All language subtitles for NCIS.S18E08.True.Believer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:10,184 ["Malanga Yara" by Sofia Kaif playing, with singing in Pashto] 2 00:00:38,212 --> 00:00:40,083 Dr. Laura. [laughs] 3 00:00:46,785 --> 00:00:48,178 Hmm? 4 00:00:52,661 --> 00:00:55,055 ♪ 5 00:00:58,406 --> 00:01:00,103 [engine stops] 6 00:01:00,147 --> 00:01:02,149 [bird screeches] 7 00:01:21,864 --> 00:01:23,692 [groans] 8 00:01:25,781 --> 00:01:28,044 [flies buzzing] 9 00:01:50,197 --> 00:01:52,112 Tahir! 10 00:01:58,553 --> 00:02:00,598 ♪ 11 00:02:31,977 --> 00:02:34,023 Caught the bad guy hours ago. 12 00:02:35,024 --> 00:02:36,330 Hi. 13 00:02:36,373 --> 00:02:39,594 Usually, we go home after that. 14 00:02:40,943 --> 00:02:44,164 Well, my office has a nicer couch, so... 15 00:02:44,207 --> 00:02:45,861 I thought I'd have a post-bad guy drink. 16 00:02:45,904 --> 00:02:48,777 Would you care to join me? 17 00:02:48,820 --> 00:02:50,735 I'll take that as a yes. 18 00:02:50,779 --> 00:02:53,260 GIBBS: Costa Rica. 19 00:02:54,261 --> 00:02:55,436 Again. 20 00:02:58,265 --> 00:03:00,267 I wasn't kidding the other day. 21 00:03:01,311 --> 00:03:02,530 Mm-hmm. 22 00:03:02,573 --> 00:03:03,922 I'm serious. 23 00:03:03,966 --> 00:03:05,359 I need a change. 24 00:03:05,402 --> 00:03:08,188 I'm ready for sun and sand 25 00:03:08,231 --> 00:03:12,757 and not facing a new murder every single day. 26 00:03:14,237 --> 00:03:18,459 I actually found a place near the beach. 27 00:03:19,982 --> 00:03:22,158 Putting in an offer. 28 00:03:29,687 --> 00:03:31,646 Hello. Is anyone home? 29 00:03:31,689 --> 00:03:33,430 [chuckles] 30 00:03:33,474 --> 00:03:35,606 VANCE: Good. You're still here. 31 00:03:35,650 --> 00:03:37,608 Jack, the Bahrain office needs you in MTAC. 32 00:03:37,652 --> 00:03:40,307 Gibbs, you might as well come along. 33 00:03:42,178 --> 00:03:43,919 A school bus carrying 34 00:03:43,962 --> 00:03:46,095 four ten-year-old girls and their chaperone 35 00:03:46,138 --> 00:03:47,966 was hijacked in Helmand Province yesterday. 36 00:03:48,010 --> 00:03:49,620 VANCE: Bus driver was shot to death. 37 00:03:49,664 --> 00:03:51,622 The rest presumed kidnapped. 38 00:03:51,666 --> 00:03:53,972 -Taliban. -FREEMAN: Most likely. 39 00:03:54,016 --> 00:03:56,105 They're not big fans of girls going to school. 40 00:03:56,148 --> 00:03:58,760 Which is why the bus routes are usually kept secret. 41 00:03:58,803 --> 00:04:01,284 Somehow, the Taliban found out about this one. 42 00:04:01,328 --> 00:04:02,459 They staged an ambush. 43 00:04:02,503 --> 00:04:04,766 So, what does this have to do with me? 44 00:04:04,809 --> 00:04:06,507 We believe this was written 45 00:04:06,550 --> 00:04:08,944 by the girls' chaperone before they were all taken. 46 00:04:15,559 --> 00:04:16,604 Who's the chaperone? 47 00:04:16,647 --> 00:04:18,736 It's Darya, Jack. 48 00:04:22,392 --> 00:04:23,872 Somebody want to fill me in on this? 49 00:04:23,915 --> 00:04:27,876 When I was a hostage, uh, in Afghanistan, 50 00:04:27,919 --> 00:04:30,879 Darya was another captive. 51 00:04:30,922 --> 00:04:33,403 A local who they used as a servant. 52 00:04:33,447 --> 00:04:35,187 She brought me food, water. 53 00:04:35,231 --> 00:04:37,015 I wouldn't have made it without her. 54 00:04:37,059 --> 00:04:38,669 -VANCE: -When we pulled Jack out, 55 00:04:38,713 --> 00:04:41,324 Darya stayed behind to fight the fight. 56 00:04:41,368 --> 00:04:42,978 FREEMAN: All right, we've been told that she began 57 00:04:43,021 --> 00:04:45,067 working with a local nongovernmental organization, 58 00:04:45,110 --> 00:04:47,896 an aid group helping villages threatened by the Taliban. 59 00:04:47,939 --> 00:04:49,985 Is the NGO looking for her? 60 00:04:50,028 --> 00:04:51,726 For what it's worth, I'm not sure 61 00:04:51,769 --> 00:04:54,076 there's much anyone can do, but... 62 00:04:54,119 --> 00:04:56,296 we just thought you should at least know. 63 00:04:56,339 --> 00:04:57,601 Thank you. 64 00:05:00,256 --> 00:05:02,911 And there sure as hell is plenty we can do. 65 00:05:02,954 --> 00:05:04,826 Leon, I know it's not our jurisdiction... 66 00:05:04,869 --> 00:05:06,218 Jack, slow down. 67 00:05:06,262 --> 00:05:07,568 No, I'm not going to slow down. 68 00:05:07,611 --> 00:05:09,396 When Masahun tortured me, it was Darya 69 00:05:09,439 --> 00:05:10,832 who nursed me back to health. 70 00:05:10,875 --> 00:05:12,616 I'm not just gonna stand by... 71 00:05:12,660 --> 00:05:14,139 Jack, I already arranged for transport. 72 00:05:14,183 --> 00:05:15,706 Oh, okay. 73 00:05:15,750 --> 00:05:17,012 You're damn right we're not gonna stand by. 74 00:05:17,055 --> 00:05:18,013 I was there, too. 75 00:05:18,056 --> 00:05:19,319 You got us jurisdiction. 76 00:05:19,362 --> 00:05:20,581 SECNAV just approved it. 77 00:05:20,624 --> 00:05:21,930 Plane leaves in two hours. 78 00:05:21,973 --> 00:05:23,540 You two got your second COVID shots? 79 00:05:23,584 --> 00:05:24,628 Got it. Yes. 80 00:05:24,672 --> 00:05:26,543 All right. Stay safe. 81 00:05:37,424 --> 00:05:39,077 [elevator bell dings] 82 00:05:39,121 --> 00:05:40,992 So, Gibbs didn't say anything else? 83 00:05:41,036 --> 00:05:42,820 No, all he texted me was: "You got point." 84 00:05:42,864 --> 00:05:44,344 That's better than what I got from Sloane: 85 00:05:44,387 --> 00:05:45,736 "Make sure Torres feeds Carl." 86 00:05:45,780 --> 00:05:47,085 Who is Carl? 87 00:05:47,129 --> 00:05:49,566 Carl is a fish. 88 00:05:49,610 --> 00:05:52,003 Sloane dropped him off at my place last night. 89 00:05:52,047 --> 00:05:53,309 What's going on? 90 00:05:53,353 --> 00:05:54,745 Gibbs called about midnight. 91 00:05:54,789 --> 00:05:56,399 He said he didn't want to wake you. 92 00:05:56,443 --> 00:05:58,488 So... of course, I thought he was having a stroke. 93 00:05:58,532 --> 00:06:00,316 Or he was being thoughtful. 94 00:06:00,360 --> 00:06:01,796 McGee does have two kids. 95 00:06:01,839 --> 00:06:03,188 You hear yourself? 96 00:06:04,189 --> 00:06:05,277 "Thoughtful." 97 00:06:05,321 --> 00:06:07,018 Skip to the end. Why do I have point? 98 00:06:07,062 --> 00:06:09,325 Because Gibbs and Sloane are heading to Afghanistan. 99 00:06:09,369 --> 00:06:11,893 They're tracking down a school bus of missing girls. 100 00:06:11,936 --> 00:06:13,460 We believe it was the Taliban. 101 00:06:13,503 --> 00:06:15,636 -Oh, that's rough. -Anything we can do to help? 102 00:06:15,679 --> 00:06:18,290 Yes. The NSA picked up an e-mail containing 103 00:06:18,334 --> 00:06:21,206 the exact coordinates of where this bus was ambushed. 104 00:06:21,250 --> 00:06:22,469 Taliban was tipped off. 105 00:06:22,512 --> 00:06:24,340 NSA able to track the recipient? 106 00:06:24,384 --> 00:06:26,124 No, but we got the sender. 107 00:06:26,168 --> 00:06:28,605 And I'm sure he knows where he sent his e-mail to. 108 00:06:28,649 --> 00:06:31,042 Name's Albert Gorsch-- lives about an hour outside of D.C. 109 00:06:31,086 --> 00:06:33,349 BISHOP: So, an American sent the girls' location 110 00:06:33,393 --> 00:06:35,003 to the Taliban? Why? 111 00:06:35,046 --> 00:06:36,265 Pick him up and find out? 112 00:06:36,308 --> 00:06:37,658 Be our pleasure. 113 00:06:42,402 --> 00:06:44,316 What's on your mind? 114 00:06:46,449 --> 00:06:48,408 Sloane gave Carl to Torres? 115 00:06:48,451 --> 00:06:50,845 She could be gone for a while. Someone's got to feed him. 116 00:06:50,888 --> 00:06:53,021 Except she's got an automatic fish feeder. 