Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,960 --> 00:00:29,560
-Hey!
-Oh, my God!
2
00:00:29,600 --> 00:00:32,360
Shut up, bitch!
Won't let me sleep in peace.
3
00:00:33,760 --> 00:00:34,720
Sleep!
4
00:00:39,560 --> 00:00:40,480
Yuck!
5
00:00:41,400 --> 00:00:42,280
Yuck!
6
00:00:56,320 --> 00:00:58,280
Uff! Why are you crying?
7
00:00:58,800 --> 00:01:00,560
It's just toilet water,
not acid.
8
00:01:02,560 --> 00:01:05,200
Okay, listen, you get a bucket
of water every two days.
9
00:01:05,720 --> 00:01:07,640
You either wash your clothes
or take a bath.
10
00:01:59,960 --> 00:02:02,480
Wake up, sleepy heads!
11
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
Wake up now!
12
00:02:05,720 --> 00:02:07,160
-Wake up!
-Hey!
13
00:02:09,000 --> 00:02:10,320
My son is sleeping.
14
00:02:10,560 --> 00:02:15,280
So? Should I sing you a lullaby?
Wake up!
15
00:02:16,440 --> 00:02:17,360
Get up, everyone!
16
00:02:23,480 --> 00:02:24,440
Hey, move!
17
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
What happened?
Do you need an AC in the toilet?
18
00:02:29,120 --> 00:02:31,760
Must be her first time seeing a toilet.
Don't think she's seen one before.
19
00:02:33,160 --> 00:02:35,200
Hey, make it fast.
I can't hold it in.
20
00:02:35,880 --> 00:02:37,240
Hey, go sit in your place.
21
00:02:38,920 --> 00:02:41,240
Come on, move it.
Move it.
22
00:02:42,800 --> 00:02:43,960
Mornings is usually beaten rice,
isn't it?
23
00:02:44,240 --> 00:02:46,560
Eat what you get quietly!
24
00:02:47,240 --> 00:02:50,200
Hey, I know the rules.
25
00:02:50,880 --> 00:02:52,840
Breakfast means tea and beaten rice.
26
00:02:53,480 --> 00:02:55,280
Rules, my ass.
27
00:02:56,960 --> 00:02:59,400
You won't get breakfast.
The rest of you, move it.
28
00:03:02,120 --> 00:03:03,000
-Hey.
-Come on.
29
00:03:03,840 --> 00:03:05,120
If you're not going to eat it,
give it to me.
30
00:03:06,400 --> 00:03:07,480
My daughter will eat it.
31
00:03:11,200 --> 00:03:12,560
Don't bother her.
32
00:03:12,640 --> 00:03:14,400
-She's from my barrack.
-So?
33
00:03:14,720 --> 00:03:15,760
Is this your barrack?
34
00:03:16,520 --> 00:03:18,480
This is the dining hall.
You eat from my kitchen.
35
00:03:18,640 --> 00:03:21,480
-So? Your father doesn't pay for this.
-Oh!
36
00:03:22,600 --> 00:03:25,920
Pushpa, don't say anything about her father.
She'll take it to heart.
37
00:03:28,920 --> 00:03:29,920
Out.
38
00:03:31,000 --> 00:03:31,920
Out!
39
00:03:43,680 --> 00:03:44,560
I know you.
40
00:03:47,000 --> 00:03:48,760
Actually, I know Vijji quite well.
41
00:03:50,920 --> 00:03:53,320
Don't worry.
I can't stand that bitch either.
42
00:04:00,640 --> 00:04:02,640
Eat it... for your child.
43
00:04:14,440 --> 00:04:17,400
Even in jail
they're playing Richie Rich
44
00:04:17,680 --> 00:04:18,880
while the poor dies of hunger!
45
00:04:21,480 --> 00:04:24,480
Hey, how dare you? Go!
46
00:04:24,560 --> 00:04:26,320
Sudha, knock that bitch down.
47
00:04:26,680 --> 00:04:27,640
What are you doing?
48
00:04:28,720 --> 00:04:31,720
-What are you doing?
-It's burning!
49
00:04:31,840 --> 00:04:32,680
Stop it.
50
00:04:33,280 --> 00:04:34,920
Take her to medical, quickly!
51
00:04:34,920 --> 00:04:35,760
Come on.
52
00:04:36,240 --> 00:04:38,040
Come along quietly!
53
00:04:39,040 --> 00:04:40,040
Go to the kitchen.
54
00:04:46,160 --> 00:04:48,200
If any of you start
fucking around here...
55
00:04:49,440 --> 00:04:50,680
I'll break your bones.
56
00:05:03,480 --> 00:05:06,400
What happened? It's me, Ratna.
57
00:05:08,920 --> 00:05:09,760
You here?
58
00:05:10,360 --> 00:05:12,240
Who else?
I didn't marry your mother you know!
59
00:05:12,560 --> 00:05:13,520
How come?
60
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
Pick up my luggage. Come on.
61
00:05:18,840 --> 00:05:21,480
Tell me, you call this a house?
62
00:05:22,240 --> 00:05:24,520
You're such a well-known lawyer in Mumbai,
and this is your house?
63
00:05:25,800 --> 00:05:26,880
Everything's so messy.
64
00:05:26,960 --> 00:05:28,600
You should've at least informed me.
65
00:05:29,960 --> 00:05:33,720
I called you... many times.
You never took my calls.
66
00:05:34,280 --> 00:05:36,240
I was busy. I had no time.
67
00:05:36,360 --> 00:05:39,320
Yes, but you could've told me over the phone
that you were busy.
68
00:05:40,240 --> 00:05:41,600
Where did you get money for the ticket?
69
00:05:43,320 --> 00:05:46,720
I had saved money
for our honeymoon secretly.
70
00:05:46,960 --> 00:05:49,880
I thought I'd buy myself
some goggles, jeans, top,
71
00:05:50,160 --> 00:05:51,720
but that came in handy for the ticket.
72
00:05:56,680 --> 00:05:59,680
Good morning, Nikhatji.
73
00:05:59,960 --> 00:06:01,800
It's been a while since you've called me
this early.
74
00:06:02,200 --> 00:06:04,960
Madhavji, I'll come with you
to meet Anu Chandra.
75
00:06:06,240 --> 00:06:09,240
But I'm only coming with you once
to help you out.
76
00:06:09,600 --> 00:06:11,480
I won't be fighting this case, okay?
77
00:06:11,960 --> 00:06:14,400
Amazing, okay, okay.
Wow, thank you so much.
78
00:06:14,840 --> 00:06:16,480
You made me so happy, Nikhatji.
79
00:06:17,040 --> 00:06:17,960
Do you know
80
00:06:18,360 --> 00:06:21,760
this is the best thing to have happened
to me this entire week?
81
00:06:22,720 --> 00:06:24,560
You also got married this week.
82
00:06:25,760 --> 00:06:28,720
Yes, yes. I'll see you tomorrow
at 11 o'clock. Okay.
83
00:06:30,320 --> 00:06:32,120
Who was that on the phone
you were talking to?
84
00:06:32,600 --> 00:06:33,880
Am I under investigation now?
