All language subtitles for Seinfeld.S03E22.The.Keys.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,129 --> 00:00:03,278 I bought the Ginsu knife. 2 00:00:04,809 --> 00:00:06,845 I did buy the Ginsu knife. 3 00:00:07,009 --> 00:00:10,285 I know, you can't believe it, but I did, I swear. I saw it. 4 00:00:10,449 --> 00:00:11,848 It was late, I'm watching... 5 00:00:12,009 --> 00:00:15,126 ...and it started making sense to me. I'm thinking: 6 00:00:15,289 --> 00:00:18,201 "Yeah, cut through the shoe, cut through the can, yeah. 7 00:00:18,369 --> 00:00:19,563 Yeah, I want that." 8 00:00:19,729 --> 00:00:22,289 So I called up the number on the screen, you know... 9 00:00:22,449 --> 00:00:25,486 ...and I said, "I'd like to order the Ginsu knife." 10 00:00:25,649 --> 00:00:28,004 And the lady went, "Really?" 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,406 I mean, even the Ginsu people have given up. 12 00:00:30,569 --> 00:00:32,287 It's really so sad, you know. 13 00:00:32,449 --> 00:00:36,203 I guess, to be honest, if you need a knife that can cut through a shoe... 14 00:00:36,369 --> 00:00:40,760 ...perhaps you're not buying the highest grade of meat available. 15 00:00:40,929 --> 00:00:45,207 Maybe you ought to think about not getting the "hoof cut"once in a while. 16 00:00:51,249 --> 00:00:53,558 What is it about sleep that mak es you so thirsty? 17 00:00:53,729 --> 00:00:55,685 Do dreams require liquid? 18 00:00:55,849 --> 00:00:59,125 It's not lik e I'm running a marathon, I'm just lying there. 19 00:00:59,529 --> 00:01:01,281 What the hel? Why is the door open? 20 00:01:05,489 --> 00:01:08,526 - Kramer, what are you doing here?! - Jerry, now calm down. It's okay. 21 00:01:08,689 --> 00:01:10,361 - Oh, God. - I'm sorry. 22 00:01:10,529 --> 00:01:12,281 I didn't want to wake you up. 23 00:01:12,449 --> 00:01:14,405 I was watching Thirty Seconds Over Tokyo... 24 00:01:14,569 --> 00:01:17,641 ...and I- You know, I wanted to get some popcorn... 25 00:01:17,809 --> 00:01:19,765 ...so I used the spare keys that you gave me... 26 00:01:19,929 --> 00:01:21,920 ...to come in to get your popper. 27 00:01:22,089 --> 00:01:24,284 - You scared me! - It's just me. 28 00:01:24,449 --> 00:01:28,124 - That's enough! - Yeah, okay. Forgot the popper. 29 00:01:33,489 --> 00:01:35,605 It's not broken. 30 00:01:39,329 --> 00:01:42,048 Come on. 31 00:01:48,529 --> 00:01:50,042 Kramer! 32 00:01:50,209 --> 00:01:51,483 What are you doing? 33 00:01:51,649 --> 00:01:52,923 What does it look like? What? 34 00:01:53,089 --> 00:01:55,205 Get out of the bathroom. I gotta go! 35 00:01:55,369 --> 00:01:57,246 All right, all right. 36 00:01:57,689 --> 00:02:00,157 - Come on! - All right. 37 00:02:00,689 --> 00:02:04,648 - Move it, move it! Get going! - Well, my drain's all clogged up. 38 00:02:05,169 --> 00:02:08,844 - Is that my towel? - Yes. 39 00:02:11,289 --> 00:02:14,087 I'm really happy the movie was sold out. 40 00:02:14,249 --> 00:02:16,285 You ever pretend there's murderers chasing you... 41 00:02:16,449 --> 00:02:18,883 ...and see how fast you can get into your apartment? 42 00:02:19,049 --> 00:02:21,609 I'm from Wichita. 43 00:02:22,809 --> 00:02:25,004 - There he is! - Hurry, Jerry, he's coming. 44 00:02:25,169 --> 00:02:28,320 - He's coming. The murderers! - Hurry. Hurry, he's coming. Hurry! 45 00:02:28,489 --> 00:02:30,400 Oh, Jerry. 46 00:02:32,049 --> 00:02:34,005 Boy, that was close. 47 00:02:34,169 --> 00:02:36,637 Did you see the look on that guy's face? 48 00:02:36,809 --> 00:02:42,281 - You were so fast with those keys. - Well... 49 00:02:47,409 --> 00:02:48,603 - Beautiful. - Kramer! 