All language subtitles for The.Hobbit.An.Unexpected.Journey.2012.Extended.Edition.UHD.BluRay.2160p.DV.HEVC.TrueHD.Atmos.7.1-BeyondHD-Turkish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,130 --> 00:04:19,545 C�celerin muhte�em zenginli�i artarken... 2 00:04:19,951 --> 00:04:25,551 ...iyiniyetleri gitgide azal�yordu. 3 00:04:25,848 --> 00:04:30,848 �htilaf�n nas�l ba�lad���n� kimse tam olarak bilmiyor. 4 00:04:31,562 --> 00:04:35,148 Elfler, C�celer hazinelerimizi �ald� diyor. 5 00:04:35,149 --> 00:04:36,900 C�celerse ba�ka bir hik�ye anlat�yor. 6 00:04:36,901 --> 00:04:41,571 Dediklerine g�re, Elf Kral� hak ettikleri �demeyi yapmam��. 7 00:04:41,572 --> 00:04:44,032 Hazin bir �ey Frodo, kadim ittifaklar�n kolayca... 8 00:04:44,033 --> 00:04:45,366 ...bozulabildi�ini... 9 00:04:45,367 --> 00:04:48,786 ...ve beynelmilel dostluklar�n �ylece yitirilebildi�ini g�rmek. 10 00:04:48,787 --> 00:04:51,623 Hem de bir hi� u�runa. 11 00:09:42,998 --> 00:09:45,500 �ok uzakta, d�nyan�n ba�ka bir k��esinde ise... 12 00:09:45,501 --> 00:09:47,418 ...ejderhalar yaln�zca hayal mahs�l�yd�ler. 13 00:09:47,419 --> 00:09:48,461 ��te gidiyor! 14 00:09:48,462 --> 00:09:52,381 Yazd�n�m� arefesinde, b�y�c�lerin yapt��� �enlik numaras�yd�lar. 15 00:09:52,882 --> 00:09:55,292 Peri tozundan bile daha korkutucu de�illerdi. 16 00:09:57,054 --> 00:09:58,095 Bilbo! 17 00:09:58,096 --> 00:10:01,516 ��te Frodocu�um, benim dahil oldu�um k�s�m tam da buras�. 18 00:10:01,517 --> 00:10:05,019 Bilbo! Bilbo. 19 00:14:16,701 --> 00:14:22,286 60 y�l �nce... 20 00:17:36,154 --> 00:17:41,154 G�nayd�n! 21 00:17:51,127 --> 00:17:53,670 Oniki. ��te buyrun. �yi g�nler dilerim. 22 00:18:14,484 --> 00:18:18,112 Sa�ol. 23 00:18:18,113 --> 00:18:20,823 Merhaba Bay Bilbo. Bir dakika. 24 00:18:20,824 --> 00:18:24,618 �u turplar�ma bir bak�n. Tazecik, k�t�r k�t�rler. 25 00:18:24,619 --> 00:18:27,413 - Bat�dirhem'den yeni toplad�m. - �ok g�zel, Bay Nebatikayg�l�. 26 00:18:27,414 --> 00:18:31,375 Bu civarda sinsice saklanan bir B�y�c� g�rmemi�sinizdir, de�il mi? 27 00:18:31,376 --> 00:18:32,918 Uzunca boylu. 28 00:18:32,919 --> 00:18:34,169 Gri, uzun sakall�. 29 00:18:34,170 --> 00:18:36,588 Sivri kukuletal�. 30 00:18:36,589 --> 00:18:41,589 G�rd�m diyemem do�rusu. 31 00:23:20,623 --> 00:23:22,833 Affedersin, o tavuk benim. 32 00:23:22,834 --> 00:23:26,294 E�er siz... Benim �arab�m o. Affedersiniz. 33 00:23:29,632 --> 00:23:32,676 K�t� bir yara alm��t�. 34 00:23:32,677 --> 00:23:34,136 Kastetti�in kafas�ndaki balta m�? 