85
00:06:34,080 --> 00:06:36,600
You've barely been here five minutes
and already want to know everything,
86
00:06:36,720 --> 00:06:37,560
who I talk to, what I do.
87
00:06:37,680 --> 00:06:38,880
Go, do whatever you want.
88
00:06:39,560 --> 00:06:40,960
Looks like I will have to start
with the cleaning.
89
00:06:41,120 --> 00:06:43,880
This... this will take up all my time.
90
00:06:45,320 --> 00:06:48,160
Listen, please go back
to Bharatpura.
91
00:06:48,280 --> 00:06:50,560
Once I'm done with this case,
I'll bring you back.
92
00:06:52,640 --> 00:06:53,480
Please.
93
00:06:55,800 --> 00:06:56,720
Please leave.
94
00:06:57,280 --> 00:06:59,760
Lawyer sahib.
Let's get one thing straight.
95
00:07:00,080 --> 00:07:03,040
I'm not going back home to spend
my honeymoon with your mother.
96
00:07:05,760 --> 00:07:07,520
-That's it.
-Hey...
97
00:07:09,440 --> 00:07:11,640
Who comes to Mumbai for a vacation?
98
00:07:12,080 --> 00:07:15,480
Most people are dying to get out
as soon as the weekend rolls in.
99
00:07:15,800 --> 00:07:17,560
I'd like to see it for myself too.
100
00:07:21,240 --> 00:07:24,360
You're like a coconut that's fallen
on my head.
101
00:07:27,880 --> 00:07:31,560
Yes, but you know coconuts have
sweet cream inside them too.
102
00:07:35,200 --> 00:07:36,600
Okay, my sweet cream.
103
00:07:38,120 --> 00:07:41,280
-Today, I'll take you to LTT.
-LTT?
104
00:07:42,240 --> 00:07:44,800
-Is it a park?
-Lokmanya Tilak Terminus.
105
00:07:45,440 --> 00:07:47,800
That's where the train for Bharatpura
is parked.
106
00:07:51,200 --> 00:07:52,200
I'm going to the bathroom.
107
00:07:54,520 --> 00:07:56,280
You're lucky
the tea wasn't that hot.
108
00:07:57,400 --> 00:07:58,800
Put a lot of ointment on the burn.
109
00:08:00,520 --> 00:08:02,280
But I don't have
a cure for this, Sudha.
110
00:08:02,480 --> 00:08:04,880
Number 978. Anuradha Chandra.
111
00:08:05,440 --> 00:08:06,360
Come, sit.
112
00:08:14,280 --> 00:08:15,320
Hundred by sixty.
113
00:08:16,760 --> 00:08:17,600
Very low.
114
00:08:18,760 --> 00:08:20,040
I hope you're eating properly?
115
00:08:22,520 --> 00:08:25,040
You're still taking medication for
your anxiety and depression, right?
116
00:08:26,880 --> 00:08:29,720
-I stopped once I got pregnant.
-Why?
117
00:08:30,640 --> 00:08:32,720
No. Don't stop like this.
118
00:08:32,840 --> 00:08:35,360
I'll give you a very mild dose.
119
00:08:35,800 --> 00:08:37,680
Then we'll stop it
in the second trimester.
120
00:08:45,800 --> 00:08:47,160
Just take it quietly.
121
00:08:49,840 --> 00:08:51,960
What is this?
Moon-sun sandwiched
122
00:08:52,200 --> 00:08:53,880
-between neighbours?
-I'll tell you.
123
00:08:55,040 --> 00:08:56,280
I can never understand it.
124
00:08:58,360 --> 00:09:00,360
Did you take it? Show me.
125
00:09:02,840 --> 00:09:03,680
Good.
126
00:09:04,760 --> 00:09:07,280
Come back to the office
at the same time tomorrow.
127
00:09:21,440 --> 00:09:23,720
Throw out the papers
of the last two days.
128
00:09:24,000 --> 00:09:25,360
-Okay.
-And until I tell you,
129
00:09:25,400 --> 00:09:26,960
-don't get any more newspapers.
-Okay, madam.
130
00:09:27,080 --> 00:09:28,200
Take this.
131
00:09:30,960 --> 00:09:33,640
-Morning, dear. Come.
-Good morning.
132
00:09:46,520 --> 00:09:47,640
Don't like it?
133
00:09:47,920 --> 00:09:49,240
Tell me what you want to eat.
134
00:09:49,360 --> 00:09:51,040
Bharat Singh will make it
in a jiffy.
135
00:10:02,680 --> 00:10:04,840
You will get used to being here.
136
00:10:06,680 --> 00:10:07,960
When are we going to see Dad?
137
00:10:09,960 --> 00:10:11,680
I will take you there soon,
but...
138
00:10:12,360 --> 00:10:14,520
right now, he needs the rest.
139
00:10:15,640 --> 00:10:17,480
And you need to eat some food.
140
00:10:24,200 --> 00:10:27,480
Grandma,
is the Internet not working here?
141
00:10:28,320 --> 00:10:29,280
It's down.
142
00:10:30,480 --> 00:10:31,880
But I'll get somebody to fix it.
143
00:10:32,600 --> 00:10:34,280
Don't worry. Come on.
Eat something.
144
00:10:50,400 --> 00:10:51,240
What are these pills for?
145
00:10:54,040 --> 00:10:55,880
-Yes?
-What's in your hand?
146
00:10:58,480 --> 00:10:59,440
You went to see the doctor, right?
147
00:11:01,800 --> 00:11:03,120
-What--
-It's a pill for anxiety.
148
00:11:03,760 --> 00:11:05,600
Anxie... What is that?
149
00:11:07,520 --> 00:11:10,560
If you get too nervous,
that's called anxiety.
150
00:11:11,520 --> 00:11:12,320
Show me.
151
00:11:12,960 --> 00:11:14,000
Why didn't you tell me before?
152
00:11:14,320 --> 00:11:16,520
I have the same problem you're talking about
I've got anxatree.
153
00:11:16,600 --> 00:11:19,440
-No, but--
-No, if there's a pill that can rid of anxiety,
154
00:11:19,520 --> 00:11:21,720
-then I want it.
-You can't take it like that.
155
00:11:21,800 --> 00:11:23,840
-Give it to me, just give it, come on.
-You can't take it like that.
156
00:11:23,960 --> 00:11:25,840
I want to reduce my anxatree.
157
00:11:31,320 --> 00:11:32,120
Water?
158
00:11:37,560 --> 00:11:38,440
Great.
159
00:12:12,840 --> 00:12:13,960
Why are you so scared?
160
00:12:15,560 --> 00:12:18,400
Everyone here has committed
some crime or the other.
161
00:12:21,040 --> 00:12:23,240
Look at Pushpa.
162
00:12:25,080 --> 00:12:29,400
For dowry, she doused her sister-in-law
in kerosene and burnt her alive.
163
00:12:30,760 --> 00:12:31,720
She and her brother.
164
00:12:35,840 --> 00:12:36,640
And that's Rekha.
165
00:12:37,960 --> 00:12:38,760
She's a Naxalite.
