:44:15,792 Täällä on liian kylmä. 402 00:44:24,875 --> 00:44:28,667 Ei lähemmäksi! Meillä ei ole arvoesineitä. Meillä on tartunta. 403 00:44:28,750 --> 00:44:35,667 - Ystäväni on loukkaantunut. - Menkää sairaalaan. Tänne ette tule. 404 00:44:35,750 --> 00:44:40,417 Olemme HHS Labista. Meillä on rokote virusta vastaan. 405 00:44:40,500 --> 00:44:47,250 Meidän päästävä Ecuadoriin, tai eloon- jääneet kuolevat kuukausien kuluessa. 406 00:44:49,583 --> 00:44:53,125 Mistä tiedän, että puhutte totta? 407 00:45:05,250 --> 00:45:08,042 Meillä on rokote, sir. 408 00:45:15,000 --> 00:45:19,500 Ette saa tulla sisälle taloon. Vie ystäväsi työpajaan. 409 00:45:19,583 --> 00:45:23,667 - Haen ensiapulaukun. - Kiitos! 410 00:45:35,125 --> 00:45:38,208 Vie hänet pöydän luo. 411 00:45:38,292 --> 00:45:43,000 - Pystytkö nousemaan ylös? - Nouse ylös. 412 00:45:44,958 --> 00:45:47,750 Näytä haavasi, poika. 413 00:45:56,042 --> 00:46:01,750 Tuon pitäisi hoitua. Mene makuulle. 414 00:46:08,042 --> 00:46:15,375 Vaimoni oli eläinlääkäri, ja minä avustin häntä toisinaan. 415 00:46:27,792 --> 00:46:33,167 - Sanoitte, että vaimonne oli eläin-lääkäri? - Hoiti pääasiassa hevosia. 416 00:46:33,250 --> 00:46:39,125 Muutti tänne vuosia sitten, kun täällä tarvittiin suureläinlääkäriä. 417 00:46:39,208 --> 00:46:44,542 Hän paransi kaikki hevoseni ja antoi minulle aina alennusta. 418 00:46:44,625 --> 00:46:47,042 Vielä yksi. 419 00:46:53,750 --> 00:46:57,667 Valmis. Ota rauhallisesti tovi, tai tikit ratkeavat. 420 00:46:57,750 --> 00:47:01,500 En ompele toista kertaa ilmaiseksi. 421 00:47:01,583 --> 00:47:06,125 Ei, ota rauhallisesti tovi. Muuten saat infektion. 422 00:47:07,833 --> 00:47:11,667 - Näytät olevan kahvin tarpeessa. - Emme ehdi, sir. 423 00:47:11,750 --> 00:47:15,292 Aina on aikaa kahvikupposelle. 424 00:47:15,375 --> 00:47:20,583 Et pääse päiväntasaajalle kofeiinitta. 425 00:47:20,667 --> 00:47:25,875 - Miksette ole lähteneet turvaan etelään? - Vaimoni on sairas. 426 00:47:26,875 --> 00:47:31,375 En voi siirtää häntä. Hän pystyy tuskin hengittämään enää. 427 00:47:31,458 --> 00:47:36,083 Hänen pitäisi olla hengityskoneessa, mutta... 428 00:47:36,167 --> 00:47:41,667 - Mistä tiedätte, ettette te ole sairas? - Etäisyys, pidän maskia, pesen käsiäni. 429 00:47:41,750 --> 00:47:46,833 Menen hänen luo vain, kun hän nukkuu. Luen hänelle kirjoja. 430 00:47:46,917 --> 00:47:51,042 - En tiedä, kuuleeko hän minua. - Mutta jos te jäätte... 431 00:47:51,125 --> 00:47:57,500 Jäämme yhdessä. Niin monen avioliittovuoden jälkeen ei voi muuta. 432 00:48:00,083 --> 00:48:05,042 - Toivottavasti hänen on mukava olla. - Niin mukava kuin voi olla. 433 00:48:06,792 --> 00:48:10,333 Ikävä vaivata taas, mutta onko teillä lainata työkaluja? 