50 00:02:48,769 --> 00:02:50,168 What the hell are you doing here? 51 00:02:50,329 --> 00:02:53,401 Hey, Jerry, how are you? I thought you were going to the movies. 52 00:02:53,569 --> 00:02:54,763 That's it, hand them over. 53 00:02:54,929 --> 00:02:56,248 - What? - You know what. The keys. 54 00:02:56,409 --> 00:02:57,808 You've lost your key privileges. 55 00:02:57,969 --> 00:02:59,197 - Oh, come on. - No "come on." 56 00:02:59,369 --> 00:03:01,599 - I thought you went to the movie. - It was sold out. 57 00:03:01,769 --> 00:03:03,487 How was I to know it would be sold out? 58 00:03:03,649 --> 00:03:05,162 - That's the point. - What point? 59 00:03:05,329 --> 00:03:07,604 - Just give me the keys. - Just give me another chance. 60 00:03:07,769 --> 00:03:09,088 - Don't ask me. - I'm asking you. 61 00:03:09,249 --> 00:03:10,602 - I'm telling you. - You're joking. 62 00:03:10,769 --> 00:03:12,327 - I'm serious. - It won't happen again. 63 00:03:12,489 --> 00:03:14,127 - It will. Give me the keys. - No. 64 00:03:14,289 --> 00:03:15,881 - Let go. - You let go. Come on, Jerry. 65 00:03:16,049 --> 00:03:18,722 Now, stop it. Come on, Kramer. 66 00:03:20,569 --> 00:03:22,048 Oh, great! Okay, all right. 67 00:03:22,209 --> 00:03:23,961 Fine, you go ahead. Take the keys. 68 00:03:24,129 --> 00:03:25,767 But you're gonna regret this. 69 00:03:25,929 --> 00:03:27,920 All right, yeah. 70 00:03:32,489 --> 00:03:33,808 Goochie. 71 00:03:35,409 --> 00:03:37,684 - So put them in a safe place. - I will. 72 00:03:37,849 --> 00:03:39,567 - Where? - I don't know. 73 00:03:39,729 --> 00:03:41,003 I'll hide them. 74 00:03:41,169 --> 00:03:43,080 - So is Kramer upset? - I think so. 75 00:03:43,249 --> 00:03:45,638 I mean, he's acting really weird lately. He's different. 76 00:03:46,209 --> 00:03:48,518 - Just give him the keys back. - No, I can't. 77 00:03:50,289 --> 00:03:52,325 Is that Kramer? 78 00:03:53,329 --> 00:03:55,763 - Who's there? - Kramer. 79 00:03:56,769 --> 00:04:00,444 Hey. Oh, hi. Oh, you got the... 80 00:04:02,649 --> 00:04:05,561 - No, I am not- - No, no, it's okay. It's okay. 81 00:04:05,729 --> 00:04:08,197 I don't care about the keys. It's my fault. 82 00:04:08,369 --> 00:04:10,758 No, I gave the keys away with my stupidity. 83 00:04:10,929 --> 00:04:13,318 I broke the covenant of the keys. 84 00:04:15,409 --> 00:04:17,798 - Jerry, give him the keys back. - Elaine. 85 00:04:17,969 --> 00:04:19,482 - Here. - What are you doing? 86 00:04:19,649 --> 00:04:21,560 - I'm giving him the keys. - Those are my keys. 87 00:04:21,729 --> 00:04:24,289 - Let go! Jerry! No! - Elaine. Come on. 88 00:04:24,449 --> 00:04:27,122 Stop it! Stop it! I don't want the keys back. 89 00:04:27,289 --> 00:04:29,325 No, I'm glad the way things turned out. 90 00:04:29,489 --> 00:04:31,320 I was clinging to those keys, man... 91 00:04:31,489 --> 00:04:34,287 ...like a branch on the banks of a raging river... 92 00:04:34,449 --> 00:04:35,882 ...and now I have let go. 93 00:04:36,249 --> 00:04:39,161 And I'm free to go with the current... 94 00:04:39,329 --> 00:04:41,001 ...to float. 95 00:04:41,169 --> 00:04:42,522 - And I thank you. - Take the keys. 96 00:04:42,689 --> 00:04:44,725 - I don't want them. - I want you to have them. 97 00:04:44,889 --> 00:04:47,278 - I don't want them! I can't. - Come on. Take them! 98 00:04:47,449 --> 00:04:50,122 - No! - Okay. 99 00:04:50,289 --> 00:04:51,768 Now, one more thing. 100 00:04:51,929 --> 00:04:53,567 I would like my keys back. 101 00:04:53,849 --> 00:04:56,363 - Your spare set? - Yeah, that's right. 