All language subtitles for 30.Coins.S01E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT_Track05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:07,090 You are the captain of the armies of the Lord. 2 00:00:07,130 --> 00:00:09,100 -Antonio! -And is it true? 3 00:00:09,140 --> 00:00:11,010 That I killed a boy by provoking a heart attack? 4 00:00:11,050 --> 00:00:12,160 An exorcist. For fuck’s sake. 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,100 They throw him out of Rome and send him here to us. 6 00:00:14,140 --> 00:00:16,240 That's right. To the ass end of the world. 7 00:00:17,030 --> 00:00:18,110 They’re coming for you. 8 00:00:18,150 --> 00:00:20,070 They’re not going to stop until they find it. 9 00:00:20,110 --> 00:00:21,240 What are they looking for? 10 00:00:22,030 --> 00:00:23,180 You can keep it if you like. It's just a piece of metal. 11 00:00:23,220 --> 00:00:25,220 I don’t even know why I kept it. It's worthless. 12 00:00:26,010 --> 00:00:28,070 This is a peaceful place. Nothing happens here. 13 00:00:29,050 --> 00:00:32,110 Suddenly you arrive and all hell breaks loose. 14 00:00:32,150 --> 00:00:34,230 Someone who wants to scare me. 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,050 Sorry. 16 00:00:49,160 --> 00:00:52,060 -Your eminence. -I know. 17 00:00:52,100 --> 00:00:53,200 So we get rid of him? 18 00:00:53,240 --> 00:00:56,060 We need him alive. 19 00:00:56,100 --> 00:00:59,040 Right now he is confused. 20 00:00:59,080 --> 00:01:02,210 He isn’t with them but neither is he with us. 21 00:01:04,050 --> 00:01:06,110 I don’t want to take it from him. 22 00:01:08,210 --> 00:01:11,120 I want him to give it to me. 23 00:01:17,210 --> 00:01:20,150 -And it doesn’t mention the baby? -They make half of it up. 24 00:01:20,190 --> 00:01:24,060 They say it could have been stolen and that it's buried in a well. 25 00:01:27,030 --> 00:01:29,050 What time are you seeing Laguna? 26 00:01:29,090 --> 00:01:32,210 -In half an hour. -What are you going to tell him? 27 00:01:35,010 --> 00:01:37,130 Elena, no one is going to believe it. In the end it’s our word against... 28 00:01:37,170 --> 00:01:39,090 -Against what? -Against common sense. 29 00:01:39,130 --> 00:01:41,080 We both saw it, didn’t we? 30 00:01:41,120 --> 00:01:43,180 What happened to us was this, that in a moment of nervous crisis... 31 00:01:43,220 --> 00:01:46,090 -I wasn’t nervous! I was terrified. -That proves my point. 32 00:01:46,130 --> 00:01:49,090 The mind uses those images that you have in your head 33 00:01:49,130 --> 00:01:50,210 and projects them in front of you. 34 00:01:51,000 --> 00:01:52,240 It happens to normal people when they dream, 35 00:01:53,030 --> 00:01:56,050 but in cases like ours, it happens when we’re awake. 36 00:01:56,180 --> 00:02:00,130 That’s called a hallucination. Did we both have the same hallucination? 37 00:02:00,170 --> 00:02:04,140 Why not? We were both in the house and we saw the wool webs. 38 00:02:04,180 --> 00:02:08,070 -Elena... -You’ve been talking to Fr. Vergara. 39 00:02:12,200 --> 00:02:16,120 -And what if it's all his fault? -Let’s not go back to that, please. 40 00:02:16,160 --> 00:02:18,190 Carmen said that he had stolen something from them, 41 00:02:18,230 --> 00:02:21,200 that he has something they wanted. 42 00:02:21,240 --> 00:02:24,010 She said that in the house too, that’s true. 43 00:02:24,050 --> 00:02:26,120 Well, they were looking for this. 44 00:02:29,150 --> 00:02:31,220 A coin? It looks old. 45 00:02:32,010 --> 00:02:35,010 Has no one asked him why he has an arsenal hidden in the church? 46 00:02:35,050 --> 00:02:37,040 Paco, he's lying to us. 47 00:02:37,080 --> 00:02:40,000 He pretends he’s a skeptic but believes in this much more than we do. 48 00:02:40,040 --> 00:02:43,200 He’s violent, but he also seems very intelligent. 49 00:02:43,240 --> 00:02:45,100 Give me back the coin. 50 00:04:46,130 --> 00:04:47,210 It's that one, yes. 51 00:04:48,200 --> 00:04:50,240 See? Check it out. 52 00:04:51,030 --> 00:04:53,200 -Yes, it's this leg. -Are you sure? 53 00:04:53,240 --> 00:04:56,220 Yes. When he leans on it, he raises his head to ease the weight. 54 00:04:57,010 --> 00:05:00,100 He’s got an injury here. But we’re still in time. 55 00:05:00,140 --> 00:05:03,120 In a couple of months, we wouldn’t be able to do anything. 56 00:05:03,160 --> 00:05:05,110 I’d be lost without you. 57 00:05:08,050 --> 00:05:09,180 Would you like a drink? 58 00:05:12,120 --> 00:05:13,200 While I go get changed. 59 00:05:18,170 --> 00:05:20,000 This way. 60 00:05:27,220 --> 00:05:29,080 How did you get that? 61 00:05:31,090 --> 00:05:33,180 I've just noticed. What's happened to your face? 62 00:05:33,220 --> 00:05:36,200 Putting cats into their cages is no easy job. 63 00:05:38,190 --> 00:05:40,100 Why don’t you come with me? 64 00:05:41,040 --> 00:05:44,040 -Excuse me? -Professionally, I mean. 65 00:05:45,230 --> 00:05:50,010 How much do you earn at the clinic? It doesn’t matter. I’ll pay you double. 66 00:05:52,000 --> 00:05:53,140 Triple? 67 00:05:53,180 --> 00:05:55,210 Don’t talk nonsense. 68 00:05:56,000 --> 00:05:58,150 Anyway, you already pay me too much. 69 00:05:58,190 --> 00:06:03,010 The season is starting in a month. Wouldn’t you like to travel the world? 70 00:06:03,050 --> 00:06:05,110 We’d have a great time, going from race to race. 71 00:06:05,150 --> 00:06:08,200 And who’d look after the cows and pigs? 72 00:06:08,240 --> 00:06:10,180 Jesus, Elena, anyone. 73 00:06:10,220 --> 00:06:14,110 What you have is a gift, and you have to make the most of it. 74 00:06:15,010 --> 00:06:17,060 Is it true you’re going to sell the castle? 75 00:06:19,000 --> 00:06:21,180 Maintaining this place is just throwing money away. 76 00:06:21,220 --> 00:06:24,050 Also, your friend, the mayor... 77 00:06:24,090 --> 00:06:26,200 -Paco? -Yes, Paco. 78 00:06:26,240 --> 00:06:28,110 He’s crippling me with taxes. 79 00:06:28,150 --> 00:06:31,130 You still haven’t forgiven him for beating you in that election. 80 00:06:31,170 --> 00:06:35,000 On the contrary, he did me a favor. 81 00:06:35,160 --> 00:06:37,200 I don’t know why on earth I ran for mayor. 82 00:06:37,240 --> 00:06:40,110 Now I’d be like him, having to listen to everyone’s complaints. 83 00:06:40,150 --> 00:06:44,130 But instead, I can get in the car and be in Madrid in two hours, 84 00:06:44,170 --> 00:06:46,140 to have dinner wherever I want. 85 00:06:47,040 --> 00:06:50,050 I know a place that has two Michelin stars... 86 00:06:50,090 --> 00:06:52,160 -The answer’s no. -Alright. 87 00:06:54,050 --> 00:06:56,240 What about a coffee right here, in the town square? 88 00:07:00,130 --> 00:07:02,210 Thanks, Bernarda. See you. 89 00:07:05,010 --> 00:07:07,130 It’s great to see you here, my lord! 90 00:07:07,170 --> 00:07:11,050 No, Rogelio, that was my father. I’m just Roque, for everyone. 91 00:07:11,090 --> 00:07:13,110 Two coffees, Isabel. One with saccharin. 92 00:07:13,150 --> 00:07:16,000 -Coming. -Hi, Enrique. How are you? 93 00:07:16,040 --> 00:07:17,170 -How are you? -Hi, Elena. 