434 00:48:10,417 --> 00:48:14,333 - Riippuu siitä, mitä aiot korjata. - Radion. 435 00:48:14,417 --> 00:48:17,875 Se vaurioitui ulosajossa, ja tarvitsemme sitä. 436 00:48:17,958 --> 00:48:23,250 Työpenkiltä pitäisi löytyä kaikki tarvittava. 437 00:48:28,667 --> 00:48:33,708 Meidän pitää siis ehtiä Ecuadoriin vajaassa päivässä. 438 00:48:36,167 --> 00:48:39,708 - Onko matkalla sairaaloita? - En ainakaan näe. 439 00:48:39,792 --> 00:48:43,792 Eikö lääkkeet olisi otettu mukaan evakuoinnin yhteydessä? 440 00:48:43,875 --> 00:48:47,292 Jos evakuointi tapahtui nopeasti, varmuusvarastossa on lääkkeitä. 441 00:48:47,375 --> 00:48:52,167 Lääkkeet, joita ei saatu mukaan, löytyvät suuresta sairaalasta. 442 00:48:52,250 --> 00:48:56,708 - Mike! - Mikä olo, Mike? 443 00:49:03,125 --> 00:49:08,292 Hitto, kuin jäärata! Pitäkää kiinni. 444 00:49:14,875 --> 00:49:18,458 - Oletteko kunnossa? - Ei hätää... 445 00:49:18,542 --> 00:49:23,708 - Andrea, oletko ok? - Olen. Paremmin kuin ok. 446 00:49:23,792 --> 00:49:26,167 Katso. 447 00:49:32,875 --> 00:49:37,958 Jääseinä alkaa liikkua vasta 14 tunnin kuluttua. 448 00:49:41,000 --> 00:49:46,000 Reggie kutsuu Jilliä. Jill, kuuletko? 449 00:49:54,250 --> 00:49:57,250 Mihin tarvitsette radiota? 450 00:49:57,333 --> 00:50:01,583 Gps ei toimi, koska navat ovat täysin sekaisin. 451 00:50:01,667 --> 00:50:05,708 Mutta minulla on kontakti, joka voi seurata meitä. 452 00:50:07,833 --> 00:50:10,833 Antaisitko juotoskynät? 453 00:50:21,167 --> 00:50:23,583 Se alkaa toimia. 454 00:50:29,500 --> 00:50:32,750 Hänet täytyy kääntää kyljelleen. Tartu olkapäistä. 455 00:50:32,833 --> 00:50:34,917 Yksi, kaksi, kolme! 456 00:50:36,708 --> 00:50:40,708 - Onko hänellä lääkitystä? Allergioita? - En usko. 457 00:50:40,792 --> 00:50:44,000 Varmaan aivotärähdys. 458 00:50:45,167 --> 00:50:48,667 - Mitä teemme? - Voimme vain odottaa sen loppumista. 459 00:50:48,750 --> 00:50:53,833 - Se taisi mennä ohi. - Minun pitää tarkistaa tikit. 460 00:50:56,458 --> 00:51:02,042 Infektoitunut. Vedän ne irti, puhdistan haavan ja ompelen uudestaan. 461 00:51:02,125 --> 00:51:07,000 - Voinko auttaa jotenkin? - Onko sinulla desinfiointiainetta? 462 00:51:07,042 --> 00:51:12,042 - Kynsilakanpoistoainetta, suuvettä? - Kyllä, on jotain. 463 00:51:17,833 --> 00:51:20,542 Tiedän, että se on täällä jossain. 464 00:51:23,875 --> 00:51:25,917 Tuo kelpaa. 465 00:51:44,583 --> 00:51:47,625 Et ehkä halua katsoa tätä. 466 00:51:52,667 --> 00:51:57,000 Ikävä sanoa, mutta eikö ruumishuo- neelle mennä, kun on liian myöhäistä? 