102 00:04:56,529 --> 00:04:58,440 - You want them back? - Yeah, yeah... 103 00:04:58,609 --> 00:05:00,122 ...I think it would be for the best. 104 00:05:16,209 --> 00:05:17,642 Gee, Kramer, I... 105 00:05:17,809 --> 00:05:19,003 I don't know what to say. 106 00:05:20,929 --> 00:05:22,726 Say yes. 107 00:05:22,889 --> 00:05:25,084 Yes, George, yes. 108 00:05:25,569 --> 00:05:27,719 - Yes? - Yes. 109 00:05:27,889 --> 00:05:32,440 Should I give you my keys? Is that the transaction, trading keys? 110 00:05:32,609 --> 00:05:34,998 - Because Elaine has my keys. - You can get them back. 111 00:05:35,769 --> 00:05:37,088 I suppose I could. 112 00:05:37,849 --> 00:05:41,000 Because you see, George, having the keys to Jerry's apartment... 113 00:05:41,169 --> 00:05:44,559 ...that kept me in a fantasy world. 114 00:05:44,929 --> 00:05:48,001 Every time I went over to his house, it was like I was on vacation. 115 00:05:48,169 --> 00:05:51,002 Better food, better view, better TV. 116 00:05:51,169 --> 00:05:53,000 Cleaner. Oh, much cleaner. 117 00:05:54,129 --> 00:05:55,403 That became my reality. 118 00:05:55,889 --> 00:05:58,084 I ignored the squalor in my own life... 119 00:05:58,249 --> 00:06:01,286 ...because I'm looking at life, you see, through Jerry's eyes. 120 00:06:02,689 --> 00:06:04,088 I was living in twilight, George. 121 00:06:04,249 --> 00:06:07,559 Living in the shadows, living in the darkness... 122 00:06:07,729 --> 00:06:09,162 ...like you. 123 00:06:11,889 --> 00:06:13,527 - Me? - Oh, yeah. 124 00:06:13,689 --> 00:06:15,520 I can barely see you, George. 125 00:06:16,689 --> 00:06:19,726 All right, stop it, Kramer. You're freaking me out. 126 00:06:20,809 --> 00:06:22,288 Hi. Are you ready to order? 127 00:06:22,449 --> 00:06:24,201 - Yeah. What's the-? - No, not yet. 128 00:06:24,369 --> 00:06:26,360 Excuse me. 129 00:06:31,409 --> 00:06:32,683 Do you ever yearn? 130 00:06:34,209 --> 00:06:36,359 Yearn? Do I yearn? 131 00:06:37,009 --> 00:06:38,488 - I yearn. - You yearn? 132 00:06:38,649 --> 00:06:40,367 Oh, yes. Yes, I yearn. 133 00:06:40,529 --> 00:06:44,647 Often I sit and yearn. 134 00:06:45,369 --> 00:06:47,166 Have you yearned? 135 00:06:48,129 --> 00:06:50,359 Well, not recently. 136 00:06:51,089 --> 00:06:53,000 I craved. 137 00:06:53,169 --> 00:06:55,729 I crave all the time. Constant craving. 138 00:06:55,889 --> 00:06:57,959 But I haven't yearned. 139 00:07:00,489 --> 00:07:02,480 - Look at you. - Oh, Kramer, don't start. 140 00:07:02,649 --> 00:07:04,685 No, no. You're wasting your life. 141 00:07:04,849 --> 00:07:07,727 I am not. What you call wasting, I call living. 142 00:07:07,889 --> 00:07:11,040 - I'm living my life. - Okay, like what? No, tell me. 143 00:07:11,209 --> 00:07:13,086 - Do you have a job? - No. 144 00:07:13,249 --> 00:07:15,160 - You got money? - No. 145 00:07:15,329 --> 00:07:17,160 Do you have a woman? 146 00:07:17,649 --> 00:07:19,082 No. 147 00:07:19,249 --> 00:07:20,648 Do you have any prospects? 148 00:07:21,809 --> 00:07:23,561 No. 149 00:07:23,729 --> 00:07:26,038 You got anything on the horizon? 150 00:07:29,329 --> 00:07:30,921 No. 151 00:07:31,569 --> 00:07:34,845 - You have any action at all? - No. 152 00:07:35,009 --> 00:07:38,399 Do you have any conceivable reason for even getting up in the morning? 153 00:07:39,569 --> 00:07:42,322 I like to get the Daily News. 154 00:07:43,969 --> 00:07:47,678 George, it's time for us to grow up and be men... 155 00:07:47,849 --> 00:07:49,919 - ... not little boys. - Why? 156 00:07:50,089 --> 00:07:52,125 I'm going to California. You know, I got the bug. 157 00:07:52,289 --> 00:07:54,439 Yeah, I think I got a touch of something too. 158 00:07:54,609 --> 00:07:57,442 No, the acting bug. Ever since I was in that Woody Allen movie. 159 00:07:58,129 --> 00:08:00,689 "These pretzels are making me thirsty"? 160 00:08:00,849 --> 00:08:02,840 That was one line. You got fired. 