Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,120
VIMES: Carcer can control
the dragon without a key.
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,976
Whatever it is, it's most likely in the
hands of the statue of King Veltrick
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,840
- But what was he holding?
- Gawain. A sword.
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,296
ANGUA: At least we
know what this is now.
5
00:00:17,320 --> 00:00:18,976
VIMES: But Carcer
knows there's a sword too.
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,856
- And he'll be looking for it.
- SYBIL: Jocasta Wiggs.
7
00:00:20,880 --> 00:00:22,800
We find her, we find the sword.
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,880
- You're a werewolf.
- I'm not just this.
9
00:00:24,920 --> 00:00:26,600
Like you're not just a human.
10
00:00:26,640 --> 00:00:28,040
What happened to
Sergeant Swires?
11
00:00:28,080 --> 00:00:29,240
[GRUNTS]
12
00:00:31,520 --> 00:00:33,120
I will join you, Vimes.
13
00:00:33,160 --> 00:00:34,480
SYBIL: Our first arrest.
14
00:00:34,520 --> 00:00:36,096
We're actually quite good at this,
aren't we?
15
00:00:36,120 --> 00:00:38,640
WONSE: When are you
gonna tell me who this is all for?
16
00:00:38,680 --> 00:00:40,120
When everyone's dead.
17
00:00:41,200 --> 00:00:42,400
[JAIL CELL CLOSES]
18
00:00:42,440 --> 00:00:43,760
[KEYS JINGLING]
19
00:00:45,320 --> 00:00:48,360
No full moon tonight. [CHUCKLES]
20
00:00:48,400 --> 00:00:50,520
- You fed the prisoner.
- Cheery's busy.
21
00:00:51,880 --> 00:00:53,480
- What? - Nothing. It's just...
22
00:00:53,520 --> 00:00:55,216
When we first met,
you only came down here to...
23
00:00:55,240 --> 00:00:56,400
What are you doing down here?
24
00:00:57,560 --> 00:00:58,840
- [SCOFFS] - He's got hands.
25
00:00:58,880 --> 00:01:00,280
And he has rights.
26
00:01:01,480 --> 00:01:02,920
You know, rights?
27
00:01:02,960 --> 00:01:06,400
Cutlery, boardgames, magazines,
hour's exercise a day?
28
00:01:08,880 --> 00:01:10,320
We should take him for a walk.
29
00:01:11,600 --> 00:01:13,880
Maybe, sometime,
you and I could...
30
00:01:13,920 --> 00:01:15,920
Why would it take two
people to walk a prisoner?
31
00:01:15,960 --> 00:01:17,160
SKIMMER: A walk would be nice.
32
00:01:17,880 --> 00:01:18,880
Well...
33
00:01:21,040 --> 00:01:22,440
It wouldn't.
34
00:01:28,280 --> 00:01:30,720
Just a little bit of your blood.
35
00:01:30,760 --> 00:01:32,960
Then you can have a snake,
yeah? Snakey?
36
00:01:33,000 --> 00:01:34,440
Vetinari's left us
out in the cold.
37
00:01:34,480 --> 00:01:36,280
Ooh, just a bit... There you go.
38
00:01:36,320 --> 00:01:37,640
Goodboy, there you go.
39
00:01:37,680 --> 00:01:41,040
Can't find Carcer. The sword.
40
00:01:41,080 --> 00:01:45,000
And these tests, is all this really
gonna help us kill that dragon?
41
00:01:47,360 --> 00:01:48,880
You've upset him.
42
00:01:48,920 --> 00:01:50,640
Ooh, it's okay.
43
00:01:50,680 --> 00:01:53,680
Oh, snakey,
snakey. That's for you.
44
00:01:53,720 --> 00:01:57,000
There you go. Oh, that's it.
45
00:01:57,040 --> 00:01:58,400
When I was in Carcer's head...
46
00:02:01,200 --> 00:02:04,560
I saw myself.
Older than I am now.
47
00:02:07,520 --> 00:02:08,920
And I wasn't alone, Cheery.
48
00:02:09,560 --> 00:02:10,920
Imagine that, huh?
49
00:02:11,840 --> 00:02:13,280
Me.
50
00:02:13,320 --> 00:02:15,800
CHEERY: Who knows
what's in Carcer's head?
51
00:02:15,840 --> 00:02:18,240
But I do know that there's
someone for everyone, Captain.
52
00:02:21,520 --> 00:02:23,000
[GOODBOY CHITTERING]
53
00:02:25,880 --> 00:02:27,600
Is that little shit
singing at us?
54
00:02:29,160 --> 00:02:30,760
Hey.
55
00:02:31,840 --> 00:02:33,200
Let him out.
56
00:02:33,240 --> 00:02:34,880
[TRUMPETING]
57
00:02:36,800 --> 00:02:39,480
[PLUCKING STRINGS]
58
00:02:39,520 --> 00:02:41,800
[GOODBOY TRILLING IN RHYTHM]
59
00:02:43,960 --> 00:02:46,160
[PLUCKING STRINGS]
60
00:02:46,200 --> 00:02:48,840
- [GOODBOY TRILLING
IN RHYTHM] - [LAUGHING]
61
00:02:50,840 --> 00:02:52,680
Better get my tambourine.
62
00:02:52,720 --> 00:02:54,600
[RUMBLING]
63
00:02:59,840 --> 00:03:01,960
- [GOODBOY ROARING]
- It's the dragon!
64
00:03:03,520 --> 00:03:05,480
[GOODBOY TRILLING]
65
00:03:08,960 --> 00:03:12,120
- [DRAGON ROARING
DISTANTLY] - [GOODBOY TRILLING]
66
00:03:12,160 --> 00:03:14,160
[THEME MUSIC PLAYING]
67
00:03:18,160 --> 00:03:20,200
The dragon's feeding
all the time now.
68
00:03:20,240 --> 00:03:22,440
- Hey, hands off.
- CARROT: Excuse me.
69
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
Thank you.
70
00:03:26,120 --> 00:03:28,880
I found this,
Corporal. There's papers inside.
71
00:03:31,200 --> 00:03:33,280
[SHOES SQUEAKING]
72
00:03:33,320 --> 00:03:37,120
Oh, dear. Who was that?
73
00:03:37,160 --> 00:03:39,520
Member of the Koom
Valley Re-enactment Society.
74
00:03:39,560 --> 00:03:41,616
Probably on his way home
from one of their gaming nights.
75
00:03:41,640 --> 00:03:44,640
Met a couple in The
Drum. Cool guys.
76
00:03:44,680 --> 00:03:47,336
Well, the legend does speak of the
Noble dragon being partial to virgins.
77
00:03:47,360 --> 00:03:49,640
Doesn't mean any of the
victims were virgins, Lady Ramkin.
78
00:03:49,680 --> 00:03:51,400
The first was a stamp collector.
79
00:03:51,440 --> 00:03:52,800
The second, a struggling singer,
80
00:03:52,840 --> 00:03:55,080
songwriter,
model cart enthusiast and bookkeeper.
81
00:03:55,120 --> 00:03:57,560
And the third was a spinster
who lived in an abattoir
82
00:03:57,600 --> 00:03:59,160
with her aunt and two Alsatians.
83
00:03:59,200 --> 00:04:00,720
There's absolutely
no connection there.
84
00:04:00,760 --> 00:04:02,560
Probably an old superstition.
85
00:04:02,600 --> 00:04:03,816
Yeah. We're all safe. Aren't we?
86
00:04:03,840 --> 00:04:05,600
- Yeah, totally.
- Erm, very safe.
87
00:04:05,640 --> 00:04:06,800
Absolutely.
88
00:04:07,760 --> 00:04:10,000
So,
seeing as we've made no progress
89
00:04:10,040 --> 00:04:13,160
in locating the sword which
might subdue this beast,
90
00:04:13,200 --> 00:04:14,800
I thought the least I could do
91
00:04:14,840 --> 00:04:17,056
would be to try and stop Carcer
from putting his hands on it.