467 00:51:57,083 --> 00:52:01,250 Ne ovat lääketieteellisiä laitoksia. Täällä on lääkkeitä. 468 00:52:01,333 --> 00:52:04,125 Yleensä ei paljon, mutta mahdollisuus on olemassa. 469 00:52:04,208 --> 00:52:08,583 - Entä jos mitään ei ole? - Se on paras mahdollisuutemme. 470 00:52:10,708 --> 00:52:13,000 - Näytä tie. - Tuonne päin. 471 00:52:16,917 --> 00:52:21,292 - Varmaan ikkunoita hajalla. - Varo, mihin kosket. 472 00:52:21,375 --> 00:52:24,208 - Missä lääkkeitä pidetään? - Tuolla takana. 473 00:52:26,667 --> 00:52:29,042 Testataan. 474 00:52:33,000 --> 00:52:36,708 Reggie, kuuletko? Kuuntelen. 475 00:52:36,792 --> 00:52:39,500 Reggie, vastaa! 476 00:52:41,708 --> 00:52:46,000 - Mitä teille tapahtui? - Jouduimme luisuun ja ajoimme ulos. 477 00:52:46,083 --> 00:52:50,792 Voimme kohtuullisen hyvin. Onko kaikki hyvin siellä? 478 00:52:52,250 --> 00:52:56,708 - Huonoja uutisia. - Mitä? 479 00:52:56,792 --> 00:53:03,333 On tapahtunut valtava paineenmuutos. Toinen jääseinä syntyy aikaisemmin. 480 00:53:05,042 --> 00:53:08,458 Senhän ei pitäisi yltää navoille vielä 15 tuntiin. 481 00:53:08,542 --> 00:53:16,250 - Ja meillä on ainakin 13 tuntia aikaa. - Jääseinään on aikaa 2 tuntia. 482 00:53:16,333 --> 00:53:20,917 Yltää sinne 11 tunnissa, eli teillä on 9 tuntia aikaa välttää ensimmäinen. 483 00:53:21,000 --> 00:53:24,292 Ymmärrätkö? 484 00:53:24,375 --> 00:53:28,625 - Reggie, en tiedä... - Anteeksi! Luulen, että hän toipuu. 485 00:53:28,708 --> 00:53:31,667 Tikit näyttävät hyvältä. 486 00:53:31,750 --> 00:53:35,542 - Reggie, lähdemme nyt. Loppu. - Lykkyä. Loppu. 487 00:53:41,667 --> 00:53:45,208 Hei, Jill. Mitä missasin? 488 00:53:45,292 --> 00:53:50,292 - Älä säikäytä minua enää noin. - En voi luvata mitään. 489 00:53:52,292 --> 00:53:55,500 Robert, tarvitsemme auton. 490 00:53:55,583 --> 00:53:59,792 - Tiedätkö, onko joku jättänyt autonsa? - Ei tietääkseni. 491 00:53:59,875 --> 00:54:04,000 - Mutta tiedän, kenen auton voitte ottaa. - No kenen? 492 00:54:04,083 --> 00:54:08,042 Kanisteri bensaa ja lumiketjut lavalla. Ole hyvä. 493 00:54:08,125 --> 00:54:12,333 Meillä on rokote, josta riittää vaimollesi. Voitte tulla mukaamme. 494 00:54:12,417 --> 00:54:18,375 Myöhäistä meille. Hidastaisimme vain teitä, emmekä selviä myrskystä. 495 00:54:18,458 --> 00:54:22,500 Jos saatte rokotteen perille, voitte pelastaa maailman. 496 00:54:22,583 --> 00:54:27,458 Sen vuoksi kannattaa uhrata autoni. Ja saan aikaa lohduttaa vaimoani. 497 00:54:33,000 --> 00:54:35,292 Pidä huoli itsestäsi. 498 00:54:40,292 --> 00:54:45,583 - Kiitos. - Pidä huoli itsestäsi, poika. Ja hänestä. 