161 00:08:03,009 --> 00:08:06,445 I know, I know. But, man, I never felt so alive. 162 00:08:06,609 --> 00:08:09,646 - Now, you coming with me? - No, I'm not. 163 00:08:09,809 --> 00:08:11,720 All right. Suit yourself. 164 00:08:11,889 --> 00:08:13,481 But let's keep this between us. 165 00:08:13,649 --> 00:08:15,685 We're key brothers now. 166 00:08:16,129 --> 00:08:18,245 You're not really gonna go to California, are you? 167 00:08:18,409 --> 00:08:21,401 Up here, I'm already gone. 168 00:08:27,249 --> 00:08:28,682 He gave me his spare keys... 169 00:08:28,849 --> 00:08:31,317 ...and now he wants my keys, so I need mine back from you. 170 00:08:31,489 --> 00:08:33,639 Because you have his keys? Why does he need yours? 171 00:08:33,809 --> 00:08:37,040 I don't know, he said he wants to be my key brother. 172 00:08:37,209 --> 00:08:39,962 - That's ridiculous. - That's Kramer. 173 00:08:40,609 --> 00:08:43,726 I'll give you back your spare keys, but now I want mine back. 174 00:08:44,169 --> 00:08:45,761 What for? 175 00:08:45,929 --> 00:08:48,489 - Because I'll give them to Jerry. - Jerry? Why? 176 00:08:48,649 --> 00:08:51,004 - Because he gave me his. - So what? 177 00:08:52,209 --> 00:08:55,087 So if he has my keys, I should have his. 178 00:08:55,249 --> 00:08:56,728 I don't see why if you have his... 179 00:08:56,889 --> 00:08:59,244 - ... he should have yours. - I just said the same thing. 180 00:08:59,409 --> 00:09:01,923 - What? - What? 181 00:09:02,089 --> 00:09:04,205 I'll give you my keys, but I don't have them here. 182 00:09:04,369 --> 00:09:05,882 Can I have mine to give to Kramer? 183 00:09:06,289 --> 00:09:08,883 Yeah, okay, I'll go get them. 184 00:09:09,849 --> 00:09:14,127 What are you doing? Would you just put that down? 185 00:09:14,289 --> 00:09:16,644 I gotta get some new friends. 186 00:09:18,169 --> 00:09:19,807 - Did you bring the keys? - Yes. 187 00:09:19,969 --> 00:09:22,688 But I still don't feel right about letting you into Kramer's. 188 00:09:22,849 --> 00:09:24,168 This could be an emergency. 189 00:09:24,329 --> 00:09:27,560 - You shouldn't have taken his keys. - I tried to give them back. 190 00:09:27,769 --> 00:09:30,203 - How'd the Mets do? - They lost. 191 00:09:30,369 --> 00:09:32,405 - Kramer! - Come on, open it up. 192 00:09:35,809 --> 00:09:38,369 - Kramer? - Hello, boys. 193 00:09:39,129 --> 00:09:42,246 - Hello, Newman. - Are you looking for someone? 194 00:09:42,409 --> 00:09:44,445 Don't play coy with me, I'm not in the mood. 195 00:09:44,609 --> 00:09:46,725 Coy? I'm not being coy. 196 00:09:46,889 --> 00:09:48,208 - Is he being coy? - Yeah, coy. 197 00:09:48,369 --> 00:09:51,042 You're being coy. Now, where's Kramer, Newman? 198 00:09:51,209 --> 00:09:54,007 - Who? - Listen, Tiny... 199 00:09:54,769 --> 00:09:57,078 ...I wanna know where Kramer is, and I wanna know now! 200 00:09:57,249 --> 00:09:59,683 - Hit me, Seinfeld, I got witnesses. - Turn around, George. 201 00:09:59,849 --> 00:10:00,998 - Sure. - George? 202 00:10:01,169 --> 00:10:03,478 Tell me where Kramer is or we'll do this the hard way! 203 00:10:03,649 --> 00:10:05,241 - Help! Help! - Where's Kramer? 204 00:10:05,409 --> 00:10:06,762 - Help! - What's going on? 205 00:10:06,929 --> 00:10:09,523 - They're gonna beat me up. - No, we're not. 206 00:10:09,689 --> 00:10:11,407 We're trying to find Kramer. 207 00:10:11,569 --> 00:10:14,037 You want to know what happened to Kramer? I'll tell you. 208 00:10:14,209 --> 00:10:15,961 He was ticked off about the keys. 209 00:10:16,129 --> 00:10:18,802 Yeah, that's right, about the keys. 210 00:10:19,729 --> 00:10:21,481 - Thought he got a bad rap. - Bad rap? 211 00:10:21,649 --> 00:10:22,968 - Yeah, from you. - Me? 212 00:10:23,129 --> 00:10:25,848 You heard me. So he packed a grip and he split for the coast. 