94 00:07:19,100 --> 00:07:20,200 Well... 95 00:07:20,240 --> 00:07:22,120 And now will you tell me what’s wrong with you? 96 00:07:22,160 --> 00:07:24,220 -You seem distant. -I’m just tired. 97 00:07:25,010 --> 00:07:26,110 I’ve had a lot of work, that’s all. 98 00:07:26,150 --> 00:07:28,190 So you’re not going to tell me. 99 00:07:28,230 --> 00:07:31,030 -I thought we were friends. -No, I’m not going to tell you. 100 00:07:31,070 --> 00:07:32,150 Why not? 101 00:07:33,140 --> 00:07:34,240 Paco! 102 00:07:38,030 --> 00:07:40,110 Hey, Roque. Hello, Elena. 103 00:07:40,150 --> 00:07:42,080 -Hello, Paco. -A coffee, please. 104 00:07:42,120 --> 00:07:44,020 Get the mayor a coffee. 105 00:07:46,090 --> 00:07:48,200 So? A lot of work? 106 00:07:48,240 --> 00:07:50,140 I can’t complain. 107 00:07:50,180 --> 00:07:52,090 We haven’t seen you around here for a while. 108 00:07:52,130 --> 00:07:56,020 I’ve been racing around so much my head’s spinning with all the jet leg. 109 00:07:56,060 --> 00:07:58,020 -With what? -The time change. 110 00:07:58,060 --> 00:08:00,170 -When you cross the pond. -What pond? 111 00:08:02,230 --> 00:08:04,070 You’re too much. 112 00:08:04,110 --> 00:08:06,160 But anyway, I see that everything’s pretty much the same, right? 113 00:08:06,200 --> 00:08:10,110 Don’t you believe it. We’ve been very... busy recently. 114 00:08:10,150 --> 00:08:13,150 Paco and Merche have opened a new abattoir. 115 00:08:13,190 --> 00:08:15,070 I know. 116 00:08:15,110 --> 00:08:18,130 I hear about everything. About that and other things. 117 00:08:18,170 --> 00:08:20,100 I’ve got good informers. 118 00:08:22,170 --> 00:08:25,110 Excuse me. Yes? 119 00:08:25,150 --> 00:08:28,040 Sure. How much is it? 120 00:08:28,190 --> 00:08:30,080 Buy it then. 121 00:08:30,120 --> 00:08:32,030 How are you doing? 122 00:08:32,070 --> 00:08:33,190 Fine. 123 00:08:33,230 --> 00:08:36,160 -Working a lot. -That’s good. 124 00:08:36,200 --> 00:08:40,240 -I've been... Well, I have to go. -You haven’t had your coffee. 125 00:08:41,030 --> 00:08:42,130 Sure, I just... 126 00:08:48,010 --> 00:08:50,040 But don't forget to buy it. Talk later. 127 00:08:57,180 --> 00:08:59,010 Sorry. 128 00:08:59,050 --> 00:09:02,120 That lot are useless. I have to do everything. 129 00:09:02,160 --> 00:09:04,240 And Paco? Why did he leave? 130 00:09:08,040 --> 00:09:09,180 Where the hell were you? 131 00:09:09,220 --> 00:09:11,080 -Around. -Around? 132 00:09:11,120 --> 00:09:13,240 -Clear the tables outside. -She can do it. 133 00:09:14,030 --> 00:09:16,130 Don’t talk back to me, and don’t eat the omelet, it’s for the customers! 134 00:09:16,170 --> 00:09:19,030 I have to do it all by myself. 135 00:09:21,150 --> 00:09:24,200 -What the fuck are you doing? -What? 136 00:09:24,240 --> 00:09:26,080 If your father catches you... 137 00:09:26,120 --> 00:09:29,120 If you don’t tell him anything, he won’t find out. 138 00:09:31,010 --> 00:09:33,180 Hey, kid, do that again and I’ll slap your face! 139 00:09:46,180 --> 00:09:48,100 Now one of those hot girls shows up... 140 00:09:48,140 --> 00:09:50,070 Have you got ice? 141 00:09:50,110 --> 00:09:51,190 How are you, kid? 142 00:10:01,090 --> 00:10:03,190 You're shitting yourselves already? You're scared. 143 00:10:10,220 --> 00:10:12,160 -Scared already? -Yes. 144 00:10:35,230 --> 00:10:38,210 -So, are we going to do it, or what? -Yes, right? 145 00:10:39,000 --> 00:10:40,100 Are you guys serious? 146 00:10:40,140 --> 00:10:42,180 -It gives me the creeps. -Don’t be such a drag. 147 00:10:42,220 --> 00:10:44,060 When the biggest coward acts all brave... 148 00:10:44,100 --> 00:10:46,030 She’s right. That’s why we’re here, isn’t it? 149 00:10:46,070 --> 00:10:50,000 Fuck, have you used the Ouija glass? It’s all sticky. Who was the pig? 150 00:10:50,040 --> 00:10:51,120 Gross! 151 00:10:51,160 --> 00:10:54,070 Put your fingers on the edge. And don’t push, okay? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,000 That's so gross. 153 00:11:01,240 --> 00:11:05,120 -What are you doing? What is this? -You’re all moving it. Stop it. 154 00:11:05,160 --> 00:11:07,070 If we’re going to start messing around, I’m leaving. 155 00:11:07,110 --> 00:11:09,020 I’m not doing anything. 156 00:11:09,060 --> 00:11:12,030 We haven’t even started asking questions and it’s moving already! 157 00:11:15,000 --> 00:11:16,190 I bet it’s your mother. 158 00:11:16,230 --> 00:11:20,100 What do you mean? Leave my mother alone. 159 00:11:20,140 --> 00:11:22,210 How long is it since your mother died? 160 00:11:23,000 --> 00:11:25,070 -Three months? -And? 161 00:11:25,110 --> 00:11:27,170 Well, I bet she really wants to talk to you. 162 00:11:27,210 --> 00:11:30,180 -Why would she want to talk to me? -Because she killed herself. 163 00:11:31,210 --> 00:11:33,040 Shit... 164 00:11:34,180 --> 00:11:36,170 -I’m leaving. -Come on, ease up. 165 00:11:36,210 --> 00:11:39,110 Maybe it isn’t your mother, but one of these around us. 166 00:11:39,150 --> 00:11:41,130 Ask what their name is. 167 00:11:42,230 --> 00:11:44,090 What’s your name? 168 00:11:49,010 --> 00:11:52,230 G... I... A... 169 00:11:53,020 --> 00:11:54,160 Gia... 170 00:11:54,200 --> 00:11:56,030 Giaco... 171 00:11:59,090 --> 00:12:00,190 Giacomo. 172 00:12:00,230 --> 00:12:03,160 -Giacomo... -Shit, he’s Italian. 173 00:12:03,200 --> 00:12:05,120 See? It isn’t her. 174 00:12:05,160 --> 00:12:08,020 Where are you from, Giacomo? 175 00:12:19,150 --> 00:12:20,230 Gaeta. 176 00:12:22,080 --> 00:12:24,190 -Gaeta? -Go eat some excreta. 177 00:12:24,230 --> 00:12:26,200 Shut up, dickhead. 178 00:12:26,240 --> 00:12:28,170 Are you really not moving it? 179 00:12:28,210 --> 00:12:30,190 -No, we’re not. -No. 180 00:12:30,230 --> 00:12:32,060 Ask him if he’s dead. 181 00:12:32,100 --> 00:12:34,100 Why would I ask him that, moron? 182 00:12:36,030 --> 00:12:38,170 Shit... He’s dead. 183 00:12:38,210 --> 00:12:41,050 -Are you in heaven or hell? -You don’t fucking ask like that. 184 00:12:41,090 --> 00:12:44,050 First you ask one thing, and then the other. 185 00:12:53,070 --> 00:12:54,150 I am... 186 00:12:55,070 --> 00:12:56,150 H... 187 00:12:58,190 --> 00:13:00,100 ...ere. 188 00:13:02,230 --> 00:13:04,220 -Fuck! -For fuck's sake! 189 00:13:05,010 --> 00:13:06,180 -Who touched me? -You can all go fuck yourselves! 190 00:13:06,220 --> 00:13:09,140 -Hey, no groping! -The torch on your phones, dummies. 191 00:13:09,180 --> 00:13:11,030 I have no battery. 192 00:13:11,070 --> 00:13:13,140 Fuck, I was really scared. 193 00:13:13,180 --> 00:13:15,150 Someone sucked my ear. 194 00:13:15,190 --> 00:13:18,050 -It's not funny... -It wasn't me. 195 00:13:18,090 --> 00:13:20,140 -You’re such a pig. -It wasn’t me, I swear! 196 00:13:20,180 --> 00:13:22,160 Where’s Sole? 197 00:13:24,210 --> 00:13:26,150 -What a bitch. -Sole! 198 00:13:26,190 --> 00:13:28,220 Sole! 199 00:13:29,010 --> 00:13:32,060 It ain't fucking funny! Where the fuck are you? 200 00:13:35,020 --> 00:13:37,240 Fuck! Sole! 201 00:13:38,030 --> 00:13:39,160 Sole, for fuck's sake, come on! 202 00:13:39,200 --> 00:13:41,080 Sole, fuck! 203 00:13:44,060 --> 00:13:47,060 -Sole! -Sole! 204 00:13:50,100 --> 00:13:52,150 Have you called the hospitals? 