117 00:06:53,064 --> 00:06:55,066 I helped her put it in. 118 00:06:57,460 --> 00:07:00,420 Exactly how dangerous is this situation? 119 00:07:02,639 --> 00:07:04,728 [indistinct announcement over P.A.] 120 00:07:09,124 --> 00:07:10,908 We will be at the village in two hours. 121 00:07:10,952 --> 00:07:12,736 Oh, no, take us to the bus first, please. 122 00:07:12,780 --> 00:07:14,825 No, no, no. Bad idea. 123 00:07:14,869 --> 00:07:16,871 We do not want to be on the road at night. 124 00:07:16,914 --> 00:07:18,525 Taliban. 125 00:07:18,568 --> 00:07:20,962 The bus-- first. 126 00:07:21,005 --> 00:07:22,746 The longer we wait, the harder it'll be 127 00:07:22,790 --> 00:07:24,269 to find those missing girls. 128 00:07:26,794 --> 00:07:28,839 Don't look at me. [chuckles] 129 00:07:29,884 --> 00:07:33,235 Wow. That's the most you've said in the last 12 hours. 130 00:07:33,278 --> 00:07:35,629 Don't worry. I know what you're doing. 131 00:07:35,672 --> 00:07:37,587 What am I doing? 132 00:07:37,631 --> 00:07:40,024 You think that if you don't push me 133 00:07:40,068 --> 00:07:42,940 I'll realize on my own that Costa Rica's a mistake 134 00:07:42,984 --> 00:07:44,202 and I'll change my mind. 135 00:07:44,246 --> 00:07:45,334 That what I think? 136 00:07:45,377 --> 00:07:47,771 Yep. 137 00:07:47,815 --> 00:07:50,557 I wasn't the only one not saying much on that plane. 138 00:07:50,600 --> 00:07:52,123 What were you thinking? 139 00:07:52,167 --> 00:07:53,951 I was thinking about Darya. 140 00:07:55,170 --> 00:07:56,911 You know, she was a teacher 141 00:07:56,954 --> 00:07:58,869 before the Taliban kidnapped her. 142 00:07:58,913 --> 00:08:01,219 What'd she do after? 143 00:08:01,263 --> 00:08:03,221 Uh, I don't know anything 144 00:08:03,265 --> 00:08:06,311 except for what that agent told us. 145 00:08:06,355 --> 00:08:10,620 I mean, she used to patch me up 146 00:08:10,664 --> 00:08:13,493 after Masahun would torture me. 147 00:08:13,536 --> 00:08:15,625 I'm sure she meant well, 148 00:08:15,669 --> 00:08:18,976 but they'd torture me all over again, so... 149 00:08:20,195 --> 00:08:21,936 We tried to keep in touch. 150 00:08:21,979 --> 00:08:24,373 E-mail and such, but it got too hard. 151 00:08:25,505 --> 00:08:28,159 You okay being back here again? 152 00:08:28,203 --> 00:08:30,814 Thanks. I'm okay. 153 00:08:30,858 --> 00:08:33,817 I made peace with this place. 154 00:08:33,861 --> 00:08:35,863 That being said, I wouldn't mind 155 00:08:35,906 --> 00:08:39,214 getting the hell out of here as fast as possible. 156 00:08:45,437 --> 00:08:47,657 What does a fish actually do? 157 00:08:47,701 --> 00:08:49,790 You can't pet it, right? You can't play fetch. 158 00:08:49,833 --> 00:08:51,661 Okay, can we stop talking about the fish? 159 00:08:51,705 --> 00:08:53,054 Oh, not a fan? 160 00:08:53,097 --> 00:08:54,664 Not since my mom flushed my goldfish 161 00:08:54,708 --> 00:08:56,361 down the toilet when I was six. 162 00:08:56,405 --> 00:08:58,668 Oh, so Goldie was your first dead body. 163 00:08:58,712 --> 00:09:01,628 No. Wait, how did you know her name? 164 00:09:01,671 --> 00:09:04,544 Because all six-year-olds name their first goldfish Goldie. 165 00:09:04,587 --> 00:09:07,198 [chuckles] Wait, you smell that? 166 00:09:07,242 --> 00:09:09,766 BISHOP: Uh, speaking of dead bodies... 167 00:09:20,255 --> 00:09:22,562 Well, somebody beat us here. 168 00:09:24,781 --> 00:09:27,305 Are we sure this is the right guy? 169 00:09:27,349 --> 00:09:29,438 I mean, look at these posters. 170 00:09:29,481 --> 00:09:32,136 "Save the Amazon." "The ocean." 171 00:09:32,180 --> 00:09:34,704 Doesn't exactly strike me as someone who'd be 172 00:09:34,748 --> 00:09:36,227 working with the Taliban. 173 00:09:36,271 --> 00:09:38,142 I don't know. You tell me. 174 00:09:38,186 --> 00:09:39,753 Does this look familiar? 175 00:09:39,796 --> 00:09:41,493 Yeah. I think those are 176 00:09:41,537 --> 00:09:43,539 the GPS coordinates of the bus route. 177 00:09:43,583 --> 00:09:45,497 Then we got the right guy. 178 00:09:57,074 --> 00:09:58,946 [jet engine roaring overhead] 179 00:10:01,165 --> 00:10:02,689 Agents Gibbs, Sloane. 180 00:10:02,732 --> 00:10:04,255 Yes. 181 00:10:04,299 --> 00:10:05,735 I'm Nabi. 182 00:10:05,779 --> 00:10:08,042 -You with the NGO? -Moroor Amen. Yes. 183 00:10:08,085 --> 00:10:12,002 Uh, I helped run the local camp with your friend Darya. 184 00:10:12,046 --> 00:10:14,657 As you can see, all that's left behind is 185 00:10:14,701 --> 00:10:17,312 the children's shoes and, uh, backpacks. 186 00:10:17,355 --> 00:10:18,966 And, of course... 187 00:10:23,579 --> 00:10:25,712 Darya knew that the government 188 00:10:25,755 --> 00:10:27,539 would not have the resources to help. 189 00:10:27,583 --> 00:10:31,326 The, uh, the NGO, Moroor Amen? 190 00:10:31,369 --> 00:10:33,807 That's Arabic for "safe passage." 191 00:10:33,850 --> 00:10:35,417 Is that what you do? 192 00:10:35,460 --> 00:10:37,680 Arrange safe passage for girls who want to go to school? 193 00:10:37,724 --> 00:10:40,727 As well as food, clothing, COVID vaccinations. 194 00:10:40,770 --> 00:10:42,250 But it is difficult. 195 00:10:42,293 --> 00:10:44,818 The villages are under constant threat by the Taliban. 196 00:10:44,861 --> 00:10:46,428 Yeah, got that. 197 00:10:46,471 --> 00:10:47,821 Our bus routes are kept secret. 198 00:10:47,864 --> 00:10:49,257 I cannot imagine who leaked this one. 199 00:10:49,300 --> 00:10:51,868 We might have an idea. Our team 200 00:10:51,912 --> 00:10:54,001 in D.C. sent us this photo an hour ago. 201 00:10:54,044 --> 00:10:55,393 You know him? 202 00:10:55,437 --> 00:10:57,439 Yes. Albert. Um... 203 00:10:57,482 --> 00:11:00,094 he helped design Moroor Amen's internal network. 204 00:11:01,312 --> 00:11:03,880 Are you saying that Albert hacked into our system 205 00:11:03,924 --> 00:11:05,708 and leaked this bus's route? 206 00:11:05,752 --> 00:11:06,840 Why? 207 00:11:06,883 --> 00:11:09,407 Can't ask him. He's dead. 208 00:11:10,757 --> 00:11:13,020 Then we shall never know who has taken the girls. 209 00:11:13,063 --> 00:11:14,412 GIBBS: Well, maybe not, 210 00:11:14,456 --> 00:11:16,371 but we know which way they went. 211 00:11:16,414 --> 00:11:17,546 How? 212 00:11:17,589 --> 00:11:20,636 -Seen this before. -The Taliban 213 00:11:20,680 --> 00:11:22,507 had them take off their shoes for a reason. 214 00:11:22,551 --> 00:11:24,684 Makes it harder for them to get away. 215 00:11:24,727 --> 00:11:26,773 But only if they were headed... 216 00:11:26,816 --> 00:11:28,992 into rough terrain. 217 00:11:29,036 --> 00:11:31,081 Mountains are this way. That's where we'll start. 218 00:11:31,125 --> 00:11:32,343 Not tonight. 219 00:11:32,387 --> 00:11:33,997 The Taliban soldiers like to shoot 220 00:11:34,041 --> 00:11:35,651 at passing vehicles at night for sport. 221 00:11:35,695 --> 00:11:37,131 We should go to the village. 222 00:11:37,174 --> 00:11:40,003 No, with all due respect, we should stop wasting time. 223 00:11:40,047 --> 00:11:41,439 GIBBS: Listen to him, Jack. 224 00:11:41,483 --> 00:11:43,050 He's right. 225 00:11:43,093 --> 00:11:47,054 Gibbs, you know every second those girls are missing... 226 00:11:47,097 --> 00:11:48,751 We can't help them if we're dead on the side of the road. 227 00:11:48,795 --> 00:11:50,579 We go to the village. We call Vance. 228 00:11:50,622 --> 00:11:53,060 We get backup. 229 00:11:53,103 --> 00:11:54,975 Take it from there, right? 