213 00:10:26,009 --> 00:10:27,886 La-la land. L.A. 214 00:10:28,529 --> 00:10:30,087 L.A.? 215 00:11:03,089 --> 00:11:05,284 I never should have taken his keys away. 216 00:11:05,449 --> 00:11:07,644 He drove me to it, I had no choice. 217 00:11:07,809 --> 00:11:09,561 He wouldn't take them back. 218 00:11:09,729 --> 00:11:11,401 Elaine, you saw it. Remember? 219 00:11:11,569 --> 00:11:14,129 I said, "Take the keys back." He wouldn't do anything. 220 00:11:14,289 --> 00:11:15,927 You saw it. Didn't you see it? 221 00:11:16,089 --> 00:11:17,920 Yeah, yeah, I saw it. 222 00:11:18,089 --> 00:11:20,364 I mean, it was complete bull- But I saw. 223 00:11:23,529 --> 00:11:25,008 - What? - No, what'd you say? 224 00:11:25,169 --> 00:11:27,888 Nothing. I didn't say anything. 225 00:11:30,449 --> 00:11:31,723 Oh, you didn't see it? 226 00:11:31,889 --> 00:11:33,800 Yeah, I saw it. I saw it. 227 00:11:33,969 --> 00:11:36,961 - I saw it. Yep. - I heard you say something there. 228 00:11:37,129 --> 00:11:40,917 - I didn't say anything. - I'm calling Kramer's mother. 229 00:11:43,889 --> 00:11:47,325 I don't know what you said, but it was something. 230 00:11:48,969 --> 00:11:50,766 I heard something. 231 00:11:51,049 --> 00:11:53,802 Hello? Hello, Mrs. Kramer? 232 00:11:54,209 --> 00:11:55,767 Mrs. Kramer? 233 00:11:55,929 --> 00:11:58,568 Could you turn the music down? 234 00:11:58,729 --> 00:12:01,448 Could you turn the music down? 235 00:12:01,729 --> 00:12:05,085 - Ask her about Kramer. - She's drunk out of her mind. 236 00:12:23,329 --> 00:12:25,843 Oh, my keys. 237 00:12:28,089 --> 00:12:30,364 This is perfect. 238 00:12:34,089 --> 00:12:36,523 Elaine, are you there? 239 00:12:37,169 --> 00:12:40,559 It's me. I'm locked out. I need my spare keys. Where are you? 240 00:12:40,729 --> 00:12:42,765 I'm at the coffee shop. 241 00:12:46,049 --> 00:12:49,325 Hey! You ever been in an accident? 242 00:12:49,489 --> 00:12:51,241 About five years ago. 243 00:12:51,969 --> 00:12:54,529 I was going down this very road. 244 00:12:54,689 --> 00:12:59,365 Same time of day, going about the same speed I'm going now. 245 00:12:59,529 --> 00:13:01,406 There was a rock in the road. 246 00:13:01,569 --> 00:13:03,446 It couldn't have been more than a pebble. 247 00:13:03,609 --> 00:13:05,645 Never really saw it. 248 00:13:05,809 --> 00:13:10,200 Lost control of the bike, went flying about a hundred feet. 249 00:13:10,369 --> 00:13:12,439 Came down right on my head. 250 00:13:12,609 --> 00:13:14,281 Cracked it wide open. 251 00:13:14,449 --> 00:13:18,442 Blood and stuff just splattered all over the road there. 252 00:13:18,809 --> 00:13:21,562 Broke every bone in my face. 253 00:13:22,449 --> 00:13:23,928 You know, when they found me... 254 00:13:24,089 --> 00:13:27,161 ...my eyes were hanging out of their sockets. 255 00:13:27,689 --> 00:13:30,328 Yeah, they pronounced me dead at the scene. 256 00:13:30,489 --> 00:13:34,448 Was in a coma for... Well, they told me about a year. 257 00:13:34,609 --> 00:13:37,328 Said I'd be a vegetable for life. 258 00:13:37,489 --> 00:13:40,208 Yeah, but I showed them. 259 00:13:40,409 --> 00:13:43,640 Of course, since then, I always wear a helmet. 260 00:13:43,929 --> 00:13:45,487 Lean. 261 00:13:46,409 --> 00:13:48,161 Lean! 262 00:13:53,009 --> 00:13:54,601 Georgie boy. 263 00:13:54,769 --> 00:13:57,044 Way to come through with the keys. 264 00:13:57,209 --> 00:14:00,281 - Sit down, I'm buying you dinner. - Look... 265 00:14:00,529 --> 00:14:03,885 ...I just don't feel right about letting you into Elaine's apartment. 