166
00:12:39,720 --> 00:12:42,280
For three weeks, they tortured her.
167
00:12:42,640 --> 00:12:43,480
Raped her.
168
00:12:44,200 --> 00:12:45,920
After that, she either fights
with everyone...
169
00:12:46,040 --> 00:12:47,800
I'll thrash you!
170
00:12:48,160 --> 00:12:50,480
...or keeps reliving that nightmare.
171
00:12:53,080 --> 00:12:54,480
-What do you think...
-Hey!
172
00:12:58,920 --> 00:13:01,520
And that's Ishani, the hi-fi lizard.
173
00:13:01,680 --> 00:13:02,600
Are you okay?
174
00:13:04,880 --> 00:13:05,840
Stay away from her.
175
00:13:06,680 --> 00:13:07,920
She's a very dangerous woman.
176
00:13:08,720 --> 00:13:11,480
She pushed her father down a gorge
and killed the idiot.
177
00:13:12,480 --> 00:13:14,160
And then she took over his company.
178
00:13:14,560 --> 00:13:15,840
The case has been on
for three years
179
00:13:16,440 --> 00:13:18,040
and, yet, no punishment.
You know why?
180
00:13:18,880 --> 00:13:20,840
She has a lot of money.
A lot.
181
00:13:24,240 --> 00:13:25,720
You have
a lot of money too, right?
182
00:13:28,040 --> 00:13:29,320
Dollar-shollar, huh?
183
00:13:33,240 --> 00:13:34,040
Are you mute?
184
00:13:43,320 --> 00:13:46,480
She's coming over here, that witch.
I don't want to talk to her.
185
00:13:58,360 --> 00:13:59,720
Have you ever worked
in a kitchen?
186
00:14:02,720 --> 00:14:03,560
Yes.
187
00:14:04,200 --> 00:14:05,000
Good.
188
00:14:06,320 --> 00:14:07,760
One of my staff
is getting released.
189
00:14:08,800 --> 00:14:10,160
Why don't you start next week?
190
00:14:12,760 --> 00:14:13,760
Is there a problem?
191
00:14:19,200 --> 00:14:20,240
I need to go to the toilet.
192
00:14:20,760 --> 00:14:22,960
Oh. So, go.
193
00:14:24,520 --> 00:14:26,600
Just close your eyes and nose.
194
00:14:30,960 --> 00:14:31,840
Hey, Rajjo!
195
00:14:34,000 --> 00:14:35,440
Clean the bathroom, please.
196
00:14:36,240 --> 00:14:38,320
-Poor thing can't use it.
-Why should I?
197
00:14:39,120 --> 00:14:39,920
Come on, do it.
198
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
Do I look like a servant?
199
00:14:43,760 --> 00:14:45,960
If I say yes,
will you take offence?
200
00:14:46,400 --> 00:14:47,240
Hey, madam!
201
00:14:49,520 --> 00:14:51,440
I know where your marijuana comes from.
202
00:14:52,560 --> 00:14:54,480
You show me attitude,
and I'll cut off your supply.
203
00:15:05,960 --> 00:15:07,520
And Anu's medical records?
204
00:15:08,440 --> 00:15:10,320
Bikram didn't want
any medical records.
205
00:15:10,920 --> 00:15:12,760
He requested me
to treat her privately.
206
00:15:13,800 --> 00:15:14,600
Why?
207
00:15:15,560 --> 00:15:17,440
Maybe he didn't want people
208
00:15:17,480 --> 00:15:19,240
to pry into his
and Anu's lives.
209
00:15:19,920 --> 00:15:21,480
I mean, since he's a public figure.
210
00:15:22,080 --> 00:15:24,280
How do you know Anu and Bikram?
211
00:15:24,560 --> 00:15:25,840
We have some common friends.
212
00:15:26,600 --> 00:15:29,640
And my daughter, Riddhi, and Rhea
are best friends.
213
00:15:30,440 --> 00:15:32,160
How long have you been
treating Anu?
214
00:15:35,320 --> 00:15:36,360
About four years now.
215
00:15:38,040 --> 00:15:39,120
Was there any trigger?
216
00:15:41,680 --> 00:15:45,480
One time, Anu, in the middle of traffic,
left the car on and just ran back home.
217
00:15:45,720 --> 00:15:48,480
-Meaning?
-She said she was under pressure.
218
00:15:49,280 --> 00:15:50,920
It was basically an anxiety attack.
219
00:15:53,480 --> 00:15:54,160
Thank you.
220
00:15:55,840 --> 00:15:57,520
Did you know Anu is pregnant?
221
00:16:02,720 --> 00:16:04,200
No, Anu didn't tell me.
222
00:16:06,000 --> 00:16:07,640
Dr. Singhvi, that night,
before he lost consciousness,
223
00:16:07,720 --> 00:16:09,440
Bikram said something.
224
00:16:10,080 --> 00:16:10,920
Just one word.
225
00:16:12,040 --> 00:16:12,920
"Moksh."
226
00:16:15,400 --> 00:16:17,480
Any idea why he took your name?
227
00:16:22,360 --> 00:16:23,160
No.
228
00:16:24,560 --> 00:16:28,520
But he had come here
to drop Riddhi that night.
229
00:16:29,920 --> 00:16:33,320
But I can't think of any reason
why he would mention my name.
230
00:16:39,840 --> 00:16:43,160
Anyways, let's hope
he recovers soon...
231
00:16:44,320 --> 00:16:45,280
and tells us himself.
232
00:17:11,360 --> 00:17:14,000
-Here you go, bhai.
-Madhavji, what time is this?
233
00:17:14,320 --> 00:17:16,920
Sorry, sorry, what could I do?
I got hit by a coconut.
234
00:17:16,960 --> 00:17:17,960
-Huh?
-Come.
235
00:17:18,280 --> 00:17:20,040
-A coconut fell on my head.
-What?
236
00:17:20,400 --> 00:17:21,640
-I'm not hurt.
-Come on.
237
00:17:22,680 --> 00:17:23,960
-Madhavji.
-Yes?
238
00:17:24,160 --> 00:17:27,680
I'm reminding you again
I can't join you in this case.
239
00:17:28,320 --> 00:17:31,320
I'm just helping you find
a defence angle.
240
00:17:31,640 --> 00:17:34,280
Okay, thank you very much.
Nikhat Hussain, Madhav Mishra.
241
00:17:37,320 --> 00:17:39,120
So, what made you change your mind?
242
00:17:43,080 --> 00:17:44,280
All thanks to my mother.
243
00:17:46,560 --> 00:17:49,960
That reminds me, Anuji is pregnant.
244
00:17:52,800 --> 00:17:55,720
Come on. Let me go.
What happened?
245
00:17:56,600 --> 00:17:58,000
Hey! Sir...
246
00:17:58,640 --> 00:17:59,360
Sir.
247
00:18:00,560 --> 00:18:01,680
Hello, sahib.
248
00:18:03,040 --> 00:18:05,680
Sahib, let me go. I've got
60 grams of the stuff. Take it all.
249
00:18:06,320 --> 00:18:09,440
-Sir!
-You think we're morons?