499 00:54:47,083 --> 00:54:51,542 - Älä unohda viskiäsi. - Pidä sinä se. 500 00:54:51,625 --> 00:54:56,750 - Olemmeko sujut? - Kippis ja kulaus! Minä avaan oven. 501 00:55:05,125 --> 00:55:07,625 Kiitos, Robert. 502 00:55:11,667 --> 00:55:15,167 Reggie, vastaa. Missä jääseinä on nyt? 503 00:55:15,250 --> 00:55:18,375 Sen pitäisi mennä San Antonion yli nyt. 504 00:55:19,792 --> 00:55:22,042 Sara... 505 00:55:29,208 --> 00:55:34,417 - Luuletko, että ne on varattu? - Pian me makaamme tuolla. 506 00:55:35,875 --> 00:55:40,625 Mutta ne on eristetty, joten se ei olisi hassumpi paikka. 507 00:55:42,083 --> 00:55:45,958 Sen pitäisi olla täällä jossain. Pidä tätä. 508 00:55:49,958 --> 00:55:53,208 - Tuuli voimistuu. - Ei tuo ole tuuli. 509 00:55:53,292 --> 00:55:57,417 Se on ensimmäinen jäämyrsky, josta Jill varoitti meitä. 510 00:56:00,833 --> 00:56:05,792 - Mitä teemme? - Kylmiöön! Vain siten selviämme hengissä! 511 00:56:09,000 --> 00:56:11,583 - Kiiruhda. - Päjäättekö te? 512 00:56:26,667 --> 00:56:30,500 - Mitä sinä odotat? - Miten sait sen liu'utettua sisään? 513 00:56:30,583 --> 00:56:33,292 Vedä! 514 00:56:57,042 --> 00:57:00,292 Mene Ecuadoriin. Rakastan sinua. 515 00:57:13,250 --> 00:57:16,042 Andrea! 516 00:57:25,083 --> 00:57:27,625 Onko kaikki hyvin? 517 00:57:38,250 --> 00:57:41,375 Hemmetti! 518 00:57:41,458 --> 00:57:47,208 - Etsitään toinen tie. - Mistä? Missä täällä on toinen tie? 519 00:57:51,250 --> 00:57:56,208 - Reggie, kuuletko? - Kuulen. Mitä tarvitsette? 520 00:57:56,292 --> 00:58:00,958 Kauanko meillä on aikaa ja minne menemme? Edessämme on jääseinä. 521 00:58:01,000 --> 00:58:06,792 Myrsky suuntaa nyt Meksikoon. Teidän pitäisi olla Ecuadorissa noin... 522 00:58:07,875 --> 00:58:12,292 Tunnin sisällä. Teillä on 7 tuntia aikaa ennen ensimmäistä jääseinää. 523 00:58:12,375 --> 00:58:15,583 Ja yhdeksän ennen toista. 524 00:58:15,667 --> 00:58:20,417 Pysykää rannikon tuntumassa. Harmi, ettette voi ajaa meren yli. 525 00:58:20,500 --> 00:58:25,500 - Mutta autothan uppoavat... - Kiitos kaikesta, Reggie. 526 00:58:35,000 --> 00:58:39,458 Se on täällä. Se on täällä! Toinen jääseinä on täällä! 527 00:58:39,542 --> 00:58:44,583 - Reggie! - Taisin olla väärässä turva-alueesta. 528 00:59:11,875 --> 00:59:14,417 Meidän täytyy jatkaa matkaa. 529 00:59:14,500 --> 00:59:19,583 Mutta olemme jumissa. Ainoa tie Ecuadoriin on tukossa. 530 00:59:21,583 --> 00:59:25,083 Onko tuo... Onko tuo meri? 531 00:59:31,000 --> 00:59:34,875 Reggie saattoi olla jonkin jäljillä. 532 00:59:34,958 --> 00:59:40,667 Kun teitä pitkin on yhä vaikeampi ajaa, eikä gps toimi... 533 00:59:42,375 --> 00:59:46,958 Et kai ehdota, että ajamme meren yli? 534 00:59:47,000 --> 00:59:52,375 Miksi ei? Sen pitäisi olla jäässä, ainakin rannasta. 