230 00:12:04,636 --> 00:12:06,116 Jimmy, what do you got? 231 00:12:06,160 --> 00:12:08,423 Kidney failure. I mean, we-we don't 232 00:12:08,466 --> 00:12:09,685 have kidney failure. 233 00:12:09,729 --> 00:12:11,426 This guy's kidneys, though, are... [blows] 234 00:12:11,469 --> 00:12:13,602 Well, kidney failure didn't bash in this guy's door. 235 00:12:13,645 --> 00:12:15,082 [chuckles] That would be impressive. 236 00:12:15,125 --> 00:12:16,605 So, was this a murder or...? 237 00:12:16,648 --> 00:12:19,434 He appears to have died from prerenal kidney failure. 238 00:12:19,477 --> 00:12:21,436 His medical records show no history 239 00:12:21,479 --> 00:12:23,612 of any kidney problems, so... 240 00:12:23,655 --> 00:12:24,656 Which means? 241 00:12:24,700 --> 00:12:26,789 It's weird. 242 00:12:26,833 --> 00:12:28,443 That's your official report? 243 00:12:28,486 --> 00:12:31,446 That is all I have until Kasie gets back with blood results. 244 00:12:31,489 --> 00:12:33,274 I mean, if this was a murder, 245 00:12:33,317 --> 00:12:34,579 we don't even know what the motive was. 246 00:12:34,623 --> 00:12:36,059 It's got to be one of the four Ls, right? 247 00:12:36,103 --> 00:12:37,974 Like lust, love, loathing, loot. 248 00:12:38,018 --> 00:12:39,454 And still no clue who he e-mailed 249 00:12:39,497 --> 00:12:40,934 the kidnapped girls' bus route to. 250 00:12:40,977 --> 00:12:43,501 Didn't you get, like, a mountain of his computers? 251 00:12:43,545 --> 00:12:45,025 Can't you just trace his e-mail? 252 00:12:45,068 --> 00:12:47,288 We would, if I could get into the computers. 253 00:12:47,331 --> 00:12:49,116 I've never seen this kind of encryption before. 254 00:12:49,159 --> 00:12:50,552 Which means? 255 00:12:50,595 --> 00:12:51,945 It's weird. 256 00:12:58,603 --> 00:13:00,649 [engine turns off] 257 00:13:01,868 --> 00:13:03,826 [sheep bleating] 258 00:13:03,870 --> 00:13:06,002 [indistinct chatter] 259 00:13:07,003 --> 00:13:08,657 [rooster crowing] [car door closes] 260 00:13:10,398 --> 00:13:12,095 [baby crying] 261 00:13:13,705 --> 00:13:14,837 These people have nothing. 262 00:13:14,881 --> 00:13:17,187 And to lose their kids, too... 263 00:13:18,623 --> 00:13:20,625 Moroor Amen operates out of here. 264 00:13:20,669 --> 00:13:22,845 You can contact your director inside. 265 00:13:22,889 --> 00:13:24,107 What's the perimeter? 266 00:13:24,151 --> 00:13:25,848 Uh, what? 267 00:13:25,892 --> 00:13:27,850 Security. What do you got? 268 00:13:27,894 --> 00:13:29,852 A few men patrol with rifles. 269 00:13:29,896 --> 00:13:32,724 We have some old land mines from an abandoned military post. 270 00:13:32,768 --> 00:13:34,552 We keep it in a shed. 271 00:13:34,596 --> 00:13:37,642 Well, I guess the shed's safe. 272 00:13:41,908 --> 00:13:43,953 -Sitrep. -GIBBS: We got a lead on the girls. 273 00:13:43,997 --> 00:13:46,347 Need satellite access for recon later. 274 00:13:46,390 --> 00:13:48,871 And troops to back us up if we find something. 275 00:13:48,915 --> 00:13:50,177 I'll do what I can. 276 00:13:50,220 --> 00:13:52,396 But with reduced U.S. presence in-country, 277 00:13:52,440 --> 00:13:53,963 I'll need to call in a few favors. 278 00:13:54,007 --> 00:13:56,661 -Well, start calling, please. -VANCE: In the meantime, 279 00:13:56,705 --> 00:13:58,489 you might want to consider ... BBS: Trip wire perimeter 280 00:13:58,533 --> 00:14:00,622 on the road leading into town. 281 00:14:00,665 --> 00:14:02,276 Used some old blasting caps. 282 00:14:02,319 --> 00:14:04,887 I voted for the entire land mine, but whatever. 283 00:14:04,931 --> 00:14:07,890 Jack, you sure you're okay? 284 00:14:07,934 --> 00:14:10,980 I'm fine, Leon. I just wish everyone would stop 285 00:14:11,024 --> 00:14:12,373 expecting me to fall apart 286 00:14:12,416 --> 00:14:13,591 and let me do my... [explosions] 287 00:14:13,635 --> 00:14:15,158 [excited chatter] Lights! I got the door. 288 00:14:15,202 --> 00:14:16,812 Window. 289 00:14:27,954 --> 00:14:29,042 I got something. 290 00:14:29,085 --> 00:14:31,435 It's Tahir! Tahir! 291 00:14:31,479 --> 00:14:33,394 Stand down, Jack. 292 00:14:34,743 --> 00:14:36,527 Come on. 293 00:14:39,182 --> 00:14:41,141 [girl whimpering] 294 00:14:41,184 --> 00:14:42,533 This is Yazmin, 295 00:14:42,577 --> 00:14:43,970 one of the missing girls. 296 00:14:44,013 --> 00:14:46,189 Hey, Yazmin. 297 00:14:46,233 --> 00:14:48,061 It's okay, angel. It's okay. 298 00:14:49,758 --> 00:14:51,064 Drink, angel. 299 00:14:51,107 --> 00:14:53,240 [speaks Pashto] You're safe now. 300 00:14:53,283 --> 00:14:54,937 And you're a very brave girl 301 00:14:54,981 --> 00:14:57,200 -for getting away from those men. -No. 302 00:14:57,244 --> 00:15:01,074 [crying]: I-I not get away. 303 00:15:05,643 --> 00:15:07,558 They let me go. 304 00:15:07,602 --> 00:15:09,647 They let you go? 305 00:15:20,702 --> 00:15:22,834 ♪ 306 00:15:29,667 --> 00:15:30,625 WOMAN: Yazmin! 307 00:15:30,668 --> 00:15:31,931 YAZMIN: Mama! 308 00:15:42,289 --> 00:15:43,986 I don't get it. Why'd they let her go? 309 00:15:44,030 --> 00:15:47,076 They could be testing the perimeter. 310 00:15:48,338 --> 00:15:50,645 Or using her as a distraction. 311 00:15:50,688 --> 00:15:52,212 She found her way here. 312 00:15:52,255 --> 00:15:54,866 Which means she might know where the other girls are. 313 00:15:56,477 --> 00:15:59,001 You have a map? Thanks. 314 00:15:59,045 --> 00:16:00,481 Translate for me, please? 315 00:16:00,524 --> 00:16:02,048 -Yes. -Thank you. 316 00:16:02,091 --> 00:16:04,006 Hey, Yazmin. 317 00:16:04,050 --> 00:16:06,878 -I'm Jack. I'm a friend. -NABI: Yazmin. 318 00:16:09,229 --> 00:16:10,970 SLOANE: This is a map. 319 00:16:11,013 --> 00:16:12,710 This is where we are. 320 00:16:12,754 --> 00:16:14,886 Do you know where those men took you? 321 00:16:17,977 --> 00:16:19,630 [whimpering] 322 00:16:19,674 --> 00:16:21,197 It's okay. It's okay. 323 00:16:23,460 --> 00:16:25,332 Acute stress disorder, 324 00:16:25,375 --> 00:16:28,335 possible dissociative amnesia, would be my guess. 325 00:16:28,378 --> 00:16:29,771 Needs rest. 326 00:16:29,814 --> 00:16:31,991 I can't imagine what they might've done to her. 327 00:16:34,036 --> 00:16:36,647 Actually, I-I can. 328 00:16:36,691 --> 00:16:39,607 Listen, I can't wait until dawn to get back out there, Gibbs. 329 00:16:39,650 --> 00:16:41,087 We got to be smart. [laptop beeps] 330 00:16:41,130 --> 00:16:42,566 Agent Gibbs, Agent Sloane. 331 00:16:42,610 --> 00:16:44,481 -Quickly. -What is it? 332 00:16:44,525 --> 00:16:46,353 This just appeared online. 333 00:16:51,706 --> 00:16:53,490 They wear those dresses to school? 334 00:16:53,534 --> 00:16:54,578 No. 335 00:16:54,622 --> 00:16:55,840 [man speaks Pashto] 336 00:16:55,884 --> 00:16:57,016 [woman speaking Pashto] 337 00:17:01,281 --> 00:17:03,848 Gibbs, that's Darya. She's alive. 338 00:17:04,849 --> 00:17:06,242 GIBBS: Wait, what's she reading? 339 00:17:06,286 --> 00:17:07,939 NABI: A bank account number. 340 00:17:07,983 --> 00:17:09,506 It's an auction. 341 00:17:12,814 --> 00:17:14,511 The girls are for sale? 342 00:17:14,555 --> 00:17:16,687 Now I know why they let Yazmin go. 343 00:17:16,731 --> 00:17:18,080 Why? 344 00:17:18,124 --> 00:17:20,126 She has epilepsy. 345 00:17:21,257 --> 00:17:23,868 Many hold outdated superstitions about it. 346 00:17:23,912 --> 00:17:26,001 Some even consider it a curse. 347 00:17:26,045 --> 00:17:29,265 They did not think she was even worth selling. 