266 00:14:05,769 --> 00:14:07,964 Don't feel right? What are you talking about? 267 00:14:08,129 --> 00:14:10,597 I let you into Kramer's. Now you wanna go into Elaine's. 268 00:14:10,769 --> 00:14:13,283 She entrusted me with her keys. How can I just let you in? 269 00:14:13,449 --> 00:14:14,882 What is the big deal? 270 00:14:15,049 --> 00:14:16,960 Just because you have someone's spare keys... 271 00:14:17,129 --> 00:14:18,721 ...doesn't entitle you to break in. 272 00:14:18,889 --> 00:14:20,720 That's the reason you took Kramer's keys. 273 00:14:20,889 --> 00:14:22,880 You're not even supposed to have Elaine's keys. 274 00:14:23,049 --> 00:14:25,802 You're supposed to give them to her so she can give them to me. 275 00:14:25,969 --> 00:14:28,039 So technically, those are my keys. 276 00:14:28,209 --> 00:14:30,120 If you'd never taken your keys from Kramer... 277 00:14:30,289 --> 00:14:31,881 ...he never would have given his to me. 278 00:14:32,049 --> 00:14:34,927 In which case, I wouldn't have had to take mine back from her. 279 00:14:35,969 --> 00:14:37,607 - I want those keys. - No can do. 280 00:14:37,769 --> 00:14:39,646 - George, I want these. - Stop it, let go. 281 00:14:39,809 --> 00:14:42,607 - George, I don't want to get physical. - You wanna fight? 282 00:14:42,769 --> 00:14:44,043 - Wanna fight? - I'll fight you! 283 00:14:44,209 --> 00:14:45,642 - Let's go. - Nothing in the face! 284 00:14:45,809 --> 00:14:47,481 - Okay. - All right. 285 00:14:50,769 --> 00:14:54,444 And then the evil ogre took back the magical keys... 286 00:14:54,609 --> 00:14:56,167 ...from the handsome young prince. 287 00:14:58,569 --> 00:15:01,083 Oh, no. He didn't take back the keys. 288 00:15:01,249 --> 00:15:02,921 - No way. - Yes. 289 00:15:03,089 --> 00:15:04,841 And then the handsome young prince... 290 00:15:05,009 --> 00:15:07,807 ...was cast out into the cruel, cruel world. 291 00:15:07,969 --> 00:15:09,607 Oh, man, what a bummer. 292 00:15:09,769 --> 00:15:11,999 - That ogre dude is pretty cold, huh? - He's cold. 293 00:15:12,169 --> 00:15:13,648 Let me tell you something, Kramer. 294 00:15:13,809 --> 00:15:17,006 If that ogre dude pulled that crap on me... 295 00:15:17,169 --> 00:15:18,397 - ... I'd stab him! - Wait. 296 00:15:18,729 --> 00:15:20,048 I'd cut him in half! 297 00:15:20,209 --> 00:15:22,769 I'd gut him like a fish, man! 298 00:15:22,929 --> 00:15:25,966 - That's what I'd do. - Yeah, yeah. That'd be funny. 299 00:15:26,129 --> 00:15:27,687 Hey, you can drop me here. 300 00:15:27,849 --> 00:15:29,202 Hey, what's the rush, man? 301 00:15:29,369 --> 00:15:31,724 - Well, I got to be going now. - Hey, Kramer... 302 00:15:31,889 --> 00:15:33,720 ...have you ever killed a man? 303 00:15:33,889 --> 00:15:35,083 What do you think? 304 00:15:35,249 --> 00:15:39,242 You think these hands have been soaking in Ivory Liquid, huh? 305 00:15:39,409 --> 00:15:41,969 Oh, don't leave, Kramer. Stay with us. 306 00:15:42,129 --> 00:15:44,324 Oh, you know so much about the world. We need you. 307 00:15:44,489 --> 00:15:46,923 - Please, Kramer. - Please, Kramer. 308 00:15:47,089 --> 00:15:48,602 Well, now, Star Cloud- 309 00:15:48,769 --> 00:15:50,407 - Okay, wait a minute. - Please, Kramer. 310 00:15:50,569 --> 00:15:53,641 - No, no, no. - Please, Kramer. 311 00:15:54,409 --> 00:15:56,365 See? You're avoiding the middleman. 