92
00:04:17,080 --> 00:04:19,200
- So, you've found him? - Her.
93
00:04:19,240 --> 00:04:21,040
I tracked Wonse
through the night.
94
00:04:21,080 --> 00:04:22,800
I almost caught her
but my cover was blown.
95
00:04:22,840 --> 00:04:24,800
- You lost her? - Most of her.
96
00:04:28,440 --> 00:04:29,880
Do you think you can help?
97
00:04:33,040 --> 00:04:34,280
[SNIFFING]
98
00:04:41,600 --> 00:04:43,000
Tell her.
99
00:04:43,640 --> 00:04:45,600
She already knows.
100
00:04:45,640 --> 00:04:48,400
Find Wonse, find Carcer.
Stop him controlling the dragon.
101
00:04:48,440 --> 00:04:50,440
- Maybe figure out...
- I'm not talking about that.
102
00:04:51,640 --> 00:04:53,800
Take it from me,
one day, it'll be too late.
103
00:04:55,520 --> 00:04:56,800
Talk to her.
104
00:04:58,760 --> 00:05:00,480
Just start with the small stuff.
105
00:05:00,520 --> 00:05:02,280
Try it out on me, go on.
106
00:05:02,320 --> 00:05:05,440
Do you... like bread?
107
00:05:08,040 --> 00:05:09,480
Do you like bread?
108
00:05:10,760 --> 00:05:13,880
Do... Do you like bread?
Do you like bread?
109
00:05:13,920 --> 00:05:16,440
VIMES: Those squeaky boots blew your cover,
did they?
110
00:05:16,480 --> 00:05:18,720
- They're new.
- Another flawed plan.
111
00:05:18,760 --> 00:05:20,320
What's your point, Vimes?
112
00:05:21,960 --> 00:05:25,120
You just go charging in like
you can do whatever you want.
113
00:05:25,160 --> 00:05:27,960
Kidnapping guild members,
114
00:05:28,000 --> 00:05:31,160
strutting round Unseen
University without a care.
115
00:05:31,200 --> 00:05:33,800
Because if things go wrong,
you've got less to lose.
116
00:05:33,840 --> 00:05:35,560
I've lost plenty, Vimes.
117
00:05:36,360 --> 00:05:38,880
How much them boots cost?
118
00:05:38,920 --> 00:05:42,760
My ten dollar boots don't make
a sound but the bastards leak.
119
00:05:42,800 --> 00:05:45,160
Then the soles will wear thin. But,
eyes closed,
120
00:05:45,200 --> 00:05:46,640
I'll know where
I am in this city
121
00:05:46,680 --> 00:05:49,360
just by the feel of the
stone beneath my toes.
122
00:05:49,400 --> 00:05:51,600
Your feet will stay
dry for ten years.
123
00:05:51,640 --> 00:05:55,800
In the same time,
I'll spend 300, 400 dollars
124
00:05:55,840 --> 00:05:57,560
and my feet will still be wet.
125
00:05:57,600 --> 00:05:59,280
What is this?
126
00:05:59,320 --> 00:06:03,040
The Captain Sam Vimes "boots
theory" on socioeconomic unfairness?
127
00:06:03,080 --> 00:06:04,440
No, it's just...
128
00:06:06,160 --> 00:06:08,120
That's good. I'm
gonna keep that.
129
00:06:08,160 --> 00:06:13,480
It's just,
I realise the reason the rich are so rich
130
00:06:13,520 --> 00:06:18,120
and the poor stay poor is
'cause the rich spend less money.
131
00:06:19,240 --> 00:06:22,280
You have no idea what
I do with my money.
132
00:06:23,040 --> 00:06:24,840
[SHOES SQUEAKING]
133
00:06:32,040 --> 00:06:34,560
Trail ends over there,
in that diner.
134
00:06:34,600 --> 00:06:37,640
All I can smell is Wonse,
a few guys and a lot of cheap perfume.
135
00:06:40,280 --> 00:06:44,800
Okay, team. Heads up.
Eyes on me. Here's the plan.
136
00:06:44,840 --> 00:06:46,800
My plan, right,
137
00:06:46,840 --> 00:06:48,920
it'll require stealth
and cunning...
138
00:06:50,680 --> 00:06:52,760
She's already gone in there with an axe,
hasn't she?
139
00:06:57,720 --> 00:06:59,400
[SHOES SQUEAKING]
140
00:07:02,600 --> 00:07:04,480
Shh. Bad boots.
141
00:07:06,680 --> 00:07:09,040
They're new. Sorry to disturb you all,
ladies.
142
00:07:10,000 --> 00:07:12,160
"A few guys." Where's Wonse?
143
00:07:12,200 --> 00:07:14,000
There. In the back.
144
00:07:14,880 --> 00:07:16,960
IGOR: Table for five, is it?
145
00:07:17,000 --> 00:07:19,720
- Are you Igor?
- Who wants to know?
146
00:07:19,760 --> 00:07:22,720
We're The City Watch. Well,
most of us.
147
00:07:22,760 --> 00:07:23,800
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
148
00:07:25,920 --> 00:07:27,440
[GRUNTS]
149
00:07:27,480 --> 00:07:28,920
Take out the trash!
150
00:07:28,960 --> 00:07:30,600
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
151
00:07:32,680 --> 00:07:34,160
[GRUNTING]
152
00:07:36,520 --> 00:07:39,160
I'll unstitch your other hand
and staple it to your face.
153
00:07:39,200 --> 00:07:40,400
How about that?
154
00:07:40,440 --> 00:07:42,160
[GRUNTS]
155
00:07:44,240 --> 00:07:45,520
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
156
00:07:49,360 --> 00:07:51,960
Wait up. We'd like to
ask you a few questions.
157
00:07:52,000 --> 00:07:54,760
We're closing. Drink up, ladies.
158
00:07:54,800 --> 00:07:57,560
It's just her cloak.
Wonse faked the trail.
159
00:07:59,000 --> 00:08:05,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
160
00:08:07,760 --> 00:08:08,960
Drag goblins.
161
00:08:10,320 --> 00:08:11,760
The worst kind.
162
00:08:25,040 --> 00:08:26,440
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
163
00:08:31,240 --> 00:08:34,440
My spy pigeon heard
of this place from a rat.
164
00:08:34,480 --> 00:08:36,640
He said there's a woman.
The one we're looking for.
165
00:08:36,680 --> 00:08:38,560
Jocasta Wiggs.
166
00:08:38,600 --> 00:08:40,680
She's kept away from the others.
167
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
And she still has the sword?
168
00:08:43,520 --> 00:08:44,640
We'll find out.
169
00:08:45,360 --> 00:08:46,800
When I hold it?
170
00:08:46,840 --> 00:08:49,320
The grimoire dictates the
dragon will present itself,
171
00:08:49,360 --> 00:08:50,720
obey you.
172
00:08:50,760 --> 00:08:52,320
The rat also said
173
00:08:52,360 --> 00:08:55,360
the creatures they keep in
here howl through the night.
174
00:08:55,400 --> 00:08:57,280
That he's never known such fury.
175
00:08:57,320 --> 00:08:58,440
Talkative rat.
176
00:08:59,480 --> 00:09:00,480
Get ready.
177
00:09:06,040 --> 00:09:08,680
MOTHER: [OVER PA] Here at Twilight Canyons,
spell-casting,
178
00:09:08,720 --> 00:09:11,480
vampire mesmerism
and orgies of the undead
179
00:09:11,520 --> 00:09:13,680
are only permitted
in designated areas.
180
00:09:14,520 --> 00:09:16,400
Visitors?
181
00:09:16,440 --> 00:09:18,760
- Visitors?
- [INDISTINCT CHATTERING]
182
00:09:23,920 --> 00:09:27,680
- Mifelle? Have you come for me, Mifelle?
- Get away from me, lady.