348 00:17:31,267 --> 00:17:32,877 [man speaks Pashto] [Darya speaking Pashto] 349 00:17:32,921 --> 00:17:34,575 BISHOP: Those aren't traditional bank account numbers. 350 00:17:34,618 --> 00:17:36,838 They're for a cryptocurrency wallet. 351 00:17:36,881 --> 00:17:38,666 That means we can't trace the owner. 352 00:17:38,709 --> 00:17:40,059 Can we block the bank account? 353 00:17:40,102 --> 00:17:41,016 Buy Vance some time 354 00:17:41,060 --> 00:17:42,278 to get Gibbs that backup. 355 00:17:42,322 --> 00:17:43,584 Backup for what? I mean, we still don't know 356 00:17:43,627 --> 00:17:44,672 where the girls are being held. 357 00:17:44,715 --> 00:17:45,890 I'm working on it. 358 00:17:45,934 --> 00:17:47,066 Come on, McGee. Even my grandma 359 00:17:47,109 --> 00:17:48,241 would've figured it out by now. 360 00:17:48,284 --> 00:17:50,243 Who did Albert send that e-mail to? 361 00:17:50,286 --> 00:17:53,768 Yeah? Your grandmother can crack 512-bit custom-built encryption? 362 00:17:53,811 --> 00:17:55,944 If she can't, I know who might. 363 00:17:55,987 --> 00:17:58,555 Turns out Albo had a business partner, a guy named 364 00:17:58,599 --> 00:18:02,081 Ben Mitchell. They ran some animal nonprofit together. 365 00:18:03,430 --> 00:18:04,822 Ben was the IT guy? 366 00:18:04,866 --> 00:18:07,477 Until he ended up in jail for hacking. 367 00:18:07,521 --> 00:18:08,957 We should talk to this guy. 368 00:18:09,000 --> 00:18:10,654 -Which jail? -He's out now. 369 00:18:10,698 --> 00:18:12,700 Runs a pet store. I'll send you the address. 370 00:18:12,743 --> 00:18:14,180 Oh, maybe he can help us with Carl. 371 00:18:14,223 --> 00:18:16,660 You know, he-he's barely moving inside his little bowl. 372 00:18:16,704 --> 00:18:17,922 I think he's depressed. 373 00:18:19,228 --> 00:18:21,143 Eh, he looks fine. 374 00:18:21,187 --> 00:18:22,275 Oh, easy for you to say. 375 00:18:22,318 --> 00:18:24,190 If Sloane comes back to a dead Carl, 376 00:18:24,233 --> 00:18:26,279 I'm next. 377 00:18:30,021 --> 00:18:31,719 Look, the nonprofit was just a cover. 378 00:18:31,762 --> 00:18:33,590 Officially, if you saw an animal being abused, 379 00:18:33,634 --> 00:18:35,114 you could use our app to report them. 380 00:18:35,157 --> 00:18:36,550 Unofficially, we'd hack the living crap 381 00:18:36,593 --> 00:18:38,073 out of whoever was doing the abuse. 382 00:18:38,117 --> 00:18:39,814 Felt nice, but... 383 00:18:39,857 --> 00:18:41,207 I ended up doing some time. 384 00:18:41,250 --> 00:18:42,817 Turns out I am not a fan. 385 00:18:42,860 --> 00:18:45,080 And when I got out, I went legit. 386 00:18:45,124 --> 00:18:46,603 What about Albert? 387 00:18:50,041 --> 00:18:52,000 Look, you're not gonna get the guy in trouble. 388 00:18:52,043 --> 00:18:53,262 He's dead. 389 00:18:53,306 --> 00:18:55,177 You want to help us figure out why? 390 00:18:55,221 --> 00:18:57,136 And help us find some missing girls? 391 00:19:05,535 --> 00:19:06,884 While I was locked up, 392 00:19:06,928 --> 00:19:09,539 Albie jumped from animals to fighting corruption. 393 00:19:09,583 --> 00:19:11,672 Started going by the name Albatross. At least, 394 00:19:11,715 --> 00:19:13,195 that's what his -groupies called him. -Wait, wait. 395 00:19:13,239 --> 00:19:16,067 You-You're saying that Albert Gorsch was the Albatross? 396 00:19:16,111 --> 00:19:19,506 -Who's that? -He's, like, the most famous hacktivist of all time. 397 00:19:19,549 --> 00:19:21,856 No wonder I can't get into this guy's system. 398 00:19:21,899 --> 00:19:24,032 Oh, and you're excited because that explains 399 00:19:24,075 --> 00:19:25,338 -why you're failing? -Hey. 400 00:19:25,381 --> 00:19:27,296 The NSA's been after this guy for years, okay? 401 00:19:27,340 --> 00:19:30,299 For hacki, uh... visiting? 402 00:19:30,343 --> 00:19:32,345 Look, a hacktivist is a hacker 403 00:19:32,388 --> 00:19:34,825 who uses his skills for the purposes of good. 404 00:19:34,869 --> 00:19:36,218 Yeah. In Albie's case, 405 00:19:36,262 --> 00:19:38,046 he started helping government whistleblowers. 406 00:19:38,089 --> 00:19:39,482 And pissed off a lot of people. 407 00:19:39,526 --> 00:19:41,049 Yeah. Thing I don't get, though, is 408 00:19:41,092 --> 00:19:43,356 hacktivists live by a code, 409 00:19:43,399 --> 00:19:45,532 and that definitely doesn't include child abduction. 410 00:19:45,575 --> 00:19:47,969 He'd been getting more and more extreme lately. 411 00:19:48,012 --> 00:19:49,318 9/11 truther, 412 00:19:49,362 --> 00:19:50,406 COVID truther. 413 00:19:50,450 --> 00:19:51,929 I'm kind of not shocked to hear 414 00:19:51,973 --> 00:19:53,670 he hooked up with some really bad apples. 415 00:19:53,714 --> 00:19:55,194 So, you're gonna help us get into his system? 416 00:19:55,237 --> 00:19:56,673 Find those girls? 417 00:19:56,717 --> 00:19:59,067 Yeah. Of course I'll help. 418 00:20:00,286 --> 00:20:02,288 You're not gonna believe who our dead guy is. 419 00:20:02,331 --> 00:20:03,854 Didn't we ID this guy already? 420 00:20:03,898 --> 00:20:04,855 He's the Albatross. 421 00:20:04,899 --> 00:20:06,509 -No! -Yeah. 422 00:20:06,553 --> 00:20:08,207 I'm just kidding. I don't know who that is. 423 00:20:08,250 --> 00:20:10,165 He's the most famous hacktivist of all time. 424 00:20:10,209 --> 00:20:13,342 Oh! Yeah, sorry. No, I still don't know. 425 00:20:13,386 --> 00:20:15,692 But don't hacktivists, like, live by a code 426 00:20:15,736 --> 00:20:18,086 that does not involve child abduction? 427 00:20:18,129 --> 00:20:19,696 Yeah, well, Albatross's ex-partner 428 00:20:19,740 --> 00:20:21,350 says that he changed his tune. 429 00:20:21,394 --> 00:20:23,744 Does this ex-partner happen to have the encryption keys 430 00:20:23,787 --> 00:20:26,921 -to Albatross's server, by any chance? -He did. 431 00:20:26,964 --> 00:20:30,054 [chuckles]: Oh! Well, that makes my news super anticlimactic. 432 00:20:30,098 --> 00:20:32,056 All I did was ID the cause of death 433 00:20:32,100 --> 00:20:35,538 for our newly turned evil hacktivist, and it's not pretty. 434 00:20:35,582 --> 00:20:38,237 -He was killed by ketchup? -What was in the ketchup. 435 00:20:38,280 --> 00:20:40,282 -Someone spiked it with acetic acid. -Hmm. 436 00:20:40,326 --> 00:20:41,805 That's what caused the kidney failure. 437 00:20:41,849 --> 00:20:43,546 Nice work. Did you, uh... 438 00:20:43,590 --> 00:20:45,069 Check for prints, already find two sets, 439 00:20:45,113 --> 00:20:47,507 and have already ID'd one as belonging to our victim? 440 00:20:47,550 --> 00:20:49,378 -Mm-hmm. -How about the other set? 441 00:20:49,422 --> 00:20:50,684 Ooh, I was just about to run them 442 00:20:50,727 --> 00:20:52,381 and catch a murderer, but... 443 00:20:52,425 --> 00:20:54,340 I bet I can ID this second set of prints 444 00:20:54,383 --> 00:20:55,732 before you can hack 445 00:20:55,776 --> 00:20:57,734 -into that server. -You're on. 446 00:20:57,778 --> 00:20:58,996 [chuckles]: Okay. 447 00:20:59,040 --> 00:21:00,520 -Ready? -Mm-hmm. 448 00:21:00,563 --> 00:21:02,086 On "three." Uh-huh. 449 00:21:02,130 --> 00:21:03,958 -Three. -What? [exhales] 450 00:21:09,398 --> 00:21:10,399 In. 451 00:21:10,443 --> 00:21:11,444 Already? 452 00:21:11,487 --> 00:21:13,315 Yeah. Just need to execute 453 00:21:13,359 --> 00:21:15,883 the encryption override. 