250
00:18:09,840 --> 00:18:10,960
-No, sahib.
-You think we're morons?
251
00:18:11,080 --> 00:18:11,840
No.
252
00:18:15,520 --> 00:18:16,320
Who is this?
253
00:18:17,360 --> 00:18:20,200
Sahib, sahib, who are they?
Sahib!
254
00:18:20,280 --> 00:18:23,120
Motherfucker, this photo was
taken by the narcotics guys.
255
00:18:23,440 --> 00:18:26,200
Now, quickly identify them
or you're screwed for life!
256
00:18:26,280 --> 00:18:27,400
I'll tell you, sahib,
I'll tell you.
257
00:18:28,440 --> 00:18:31,840
Sahib, this is Monty.
258
00:18:32,520 --> 00:18:33,320
The other one?
259
00:18:33,960 --> 00:18:35,360
And the other?
260
00:18:36,480 --> 00:18:38,560
Sahib, I swear on my mom,
I don't know the other one.
261
00:18:39,760 --> 00:18:40,560
Where can we find him?
262
00:18:41,520 --> 00:18:43,400
Sahib, Monty's gone underground.
263
00:18:44,040 --> 00:18:44,800
Since when?
264
00:18:45,440 --> 00:18:46,680
Since a day or two.
265
00:18:47,520 --> 00:18:50,120
One of his big clients
has had some issue.
266
00:18:50,200 --> 00:18:51,760
He disappeared
after hearing about it.
267
00:18:52,600 --> 00:18:54,800
Sahib, I swear on my mother.
I don't know.
268
00:18:56,160 --> 00:18:57,080
Let me go, sir.
269
00:18:59,640 --> 00:19:01,280
Sir...
270
00:19:03,280 --> 00:19:05,400
-Sir...
-I'd better not see you around in this area.
271
00:19:05,480 --> 00:19:06,280
Okay, sir.
272
00:19:06,440 --> 00:19:07,400
-Understood?
-Yes, sir.
273
00:19:09,320 --> 00:19:10,160
Thank you, sahib.
274
00:19:15,000 --> 00:19:18,080
This is Nikhatji. My colleague.
275
00:19:21,120 --> 00:19:22,960
I was there at
the magistrate court yesterday.
276
00:19:23,760 --> 00:19:25,280
I'm sorry you didn't get bail.
277
00:19:26,800 --> 00:19:27,960
Has Bikram woken up?
278
00:19:28,840 --> 00:19:29,600
No.
279
00:19:30,480 --> 00:19:31,880
Are you worried about him?
280
00:19:36,160 --> 00:19:37,360
What do you think, Anu?
281
00:19:38,560 --> 00:19:40,480
What would Bikram say
once he wakes up?
282
00:19:48,680 --> 00:19:50,440
-I love him.
-Huh?
283
00:19:53,240 --> 00:19:54,280
She loves him.
284
00:20:02,840 --> 00:20:04,200
They'll be happy without me.
285
00:20:06,080 --> 00:20:06,920
Who is "they"?
286
00:20:09,680 --> 00:20:10,640
Bikram and Rhea...
287
00:20:14,080 --> 00:20:15,400
once I get punished.
288
00:20:16,240 --> 00:20:17,200
No. Look...
289
00:20:18,880 --> 00:20:21,160
our job is to save you
from punishment
290
00:20:22,360 --> 00:20:25,040
and to reunite you with your family.
291
00:20:26,200 --> 00:20:28,400
I don't think
they would want me back.
292
00:20:34,480 --> 00:20:38,120
You... did you know
that you were expecting?
293
00:20:40,400 --> 00:20:42,160
I mean... that you are pregnant.
294
00:20:48,480 --> 00:20:51,160
Anu, how did you and Bikram meet?
295
00:20:53,360 --> 00:20:54,320
In college.
296
00:20:56,240 --> 00:20:57,360
He proposed to me.
297
00:20:58,760 --> 00:21:00,240
I was an arts student.
298
00:21:00,880 --> 00:21:01,720
Arts.
299
00:21:05,240 --> 00:21:06,080
You...
300
00:21:07,080 --> 00:21:08,320
If you don't mind me asking,
301
00:21:08,800 --> 00:21:10,520
why do you take anti-depressants?
302
00:21:15,960 --> 00:21:16,720
Huh?
303
00:21:18,720 --> 00:21:20,160
I was depressed.
304
00:21:20,800 --> 00:21:23,240
I was depressed.
He was taking care of me.
305
00:21:25,840 --> 00:21:26,640
I...
306
00:21:27,880 --> 00:21:30,600
-I... I would forget...
-What would you forget?
307
00:21:30,720 --> 00:21:31,600
Everything.
308
00:21:33,160 --> 00:21:37,720
Gas, switching off the geyser,
locking the door, ice cream...
309
00:21:39,040 --> 00:21:40,280
Ice cream?
310
00:21:48,120 --> 00:21:50,440
If I hadn't forgotten
the ice cream that day, then...
311
00:21:51,080 --> 00:21:53,160
If you hadn't forgotten the ice cream,
then what?
312
00:21:57,640 --> 00:21:58,680
What would have happened, Anu?
313
00:21:58,880 --> 00:22:00,880
I wouldn't have disappointed him.
314
00:22:08,880 --> 00:22:10,520
What had happened?
What disappointment?
315
00:22:10,600 --> 00:22:13,520
I didn't see the list.
316
00:22:14,800 --> 00:22:15,880
What list?
317
00:22:19,200 --> 00:22:21,720
I don't know. Don't remember.
318
00:22:24,120 --> 00:22:26,560
-I don't remember.
-Come on, time's up!
319
00:22:27,760 --> 00:22:28,920
Come on, now!
320
00:22:29,120 --> 00:22:30,160
I want to meet Rhea.
321
00:22:30,840 --> 00:22:33,240
-I will try.
-Come on, leave now.
322
00:22:33,440 --> 00:22:34,960
Hurry up. Go!
323
00:22:35,160 --> 00:22:36,400
Get back. Come on.
324
00:22:36,520 --> 00:22:38,360
Tell Rhea it's chrysalis.
325
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
-What?
-"Chrysalis"?
326
00:22:40,640 --> 00:22:42,640
We were doing the crossword
that day.
327
00:22:42,760 --> 00:22:44,920
The caterpillar's home
was nine letters.
328
00:22:45,080 --> 00:22:46,960
I had said silk nest.
329
00:22:47,840 --> 00:22:49,520
The right word is "chrysalis."
330
00:22:49,640 --> 00:22:50,640
-Okay.
-"Chrysalis."
331
00:22:50,720 --> 00:22:53,120
-Okay, you write the spelling down for me.
-Sir.
332
00:22:53,440 --> 00:22:55,760
Come, let's go.
333
00:22:57,320 --> 00:22:58,440
What do you think?
334
00:22:59,080 --> 00:23:00,680
Madhavji, I get the feeling...
335
00:23:01,560 --> 00:23:03,840
she wasn't happy
in her marital life.
336
00:23:04,960 --> 00:23:07,440
I feel like she wasn't happy
with her life either.
337
00:23:10,200 --> 00:23:12,360
In this case,
I think they're both the same thing.
