All language subtitles for time.warrior-taste_es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:28,022 --> 00:00:30,111 El comando ha comenzado el ataque a la ciudad de Fallujah. 3 00:00:31,012 --> 00:00:32,869 Un agente es el comandante. 4 00:00:32,870 --> 00:00:37,155 El armamento est� cargado y apuntando. Seguros removidos. 5 00:00:42,156 --> 00:00:43,700 Los misiles han sido lanzados. 6 00:00:43,701 --> 00:00:45,099 Apaguen los motores. 7 00:00:46,900 --> 00:00:48,499 Los misiles han dado en el blanco. 8 00:00:49,700 --> 00:00:51,744 Comiencen a acercarse a las coordenadas y ataquen. 9 00:01:27,555 --> 00:01:31,392 En la ma�ana de hoy una fuerza encubierta no identificada de... 10 00:01:31,393 --> 00:01:35,349 ...E.U. atac� la ciudad de Fallujah, resultando en 164 v�ctimas. 11 00:01:35,350 --> 00:01:38,700 Incluyendo 46 mujeres y ni�os inocentes. 12 00:01:38,701 --> 00:01:42,759 Oficiales Iraqu�s est�n indignados y una investigaci�n completa est� en marcha. 13 00:01:45,860 --> 00:01:46,999 Iniciando cumplida. 14 00:01:47,000 --> 00:01:50,323 Fallujah completada. 164 v�ctimas. 15 00:01:50,324 --> 00:01:52,203 46 fueron mujeres y ni�os. 16 00:01:52,304 --> 00:01:54,133 Como debi� ser. 17 00:01:54,134 --> 00:01:57,700 �Quieres aprobar que fue por causas de inteligencia o deserci�n pol�tica? 18 00:02:34,444 --> 00:02:36,689 Ya no matar� por ti. 19 00:02:39,890 --> 00:02:40,890 Bastardo. 20 00:02:42,391 --> 00:02:45,189 �Crees que no puedo salirme? �Ya veremos! 21 00:03:01,790 --> 00:03:03,090 ��Qu� demonios est�s haciendo?! 22 00:03:04,291 --> 00:03:06,391 �No, Mike! 23 00:04:52,600 --> 00:04:53,900 �D�nde conseguiste estas hijo? 24 00:04:55,801 --> 00:04:59,900 Eran de mi padre, se�or. Era un Ranger del ej�rcito. 25 00:04:59,901 --> 00:05:01,822 Muri� en la liberaci�n de Irak. 26 00:05:03,323 --> 00:05:05,489 - Deber�as estar orgulloso. - Lo estoy. 27 00:05:05,690 --> 00:05:07,310 Muy, muy orgulloso, se�or. 28 00:05:08,211 --> 00:05:10,222 Seguro �l est� orgulloso de ti tambi�n. 29 00:05:10,223 --> 00:05:12,544 - Gracias, se�or. Tome esto. - �Oye, chico! 30 00:05:13,445 --> 00:05:16,222 Da caridad en tu tiempo libre, tenemos prisa aqu�. 31 00:05:16,223 --> 00:05:18,000 - Mam�, para. �S�lo para! - �Qu�? No. 32 00:05:18,001 --> 00:05:19,888 Por favor. Oh, Dios. 33 00:05:20,889 --> 00:05:22,144 Dios te bendiga, hijo. 34 00:06:23,111 --> 00:06:26,666 - �Lo quieres con az�car? - No gracias. 35 00:06:31,667 --> 00:06:34,055 Buenos d�as. Te hice tu desayuno. 36 00:06:42,056 --> 00:06:43,400 Realmente no tengo hambre. 37 00:06:44,001 --> 00:06:47,099 Oye, chico, �quieres que te lleve a la escuela hoy? 38 00:06:49,300 --> 00:06:52,000 No, se�or. Gracias. 39 00:07:00,201 --> 00:07:01,901 Que tengas un buen d�a. 40 00:07:47,000 --> 00:07:48,578 Hola, �trabajas en el lavado de autos, verdad? 41 00:07:48,679 --> 00:07:49,255 Si. 42 00:07:49,256 --> 00:07:50,256 S�, te vi ah� el s�bado. Soy Judy. 43 00:07:50,257 --> 00:07:54,666 - Si, s� quien eres. - �Lo sabes? �En serio? 44 00:07:54,667 --> 00:07:56,999 S�, todo mundo sabe quien eres. 45 00:07:57,000 --> 00:07:58,609 Entonces debo ser popular. 46 00:07:58,910 --> 00:08:01,209 Si, realmente no lo s�. 47 00:08:01,210 --> 00:08:03,827 No quise decirlo de esa manera. Quiero decir, 48 00:08:03,828 --> 00:08:06,444 que es bueno que ahora sepamos quienes somos. 49 00:08:06,445 --> 00:08:09,888 - Bueno, tengo que seguir mi camino. - Espera. 50 00:08:09,889 --> 00:08:15,666 - �Tienes Facebook? - No, Facebook es muy pat�tico. 51 00:08:15,667 --> 00:08:18,444 S�lo para presumir y tener amigos falsos. 52 00:08:18,445 --> 00:08:21,489 - No me gusta ser parte de eso. - No lo hab�a visto de esa manera. 53 00:08:21,790 --> 00:08:25,079 S�, bueno tengo que irme. 54 00:08:25,380 --> 00:08:27,999 �Tienes tel�fono celular para mandarte mensajes? 55 00:08:28,000 --> 00:08:29,955 - S�. - �Cu�l es? 56 00:08:29,956 --> 00:08:32,333 - 5-5-5. - 5-5-5. 57 00:08:32,334 --> 00:08:35,185 - 3-4-2-2. - 3-4-2-2. Est� bien. 58 00:08:35,186 --> 00:08:36,788 Te mandar� un mensaje pronto. Adi�s. 59 00:08:37,189 --> 00:08:39,588 Hay 7 colores b�sicos en el espectro de colores. 60 00:08:40,489 --> 00:08:43,999 Rojo. anaranjado, amarillo. Azul. �ndigo. 61 00:08:44,200 --> 00:08:45,888 Violeta y verde. 62 00:08:46,589 --> 00:08:48,999 Algunas personas creen que son m�s colores. 63 00:08:50,900 --> 00:08:52,444 �Qu� miras, perdedor? 64 00:08:52,445 --> 00:08:53,002 Sr. Snaders. 65 00:08:53,003 --> 00:08:55,555 Tienes una de esas caras que te dan ganas de golpear. 66 00:08:55,556 --> 00:08:59,133 �Vas a decirme algo?... �No? Eso pens�. 67 00:08:59,134 --> 00:09:01,999 - �Por qu� hablabas con mi chica? - Ella me habl� a m�. 68 00:09:02,400 --> 00:09:04,899 - �Al�jate de mi novia! - �A la direcci�n! 69 00:09:31,209 --> 00:09:33,909 No entiendo porque dibujaste algo como esto, Casey. 70 00:09:33,910 --> 00:09:36,288 �De d�nde sacaste est�s ideas? 71 00:09:38,089 --> 00:09:40,899 �De una pel�cula? �De la escuela? 72 00:09:41,300 --> 00:09:42,999 No es malo, es una Guerrero del Tiempo. 73 00:09:43,000 --> 00:09:46,315 ��No es malo?! Hay sangre y violencia aqu�, 74 00:09:46,316 --> 00:09:49,555 no s� como una ni�ita como tu dibuja esto. 75 00:09:49,856 --> 00:09:51,888 �Y qu� es esto del guerrero del tiempo? 76 00:09:51,889 --> 00:09:55,999 - De los videojuegos. - �Los videojuegos de tu hermano? 77 00:09:58,100 --> 00:10:02,333 Ya no entraras a su habitaci�n y jugaras estos juegos, �entendido? 78 00:10:26,700 --> 00:10:28,999 Creo que me gustaba m�s tormenta en el desierto. 79 00:10:29,100 --> 00:10:32,666 S�, pero ahora est�n sacando nuevas ciudades. Espera a ver lo que sigue. 80 00:10:38,967 --> 00:10:41,899 Sabes como siempre estoy viendo a los hombres. De seguro t� tambi�n. 81 00:10:41,900 --> 00:10:45,188 - Casey, �qu� est�s usando? - Una m�scara. 82 00:10:45,189 --> 00:10:47,400 - �Por qu�? - Porque soy una guerrera del tiempo. 83 00:10:47,401 --> 00:10:49,044 No, no lo eres. Qu�tatelo, por favor. 84 00:10:49,545 --> 00:10:52,055 Gracias, quiero que conozcas a mi amiga. Est� es Sam. 85 00:10:52,056 --> 00:10:53,056 - Hola Sam. - Sam est� es mi hija Casey. 86 00:10:53,057 --> 00:10:59,000 - Un gusto conocerte, - Di un gusto conocerla tambi�n. 87 00:10:59,001 --> 00:11:00,444 Es un gusto conocerla tambi�n. 88 00:11:00,845 --> 00:11:04,900 hora devu�lvele eso a tu hermano y no quiero verte us�ndola, �de acuerdo? 89 00:11:04,906 --> 00:11:06,900 - Est� bien. - Gracias. Arr�glate el pelo. 90 00:11:07,401 --> 00:11:09,666 - Es adorable. - Gracias. 91 00:11:12,767 --> 00:11:16,588 Todos los sistemas estables. Iniciando. 92 00:11:18,089 --> 00:11:21,000 - �Ya derrotaste 29? - Si. 93 00:11:21,601 --> 00:11:23,300 Ya desplegu� la bomba at�mica tambi�n. 94 00:11:23,701 --> 00:11:25,555 Cuidado, alerta roja, alerta roja. 95 00:11:27,756 --> 00:11:28,756 Recibido. 96 00:11:41,657 --> 00:11:45,449 MISION FALLIDA. BOMBA FUERA DEL RANGO PARA ACTIVAR CABEZA NUCLEAR. 97 00:11:45,850 --> 00:11:49,233 Fallaste. Ni siquiera pudiste darle con la nuclear al enemigo. 98 00:11:49,234 --> 00:11:52,078 Maldici�n. Presion� el bot�n como un mill�n de veces. 99 00:11:52,079 --> 00:11:53,879 El control debe estar averiado, lo juro. 100 00:11:54,180 --> 00:11:56,999 - Amigo, eres p�simo. - C�llate, pendejo 101 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 Pendejo. 