35 00:23:34,137 --> 00:23:37,180 Mevta m�? Yok can�m, sadece kulaklar�n�n ard�nda. 36 00:23:37,181 --> 00:23:41,685 Bacaklar� gayet iyi. 37 00:29:44,611 --> 00:29:46,982 Yaln�z Da� 38 00:31:53,861 --> 00:31:55,361 "Du Bek�r! Du Bek�r!" Harbe! Harbe! 39 00:50:47,361 --> 00:50:51,961 "Du Bek�r!" Sava��n! 40 00:52:54,560 --> 00:52:57,704 Efendi'ye haber yolla... 41 00:52:58,792 --> 00:53:01,829 ...pislik C�celerin yerini bulduk. 42 00:56:45,061 --> 00:56:49,061 "Ela �ala a nan antarlon, c�la melda." Can� veren nurun a�k�yla... 43 00:56:49,161 --> 00:56:53,061 "S� a hlare �maquettar." Dile getirdi�im kel�ma kulak ver. 44 00:56:53,161 --> 00:56:55,861 "Na coilerya en-vinyanta" Hayat�n� geri bah�et. 45 00:56:58,161 --> 00:57:02,461 "S� a hlare �maquettar." Dile getirdi�im kel�ma kulak ver. 46 00:57:02,661 --> 00:57:08,561 "L�colerya en-vinyanta" Ruhunu h�r b�rak. 47 01:22:05,686 --> 01:22:08,397 C�ce pislikler bu tarafta! 48 01:22:10,816 --> 01:22:12,317 D���n pe�lerine! 49 01:28:19,361 --> 01:28:21,661 Lastannem i athrannedh i Vruinen. Vadi'ye girdi�inizi duyduk. 50 01:28:43,061 --> 01:28:44,961 "Ifrid� bek�r!" Kollay�n kendinizi! 51 01:29:14,761 --> 01:29:17,161 Mellonnen. Dostum! 52 01:29:17,361 --> 01:29:18,761 Mo ev�nedh? Nerelerdeydin? 53 01:29:18,861 --> 01:29:22,961 Farannem �lamhoth i udul o charad. G�neyden gelen bir grup Ork'u avlamaya ��km��t�k. 54 01:29:24,361 --> 01:29:28,261 Dagannem rim na Iant Vedui. Bir b�l�m�n� Gizli Ge�it yak�n�nda katlettik. 55 01:30:05,461 --> 01:30:08,561 "Nartho i noer, toltho i viruvor." Ate�i yak�n, ��kar�n kadehleri. 56 01:30:08,661 --> 01:30:12,261 Boe i annam vann a nethail vin. Haydi konuklar�m�za bir ziyafet �ekelim. 57 01:31:10,564 --> 01:31:14,025 Kendimi bir Elf k�z�yla hayal edemiyorum. �ok zay�flar bir kere. 58 01:31:14,026 --> 01:31:15,818 Elmac�k kemikleri �ok iri... 59 01:31:15,819 --> 01:31:18,112 ...tenleri de kaymak gibi. 60 01:31:18,113 --> 01:31:19,697 Y�zlerinde yeterince k�l yok. 61 01:31:19,698 --> 01:31:24,660 Ger�i �u hi� fena de�il. 62 01:31:24,661 --> 01:31:29,661 Elf k�z� de�il o. 63 01:31:38,175 --> 01:31:40,975 Bunu hak ettim ben. 64 01:32:44,283 --> 01:32:49,283 M�saadenizle. 65 01:32:53,125 --> 01:32:54,959 On �� C�ce... 66 01:32:54,960 --> 01:32:56,627 ...ve bir de Bu�ukluk. 67 01:32:56,628 --> 01:32:59,839 Seyahat i�in tuhaf bir kafile Gandalf. 68 01:32:59,840 --> 01:33:02,592 Durin hanedanl���n�n neslinden gelenler bunlar. 69 01:33:02,593 --> 01:33:04,802 Asil ve muteber ki�iler. 70 01:33:04,803 --> 01:33:07,930 �lgin�tir ama m�nevverler ayn� zamanda. 71 01:33:07,931 --> 01:33:09,676 Derin birer sanat �����d�rlar. 72 01:33:09,732 --> 01:33:11,726 De�i�tir art�k �u �ark�y�. 