312 00:15:56,529 --> 00:15:59,043 You'd give her her keys, which she would give to me. 313 00:15:59,209 --> 00:16:02,121 So instead of giving them to her, you give them to me. 314 00:16:02,289 --> 00:16:05,406 Unfortunately, when she gave you yours, you didn't give her hers. 315 00:16:05,569 --> 00:16:07,480 She'd give them to me because she has mine. 316 00:16:07,649 --> 00:16:09,480 Then I wouldn't have to ask you for hers... 317 00:16:09,649 --> 00:16:11,685 ...so that I could get mine. 318 00:16:14,529 --> 00:16:17,089 You're right. How did I miss that? 319 00:16:18,769 --> 00:16:21,329 Maybe because it's a crock of sh- 320 00:16:22,489 --> 00:16:25,322 - What's that? - Nothing. 321 00:16:28,529 --> 00:16:31,089 - I heard something. - Didn't say anything. 322 00:16:35,569 --> 00:16:37,844 So how long you been driving this thing? 323 00:16:38,009 --> 00:16:39,886 Going on four years. 324 00:16:41,129 --> 00:16:44,599 Well, nothing's sexier than a woman behind the wheel of a semi. 325 00:16:45,289 --> 00:16:46,847 Nothing? 326 00:16:47,049 --> 00:16:48,641 Well... 327 00:16:52,689 --> 00:16:55,567 Listen to you. You're quite the sweet talker. 328 00:16:55,729 --> 00:16:57,799 I always wanted to drive the big rigs. 329 00:16:57,969 --> 00:17:01,086 I used to watch those commercials during reruns of Gomer Pyle. 330 00:17:01,249 --> 00:17:03,888 - You wanna give it a try? - Really? 331 00:17:05,329 --> 00:17:08,207 - Do you know how to double-clutch? - Yeah. 332 00:17:08,529 --> 00:17:10,963 - Well, come on. - Wait a minute. 333 00:17:11,129 --> 00:17:12,687 Wait. 334 00:17:16,089 --> 00:17:18,922 Okay. All right. 335 00:17:32,489 --> 00:17:34,400 They were in here. I saw her put them in here. 336 00:17:34,569 --> 00:17:36,207 Well, this is great. 337 00:17:36,369 --> 00:17:38,246 - What do they look like? - Like keys. 338 00:17:38,409 --> 00:17:40,400 They look like keys, George. 339 00:17:40,569 --> 00:17:43,402 They look exactly like keys. 340 00:17:43,569 --> 00:17:46,447 "What do they look like?" 341 00:17:46,929 --> 00:17:49,602 - They're obviously not here. - They've got to be here. 342 00:17:49,769 --> 00:17:54,638 Jerry, unless I pull down on this statuette and a hidden wall opens up... 343 00:17:54,809 --> 00:17:57,164 ...we have checked every square inch of this apartment. 344 00:17:58,849 --> 00:18:00,646 What is this? 345 00:18:02,209 --> 00:18:05,167 - "Murphy Brown"? - What? 346 00:18:05,569 --> 00:18:07,560 - "By Elaine Benes"? - What? 347 00:18:07,729 --> 00:18:09,959 Elaine's writing a Murphy Brown? 348 00:18:10,809 --> 00:18:12,322 - Let me see this. - Wait a second. 349 00:18:12,489 --> 00:18:14,127 - Let me just look at it. - Wait. 350 00:18:14,289 --> 00:18:17,486 - Give me half! - All right, here! 351 00:18:18,769 --> 00:18:20,760 Why didn't she tell us? 352 00:18:20,929 --> 00:18:25,002 Elaine is writing a sitcom? 353 00:18:30,009 --> 00:18:32,967 - You- You weasels! - What? 354 00:18:33,129 --> 00:18:34,403 - What? - How dare you! 355 00:18:34,569 --> 00:18:36,366 - We hardly read anything. - It was funny. 356 00:18:36,529 --> 00:18:38,087 Who gave you permission to come in... 357 00:18:38,249 --> 00:18:39,807 ...and just go through my things? 358 00:18:39,969 --> 00:18:42,767 - You thought it was funny? - Well, you know... 359 00:18:43,049 --> 00:18:45,802 - ... from what I saw- - Well, it's just a first draft! 360 00:18:45,969 --> 00:18:48,164 I was locked out. I'm just trying to get my keys. 361 00:18:48,689 --> 00:18:51,078 - Why did you let him in? - He forced me to. 362 00:18:51,249 --> 00:18:52,398 - I did not! - Yes, you did! 363 00:18:52,569 --> 00:18:56,118 - You, get out! Get out! - Wait, I need my spare keys. 364 00:18:56,289 --> 00:18:58,280 Oh, here's your damn keys. You keep them. 365 00:18:58,449 --> 00:18:59,882 - I don't want them anymore. - Good. 366 00:19:00,049 --> 00:19:01,482 I want my keys back from you. 367 00:19:01,649 --> 00:19:03,879 - I can't hold them? - No, you can't be trusted. 