454 00:21:18,929 --> 00:21:21,802 ♪ 455 00:21:21,845 --> 00:21:24,195 DISTORTED VOICE: You've been a bad, bad boy. 456 00:21:24,239 --> 00:21:26,110 Uh-oh. 457 00:21:26,154 --> 00:21:28,374 You've been a bad, bad boy. 458 00:21:28,417 --> 00:21:30,332 Uh-oh. 459 00:21:30,376 --> 00:21:31,768 [overlapping] You've been a bad, bad boy. 460 00:21:31,812 --> 00:21:33,814 I think I might have triggered 461 00:21:33,857 --> 00:21:36,425 some kind of security protocol here. 462 00:21:36,469 --> 00:21:39,080 [alarm blaring] 463 00:21:40,081 --> 00:21:42,083 [phone ringing] 464 00:21:43,693 --> 00:21:46,827 Special Agent McGee. 465 00:21:46,870 --> 00:21:50,047 Really? Uh, all over? Okay. 466 00:21:50,091 --> 00:21:51,962 Yeah, I'll, uh, I'll be right up. 467 00:21:52,006 --> 00:21:54,661 Um, the whole network is down. 468 00:21:54,704 --> 00:21:57,316 "Whole" as in ...e entire building. 469 00:21:57,359 --> 00:22:00,362 Yeah, so I'm gonna go fix that, um, before Gibbs flies back 470 00:22:00,406 --> 00:22:02,233 from Afghanistan and kills me himself. 471 00:22:04,279 --> 00:22:06,150 Oh, he dead. 472 00:22:06,194 --> 00:22:08,109 [speaking indistinctly] 473 00:22:08,152 --> 00:22:10,024 SLOANE: You're doing great. 474 00:22:13,201 --> 00:22:16,160 So, the girls were walked for a half hour. 475 00:22:16,204 --> 00:22:17,814 Then they were put on a truck and, uh, 476 00:22:17,858 --> 00:22:20,077 driven another hour to a house. 477 00:22:20,121 --> 00:22:21,601 That's a pretty wide radius. 478 00:22:21,644 --> 00:22:23,342 She doesn't remember how she got home. 479 00:22:23,385 --> 00:22:25,996 -I'm still working on it. -Yeah. 480 00:22:27,868 --> 00:22:28,999 [line ringing] 481 00:22:29,043 --> 00:22:30,653 Hey, Leon, 482 00:22:30,697 --> 00:22:32,133 where's that satellite recon? 483 00:22:32,176 --> 00:22:33,482 Waiting on an answer, Gibbs, 484 00:22:33,526 --> 00:22:36,180 but I got a hard no on any troop support. 485 00:22:36,224 --> 00:22:37,921 We still got three girls out there. 486 00:22:37,965 --> 00:22:39,923 I know. But the rules of engagement 487 00:22:39,967 --> 00:22:41,272 the Pentagon agreed to forbid... 488 00:22:41,316 --> 00:22:44,493 Rules? This is the Taliban, Leon. 489 00:22:44,537 --> 00:22:46,147 They don't have rules. 490 00:22:46,190 --> 00:22:48,192 If you and Sloane try to mount a rescue, 491 00:22:48,236 --> 00:22:51,370 you will be on your own, which is I why I expressly forbid... 492 00:22:51,413 --> 00:22:52,806 Expressly what? 493 00:22:52,849 --> 00:22:54,155 You're breaking up, Leon. 494 00:22:54,198 --> 00:22:56,070 No, Gibbs, I most certainly am not. 495 00:22:56,113 --> 00:22:57,941 Can't hear you. 496 00:22:57,985 --> 00:22:59,639 I want you and Sloane... 497 00:23:02,468 --> 00:23:03,991 You got a location? 498 00:23:04,034 --> 00:23:05,253 Yazmin just told us something. 499 00:23:05,296 --> 00:23:06,994 Well, what'd she say? 500 00:23:07,037 --> 00:23:08,561 That halfway to school, Darya told the bus driver 501 00:23:08,604 --> 00:23:10,127 to take a new route. 502 00:23:10,171 --> 00:23:11,868 Well, they change routes all the time. 503 00:23:11,912 --> 00:23:13,435 -You read the NGO report. -Yes. 504 00:23:13,479 --> 00:23:14,871 But look at it again. 505 00:23:14,915 --> 00:23:16,612 The route Darya had the driver take 506 00:23:16,656 --> 00:23:18,309 was never on the network. 507 00:23:18,353 --> 00:23:20,007 So how did Albatross get it? 508 00:23:23,010 --> 00:23:24,577 Can't hack something that's not there. 509 00:23:24,620 --> 00:23:26,405 Darya was the only person who knew 510 00:23:26,448 --> 00:23:28,058 where that school bus would be. 511 00:23:28,102 --> 00:23:31,235 Which means the only way the hacker knew it as well... 512 00:23:31,279 --> 00:23:32,672 Is if she told him. 513 00:23:46,468 --> 00:23:47,774 Tracks end here. 514 00:23:47,817 --> 00:23:49,123 Yeah. 515 00:23:51,081 --> 00:23:52,518 Truck must have picked them up. 516 00:23:52,561 --> 00:23:54,520 So which way did they go? 517 00:23:54,563 --> 00:23:56,652 I can't tell if that fork 518 00:23:56,696 --> 00:23:59,394 is a dead end or crosses a river. 519 00:24:07,141 --> 00:24:09,709 She didn't do it, Gibbs. 520 00:24:09,752 --> 00:24:11,362 Darya. 521 00:24:13,364 --> 00:24:16,933 She would never have leaked that bus route. 522 00:24:16,977 --> 00:24:18,631 She risked everything to help me. 523 00:24:18,674 --> 00:24:20,633 She would never sell out her own people. 524 00:24:20,676 --> 00:24:22,983 I know her. 525 00:24:23,026 --> 00:24:24,550 I got something, Jack. 526 00:24:25,768 --> 00:24:26,943 Wait... 527 00:24:26,987 --> 00:24:29,380 That's Darya's. 528 00:24:29,424 --> 00:24:32,558 She-she had it when we were held-held captive. 529 00:24:32,601 --> 00:24:36,344 She must have left it for me, s-- to-to show me the way. 530 00:24:36,387 --> 00:24:38,259 Maybe. 531 00:24:38,302 --> 00:24:40,043 Maybe what? 532 00:24:40,087 --> 00:24:41,915 [sighs] 533 00:24:41,958 --> 00:24:43,656 Just wondering what kind of prisoner 534 00:24:43,699 --> 00:24:45,962 gets to keep their jewelry. 535 00:24:46,006 --> 00:24:47,703 So, w-what? You think it's a... 536 00:24:47,747 --> 00:24:49,966 i-it's a trick to send us the wrong way? 537 00:24:50,010 --> 00:24:51,577 It's the oldest play in the book. 538 00:24:51,620 --> 00:24:53,230 Got a captive that doesn't talk, 539 00:24:53,274 --> 00:24:55,929 stick in a buddy in there, soften them up. 540 00:24:58,671 --> 00:25:01,369 Masahun did it to Vance with that fake CIA agent. 541 00:25:01,412 --> 00:25:04,851 Jack, this whole thing may be one big trap. 542 00:25:04,894 --> 00:25:07,244 Your name on the bus. 543 00:25:07,288 --> 00:25:08,419 Masahun... 544 00:25:08,463 --> 00:25:10,030 still got family in the area. 545 00:25:10,073 --> 00:25:12,206 I-I got to tell you, 546 00:25:12,249 --> 00:25:14,600 Costa Rica's looking better by the second. 547 00:25:14,643 --> 00:25:19,082 Your friend dropped the necklace going that way, Jack. 548 00:25:19,126 --> 00:25:21,041 Which way are we going? 549 00:25:27,787 --> 00:25:29,092 TORRES: Damn, Tim, I don't get it. 550 00:25:29,136 --> 00:25:30,267 You're supposed to be the computer guy. 551 00:25:30,311 --> 00:25:31,747 How did this guy out-hack you? 552 00:25:31,791 --> 00:25:33,096 You know what? This guy was, like, one of the best 553 00:25:33,140 --> 00:25:34,881 ten hackers in the world, okay? 554 00:25:34,924 --> 00:25:36,447 KASIE: You think you got problems? 555 00:25:36,491 --> 00:25:39,712 Try checking murder ketchup fingerprints by hand. 556 00:25:39,755 --> 00:25:41,409 I'm like Amish Columbo down there. 557 00:25:41,452 --> 00:25:43,280 McGEE: All right, that should isolate every computer 558 00:25:43,324 --> 00:25:45,326 that came in contact with Albatross's virus. 559 00:25:46,588 --> 00:25:47,937 Oh... Ah. 560 00:25:47,981 --> 00:25:50,592 -McGee in the building. -Nice. 561 00:25:52,725 --> 00:25:53,769 What's going on? 562 00:25:58,078 --> 00:26:00,297 Those are not flattering pictures. 563 00:26:00,341 --> 00:26:01,864 Why is this happening? Wh... 564 00:26:01,908 --> 00:26:03,692 I isolated Albatross's server. 565 00:26:03,736 --> 00:26:05,520 Seriously, why is this still happening? 566 00:26:05,564 --> 00:26:07,348 Because the attack isn't coming from Albatross's server. 567 00:26:07,391 --> 00:26:10,699 It's coming from outside the building. Here, take a look. 568 00:26:10,743 --> 00:26:13,049 When McGee broke into Albatross's system, 569 00:26:13,093 --> 00:26:14,616 he didn't just trigger a virus. 570 00:26:14,660 --> 00:26:16,313 I triggered a warning beacon. 571 00:26:16,357 --> 00:26:18,533 -To who? -All of Albatross's hacker groupies. 572 00:26:18,577 --> 00:26:21,580 Mm-hmm. It was letting them know his system was compromised. 