73 01:33:11,727 --> 01:33:13,561 Sanki cenazedeyiz yahu. 74 01:33:13,562 --> 01:33:15,687 - Birisi mi �ld�? - Anla��ld�. 75 01:33:15,788 --> 01:33:20,188 Duruma el koymak laz�m. 76 01:33:20,819 --> 01:33:23,237 # Bir... 77 01:33:23,238 --> 01:33:24,947 #...meyhane 78 01:33:24,948 --> 01:33:27,283 #...varm��. Bir meyhane varm�� # Eski �en bir meyhane 79 01:33:27,284 --> 01:33:29,201 # Eski boztepenin alt�ndaym�� 80 01:33:29,202 --> 01:33:32,663 # Orada biralar mayalanm�� # Aydede oraya dadanm�� 81 01:33:32,664 --> 01:33:34,165 # �nmi� kendisi yine bir gece 82 01:33:34,166 --> 01:33:35,291 # ��meye biray� �i�esice 83 01:33:35,326 --> 01:33:36,326 # Oy 84 01:33:36,668 --> 01:33:38,419 # Seyisin sarho� kedisi varm�� 85 01:33:38,420 --> 01:33:41,005 # Be� telli kemanla oynarm�� 86 01:33:41,006 --> 01:33:42,506 # Bir ileri bir geri yay�n� k�rm�� 87 01:33:42,507 --> 01:33:45,176 # G�yg�d� g�yg�d� c�rlarm�� 88 01:33:45,177 --> 01:33:47,803 # M�rm�r m�rm�r m�rlarm�� 89 01:33:49,514 --> 01:33:51,974 # Tam ortadan k�r�lm��. 90 01:33:51,975 --> 01:33:53,225 # Ve 91 01:33:53,226 --> 01:33:53,976 # Keman� kedi �al�yor 92 01:33:53,977 --> 01:33:56,771 # Hem de ninni s�yl�yor # �leni i�ki uyand�r�yor 93 01:33:56,772 --> 01:33:58,648 # Hem s�yl�yor, hem �al�yor # Hem de hi� durmuyor 94 01:33:58,649 --> 01:33:59,523 # �ark�yla evsahibi 95 01:33:59,524 --> 01:34:00,483 # K�v�rtm��t� aydedeyi 96 01:34:00,484 --> 01:34:02,526 # Saat ��ten sonra, tek dedi�i. 97 01:37:44,561 --> 01:37:49,061 Khozdayin Dorguz C�celer, efendim... 98 01:37:49,361 --> 01:37:52,661 ...zuranimid. ...elimizden ka�t�lar. 99 01:37:55,261 --> 01:37:58,761 Shugi golgai gelnakhanishim... Pislik Elfler bizi pusuya d���rd� ve... 100 01:37:58,861 --> 01:38:03,461 Sha nargiz ob-hakhtil Bahane istemiyorum. 101 01:38:08,361 --> 01:38:13,261 Nargiz khobdi Rani Khozdil. C�ce Kral'�n kellesini istiyorum! 102 01:38:13,361 --> 01:38:14,961 Murganish dum Say�m�z azd�... 103 01:38:15,061 --> 01:38:17,461 Turim hag shad ...yapabilece�imiz bir �ey yoktu. 104 01:38:17,561 --> 01:38:21,361 Zorzor go-kairaz obguraniz Can�m� zor kurtard�m. 105 01:38:21,461 --> 01:38:24,661 Ki go-kairag... Can�n� versen... 106 01:38:24,761 --> 01:38:27,461 ...baganig. ...daha iyiydi. 107 01:38:46,761 --> 01:38:48,461 Khozd-shrakhun... O C�ce pislikler... 108 01:38:48,561 --> 01:38:51,661 ...gud sha kilyash-zag. ...uzun s�re saklanamaz. 109 01:38:53,561 --> 01:38:56,261 Zidgar obod... Haber sal�n... 110 01:38:56,361 --> 01:39:00,861 ...tung nash ru khobdud. ...ba�lar�na �d�l kondu. 111 01:40:18,611 --> 01:40:21,697 Dostlar�n�zla birlikte de�ilsiniz. 112 01:40:21,698 --> 01:40:26,698 Evet, beni �zlediklerini sanmam. 