338
00:23:13,640 --> 00:23:15,920
See what happened
because of you?
339
00:23:15,960 --> 00:23:17,880
Madam finally opened her mouth.
340
00:23:18,120 --> 00:23:20,520
That's the advantage of being a woman.
341
00:23:20,800 --> 00:23:23,960
Madhavji, this is as far as I go.
342
00:23:24,360 --> 00:23:26,760
From here, you are on your own.
343
00:23:27,240 --> 00:23:29,280
Okay, a one-man-army
can't win a battle,
344
00:23:29,360 --> 00:23:30,840
but I'll try my best.
345
00:23:31,040 --> 00:23:33,720
Should I build the case
on mental instability?
346
00:23:34,760 --> 00:23:36,440
Madhavji, did you feel
347
00:23:36,480 --> 00:23:38,000
like she didn't want
to go back home?
348
00:23:39,200 --> 00:23:41,440
Well, she is in here
for stabbing her husband.
349
00:23:41,480 --> 00:23:43,320
Not for chopping vegetables.
350
00:23:44,480 --> 00:23:47,360
Do you think a woman
who repeatedly says
351
00:23:47,560 --> 00:23:50,040
that "I love him, I love him"
352
00:23:50,440 --> 00:23:53,520
can suddenly get up and stab her husband
like that?
353
00:23:53,800 --> 00:23:56,400
Meaning that
the problem isn't with Anu.
354
00:23:56,440 --> 00:23:58,080
The problem is with Bikram Chandra.
355
00:23:58,520 --> 00:23:59,880
I didn't say that at all.
356
00:24:00,040 --> 00:24:01,600
But you are thinking it, right?
357
00:24:03,720 --> 00:24:07,280
As far as I know,
Bikram Chandra is a great guy.
358
00:24:08,200 --> 00:24:11,600
These great guys are amazing.
But nobody ever calls me a great guy.
359
00:24:12,000 --> 00:24:14,440
Though sometimes I'm told
I'm as harmless as a cow.
360
00:24:14,600 --> 00:24:15,920
Madhavji, has your father...
361
00:24:16,760 --> 00:24:18,320
ever raised his hand
against your mother?
362
00:24:21,520 --> 00:24:24,960
-Just once or more?
-Yes.
363
00:24:24,960 --> 00:24:27,400
"Don't say anything."
"Do what you're told to do."
364
00:24:27,880 --> 00:24:29,280
"You're my wife. I'm your husband."
365
00:24:30,400 --> 00:24:32,560
"You're lying to me," et cetera.
366
00:24:33,320 --> 00:24:35,600
Do these words seem familiar to you?
367
00:24:36,720 --> 00:24:39,760
Yes, but there are no injury marks
on her body?
368
00:24:41,800 --> 00:24:44,200
Not all injuries scar the body,
Madhavji.
369
00:24:45,080 --> 00:24:47,160
Some leave a scar on the mind.
370
00:24:49,880 --> 00:24:51,520
Anu Chandra's mind is wounded.
371
00:24:53,560 --> 00:24:56,720
And if you find out
how that happened...
372
00:24:58,040 --> 00:24:59,760
then you will find your defence.
373
00:24:59,920 --> 00:25:01,080
Do me a favour.
374
00:25:01,240 --> 00:25:03,880
You're better than me in such matters.
Why don't you lead the defence?
375
00:25:05,640 --> 00:25:08,160
Madhavji,
you can live as an outcast,
376
00:25:09,440 --> 00:25:10,240
but I can't.
377
00:25:10,720 --> 00:25:12,920
I'm a Mishra. Sarayu caste.
378
00:25:13,800 --> 00:25:14,640
You?
379
00:25:16,240 --> 00:25:18,240
The crow party?
Don't you remember?
380
00:25:36,120 --> 00:25:38,280
At least fix your doorbell,
Lawyer sahib.
381
00:25:38,720 --> 00:25:42,280
Otherwise hang a bell here.
382
00:25:44,600 --> 00:25:47,320
Hello. You are...
383
00:25:49,120 --> 00:25:50,040
His mistress.
384
00:25:52,560 --> 00:25:53,560
Where's Mishraji?
385
00:25:56,920 --> 00:25:58,320
Don't get so worried.
386
00:25:59,200 --> 00:26:01,360
He's not my client.
I'm his client.
387
00:26:01,480 --> 00:26:03,160
-What do you mean?
-I mean...
388
00:26:03,520 --> 00:26:06,560
Forget it. Your husband was
supposed to give me some papers.
389
00:26:07,040 --> 00:26:07,960
That's what I'm here for.
390
00:26:08,640 --> 00:26:10,360
He's not here.
I could look for it?
391
00:26:11,160 --> 00:26:11,960
Forget it.
392
00:26:12,760 --> 00:26:13,960
You're new to the city, aren't you?
393
00:26:15,160 --> 00:26:16,760
Don't be so wide-eyed
and worried all the time,
394
00:26:18,400 --> 00:26:19,760
or you'll get conned here.
395
00:26:20,040 --> 00:26:22,360
How do you know
that I'm new in town?
396
00:26:28,920 --> 00:26:30,080
It's written all over your face.
397
00:26:31,680 --> 00:26:33,040
I'll be back tomorrow
to take the papers.
398
00:26:52,760 --> 00:26:55,840
Stay right here.
I'll be back in two minutes. Okay?
399
00:26:55,920 --> 00:26:57,960
-Okay.
-Listen to music until then.
400
00:27:00,240 --> 00:27:00,960
Yes?
401
00:27:01,680 --> 00:27:03,240
Is Rhea baby there?
402
00:27:03,520 --> 00:27:05,880
-You are?
-I'm a teacher...
403
00:27:06,200 --> 00:27:08,120
-from her school.
-From school?
404
00:27:08,400 --> 00:27:12,160
Yes, yes, her exams are near,
so I've got these notes to give her.
405
00:27:12,520 --> 00:27:15,520
Rhea baby isn't at home.
You cannot meet her.
406
00:27:15,920 --> 00:27:18,360
Hey, uncle. Listen.
407
00:27:18,920 --> 00:27:20,800
At least you can give her the notes.
408
00:27:23,520 --> 00:27:24,360
And...
409
00:27:24,840 --> 00:27:27,280
hand these over only to Rhea baby.
410
00:27:28,680 --> 00:27:29,720
-Huh?
-Fine.
411
00:27:34,560 --> 00:27:37,160
Nice, they're good photographs, sir.
412
00:27:39,080 --> 00:27:40,240
But what are you trying to say?
413
00:27:42,240 --> 00:27:43,080
Pradhan...
414
00:27:44,280 --> 00:27:46,960
Why does anybody go to a drug dealer?
415
00:27:47,920 --> 00:27:48,840
I don't know, sir.
416
00:27:49,880 --> 00:27:52,120
Must be collecting funds
for the Ganesha festival.
417
00:27:52,720 --> 00:27:55,040
-Don't talk nonsense, Pradhan.
-Sorry, sir.
418
00:27:56,720 --> 00:28:00,560
For a minute, let's assume Bikram Chandra
used to take drugs. So?