535 00:59:52,458 --> 00:59:58,333 - Voisimme vain seurata rannikkoa. - Emme tiedä, miten paksu jää on. 536 00:59:58,417 --> 01:00:03,167 Ei pitäisi olla hätää, kunhan pysymme n. 1,5 m:n päässä rannasta. 537 01:00:04,167 --> 01:00:07,292 Okei. 538 01:00:15,833 --> 01:00:18,125 Varovasti! 539 01:00:20,833 --> 01:00:25,042 Jos kuulen yhdenkin natinan, josta en pidä, ajan heti maalle. 540 01:00:56,458 --> 01:01:01,542 - Mike! Kuuletko minua? - Kuulen. 541 01:01:02,625 --> 01:01:06,292 - Andrea... - Mitä tapahtui? Mike? 542 01:01:08,333 --> 01:01:12,292 Hän nousi ylös, sulki luukkuni ja... 543 01:01:12,375 --> 01:01:16,375 - Hän... - Mitä tarkoitat? 544 01:01:21,833 --> 01:01:28,375 - Odota. Mike, pääsetkö ulos? - En. Olemme jumissa. 545 01:01:28,458 --> 01:01:32,917 Täällä on oltava hätäkatkaisin, jotteivät ihmiset jää tänne jumiin. 546 01:01:34,167 --> 01:01:39,333 Luukku on jäätynyt kiinni ulkopuolelta, Sara. Olemme jumissa. 547 01:01:41,083 --> 01:01:46,667 - Onko sinulla mitään, mikä voi auttaa meidät ulos? - En usko. 548 01:01:46,750 --> 01:01:52,250 - Poltatko sinä vielä? - Lopetin. Kadun sitä nyt. 549 01:01:52,333 --> 01:01:56,667 Hetkinen, minulla on idea. 550 01:02:14,750 --> 01:02:17,625 Se onnistui! 551 01:02:34,458 --> 01:02:38,125 Mike, meidän pitää kiiruhtaa! 552 01:02:40,000 --> 01:02:43,292 Mitä sinä teet? Vauhtia, Mike! 553 01:02:53,000 --> 01:02:56,417 - Mitä siellä tapahtuu? - Yritä nyt. 554 01:02:59,042 --> 01:03:01,792 Hienoa, pikkuveli! 555 01:03:09,333 --> 01:03:12,875 Mike... 556 01:03:12,958 --> 01:03:17,042 Ikävä sanoa tätä, mutta meidän pitää mennä. 557 01:03:17,125 --> 01:03:22,750 Jos emme lähde nyt, hän uhrasi henkensä turhan takia. 558 01:03:24,208 --> 01:03:27,750 Tule, lähdetään täältä. 559 01:03:33,208 --> 01:03:37,083 Miten on ajan kanssa? 560 01:03:37,167 --> 01:03:42,208 Suorempi reitti olisi nopeampi, mutta olemme lähes aikataulussa. 561 01:03:43,792 --> 01:03:49,500 - Myrskyn pitäisi olla Costa Ricassa nyt. - Siellä minä kävin koulua. 562 01:03:49,583 --> 01:03:53,125 Nyt on kuin sitä ei olisi koskaan tapahtunut. 563 01:03:54,583 --> 01:03:59,333 - Oletko kunnossa? - Olen, toivun vain pikku leikkauksesta. 564 01:04:02,417 --> 01:04:07,583 Yritetään lisätä vauhtia ja voittaa mahdollisimman paljon aikaa. 565 01:04:07,667 --> 01:04:11,125 Enpä tiedä, Jill. Ajamme jäällä. 566 01:04:11,208 --> 01:04:15,083 Jos jää pettää, ja me uppoamme, se on meidän ja ihmiskunnan loppu. 567 01:04:15,167 --> 01:04:19,917 - Ja olemme yhä kaukana Ecuadorista. - Siksi pitää ajaa nopeammin. 568 01:04:20,000 --> 01:04:24,292 Voimme saada takaisin kontrollin ja kuroa aikaa kiinni. 