102 00:12:04,701 --> 00:12:06,883 No es necesario, Sam. Mi t�a es sobreviviente de... 103 00:12:06,884 --> 00:12:09,233 ...c�ncer de pecho y esta causa le llega muy profundo. 104 00:12:09,234 --> 00:12:12,222 Realmente aprecio tu apoyo, gracias. 105 00:12:12,223 --> 00:12:13,523 - Mami. - �S� cari�o? 106 00:12:13,524 --> 00:12:14,951 �Qu� es pendejo? 107 00:12:14,952 --> 00:12:20,122 Cari�o no quiero escucharte decir esa palabra nunca m�s. 108 00:12:20,123 --> 00:12:23,555 Es una palabra muy mala. Realmente lo siento, Sam. 109 00:12:27,956 --> 00:12:30,333 - �Con qui�n charlas? - Con Steff. 110 00:12:30,334 --> 00:12:34,666 - Est� s�per buena, amigo. - �Eso crees? Me gusta m�s Judy Grant. 111 00:12:34,667 --> 00:12:37,333 - Amigo, ella me habl� est� ma�ana. - �Qu�? 112 00:12:37,534 --> 00:12:41,235 En serio. De la nada me pidi� mi n�mero y todo. 113 00:12:41,236 --> 00:12:42,436 Tienes que estar bromeando. 114 00:12:42,537 --> 00:12:45,944 Hablo en serio y ahora Jimmy quiere romperme la cara. 115 00:12:45,945 --> 00:12:48,444 Yo lo har�a tambi�n. Es la chica m�s buena de la escuela. 116 00:12:48,545 --> 00:12:50,999 Tengo dos clases con ella. 117 00:12:51,000 --> 00:12:52,722 Va a terminar pate�ndome el trasero. 118 00:12:52,723 --> 00:12:56,356 Yo lo har�a tambi�n. Una nariz rota por Judy Gran, a m� me parece justo. 119 00:13:49,500 --> 00:13:51,200 Son unos cerdos. 120 00:14:00,301 --> 00:14:01,301 Diablos. 121 00:14:06,602 --> 00:14:09,992 El guerrero del Tiempo. Tiempo de ir a la basura. 122 00:14:30,193 --> 00:14:32,381 El plasma es un estado de la materia, similar al acido, 123 00:14:32,382 --> 00:14:34,606 en el que cierta porci�n de las part�culas est�n ionizadas. 124 00:14:35,107 --> 00:14:37,591 El plasma por tanto, tiene propiedades tanto... 125 00:14:37,592 --> 00:14:40,178 ...de los s�lidos, como de los l�quidos o gases. 126 00:14:40,879 --> 00:14:42,779 - Llegas tarde. - Lo que diga. 127 00:14:43,180 --> 00:14:46,399 El plasma, sin embargo, a diferencia del estado de la materia solido... 128 00:14:46,700 --> 00:14:50,196 No tiene un volumen definido o forma a menos que este dentro... 129 00:14:50,197 --> 00:14:53,588 ...un contenedor y bajo la influencia de un campo magn�tico. 130 00:15:00,489 --> 00:15:03,000 Amigo, �viste eso? 131 00:15:03,301 --> 00:15:05,666 - �Qu�? - �En serio? 132 00:15:06,667 --> 00:15:08,668 - �Qu�? - Olv�dalo, eres un desperdicio. 133 00:15:09,069 --> 00:15:11,999 Oye, estoy tratando de estudiar. 134 00:15:12,300 --> 00:15:15,555 Lo que digas. Me muero por regresar a casa y jugar. Estoy tan aburrido. 135 00:15:16,456 --> 00:15:19,555 ...una docena de negocios del centro fueron abordados el mi�rcoles.. 136 00:15:22,356 --> 00:15:23,956 �D�nde est�n mis videojuegos? 137 00:15:32,057 --> 00:15:33,457 Mira lo que tu hermana dibujo. 138 00:15:37,758 --> 00:15:39,289 �D�nde est�n mis videojuegos? 139 00:15:39,290 --> 00:15:42,199 - En el basurero. - ��Por qu� hiciste eso, bruja?! 140 00:15:42,200 --> 00:15:44,000 �No me hables as�, Jimmy! 141 00:15:44,101 --> 00:15:47,666 - Voy a dec�rselo a tu pap�. - Tengo una mejor idea. 142 00:15:48,067 --> 00:15:50,304 �Porque no me haces un baile er�tico para mi cumplea�os? 143 00:15:51,605 --> 00:15:54,777 �Mueve tus cosas a la casa del alberca, ya no te quiero en mi casa! 144 00:15:55,078 --> 00:15:56,578 �Esta no es tu casa! 145 00:16:16,379 --> 00:16:17,379 �Qu� pasa? 146 00:16:17,380 --> 00:16:19,788 Amigo, �por qu� no me dijiste que hoy era tu cumplea�os? 147 00:16:20,389 --> 00:16:23,688 - No es gran cosa. - �Qu� har�s para tu cumplea�os? 148 00:16:23,689 --> 00:16:25,999 - Nada. - Amigo, �hablas en serio? 149 00:16:26,300 --> 00:16:28,122 La ciudad solo es divertida si tienes 21. 150 00:16:28,623 --> 00:16:30,289 Bueno, �quieres que juguemos en l�nea? 151 00:16:31,190 --> 00:16:33,899 No puedo. Esa desnudista tir� todas mis cosas. 152 00:16:34,000 --> 00:16:37,555 - �Por qu� har�a eso? - Espera, pap� me llama. 153 00:16:39,456 --> 00:16:41,555 - Hola. - Feliz cumplea�os, amigo. 154 00:16:41,556 --> 00:16:44,233 Pap�, tu novia tiro todos mis videojuegos. 155 00:16:44,834 --> 00:16:45,834 �Qu� quieres decir? 156 00:16:46,835 --> 00:16:50,766 Tu maldita novia desnudista tiro todos mis videojuegos. 157 00:16:51,167 --> 00:16:54,233 Nunca la vuelvas a llamar desnudista de nuevo, �me escuchaste? 158 00:16:55,234 --> 00:16:57,359 Mantente alejado de ella hasta que vuelva. 159 00:17:02,060 --> 00:17:05,444 En serio, pap�, �por qu� te casaste con esa mujer? 160 00:17:10,545 --> 00:17:11,545 �Pap�? 161 00:17:14,346 --> 00:17:18,389 Te comprar� un nuevo videojuego de camino a casa, s�lo mantente alejado de ella. 162 00:17:18,690 --> 00:17:20,666 Y no lo hagas pero, �de acuerdo? 163 00:17:25,267 --> 00:17:26,267 �De acuerdo? 164 00:17:28,568 --> 00:17:30,955 - Est� bien. Bueno. - Bien. Adi�s. 165 00:18:12,888 --> 00:18:13,999 �Maldici�n! 166 00:18:14,600 --> 00:18:19,211 - �Est� buscando el juego? - �Cu�l juego? �En serio? 167 00:18:20,012 --> 00:18:24,777 - Su hijo realmente quiere este juego. - �C�mo sabe lo que quiere mi hijo? 168 00:18:25,078 --> 00:18:28,144 - Todos los chicos quieren este juego. - D�jeme verlo. 169 00:18:30,845 --> 00:18:31,845 - �Cu�nto quiere por �l? - 400 d�lares. 170 00:18:31,846 --> 00:18:34,888 - No lo creo. - Es edici�n limitada. 171 00:18:35,189 --> 00:18:37,809 Viene con un controlador que nadie m�s tiene. 172 00:18:40,710 --> 00:18:42,044 D�jame ver el controlador. 173 00:18:49,345 --> 00:18:50,345 Est� bien. 174 00:18:50,346 --> 00:18:53,404 Oh, le va a encantar. Se divertir� mucho. 175 00:19:38,800 --> 00:19:39,900 �C�mo te va? 176 00:19:41,701 --> 00:19:45,222 - �No te gusta aqu�? - No es que tenga elecci�n. 177 00:19:45,223 --> 00:19:48,888 - S�lo deja que las cosas se calmen. - Lo que digas. 178 00:19:50,189 --> 00:19:54,023 - Aqu� est� tu juego. - Gracias, pap�. 179 00:19:54,024 --> 00:19:55,024 De nada. 180 00:19:58,225 --> 00:20:00,666 - �Pasa algo? - �Qu� es esto? 181 00:20:00,867 --> 00:20:03,419 La tienda estaba cerrada y un hombre afuera lo ten�a. 182 00:20:03,420 --> 00:20:06,444 Dijo que es edici�n limitada, nadie lo tiene y el controlador. 183 00:20:06,645 --> 00:20:09,666 - No parece ser del juego. - S�lo ju�galo. 184 00:20:09,667 --> 00:20:11,567 Ma�ana hablaremos. 185 00:20:11,968 --> 00:20:12,968 Buenas noches. 186 00:20:13,369 --> 00:20:16,888 Oye, reserve tu lugar favorito por tu cumplea�os, �quieres ir? 187 00:20:17,489 --> 00:20:19,666 Esperaba quedarme a jugar el videojuego. 188 00:20:19,667 --> 00:20:22,888 Hijo, te la pasas jugando estos tontos videojuegos, quiero que cenes conmigo. 189 00:20:23,789 --> 00:20:25,388 Prefiero quedarme en casa. 190 00:20:25,389 --> 00:20:26,989 - Est� bien. �Seguro? - Si. 191 00:20:26,990 --> 00:20:28,290 Muy bien, hijo. 192 00:21:00,244 --> 00:21:03,766 Elije al soldado capturado para torturar con quien quieras jugar. 193 00:21:04,367 --> 00:21:05,367 �Genial! 194 00:21:32,499 --> 00:21:34,900 Como que llegaste tarde. La clase casi termina. 195 00:21:34,901 --> 00:21:35,901 Demonios. 196 00:21:37,702 --> 00:21:38,702 Falla �pica. 197 00:21:38,703 --> 00:21:42,199 Pase toda la noche jugando. Casi no dorm�. 