419
00:28:02,120 --> 00:28:03,880
Does that lessen Anu Chandra's crime?
420
00:28:04,960 --> 00:28:05,760
No.
421
00:28:06,760 --> 00:28:09,160
But it raises a lot of questions
about Bikram Chandra.
422
00:28:10,040 --> 00:28:13,920
Is his character
as clean as we think it is?
423
00:28:14,080 --> 00:28:17,040
To give the accused a chance,
you will taint a great man's image.
424
00:28:18,120 --> 00:28:20,520
-Why, sir?
-The investigations have just begun.
425
00:28:21,480 --> 00:28:22,640
Don't pass the verdict already.
426
00:28:23,600 --> 00:28:25,520
We have to have
a balanced approach, Pradhan.
427
00:28:26,600 --> 00:28:29,400
The accused has confessed
in the station and the court,
428
00:28:30,240 --> 00:28:32,600
-and you're looking for balance.
-I'm not looking for balance.
429
00:28:32,960 --> 00:28:34,200
I'm looking for a motive.
430
00:28:34,960 --> 00:28:37,440
-Which we still don't have.
-We'll find it, sir.
431
00:28:38,520 --> 00:28:41,200
Most definitely.
432
00:28:50,600 --> 00:28:52,200
CHILDREN WELFARE
DEPARTMENT- MUMBAI
433
00:28:57,760 --> 00:28:59,800
You will have to learn
the 12 times table.
434
00:28:59,920 --> 00:29:01,280
First, you have to write it.
435
00:29:04,880 --> 00:29:06,600
Rhea's statement needs to be recorded
as soon as possible.
436
00:29:06,720 --> 00:29:08,000
How did you get in?
437
00:29:08,080 --> 00:29:09,960
Look, I don't have time
for formalities.
438
00:29:10,840 --> 00:29:13,680
This case has one witness,
and we've been unable to talk to her yet.
439
00:29:14,560 --> 00:29:15,720
Please co-operate.
440
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
I'll be back in two minutes.
441
00:29:19,440 --> 00:29:21,400
Rhea's condition
is still very sensitive.
442
00:29:21,760 --> 00:29:23,080
She's going to start her therapy soon.
443
00:29:24,240 --> 00:29:27,240
Once she gives her statement,
no one will bother her.
444
00:29:28,200 --> 00:29:29,800
Otherwise this case will drag on
for ages,
445
00:29:30,200 --> 00:29:31,480
which is not good for Rhea.
446
00:29:31,800 --> 00:29:33,640
You'll just have to wait for her
447
00:29:34,240 --> 00:29:36,680
because she is in no condition
to speak with you.
448
00:29:37,640 --> 00:29:38,440
Sorry.
449
00:29:40,280 --> 00:29:43,560
Prajaktaji, do you have
a personal grudge against me?
450
00:29:46,280 --> 00:29:47,080
No.
451
00:29:48,120 --> 00:29:50,720
But the way Rhea saw Anu
in the police station
452
00:29:51,240 --> 00:29:53,720
I don't think you will be able to
handle her sensitively.
453
00:29:54,920 --> 00:29:55,760
Okay, then.
454
00:29:56,400 --> 00:29:59,240
If you're not going to give permission,
then I'll have to go to your superiors.
455
00:30:04,880 --> 00:30:07,880
Okay then.
Do what you think is right,
456
00:30:09,200 --> 00:30:11,400
and I will do what I think is right
for Rhea.
457
00:30:27,160 --> 00:30:28,640
Caterpillar's home?
458
00:30:30,160 --> 00:30:31,320
Nine letters.
459
00:30:32,880 --> 00:30:34,120
Chrysalis.
460
00:30:37,520 --> 00:30:39,040
Silk nest.
461
00:30:40,000 --> 00:30:40,880
Silk nest?
462
00:31:10,440 --> 00:31:11,720
What have you done?
463
00:31:12,040 --> 00:31:15,080
I've been cleaning since morning.
Tell me, how does it look?
464
00:31:15,600 --> 00:31:18,240
What was the need to rearrange everything?
They were all important papers.
465
00:31:18,400 --> 00:31:20,680
But everything was lying
all over the place.
466
00:31:20,960 --> 00:31:24,560
So, I just arranged all the papers properly.
What's wrong with that?
467
00:31:26,080 --> 00:31:28,840
That reminds me.
Someone had come asking for papers.
468
00:31:29,440 --> 00:31:30,880
-Sania.
-Mirza?
469
00:31:32,880 --> 00:31:35,880
Forget that. I had kept
some FIR papers here.
470
00:31:35,960 --> 00:31:37,800
Where is it? Find it.
471
00:31:38,760 --> 00:31:40,600
You've misplaced everything.
472
00:31:43,520 --> 00:31:44,920
-I'll see.
-They were new.
473
00:31:44,960 --> 00:31:46,120
Do you know what an FIR is?
474
00:31:46,640 --> 00:31:47,520
Is this it?
475
00:31:47,600 --> 00:31:48,640
Is that an FIR?
476
00:31:49,080 --> 00:31:50,040
Have you ever gone
to a police station?
477
00:31:51,160 --> 00:31:51,960
Find it.
478
00:31:53,840 --> 00:31:55,160
What was the need...
479
00:32:00,720 --> 00:32:03,240
Oh, I had...
480
00:32:04,000 --> 00:32:06,080
It's good that
I had kept it safely.
481
00:32:10,560 --> 00:32:11,400
Look...
482
00:32:14,000 --> 00:32:14,920
Ratnaji,
483
00:32:16,920 --> 00:32:19,160
my routine is totally fixed here.
484
00:32:19,800 --> 00:32:21,280
My lifestyle is set.
485
00:32:21,640 --> 00:32:24,160
I don't need another person in Mumbai.
486
00:32:25,480 --> 00:32:26,520
So, dear Ratna...
487
00:32:27,320 --> 00:32:28,640
you go back to Patna.
488
00:32:30,440 --> 00:32:31,440
Stay in Bharatpura.
489
00:32:32,080 --> 00:32:34,400
I'll come there once in six months
just like everyone else.
490
00:32:35,120 --> 00:32:38,720
The thing is, Lawyer sahib,
I will not stay alone anymore.
491
00:32:39,040 --> 00:32:41,080
How are you alone?
You have my mother there.
492
00:32:42,320 --> 00:32:43,520
I want a life with my husband.
493
00:32:43,960 --> 00:32:45,960
This is a marriage,
not a compromise!
494
00:32:49,520 --> 00:32:50,840
Why are you getting mad?
495
00:32:52,640 --> 00:32:55,640
Hey, what happened?
Please don't be angry. Listen...
496
00:33:01,800 --> 00:33:02,960
The bedroom is mine.
497
00:33:07,760 --> 00:33:10,200
Sania was here. She's asked you
to hang a bell outside the door.
498
00:33:17,160 --> 00:33:19,320
The whole womankind
has a problem with me.
499
00:33:20,160 --> 00:33:22,920
Now, I'll sleep here.
What the hell.
500
00:33:29,840 --> 00:33:30,760
Wake up!