569 01:04:26,833 --> 01:04:29,167 Aja nopeammin. 570 01:04:36,958 --> 01:04:40,083 - Laiva. Iso laiva! - Näen sen! 571 01:04:48,958 --> 01:04:51,583 - Oletko ok? - Olen. 572 01:04:52,625 --> 01:04:55,292 - Liikkeelle! - Ulos! 573 01:04:55,375 --> 01:04:59,292 - Jäälle? - Jos auto uppoaa, olemme mennyttä. 574 01:05:24,750 --> 01:05:27,750 Mennään. 575 01:05:27,833 --> 01:05:30,708 Kävelemme loppumatkan. 576 01:05:43,167 --> 01:05:47,875 Viimeinen evakuointikopteri Texasista nousee ilmaan. 577 01:05:48,958 --> 01:05:51,792 Lähistöllä näyttäisi olevan sairaala. 578 01:05:51,875 --> 01:05:56,542 - Luuletko, että siellä on lääkkeitä? - Mitä isompi sairaala, sitä parempi. 579 01:05:56,625 --> 01:06:01,667 Ei! Ei, ei, ei, tämä ei voi olla totta! 580 01:06:01,750 --> 01:06:07,417 - Loppuiko bensa? - Jääseinä varmaan hajotti jotain. Hitto! 581 01:06:08,833 --> 01:06:12,292 - Voimmeko korjata sen? - Emme tässä säässä. 582 01:06:12,375 --> 01:06:15,583 Miten kaukana se sairaala on? 583 01:06:17,250 --> 01:06:21,750 - Miten pitkä matka vielä? - Olemme noin 30 km:n päässä 584 01:06:21,833 --> 01:06:25,083 auton uppoamispaikasta. 585 01:06:25,167 --> 01:06:27,333 Jill! 586 01:06:28,625 --> 01:06:31,333 Sinä täriset. 587 01:06:32,708 --> 01:06:35,042 Jill! 588 01:06:35,125 --> 01:06:38,708 - Oletko varma? - Ehdottomasti. 589 01:06:52,167 --> 01:06:56,250 Anteeksi, että huusin sinulle aiemmin. 590 01:06:58,583 --> 01:07:02,750 - Ei se ollut sinun syysi. - Kyllä oli. 591 01:07:05,500 --> 01:07:09,250 Olit oikeassa. Meidän oli kurottava aikaa kiinni. 592 01:07:09,333 --> 01:07:15,167 Lopeta! Päätökseni takia saatoimme tappaa kokonaisen rodun! 593 01:07:15,250 --> 01:07:19,708 - Se on täysin minun syytäni. - Olet fiksuin tuntemani ihminen. 594 01:07:19,792 --> 01:07:24,417 - Maailma tarvitsee sinua nyt enemmän kuin ketään. - Se ongelma onkin, Oscar. 595 01:07:24,500 --> 01:07:28,125 Olen ollut niin keskittynyt työhöni ja siihen mitä tapahtuu, 596 01:07:28,208 --> 01:07:34,000 että olen hylännyt sen, mikä on tärkeää. Ystäväni, perheeni... 597 01:07:35,833 --> 01:07:41,833 Kun tapaat perheesi Ecuadorissa, he ilahtuvat niin nähdessään sinut, 598 01:07:41,917 --> 01:07:45,625 ettei millään muulla ole väliä. 599 01:07:48,042 --> 01:07:52,625 En olisi millään päässyt näin pitkälle ilman sinua. 600 01:07:52,708 --> 01:07:58,167 Tule, mennään pelastamaan maailma. 601 01:08:12,250 --> 01:08:15,500 Ei mitään hätää. 602 01:08:22,542 --> 01:08:26,792 Pysy täällä. Menen etsimään lääkkeitä. 603 01:08:41,792 --> 01:08:44,375 Tyhjä, tyhjä. 604 01:09:01,542 --> 01:09:03,625 Bingo! 