198 00:21:42,400 --> 00:21:42,978 �Jugando qu�? 199 00:21:42,979 --> 00:21:45,333 El Guerrero Del Tiempo. Consegu� una nueva versi�n. 200 00:21:45,334 --> 00:21:47,444 - �Qu� versi�n? - Mundo oscuro. 201 00:21:47,445 --> 00:21:49,700 - �Mundo oscuro? - Si, es genial. 202 00:21:50,001 --> 00:21:53,589 - �Dijiste mundo oscuro? - �Eres retardado o algo? Si. 203 00:21:53,590 --> 00:21:55,333 Amigo, nunca he escuchado esa versi�n. 204 00:21:55,834 --> 00:21:57,730 Es una nueva edici�n limitada, el control es... 205 00:21:57,731 --> 00:21:59,666 ...enfermo. Tienes que venir a mi casa y jugar. 206 00:21:59,667 --> 00:22:02,222 - Claro que s�, �cu�ndo? - Ma�ana. 207 00:22:02,223 --> 00:22:04,477 �Sr. Roberts? �Le importar�a? 208 00:22:04,778 --> 00:22:05,778 Muy bien, chicos si ya terminaron, p�senmelo. 209 00:22:17,979 --> 00:22:20,333 - Hola guapo. - Hola, ricura. 210 00:22:20,334 --> 00:22:22,627 Tengo una clase de valet esta noche. 211 00:22:22,628 --> 00:22:25,666 Si pudieras verme est� noche ah�, ser�a asombroso. 212 00:22:25,667 --> 00:22:29,666 - Lo har�a, pero tengo que ir a... - �Amigo, en serio? 213 00:22:30,267 --> 00:22:32,887 Bueno, lleva mallas, porque realmente quiero verte ah�... 214 00:22:32,888 --> 00:22:35,555 ...y despu�s de ah� podamos hacer algo. 215 00:22:35,956 --> 00:22:38,555 - Est� bien, lo intentar�. - Est� bien. 216 00:22:38,556 --> 00:22:40,788 �Tienes celular? �Puedo verlo? - Seguro. 217 00:22:41,589 --> 00:22:42,589 Muy bien. 218 00:22:47,190 --> 00:22:48,690 Ahora sabes qui�n es tu chica. 219 00:22:51,391 --> 00:22:54,555 Amigo, �tratabas de lucir tranquilo o realmente eres un pendejo? 220 00:22:54,556 --> 00:22:56,333 Realmente tengo cosas que hacer. 221 00:22:56,334 --> 00:22:59,700 �Qu� puede ser m�s importante que besar a Judy mientras usa mallas? 222 00:22:59,701 --> 00:23:01,201 Tengo que irme. Te hablo luego. 223 00:23:01,202 --> 00:23:02,202 Lo que digas. 224 00:24:50,777 --> 00:24:52,777 Me alegra que vinieras. 225 00:24:52,778 --> 00:24:55,666 - A m� tambi�n. - �Y te gusto? 226 00:24:56,067 --> 00:24:57,667 S�, fue hermoso. 227 00:25:19,533 --> 00:25:22,788 Mira telesc�pica del francotirador ha escaneado cero objetivos. 228 00:25:32,489 --> 00:25:35,666 - Un francotirador te mato. - Maldito francotirador. 229 00:25:37,667 --> 00:25:41,066 Amigo, no puedo creer que nadie halla jugado esto en l�nea. Todo es de locura. 230 00:25:41,067 --> 00:25:42,067 Te lo dije. 231 00:25:42,568 --> 00:25:46,466 Pero es tan dif�cil. Ni siquiera puedo pasar este nivel. 232 00:25:46,667 --> 00:25:48,767 Cargando nivel Libertad iraqu�. 233 00:25:49,568 --> 00:25:50,568 D�jame probar. 234 00:25:50,569 --> 00:25:51,569 No, d�jame intentarlo- 235 00:25:51,570 --> 00:25:53,540 Es mi juego. D�jame intentarlo tarado. 236 00:25:53,541 --> 00:25:54,999 - D�jame pro. - �Es mi juego! 237 00:25:55,000 --> 00:25:57,111 - Vamos, no seas... - No, no, no. 238 00:25:57,412 --> 00:25:59,299 - Vamos, s�lo una vez m�s. - �Cu�l es tu problema? 239 00:26:00,800 --> 00:26:01,800 Me da igual. 240 00:26:01,801 --> 00:26:04,758 Oye, escucha esto, en la versi�n del juego, puedes... 241 00:26:04,759 --> 00:26:07,831 ...controlar un soldado y puedes controlarlo con el se�or... 242 00:26:07,832 --> 00:26:11,111 ...de la guerra para moverte con libertad a cualquier mundo. 243 00:26:11,112 --> 00:26:12,888 Y puedes conservar tus armas modernas. 244 00:26:13,389 --> 00:26:16,499 - �Qui�n es el se�or de la guerra? - �Por qu� importa eso? Escucha. 245 00:26:17,200 --> 00:26:20,666 Dice que una vez que enrolas a tu soldado, no puedes devolverlo. 246 00:26:20,867 --> 00:26:23,706 Pero tendr�s un nuevo temporizador o tu arma de gravedad, 247 00:26:23,707 --> 00:26:26,203 vida ilimitada, armas y puedes jugar por el tiempo 248 00:26:26,804 --> 00:26:29,505 La �nica debilidad del arma es que cuando la expones al... 249 00:26:29,506 --> 00:26:32,389 ...fuego, va a regresar a su estado de plasma por 10 minutos. 250 00:26:32,890 --> 00:26:37,111 Solo jugadores de Guerrero del tiempo pueden ser enrolados. Como tu mi amigo. 251 00:26:37,512 --> 00:26:40,788 Yo no voy a enrolar mi alma. �Est�s loco? 252 00:26:40,789 --> 00:26:42,199 Amigo, puedes lograr patear traseros si tan solo lo intentas. 253 00:26:42,200 --> 00:26:45,111 He pasado todos los niveles, excepto ese. 254 00:26:45,112 --> 00:26:47,303 Ese francotirador me da siempre. 255 00:26:47,304 --> 00:26:49,222 �Por qu� estas obsesionado con ese nivel? 256 00:26:50,823 --> 00:26:53,878 No estoy obsesionado. Mi pap� muri� en esa guerra. 257 00:26:57,479 --> 00:27:01,222 Lo siento amigo. Las guerras son est�pidas. 258 00:27:01,823 --> 00:27:05,144 No todas las guerras son est�pidas. Pueden ayudar a la gente. 259 00:27:05,445 --> 00:27:09,400 - �En serio? �C�mo? - Libertad, independencia. 260 00:27:09,401 --> 00:27:11,999 Ayudar a los oprimidos. Vamos, amigo. 261 00:27:15,500 --> 00:27:18,999 El esc�ner del francotirador ha rastreado 0 objetivos. 262 00:27:28,900 --> 00:27:31,899 �Oh, dios, m�o, ese maldito francotirador! 263 00:27:31,900 --> 00:27:34,900 - �D�nde est�? - Cargando nivel... 264 00:27:35,101 --> 00:27:37,099 Amigo, �qu� le haces a mi controlador? 265 00:27:37,800 --> 00:27:39,999 Te juro que si la rompes, la pagas. 266 00:27:41,200 --> 00:27:43,999 Cielos. Vamos, viejo. 267 00:27:46,600 --> 00:27:49,333 Tu alma ser� absorbida por la pantalla. 268 00:27:53,834 --> 00:27:54,834 �Deseas continuar? 269 00:27:55,135 --> 00:27:57,999 Est� bien. De acuerdo. Enrolar� mi alma. 270 00:27:58,000 --> 00:28:00,666 - Me enrolar� en el juego. - As� se habla. 271 00:28:01,067 --> 00:28:05,119 - Est� bien. �Qu� hago? - Tienes que oprimir... 272 00:28:06,020 --> 00:28:08,044 - M1. - Bien. 273 00:28:08,245 --> 00:28:12,000 M1. Arriba y abajo. 274 00:28:12,601 --> 00:28:13,601 Cinco. 275 00:28:16,702 --> 00:28:19,444 EST�S ENROLANDO TU ALMA. �DESEAS CONTINUAR? SI. NO. 276 00:28:21,345 --> 00:28:24,555 Est�s enrolando tu alma. �Deseas continuar? 277 00:28:26,556 --> 00:28:28,000 �Qu� est�s esperando amigo? Hazlo. 278 00:28:29,501 --> 00:28:31,409 Vamos, no seas un gallina. 279 00:28:34,610 --> 00:28:36,788 Por favor, coloca las manos sobre la pantalla. 280 00:28:36,889 --> 00:28:39,144 - �Debo hacerlo? - Si, por supuesto. 281 00:28:42,545 --> 00:28:44,555 Sabes que no puedes pasar ese nivel sin eso. 282 00:28:52,656 --> 00:28:54,446 Verificando rango. 283 00:28:59,447 --> 00:29:02,400 Mathew Evans, bienvenido. 284 00:29:02,401 --> 00:29:03,401 Viejo, �c�mo sabe mi...? 285 00:29:04,102 --> 00:29:05,102 �C�mo sabe mi...? 286 00:29:18,103 --> 00:29:21,788 Has enrolado tu alma. Ahora puedes acceder a todos los niveles. 287 00:29:25,089 --> 00:29:26,999 Cargando tu armadura de Guerrero del tiempo. 288 00:29:29,400 --> 00:29:30,400 - Viejo... - �Qu� diablos acaba de pasar? 289 00:29:32,801 --> 00:29:34,388 �Puedes hablar? Me est�s asustando. 290 00:29:47,811 --> 00:29:48,800 Hola, Matt. 291 00:32:44,555 --> 00:32:46,444 Matt, cari�o, ya se te hizo tarde. 292 00:32:48,345 --> 00:32:51,000 No me siento bien hoy mam�. 293 00:32:51,801 --> 00:32:55,777 No me salgas con esa mierda, chico. Llevas tu trasero perezoso a la escuela. 294 00:32:56,378 --> 00:32:58,888 Acaba tu maldito desayuno. Yo te llevar�. 