501
00:33:32,320 --> 00:33:33,280
Sleepy heads!
502
00:33:37,000 --> 00:33:37,920
Get up!
503
00:33:40,880 --> 00:33:42,040
Wake up, everyone!
504
00:33:45,480 --> 00:33:46,280
Take this.
505
00:33:49,200 --> 00:33:51,360
Time to have your medicine.
Take it.
506
00:33:52,160 --> 00:33:54,040
-Water?
-Yes, yes, have some water.
507
00:34:20,440 --> 00:34:24,080
Your pills are a miracle, madam!
508
00:34:24,400 --> 00:34:26,640
My anxatree has disappeared.
509
00:34:28,520 --> 00:34:30,120
It doesn't work that quickly.
510
00:34:30,880 --> 00:34:32,240
It takes a week.
511
00:34:33,280 --> 00:34:35,320
After that, you'll feel good.
512
00:34:36,160 --> 00:34:38,280
I feel so good right now.
513
00:34:39,320 --> 00:34:40,720
It does feel like that
in the beginning,
514
00:34:42,760 --> 00:34:44,760
but the effect will wear off soon...
515
00:34:45,520 --> 00:34:46,480
and you will feel low again.
516
00:34:48,400 --> 00:34:49,760
Back in the dark again.
517
00:34:51,520 --> 00:34:52,520
That's fine for me.
518
00:34:53,440 --> 00:34:55,800
If I can fly in the sky
even for a while...
519
00:34:56,600 --> 00:34:57,600
that's enough for me.
520
00:35:01,200 --> 00:35:02,120
Sanju!
521
00:35:03,480 --> 00:35:04,840
That looks so beautiful.
522
00:35:05,920 --> 00:35:06,720
Very beaut--
523
00:35:07,440 --> 00:35:08,640
You're just like your dad!
524
00:35:11,600 --> 00:35:14,320
First he loves you,
then he breaks you.
525
00:35:16,880 --> 00:35:17,800
Does he beat you?
526
00:35:21,080 --> 00:35:22,440
Which man doesn't, madam?
527
00:35:23,280 --> 00:35:24,600
I can deal with the beatings.
528
00:35:25,200 --> 00:35:27,360
I could deal with whatever he did
in bed too.
529
00:35:32,400 --> 00:35:33,440
But Sanju...
530
00:35:35,240 --> 00:35:36,080
Why?
531
00:35:38,080 --> 00:35:39,480
Does he hit Sanju too?
532
00:35:40,200 --> 00:35:42,480
He did a lot more than that
with Sanju.
533
00:35:45,560 --> 00:35:48,240
Bloody... Bloody motherfucker!
534
00:35:52,920 --> 00:35:54,680
Why don't you leave him?
535
00:35:58,200 --> 00:35:59,960
Why didn't you leave your husband?
536
00:36:02,920 --> 00:36:04,840
What did he do to you?
Hit you?
537
00:36:05,800 --> 00:36:06,760
Had an affair?
538
00:36:08,640 --> 00:36:10,240
Did he force you in bed?
539
00:36:16,480 --> 00:36:17,680
You let him do it?
540
00:36:27,560 --> 00:36:28,760
I didn't stop him either.
541
00:36:36,400 --> 00:36:38,400
At least your husband married you first.
542
00:36:39,320 --> 00:36:41,360
Mine didn't even bother marrying me.
543
00:36:55,800 --> 00:36:57,840
Sir, Anu Chandra's call records.
544
00:36:58,120 --> 00:37:00,000
That night,
five calls were made from her phone.
545
00:37:00,280 --> 00:37:02,400
First one to Bikram Chandra,
second to her therapist...
546
00:37:02,520 --> 00:37:03,640
You've met the therapist, right?
547
00:37:04,360 --> 00:37:05,920
He's not a therapist.
He's a psychiatrist.
548
00:37:06,320 --> 00:37:07,600
He just gave her pills.
549
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
To whom was the third call?
550
00:37:09,680 --> 00:37:11,680
-This...
-India Life Insurance.
551
00:37:12,240 --> 00:37:13,920
-Insurance?
-Yes.
552
00:37:14,560 --> 00:37:15,760
I had called them.
553
00:37:15,960 --> 00:37:19,520
Anu, Bikram and Rhea
are insured under the same company.
554
00:37:20,440 --> 00:37:21,280
What did you find out?
555
00:37:21,480 --> 00:37:24,320
It was an incomplete call, sir.
The enquiry didn't get registered.
556
00:37:24,840 --> 00:37:26,400
There are no call recordings either.
557
00:37:26,520 --> 00:37:29,760
But we're tracing the employee
who took the call that night.
558
00:37:30,000 --> 00:37:32,240
-He's on leave at the moment.
-So, we've found the motive.
559
00:37:32,720 --> 00:37:33,520
What?
560
00:37:34,240 --> 00:37:36,160
Kill the husband and take
all the insurance money and...
561
00:37:36,440 --> 00:37:39,280
If that's the case,
then why would she surrender?
562
00:37:39,720 --> 00:37:40,480
Maybe she got scared.
563
00:37:41,160 --> 00:37:43,720
Maybe she took too many pills
while planning this. Who knows?
564
00:37:44,720 --> 00:37:45,680
Find out!
565
00:37:46,480 --> 00:37:48,560
It's your job to find out all the facts
566
00:37:48,760 --> 00:37:51,040
so that we can file a charge sheet
as soon as possible.
567
00:37:51,320 --> 00:37:53,720
Help me meet Rhea,
and I'll get you all the facts.
568
00:37:54,160 --> 00:37:54,960
Believe me.
569
00:38:03,600 --> 00:38:04,400
Rhea!
570
00:38:11,960 --> 00:38:13,240
Rhea, what happened?
571
00:38:13,640 --> 00:38:15,400
-Rhea, what happened?
-I hate her.
572
00:38:15,560 --> 00:38:16,680
Rhea, wait!
573
00:38:18,040 --> 00:38:20,160
Rhea, one second. Calm down.
One sec...
574
00:38:21,240 --> 00:38:22,320
I know. I understand.
575
00:38:22,400 --> 00:38:23,920
ANURADHA CHANDRA
IS TWO MONTHS PREGNANT.
576
00:38:24,000 --> 00:38:25,960
I hate you. I hate all of you!
577
00:38:27,400 --> 00:38:30,240
Rhea, please calm down.
Please calm down, okay?
578
00:38:30,320 --> 00:38:32,640
Shall we go out?
You'll feel much better.
579
00:38:33,280 --> 00:38:35,040
-Yes?
-Grandma, give me your phone.
580
00:38:36,200 --> 00:38:37,000
For what?
581
00:38:38,080 --> 00:38:39,400
I want to call Prajakta di.
582
00:38:40,240 --> 00:38:41,080
Why?
583
00:38:41,680 --> 00:38:43,800
-I want to meet.
-Who?
584
00:38:43,960 --> 00:38:44,960
Mummy.
585
00:38:46,200 --> 00:38:48,200
Rhea, look,
you're very angry just now.
586
00:38:48,400 --> 00:38:50,560
-This is not a good time to talk.
-Grandma, just give me your phone!