183
00:09:27,720 --> 00:09:29,320
Take your hands off him,
Contessa.
184
00:09:29,360 --> 00:09:31,600
Can't you see it's not Michelle?
185
00:09:33,160 --> 00:09:35,520
Would you like a cup of tea,
Michelle?
186
00:09:35,920 --> 00:09:37,440
Huh?
187
00:09:37,480 --> 00:09:39,480
- [SPEAKING OTHER
LANGUAGE] - [CLANGING]
188
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
Move.
189
00:09:44,360 --> 00:09:45,840
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
190
00:09:55,200 --> 00:09:58,520
MOTHER: [OVER PA] Remember.
Twilight Canyons is a safe community.
191
00:09:58,560 --> 00:10:00,480
Violence will not be tolerated.
192
00:10:06,160 --> 00:10:07,480
There.
193
00:10:07,520 --> 00:10:09,120
Jocasta Wiggs.
194
00:10:16,480 --> 00:10:18,360
No. It can't be.
195
00:10:27,880 --> 00:10:29,720
I'm out.
196
00:10:29,760 --> 00:10:31,640
Shit, I'm out. What now?
197
00:10:31,680 --> 00:10:34,040
Has anybody got anything to say?
198
00:10:34,080 --> 00:10:37,520
'Cause now's the time. All right,
I'll start.
199
00:10:37,560 --> 00:10:40,176
Do you remember that time you all
woke up and nobody had any eyebrows?
200
00:10:40,200 --> 00:10:42,920
- Mmm.
- It wasn't those tiny blue men.
201
00:10:42,960 --> 00:10:44,120
It was me.
202
00:10:45,000 --> 00:10:46,520
That was you?
203
00:10:46,560 --> 00:10:48,440
- Why? Why?
- Eyebrow experiment.
204
00:10:49,560 --> 00:10:52,120
If we are going to die,
205
00:10:52,160 --> 00:10:53,960
let's die with our boots on,
shall we?
206
00:10:56,440 --> 00:10:58,960
- [GRUNTING] - [LOW GROWLING]
207
00:11:00,960 --> 00:11:03,360
- [THUDS] - [GRUNTING]
208
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
[GRUNTS]
209
00:11:08,080 --> 00:11:09,960
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
210
00:11:10,000 --> 00:11:11,960
What did that
little one just say?
211
00:11:12,000 --> 00:11:13,240
No idea.
212
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
- [SHOT FIRED] - [GRUNTS]
213
00:11:31,560 --> 00:11:33,000
CARCER: Jocasta?
214
00:11:33,040 --> 00:11:35,760
- Have you come for me?
- Not for you.
215
00:11:40,000 --> 00:11:41,480
Give us Gawain.
216
00:11:42,400 --> 00:11:43,760
The sword.
217
00:11:52,560 --> 00:11:54,560
She doesn't know
what we're talking about.
218
00:11:55,320 --> 00:11:56,920
She barely knows herself.
219
00:12:03,280 --> 00:12:04,920
Time has taken her memories.
220
00:12:08,960 --> 00:12:10,320
You've been erased.
221
00:12:15,320 --> 00:12:19,000
In this story,
I don't remember your face at all.
222
00:12:25,280 --> 00:12:26,760
[GRUNTS] Damn it!
223
00:12:43,160 --> 00:12:44,160
The sword.
224
00:12:52,000 --> 00:12:55,720
- [GRUNTS] - Who
paid you to stitch us up?
225
00:12:55,760 --> 00:12:59,360
- [GRUNTS] - Talk,
you stitchy little shit.
226
00:12:59,400 --> 00:13:00,760
- Lady Ramkin! - [GASPS]
227
00:13:02,000 --> 00:13:04,520
What? It's not
even his real hand.
228
00:13:07,040 --> 00:13:10,840
All right, Igor,
fancy some more stitching 'round the mouth?
229
00:13:10,880 --> 00:13:12,320
- Captain? - Cheery?
230
00:13:12,360 --> 00:13:15,080
- Done with that needle?
- Almost.
231
00:13:15,120 --> 00:13:16,840
- VIMES: Well?
- Captain, I don't like this.
232
00:13:16,880 --> 00:13:18,320
- I love this. - So do I.
233
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
Hmm?
234
00:13:21,520 --> 00:13:23,600
It was a woman.
235
00:13:23,640 --> 00:13:26,360
I think she was
some kind of a wizard.
236
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
Or a witch.
237
00:13:30,160 --> 00:13:31,600
She was with this guy.
238
00:13:31,640 --> 00:13:33,040
[BREATHING HEAVILY]
239
00:13:34,880 --> 00:13:37,760
Heard 'em say they was
heading for some kind of a facility.
240
00:13:37,800 --> 00:13:39,440
A dangerous place.
241
00:13:39,480 --> 00:13:41,120
That's all I know.
242
00:13:45,880 --> 00:13:48,560
CARCER: That's
Veltrick. So that's...
243
00:13:50,160 --> 00:13:51,440
That's her?
244
00:13:52,240 --> 00:13:53,520
She did all these.
245
00:13:55,600 --> 00:13:57,360
Must have been years ago.
246
00:13:57,400 --> 00:13:59,920
She was trying to not
let the memories go
247
00:13:59,960 --> 00:14:02,240
but they've finally let her go.
248
00:14:02,280 --> 00:14:05,800
CARCER: Why risk their lives
stealing from the Assassins' Guild?
249
00:14:05,840 --> 00:14:08,000
Did the sword call to her?
250
00:14:08,040 --> 00:14:10,960
Well, if it did,
it wasn't just her.
251
00:14:11,000 --> 00:14:12,240
There were two of them.
252
00:14:13,680 --> 00:14:16,760
Look,
they fled the guild together.
253
00:14:17,880 --> 00:14:20,040
And were chased
by the Assassins.
254
00:14:22,360 --> 00:14:25,400
Sailed across the
great sea at Quirm,
255
00:14:25,440 --> 00:14:27,680
into the Uberwaldian Mountains.
256
00:14:30,560 --> 00:14:33,480
Their journey must
have been tortuous.
257
00:14:33,520 --> 00:14:34,920
Crippling.
258
00:14:36,040 --> 00:14:39,000
They passed
through Nothingfjord,
259
00:14:39,040 --> 00:14:43,120
Koom Valley, Sto Lat.
260
00:14:43,160 --> 00:14:47,480
Assassins in pursuit and
Jocasta getting weaker all the time.
261
00:14:50,960 --> 00:14:53,720
What magic is so
powerful that it can drive
262
00:14:53,760 --> 00:14:55,920
two women to the
edge of the world?
263
00:15:00,360 --> 00:15:03,440
Maybe it wanted to be destroyed.
264
00:15:03,480 --> 00:15:05,760
To be thrown into nothing,
265
00:15:05,800 --> 00:15:07,320
erased from existence.
266
00:15:08,600 --> 00:15:10,520
CARCER: But they
didn't throw it away.
267
00:15:10,560 --> 00:15:12,000
Jocasta was betrayed.
268
00:15:14,360 --> 00:15:17,120
- The other one still has it.
- Perpetua.
269
00:15:20,280 --> 00:15:22,200
There was a tomb with that name.
270
00:15:22,240 --> 00:15:23,800
Above hers.
271
00:15:23,840 --> 00:15:26,240
Assassins are buried with
the weapons they're carrying
272
00:15:26,280 --> 00:15:27,680
at the moment of their death.
273
00:15:27,720 --> 00:15:30,840
If she still had the
sword when she died,
274
00:15:32,120 --> 00:15:33,760
we know where to find it.
275
00:15:38,560 --> 00:15:40,600
- Where's the other one?
- [SPEAKING OTHER LANGUAGE]
276
00:15:40,760 --> 00:15:43,200
Find him. Catch up.
277
00:15:45,960 --> 00:15:49,320
MOTHER: [OVER PA] Would Cohen
the Barbarian please report to reception.