295 00:32:59,189 --> 00:33:02,222 - Por favor no empieces a- - S�, s�. Ah�rratelo. 296 00:33:02,223 --> 00:33:04,099 No necesito un serm�n matutino. 297 00:33:05,100 --> 00:33:09,000 - Vamos chicos. - Puedo ir yo solo a la escuela. 298 00:33:10,601 --> 00:33:15,289 Si descubro que faltaste a la escuela, te moler� a golpes. 299 00:33:16,790 --> 00:33:18,555 - S�. - �S�, qu�? 300 00:33:18,556 --> 00:33:20,556 - S�, se�or. - �Qu�? 301 00:33:20,857 --> 00:33:21,857 S�, se�or. 302 00:33:35,258 --> 00:33:37,000 �Estoy enfermo y cansado de este chico! 303 00:33:37,001 --> 00:33:38,800 �Te dije que no te acercaras a mi chica! 304 00:33:38,801 --> 00:33:41,144 - Detente. - No te metas en esto. 305 00:33:41,145 --> 00:33:43,555 - �Para ya! - Si, no quiero problemas. 306 00:33:43,956 --> 00:33:46,399 - Suelta tu pat�n. - Si, no quiero problemas. 307 00:33:46,400 --> 00:33:47,700 No te metas. 308 00:33:59,601 --> 00:34:01,101 Por favor, p�renle. 309 00:35:00,279 --> 00:35:01,888 Oye, t�, detente ah� mismo. 310 00:35:03,089 --> 00:35:05,689 - �Acabas de saltar ese muro? - Hay un perro persigui�ndome. 311 00:35:05,690 --> 00:35:08,333 - No ten�a elecci�n. - Date la vuelta. 312 00:35:09,834 --> 00:35:11,434 Por tus manos sobre tu cabeza. 313 00:35:12,035 --> 00:35:13,735 Ahora cruza tus dedos. 314 00:35:14,836 --> 00:35:16,265 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Tienes algo... 315 00:35:16,266 --> 00:35:17,899 ...con que acuchillarme, golpearme o algo as�? 316 00:35:18,300 --> 00:35:21,044 No, se�or, se lo dije, s�lo estaba huyendo de un perro. 317 00:35:21,045 --> 00:35:22,845 Trato de llegar a casa para la cena. 318 00:35:23,046 --> 00:35:25,788 - �Est�s drogado o algo? - No, se�or. 319 00:35:25,789 --> 00:35:29,133 No uso drogas. S�lo trataba de alejarme de ese perro. 320 00:35:30,034 --> 00:35:33,344 �Por qu� me esposa? Deber�a estar buscando a su due�o. 321 00:35:38,045 --> 00:35:40,555 - �Quieres llegar a casa, eh? - S�, se�or. 322 00:35:40,556 --> 00:35:43,999 - S�lo est� a unas cuadras. - Bien, te dir� qu�. 323 00:35:44,000 --> 00:35:45,999 Yo te llevar� a casa. Anda. Vamos. 324 00:36:28,444 --> 00:36:30,560 - �Hola? - Hola, Andrew. 325 00:36:30,761 --> 00:36:32,333 Hola, viejo, �c�mo est�s? 326 00:36:33,134 --> 00:36:36,400 S�lo quer�a hacerte saber que tu hijo fue arrestado. 327 00:36:36,701 --> 00:36:37,701 �En serio? 328 00:36:40,102 --> 00:36:41,102 �D�nde? 329 00:36:44,603 --> 00:36:46,777 Est� bien, gracias. Lo aprecio. 330 00:37:10,978 --> 00:37:12,178 �D�nde estabas? 331 00:37:13,279 --> 00:37:17,700 - Con algunos amigos. - Peque�o bastardo. 332 00:37:17,701 --> 00:37:19,333 Baja aqu� ahora mismo. 333 00:37:24,934 --> 00:37:27,700 �Crees que no se de tu peque�o paseo con la polic�a? 334 00:37:27,701 --> 00:37:30,999 Ahora eres un drogadicto. �Te gusta drogarte en el auto, eh? 335 00:37:31,000 --> 00:37:33,700 Ni siquiera hice nada. S�lo me trajo. 336 00:37:36,201 --> 00:37:38,888 Ve a tu habitaci�n. Est�s castigado por un mes. 337 00:37:50,289 --> 00:37:52,155 Matt, �qu� est� pasando? 338 00:37:53,056 --> 00:37:56,777 Algo muy extra�o ha estado pasando, mam�, no s� si... 339 00:37:56,978 --> 00:38:00,400 - �Est�s consumiendo drogas? - No, mam� lo juro, 340 00:38:00,401 --> 00:38:03,444 hab�a un loco perro persigui�ndome en el parque y tuve que- 341 00:38:03,445 --> 00:38:05,882 D�jame entender que paso para poder explicarle... 342 00:38:05,883 --> 00:38:08,222 ...a tu padre porque llegaste en una patrulla. 343 00:38:08,223 --> 00:38:10,666 �Mam�, ese imb�cil no es mi padre! 344 00:38:10,667 --> 00:38:14,599 �Ese lenguaje! Andrew nos ha estado cuidando por a�os desde que tu padre.. 345 00:38:14,900 --> 00:38:16,999 �Ni siquiera menciones a mi padre! 346 00:38:17,000 --> 00:38:20,777 �El muri� y su mejor amigo lo traicion� cas�ndose contigo! 347 00:38:20,778 --> 00:38:23,000 �Por qu� tomaste esto de mi cuarto? 348 00:38:23,801 --> 00:38:27,333 Si, mam�, cambia el tema. Es t�pico de ti. 349 00:38:27,334 --> 00:38:30,111 Este no es lugar para la imagen de nuestro se�or. 350 00:39:00,209 --> 00:39:03,699 Servicio t�cnico de Guerrero del Tiempo. Le habla John, �c�mo puedo ayudarle? 351 00:39:04,200 --> 00:39:07,399 Oh, s�, estoy buscando la versi�n de Guerrero del Tiempo, Mundo oscuro. 352 00:39:07,400 --> 00:39:10,406 �Est�s buscando el Guerrero del tiempo? 353 00:39:10,407 --> 00:39:13,788 No, espec�ficamente la versi�n Mundo oscuro. 354 00:39:13,789 --> 00:39:15,589 Por favor, espere. 355 00:39:17,890 --> 00:39:19,555 - �Se�or? - Si escuch�. 356 00:39:19,556 --> 00:39:22,300 Lo siento, pero esa versi�n no existe. 357 00:39:22,701 --> 00:39:26,267 Pero eso es imposible. Mi amigo la tiene. 358 00:39:26,268 --> 00:39:28,209 Yo mismo lo he jugado. 359 00:39:28,610 --> 00:39:31,655 No, esa versi�n no existe. 360 00:39:32,456 --> 00:39:36,489 Es posible que jugaras una versi�n pirata o falsa. 361 00:39:36,490 --> 00:39:40,098 Te recomendar�a que dejaras de jugar ese juego pues puede da�ar tu consola. 362 00:39:40,699 --> 00:39:43,000 Puedes comprarnos el original... 363 00:39:46,901 --> 00:39:48,590 ...Portal del Guerrero del Tiempo en las Vegas... 364 00:39:48,591 --> 00:39:51,999 Para la versi�n se�or Mundo Oscuro vis�tanos en 23456 E.C. 365 00:41:02,666 --> 00:41:03,666 �Hola? 366 00:41:07,167 --> 00:41:08,467 �Hay alguien aqu�? 367 00:41:15,268 --> 00:41:16,268 �Hola? 368 00:42:06,111 --> 00:42:06,800 �T�! 369 00:42:06,801 --> 00:42:08,301 �Qu� est�s haciendo aqu�? 370 00:42:08,502 --> 00:42:14,555 - Bienvenido Matthew. - �C�mo sabe qui�n soy? 371 00:42:16,856 --> 00:42:18,356 Eso no es importante. 372 00:42:18,357 --> 00:42:21,509 Por qu� est�s aqu� es lo que importa. 373 00:42:24,310 --> 00:42:25,710 �De qu� est�s hablando? 374 00:42:29,111 --> 00:42:33,399 Tu misi�n Matthew. Tu eres el elegido. 375 00:42:34,100 --> 00:42:39,309 Escucha, no s� qu� de misi�n est�s hablando. 376 00:42:39,310 --> 00:42:41,777 S�lo estoy aqu� para ponerle un alto a todo esto. 377 00:42:42,278 --> 00:42:44,333 �Qui�nes son ustedes? 378 00:42:45,334 --> 00:42:51,666 Puedes llamarme Wers. Y ese es Herod. 379 00:42:51,867 --> 00:42:56,888 �l es digamos... mi explorador. 380 00:42:57,489 --> 00:43:00,788 Debo advertirte que tiene un pobre sentido del humor. 381 00:43:07,489 --> 00:43:08,489 �Una bebida? 382 00:43:09,590 --> 00:43:13,666 Tu edad, es cierto. Puedes matar pero no beber. 383 00:43:24,367 --> 00:43:26,600 Una gran pintura, �no te parece? 384 00:43:27,101 --> 00:43:30,344 Se llama, "La primera ma�ana del crimen... 385 00:43:30,345 --> 00:43:33,888 ...de mi familia y la muerte de mi hermano. " 386 00:43:37,289 --> 00:43:42,222 Te refieres a la biblia. A Ca�n matando a su hermano Abel. 387 00:43:42,823 --> 00:43:44,123 El primer asesinato. 388 00:43:44,524 --> 00:43:45,999 �T� eres Ca�n? 389 00:43:46,000 --> 00:43:48,800 Eres un jovencito inteligente. 390 00:43:51,601 --> 00:43:55,555 Me gusta mucho m�s el Se�or de la Guerra. 391 00:43:56,156 --> 00:43:58,000 S�lo digamos... 392 00:43:58,601 --> 00:44:02,699 que he estado aqu� desde esos tiempos. Pero eso no es importante. 393 00:44:03,300 --> 00:44:04,444 Entonces eres maligno. 394 00:44:06,645 --> 00:44:10,499 El bien y el mal. Todo es relativo. 395 00:44:12,000 --> 00:44:14,999 No puede existir uno sin el otro. De ninguna manera. 