205 00:13:52,190 --> 00:13:54,190 Well, start doing it. 206 00:14:03,020 --> 00:14:04,190 I’ve brought this. 207 00:14:04,230 --> 00:14:06,190 Good. 208 00:14:06,230 --> 00:14:08,060 Thank you, Martín. 209 00:14:08,100 --> 00:14:09,220 Don't worry. 210 00:14:11,190 --> 00:14:13,180 Sniff. 211 00:14:13,220 --> 00:14:15,050 Sniff. 212 00:14:26,170 --> 00:14:28,170 To the left. Go to the left. 213 00:14:28,210 --> 00:14:30,050 This way. 214 00:14:36,140 --> 00:14:37,230 Look around there. 215 00:14:44,130 --> 00:14:46,050 Behind the gravestone. 216 00:14:49,130 --> 00:14:51,240 -Mayor. -Fuck... 217 00:15:01,020 --> 00:15:03,090 Those bottles come from my bar. 218 00:15:10,150 --> 00:15:12,190 Hello, Richi. Come here. 219 00:15:12,230 --> 00:15:15,040 You needn’t be scared, it’s all right. 220 00:15:15,080 --> 00:15:17,140 He needn't be scared? I’m going to beat the shit out of him. 221 00:15:17,180 --> 00:15:20,140 -Relax! Relax! -What did I tell you? 222 00:15:20,180 --> 00:15:22,100 -Enrique, please. -Sit down. 223 00:15:22,140 --> 00:15:24,200 He took the bottles from the bar, Concha. 224 00:15:24,240 --> 00:15:26,080 Your son’s a crook! 225 00:15:26,120 --> 00:15:28,060 And it isn’t the first time. I’ve had my eye on him. 226 00:15:28,100 --> 00:15:32,040 Look, Richi, today you’ll all have to go give a statement to the sergeant. 227 00:15:32,080 --> 00:15:34,120 But before that, we still have a chance for you to tell us the truth. 228 00:15:34,160 --> 00:15:36,090 The boy knows nothing, he told me already. 229 00:15:36,130 --> 00:15:40,060 Let's see, Ricardo, if anything happened between you, 230 00:15:40,100 --> 00:15:42,190 if there was an accident, something that no one wanted to happen, 231 00:15:42,230 --> 00:15:45,160 but that got out of your control, it’s best if you tell us now 232 00:15:45,200 --> 00:15:47,180 because it’s all going to come out in the end. 233 00:15:47,220 --> 00:15:51,160 But nothing happened, really. Suddenly she wasn’t there. 234 00:15:51,200 --> 00:15:53,130 That’s how it was. The candles blew out 235 00:15:53,170 --> 00:15:55,130 and when we looked again, she wasn’t there! 236 00:15:55,170 --> 00:15:57,220 Ricardo, what you’re saying doesn’t make sense. 237 00:15:58,010 --> 00:15:59,200 No one disappears from playing with the Ouija. 238 00:15:59,240 --> 00:16:01,200 Playing with it is very dangerous nonsense 239 00:16:01,240 --> 00:16:04,160 because people get scared and things can end badly. 240 00:16:04,200 --> 00:16:07,110 -Especially if you were drinking! -Exactly. And in saying that 241 00:16:07,150 --> 00:16:09,240 I’m making it clear that something happened that you’re not telling us. 242 00:16:10,030 --> 00:16:12,220 -I bet they were smoking joints. -Be quiet, Concha. 243 00:16:13,010 --> 00:16:15,050 We found these pills. 244 00:16:15,090 --> 00:16:19,120 -Are they yours? I'll kill you! -Take it easy. Stop! 245 00:16:21,050 --> 00:16:23,020 Stay calm! What? 246 00:16:25,040 --> 00:16:26,120 Look what you've done. 247 00:16:26,160 --> 00:16:29,240 Go on, you’re right to cry, you’re in big trouble. 248 00:16:32,140 --> 00:16:35,100 Nothing. Not a single trace of anything suspicious. 249 00:16:35,140 --> 00:16:38,040 -Well, then? -I have no clue, Paco. 250 00:16:38,080 --> 00:16:40,140 Either she left because she wanted to or they took her away between all of them. 251 00:16:40,180 --> 00:16:43,070 But if there had been any violence, we’d have seen signs of it, 252 00:16:43,110 --> 00:16:45,030 either at the site, or on the kids. 253 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 We examined them one by one, 254 00:16:46,190 --> 00:16:50,070 and there wasn’t a single sign of a fight or even a struggle. 255 00:16:56,130 --> 00:16:58,020 Hey. 256 00:16:58,060 --> 00:16:59,210 What’s happened? 257 00:17:00,000 --> 00:17:01,190 Curro told me something, but I didn’t really understand. 258 00:17:01,230 --> 00:17:04,240 The kids went out drinking last night, and Sole hasn’t appeared. 259 00:17:05,160 --> 00:17:07,180 -Sole? Sole who? -Martín’s daughter. 260 00:17:07,220 --> 00:17:09,220 -Martín? -Your guard. 261 00:17:11,200 --> 00:17:13,220 If you need me for anything... 262 00:17:14,010 --> 00:17:15,120 I know people in the Ministry of the Interior. 263 00:17:15,160 --> 00:17:16,240 And...? 264 00:17:17,030 --> 00:17:18,160 No, well, if anything has to be done, it’ll be done. 265 00:17:18,200 --> 00:17:22,180 -Call anyone to come and lend a hand... -It’s all right, Roque, thanks. 266 00:17:22,220 --> 00:17:24,050 Good service. 267 00:17:35,030 --> 00:17:38,060 -Come on... -"Good service"? Is he a cop now? 268 00:17:38,100 --> 00:17:40,110 Did you see who was with him? 269 00:17:43,020 --> 00:17:44,210 Poor man. 270 00:17:45,000 --> 00:17:47,030 First his wife, and now his daughter. 271 00:17:47,070 --> 00:17:51,230 They were with me for 20 years. She was the cook, and he was the guard. 272 00:17:52,020 --> 00:17:54,020 But he's doing it all now. 273 00:17:54,060 --> 00:17:56,100 What was it? Cancer? 274 00:17:56,140 --> 00:17:59,040 Yes, one of those that’s diagnosed from one day to the next. 275 00:17:59,080 --> 00:18:02,060 -She couldn’t bear it. -That’s so awful. 276 00:18:02,100 --> 00:18:04,180 She went up there and jumped off. 277 00:18:07,080 --> 00:18:10,010 The worst thing is that her daughter was here. 278 00:18:11,040 --> 00:18:12,230 She saw her jump? 279 00:18:22,080 --> 00:18:23,160 Go in. 280 00:18:27,070 --> 00:18:28,150 Hi, Martín. 281 00:18:29,160 --> 00:18:31,140 Okay, now... 282 00:18:31,180 --> 00:18:34,200 -Have you talked to her friends? -To Elvirita. 283 00:18:34,240 --> 00:18:36,180 -And what did she say? -What all of them are saying. 284 00:18:36,220 --> 00:18:38,050 That suddenly, she wasn’t there. 285 00:18:38,090 --> 00:18:40,100 But she must have told you something else. 286 00:18:41,100 --> 00:18:44,060 -That a spirit appeared to them. -A what? 287 00:18:44,100 --> 00:18:46,200 A spirit. They were playing that thing with the glass, like in the films. 288 00:18:46,240 --> 00:18:48,160 -A Ouija. -That’s it. 289 00:18:48,200 --> 00:18:50,220 And suddenly an Italian spirit appeared to them. 290 00:18:51,010 --> 00:18:52,120 -Italian? -Yes. 291 00:18:52,160 --> 00:18:54,170 Why would they say something like that? 292 00:18:54,210 --> 00:18:56,150 I think that if you’re going to make something up, 293 00:18:56,190 --> 00:19:00,040 you say the first thing you think of, that the devil appeared, or whatever, 294 00:19:00,080 --> 00:19:03,080 but an Italian called Giacomo... 295 00:19:03,120 --> 00:19:04,200 Did you say Giacomo? 296 00:19:19,240 --> 00:19:23,220 Elvira! They want to talk to you! Elvira? 297 00:19:24,240 --> 00:19:26,100 She’s been like this since yesterday. 298 00:19:49,010 --> 00:19:50,150 I know you’re not listening to me. 299 00:19:51,170 --> 00:19:54,020 But I don’t care, I’ll tell you what I feel. 300 00:19:54,060 --> 00:19:57,020 When I did the Ouija for the first time, 301 00:19:57,060 --> 00:20:00,080 we got a ghost called Chuqui. 