278
00:15:49,360 --> 00:15:51,520
Your chiropodist,
Carol, has arrived.
279
00:15:55,280 --> 00:16:00,880
Well, we've got nothing
we can use from Stitchyman.
280
00:16:03,480 --> 00:16:06,920
Soon, Carcer will have the
sword and we'll all be dead.
281
00:16:21,280 --> 00:16:23,440
[EXHALES] You know,
282
00:16:23,480 --> 00:16:28,520
if there's one thing I've
learnt in all these years...
283
00:16:29,680 --> 00:16:32,560
Is that no matter
how bad things look,
284
00:16:32,600 --> 00:16:34,640
something always comes along.
285
00:16:34,680 --> 00:16:36,240
Take our little friend here.
286
00:16:36,280 --> 00:16:37,960
- Spike.
- [SPEAKING OTHER LANGUAGE]
287
00:16:38,800 --> 00:16:40,440
Spike.
288
00:16:40,480 --> 00:16:43,600
Spike helped us escape
289
00:16:43,640 --> 00:16:45,280
right when we needed him most,
290
00:16:45,320 --> 00:16:47,840
all because Cheery
showed a moment's kindness.
291
00:16:47,880 --> 00:16:52,240
Now,
we can either sit and drink and despair,
292
00:16:52,280 --> 00:16:57,080
or we can have faith that someone,
somewhere...
293
00:16:57,120 --> 00:17:01,040
is seeing all those little
things that barely get noticed.
294
00:17:01,080 --> 00:17:02,640
Someone knows they add up.
295
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
They matter.
296
00:17:08,080 --> 00:17:09,600
I think I'm gonna be sick now.
297
00:17:10,760 --> 00:17:12,560
- [SHOES SQUEAKING] - [GAGGING]
298
00:17:12,600 --> 00:17:15,480
Nobody's gonna help
us. We're on our own.
299
00:17:15,520 --> 00:17:17,160
We've got nothing.
300
00:17:17,200 --> 00:17:18,640
[BELL DINGS]
301
00:17:19,320 --> 00:17:21,400
[MACHINE WHIRRING]
302
00:17:23,560 --> 00:17:25,560
[SYBIL GAGGING]
303
00:17:25,600 --> 00:17:27,440
What's Twilight Canyons?
304
00:17:29,320 --> 00:17:31,160
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
305
00:17:43,400 --> 00:17:45,440
MOTHER: [OVER PA]
Welcome to Twilight Canyons.
306
00:17:45,480 --> 00:17:48,200
- This is a safe community...
- [GASPS] Visitors!
307
00:17:48,240 --> 00:17:50,120
Is it Mifelle?
308
00:17:50,160 --> 00:17:52,800
Don't be stupid, Contessa.
309
00:17:52,840 --> 00:17:54,640
How could they all be Michelle?
310
00:17:54,680 --> 00:17:56,360
Somebody sent us a message.
311
00:17:58,320 --> 00:17:59,360
I did.
312
00:18:04,760 --> 00:18:06,080
Sergeant Swires?
313
00:18:06,120 --> 00:18:07,720
[GRUNTS]
314
00:18:07,760 --> 00:18:09,360
Don't call me Sergeant.
315
00:18:09,400 --> 00:18:11,920
And don't expect me
to call you Captain.
316
00:18:14,280 --> 00:18:16,880
Something strange
has happened here.
317
00:18:16,920 --> 00:18:19,040
- I saw someone. - Carcer.
318
00:18:19,080 --> 00:18:21,800
He hasn't changed since
that night. How is that possible?
319
00:18:21,840 --> 00:18:23,800
We're still working on it.
320
00:18:23,840 --> 00:18:25,680
Are you all right, Connor?
321
00:18:27,760 --> 00:18:30,640
Swires, I, uh, I didn't know...
322
00:18:30,680 --> 00:18:32,920
What, that this is where we
go when they pension us off,
323
00:18:32,960 --> 00:18:35,320
if we're lucky? [CHUCKLES]
324
00:18:35,360 --> 00:18:38,760
Just 'cause you don't see us any more,
doesn't mean we're not still there.
325
00:18:38,800 --> 00:18:40,640
This is who he came to see.
326
00:18:41,680 --> 00:18:43,920
Be gentle with
her. She's not well.
327
00:18:50,680 --> 00:18:52,280
WONSE: Here, Jocasta.
328
00:18:53,200 --> 00:18:54,400
And Perpetua.
329
00:19:16,800 --> 00:19:19,120
WONSE: Raise it to the sky.
330
00:19:21,240 --> 00:19:23,240
- The dragon will complete the ritual...
- Not here.
331
00:19:24,960 --> 00:19:26,040
WONSE: Then where?
332
00:19:27,800 --> 00:19:29,200
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
333
00:19:34,040 --> 00:19:35,040
Let's go.
334
00:19:37,840 --> 00:19:42,520
The wonders this pair
must've seen together.
335
00:19:42,560 --> 00:19:46,800
Jocasta, did you tell Carcer
where to find the sword?
336
00:19:46,840 --> 00:19:49,520
No. She can't tell you anything.
337
00:19:49,560 --> 00:19:53,520
And all I know about her is that
she was once in The Assassins' Guild.
338
00:19:55,360 --> 00:19:57,960
Whatever she was,
she isn't any more.
339
00:19:58,000 --> 00:20:01,440
She did all this before
her memory finally faded.
340
00:20:01,480 --> 00:20:03,600
Means nothing to her now.
341
00:20:03,640 --> 00:20:06,600
These drawings must've
told Carcer something.
342
00:20:08,320 --> 00:20:10,440
Otherwise he'd still be here.
343
00:20:10,480 --> 00:20:12,120
We need more
than she can give us.
344
00:20:24,920 --> 00:20:29,720
PERPETUA: This should be enough
to keep her here for the rest of her days.
345
00:20:29,760 --> 00:20:32,400
She needs the
cane to support her.
346
00:20:32,440 --> 00:20:34,280
Perpetua Rose Jones.
347
00:20:35,520 --> 00:20:37,120
Ah, Michelle.
348
00:20:39,440 --> 00:20:41,160
You're not Michelle.
349
00:20:42,000 --> 00:20:44,400
Erm...
350
00:20:44,440 --> 00:20:46,840
Let me get a better look at you.
351
00:20:48,840 --> 00:20:52,360
Would you like a cup of tea,
Michelle?
352
00:20:53,240 --> 00:20:54,320
No.
353
00:20:56,160 --> 00:20:57,800
Yes, that'd...
354
00:20:58,240 --> 00:20:59,400
thank you.
355
00:20:59,440 --> 00:21:01,560
All out of Basilisk Piss,
though.
356
00:21:01,600 --> 00:21:03,480
MOTHER: [OVER PA] All vampires,
please be aware
357
00:21:03,520 --> 00:21:06,240
that the soup of the
day may contain garlic
358
00:21:06,280 --> 00:21:07,800
and priest croutons.
359
00:21:07,840 --> 00:21:09,320
Madam, you forgot your...
360
00:21:17,720 --> 00:21:21,520
I know, but she will not be
able to take those with her.
361
00:21:24,120 --> 00:21:26,120
Huh.
362
00:21:26,160 --> 00:21:28,200
You're not afraid?
363
00:21:28,240 --> 00:21:29,400
Growing up in the mines,
364
00:21:29,440 --> 00:21:31,960
I always knew you were there
365
00:21:32,000 --> 00:21:33,200
even though I never saw you.
366
00:21:33,600 --> 00:21:34,840
Huh!
367
00:21:34,880 --> 00:21:36,840
I suppose you must be here a lot more,
though?
368
00:21:37,480 --> 00:21:38,880
All the old folk?
369
00:21:38,920 --> 00:21:41,680
Nights. Weekends.
And they've started
370
00:21:41,720 --> 00:21:43,120
calling me Michelle.