368 00:19:04,049 --> 00:19:06,040 All right, all right. Fine! 369 00:19:06,209 --> 00:19:08,848 - And I don't want you to hold mine. - Good, I won't! 370 00:19:09,009 --> 00:19:10,158 Good, don't. 371 00:19:10,329 --> 00:19:12,320 - Are these my keys? - These aren't my keys. 372 00:19:12,489 --> 00:19:14,923 - Whose are these? - I don't know. 373 00:19:15,089 --> 00:19:16,841 No, those are yours... 374 00:19:27,289 --> 00:19:29,166 I just thought I could write it. 375 00:19:29,329 --> 00:19:31,285 Is that something you wanna do? 376 00:19:31,449 --> 00:19:33,201 I don't know. 377 00:19:33,369 --> 00:19:36,406 Those writers make a lot of money. 378 00:19:38,489 --> 00:19:39,717 What? 379 00:19:39,889 --> 00:19:42,084 Let me tell you something about show business. 380 00:19:43,409 --> 00:19:45,684 - I can't believe it. - It's hard work. 381 00:19:45,849 --> 00:19:47,840 You don't just write a Murphy Brown. 382 00:19:48,009 --> 00:19:50,569 You gotta watch the show, get a sense of the characters... 383 00:19:50,729 --> 00:19:52,367 ...how they relate to each other. 384 00:19:52,529 --> 00:19:55,248 Okay, can I just watch the show? 385 00:19:57,009 --> 00:19:59,967 Oh, God, what an ass- 386 00:20:05,129 --> 00:20:06,960 What did you say? 387 00:20:08,529 --> 00:20:10,440 I didn't say anything. 388 00:20:11,729 --> 00:20:13,799 I heard something. 389 00:20:15,209 --> 00:20:16,688 Elaine, Elaine, it's Kramer! 390 00:20:16,849 --> 00:20:19,488 Kramer's on Murphy Brown! 391 00:20:20,689 --> 00:20:22,645 - Kramer's on Murphy Brown! - Look, there he is! 392 00:20:22,809 --> 00:20:25,004 He's sitting at the desk! 393 00:20:25,569 --> 00:20:26,763 Hi, I'm Murphy Brown. 394 00:20:26,929 --> 00:20:29,682 - You must be my new secretary. - Good morning, Miss Brown. 395 00:20:29,849 --> 00:20:32,727 - And you are? - I'm Steven Snel. 396 00:20:32,889 --> 00:20:34,527 - Snel. - Yes. 397 00:20:34,689 --> 00:20:36,486 Wel, helo, Mr. Snel. 398 00:20:36,649 --> 00:20:37,923 Steven. 399 00:20:38,089 --> 00:20:39,238 - Steven. - Yes. 400 00:20:39,409 --> 00:20:41,240 Are you familiar with this computer system? 401 00:20:41,409 --> 00:20:44,287 Oh, I'm familiar, yes. 402 00:20:44,449 --> 00:20:47,247 Steven Snel, I know people... 403 00:20:47,409 --> 00:20:49,798 ...and I have a very good feeling about you. 404 00:20:49,969 --> 00:20:51,800 Yes. 405 00:21:01,289 --> 00:21:04,361 So I fly a lot. I was on a plane the other day and I was wondering... 406 00:21:04,529 --> 00:21:08,363 ...are there keys to the plane? Do they need keys to start the plane? 407 00:21:08,529 --> 00:21:12,044 Maybe that's what those delays on the ground are sometimes, at the gate. 408 00:21:12,209 --> 00:21:14,279 Maybe the pilot's up in the cockpit going: 409 00:21:14,449 --> 00:21:16,280 "Oh, I don't believe this. 410 00:21:16,449 --> 00:21:18,440 Oh, my God... 411 00:21:18,609 --> 00:21:20,600 ...I did it again." 412 00:21:21,169 --> 00:21:22,443 They tell you it's mechanical. 413 00:21:22,609 --> 00:21:24,565 They don't want to come on the PA system: 414 00:21:24,729 --> 00:21:25,923 "Ladies and gentlemen... 415 00:21:26,089 --> 00:21:28,603 ...we're gonna be delayed here a little while. I... 416 00:21:28,889 --> 00:21:31,403 Oh, God, this is so embarrassing. 417 00:21:31,569 --> 00:21:34,322 I left the keys to the plane in my apartment." 418 00:21:34,489 --> 00:21:37,003 You see technicians, you think they're servicing it... 419 00:21:37,169 --> 00:21:40,320 ...but they're looking for the magnet Hide-A-Key under the wing. 420 00:21:40,489 --> 00:21:43,083 "Maybe he left it up there somewhere." 421 00:22:28,809 --> 00:22:30,800 Subtitles by SDl Media Group 31864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.