396 00:44:15,500 --> 00:44:18,000 Debe haber un opuesto en todas las cosas. 397 00:44:20,101 --> 00:44:24,222 Debe haber conflicto para que exista el orden. 398 00:44:27,223 --> 00:44:30,788 He influenciado a los l�deres del hombre... 399 00:44:30,789 --> 00:44:33,333 ...para levantarse en contra de otras naciones. 400 00:44:35,534 --> 00:44:39,444 El hambre del hombre por poder y control nunca est� satisfecho. 401 00:44:39,945 --> 00:44:44,666 As� que la influencia y el caos es f�cil. 402 00:44:45,067 --> 00:44:48,222 La guerra es mala. Causa sufrimiento y dolor. 403 00:44:48,523 --> 00:44:50,523 �La gente muere! 404 00:44:51,024 --> 00:44:54,444 �Qu� paso con la libertad, la independencia? 405 00:44:55,045 --> 00:44:56,699 �Ayudar a los oprimidos? 406 00:44:58,700 --> 00:45:01,111 - P-pero, �C-c�mo...? - �Basta de preguntas! 407 00:45:01,112 --> 00:45:03,000 Ahora c�llate y escucha. 408 00:45:03,501 --> 00:45:06,400 Est�s aqu� porque necesito soldados elite. 409 00:45:06,401 --> 00:45:11,111 En bandos opuestos para quebrantar cuando un lado se vuelve m�s poderoso. 410 00:45:11,112 --> 00:45:14,333 E inclinar el resultado a favor de ambos lados. 411 00:45:16,134 --> 00:45:19,239 Por eso favorezco tanto a los Estados Unidos. 412 00:45:22,540 --> 00:45:25,660 Porque es un pa�s que constantemente va a la guerra. 413 00:45:26,361 --> 00:45:29,299 Pero nunca conquista a aquellos que derrota. 414 00:45:30,700 --> 00:45:35,777 Ahora te has enrolado voluntariamente en su fuerza elite. 415 00:45:36,078 --> 00:45:39,244 A mi servicios y te he aceptado. 416 00:45:39,245 --> 00:45:41,022 Como un Guerrero del Tiempo. 417 00:45:41,523 --> 00:45:46,300 A causa de lo que est� en ti, nadie m�s ha elegido volverse uno. 418 00:45:47,301 --> 00:45:49,000 Tienes que ser elegido. 419 00:45:50,201 --> 00:45:54,789 Enrolarte en el juego es s�lo tu aprobaci�n. 420 00:45:56,290 --> 00:45:59,266 La libre voluntad y toda esa mierda. 421 00:46:02,667 --> 00:46:04,533 Esto es algo muy especial. 422 00:46:05,134 --> 00:46:08,744 - Algo que te ayudar� a en tu visi�n. - �Qu�? 423 00:46:09,545 --> 00:46:13,222 - �Un tel�fono? - No mi amigo. 424 00:46:13,523 --> 00:46:17,888 Eso es lo que aparente. Esto es un muy avanzado reloj. 425 00:46:17,889 --> 00:46:20,788 Puede materializar cientos de armas. 426 00:46:20,789 --> 00:46:23,244 Y municiones sin l�mites. 427 00:46:23,545 --> 00:46:24,545 En un estado de plasma, flotando por ah�. 428 00:46:24,946 --> 00:46:31,409 Con el tiempo puede ayudarte a volverte un h�roe legendario. 429 00:46:31,710 --> 00:46:34,222 Justo como tu padre. 430 00:46:34,623 --> 00:46:37,888 Pero esperemos que tengas mucho m�s huevos que �l. 431 00:46:38,489 --> 00:46:40,899 �De qu� demonios crees que est�s hablando? 432 00:46:40,900 --> 00:46:43,888 Tu padre muri� quemado. 433 00:46:43,889 --> 00:46:47,666 Pero no por fuego enemigo. �Me renuncio! 434 00:46:53,167 --> 00:46:55,978 �T� no sabes una mierda de mi padre ni de como muri�! 435 00:46:55,979 --> 00:46:59,666 �Era un hombre honorable que muri� sirviendo a su pa�s! 436 00:46:59,667 --> 00:47:02,557 �Muri� sirvi�ndome a m�! 437 00:47:03,158 --> 00:47:06,399 Y se quem� a si mismo para liberar su alma. 438 00:47:06,900 --> 00:47:10,188 Porque no supo manejar el costo de ser un guerrero del tiempo. 439 00:47:13,789 --> 00:47:17,299 Un completo desperdicio de talento, tengo que admitir. 440 00:47:17,900 --> 00:47:20,999 As� que al�jate del fuego o terminaras como �l. 441 00:47:21,400 --> 00:47:26,000 Y al�jate de esa chica. Te necesito enfocado. 442 00:47:36,701 --> 00:47:38,888 �S�, finalmente! 443 00:47:39,189 --> 00:47:42,400 �Furia! �Eso es mi nuevo recluta! 444 00:47:42,401 --> 00:47:45,999 �Pronto descubrir�s el asombroso poder que posees! 445 00:47:46,000 --> 00:47:49,555 S�lo se cuidadoso para no llamar mucho la atenci�n... 446 00:47:49,556 --> 00:47:52,888 ...en el mundo hasta que est�s en el campo de batalla. 447 00:47:52,889 --> 00:47:55,289 �No pelear� por ti! 448 00:47:55,390 --> 00:47:58,944 Por supuesto que no, pelear�s por tu pa�s. 449 00:47:58,945 --> 00:48:02,399 �El patriotismo es la motivaci�n definitiva! 450 00:48:02,400 --> 00:48:06,122 �O no? No te preocupes. El juego cambiar� tu... 451 00:48:06,123 --> 00:48:09,999 ...destino, pero no tu esencia. Ahora toma esto. 452 00:48:13,400 --> 00:48:17,809 Est� activo. Tengo un vistazo al futuro para ti. 453 00:48:21,710 --> 00:48:26,666 Una cosa m�s. No puedes dec�rsela a nadie. 454 00:48:27,167 --> 00:48:30,666 Sobre quien eres o revelar alguna informaci�n... 455 00:48:30,667 --> 00:48:34,455 ...sobre tus misiones. Una vez que viajes en el tiempo... 456 00:48:34,456 --> 00:48:37,999 No volver�s a ver a tu familia o amigos otra vez. 457 00:48:38,900 --> 00:48:44,888 O Herod se pondr� a jugar y gente inocente podr�a morir. 458 00:48:46,589 --> 00:48:47,589 �Ahora, largo! 459 00:48:47,590 --> 00:48:51,455 Comando maestro aceptado viajando a la localizaci�n prestablecida. 460 00:49:10,666 --> 00:49:13,309 �No te levantes! �Tienen un francotirador! 461 00:49:20,510 --> 00:49:22,110 �No levantes la cabeza! 462 00:49:23,311 --> 00:49:25,311 �Qu�date pegado al suelo! 463 00:49:32,012 --> 00:49:33,999 �Est�s bien? �Est�s conmigo? 464 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 �Qu�date abajo! 465 00:49:43,401 --> 00:49:46,788 �Est�s bien chico? Vamos, tenemos que movernos. 466 00:49:47,289 --> 00:49:48,789 Te llevar� a un lugar seguro. 467 00:49:53,390 --> 00:49:55,555 No te levantes. Esto est� repleto de francotiradores. 468 00:49:55,556 --> 00:49:56,856 Use el aparato ahora. 469 00:49:56,857 --> 00:50:00,777 Este lugar es un infierno por kil�metros a la redonda. 470 00:50:01,078 --> 00:50:02,078 Toque la pantalla. 471 00:50:03,879 --> 00:50:05,779 Activando armadura. 472 00:50:08,580 --> 00:50:13,499 Armadura activada. Use sistema de rastreo y elimine a los francotiradores. 473 00:50:13,500 --> 00:50:14,700 �Qu� eres? 474 00:50:14,701 --> 00:50:16,888 Use la pantalla t�ctil de su brazo derecho. 475 00:50:20,389 --> 00:50:21,389 Arroje este disco en direcci�n al edificio. 476 00:50:32,290 --> 00:50:35,666 - Localizando objetivos. - Tienes que estar bromeando. 477 00:50:39,967 --> 00:50:41,167 Marcando objetivos. 478 00:50:44,568 --> 00:50:47,255 Materializando arma. Dispare a voluntad. 479 00:50:53,956 --> 00:50:56,999 �Qui�n eres? �D�nde estoy? 480 00:51:01,200 --> 00:51:05,222 Teniente Harris. Operaciones especiales destacamento delta. 481 00:51:05,223 --> 00:51:08,389 Estamos en las vegas, en medio de la guerra civil. 482 00:51:08,390 --> 00:51:10,499 �De d�nde demonios vienes? 483 00:51:10,900 --> 00:51:14,999 Volviendo al presente en 3, 2, 1. 484 00:51:53,800 --> 00:51:55,999 Hola, Jimbo, �qu� cuentas? 485 00:51:56,700 --> 00:52:00,018 Eso es muy divertido, Jimbo. Te dir� qu�. Te dar�... 486 00:52:00,019 --> 00:52:03,399 ...tiempo y nos veremos esta tarde, �qu� te parece? 487 00:52:04,600 --> 00:52:06,550 Bien, me muero por verte ah�, amigo. 488 00:52:06,851 --> 00:52:07,851 Adi�s. 489 00:52:09,752 --> 00:52:12,899 - �Qu� quiere? - Disparar uno tiros conmigo. 490 00:52:12,900 --> 00:52:15,400 Grandioso. Justo lo que necesita. M�s violencia. �En serio? 491 00:52:15,901 --> 00:52:17,333 - Demonios. - Dale un respiro. 