587
00:38:50,920 --> 00:38:52,840
-We need to think about this.
-Grandma, give me your phone.
588
00:39:09,000 --> 00:39:10,200
Hello, Mr. Talukdar.
589
00:39:10,800 --> 00:39:14,120
I'm Nikhat Hussain.
I used to work with Mandira ma'am.
590
00:39:15,320 --> 00:39:17,680
I heard that you've started
your own practice?
591
00:39:18,040 --> 00:39:19,080
Of course not, sir.
592
00:39:19,600 --> 00:39:22,400
I want to work with a reputed firm
like Talukdar.
593
00:39:30,200 --> 00:39:32,080
One of us has been attacked.
594
00:39:33,040 --> 00:39:35,080
Not one lawyer agreed
to fight this case.
595
00:39:36,280 --> 00:39:37,720
You could've shown
a little solidarity.
596
00:39:37,920 --> 00:39:41,240
-Sir, trust me, I was just--
-I'm busy. Sorry.
597
00:39:49,160 --> 00:39:51,760
Therefore we request bail
on ground...
598
00:39:52,080 --> 00:39:53,920
-"On the grounds."
-Yes, on the grounds...
599
00:39:54,080 --> 00:39:56,240
that she's not of sound mind.
600
00:39:58,880 --> 00:39:59,920
One minute.
601
00:40:00,360 --> 00:40:01,320
What happened?
602
00:40:01,680 --> 00:40:03,760
-The last paragraph is remaining.
-Hang on, there's a paragraph here too.
603
00:40:03,840 --> 00:40:05,480
-What happened, Nikhatji?
-Stay away, Madhavji.
604
00:40:05,520 --> 00:40:07,400
-Nikhatji...
-Madhavji, stay away from me!
605
00:40:07,800 --> 00:40:09,640
I'm in enough trouble already,
please.
606
00:40:11,360 --> 00:40:13,720
What happened?
Why are you angry?
607
00:40:13,800 --> 00:40:15,760
Calm down. Tell me what happened?
I will help you out.
608
00:40:16,120 --> 00:40:19,080
My career is sinking
trying to help you, Madhavji.
609
00:40:20,160 --> 00:40:22,240
The entire lawyers' community
has turned away from me.
610
00:40:24,280 --> 00:40:25,760
Nobody is employing me.
611
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
Mandira ma'am will skin me alive
when she comes to know of this.
612
00:40:34,200 --> 00:40:35,000
You please...
613
00:40:35,200 --> 00:40:37,520
It'll be best if you don't help me.
614
00:40:37,760 --> 00:40:39,560
Okay? Please don't help me.
615
00:40:39,880 --> 00:40:42,280
Okay. Have a seat.
One second.
616
00:40:48,560 --> 00:40:52,840
Nikhatji, take this.
You'll need it. Wipe your face.
617
00:40:59,560 --> 00:41:01,640
What happened? Tell me. Tell me.
618
00:41:06,640 --> 00:41:08,960
Look, this is how you've helped me?
619
00:41:13,280 --> 00:41:15,320
This...
this is all your fault.
620
00:41:17,440 --> 00:41:18,320
My fault?
621
00:41:18,720 --> 00:41:22,960
No, I mean, you're listening
to your head instead of your heart.
622
00:41:24,680 --> 00:41:26,640
And see, Nikhatji,
history is proof that...
623
00:41:27,040 --> 00:41:30,840
whoever has changed the world
was at some point an outcast.
624
00:41:33,680 --> 00:41:34,600
Hold this one second.
625
00:41:41,920 --> 00:41:43,080
Yes, Prajaktaji.
626
00:41:45,320 --> 00:41:46,120
Really?
627
00:41:48,440 --> 00:41:49,560
Okay, okay, thank you.
628
00:41:51,080 --> 00:41:53,440
-Finally some good news.
-What?
629
00:41:54,240 --> 00:41:56,400
Rhea is ready to meet Anuji.
630
00:41:57,200 --> 00:41:58,000
How?
631
00:41:58,720 --> 00:42:01,600
You know that English word of yours.
"Christopher"?
632
00:42:02,280 --> 00:42:04,760
-"Chrysalis."
-Yes.
633
00:42:06,480 --> 00:42:08,800
-Take this.
-No, no, keep it. You'll need it later.
634
00:42:10,560 --> 00:42:12,440
-The tears of anger.
-With you around, I'm sure.
635
00:42:26,840 --> 00:42:27,640
What happened?
636
00:42:29,040 --> 00:42:30,160
My focus is on the case.
637
00:42:33,640 --> 00:42:35,120
You're a policewoman
outside the house.
638
00:42:36,480 --> 00:42:38,680
At home, you're my wife.
639
00:42:43,320 --> 00:42:45,360
What?
640
00:42:48,800 --> 00:42:49,920
Okay, I'll look into that.
641
00:42:51,080 --> 00:42:53,880
-No, no, no...
-What happened?
642
00:42:55,240 --> 00:42:57,880
-Rhea wants to meet Anu.
-So?
643
00:42:58,360 --> 00:43:01,560
If Anu influences her
and Rhea changes her statement, then?
644
00:43:02,320 --> 00:43:04,400
The child probably just
needs her mother.
645
00:43:05,640 --> 00:43:08,200
I'm sure CWC
will fast-track this.
646
00:43:08,360 --> 00:43:10,120
I need to meet her
before Anu does.
647
00:43:10,760 --> 00:43:12,680
Do you have Nair madam's number
from CWC?
648
00:43:15,600 --> 00:43:20,800
My heart said something
649
00:43:23,880 --> 00:43:26,960
Yet, it was nothing at all
650
00:43:28,600 --> 00:43:33,080
My heart heard something
651
00:43:35,840 --> 00:43:38,920
-Move it!
-Yet it was nothing at all
652
00:43:40,480 --> 00:43:45,760
Such things happen in life
653
00:43:47,200 --> 00:43:52,440
Such things happen in life
654
00:43:52,760 --> 00:43:55,480
My heart said something
655
00:43:55,520 --> 00:43:56,720
She's calling you there.
656
00:43:59,320 --> 00:44:02,440
-Go! I need to sleep!
-Hey, let us sleep!
657
00:44:03,280 --> 00:44:04,720
She's restless even at night.
658
00:44:14,960 --> 00:44:17,480
I don't fucking believe this.
659
00:44:18,800 --> 00:44:23,920
Such things happen in life
660
00:44:24,800 --> 00:44:26,120
She's a living corpse.
661
00:44:28,080 --> 00:44:29,480
Waiting for a grave.
662
00:44:31,640 --> 00:44:32,640
Lie down.
663
00:44:54,440 --> 00:44:56,040
Main barracks are too crowded.
664
00:44:56,720 --> 00:44:58,800
Sometimes I come here to sleep.
665
00:45:06,360 --> 00:45:08,200
I don't want to do anything with you.
666
00:45:10,280 --> 00:45:12,000
Just need someone to hold.
667
00:45:13,320 --> 00:45:15,680
And they all stink like toilets.
668
00:45:29,520 --> 00:45:32,040
I'm sorry. I... I can't.
47928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.