573 00:26:21,623 --> 00:26:23,103 Looks like one of them went on the offensive. 574 00:26:23,146 --> 00:26:25,018 And see? 575 00:26:25,061 --> 00:26:27,629 Y'all made fun of me for keeping my webcam unplugged. 576 00:26:27,673 --> 00:26:29,544 We got to find them and stop them. 577 00:26:29,588 --> 00:26:30,937 That is not gonna be easy. 578 00:26:30,980 --> 00:26:33,069 These people are pros at staying hidden. 579 00:26:33,113 --> 00:26:34,418 Then we make them come to us. 580 00:26:34,462 --> 00:26:36,246 How? Stand outside with a hard drive 581 00:26:36,290 --> 00:26:37,987 going, "Here, hacker, hacker?" 582 00:26:38,031 --> 00:26:39,293 TORRES: No, but Albatross and his buddies 583 00:26:39,336 --> 00:26:42,731 are into helping, uh, whistleblowers, right? 584 00:26:42,775 --> 00:26:44,428 Well, we dangle one in front of them as bait. 585 00:26:44,472 --> 00:26:46,343 Yeah, but who? I mean, all of our pictures are plastered 586 00:26:46,387 --> 00:26:49,390 on the Internet with a "do not trust" sign stamped across them. 587 00:26:49,433 --> 00:26:52,001 You guys, you guys, I don't want to be alarmist here, 588 00:26:52,045 --> 00:26:53,568 but my coolers just went out, 589 00:26:53,612 --> 00:26:56,440 and we are gonna be in a world of hurt if y-you... 590 00:26:58,399 --> 00:26:59,530 What? 591 00:26:59,574 --> 00:27:01,054 [stammers softly] 592 00:27:02,621 --> 00:27:04,231 TORRES: Jimmy, my man, 593 00:27:04,274 --> 00:27:05,667 you got to calm down. 594 00:27:05,711 --> 00:27:06,929 Literally the least calming thing 595 00:27:06,973 --> 00:27:08,539 you could say to a person. 596 00:27:08,583 --> 00:27:10,672 BISHOP: Okay, maybe we should go over this again. 597 00:27:10,716 --> 00:27:13,675 You're a janitor who wants to expose an NCIS cover-up. 598 00:27:13,719 --> 00:27:15,808 Right. And I piggybacked 599 00:27:15,851 --> 00:27:17,766 onto Albatross's beacon to make contact. 600 00:27:17,810 --> 00:27:20,029 Now I have a USB drive with the dirt. 601 00:27:20,073 --> 00:27:21,857 Put the USB drive down. 602 00:27:21,901 --> 00:27:24,773 Yeah-- Sorry. I'm really nervous, okay? 603 00:27:24,817 --> 00:27:27,036 And somehow simultaneously extremely bored. 604 00:27:27,080 --> 00:27:29,865 This is really what you guys do on stakeouts? 605 00:27:29,909 --> 00:27:32,302 Terrible for circulation. 606 00:27:32,346 --> 00:27:34,174 Not to mention I'm really hungry. 607 00:27:34,217 --> 00:27:36,350 McGEE: You know, maybe this was a bad idea. 608 00:27:36,393 --> 00:27:37,568 If our guy makes Jimmy, 609 00:27:37,612 --> 00:27:39,005 we're not gonna get a second chance here. 610 00:27:39,048 --> 00:27:40,789 And not for nothing, but I think 611 00:27:40,833 --> 00:27:43,139 I have eyes on our hacktivist. 612 00:27:43,183 --> 00:27:44,706 Check out the mom pushing the stroller. 613 00:27:44,750 --> 00:27:47,404 BISHOP: No way. Who brings a baby to an intel drop? 614 00:27:47,448 --> 00:27:49,842 Who walks a baby without a diaper bag? 615 00:27:49,885 --> 00:27:53,062 Plus, that mom hasn't looked down in her stroller once. 616 00:27:53,106 --> 00:27:54,890 -So? -So if you were pushing around 617 00:27:54,934 --> 00:27:56,849 the cutest living organism on Planet Earth, 618 00:27:56,892 --> 00:27:59,765 wouldn't you stare at it every chance you got? 619 00:27:59,808 --> 00:28:01,505 TORRES: Mm-hmm. Like Baby Yoda. 620 00:28:01,549 --> 00:28:03,246 Now you're getting it. 621 00:28:03,290 --> 00:28:04,247 Move in, Bishop. 622 00:28:04,291 --> 00:28:05,422 Yep. I got it. 623 00:28:05,466 --> 00:28:06,728 Hey. NCIS. 624 00:28:06,772 --> 00:28:07,773 Hey. 625 00:28:07,816 --> 00:28:09,339 NCIS! 626 00:28:10,297 --> 00:28:11,864 TORRES: Freeze! 627 00:28:11,907 --> 00:28:13,126 Do I-- do I...? 628 00:28:17,783 --> 00:28:19,088 [squeaks] 629 00:28:19,132 --> 00:28:21,264 You're welcome. 630 00:28:21,308 --> 00:28:22,918 So... 631 00:28:22,962 --> 00:28:24,441 you got hacked, huh? 632 00:28:24,485 --> 00:28:26,182 What's that got to do with me? 633 00:28:26,226 --> 00:28:28,271 I think we both know the answer to that. 634 00:28:28,315 --> 00:28:29,620 Good luck proving it. 635 00:28:29,664 --> 00:28:32,188 I'm trying to solve your friend's murder. 636 00:28:32,232 --> 00:28:35,844 Should I find it suspicious that you don't want to help? 637 00:28:37,150 --> 00:28:38,586 His murder. 638 00:28:40,327 --> 00:28:41,850 Right. Sure. 639 00:28:43,243 --> 00:28:45,941 Was this before or after he collaborated with the Taliban? 640 00:28:45,985 --> 00:28:47,073 After. 641 00:28:48,204 --> 00:28:49,684 [laughs] 642 00:28:50,685 --> 00:28:52,121 You guys got to get better game. 643 00:28:52,165 --> 00:28:53,688 I don't know what you got on Albatross, 644 00:28:53,732 --> 00:28:56,517 but no way was he collaborating with terrorists. 645 00:28:56,560 --> 00:28:58,649 He's one of the good guys. 646 00:28:58,693 --> 00:29:00,782 -And we are? -The Man. 647 00:29:00,826 --> 00:29:02,088 Deep state. 648 00:29:02,131 --> 00:29:04,264 And I'm not buying what you're selling. 649 00:29:04,307 --> 00:29:06,353 Far as I'm concerned, there was 650 00:29:06,396 --> 00:29:08,355 no murder, no kidnapping 651 00:29:08,398 --> 00:29:11,140 and Albatross is sitting in some black site with... 652 00:29:11,184 --> 00:29:12,533 Three little girls. 653 00:29:12,576 --> 00:29:16,450 Three little girls being auctioned off like cattle. 654 00:29:17,930 --> 00:29:19,801 Here's your buddy. 655 00:29:19,845 --> 00:29:21,585 This one we can go see in person 656 00:29:21,629 --> 00:29:23,762 if you want to take a quick little field trip. 657 00:29:23,805 --> 00:29:26,765 I don't really give a rat's ass who killed that guy. 658 00:29:26,808 --> 00:29:28,679 Because he sold those little girls out 659 00:29:28,723 --> 00:29:30,072 on their way to school. 660 00:29:30,116 --> 00:29:32,379 And those girls are out there, scared and hurt, 661 00:29:32,422 --> 00:29:35,251 and the only way to find them is by tracing an e-mail locked 662 00:29:35,295 --> 00:29:36,557 inside of Albatross' system. 663 00:29:36,600 --> 00:29:38,646 Which we can't access because of your virus. 664 00:29:40,300 --> 00:29:42,737 You said you're one of the good guys. Prove it. 665 00:29:45,522 --> 00:29:46,697 Okay. 666 00:29:46,741 --> 00:29:48,612 I'll show you how to unlock your system. 667 00:29:48,656 --> 00:29:50,658 But one thing-- you said 668 00:29:50,701 --> 00:29:52,486 that the NSA flagged his e-mail? 669 00:29:52,529 --> 00:29:53,530 Yeah, that's right. 670 00:29:53,574 --> 00:29:55,358 That I don't believe. 671 00:29:55,402 --> 00:29:57,143 He's been evading them for years. 672 00:29:58,361 --> 00:30:00,668 He's being set up. 673 00:30:10,504 --> 00:30:12,071 [shuts off engine] Yeah. 674 00:30:12,114 --> 00:30:14,769 No. We're losing the light, so we headed back. 675 00:30:14,813 --> 00:30:16,249 Thanks for the heads-up, McGee. 676 00:30:16,292 --> 00:30:17,816 They track that e-mail yet? 677 00:30:17,859 --> 00:30:19,948 Uh, no. But, uh, 678 00:30:19,992 --> 00:30:23,256 McGee was able to block the kidnappers' bank account. 679 00:30:23,299 --> 00:30:25,084 Bought us some time before they're sold. 680 00:30:25,127 --> 00:30:27,086 -Yeah. -NABI: Agent Gibbs! Agent Sloane! 681 00:30:27,129 --> 00:30:29,001 [shouting] 682 00:30:29,044 --> 00:30:30,524 Wait, something's wrong, Gibbs. 683 00:30:30,567 --> 00:30:33,396 [wailing, shouting] 684 00:30:33,440 --> 00:30:35,007 Oh, my God. 685 00:30:35,050 --> 00:30:36,182 Oh, my God! 686 00:30:39,185 --> 00:30:40,751 Oh, my God. Darya. 