371
00:21:43,160 --> 00:21:44,960
It must get quite tiring? Dull?
372
00:21:45,640 --> 00:21:47,480
Actually it does.
373
00:21:47,520 --> 00:21:49,600
Nobody ever
understood that before.
374
00:21:49,640 --> 00:21:50,960
It gets lonely.
375
00:21:51,000 --> 00:21:52,600
I can imagine.
376
00:21:52,640 --> 00:21:54,280
Would you like to go
for a drink sometime?
377
00:21:55,040 --> 00:21:56,360
Sorry?
378
00:21:56,400 --> 00:21:58,200
Uh, nothing. Nothing.
379
00:21:58,240 --> 00:21:59,560
I should go.
380
00:22:03,200 --> 00:22:05,000
Dammit, which way did she go?
381
00:22:07,160 --> 00:22:09,400
WYNONA: Ah, Michelle. At last.
382
00:22:11,320 --> 00:22:12,640
Can't take it with you...
383
00:22:27,280 --> 00:22:29,016
CARCER: This is where
they dumped us as kids.
384
00:22:29,040 --> 00:22:32,200
We start here. Light
a fire they'll all see.
385
00:22:36,840 --> 00:22:37,840
[YELLS]
386
00:22:38,960 --> 00:22:40,600
[HIGH-PITCHED RUMBLING]
387
00:22:43,160 --> 00:22:44,760
[RUMBLING STOPS]
388
00:22:46,280 --> 00:22:47,520
Why isn't it working?
389
00:22:55,800 --> 00:22:57,000
WONSE: It's the hilt.
390
00:23:01,480 --> 00:23:02,840
What now?
391
00:23:02,880 --> 00:23:04,880
You had a cane with you
when you were brought here.
392
00:23:06,440 --> 00:23:07,680
See? Look at the hilt.
393
00:23:09,400 --> 00:23:10,800
Look closely.
394
00:23:10,840 --> 00:23:12,600
CHEERY: It's the
same hilt as the sword's.
395
00:23:12,640 --> 00:23:14,480
Perpetua...
396
00:23:14,520 --> 00:23:15,880
the woman who
brought Jocasta here,
397
00:23:16,840 --> 00:23:18,040
she split the sword in two.
398
00:23:18,080 --> 00:23:20,040
Took the blade with her,
399
00:23:20,080 --> 00:23:22,920
and left Jocasta
with the real hilt.
400
00:23:22,960 --> 00:23:24,920
Who trained this kid, Vimes?
401
00:23:24,960 --> 00:23:26,280
Why do you assume it wasn't me?
402
00:23:26,320 --> 00:23:27,840
Because this is the cane.
403
00:23:27,880 --> 00:23:29,720
When Jocasta stopped walking,
404
00:23:29,760 --> 00:23:31,000
she let me borrow it.
405
00:23:31,040 --> 00:23:32,840
I never noticed the hilt before.
406
00:23:36,880 --> 00:23:40,160
Carcer doesn't
have what he needs.
407
00:23:40,200 --> 00:23:41,640
Well sooner or later,
408
00:23:41,680 --> 00:23:43,040
he'll be back.
409
00:23:43,640 --> 00:23:44,960
All right, listen up.
410
00:23:45,000 --> 00:23:46,040
Here's the plan.
411
00:23:47,440 --> 00:23:50,040
Are those um, Carcer's goblins?
412
00:23:50,080 --> 00:23:51,280
Oh, they're all right.
413
00:23:51,320 --> 00:23:53,800
I mean that one there's
the best arse wiper
414
00:23:53,840 --> 00:23:55,000
in the whole place.
415
00:23:56,000 --> 00:23:57,040
Okay, then.
416
00:23:57,080 --> 00:23:58,680
Right. Lady Ramkin?
417
00:23:58,720 --> 00:24:01,040
You, the arse wiper and the
other one will deal with Wonse.
418
00:24:01,080 --> 00:24:03,800
Rest of us will hide in here
with Jocasta and the hilt.
419
00:24:03,840 --> 00:24:06,160
They're the bait. And if
anyone sees that sword,
420
00:24:06,200 --> 00:24:07,520
Grab it.
421
00:24:07,560 --> 00:24:09,176
There's never any fighting
in Twilight Canyons...
422
00:24:09,200 --> 00:24:11,560
Well,
there's gonna be fighting now all right.
423
00:24:11,600 --> 00:24:14,680
So you better get those 'oul
farts and get them to safety.
424
00:24:14,720 --> 00:24:17,040
Oh,
you don't understand. Listen to me...
425
00:24:17,080 --> 00:24:18,760
No you listen to me,
426
00:24:18,800 --> 00:24:20,840
I've had it up to here
427
00:24:20,880 --> 00:24:22,880
with people telling
me how to do my job.
428
00:24:22,920 --> 00:24:25,480
So,
I am putting my thing down...
429
00:24:25,520 --> 00:24:27,440
- So you have a thing?
- Yes. Yes I do.
430
00:24:27,480 --> 00:24:29,880
And it's going down.
431
00:24:29,920 --> 00:24:33,200
My plan, my way, for once.
432
00:24:33,840 --> 00:24:35,040
All right?
433
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
[SQUEAKING]
434
00:24:47,920 --> 00:24:49,440
I know that sound...
435
00:24:52,560 --> 00:24:54,240
Take the sword.
436
00:25:01,760 --> 00:25:03,720
[SQUEAKING INTENSIFIES]
437
00:25:11,520 --> 00:25:12,760
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
438
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
Lady Ramkin.
439
00:25:18,360 --> 00:25:19,840
I see you've got the sword.
440
00:25:19,880 --> 00:25:21,360
[GOBLIN SQUAWKS]
441
00:25:21,400 --> 00:25:22,800
And you've still
got those boots.
442
00:25:22,840 --> 00:25:24,000
They're new.
443
00:25:24,040 --> 00:25:25,240
He's breaking them in for me.
444
00:25:25,280 --> 00:25:26,280
WONSE: Hmm.
445
00:25:28,440 --> 00:25:29,640
SWIRES: Hello, Carcer.
446
00:25:30,200 --> 00:25:31,320
Give me the hilt.
447
00:25:31,360 --> 00:25:33,600
That's no way to
greet an old friend.
448
00:25:33,640 --> 00:25:34,880
Are you going to give it to me
449
00:25:34,920 --> 00:25:36,576
or do I have to take
another handful of hair?
450
00:25:36,600 --> 00:25:37,640
Help yourself.
451
00:25:37,680 --> 00:25:39,040
I was hoping you'd say that.
452
00:25:39,080 --> 00:25:40,400
I was hoping you'd say that.
453
00:25:40,440 --> 00:25:42,200
And I was hoping you'd say that.
454
00:25:42,240 --> 00:25:43,440
[BLADES CLINK]
455
00:25:45,360 --> 00:25:47,160
It's over, Carcer.
456
00:25:53,920 --> 00:25:54,920
[GRUNTS]
457
00:25:58,760 --> 00:26:00,360
[METAL THUDS]
458
00:26:00,400 --> 00:26:02,120
[SIREN BLARING]
459
00:26:02,160 --> 00:26:04,680
MOTHER: [OVER PA] Your
attention please. Your attention please.
460
00:26:04,720 --> 00:26:06,640
Imminent violence
has been detected.
461
00:26:08,280 --> 00:26:10,880
The displacement
spell is now active.
462
00:26:10,920 --> 00:26:13,440
The displacement
spell is now active.
463
00:26:14,280 --> 00:26:15,520
[MUSIC PLAYING]
464
00:26:15,560 --> 00:26:17,120
- [GOBLIN GRUNTS] - Whoa.
465
00:26:18,840 --> 00:26:20,280
CARCER: What is happening?
466
00:26:46,440 --> 00:26:48,480
VIMES: How are you still alive?
467
00:26:48,520 --> 00:26:50,160
How are you still... a kid?