492 00:52:38,634 --> 00:52:40,289 Amigo, �d�nde diablos has estado? 493 00:52:40,890 --> 00:52:43,109 Jimmy, he estado ocupado con cosas en casa. 494 00:52:43,110 --> 00:52:46,333 Pero me preguntaba si podr�as prestarme tu juego del Guerrero del tiempo. 495 00:52:46,334 --> 00:52:47,999 No, has estado perdido en acci�n. 496 00:52:48,000 --> 00:52:50,899 Tambi�n he vendido mi alma y ahora puede entrar a cualquier mundo. 497 00:52:51,400 --> 00:52:54,089 Amigo eso es est�pido. Ese juego es maligno. 498 00:52:54,490 --> 00:52:57,088 - �En serio? - Amigo, hablo en serio. 499 00:52:57,089 --> 00:53:01,344 �No te has estado sintiendo diferente o raro? 500 00:53:01,645 --> 00:53:03,688 �C�mo qu�? �De qu� est�s hablando? 501 00:53:05,489 --> 00:53:06,489 Olv�dalo. 502 00:53:07,990 --> 00:53:12,166 Mis padres ir�n a California ma�ana y voy a organizar una fiesta. 503 00:53:12,167 --> 00:53:14,222 Cientos de jugadores vendr�n, tienes que venir. 504 00:53:14,923 --> 00:53:16,223 Lo intentar�. 505 00:53:16,824 --> 00:53:20,399 Conf�a en m�. No vas a querer perderte esta. 506 00:53:38,500 --> 00:53:40,200 Casi me matas del susto, viejo. 507 00:53:40,201 --> 00:53:43,777 - �Tienes algo de cambio? - Hueles como el trasero de mi padre. 508 00:53:43,778 --> 00:53:46,111 - Tengo hambre. - No me importa. L�rgate y trabaja. 509 00:53:46,112 --> 00:53:48,666 �Qu� un chico como t� no puede regalar un par de d�lares? 510 00:53:48,667 --> 00:53:50,367 Si, como si fuera a d�rtelos. 511 00:53:50,368 --> 00:53:53,111 �Sabes qu�? Eres maligno. 512 00:53:53,112 --> 00:53:54,992 Lo que digas. Ahora qu�tate de mi puerta. 513 00:53:55,293 --> 00:53:56,999 Por amor de Dios. �L�rgate! 514 00:54:50,000 --> 00:54:53,144 Creo que hemos encontrado a nuestro chico maligno. 515 00:54:54,045 --> 00:54:59,777 Canalizar� a nuestro nuevo guerrero del tiempo en la direcci�n correcta. 516 00:55:00,378 --> 00:55:02,885 Quiero que est�s en la caba�a para asegurarte... 517 00:55:02,886 --> 00:55:05,033 ...de que todo salga de acuerdo al plan. 518 00:56:19,666 --> 00:56:23,189 La que guste. Est�s armas son de lo mejor. 519 00:56:23,990 --> 00:56:28,444 Est� le gustar�. Son tres armas en una. 520 00:56:28,645 --> 00:56:30,045 Es lo mejor que tengo. Rev�selo. 521 00:56:30,746 --> 00:56:34,888 Tiene spray de pimienta, para que le cause picaz�n en los ojos. 522 00:56:36,589 --> 00:56:38,589 - Son 40 d�lares. - Muy bien. 523 00:56:46,190 --> 00:56:47,590 �Dame el efectivo ahora! 524 00:56:47,991 --> 00:56:49,788 Usted qu�dese ah�, no se mueva. 525 00:57:06,089 --> 00:57:07,489 Arroja el arma. 526 00:57:40,000 --> 00:57:42,555 Jimbo, hijo, �c�mo est�s? 527 00:57:42,556 --> 00:57:44,222 - Te ves bien. - Si. 528 00:57:44,223 --> 00:57:46,289 - �Listo para unos disparos? - Si. 529 00:57:46,890 --> 00:57:49,484 Bien, poner su arma a la altura del hombro. 530 00:57:49,485 --> 00:57:51,666 La sostienes fuerte como te ense�e. 531 00:57:51,667 --> 00:57:55,888 Y siempre enf�cate en el centro de otra forma causaras un desastre. 532 00:57:55,889 --> 00:57:58,020 �De acuerdo? Mientras mantengas tu vista... 533 00:57:58,021 --> 00:58:00,344 ...al frente, ah� ir�n tus balas. �De acuerdo? 534 00:58:00,545 --> 00:58:02,345 D�jame intentarlo. 535 00:58:05,146 --> 00:58:06,788 Recuerda. Apunta al centro. 536 00:58:06,789 --> 00:58:07,888 - �Est�s listo? - De acuerdo. 537 00:58:07,889 --> 00:58:09,555 Aprieta suavemente el gatillo, no lo jales. 538 00:58:18,256 --> 00:58:22,333 �Est�s bromeando? �D�nde aprendiste a disparar as�? Todas en el centro. 539 00:58:22,334 --> 00:58:25,333 - El Guerrero del Tiempo. - Muy bien hecho hijo. 540 00:58:25,334 --> 00:58:26,634 Sabes disparara bien. 541 00:58:40,435 --> 00:58:44,222 - Pens� que no vendr�as. - Lo siento. Es s�lo que... 542 00:58:44,223 --> 00:58:47,777 - �Todo est� bien? - No s� c�mo decirte esto. 543 00:58:47,778 --> 00:58:50,444 Espera, �no tratas de romper conmigo, �verdad? 544 00:58:50,845 --> 00:58:53,999 - No, no, Te amo. Es s�lo... - Guau, �en serio? 545 00:58:54,200 --> 00:58:55,600 Quiero decir que me gustas mucho. 546 00:58:56,101 --> 00:58:58,333 Espera, me dijiste que me amabas. No te retractes. 547 00:59:00,834 --> 00:59:03,444 Algo muy extra�o est� pasando. 548 00:59:03,445 --> 00:59:06,344 - No estoy seguro de dec�rtelo. - �De qu� hablas? 549 00:59:07,045 --> 00:59:10,419 Es que realmente no puedo decir nada, pero desde que jugu� el... 550 00:59:10,420 --> 00:59:14,000 ...Guerrero del tiempo de mi amigo, cosas raras han estado pasando. 551 00:59:14,001 --> 00:59:16,333 �En serio? �Por favor! 552 00:59:16,334 --> 00:59:19,423 No, hablo muy en serio. Es peligroso. 553 00:59:19,424 --> 00:59:23,333 - No quiero que salgas lastimada. - �Sabes qu�? Se termin�. 554 00:59:23,334 --> 00:59:24,334 No puedo... 555 00:59:25,835 --> 00:59:27,888 Es la escusa m�s est�pida de todas. 556 00:59:27,889 --> 00:59:29,444 Ll�mame cuando madures. Tienes mi n�mero. 557 00:59:45,145 --> 00:59:47,888 S�, s�, ser� un desastre. 558 00:59:47,889 --> 00:59:50,333 Ser� mejor que est�s ah�. Ser� est� noche. 559 00:59:52,034 --> 00:59:53,666 Te mandare un mensaje con la direcci�n. 560 00:59:57,167 --> 00:59:58,567 �Qu� ser� un desastre? 561 00:59:59,668 --> 01:00:03,999 - Nada. - �Y qu� son todas esas cosas? 562 01:00:04,000 --> 01:00:07,000 Solo una provisiones para cuando mis amigos y yo juguemos Guerrero del Tiempo. 563 01:00:07,001 --> 01:00:10,899 Si, bueno, escucha, vamos a la laguna por el fin de semana. 564 01:00:10,900 --> 01:00:13,400 Y no quiero ninguna fiesta en esta casa, �entendido? 565 01:00:14,101 --> 01:00:16,999 Le ped� a Cindy que llamara a la polic�a si ve�a que algo pasaba aqu�. 566 01:00:17,600 --> 01:00:19,555 - �En serio? - En serio. 567 01:00:19,556 --> 01:00:22,021 Bien, merecemos un descanso y t� te vas a quedar... 568 01:00:22,022 --> 01:00:24,533 ...aqu� y te comportar�s, para variar, �de acuerdo? 569 01:00:24,934 --> 01:00:27,034 Si, que te diviertas. 570 01:00:27,835 --> 01:00:28,835 Oye, �mam�? 571 01:00:30,236 --> 01:00:33,111 Realmente est�s bien buena. 572 01:00:35,012 --> 01:00:38,900 En primera no soy tu madre y en segunda no me hables as�. 573 01:00:51,700 --> 01:00:52,999 �A d�nde vas, vago? 574 01:00:54,600 --> 01:00:57,444 �Qu� parte de est�s castigado no entendiste? 575 01:01:02,445 --> 01:01:04,445 Esc�chame pat�tica, escoria. 576 01:01:04,446 --> 01:01:08,555 Si vuelves a tocarme o mi mam�, voy a meterte el bast�n en el trasero. 577 01:01:08,556 --> 01:01:12,099 Se acab� que seas el que manda. �Me escuchaste, pedazo de in�til? 578 01:02:18,800 --> 01:02:22,222 - �Qu� haces? - Voy a la caba�a. Cambio de planes. 579 01:02:22,223 --> 01:02:24,999 �Qu� quieres decir? �Cu�l caba�a? 580 01:02:25,000 --> 01:02:27,718 La caba�a en Perun. La desnudista le dijo a los vecinos... 581 01:02:27,719 --> 01:02:30,344 ...que si ve�an una fiesta aqu�, llamaran a la polic�a. 582 01:02:30,345 --> 01:02:31,345 No, amigo. No puedo ir ah�. 583 01:02:31,346 --> 01:02:35,666 Vas, va a ser muy divertido. Tengo todos los juegos aqu�. 584 01:02:35,667 --> 01:02:39,111 - Y Judy vendr�. - Espera, �c�mo que Judy vendr�? 585 01:02:39,112 --> 01:02:41,090 La vi en el centro comercial el otro d�a y se puso... 586 01:02:41,091 --> 01:02:43,032 ...toda alterada por tu problema con el videojuego, 587 01:02:43,033 --> 01:02:44,953 as� que le dije que me mandar� un mensaje luego. 