302 00:20:02,130 --> 00:20:05,030 He was talking such rubbish that after half an hour we got bored 303 00:20:05,070 --> 00:20:07,000 and went drinking instead. 304 00:20:08,050 --> 00:20:10,130 The next day, we tried again, 305 00:20:10,170 --> 00:20:13,000 and Chuqui came up again. 306 00:20:13,040 --> 00:20:16,090 We started laughing, no one was taking it seriously... 307 00:20:18,010 --> 00:20:19,190 Until suddenly... 308 00:20:21,080 --> 00:20:23,240 Chuqui said that "Amparo" was with him 309 00:20:25,050 --> 00:20:27,010 and that she was all right. 310 00:20:30,040 --> 00:20:32,050 Amparo was my grandmother, 311 00:20:32,090 --> 00:20:35,030 and none of my friends knew that was her name. 312 00:20:35,070 --> 00:20:36,240 What did you ask her? 313 00:20:39,180 --> 00:20:41,120 I asked her if she was in heaven. 314 00:20:41,160 --> 00:20:43,200 And what did she say? 315 00:20:43,240 --> 00:20:45,070 That she wasn’t. 316 00:20:45,110 --> 00:20:47,040 Was she in hell? 317 00:20:48,130 --> 00:20:50,010 No. 318 00:20:50,220 --> 00:20:52,070 Well then? 319 00:20:56,020 --> 00:20:58,000 She said that she was in the "fog". 320 00:20:58,040 --> 00:21:00,240 Seriously? In the fog? 321 00:21:01,030 --> 00:21:04,030 Maybe we didn’t understand her properly. 322 00:21:04,070 --> 00:21:06,000 Do you believe in those things? 323 00:21:07,230 --> 00:21:09,060 Yes. 324 00:21:10,130 --> 00:21:12,240 I never did it again, 325 00:21:13,030 --> 00:21:16,160 but I remember every word of that Ouija as if it were yesterday. 326 00:21:19,180 --> 00:21:21,200 What else did Giacomo say? 327 00:21:37,070 --> 00:21:38,150 Elena... 328 00:21:45,150 --> 00:21:48,170 How long has it been... A month? 329 00:21:48,210 --> 00:21:50,080 A month without hearing from you. 330 00:21:50,120 --> 00:21:52,070 I understand that it’s been hard for you to come back. 331 00:21:52,110 --> 00:21:54,220 I suppose that now, seeing things with more distance... 332 00:21:55,010 --> 00:21:57,110 Situations of extreme violence, like the one we experienced, 333 00:21:57,150 --> 00:22:01,040 destroy your nerves. It’s hard to keep a steady head, 334 00:22:01,080 --> 00:22:03,200 but you’re strong and you’ve shown great self-possession. 335 00:22:03,240 --> 00:22:05,210 He was called Giacomo. 336 00:22:07,000 --> 00:22:08,240 And he was from Gaeta, a town near Rome. 337 00:22:09,030 --> 00:22:10,210 I looked him up on Google, 338 00:22:11,000 --> 00:22:15,010 and your Giacomo, the boy who died during the exorcism, 339 00:22:15,050 --> 00:22:17,220 was from Gaeta. So don’t give me this shit. 340 00:22:18,010 --> 00:22:20,090 I’m starting to get worried about this obsession you have with me. 341 00:22:20,130 --> 00:22:24,150 It’s curious that, out of all the spirits in the world, 342 00:22:24,190 --> 00:22:27,170 those five kids chose to call up Giacomo from Gaeta, for their séance. 343 00:22:27,210 --> 00:22:29,060 What’s your new theory? 344 00:22:29,100 --> 00:22:32,220 I had something to do with that girl’s disappearance? That I abducted her? 345 00:22:33,010 --> 00:22:35,100 No, I don’t think anyone abducted her. 346 00:22:35,140 --> 00:22:38,110 She disappeared, yes, 347 00:22:38,160 --> 00:22:42,010 but she’s somewhere, and you’re going to tell me where. 348 00:22:42,050 --> 00:22:45,130 Look, Elena, if you’re so convinced that I’ve got something to do with all this, 349 00:22:45,170 --> 00:22:47,240 tell the police. 350 00:23:22,010 --> 00:23:23,140 Hello. Hello. 351 00:23:23,180 --> 00:23:28,220 Thank you very much for being here today at such an important day for us. 352 00:23:29,010 --> 00:23:31,180 Well, I think the time has arrived. 353 00:23:35,130 --> 00:23:37,220 -Paco? -Darling... 354 00:23:38,010 --> 00:23:40,100 -Please, Paco. -No... 355 00:23:40,140 --> 00:23:42,080 -My arm... -Paco... 356 00:23:48,050 --> 00:23:50,050 -Bravo! -Please say a few words. 357 00:23:53,010 --> 00:23:57,140 Being part of these international boutique hotels is a real honor. 358 00:23:57,180 --> 00:23:59,220 We've been working for a long time to achieve... 359 00:24:00,010 --> 00:24:01,150 Where's my daughter? 360 00:24:02,100 --> 00:24:03,210 Sole! 361 00:24:04,000 --> 00:24:06,160 -Martín, we'll find your daughter... -Get away from me! 362 00:24:06,200 --> 00:24:08,080 Martin, please relax... 363 00:24:08,120 --> 00:24:11,000 If one of you has touched a single hair on my daughter’s head, 364 00:24:11,040 --> 00:24:12,160 I swear I’ll let you have it with both barrels. 365 00:24:12,200 --> 00:24:14,030 Martín, please. 366 00:24:14,070 --> 00:24:17,050 -Sole! Sole! -Put this away. 367 00:24:17,090 --> 00:24:20,000 Where's my daughter? Please! 368 00:24:22,080 --> 00:24:24,090 Stop filming! 369 00:24:24,130 --> 00:24:27,040 My daughter... Please... 370 00:24:28,090 --> 00:24:31,040 We'll find your daughter, Martín. 371 00:24:31,080 --> 00:24:34,010 Stay calm. 372 00:25:29,050 --> 00:25:31,080 SOLE CALLING 373 00:25:42,160 --> 00:25:43,240 Sole? 374 00:25:45,080 --> 00:25:46,210 Is that you? 375 00:25:50,010 --> 00:25:55,090 You have to do the Ouija again. It's the only way to bring me back. 376 00:27:32,100 --> 00:27:34,020 I didn’t know who to tell about it. 377 00:27:35,080 --> 00:27:38,230 But is your friend sure that it was her talking on the phone? 378 00:27:39,020 --> 00:27:41,210 I don’t know, she said that she didn’t really understand her, 379 00:27:42,000 --> 00:27:43,180 but who else could it have been? 380 00:27:45,000 --> 00:27:47,050 Well, someone who wanted to scare you. 381 00:27:49,050 --> 00:27:52,060 They’re going to do it again, tonight. 382 00:27:52,100 --> 00:27:55,100 -Do what? -The Ouija. 383 00:27:55,140 --> 00:27:59,080 -No. You have to stop them. -Vane says that Sole asked her to do it. 384 00:28:01,020 --> 00:28:03,140 That it’s the only way she can come back. 385 00:28:13,100 --> 00:28:17,020 Where are they going to do it? In the cemetery? 386 00:28:17,060 --> 00:28:19,170 No, they don’t want anyone to see them. 387 00:28:20,230 --> 00:28:23,040 They’re going to the abandoned house. 388 00:28:23,080 --> 00:28:25,150 There are some cellars underneath. 389 00:28:26,140 --> 00:28:30,220 -Fuck. I shouldn’t have told you. -This is between you and me. 390 00:28:31,010 --> 00:28:33,180 -Do you promise? -I promise. 391 00:28:36,240 --> 00:28:38,130 I’m scared. 392 00:28:40,130 --> 00:28:42,040 Nothing’s going to happen. 393 00:29:03,210 --> 00:29:05,080 Are they here? 394 00:29:05,120 --> 00:29:07,180 If you go in through here you get to the cellars. 395 00:29:08,120 --> 00:29:10,100 It’s really cool, you’ll see. 396 00:29:25,120 --> 00:29:27,100 Guys, you have to stop this right now. 397 00:29:27,140 --> 00:29:31,190 That's your friend, Elvira? A friend? Fucking great. 398 00:29:31,230 --> 00:29:33,190 Are you Vane? 399 00:29:33,230 --> 00:29:37,140 What you have to do is take that phone to the police to trace the call. 400 00:29:37,180 --> 00:29:39,010 I looked at the list of calls and it isn’t there. 