468
00:26:50,200 --> 00:26:51,560
CARCER: I was never a kid.
469
00:26:51,600 --> 00:26:53,016
I had to grow up and
take care of myself
470
00:26:53,040 --> 00:26:54,696
'cause no one else would. Took care of you,
remember?
471
00:26:54,720 --> 00:26:56,200
You hate me for what I did.
472
00:26:56,240 --> 00:26:57,960
It's not just what you did.
473
00:26:58,000 --> 00:26:59,280
It's everything you're gonna do.
474
00:27:04,400 --> 00:27:05,656
Why'd you want to burn the city?
475
00:27:05,680 --> 00:27:06,880
To pay it back.
476
00:27:06,920 --> 00:27:08,160
Tell me.
477
00:27:08,200 --> 00:27:10,040
You think you wanna
know but you don't.
478
00:27:10,080 --> 00:27:11,080
You really don't.
479
00:27:16,000 --> 00:27:18,160
VIMES: What happened
to you that night?
480
00:27:18,200 --> 00:27:19,800
After I fell, I hit the ground.
481
00:27:20,600 --> 00:27:21,600
But not this ground.
482
00:27:22,120 --> 00:27:23,240
I found myself...
483
00:27:23,280 --> 00:27:24,720
[MUSIC STOPS ABRUPTLY]
484
00:27:26,240 --> 00:27:29,440
MOTHER: There will be jingo
in the day-room in ten minutes.
485
00:27:29,480 --> 00:27:30,960
Non bi-heads especially welcome.
486
00:27:31,000 --> 00:27:32,240
Something just broke the curse.
487
00:27:33,880 --> 00:27:35,040
A greater power...
488
00:27:35,440 --> 00:27:36,480
[GRUNTS]
489
00:27:36,520 --> 00:27:38,520
[BREATHING HEAVILY]
490
00:27:38,560 --> 00:27:39,960
We're done dancing.
491
00:27:40,000 --> 00:27:41,320
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
492
00:27:48,280 --> 00:27:49,280
[SCOFFS]
493
00:27:53,560 --> 00:27:54,560
Carcer?
494
00:27:56,920 --> 00:27:57,920
Gone.
495
00:27:58,480 --> 00:27:59,480
Wonse?
496
00:28:34,920 --> 00:28:37,320
What happens when
this thing comes together?
497
00:28:37,360 --> 00:28:40,000
- Does the dragon...
- Last time she held this thing
498
00:28:40,040 --> 00:28:41,720
there was no dragon.
So who knows?
499
00:28:43,960 --> 00:28:45,320
You should all clear out.
500
00:28:45,360 --> 00:28:46,720
We're going nowhere, Captain.
501
00:28:46,760 --> 00:28:48,800
If it comes,
we'll use the sword to send it away.
502
00:28:48,840 --> 00:28:50,160
End this.
503
00:29:03,600 --> 00:29:04,600
[DISTANT WHISPERS]
504
00:29:20,840 --> 00:29:21,840
This is it.
505
00:29:24,680 --> 00:29:26,440
[WHISPERS STOP ABRUPTLY]
506
00:29:26,480 --> 00:29:28,040
SWORD: No,
that's just my theme tune.
507
00:29:28,080 --> 00:29:30,560
Scares the shit out
of Barbarian Hordes.
508
00:29:30,600 --> 00:29:31,960
Also aardvarks.
509
00:29:32,640 --> 00:29:34,040
Gawain?
510
00:29:34,080 --> 00:29:36,240
SWORD: It's m y stage name,
love. Call me Wayne.
511
00:29:36,280 --> 00:29:38,280
The key to
controlling the dragon
512
00:29:39,200 --> 00:29:41,040
is a talking sword called Wayne?
513
00:29:41,080 --> 00:29:44,440
WAYNE: Ancient magical
artefacts are used in many rituals
514
00:29:44,480 --> 00:29:45,656
How do we use you
to get rid of the dragon?
515
00:29:45,680 --> 00:29:47,960
WAYNE: Demon
summoning. Witch control.
516
00:29:48,000 --> 00:29:50,520
Answer us,
Wayne or I'll slap you with this hand.
517
00:29:50,560 --> 00:29:52,120
WAYNE: Slap away
518
00:29:52,160 --> 00:29:55,120
but I'm afraid all my black
magic gigs blur into one.
519
00:29:57,920 --> 00:29:58,960
I know you...
520
00:30:00,720 --> 00:30:02,200
You spoke to us.
521
00:30:02,240 --> 00:30:03,320
WAYNE: Indeed.
522
00:30:03,800 --> 00:30:05,040
Only to you.
523
00:30:05,080 --> 00:30:06,240
Only to them?
524
00:30:06,280 --> 00:30:08,320
WAYNE: Only true
lovers can hear Wayne.
525
00:30:08,360 --> 00:30:10,480
- But I'm not.
- No, no lovers here.
526
00:30:10,520 --> 00:30:12,320
- We're colleagues.
- And really good friends.
527
00:30:12,360 --> 00:30:13,840
Turn it down, Carrot.
528
00:30:13,880 --> 00:30:16,760
WAYNE: This, my friends,
is the "Way of Wayne."
529
00:30:16,800 --> 00:30:17,840
If you hear me,
530
00:30:17,880 --> 00:30:19,720
you got some
kind of love in you.
531
00:30:19,760 --> 00:30:21,400
The Assassins' Code forbids them
532
00:30:21,440 --> 00:30:22,736
from being governed
by their feelings.
533
00:30:22,760 --> 00:30:24,080
There is no love there.
534
00:30:24,120 --> 00:30:25,880
Their love was too powerful.
535
00:30:25,920 --> 00:30:27,360
WAYNE: Exactly.
536
00:30:28,080 --> 00:30:29,480
The sword...
537
00:30:29,520 --> 00:30:30,760
Wayne, he...
538
00:30:33,560 --> 00:30:34,680
He didn't reach out to them.
539
00:30:35,520 --> 00:30:37,320
They woke him up.
540
00:30:37,360 --> 00:30:40,720
WAYNE: I knew those two
ladies were in love before they did.
541
00:30:41,680 --> 00:30:42,680
That's what this is.
542
00:30:44,800 --> 00:30:46,680
Two people wanting to
see the world together.
543
00:30:47,240 --> 00:30:48,280
Share everything.
544
00:30:48,320 --> 00:30:50,040
Before the Twilight took 'em.
545
00:30:50,960 --> 00:30:52,000
WAYNE: Let me tell you,
546
00:30:52,040 --> 00:30:53,840
love is the most magical,
547
00:30:53,880 --> 00:30:56,080
elemental power in the universe.
548
00:30:56,840 --> 00:30:59,040
It can change realities.
549
00:30:59,080 --> 00:31:02,880
Unlock closed hearts
and closed minds.
550
00:31:02,920 --> 00:31:05,160
If this lady ever
remembered she was in love,
551
00:31:05,960 --> 00:31:07,720
she'd remember everything.
552
00:31:10,600 --> 00:31:11,720
What if it's right, Captain?
553
00:31:12,520 --> 00:31:14,280
If... love...
554
00:31:14,320 --> 00:31:16,440
that power really can
unlock a closed mind?
555
00:31:16,480 --> 00:31:17,776
If Jocasta remembers
her feelings,
556
00:31:17,800 --> 00:31:19,320
maybe she'll remember
more about Wayne,
557
00:31:19,760 --> 00:31:20,960
tell us how to use him.
558
00:31:21,000 --> 00:31:22,920
She spent all
that time with him.
559
00:31:22,960 --> 00:31:24,056
Maybe he let something slip.
560
00:31:24,080 --> 00:31:25,680
I found this.
561
00:31:25,720 --> 00:31:27,240
I thought it felt
like punishment
562
00:31:27,280 --> 00:31:28,920
but it was about protection.
563
00:31:28,960 --> 00:31:31,056
"This should be enough to keep
her here for the rest of her days.