588 01:02:44,954 --> 01:02:46,678 No quieres dejarme a solas con ella, �o s�? 589 01:02:46,779 --> 01:02:49,809 - No por supuesto que no. - Entonces, anda, vamos. 590 01:02:49,810 --> 01:02:52,155 D�jame mandar un mensaje primero. 591 01:02:54,056 --> 01:02:56,199 - �Es tu tel�fono? - No es de mi mam�. 592 01:02:56,200 --> 01:02:59,666 - Ni siquiera funciona. - Toma, usa mi tel�fono. 593 01:02:59,667 --> 01:03:03,144 - Espera, no tengo su tel�fono. - Lo tengo en mis contactos. 594 01:03:29,445 --> 01:03:30,445 Toma esto. 595 01:03:42,746 --> 01:03:46,666 �Qu� est�s haciendo amigo? Tu pap� va a matarte. 596 01:03:54,667 --> 01:03:57,667 Hola, Matt, habla Judy, �todo est� bien? 597 01:03:57,968 --> 01:04:02,899 �Qui�n habla? Voy a matar a ese bastardo tan pronto como lo encuentre. 598 01:04:02,900 --> 01:04:05,333 No te molestes en volverle a llamar. 599 01:04:12,434 --> 01:04:14,280 CAMBIO DE LOCALIZACION. WOUNDED HORSE WAY 23. 600 01:04:14,281 --> 01:04:16,888 A UN KILOMETRO DE LA ESTACI�N DE BOMBEROS POR EL KILOMETRO 160. 601 01:05:25,444 --> 01:05:26,488 �Qui�n vendr� entonces? 602 01:05:26,789 --> 01:05:32,788 - Steff, Lisa, su amigo y unos jugadores. - �Unos jugadores? 603 01:05:32,789 --> 01:05:36,449 Si, y espero que sean bueno. Toma. Ponlo por all�. 604 01:05:37,450 --> 01:05:38,450 Coloca todo. 605 01:05:44,051 --> 01:05:47,500 Oye, beb�. Estaba pensando... 606 01:05:48,501 --> 01:05:53,899 Ahora que eres presidente del casino, quiz�s podamos vender este lugar. 607 01:05:53,900 --> 01:05:55,555 Y luego comprar algo en la playa. 608 01:06:00,356 --> 01:06:02,555 �Te imaginas vivir en la playa, beb�? 609 01:06:03,156 --> 01:06:06,399 Siempre so�� con eso. �Puedes ayudarme con esto? 610 01:06:10,700 --> 01:06:15,000 Por el momento no venderemos nada en el futuro cercano as� que... 611 01:06:15,501 --> 01:06:19,000 Tendr�s que esperar ese sue�o de vivir en la playa por un tiempo. 612 01:06:19,001 --> 01:06:20,900 Beb� siempre quisimos una casa en la playa. 613 01:06:20,901 --> 01:06:23,899 Si, bueno ya tendr�s tu casa en la playa. 614 01:06:24,600 --> 01:06:26,666 Podemos ganar bastante vendiendo este lugar y... 615 01:06:29,367 --> 01:06:32,599 �Puedes creer que este peque�o pirata llev� mi auto a la caba�a? 616 01:06:33,400 --> 01:06:36,278 �A qui�n le importa si tom� tu maldito auto? 617 01:06:36,279 --> 01:06:37,479 ��Qu� demonios?! 618 01:06:38,680 --> 01:06:42,111 Voy a llamar a la polic�a. Recoge tus cosas. Nos vamos ahora mismo. 619 01:06:42,112 --> 01:06:44,666 - �No crees que exageras? - Dije ahora mismo. 620 01:07:03,767 --> 01:07:07,888 - �Rayos! - Amigo, te siguen matando en el juego. 621 01:07:08,489 --> 01:07:12,666 Se acab�. Ya he visto bastante. Ap�galo, me librar� de �l. 622 01:07:12,667 --> 01:07:16,404 �No! �Cu�l es tu problema? Pens� que quer�as matar a este tipo. 623 01:07:30,905 --> 01:07:34,141 Algo muy malo est� sucediendo aqu� esta noche, puedo sentirlo, 624 01:07:34,142 --> 01:07:37,377 y s� que sabes de que hablo porque tambi�n enrolaste tu alma. 625 01:07:37,378 --> 01:07:40,688 En realidad no tengo idea de lo que est�s hablando. 626 01:07:40,689 --> 01:07:43,111 Amigo, es hora de que dejes de fingir. 627 01:07:45,212 --> 01:07:48,389 Esa son Steff y Lisa en la puerta. Deja ya tu paranoia. 628 01:07:55,190 --> 01:07:57,389 Hola, se�oritas, me alegra de que vinieran. 629 01:07:57,790 --> 01:07:59,289 Hola, �c�mo est�s? 630 01:08:02,590 --> 01:08:04,090 - Hola, Matt. - Hola, Matt. 631 01:08:06,191 --> 01:08:07,691 Si�ntanse como en su casa. 632 01:08:09,792 --> 01:08:13,111 - �Qui�n m�s vendr�? - Es una sorpresa. 633 01:08:22,112 --> 01:08:24,444 �Matt! �Diablos no, Matt! 634 01:08:31,345 --> 01:08:33,344 Tu fiesta apesta, �lo sabes, verdad? 635 01:08:33,345 --> 01:08:35,455 Estar� mucho mejor pronto. 636 01:08:36,256 --> 01:08:38,888 - Voy a mostrarles algo genial. - De acuerdo. 637 01:08:45,389 --> 01:08:48,000 - Oh, Dios m�o. - Si, raros. 638 01:08:48,001 --> 01:08:50,699 Si lucen realmente raros. 639 01:09:01,000 --> 01:09:04,022 Ni siquiera es as�. Matt usualmente es hablador. 640 01:09:04,023 --> 01:09:08,444 Si, est�n siendo s�per raros. Pero Matt es muy guapo. Oh, Dios. 641 01:09:08,445 --> 01:09:12,944 Tambi�n es violento. Tengo este video en mi tel�fono, pateando el trasero de Jimmy. 642 01:09:13,245 --> 01:09:16,310 Peligroso. Steff, �c�mo pudo elegir a Judy? 643 01:09:16,311 --> 01:09:19,444 Ni siquiera es bonita. Es chaparra y es fea. 644 01:09:19,945 --> 01:09:23,366 - Es amable. - Si, porque sabe serlo. 645 01:09:24,867 --> 01:09:27,261 Est� bien, recoge todo. Nada est� pasando aqu�. 646 01:09:27,262 --> 01:09:29,555 La fiesta termino. Largu�monos de aqu�. Anda. 647 01:09:29,556 --> 01:09:30,556 Vamos, largu�monos. 648 01:09:40,657 --> 01:09:42,788 Chicas, est� lugar es espeluznante. Tenemos que largarnos de aqu�. 649 01:09:42,889 --> 01:09:44,289 Creo que apenas estamos empezando. 650 01:09:50,290 --> 01:09:52,222 �Oh, Dios m�o, tiene un arma, tiene un arma! 651 01:10:07,023 --> 01:10:10,166 Paren. S� lo que est� haciendo. Es una de sus est�pidas bromas. 652 01:10:10,167 --> 01:10:12,899 �Pero Matt ten�a un arma, un arma de verdad! 653 01:10:17,500 --> 01:10:20,199 �Oh, Dios m�o, no quiero morir! 654 01:10:20,700 --> 01:10:22,888 �C�llate, c�llate, tenemos que salir de aqu�! 655 01:10:22,889 --> 01:10:25,589 - �Esto es demasiado! - �Espera, tenemos que estar juntas! 656 01:10:49,490 --> 01:10:52,000 911, �cu�l es su emergencia? 657 01:10:52,001 --> 01:10:54,788 �Nos est�n disparando, vengan! 658 01:10:55,089 --> 01:10:57,666 C�lmate, �cu�l es su ubicaci�n? 659 01:10:57,667 --> 01:11:00,202 Wounded horse way 23, creo. 660 01:11:00,803 --> 01:11:03,444 C�lmate, mandaremos a alguien enseguida. 661 01:11:19,245 --> 01:11:22,333 �Oh, Dios m�o, no quiero morir! 662 01:11:27,534 --> 01:11:28,534 �Jimmy! 663 01:11:30,135 --> 01:11:33,000 Maldici�n, �porqu� fui tan est�pido? 664 01:11:35,601 --> 01:11:36,601 - Calamite, tienes que relajarte. - �No, al�jate de m�, al�jate! 665 01:11:44,602 --> 01:11:46,788 �Qu� est�s haciendo aqu�? Te dije que no vinieras. 666 01:11:47,889 --> 01:11:48,889 �Qu�? 667 01:11:48,890 --> 01:11:49,890 ��Qu� has hecho?! 668 01:11:59,091 --> 01:12:00,400 Judy, espera, detente. 669 01:12:00,801 --> 01:12:02,101 �Ah� viene, ah� viene! 670 01:12:08,302 --> 01:12:09,702 �Nena, apres�rate! 671 01:12:12,103 --> 01:12:14,788 �Ayuda! �Alguien ay�deme! 672 01:12:28,889 --> 01:12:30,999 Judy, tengo que llevarte a un hospital. 673 01:12:53,300 --> 01:12:54,300 �Mu�vanse! 674 01:12:55,401 --> 01:12:57,999 �Todos detr�s de mi, detr�s de m�! 675 01:13:01,300 --> 01:13:02,300 Vamos, andando. 676 01:13:05,401 --> 01:13:07,101 Adelante, adelante. Tumba la puerta. 677 01:13:09,602 --> 01:13:12,999 Listo, vamos. 1, 2, 3. 678 01:13:18,200 --> 01:13:19,499 - �Despejado! - �Despejado! 679 01:13:19,500 --> 01:13:21,666 �Despejado, todos detr�s de m�, mu�vanse! 680 01:13:28,167 --> 01:13:30,399 �Psic�pata hijo de puta! 681 01:13:30,400 --> 01:13:33,333 Teniente escoria, vas a morir. 682 01:13:36,234 --> 01:13:38,688 �Disparos, disparos, todos detr�s de m�, mu�vanse! 