113 01:40:28,121 --> 01:40:33,083 Do�rusunu isterseniz, benim bu seyahatte olmamam gerekti�ini d���n�yorlar. 114 01:40:33,084 --> 01:40:35,794 �yle mi? 115 01:40:35,795 --> 01:40:39,089 Hobbitlerin olduk�a mukavemetli olduklar�n� duymu�tum. 116 01:40:42,385 --> 01:40:44,011 Sahiden mi? 117 01:40:49,601 --> 01:40:54,601 Ayr�ca evlerinin rahatl���na pek meftunlard�r diye de duymu�tum. 118 01:40:57,484 --> 01:41:00,444 Ben de Elf Divan�'na dan��man�n pek makul bulunmad���n� duydum. 119 01:41:00,445 --> 01:41:05,445 ��nk� sadece evet ve hay�r diyorlarm��. 120 01:41:12,165 --> 01:41:17,211 Arzunuz burada konaklamaksa �ayet, kap�lar�m�z size sonuna kadar a��k. 121 01:41:21,008 --> 01:41:24,678 Mutfa��m�z b�y�k tehdit alt�nda. �arab�m�z neredeyse t�kendi. 122 01:41:24,970 --> 01:41:27,973 Daha ne kadar burada kalacaklar sizce? 123 01:41:28,265 --> 01:41:30,859 Hen�z karar verilmedi. 124 01:42:18,064 --> 01:42:20,065 Tabii ki size s�yleyecektim. En m�nasip zaman�... 125 01:42:20,066 --> 01:42:25,066 ...kolluyordum sadece. Bu konuda bana g�venebilece�inizi d���n�yorum. 126 01:42:25,113 --> 01:42:29,658 �yle mi? Ejderha sittin senedir uykudayd�. 127 01:42:29,659 --> 01:42:31,910 Ya muvaffak olamazsan�z, o zaman ne olacak? 128 01:42:31,911 --> 01:42:34,872 - Ya canavar� uyand�r�rsan�z? - Ya muvaffak olursak? 129 01:42:34,873 --> 01:42:37,207 C�celer da�� ele ge�irirlerse... 130 01:42:37,208 --> 01:42:39,084 ...�arktaki m�dafaa hatt�m�z kuvvetlenecek. 131 01:42:39,085 --> 01:42:41,670 Tehlikeli bir hamle bu Gandalf. 132 01:42:41,671 --> 01:42:43,714 Hi� hamle yapmamak da tehlikeli. 133 01:42:43,715 --> 01:42:48,218 Erebor taht� Thorin'in do�u�tan hakk�. Bu endi�enin sebebi ne? 134 01:42:48,219 --> 01:42:50,095 Ne �abuk unuttun? 135 01:42:50,096 --> 01:42:53,891 Bu hanedan�n derinliklerinde bir cinnet uyumakta. 136 01:42:53,892 --> 01:42:58,562 Dedesini ��ld�rtan buydu. Babas� da kar�� koyamad� ayn� maraza. 137 01:42:58,563 --> 01:43:01,315 Thorin Me�ekalkan'a da ayn�s�n�n olmayaca��na... 138 01:43:01,316 --> 01:43:05,527 ...s�z verebilir misin? 139 01:43:05,528 --> 01:43:09,076 Gandalf, bunun karar�n� yaln�z ba��m�za biz veremeyiz. 140 01:43:09,077 --> 01:43:14,661 Sana ya da bana ba�l� de�il Orta D�nya haritas�n� �ekillendirmek. 141 01:43:50,261 --> 01:43:54,061 Gwen wenee noonon dwee. Uzun zaman oldu. 142 01:43:54,561 --> 01:43:59,061 Nae nin gwistant infanneth... �a�lar beni de�i�tirmi� olabilir... 143 01:43:59,161 --> 01:44:04,061 ...mal �-eichia i Ch�ril Lorien. ...fakat L�rien Han�m'� de�i�tirmemi�. 