564
00:31:31,080 --> 00:31:32,600
"She needs the
cane to support her.
565
00:31:32,640 --> 00:31:34,440
"Perpetua Rose Jones."
566
00:31:36,680 --> 00:31:37,680
No violence here.
567
00:31:38,560 --> 00:31:39,960
No one could hurt her.
568
00:31:40,000 --> 00:31:41,720
SYBIL: Is there
more to it than that?
569
00:31:41,760 --> 00:31:43,280
The letter already
led us to the hilt.
570
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
We're missing something.
571
00:31:46,400 --> 00:31:47,560
It'll be between those lines.
572
00:31:48,360 --> 00:31:49,400
Or behind them.
573
00:31:49,440 --> 00:31:50,560
Unsaid...
574
00:31:51,480 --> 00:31:52,560
Unseen...
575
00:31:53,720 --> 00:31:54,760
Unseen University.
576
00:31:54,800 --> 00:31:55,960
Reading room.
577
00:31:56,000 --> 00:31:58,160
We take this in
there with Jocasta,
578
00:31:58,200 --> 00:32:00,600
get her to look at the lines
maybe it'll unlock something.
579
00:32:00,640 --> 00:32:01,840
Maybe she'll remember.
580
00:32:01,880 --> 00:32:03,240
Mm.
581
00:32:03,640 --> 00:32:04,960
Come on.
582
00:32:11,960 --> 00:32:14,400
There's still a place in The
Watch House for you, Sergeant.
583
00:32:14,440 --> 00:32:18,000
Ah,
I belong in here with this lot.
584
00:32:18,040 --> 00:32:20,280
Just as you belong
out there with your lot.
585
00:32:20,320 --> 00:32:21,400
Captain.
586
00:32:23,200 --> 00:32:26,360
World's never needed The
Watch more than it does now.
587
00:32:31,880 --> 00:32:33,680
[ELECTRONIC JINGLE]
588
00:32:33,720 --> 00:32:35,600
RECEPTIONIST: [OVER
PA] Welcome back.
589
00:32:35,640 --> 00:32:38,760
We remind you that as a mortal
being in an inter-dimensional eternity,
590
00:32:38,800 --> 00:32:40,960
you must please keep
away from the edge.
591
00:32:41,000 --> 00:32:43,440
If you fall,
you will fall forever.
592
00:32:43,480 --> 00:32:46,320
And die forever in eternal,
endless agony.
593
00:32:46,360 --> 00:32:49,160
Thank you. Enjoy your visit
to The Observers' Realm.
594
00:32:51,640 --> 00:32:52,800
OBSERVERS: Carcer Dun.
595
00:32:54,840 --> 00:32:56,440
We sentence you to erasure
596
00:32:56,480 --> 00:32:59,960
for attempting to reveal our
existence to another mortal.
597
00:33:00,000 --> 00:33:01,040
What?
598
00:33:01,080 --> 00:33:02,760
OBSERVERS: Ours
is the only Watch.
599
00:33:02,800 --> 00:33:05,800
The Great Watch that keeps
all things in their rightful place.
600
00:33:05,840 --> 00:33:07,136
That storm was
the wizards' fault.
601
00:33:07,160 --> 00:33:09,280
I never asked to
be sent the future.
602
00:33:09,320 --> 00:33:12,120
OBSERVERS: The anomaly of
your presence there was only tolerated
603
00:33:12,160 --> 00:33:13,800
because you agreed to go back
604
00:33:13,840 --> 00:33:16,920
and destroy this version
of our ultimate enemies.
605
00:33:17,440 --> 00:33:18,520
"Version?"
606
00:33:18,560 --> 00:33:19,800
OBSERVERS: The ones whose rise
607
00:33:19,840 --> 00:33:21,840
threatens the natural
order of reality.
608
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
The Watch?
609
00:33:24,440 --> 00:33:25,960
They're still
nothing back there.
610
00:33:26,000 --> 00:33:28,096
OBSERVERS: They are
beginning to believe in themselves.
611
00:33:28,120 --> 00:33:30,840
This will inspire
others to believe
612
00:33:30,880 --> 00:33:33,760
and then the mess of
human feeling and imagination
613
00:33:33,800 --> 00:33:36,280
will rot reality from inside.
614
00:33:36,320 --> 00:33:37,960
That's what you...
615
00:33:38,000 --> 00:33:39,600
you don't get.
616
00:33:39,640 --> 00:33:41,560
You want everything to
be only what you can see.
617
00:33:41,600 --> 00:33:43,280
OBSERVERS: There
must be stability.
618
00:33:43,320 --> 00:33:44,680
Science.
619
00:33:44,720 --> 00:33:46,200
That's why you still need me.
620
00:33:46,240 --> 00:33:48,840
There is no atom of hope.
621
00:33:48,880 --> 00:33:50,360
No molecule of love.
622
00:33:51,640 --> 00:33:53,160
I can understand
things that you don't.
623
00:33:55,640 --> 00:33:58,360
Look into a man's eyes and
know what's behind them.
624
00:34:03,320 --> 00:34:04,320
[DISTANT RATTLING]
625
00:34:15,000 --> 00:34:16,720
OBSERVERS: Do not fail us again,
626
00:34:16,760 --> 00:34:18,760
Carcer Dun
627
00:34:18,800 --> 00:34:20,960
or you will cease to exist.
628
00:34:22,120 --> 00:34:23,120
I won't fail.
629
00:34:24,680 --> 00:34:25,680
OBSERVERS: Good.
630
00:34:28,520 --> 00:34:29,840
Okay...
631
00:34:29,880 --> 00:34:30,880
OBSERVERS: Bye then.
632
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
Bye.
633
00:34:34,280 --> 00:34:35,280
OBSERVERS: Bye-bye.
634
00:34:37,560 --> 00:34:38,960
So is there like
a door I can use...
635
00:34:39,960 --> 00:34:41,040
[CROWD GASPING]
636
00:34:41,080 --> 00:34:42,520
[INDISTINCT CHATTERING]
637
00:34:59,760 --> 00:35:04,800
[LIBRARIAN GRUNTING]
638
00:35:04,840 --> 00:35:05,920
Thank you.
639
00:35:07,600 --> 00:35:09,280
You two go in with Jocasta.
640
00:35:10,560 --> 00:35:11,616
I don't think
that's a good idea.
641
00:35:11,640 --> 00:35:12,960
Let's get this over with.
642
00:35:27,960 --> 00:35:29,800
CHEERY: You're not getting any better,
are you?
643
00:35:30,400 --> 00:35:31,840
[GRUNTS SOFTLY]
644
00:35:40,600 --> 00:35:43,680
JOCASTA: [READING] "This
should be enough to keep her here."
645
00:35:53,960 --> 00:35:55,200
"Keep her here."
646
00:35:57,640 --> 00:35:58,840
"She's sick."
647
00:35:58,880 --> 00:36:00,920
[ECHOES] "I can't
run with her any more."
648
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
Keep reading.
649
00:36:09,800 --> 00:36:11,040
"Keep her safe,
650
00:36:11,080 --> 00:36:12,920
"I can't protect her.
651
00:36:12,960 --> 00:36:17,240
[ECHOES] "Jocasta my love,
I will try to lead the Assassins away.
652
00:36:17,280 --> 00:36:19,120
"When you feel alone,
653
00:36:19,160 --> 00:36:22,840
"just hold the hilt
and I will be near."
654
00:36:27,720 --> 00:36:28,720
I can...
655
00:36:30,920 --> 00:36:31,920
I can feel.
656
00:36:33,800 --> 00:36:34,960
You left The Guild because...
657
00:36:35,000 --> 00:36:36,520
You can't kill and love.
658
00:36:37,600 --> 00:36:38,840
But you hope you can.
659
00:36:46,600 --> 00:36:47,600
Angua?
660
00:36:49,600 --> 00:36:50,800
You want to run with her?