401 00:29:39,050 --> 00:29:40,170 It doesn’t matter, I’m sure the police know how to do it. 402 00:29:40,210 --> 00:29:44,020 Sole told her that we had to do this and that’s what we’re going to do. 403 00:29:44,060 --> 00:29:45,210 And what if something happens? 404 00:29:46,000 --> 00:29:49,020 What if we try it and one of us disappears? 405 00:29:55,000 --> 00:29:56,110 Fuck, that’s really something. 406 00:30:16,200 --> 00:30:18,030 Do... 407 00:30:19,220 --> 00:30:21,110 it... 408 00:30:21,150 --> 00:30:23,030 Do it... 409 00:30:25,060 --> 00:30:26,140 Do it now. 410 00:30:28,030 --> 00:30:30,020 Is that you, Sole? 411 00:30:31,190 --> 00:30:33,070 YES 412 00:30:33,110 --> 00:30:34,230 Fuck, that’s scary. 413 00:30:36,050 --> 00:30:38,060 How can we help you? 414 00:30:45,130 --> 00:30:46,220 They... 415 00:30:47,240 --> 00:30:49,120 want... 416 00:30:52,080 --> 00:30:53,200 They want to talk to you. 417 00:30:53,240 --> 00:30:56,060 Who? Who do they want to talk to? 418 00:31:01,200 --> 00:31:03,030 No. 419 00:31:04,180 --> 00:31:06,150 No. I won’t. 420 00:31:06,190 --> 00:31:09,200 Elvira, tell your friend that either she does what the Ouija tells her 421 00:31:09,240 --> 00:31:12,170 or she gets the fuck out of here. 422 00:31:12,210 --> 00:31:16,100 Elena... I think you should do it. 423 00:31:17,150 --> 00:31:18,230 For Sole. 424 00:31:19,020 --> 00:31:22,210 I don’t know why you’re so scared, after what my mother says about you. 425 00:31:23,000 --> 00:31:24,210 And what does your mother say? 426 00:31:25,000 --> 00:31:27,100 That your husband left because you’re crazy. 427 00:31:27,140 --> 00:31:29,240 You see ghosts and things like that. 428 00:31:41,020 --> 00:31:42,100 Give... 429 00:31:44,020 --> 00:31:45,180 us... 430 00:31:46,160 --> 00:31:48,050 the... 431 00:31:50,200 --> 00:31:53,110 -Coin. -Give us the coin. 432 00:31:54,030 --> 00:31:55,120 What coin? 433 00:32:01,140 --> 00:32:04,000 -Holy fucking shit, dude! -What's going on? 434 00:32:04,040 --> 00:32:06,020 Not again! Fuck me! 435 00:32:17,140 --> 00:32:18,220 Sole... 436 00:32:20,050 --> 00:32:22,000 Sole... 437 00:32:49,190 --> 00:32:52,230 Sole... Thank you very much. 438 00:32:53,020 --> 00:32:54,190 You should thank Elena, Martín. 439 00:32:54,230 --> 00:32:56,060 Let's go. 440 00:32:59,130 --> 00:33:02,160 You talk to her, because I don’t understand any of this. 441 00:33:02,200 --> 00:33:04,200 -Well? -Well, what? 442 00:33:04,240 --> 00:33:06,070 You saw it, didn’t you? 443 00:33:06,110 --> 00:33:09,000 -I didn’t see anything. -But you were right there! 444 00:33:09,040 --> 00:33:11,130 Paco, if I say I didn’t see it, I didn’t see it. 445 00:33:11,170 --> 00:33:13,210 I was with the Ouija, I looked up and there she was. 446 00:33:14,000 --> 00:33:16,080 That’s how it happened. As you can understand, I’m very upset. 447 00:33:16,120 --> 00:33:19,190 -But she must have said something. -She didn’t open her mouth. 448 00:33:19,230 --> 00:33:21,210 Well, she said she wants to confess to the priest. 449 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 -I didn’t hear that. -Elena, she said it to me. 450 00:33:24,040 --> 00:33:25,200 We’re all a bit tense, I think. 451 00:33:25,240 --> 00:33:28,080 I don’t have to give any explanations to anybody. 452 00:33:28,120 --> 00:33:31,010 If I was with the kids doing the Ouija, it’s because they wanted me there. 453 00:33:31,050 --> 00:33:33,140 No one has asked you anything, Elena. Will you just calm down? 454 00:33:33,180 --> 00:33:35,110 No, I know how this works. 455 00:33:35,150 --> 00:33:39,040 Tomorrow everyone is going to say that I took the girl, that it’s all my fault, 456 00:33:39,080 --> 00:33:42,080 and that I was the one who put the idea of a séance into their heads. 457 00:33:42,120 --> 00:33:45,070 Relax. Right now, all that matters is that you helped find her. 458 00:33:45,110 --> 00:33:47,110 We don’t know how, but there she is, with her father. 459 00:33:47,150 --> 00:33:48,230 Yes, love. 460 00:33:49,020 --> 00:33:51,100 -Relax, please. -No, no, I’ll be here for a while yet. 461 00:33:51,140 --> 00:33:53,010 I'm sorry. 462 00:33:56,200 --> 00:33:58,090 Hail Mary full of grace. 463 00:33:59,240 --> 00:34:01,170 Conceived without sin. 464 00:34:03,110 --> 00:34:05,130 I’m very sorry about your mother. 465 00:34:06,080 --> 00:34:10,140 When a misfortune like that happens, we all feel guilty... 466 00:34:10,180 --> 00:34:13,050 But I want you to know that your mother loved you with all her heart, 467 00:34:13,090 --> 00:34:15,150 and that none of what happened is your fault. 468 00:34:16,170 --> 00:34:19,230 I haven’t come to talk about my mother. I’m not here because I want to be. 469 00:34:20,020 --> 00:34:21,160 What? 470 00:34:21,200 --> 00:34:23,110 They told me to talk to you. 471 00:34:24,040 --> 00:34:27,120 -Who told you that? -Your friends. 472 00:34:28,100 --> 00:34:32,050 -I don’t know who you’re talking about. -They wanted me to tell you something. 473 00:34:33,240 --> 00:34:35,080 What is it? 474 00:34:39,150 --> 00:34:43,220 Give us back what is ours. 475 00:34:52,240 --> 00:34:55,240 ...thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 476 00:35:36,190 --> 00:35:38,050 I'm really sorry. 477 00:35:38,090 --> 00:35:40,040 Why, child? 478 00:35:42,010 --> 00:35:44,090 Because you’re going to die tonight. 479 00:36:10,020 --> 00:36:11,100 Take one in the morning. 480 00:36:11,140 --> 00:36:13,090 -Write it down so... -Please! Please! 481 00:36:13,130 --> 00:36:15,050 Please... 482 00:36:17,190 --> 00:36:19,180 Please, sir, sit here. 483 00:36:20,160 --> 00:36:22,040 -It's my heart... -What are you taking? 484 00:36:22,080 --> 00:36:24,090 -I think it’s Captopril. -Get some. 485 00:36:24,130 --> 00:36:27,220 -100 mg. I think it's a heart attack. -Okay. 486 00:36:53,150 --> 00:36:57,070 People are terrified, Manuel. It’s the second death in two months. 487 00:36:57,110 --> 00:36:59,160 -People are always terrified. -For fuck’s sake. 488 00:36:59,200 --> 00:37:02,070 The girl tells him he’s going to die and an hour later the man’s dead. 489 00:37:02,110 --> 00:37:03,190 It’s enough to scare anybody. 490 00:37:03,230 --> 00:37:05,240 If you have a dicky heart and someone stops you in the street 491 00:37:06,030 --> 00:37:09,110 to tell you that you’re going to die, let’s say that it doesn’t exactly help. 492 00:37:09,150 --> 00:37:11,140 There she is with her father. 493 00:37:18,120 --> 00:37:20,150 What did the girl say when you talked to her? 494 00:37:20,190 --> 00:37:22,140 Secret of confession. 495 00:37:22,180 --> 00:37:25,030 -Did she tell you about this? -What? 496 00:37:25,070 --> 00:37:28,010 Did she threaten you with doing things like this? 497 00:37:28,050 --> 00:37:30,190 -Have you talked to Elena? -No. 498 00:37:30,230 --> 00:37:33,040 Well, yes. We’ll have to do something. 499 00:37:33,080 --> 00:37:35,240 We have to explain to everyone that this was a misfortune, nothing more. 500 00:37:36,030 --> 00:37:38,130 The man had a bad heart, he hadn’t taken his medication, 501 00:37:38,170 --> 00:37:40,100 and that’s the end of the mystery. Fuck! 502 00:37:40,140 --> 00:37:43,110 How can they have the nerve to turn up here! 503 00:38:07,230 --> 00:38:10,070 Fuck, everyone says I’m possessed. 