146 01:45:11,904 --> 01:45:15,657 C�ce y�z�klerinin sonuncusu sizi de endi�elendirmiyor mu? 147 01:45:15,658 --> 01:45:19,995 H�miliyle birlikte �ylece s�rra kadem basmas�? 148 01:45:19,996 --> 01:45:23,957 Yedi C�ce y�z���nden d�rd�n� ejderhalar ziyan etti. 149 01:45:23,958 --> 01:45:27,419 �kisini Sauron ele ge�irdi. Mordor'daki ma�lubiyetinden hemen �nce. 150 01:45:27,420 --> 01:45:32,420 Son C�ce y�z���n�n kaderi ise me�hul. 151 01:45:34,385 --> 01:45:37,346 Thrain'in takt��� y�z�kt� o. 152 01:45:37,347 --> 01:45:39,556 G�� Y�z���'n�n iradesi olmad�k�a... 153 01:45:39,557 --> 01:45:44,394 ...di�er 7 y�z���n hi�bir h�km� yok d��man�n nazar�nda. 154 01:45:44,395 --> 01:45:46,688 Di�erlerine h�kmekmek i�in... 155 01:45:46,689 --> 01:45:50,609 ...ba� y�z��e ihtiyac� var. 156 01:45:50,610 --> 01:45:53,403 Ba� y�z�k ise uzun zaman �nce kayboldu. 157 01:45:53,404 --> 01:45:57,324 Anduin'in sular� denize s�r�klemi�tir �oktan. 158 01:52:40,961 --> 01:52:43,961 Ae boe i le eliathon,... Yard�m�ma ihtiyac�n oldu�u anda... 159 01:52:44,061 --> 01:52:46,461 ...im tulithon. ...gelece�im. 160 01:58:52,059 --> 01:58:53,852 Koku taze! 161 01:58:54,811 --> 01:59:00,067 Da� ge�idinden gitmi�ler. 162 02:04:29,519 --> 02:04:34,023 �lham geliyor, hissediyorum. 163 02:04:36,318 --> 02:04:38,944 # Alk��, kalk��, kapkara yarm�� 164 02:04:38,945 --> 02:04:41,614 # Tutmu�, s�km��, �imdikleyip kapm�� 165 02:04:41,615 --> 02:04:43,491 # Vurmu�, k�rm�� 166 02:04:43,492 --> 02:04:46,243 # Hepsi de z�rlam��, olmu�lar... 167 02:04:46,244 --> 02:04:48,996 #...l�l 168 02:04:48,997 --> 02:04:53,083 # Ezmi�, ezmi�, taa... 169 02:04:53,084 --> 02:04:58,084 #...en altta 170 02:04:59,966 --> 02:05:05,054 # �n, in, in, kentine Goblinlerin # �n, in, in, kentine Goblinlerin 171 02:05:05,055 --> 02:05:08,390 # �aklad�, �aplaklad� # Kam��s� pataklad� 172 02:05:08,391 --> 02:05:11,352 # Hepsi de �ak�rd� # ��kence ederken 173 02:05:11,353 --> 02:05:14,897 # Ezmi�, ezmi�, taa en altta 174 02:05:14,898 --> 02:05:20,778 # �n, in, in, kentine Goblinlerin # �n, in, in, kentine Goblinlerin 175 02:05:20,779 --> 02:05:23,656 # Olanca g�c�nle # Vur gonga dinle 176 02:05:23,657 --> 02:05:28,657 # �ok ya�amazs�n # Yabam� yemenle 177 02:05:29,579 --> 02:05:31,455 # G�r�lt�, pat�rt� 178 02:05:31,456 --> 02:05:32,957 # �ang�rt�, tak�rt� 179 02:05:32,958 --> 02:05:35,501 # Patlama, �atlama # Titreme, sars�lma 180 02:05:35,502 --> 02:05:40,214 # A�lasan da, z�rlasan da # Kurtulurum sanma 181 02:05:40,215 --> 02:05:45,215 # Ezmi�, ezmi�, taa en altta 182 02:05:45,720 --> 02:05:51,720 # �n, in, in, kentine Goblinlerin 183 02:05:56,898 --> 02:06:00,234 Evet! 184 02:06:08,618 --> 02:06:10,703 Harika de�il mi? 185 02:06:10,704 --> 02:06:14,540 Benim kendi bestelerimden. 