605 01:09:19,000 --> 01:09:22,583 Ehkä Mike voi auttaa minua. 606 01:09:22,667 --> 01:09:26,500 Mike! Mitä sinä teet? Sinun pitäisi levätä. 607 01:09:26,583 --> 01:09:29,708 Lepään, kun olemme Ecuadorissa. Mitä voin tehdä? 608 01:09:29,792 --> 01:09:32,708 Auta minua murtautumaan tuohon huoneeseen. 609 01:09:42,125 --> 01:09:47,708 Mitä teemme nyt? Ehkä voimme ryömiä ilmanvaihtokanavan läpi. 610 01:09:47,792 --> 01:09:52,833 - En pysty siihen tässä kunnossa. - Täytyy olla jotain... 611 01:09:52,917 --> 01:09:58,333 Hätäradio, puhelin? Joku, johon ottaa yhteys? Jotain täytyy olla. 612 01:09:58,417 --> 01:10:02,583 - Sara, auta tuolin kanssa. - Jes! 613 01:10:05,750 --> 01:10:08,333 Kaikki hyvin? Pystyt. 614 01:10:11,667 --> 01:10:13,833 Valmiina? 615 01:10:17,667 --> 01:10:21,292 Mitä nyt? 616 01:10:21,375 --> 01:10:25,042 Kuuletko tuon? 617 01:10:25,125 --> 01:10:29,125 Helikopteri. Se on helikopteri! Mennään! 618 01:10:35,375 --> 01:10:40,708 - Apua! - Tule takaisin! 619 01:11:13,583 --> 01:11:17,375 Olemme viiden tunnin päässä toisesta jääseinästä. 620 01:11:17,458 --> 01:11:23,958 Ensimmäinen iskee varmaan nyt Panama Cityyn, lähelle Quitoa. 621 01:11:24,000 --> 01:11:27,708 Meidän pitää jatkaa etelään, mikä on 622 01:11:29,208 --> 01:11:31,958 tuossa suunnassa. 623 01:11:32,000 --> 01:11:34,750 Mennään. 624 01:11:48,792 --> 01:11:50,958 Kuuletko tuon? 625 01:11:52,000 --> 01:11:55,750 - Juokse! - Ei, kiipeä. Kiipeä! 626 01:11:55,833 --> 01:11:59,125 Mene, Jill. 627 01:12:05,583 --> 01:12:08,833 Tartu käsivarteeni. 628 01:12:11,042 --> 01:12:13,500 Oscar! 629 01:12:30,542 --> 01:12:33,042 Oscar? 630 01:12:35,958 --> 01:12:38,125 Oscar? 631 01:12:42,792 --> 01:12:45,667 Älä tule lähelleni. 632 01:12:47,083 --> 01:12:50,000 - Varovasti. - Älä koske minuun! 633 01:12:50,042 --> 01:12:53,958 Voin tartuttaa sinut. Olen sairas. 634 01:12:54,000 --> 01:12:58,417 Olin rokotteen koekaaniini. Et voi tartuttaa minua. 635 01:12:58,500 --> 01:13:02,125 En jaksa jatkaa. 636 01:13:02,208 --> 01:13:08,708 - Tämä oli tässä, Jill. - Oscar, tarvitsen sinua. 637 01:13:12,083 --> 01:13:14,875 Älä tuhlaa sitä minuun. 638 01:13:14,958 --> 01:13:19,708 Vien lääkkeen lapsilta. En voi ottaa sitä omalletunnolleni. 639 01:13:24,458 --> 01:13:28,958 Puolet nyt, puolet, kun tulemme Quitoon. 640 01:13:29,000 --> 01:13:35,583 - Teemme lisää jäljellä olevasta. - Olet fiksuin tapaamani ihminen. 641 01:13:41,000 --> 01:13:44,667 Tule, meidän pitää jatkaa matkaa. 642 01:13:45,750 --> 01:13:49,750 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme... 643 01:14:16,125 --> 01:14:19,583 - Jill. - Onko kaikki hyvin? 644 01:14:21,958 --> 01:14:24,458 Lepää hetki. 