504 00:38:11,080 --> 00:38:12,180 Ignore them. 505 00:38:12,220 --> 00:38:16,070 -They’re all a bunch of hicks. -No, they’re right. 506 00:38:16,110 --> 00:38:19,150 -What’s happening to me isn’t normal. -But what’s happening to you? 507 00:38:19,190 --> 00:38:22,100 -Since I was there... -There, where? 508 00:38:22,140 --> 00:38:24,180 I don’t know, on the other side. 509 00:38:24,220 --> 00:38:28,180 It was like... a dream, but for real. 510 00:38:29,080 --> 00:38:33,040 Well, it’s like since I was there I see really weird things. 511 00:38:33,080 --> 00:38:35,010 Weird how? 512 00:38:35,050 --> 00:38:36,130 People... 513 00:38:37,140 --> 00:38:40,190 People aren’t the same, they have like... 514 00:38:41,160 --> 00:38:44,070 colors around them. 515 00:38:44,110 --> 00:38:45,190 What? 516 00:38:45,230 --> 00:38:49,060 Yes, it’s like... something that surrounds you. 517 00:38:50,040 --> 00:38:52,080 Yours is blue right now, okay? 518 00:38:54,020 --> 00:38:56,070 Don’t worry, that’s good. 519 00:38:56,110 --> 00:38:59,150 The man who died had a red border, it was almost black. 520 00:39:01,130 --> 00:39:03,090 And do you see that with everyone? 521 00:39:09,170 --> 00:39:11,090 You see those people? 522 00:39:13,110 --> 00:39:14,200 All blue. 523 00:39:14,240 --> 00:39:18,000 There are some that are almost white, the children. 524 00:39:18,040 --> 00:39:22,190 But on the other hand, there, in the distance, you see him? 525 00:39:22,230 --> 00:39:24,090 Who? 526 00:39:24,130 --> 00:39:26,000 The man carrying flowers. 527 00:39:27,060 --> 00:39:30,090 Yes. What about him? 528 00:39:43,190 --> 00:39:45,220 How much are the watches? 529 00:39:46,010 --> 00:39:47,110 Elvira. 530 00:39:47,150 --> 00:39:49,010 How are you, sweetheart? 531 00:39:49,050 --> 00:39:51,180 Calm down. What’s wrong? Why are we meeting here? 532 00:39:51,220 --> 00:39:54,150 It’s Sole... She’s scaring me. 533 00:39:54,190 --> 00:39:56,150 What do you mean? 534 00:39:57,160 --> 00:39:59,020 Follow me. 535 00:40:00,100 --> 00:40:02,240 -Look at the man in there. -Who? 536 00:40:03,030 --> 00:40:04,210 The one being served now. 537 00:40:05,000 --> 00:40:07,060 What about him? 538 00:40:07,100 --> 00:40:09,050 Sole says he’s going to die. 539 00:40:11,110 --> 00:40:14,110 -Are you sure? Precisely that man? -Yes. 540 00:40:14,150 --> 00:40:17,120 She sees something that he’s got around him. 541 00:40:17,160 --> 00:40:19,000 -An aura. -Yes! 542 00:40:19,040 --> 00:40:22,020 Some are good, and others are bad. And it seems that man... 543 00:40:22,060 --> 00:40:25,010 -But when did she tell you that? -Just now, in her house. 544 00:40:25,050 --> 00:40:26,210 I’ve been following him, that’s why I rang you. 545 00:40:27,000 --> 00:40:28,090 And what do you want us to do? 546 00:40:28,130 --> 00:40:30,060 I don’t know, maybe we should say something to him. 547 00:40:30,100 --> 00:40:32,030 No, no. That’s crazy. 548 00:40:32,240 --> 00:40:34,210 -He’s leaving. What should we do? -Nothing. 549 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 -Hey! -Yes? 550 00:40:41,220 --> 00:40:44,160 Nothing. I’m sorry. 551 00:40:45,110 --> 00:40:47,030 It's okay. 552 00:40:48,200 --> 00:40:50,240 Nothing is going to happen. 553 00:40:51,030 --> 00:40:52,110 Okay? 554 00:41:24,190 --> 00:41:26,060 What's happened? 555 00:41:26,100 --> 00:41:29,110 Come on, Elvira, breathe slowly. 556 00:41:29,150 --> 00:41:32,010 That's it. Now let it go... 557 00:41:32,050 --> 00:41:33,160 I stopped him. 558 00:41:34,160 --> 00:41:38,000 I was going to warn him, but he kept on walking. 559 00:41:38,040 --> 00:41:40,220 No one is to blame. Not you, not Sole, not me, 560 00:41:41,010 --> 00:41:43,180 not the man in the overcoat. This was an accident. 561 00:41:43,220 --> 00:41:47,120 An accident is when you don’t know what’s going to happen, 562 00:41:47,160 --> 00:41:49,120 and we knew. 563 00:41:50,120 --> 00:41:51,240 She knew. 564 00:41:53,040 --> 00:41:54,120 Why? 565 00:42:00,190 --> 00:42:02,100 Calm down, very well. 566 00:42:02,140 --> 00:42:05,000 So I have to tell her that it’s all sheer coincidence, 567 00:42:05,040 --> 00:42:06,240 -and it isn’t true! -Of course it’s true. 568 00:42:07,030 --> 00:42:09,150 You said the man was distracted, looking at you when he stepped into the road. 569 00:42:09,190 --> 00:42:12,110 We caused it! Is that what you’re saying? 570 00:42:12,150 --> 00:42:14,170 Look, Elena, that way of thinking won’t do any good. 571 00:42:14,210 --> 00:42:18,070 How do you want me to think? This is getting out of control. Again. 572 00:42:18,110 --> 00:42:21,150 The only one who can help us understand any of it is ignoring it all. 573 00:42:21,190 --> 00:42:25,120 I spoke to him. He says that it’s a "secret of confession". 574 00:42:25,160 --> 00:42:27,160 The town must be freaking out. 575 00:42:27,200 --> 00:42:30,190 They probably think that girl is a witch or something. 576 00:42:32,000 --> 00:42:34,170 Are you really telling me we’re not going to do anything? 577 00:42:36,170 --> 00:42:38,090 I’ll see what I can think of. 578 00:42:40,010 --> 00:42:42,240 -Come on. Slowly. -Be careful. Come on, hop on. 579 00:42:43,030 --> 00:42:44,200 Be careful. 580 00:42:48,000 --> 00:42:49,120 She’s getting you involved again. 581 00:42:49,160 --> 00:42:51,220 Merche, people are scared. I have to help. 582 00:42:52,010 --> 00:42:53,210 -I don’t mind. -Oh, you don’t mind. 583 00:42:54,000 --> 00:42:57,060 -You’re enjoying it. -It isn’t that. 584 00:42:57,100 --> 00:42:59,100 Then what is it? All I see is that 585 00:42:59,140 --> 00:43:02,190 that woman doesn’t know what to invent to get involved with you. 586 00:43:09,210 --> 00:43:11,040 What's happened here? 587 00:43:11,080 --> 00:43:14,180 A girl disappears and she goes and has a séance with her friends. 588 00:43:14,220 --> 00:43:17,140 People die and there she is, stirring things up. 589 00:43:17,180 --> 00:43:19,070 But that isn’t enough, now she wants you to help her. 590 00:43:19,110 --> 00:43:21,170 -Are you listening to me? -I'm listening. 591 00:43:21,210 --> 00:43:26,050 You have responsibilities, a reputation to maintain. 592 00:43:26,090 --> 00:43:30,200 This isn’t good for the town hall, and even less for business. 593 00:43:32,140 --> 00:43:35,020 Let others do it. You keep out of it. 594 00:43:44,070 --> 00:43:46,240 Sole, love, open the door please. 595 00:43:47,030 --> 00:43:49,180 Father Manuel is here, he’s come to see you. 596 00:43:49,220 --> 00:43:54,090 Sole! Talk to him. It'll help you. 597 00:43:54,130 --> 00:43:57,030 Sole, I'm Father Vergara. Open the door. 598 00:44:07,080 --> 00:44:08,240 Sole! 599 00:44:15,080 --> 00:44:16,180 She isn’t breathing. 600 00:44:16,220 --> 00:44:19,150 -Sole! Sole! -She isn’t breathing! 601 00:44:19,190 --> 00:44:21,240 Sole? That's right. 602 00:44:27,070 --> 00:44:33,120 You’re all right. Take it easy. Take it easy. Take it easy. 603 00:44:35,000 --> 00:44:37,100 -Now... -Are you all right, sweetheart? 