186 02:06:14,541 --> 02:06:16,166 Bu �ark� de�il ki. 187 02:06:16,167 --> 02:06:18,085 ��ren� bu! 188 02:06:18,086 --> 02:06:19,295 ��ren�lik. 189 02:06:19,296 --> 02:06:22,006 Ucubelik. Sapk�nl�k. 190 02:06:22,007 --> 02:06:27,007 Burada bulabilecekleriniz bunlar i�te. 191 02:06:57,584 --> 02:07:00,216 Benim d���ncem, "Y�ce Dombili-meablar�"... 192 02:07:00,296 --> 02:07:03,255 ...bunlar, Elflerle i�birli�i i�indeler. 193 02:07:03,256 --> 02:07:07,301 "Ayr�kvadi'de imal edildi." 194 02:07:07,302 --> 02:07:12,302 �kinci �a�. Bundan hediyelik bile olmaz. 195 02:07:13,433 --> 02:07:15,893 Birka� hat�ra alm��t�m sadece. 196 02:07:15,894 --> 02:07:19,521 Buralarda ne ar�yorsunuz? 197 02:07:19,522 --> 02:07:23,400 Endi�elenmeyin gen�ler. Ben hallederim. 198 02:07:23,401 --> 02:07:24,944 Ne? Bu ne? 199 02:07:24,945 --> 02:07:29,945 Numara yok. Do�ruyu s�yle. T�m ayr�nt�lar�yla. 200 02:07:29,950 --> 02:07:32,785 Biraz ba��rman icap edecek. 201 02:07:32,786 --> 02:07:35,454 Seninkiler benim duyma borusunu yamyass� ettiler. 202 02:07:35,455 --> 02:07:39,416 �imdi seni borundan beter ederim. 203 02:07:39,417 --> 02:07:43,963 Daha �ok bilgi istiyorsan e�er, konu�man gereken ki�i benim. 204 02:07:47,717 --> 02:07:51,720 �imdi, biz yolda gidiyorduk. Asl�nda yoldan ziyade patikayd�. 205 02:07:51,721 --> 02:07:54,515 Akl�ma geldi de, patika bile denmez. �z gibi bir �eydi. 206 02:07:54,516 --> 02:07:58,185 Her neyse, biz yolda gidiyorduk. Hani patika gibi, iz gibi olan. 207 02:07:58,186 --> 02:08:00,609 Bir de bakt�k ki, yolda de�iliz. Ki bu da as�l mesele. 208 02:08:00,610 --> 02:08:04,566 ��nk� ge�en Sal�, Dunland'da olmam�z gerekiyordu. 209 02:08:04,567 --> 02:08:06,568 Uzak akrabalar� ziyaret edecektik. 210 02:08:06,569 --> 02:08:08,529 Annemin taraf�ndan baz� akrabalar. 211 02:08:08,530 --> 02:08:10,239 Yeter art�k! 212 02:35:55,032 --> 02:35:56,658 �ndirin �unlar�! 213 02:35:56,950 --> 02:35:59,870 Par�alay�n! 214 02:38:21,961 --> 02:38:25,761 Nuzdigid? Kokuyu ald�n�z m�? 215 02:38:25,861 --> 02:38:29,661 Nuzdi gast. Korkunun kokusunu? 216 02:38:31,861 --> 02:38:37,661 Ganzilig-i unarug obod nauzdanish Baban�n da b�yle koktu�unu hat�rl�yorum... 217 02:38:37,761 --> 02:38:43,161 Torin undag Train-ob ...Thrain o�lu Thorin. 218 02:38:50,061 --> 02:38:54,461 Kod, Toragid biriz O benimdir. 219 02:38:54,561 --> 02:38:56,961 Worori-da Di�erlerini �ld�r�n! 220 02:39:23,561 --> 02:39:26,761 Sho gad adol! Kanlar�n� i�in! 221 02:43:32,561 --> 02:43:37,961 Biriz torag khobdudol Bana C�ce'nin kafas�n� getirin. 