687 00:30:40,795 --> 00:30:43,711 They-they threw her from a truck. 688 00:30:43,754 --> 00:30:45,278 -They didn'teven slow down. -Darya. 689 00:30:45,321 --> 00:30:46,932 Did you recognize anyone? [crying] 690 00:30:46,975 --> 00:30:50,283 No. But this was pinned to her coat. 691 00:30:57,986 --> 00:31:01,381 "Go home or there will be more blood." 692 00:31:03,687 --> 00:31:05,037 It's in English. 693 00:31:05,080 --> 00:31:06,603 It's to us. 694 00:31:06,647 --> 00:31:08,518 So much for this being a trap. 695 00:31:08,562 --> 00:31:10,259 She wasn't in on it, Gibbs! 696 00:31:10,303 --> 00:31:11,565 Where you going? 697 00:31:11,608 --> 00:31:12,566 I'm done. 698 00:31:12,609 --> 00:31:14,220 What do you mean you're done?! 699 00:31:14,263 --> 00:31:17,353 This is why I want out. 700 00:31:17,397 --> 00:31:18,789 This. 701 00:31:18,833 --> 00:31:20,530 We chase bad guys. 702 00:31:20,574 --> 00:31:22,010 We put them away. 703 00:31:22,054 --> 00:31:23,751 And nothing ever changes. 704 00:31:23,794 --> 00:31:25,100 Except for us. 705 00:31:25,144 --> 00:31:28,974 Darya risked her life to help me, 706 00:31:29,017 --> 00:31:31,237 and-and we're all so twisted 707 00:31:31,280 --> 00:31:34,849 we couldn't see that basic act of humanity for what it was. 708 00:31:36,503 --> 00:31:38,113 So call it what you want. 709 00:31:38,157 --> 00:31:40,159 Quitting. Running. I don't care. 710 00:31:40,202 --> 00:31:41,987 [sobs] I'm out. 711 00:31:42,030 --> 00:31:43,466 I'm done! 712 00:31:43,510 --> 00:31:44,467 [sniffles] 713 00:31:44,511 --> 00:31:46,556 ♪ 714 00:31:53,868 --> 00:31:55,696 [bird whistling] 715 00:31:55,739 --> 00:31:57,828 ♪ 716 00:32:23,071 --> 00:32:26,509 Might as well go out in a blaze of glory, right? 717 00:32:28,076 --> 00:32:29,773 A local thought he recognized 718 00:32:29,817 --> 00:32:31,688 the truck that dumped Darya's body. 719 00:32:31,732 --> 00:32:33,995 Said it came from that village. 720 00:32:34,039 --> 00:32:36,041 I thought I'd do a little recon. 721 00:32:36,084 --> 00:32:38,739 Alone? By yourself? 722 00:32:40,349 --> 00:32:42,525 Are you wanting to get yourself killed? 723 00:32:45,485 --> 00:32:47,139 Seriously? 724 00:32:48,270 --> 00:32:51,099 Why is it when Leroy Jethro Gibbs 725 00:32:51,143 --> 00:32:53,623 wants to charge in with guns blazing, 726 00:32:53,667 --> 00:32:55,364 it's heroic, 727 00:32:55,408 --> 00:32:57,671 but when I want to do it, I have a death wish? 728 00:32:57,714 --> 00:32:59,020 I don't talk like I want to die. 729 00:32:59,064 --> 00:33:00,065 So pick one! 730 00:33:00,108 --> 00:33:01,153 You can't have it both ways, Gibbs. 731 00:33:01,196 --> 00:33:02,328 What am I picking? 732 00:33:02,371 --> 00:33:03,851 You can't tell me I'm a fighter 733 00:33:03,894 --> 00:33:05,809 and that fighters never quit, 734 00:33:05,853 --> 00:33:08,725 and then try to ground me when you don't like my plan. 735 00:33:08,769 --> 00:33:10,640 I can if I want you to be around. 736 00:33:10,684 --> 00:33:12,164 At NCIS or on the planet? 737 00:33:12,207 --> 00:33:14,079 Both! 738 00:33:16,907 --> 00:33:19,345 Jack, every truck out there looks the same. 739 00:33:19,388 --> 00:33:21,825 You go charging into the wrong village 740 00:33:21,869 --> 00:33:23,175 with your ass all on fire, 741 00:33:23,218 --> 00:33:25,786 we will never see these girls again. 742 00:33:27,744 --> 00:33:29,485 Do you have a better idea? 743 00:33:29,529 --> 00:33:31,052 We call Vance. 744 00:33:31,096 --> 00:33:33,054 We see where he is on the satellite recon. 745 00:33:33,098 --> 00:33:35,970 If he's nowhere, then we go check out 746 00:33:36,014 --> 00:33:37,450 the village -ourselves. -Fine. 747 00:33:37,493 --> 00:33:38,886 But... 748 00:33:38,929 --> 00:33:41,149 we do that together. 749 00:33:43,499 --> 00:33:44,979 We need to hurry. 750 00:33:45,023 --> 00:33:46,285 I just spoke to Vance. 751 00:33:46,328 --> 00:33:48,069 He just spoke to Gibbs and Sloane. 752 00:33:48,113 --> 00:33:49,549 -What's up? -Well, it sounds like 753 00:33:49,592 --> 00:33:51,377 they're about to do something very... 754 00:33:51,420 --> 00:33:52,987 Gibbsian and Sloansian. 755 00:33:53,031 --> 00:33:54,815 Okay. So what can we do? 756 00:33:54,858 --> 00:33:56,643 Get intel on whatever they're about to walk into. 757 00:33:56,686 --> 00:33:58,775 All right. Albatross's laptop. 758 00:33:58,819 --> 00:34:00,429 Did you find out who he sent that bus route to? 759 00:34:00,473 --> 00:34:03,432 I didn't have any better luck tracing his e-mail than the NSA. 760 00:34:03,476 --> 00:34:05,826 That's assuming he was really the one who sent the e-mail. 761 00:34:05,869 --> 00:34:08,785 Well, Baby Yoda's mom 762 00:34:08,829 --> 00:34:11,005 seems to think that Albatross was being set up. 763 00:34:11,049 --> 00:34:13,138 Setup or not, someone kidnapped those girls. 764 00:34:13,181 --> 00:34:15,140 What about focusing on the murder case? 765 00:34:15,183 --> 00:34:16,532 Shake something loose. 766 00:34:16,576 --> 00:34:19,144 We still don't have motive, let alone a solid lead. 767 00:34:19,187 --> 00:34:21,276 KASIE: Did someone order solid? 768 00:34:21,320 --> 00:34:23,452 'Cause I have got some solid gold. 769 00:34:23,496 --> 00:34:26,194 My computers are back up-- thank you, Secret Agent Palmer. 770 00:34:26,238 --> 00:34:27,848 And I managed to ID the prints 771 00:34:27,891 --> 00:34:29,154 on the murder ketchup. 772 00:34:29,197 --> 00:34:30,198 And? 773 00:34:30,242 --> 00:34:32,635 And our murderer is... 774 00:34:32,679 --> 00:34:35,595 MCGEE: You're about as good at getting away with murder 775 00:34:35,638 --> 00:34:37,031 as you were at hacking. 776 00:34:37,075 --> 00:34:38,685 And we know where hacking got you. 777 00:34:38,728 --> 00:34:41,383 I try to help you guys and this is the thanks I get? 778 00:34:41,427 --> 00:34:43,342 Yeah, this is why people hate you. 779 00:34:43,385 --> 00:34:45,866 Nobody hates me. Does anyone hate you, Nick? 780 00:34:45,909 --> 00:34:47,911 Oh, well, I mean, 781 00:34:47,955 --> 00:34:49,174 I did go undercover for, like, ten years, 782 00:34:49,217 --> 00:34:50,218 so yeah, maybe. 783 00:34:50,262 --> 00:34:51,219 Okay, this isn't funny. 784 00:34:51,263 --> 00:34:52,612 No. You're right. 785 00:34:52,655 --> 00:34:54,570 Nothing about this is funny, actually. 786 00:34:57,921 --> 00:34:59,619 Your prints on the murder weapon... 787 00:34:59,662 --> 00:35:00,620 Not funny. 788 00:35:00,663 --> 00:35:01,882 The bottle of poison 789 00:35:01,925 --> 00:35:03,536 that we found in your trash... 790 00:35:03,579 --> 00:35:04,798 Not funny. 791 00:35:06,104 --> 00:35:07,409 You're done. 792 00:35:07,453 --> 00:35:09,933 We know that you killed your ex-partner. 793 00:35:09,977 --> 00:35:11,500 And the jury's gonna know it, too. 794 00:35:11,544 --> 00:35:12,806 We just want to know why. 795 00:35:12,849 --> 00:35:14,329 Because he was a sellout. 796 00:35:15,504 --> 00:35:17,071 You know, he was supposed to be our hero. 797 00:35:17,115 --> 00:35:18,507 Fighting the good fight 798 00:35:18,551 --> 00:35:20,727 when things got a little too hot for the rest of us. 799 00:35:20,770 --> 00:35:22,076 You were right. 800 00:35:23,121 --> 00:35:24,687 Hacktivists live by a code, 801 00:35:24,731 --> 00:35:27,560 and it does not include selling information to terrorists. 