604 00:44:37,140 --> 00:44:39,160 You didn’t do what they asked. 605 00:44:41,060 --> 00:44:44,080 Why didn’t you do it, Father? Now they’re blaming me. 606 00:44:44,120 --> 00:44:46,010 She’s delirious. 607 00:44:47,150 --> 00:44:50,000 It’s red, almost black. 608 00:44:50,040 --> 00:44:53,000 The aura? Is it me? 609 00:44:53,040 --> 00:44:55,010 No, it’s him. 610 00:44:58,010 --> 00:45:00,210 It’s going to be today, tonight. 611 00:45:02,160 --> 00:45:06,000 It's over. It's over. 612 00:45:06,040 --> 00:45:10,160 Breathe. Breathe. It's over. 613 00:45:11,220 --> 00:45:16,010 I told you not to get involved, but no! You dive right in, head first. 614 00:45:16,050 --> 00:45:18,120 The girl tried to hang herself, Merche. If we hadn’t been there... 615 00:45:18,160 --> 00:45:20,150 I can't bear to think about it. 616 00:45:20,190 --> 00:45:24,070 -What’s going on in this town? -I don’t know. 617 00:45:24,110 --> 00:45:26,080 And that isn’t the worst. 618 00:45:26,120 --> 00:45:29,100 Sole told the priest that he’d be next. 619 00:45:30,110 --> 00:45:33,010 -She really said that? -Those were her words. 620 00:45:33,160 --> 00:45:34,240 And what did he say? 621 00:45:35,030 --> 00:45:37,180 Nothing, he went silent and he left. 622 00:45:37,220 --> 00:45:39,080 We have to get rid of him. 623 00:45:39,120 --> 00:45:41,170 -What? -He can’t stay in this town, Paco. 624 00:45:41,210 --> 00:45:43,230 Look at how everyone is! Look at how you are! 625 00:45:44,020 --> 00:45:46,200 He’s the priest, it isn’t like he’s the town clerk. 626 00:45:46,240 --> 00:45:48,170 And I can’t even fire the town clerk... 627 00:45:48,210 --> 00:45:52,090 -Go to Segovia and talk to the bishop. -And what do I tell him? 628 00:45:52,130 --> 00:45:55,010 The truth, that since he got here, we’re so upset we haven’t been able to sleep. 629 00:45:55,050 --> 00:45:57,140 -As simple as that. -And it’s all his fault? 630 00:45:57,180 --> 00:45:59,060 Fuck, it’s obvious. 631 00:45:59,100 --> 00:46:02,100 Look, prove it. I’m the bishop, you come in and what do you say? 632 00:46:02,140 --> 00:46:06,110 Just that. That since that man appeared, we’ve had nothing but misfortunes. 633 00:46:06,150 --> 00:46:08,000 Very well. Do you know what his answer will be? 634 00:46:08,040 --> 00:46:11,200 That my argument is shit, and that I’m a dickhead. 635 00:46:11,240 --> 00:46:13,240 Hey, don’t talk to me like that. 636 00:46:14,030 --> 00:46:17,070 When you accuse someone, you need proof. If not, you keep quiet. 637 00:46:17,110 --> 00:46:20,220 Saying that this man has something to do with the calf, the missing girl, 638 00:46:21,010 --> 00:46:23,070 the death of the man with the flowers, is talking for the sake of talking. 639 00:46:23,110 --> 00:46:26,100 He was in prison and no one told us anything. 640 00:46:26,140 --> 00:46:29,210 In this town we have a right to have a normal priest. Yes or no? 641 00:46:32,130 --> 00:46:34,070 And what if the girl is right? 642 00:46:36,140 --> 00:46:38,060 And tomorrow he’s dead? 643 00:47:09,080 --> 00:47:11,160 Lord Jesus Christ, I am heartily sorry for having offended you. 644 00:47:11,200 --> 00:47:14,190 I resolve never to sin again, to confess and to carry out my penance. 645 00:47:14,230 --> 00:47:17,170 I offer you, Lord, my life, in satisfaction for all my sins 646 00:47:17,210 --> 00:47:19,160 and in this way I trust that you will forgive me, 647 00:47:19,200 --> 00:47:22,060 through the merits of your blood, passion and death. 648 00:47:40,120 --> 00:47:43,140 If before... daybreak... you don't... give us back... the coin... 649 00:47:43,180 --> 00:47:48,110 we will destroy... that town... and the people... you love most. 650 00:48:11,060 --> 00:48:13,080 Does your father know you're here? 651 00:48:16,090 --> 00:48:17,170 Come inside. 652 00:48:24,230 --> 00:48:26,070 Would you like anything? 653 00:48:26,110 --> 00:48:28,130 Water. Thanks. 654 00:48:36,180 --> 00:48:38,230 Have you got school tomorrow? 655 00:48:39,020 --> 00:48:40,100 No. 656 00:48:40,140 --> 00:48:43,160 I go to the high school, in Sepúlveda. 657 00:48:43,200 --> 00:48:45,230 My father takes me. 658 00:48:46,020 --> 00:48:47,230 That’s the best thing you can do, 659 00:48:49,080 --> 00:48:52,040 concentrate on your studies, and forget all this. 660 00:48:52,080 --> 00:48:55,090 Routine helps you to sort out your ideas. 661 00:48:57,170 --> 00:48:59,120 They told me to give you this. 662 00:48:59,160 --> 00:49:01,010 It’s for you. 663 00:49:10,090 --> 00:49:13,040 They say that, if this isn’t enough, 664 00:49:13,080 --> 00:49:17,110 I’m to continue cutting off my fingers and ears, or my tongue, 665 00:49:17,150 --> 00:49:20,170 until you give them what they’re looking for. 666 00:49:29,000 --> 00:49:31,170 Police? Police? 667 00:49:31,210 --> 00:49:36,090 I’m calling from the town of Pedraza, in Segovia. 668 00:49:36,130 --> 00:49:38,100 No! It's urgent! Yes. 669 00:49:38,140 --> 00:49:40,050 Can you hear me? 670 00:49:40,090 --> 00:49:42,010 Yes! 671 00:49:42,050 --> 00:49:43,160 Can you hear me? 672 00:49:45,000 --> 00:49:46,180 If you speak to them, 673 00:49:48,030 --> 00:49:50,150 I’m going to tell them that you did it. 674 00:49:55,110 --> 00:49:57,100 No! Stop! Stop! 675 00:50:01,000 --> 00:50:02,130 Take it easy. 676 00:50:14,140 --> 00:50:16,110 Shall we go and look for the coin? 677 00:51:44,030 --> 00:51:46,090 They’re going to be very happy. 678 00:52:37,010 --> 00:52:38,090 Are you okay? 679 00:52:39,180 --> 00:52:41,170 I was thinking, that’s all. 680 00:52:42,210 --> 00:52:44,180 About what? 681 00:52:44,220 --> 00:52:46,150 I’m more and more certain about it. 682 00:52:46,190 --> 00:52:48,190 More and more certain...? 683 00:52:48,230 --> 00:52:50,160 That you should come with me. 684 00:52:52,100 --> 00:52:54,110 My mind is in no shape for talking about that now. 685 00:52:54,150 --> 00:52:56,150 But it’s exactly now that you have to think about it. 686 00:52:56,190 --> 00:52:58,030 You need a change of scenery, 687 00:52:58,070 --> 00:53:00,060 you need to get out of this foul hole that’s driving you crazy. 688 00:53:00,100 --> 00:53:02,220 Why do all men end up calling me crazy? 689 00:53:03,010 --> 00:53:04,230 What I mean is that all this you’re telling me 690 00:53:05,020 --> 00:53:06,160 about the Ouija, about that girl... 691 00:53:06,200 --> 00:53:08,120 I don’t know, you’re getting too involved, 692 00:53:08,160 --> 00:53:10,050 you make such an effort to put yourself in her place 693 00:53:10,090 --> 00:53:11,200 that you end up in her place, 694 00:53:11,240 --> 00:53:13,190 believing that those things are real, and they’re not real. 695 00:53:13,230 --> 00:53:16,210 As soon as you get away from here, you’ll see it all differently. 696 00:53:17,000 --> 00:53:18,130 That’s for sure. 697 00:53:23,170 --> 00:53:26,160 Hey, is there someone in your house? 