222 02:44:25,209 --> 02:44:27,887 �ld�r�n onu. 223 02:53:03,203 --> 02:53:09,203 # Y�ce Dumanl� Da�lar'�n ta �tesinde 224 02:53:11,211 --> 02:53:17,211 # Koyun da gidin bizi en tepesinde 225 02:53:19,010 --> 02:53:25,010 # K�yamdayd�n, ah g�reydik seni bir daha 226 02:53:27,102 --> 02:53:32,324 # �lkemizdin duran ���k mesafesinde 227 02:53:34,359 --> 02:53:39,707 # Ey k�z�la �alan da�, mehtab�n alt�nda 228 02:53:41,158 --> 02:53:47,158 # S�zler manas�z, sana varaca��z yak�nda 229 02:53:49,291 --> 02:53:55,291 # Bir t�rk�s�n vatan�m, yank�lanan dillerde 230 02:53:57,340 --> 02:54:02,688 # Arayan bulsun bizi, ayn� na�me alt�nda 231 02:54:05,974 --> 02:54:09,228 # Ne halklar var ki hi� unutulmaz 232 02:54:10,020 --> 02:54:13,365 # Ne boylar var ki hi� affedilmez 233 02:54:14,191 --> 02:54:17,320 # Bakmadan ard�m�za bir kez daha 234 02:54:18,278 --> 02:54:21,532 # Ya�ad�k�a biz, kavgam�z bitmez 235 02:54:22,282 --> 02:54:25,456 # Gizli kap�ya dikilmi� kem g�zler 236 02:54:26,203 --> 02:54:29,548 # Sinsice Yaln�z Da��m�z� g�zler 237 02:54:30,332 --> 02:54:33,506 # Kopsa f�rt�nalar durma s�r at�n� 238 02:54:34,169 --> 02:54:39,175 # Alana dek alt�n�m�z bizi bekler 239 02:54:41,134 --> 02:54:46,982 # So�uk Dumanl� Da�lar'�n alt�nda yatm���z 240 02:54:48,850 --> 02:54:54,850 # Derin uykularda alt�n d��lerine dalm���z 241 02:54:56,816 --> 02:55:02,816 # Uyanmal�y�z, dimdik ayaklanmak laz�m 242 02:55:04,908 --> 02:55:09,914 # Karanl��a me�ale, biz yakt���m�z �����z 243 02:55:11,998 --> 02:55:17,346 # Nice y�llar ge�mi�, yakm��t�k fenerleri 244 02:55:19,047 --> 02:55:25,047 # �zlemiyle dolmu� kalbimiz o g�nden beri 245 02:55:27,055 --> 02:55:33,055 # H�l� ak�beti me�hul Arkenta��'n�n 246 02:55:35,313 --> 02:55:41,313 # �al�nm��t� hani, yerine koymal�y�z geri 247 02:55:57,335 --> 02:56:03,335 # Silkinip uyanman�n zaman�, g�n bu g�nd�r 248 02:56:05,343 --> 02:56:11,316 # Bir t�rk� ����rmal� y�rekten g�mb�r g�mb�r 249 02:56:14,978 --> 02:56:18,278 # Ne halklar var ki hi� unutulmaz 250 02:56:19,065 --> 02:56:22,319 # Ne boylar var ki hi� affedilmez 251 02:56:23,236 --> 02:56:26,331 # D���nmeden sonunu bir kez daha 252 02:56:27,407 --> 02:56:30,456 # Ya�ad�k�a biz, kavgam�z bitmez 253 02:56:31,286 --> 02:56:34,665 # Gizli kap�ya dikilmi� kem g�zler 254 02:56:35,332 --> 02:56:38,757 # Sinsice Yaln�z Da��m�z� g�zler 255 02:56:39,419 --> 02:56:42,639 # Kopsa f�rt�nalar durma s�r at�n� 256 02:56:43,423 --> 02:56:48,179 # Alana dek alt�n�m�z bizi bekler 257 02:56:49,929 --> 02:56:55,929 # Ayaz vurmu� Dumanl� Da�lar'�n ard�nda 21549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.