661
00:36:54,120 --> 00:36:55,120
I just want to know.
662
00:36:57,040 --> 00:36:58,560
You think you'll
never catch her.
663
00:36:59,640 --> 00:37:00,640
You remember...
664
00:37:02,560 --> 00:37:03,640
don't you?
665
00:37:03,680 --> 00:37:05,440
The night the
sword spoke to you.
666
00:37:05,480 --> 00:37:07,440
The night you took him,
you went running with him.
667
00:37:07,720 --> 00:37:08,760
With Perpetua...
668
00:37:08,800 --> 00:37:10,920
There's more in
you than you realise
669
00:37:10,960 --> 00:37:12,640
You remember
you used to dream...
670
00:37:12,680 --> 00:37:13,800
about others...
671
00:37:14,880 --> 00:37:15,880
other artefacts.
672
00:37:17,320 --> 00:37:20,160
In this place I can remember,
673
00:37:20,200 --> 00:37:21,840
remember nothing but love.
674
00:37:26,120 --> 00:37:27,560
How long can I stay here?
675
00:37:32,200 --> 00:37:33,440
Nothing lasts.
676
00:37:39,840 --> 00:37:40,840
Some things do.
677
00:37:46,360 --> 00:37:47,600
[WONSE WHISPERING INDISTINCTLY]
678
00:37:54,840 --> 00:37:55,880
CARCER: Blood.
679
00:37:55,920 --> 00:37:57,200
[INDISTINCT
WHISPERING CONTINUES]
680
00:37:59,800 --> 00:38:00,800
Whose is it?
681
00:38:03,600 --> 00:38:04,600
Yours.
682
00:38:06,320 --> 00:38:07,376
Took some while
you were sleeping
683
00:38:07,400 --> 00:38:08,880
in case I ever
needed to trace you.
684
00:38:13,440 --> 00:38:14,720
The spell should've found you.
685
00:38:16,440 --> 00:38:17,600
But you were...
686
00:38:19,120 --> 00:38:20,120
nowhere.
687
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
It was them, wasn't it?
688
00:38:25,360 --> 00:38:26,400
The ones you're afraid of?
689
00:38:33,960 --> 00:38:35,800
The Watch must have
found something we missed.
690
00:38:41,000 --> 00:38:43,096
VETINARI: I should take you
off the case more often, Vimes.
691
00:38:43,120 --> 00:38:45,480
VIMES: It was very effective,
sir.
692
00:38:45,520 --> 00:38:47,280
We have the sword
in our custody...
693
00:38:47,320 --> 00:38:48,920
VETINARI: So the
interrogation has begun?
694
00:38:52,880 --> 00:38:55,800
We must question the sword,
Vimes.
695
00:38:55,840 --> 00:38:58,640
See if he can help us find
the remaining artefacts.
696
00:38:59,560 --> 00:39:02,840
I was going to impound him, sir.
697
00:39:02,880 --> 00:39:04,400
To keep him from being used.
698
00:39:05,200 --> 00:39:06,520
Best way of...
699
00:39:06,560 --> 00:39:08,560
VETINARI: When our streets
were overrun with crime,
700
00:39:09,320 --> 00:39:10,800
we thought the best way
701
00:39:10,840 --> 00:39:13,400
of stopping it was to
arrest the criminals.
702
00:39:13,440 --> 00:39:14,680
Lock them up.
703
00:39:14,720 --> 00:39:16,600
Punish them.
704
00:39:16,640 --> 00:39:17,800
But in the end,
705
00:39:17,840 --> 00:39:21,040
the solution to the
problem was control.
706
00:39:24,800 --> 00:39:26,120
Look inside the chest, Vimes.
707
00:39:37,560 --> 00:39:38,720
[HINGES CREEK]
708
00:39:38,760 --> 00:39:40,720
[GRUNTS]
709
00:39:40,760 --> 00:39:42,640
The remains of many
of the bounty hunters
710
00:39:42,680 --> 00:39:45,120
who came to solve
our latest problem
711
00:39:45,160 --> 00:39:47,120
You see, Vimes?
712
00:39:47,160 --> 00:39:50,120
You can't kill a
beast by feeding it.
713
00:39:51,280 --> 00:39:53,440
You're talking about
714
00:39:53,480 --> 00:39:55,880
controlling the Dragon yourself,
sir?
715
00:39:55,920 --> 00:39:57,360
Need I remind you, Vimes?
716
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
That failure to comply
717
00:40:00,040 --> 00:40:03,000
with my orders
can only be fatal.
718
00:40:07,080 --> 00:40:09,240
♪ You could talk all night
719
00:40:09,280 --> 00:40:11,920
♪ But it won't get better
720
00:40:14,040 --> 00:40:17,200
♪ There's a strong storm comin'
721
00:40:18,360 --> 00:40:20,480
♪ We won't make a sound...
722
00:40:20,520 --> 00:40:23,800
So... have either of you ladeyz
723
00:40:23,840 --> 00:40:27,000
heard these rumours about
the dragon's feeding habits?
724
00:40:28,040 --> 00:40:29,720
No.
725
00:40:29,760 --> 00:40:32,080
Ah. [CHUCKLES]
726
00:40:32,120 --> 00:40:33,800
CARCER: You the head
of The Thieves' Guild?
727
00:40:34,680 --> 00:40:36,080
Private party. Piss off.
728
00:40:38,640 --> 00:40:39,640
Excuse us.
729
00:40:46,880 --> 00:40:48,840
We heard Lord Vetinari
has sanctioned you
730
00:40:48,880 --> 00:40:50,760
to hand over your
profits to Doctor Cruces
731
00:40:50,800 --> 00:40:52,200
at The Assassins' Guild.
732
00:40:52,240 --> 00:40:53,856
-Well...
-It's not an appropriate punishment
733
00:40:53,880 --> 00:40:55,040
for trying to murder her.
734
00:40:55,080 --> 00:40:56,640
It's a humiliation.
735
00:40:57,600 --> 00:40:58,880
Who are you?
736
00:40:58,920 --> 00:41:00,400
We want you to steal something.
737
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
A sword...
738
00:41:03,400 --> 00:41:04,720
A sword that will give you power
739
00:41:04,760 --> 00:41:06,000
they can never take away.
740
00:41:07,720 --> 00:41:09,000
A sword that's with someone
741
00:41:09,040 --> 00:41:11,000
whose conscience
is his weakness.
742
00:41:12,320 --> 00:41:14,120
Who will never know real power.
743
00:41:15,200 --> 00:41:18,760
♪ Silence is deafening...
744
00:41:20,560 --> 00:41:22,800
CARCER: Look at what the
Noble dragon's done to this city.
745
00:41:23,960 --> 00:41:25,160
People live in fear.
746
00:41:27,000 --> 00:41:29,960
♪ Is it goodbye for us
747
00:41:30,000 --> 00:41:33,120
CARCER: They put their faith
in useless potions and charms...
748
00:41:33,920 --> 00:41:35,280
and backstreet magic.
749
00:41:38,760 --> 00:41:41,640
Some even believe that
Vetinari will protect them.
750
00:41:41,680 --> 00:41:45,160
♪ I gave you
my trust, trust, trust
751
00:41:45,200 --> 00:41:48,880
♪ Guess it wasn't enough...
752
00:41:50,920 --> 00:41:52,800
CARCER: But the sword
is the only way
753
00:41:52,840 --> 00:41:54,920
to control the dragon.
754
00:41:54,960 --> 00:41:57,640
With the sword
the city is yours.
755
00:41:57,680 --> 00:42:00,360
And it's in the hands of a fool.
756
00:42:00,400 --> 00:42:02,280
Who can't hold onto anything.
757
00:42:03,320 --> 00:42:05,240
All you have to do...
758
00:42:05,280 --> 00:42:06,400
is take it from him.
759
00:42:06,424 --> 00:42:08,424
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
759
00:42:09,305 --> 00:43:09,499
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
53199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.