698 00:53:26,200 --> 00:53:28,170 No. 699 00:53:28,210 --> 00:53:31,080 Then you left the lights on. 700 00:53:35,200 --> 00:53:37,190 Sorry. You weren’t here. I came in the back door. 701 00:53:37,230 --> 00:53:41,010 -Sorry, I had to get in. -What are you doing? Get out now! 702 00:53:41,050 --> 00:53:43,170 Listen. Did you tell the girl about the coin? 703 00:53:43,210 --> 00:53:45,240 -What? -Sole, or any of her friends. 704 00:53:46,030 --> 00:53:47,110 Didn’t you hear her? 705 00:53:47,150 --> 00:53:50,180 Elena says that you’re to leave, and if you don’t I’ll throw you out. 706 00:53:50,220 --> 00:53:52,090 Elvira was here. 707 00:53:52,130 --> 00:53:54,210 She must have seen all this and told Sole. 708 00:53:55,000 --> 00:53:56,130 There’s no other explanation. 709 00:53:56,170 --> 00:53:59,060 Sole, honey. What happened to you? 710 00:54:00,090 --> 00:54:02,000 -It was him. -It isn’t true. 711 00:54:02,040 --> 00:54:03,130 You son of a bitch! 712 00:54:03,170 --> 00:54:06,090 Sole, love, everything will be okay. Don't you move! 713 00:54:06,130 --> 00:54:07,210 We’ll go the hospital. Everything will be all right. 714 00:54:08,000 --> 00:54:09,130 No. 715 00:54:09,170 --> 00:54:11,120 Roque! 716 00:54:11,160 --> 00:54:14,070 -What are you doing? -Roque! 717 00:54:15,150 --> 00:54:17,000 Have you found it? 718 00:54:17,150 --> 00:54:20,040 Don't tell her a thing. 719 00:54:20,190 --> 00:54:23,140 -I've got it. -Give it to me. 720 00:54:23,180 --> 00:54:26,030 -What do you want it for? -Elena, shut up. 721 00:54:26,070 --> 00:54:29,190 -So that they’ll get out of my head. -Have you seen them too? 722 00:54:34,000 --> 00:54:35,080 They’re here. 723 00:54:40,210 --> 00:54:42,210 What did they promise you? 724 00:54:43,000 --> 00:54:44,160 It’s your mother, isn’t it? 725 00:54:44,200 --> 00:54:46,080 Your mother is dead, Sole, 726 00:54:46,120 --> 00:54:49,010 no one will be able to bring her back, not even them. 727 00:54:49,050 --> 00:54:52,170 Your mother took her own life because she had an incurable disease. 728 00:54:52,210 --> 00:54:54,220 It has nothing to do with you. 729 00:54:55,010 --> 00:54:57,190 She loved you, and she couldn’t bear for you to see her suffer. 730 00:54:57,230 --> 00:55:00,140 -It's not your fault. -You’re like them. 731 00:55:00,180 --> 00:55:04,000 -You want to use me too. -Yes! I'm like them, I want to use you. 732 00:55:04,040 --> 00:55:07,070 Because you’re just a stupid adolescent who’s scared to death! 733 00:55:07,110 --> 00:55:08,210 Dare to stand up to all of us! 734 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 Close your mind, don’t let anyone in. 735 00:55:12,040 --> 00:55:14,100 You’re the only one who can do it! 736 00:55:16,220 --> 00:55:18,180 Shut up, all of you! Stop! 737 00:55:18,220 --> 00:55:20,190 Get out of my head! 738 00:55:20,230 --> 00:55:23,200 Enough! Stop! 739 00:55:51,150 --> 00:55:52,230 Roque... 740 00:56:01,140 --> 00:56:03,010 Think of your mother! 741 00:56:03,220 --> 00:56:05,140 Think of your mother, Sole! 742 00:56:07,010 --> 00:56:09,110 They can't fight against that. 743 00:56:09,150 --> 00:56:11,130 No! 744 00:56:11,170 --> 00:56:13,060 Think of your mother! 745 00:56:29,200 --> 00:56:31,090 Roque... 746 00:56:32,060 --> 00:56:33,140 Roque... 747 00:56:39,100 --> 00:56:40,180 Roque... 748 00:57:29,170 --> 00:57:31,070 Roque... 749 00:57:34,010 --> 00:57:35,160 -How’s Sole? -Fine. 750 00:57:35,200 --> 00:57:39,180 They do these things very well now, but that scar will be there forever. 751 00:57:39,220 --> 00:57:42,160 Like yours. I mean, how are you? 752 00:57:42,200 --> 00:57:44,040 Mine is nothing. 753 00:57:44,080 --> 00:57:47,110 The knife hit against a rib and so it didn’t pierce his lung. 754 00:57:47,150 --> 00:57:50,000 All things considered, I was lucky. 755 00:57:50,040 --> 00:57:52,160 -And Martín? How is he? -Outside. 756 00:57:52,200 --> 00:57:56,050 They’ve given him so many pills he doesn’t even know where he is. 757 00:57:56,090 --> 00:57:58,140 Tell him that, as far as I’m concerned, he needn’t worry. 758 00:57:58,180 --> 00:58:00,130 I’m not going to press charges. 759 00:58:00,170 --> 00:58:02,190 Aren’t you going to say what happened? 760 00:58:03,150 --> 00:58:05,060 I don’t know what happened. 761 00:58:06,060 --> 00:58:10,010 She came in, she stuck the knife in me and I can’t remember anything else. 762 00:58:10,050 --> 00:58:12,050 They’ve got enough problems, don’t you think? 763 00:58:18,080 --> 00:58:21,090 Well... I'm going to... 764 00:58:22,150 --> 00:58:24,020 Thanks, Roque. 765 00:58:25,180 --> 00:58:27,010 I'll be right back. 766 00:58:33,030 --> 00:58:35,080 Have you spoken to Vergara? 767 00:58:35,120 --> 00:58:38,060 Yes, he told me his version of the facts. 768 00:58:38,100 --> 00:58:40,200 I imagine it was: 769 00:58:40,240 --> 00:58:43,010 that I talked to the kids about the coin, 770 00:58:43,050 --> 00:58:44,230 -Sole got obsessed with it... -Yes. 771 00:58:45,020 --> 00:58:46,230 And she was very affected by her mother’s death, 772 00:58:47,020 --> 00:58:48,100 and she harmed herself, to punish herself for it. 773 00:58:48,140 --> 00:58:49,220 More or less, yes. 774 00:58:50,010 --> 00:58:51,190 I imagine that your version doesn’t exactly fit with his, does it? 775 00:58:51,230 --> 00:58:53,160 No one cares about my version. 776 00:58:53,200 --> 00:58:55,080 I do. 777 00:58:56,020 --> 00:58:58,220 Your wife is right: you’re the shoulder the whole town cries on. 778 00:58:59,010 --> 00:59:01,110 Forget about that now. You know you can talk to me. 779 00:59:01,150 --> 00:59:05,030 -What happened? -He got in my house to find... 780 00:59:05,070 --> 00:59:06,160 The coin? 781 00:59:06,200 --> 00:59:10,140 He broke the glass in the garden door, he searched the whole house. 782 00:59:10,180 --> 00:59:13,210 And then things happened. Things that... I can’t explain. 783 00:59:14,000 --> 00:59:17,090 -I can imagine. -You can't imagine! Nobody can! 784 00:59:18,170 --> 00:59:23,020 I only wish he had taken it. I don’t want it in my house. 785 00:59:24,120 --> 00:59:27,030 I should listen to Roque and get out of this town. 786 00:59:27,070 --> 00:59:30,170 -Escape, before I go completely crazy. -I don't want you to go. 787 00:59:32,010 --> 00:59:33,150 Please... 788 00:59:35,240 --> 00:59:39,190 This isn’t going to end here, more things are going to happen. 789 00:59:39,230 --> 00:59:42,180 I don’t have the courage to cope with this on my own. 790 00:59:44,030 --> 00:59:45,150 You leave too. 791 00:59:47,090 --> 00:59:49,170 I can’t. My life is here, 792 00:59:49,210 --> 00:59:51,180 there are too many things that I can’t give up. 793 00:59:51,220 --> 00:59:54,120 Too many responsibilities. 794 00:59:54,160 --> 00:59:56,150 Don’t leave. 795 00:59:56,190 --> 01:00:00,100 Besides, if anyone must leave this town, it’s neither you nor me. 796 01:00:16,190 --> 01:00:18,040 Tell him not to worry. 797 01:00:18,080 --> 01:00:21,160 Tell his eminence he’s not to worry. 798 01:00:21,200 --> 01:00:25,180 I’ll take care of him, until you come. 799 01:00:27,050 --> 01:00:29,130 Until the right time comes. 800 01:00:29,170 --> 01:00:31,230 Judas's time. 61527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.