683 01:13:39,089 --> 01:13:41,899 �Listo, andando! 684 01:13:44,700 --> 01:13:48,200 �A su tres, a su tres, listo, vamos! 685 01:14:10,111 --> 01:14:12,304 - No te muevas. - �Vamos! 686 01:14:15,605 --> 01:14:16,605 No te muevas. 687 01:14:19,806 --> 01:14:21,606 Tenemos contacto, contacto a la izquierda. 688 01:14:30,807 --> 01:14:32,107 �Oficial ca�do! 689 01:14:32,808 --> 01:14:34,303 �Vamos, vamos! 690 01:14:41,704 --> 01:14:43,444 Se me acabaron las balas. 691 01:14:47,245 --> 01:14:49,155 �D�nde pusiste esa arma, Matt? 692 01:14:50,556 --> 01:14:51,556 �Dulce! 693 01:15:04,457 --> 01:15:05,757 Esto es muy f�cil. 694 01:15:06,458 --> 01:15:09,255 - Jimmy. - Armadura activada. 695 01:15:14,256 --> 01:15:15,256 �Qu�? 696 01:15:16,857 --> 01:15:18,444 �C�mo conseguiste esa armadura? 697 01:15:19,245 --> 01:15:21,900 Tienes que detenerte. Vas a hacer que te maten. 698 01:15:22,601 --> 01:15:24,888 No, soy inmortal, justo como t�. 699 01:15:24,889 --> 01:15:26,666 Enrol� mi alma tambi�n, �recuerdas? 700 01:15:27,167 --> 01:15:28,167 No, no lo eres. 701 01:15:31,668 --> 01:15:33,355 Fuerzas policiales aproxim�ndose. 702 01:15:36,256 --> 01:15:38,500 Atenci�n, barrido de tu antebrazo, ahora. 703 01:15:39,401 --> 01:15:41,289 Amenaza aproxim�ndose a 90 kil�metros por hora. 704 01:15:41,590 --> 01:15:43,000 Aumentando gravedad. 705 01:15:45,101 --> 01:15:46,601 Puedes soportar eso. 706 01:15:57,502 --> 01:15:59,809 Comenzamos nuestra transmisi�n de esta tarde con noticias reci�n llegadas. 707 01:15:59,810 --> 01:16:02,030 Nos acabamos de un homicidio que tuvo lugar justo... 708 01:16:02,031 --> 01:16:04,125 ...a las afueras de la ciudad la noche anterior. 709 01:16:04,126 --> 01:16:06,200 Los detalles son muy confusos en este momento. 710 01:16:06,201 --> 01:16:08,370 Las autoridad han dicho que la tarde pasada, 711 01:16:08,371 --> 01:16:10,491 el adolescente de 17 a�os Matt Dickinson... 712 01:16:10,492 --> 01:16:12,827 ...le dispar� y mat� a su padrastro de 53 a�os, 713 01:16:12,828 --> 01:16:14,733 Andrew Dickinson y a un polic�a local. 714 01:16:14,734 --> 01:16:17,425 La polic�a se�ala que Dickinson tambi�n le dispar� a su amigo, Jimmy 715 01:16:17,426 --> 01:16:19,999 Roberts y trato de dispararle a dos de sus compa�eras de escuela. 716 01:16:20,000 --> 01:16:21,746 Matt Dickinson es considerado armado y... 717 01:16:21,747 --> 01:16:24,032 ...extremadamente peligroso. Cualquier informaci�n... 718 01:16:24,033 --> 01:16:26,203 ...concerniente a su paradero, por favor, llame... 719 01:16:26,204 --> 01:16:28,289 ...a Lucha Contra el Crimen o s�lo llam� al 911. 720 01:16:30,590 --> 01:16:32,666 - �Oh, Dios! - No grites, no voy a lastimarte. 721 01:16:32,667 --> 01:16:35,333 - No grites. - �Qu� est�s haciendo? 722 01:16:38,934 --> 01:16:40,788 Escucha, yo no lastime a nadie, lo juro. 723 01:16:43,289 --> 01:16:45,788 Todo mundo est� busc�ndote, eres... 724 01:16:46,589 --> 01:16:48,976 Judy, recuerdas que te dije que cosas extra�as estaban... 725 01:16:48,977 --> 01:16:51,733 ...pasando desde que jugu� el juego Guerrero del tiempo, �cierto? 726 01:16:52,634 --> 01:16:58,299 Escucha, cuando enrole mi alma en el juego. 727 01:16:58,500 --> 01:17:00,559 Me volv� parte de esta torcida realidad y no puedo... 728 01:17:00,560 --> 01:17:02,999 ...librarme hasta que encuentre una manera de liberar mi alma. 729 01:17:03,700 --> 01:17:08,689 Por favor, tienes que creer que no quer�a que nadie saliera lastimado. 730 01:17:08,690 --> 01:17:10,900 Solo trataba de detenerlo. 731 01:17:11,701 --> 01:17:14,000 �Detener? �Detener a qui�n? 732 01:17:14,601 --> 01:17:18,888 No puedo decirte m�s, porque t� eres s�lo una v�ctima en toda esta locura. 733 01:17:19,589 --> 01:17:22,689 Vine a decirte que lamento que fueras lastimada por mi culpa. 734 01:17:22,690 --> 01:17:25,055 Te amo. Quiero arreglar esto para que estemos juntos. 735 01:17:26,556 --> 01:17:28,222 Tienes que volver a la realidad. 736 01:17:28,223 --> 01:17:30,899 �Esto no es un juego, gente muri�! 737 01:17:30,900 --> 01:17:32,200 �Le dispararon! 738 01:17:32,601 --> 01:17:36,333 Quiero creerte, en serio. 739 01:17:36,634 --> 01:17:40,777 Pero no entiendo como un videojuego puede causar todo esto. 740 01:17:48,678 --> 01:17:49,678 Armadura activada. 741 01:17:57,079 --> 01:18:01,034 Ya no s�lo es un videojuego, pero voy a arreglar esto, lo prometo. 742 01:18:05,435 --> 01:18:06,735 Voy a extra�arte. 743 01:18:26,936 --> 01:18:28,800 Hijo, est�s despierto. 744 01:18:29,301 --> 01:18:31,709 - Est�s bien. - �D�nde estoy? 745 01:18:31,710 --> 01:18:34,777 Hijo, no te preocupes por eso, est�s bien. 746 01:18:35,478 --> 01:18:38,700 - Hijo, me asustaste tanto. - �Qu� paso? 747 01:18:39,901 --> 01:18:43,000 No importa, todo lo que importa es que est�s de regreso. 748 01:18:43,801 --> 01:18:47,555 Tuve este sue�o terrible sobre armas y... 749 01:18:47,856 --> 01:18:52,333 Oye, olv�date de las armas. No m�s armas, �de acuerdo? 750 01:19:13,666 --> 01:19:19,300 No puedes decirle a nadie quien eres o revelar ninguna informaci�n... 751 01:19:19,301 --> 01:19:22,960 ...sobre tus misiones. Una vez que viajes en el tiempo, 752 01:19:22,961 --> 01:19:26,233 no volver�s a ver a tu familia y amigos otra vez. 753 01:19:26,834 --> 01:19:30,380 O Herod saldr� a jugar. 754 01:19:30,681 --> 01:19:33,333 Y gente inocente morir�. 755 01:19:58,434 --> 01:20:01,734 Equipo SWATT presente. Extendido fuego enemigo. 756 01:20:24,333 --> 01:20:25,555 �No te muevas! 757 01:20:26,156 --> 01:20:27,556 �Manos arriba ahora mismo! 758 01:20:40,557 --> 01:20:43,955 Curso de acci�n. Evadir. 759 01:20:46,056 --> 01:20:47,456 �De rodillas ahora! 760 01:20:51,157 --> 01:20:52,999 Viaje en el tiempo activado. 761 01:21:21,500 --> 01:21:25,222 Ajust�ndose a la era cero y prepar�ndose para atacar. 762 01:21:26,323 --> 01:21:28,900 Enviando coordenadas para el ataque a�reo. 763 01:21:29,701 --> 01:21:31,609 Este es Reaper 1, identif�quese. 764 01:21:32,810 --> 01:21:36,944 Tu c�digo Tango Whisky. Env�a los c�digos de verificaci�n. 765 01:21:37,545 --> 01:21:39,555 Cargando sistema para marcar los objetivos. 766 01:21:41,156 --> 01:21:43,331 Numero uno, este es Tango Whisky, enviando c�digos... 767 01:21:43,332 --> 01:21:45,344 ...de verificaci�n para lanzamiento ahora mismo. 768 01:21:48,745 --> 01:21:50,189 �Qu� demonios es Tango Whisky? 769 01:21:50,190 --> 01:21:52,666 Reaper uno a Striker, �est� recibiendo esto? 770 01:21:53,667 --> 01:21:56,444 Recibido, Reaper uno. Localizando objetivos. 771 01:21:56,445 --> 01:21:58,862 No s� qui�n demonios es este tipo pero ha marcado... 772 01:21:58,863 --> 01:22:01,278 ...todos los objetivos y sus c�digos son correctos. 773 01:22:03,879 --> 01:22:04,879 Ataquen ahora. 774 01:22:05,880 --> 01:22:09,300 Reaper, las cosas se est�n poniendo feas. Ataquen ahora. 775 01:22:09,801 --> 01:22:11,933 Reaper uno, los objetivos est�n listos. 776 01:22:11,934 --> 01:22:13,234 - Comiencen los ataques ahora. - Recibido. 777 01:22:16,635 --> 01:22:19,111 Recibido, Striker, aprox�mense desde atr�s. 778 01:23:14,444 --> 01:23:17,900 Extremen precauciones. Enemigo Guerrero del Tiempo acerc�ndose. 779 01:23:18,305 --> 01:24:18,701 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org65408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.