802 00:35:27,603 --> 00:35:29,344 Albie started working for the mob, 803 00:35:29,388 --> 00:35:31,390 dealers, 804 00:35:31,433 --> 00:35:33,174 anyone who would pay. 805 00:35:33,218 --> 00:35:34,393 So you killed him. 806 00:35:34,436 --> 00:35:36,351 No, I-- It was an accident, okay? 807 00:35:36,395 --> 00:35:38,179 That-that was just supposed to send him to the hospital, 808 00:35:38,223 --> 00:35:39,615 give me time to access his system 809 00:35:39,659 --> 00:35:41,095 while I unhashed that e-mail he sent. 810 00:35:41,139 --> 00:35:42,140 What? 811 00:35:43,053 --> 00:35:44,707 You're the one that set him up. 812 00:35:44,751 --> 00:35:46,318 You unhashed that encryption 813 00:35:46,361 --> 00:35:47,971 so that NSA would flag his e-mail. 814 00:35:48,015 --> 00:35:52,193 I... I wanted people to see what he'd become. 815 00:35:52,237 --> 00:35:54,195 I-I didn't want to kill anybody. 816 00:35:54,239 --> 00:35:56,066 I mean, who eats that much ketchup in a week? 817 00:35:56,110 --> 00:35:57,807 And what about the girls? 818 00:35:57,851 --> 00:35:59,940 Did you even think about them? 819 00:35:59,983 --> 00:36:01,376 I got his e-mail flagged! 820 00:36:01,420 --> 00:36:02,638 It's not my fault you idiots couldn't track the thing 821 00:36:02,682 --> 00:36:04,074 -to the other side. -Hey. 822 00:36:04,118 --> 00:36:06,207 You want to help us, tell us everything you know 823 00:36:06,251 --> 00:36:07,339 about the kidnappers. 824 00:36:07,382 --> 00:36:09,689 I don't know anything you don't. 825 00:36:09,732 --> 00:36:13,345 Except maybe who gave Albie that bus route in the first place. 826 00:36:13,388 --> 00:36:14,694 That we know. 827 00:36:14,737 --> 00:36:17,044 It was Darya, the woman in charge of the NGO. 828 00:36:17,087 --> 00:36:18,872 Who? 829 00:36:18,915 --> 00:36:20,395 No, it wasn't a woman. 830 00:36:21,353 --> 00:36:23,006 Then who was it? 831 00:36:23,050 --> 00:36:25,095 [speaking Pashto] 832 00:36:30,405 --> 00:36:32,233 Agent Gibbs, any news? 833 00:36:32,277 --> 00:36:33,713 Beat it. 834 00:36:36,498 --> 00:36:37,630 Is there a problem? 835 00:36:37,673 --> 00:36:39,414 -Where are the girls? -Excuse me? 836 00:36:39,458 --> 00:36:41,373 Darya isn't the one who sold them out. 837 00:36:41,416 --> 00:36:42,548 You are. SLOANE: She changed 838 00:36:42,591 --> 00:36:43,940 the bus route at the last minute. 839 00:36:43,984 --> 00:36:45,115 Didn't tell anyone... 840 00:36:45,159 --> 00:36:46,247 ...except you. 841 00:36:46,291 --> 00:36:48,336 SLOANE: And then 842 00:36:48,380 --> 00:36:50,251 you told him. 843 00:36:53,123 --> 00:36:54,734 This is absurd. 844 00:36:54,777 --> 00:36:57,258 I'm gonna ask you one more time where the girls are. 845 00:36:57,302 --> 00:36:58,781 And then I'm gonna leave you alone with her. 846 00:37:01,306 --> 00:37:03,264 You are an American federal agent. 847 00:37:03,308 --> 00:37:05,092 You won't hurt me. 848 00:37:05,135 --> 00:37:06,876 Me? 849 00:37:06,920 --> 00:37:09,270 I'm going to Costa Rica, baby. 850 00:37:09,314 --> 00:37:11,794 And you killed my friend. 851 00:37:11,838 --> 00:37:14,667 Darya was like a cancer! 852 00:37:16,190 --> 00:37:20,107 Moroor Amen was only supposed to supply food and shelter. 853 00:37:20,150 --> 00:37:23,632 Darya wanted to destroy our entire way of life. 854 00:37:23,676 --> 00:37:27,941 She wanted these girls to learn English. Math. 855 00:37:27,984 --> 00:37:30,117 It was not right. 856 00:37:31,161 --> 00:37:33,773 You sold those girls into slavery 857 00:37:33,816 --> 00:37:35,209 so they couldn't learn math? 858 00:37:35,253 --> 00:37:37,429 [cries out] 859 00:37:38,995 --> 00:37:40,910 That was not supposed to happen. 860 00:37:40,954 --> 00:37:42,347 They were supposed to be married off 861 00:37:42,390 --> 00:37:44,087 to good husbands, not sold. 862 00:37:45,306 --> 00:37:47,787 But it is a holy war. It is what it is. 863 00:37:50,006 --> 00:37:51,965 Wait. Where are you going? 864 00:37:52,008 --> 00:37:53,575 She can take it from here. 865 00:37:53,619 --> 00:37:55,708 She is a crazy woman! She will kill me! 866 00:38:00,974 --> 00:38:03,063 It is what it is. 867 00:38:03,106 --> 00:38:04,543 What? No! 868 00:38:04,586 --> 00:38:08,024 Unless you tell us where those girls are being held. 869 00:38:13,595 --> 00:38:15,249 Hey! [grunts] 870 00:38:15,293 --> 00:38:17,991 [shouting in Pashto] 871 00:38:21,342 --> 00:38:22,691 [cries out] 872 00:38:25,694 --> 00:38:27,000 [whimpering] 873 00:38:27,043 --> 00:38:28,218 SOLDIER: Building secure! 874 00:38:31,265 --> 00:38:33,485 [Sloane speaking Pashto] 875 00:38:40,274 --> 00:38:42,320 It's okay. [speaking Pashto] 876 00:38:48,978 --> 00:38:51,024 [chatter in Pashto] 877 00:38:56,856 --> 00:38:58,466 Hey. 878 00:38:58,510 --> 00:39:00,033 Come on. 879 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 [chatter, laughter] 880 00:39:08,433 --> 00:39:10,435 Okay, that feels good. 881 00:39:10,478 --> 00:39:12,219 Yeah. 882 00:39:19,269 --> 00:39:21,402 Sir. Ma'am. 883 00:39:21,446 --> 00:39:22,925 Since the CO had to, uh, 884 00:39:22,969 --> 00:39:25,580 creatively interpret a few rules to okay this mission, 885 00:39:25,624 --> 00:39:27,060 we need to return to base ASAP. 886 00:39:27,103 --> 00:39:29,584 Please thank your CO for us. And thank you. 887 00:39:31,151 --> 00:39:32,718 That's all the thanks I need. 888 00:39:32,761 --> 00:39:35,721 Besides, when the director of NCIS makes a direct call... 889 00:39:35,764 --> 00:39:38,288 Can always count on a Marine. Oorah. 890 00:39:38,332 --> 00:39:40,508 Can we give you two a lift back to base? 891 00:39:41,814 --> 00:39:44,120 Uh... gonna need a minute. 892 00:39:48,951 --> 00:39:50,518 So? 893 00:39:51,519 --> 00:39:52,825 Jack? 894 00:39:54,130 --> 00:39:57,046 I think you probably already know. 895 00:39:58,091 --> 00:40:00,006 You were never going to Costa Rica. 896 00:40:00,049 --> 00:40:03,531 And you know I'm not going back with you, either. 897 00:40:05,533 --> 00:40:09,929 Moroor Amen, uh, they're down a leader. 898 00:40:09,972 --> 00:40:13,019 The town's still vulnerable to Taliban attacks. 899 00:40:17,110 --> 00:40:20,069 And, hey, I did say I needed a change... 900 00:40:20,113 --> 00:40:21,941 Not exactly the beach. 901 00:40:21,984 --> 00:40:24,247 But there is sun. Sand. 902 00:40:24,291 --> 00:40:26,467 Sand. [laughs] Lots of sand. 903 00:40:26,511 --> 00:40:27,729 [both laugh] 904 00:40:27,773 --> 00:40:28,817 Yeah. 905 00:40:30,776 --> 00:40:34,649 [choked up]: I have loved my time at NCIS. 906 00:40:34,693 --> 00:40:36,956 [sniffles] Been a really good path. 907 00:40:36,999 --> 00:40:39,306 But, um... 908 00:40:39,349 --> 00:40:41,743 you don't need me anymore. 909 00:40:43,223 --> 00:40:44,790 I'm not sure about that. 910 00:40:44,833 --> 00:40:46,966 Come on. 911 00:40:47,009 --> 00:40:49,055 I don't belong behind a desk. 912 00:40:49,098 --> 00:40:50,883 I never did. 913 00:40:54,234 --> 00:40:55,888 And you're right. I was running. 914 00:40:55,931 --> 00:40:58,368 But I don't want to do that anymore. 915 00:40:59,587 --> 00:41:02,024 I think I can make a difference here. 916 00:41:02,068 --> 00:41:04,549 I want to make a difference here. 917 00:41:04,592 --> 00:41:06,812 And I know you understand that. 918 00:41:08,857 --> 00:41:11,817 I'll call everybody, when I'm ready. 919 00:41:11,860 --> 00:41:13,166 [soft chuckle] 920 00:41:13,209 --> 00:41:15,342 And as for you... 921 00:41:17,866 --> 00:41:20,652 If you ever want to visit... 922 00:41:29,704 --> 00:41:32,359 Bye, Jack. 923 00:41:32,402 --> 00:41:34,100 [sniffles] Bye, Gibbs. 65213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.