645 01:14:34,583 --> 01:14:38,167 - Pane tämä päällesi. - Kiitos. 646 01:14:46,917 --> 01:14:50,750 Minä otan sen. Minä hoidan. 647 01:14:58,625 --> 01:15:02,958 - Selviät kyllä. - Luuletko todella, että selviämme? 648 01:15:03,000 --> 01:15:05,917 Kyllä. Tule. 649 01:15:37,083 --> 01:15:39,542 - Pärjäätkö? - Joo. 650 01:15:45,708 --> 01:15:48,792 Oletko ok? Jill? 651 01:15:50,458 --> 01:15:53,667 Nilkka vain vääntyi. 652 01:16:00,583 --> 01:16:03,208 Pystytkö jatkamaan? 653 01:16:04,542 --> 01:16:08,667 Jos sinä pystyt, pystyn minäkin. Mennään. 654 01:16:16,792 --> 01:16:19,458 Ei hätää. 655 01:16:41,375 --> 01:16:44,833 - Pärjäätkö? - Pitää vain levätä hiukan. 656 01:17:39,667 --> 01:17:44,000 - Jill! - Mitä näet? 657 01:17:44,042 --> 01:17:47,708 Esteetöntä. Liukasta, mutta esteetöntä. 658 01:17:47,792 --> 01:17:51,542 Heitä reppu minulle, niin voit kiivetä helpommin. 659 01:17:54,167 --> 01:17:56,292 Pystyt kyllä. 660 01:17:59,208 --> 01:18:01,500 Heitän sen sinulle. 661 01:18:10,667 --> 01:18:13,042 Ei, ei, ei! 662 01:18:29,417 --> 01:18:32,792 - Läheltä piti. - Anteeksi. 663 01:19:59,000 --> 01:20:02,333 Huomenta. Olkaa hyvä ja istukaa. 664 01:20:05,333 --> 01:20:09,958 Antakaa käsivartenne. Mittaan verenpaineenne. 665 01:20:10,000 --> 01:20:15,000 - Tohtori? - Hei! Tämä kirvelee hiukan. 666 01:20:16,542 --> 01:20:19,167 Valmiina? 667 01:20:25,167 --> 01:20:31,667 Pidä parin metrin turvaväli muihin viikon verran. 668 01:20:31,750 --> 01:20:35,750 Rokote ei vaikuta välittömästi. Ole hyvä. 669 01:20:35,833 --> 01:20:38,667 - Gracias. - Gracias. 670 01:20:40,625 --> 01:20:46,167 - Oscar, koska seuraava täydennys tulee? - Sen pitäisi tulla tunnin sisällä. 671 01:20:57,167 --> 01:21:01,250 - Mike? Voi, luoja! - Jill! 672 01:21:01,333 --> 01:21:04,917 En voi uskoa, että olet täällä. 673 01:21:08,125 --> 01:21:10,625 Sara! 674 01:21:13,000 --> 01:21:18,000 Kuulin rokotteesta ja toivoin, että se olit sinä, mutta luulin mahdottomaksi. 675 01:21:18,083 --> 01:21:21,833 Mikään ei ole mahdotonta meille. 676 01:21:21,917 --> 01:21:25,375 Ei tälle perheelle. 677 01:21:25,458 --> 01:21:28,250 Hoidetaan teidät. 678 01:21:30,042 --> 01:21:34,417 Maiden ympäri maailmaa etsiessä eloonjääneitä, 679 01:21:34,500 --> 01:21:38,083 toivo, rokotteen muodossa, varmistaa ihmiskunnan eloonjäämisen. 680 01:21:38,167 --> 01:21:42,250 Ecuadorin hallitus johtaa nyt vihreän kehityksen ohjelmaa, 681 01:21:42,333 --> 01:21:47,042 sen varmistamiseksi, ettemme toista samoja virheitä. 682 01:23:04,542 --> 01:23:07,542 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com 58266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.