All language subtitles for Frankie Drake Mysteries s04e10 A Family Affair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:05,271 To our friend, trudy. 2 00:00:05,356 --> 00:00:09,376 Congrats on your full-time job at webley's insurance. 3 00:00:09,461 --> 00:00:11,346 As chief in-house investigator. 4 00:00:11,431 --> 00:00:13,097 We're wishing you all the success. 5 00:00:13,217 --> 00:00:15,626 And expecting a steep family and friends discount 6 00:00:15,711 --> 00:00:17,238 On the double. (laughing) 7 00:00:17,322 --> 00:00:19,273 Thank you, ladies. 8 00:00:19,357 --> 00:00:21,075 A reason to drink champagne before dinner? We should be 9 00:00:21,159 --> 00:00:23,626 - Thanking you. - This is like the end 10 00:00:23,711 --> 00:00:25,494 Of an era. 11 00:00:25,630 --> 00:00:27,281 - I think I need a tissue. - No! 12 00:00:27,365 --> 00:00:30,117 None of that. Now is the time to be celebrating! 13 00:00:30,201 --> 00:00:32,902 And drinks are on my former partner. 14 00:00:33,972 --> 00:00:35,905 - We should go! - Ok. 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,194 You know, I am happy for you. 16 00:00:40,278 --> 00:00:42,363 I just wish you would have given me the opportunity 17 00:00:42,447 --> 00:00:44,980 - To counter shep's offer. - He wanted an answer 18 00:00:45,116 --> 00:00:47,640 On the spot. Plus, you're leaving too. 19 00:00:47,725 --> 00:00:50,037 - Only for three months. - And it's for sandro's career, 20 00:00:50,121 --> 00:00:51,136 - Not mine. - Right. 21 00:00:51,221 --> 00:00:53,274 So european race circuit for him 22 00:00:53,358 --> 00:00:55,309 And five-star hotels for you? 23 00:00:55,393 --> 00:00:57,144 Is that a yes or a no to postcards? 24 00:00:57,228 --> 00:00:59,980 (laughing) 25 00:01:00,064 --> 00:01:02,465 Hey, ladies. Sis. 26 00:01:02,600 --> 00:01:04,351 Uh, am I interrupting something? 27 00:01:04,435 --> 00:01:06,587 Oh, no! We always have room for one more at the table, 28 00:01:06,671 --> 00:01:09,205 Especially a drake. Especially a handsome drake. 29 00:01:09,340 --> 00:01:11,125 Maybe we'll just leave this here? 30 00:01:11,209 --> 00:01:13,709 Ladies, we should let them catch up. 31 00:01:13,844 --> 00:01:15,596 Frankie, we'll see you at jelly's. 32 00:01:15,680 --> 00:01:17,346 - Ok. - Ok. 33 00:01:17,481 --> 00:01:19,181 - (frankie sighs) - have fun! 34 00:01:20,351 --> 00:01:21,202 You done with this? 35 00:01:21,286 --> 00:01:23,152 - Yeah. - Great. 36 00:01:24,221 --> 00:01:26,088 Jack, what are you doing here? 37 00:01:26,223 --> 00:01:28,075 I've been practising how to tell you this 38 00:01:28,159 --> 00:01:31,412 - The whole ride from ottawa. - Tell me what? What is it? 39 00:01:31,496 --> 00:01:34,664 What is it? I'm getting worried. 40 00:01:35,833 --> 00:01:37,952 Ok. 41 00:01:38,036 --> 00:01:39,769 Maybe it's better if I just show you. 42 00:01:43,241 --> 00:01:45,453 "Squishy's 30th anniversary." 43 00:01:45,538 --> 00:01:47,408 God! I haven't been there since I was a kid. 44 00:01:47,493 --> 00:01:49,019 Forget the trip down memory lane. 45 00:01:49,104 --> 00:01:51,247 Frankie, that's dad! 46 00:01:51,382 --> 00:01:52,700 He's alive. 47 00:01:52,784 --> 00:01:57,119 (tense music) 48 00:01:57,254 --> 00:01:59,573 (theme music) 49 00:01:59,657 --> 00:02:02,258 (woman scat singing) 50 00:02:04,000 --> 00:02:10,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 51 00:02:22,246 --> 00:02:24,131 - I'm telling you, frankie. - That's dad! Look. 52 00:02:24,215 --> 00:02:26,482 You got the nose. Those eyes. 53 00:02:26,617 --> 00:02:28,884 - Those are drake eyes. - Jack, there's no way. 54 00:02:29,020 --> 00:02:30,753 I... I saw him die. I was there 55 00:02:30,888 --> 00:02:32,640 - When it happened. - Well, you were a kid. 56 00:02:32,724 --> 00:02:34,156 It doesn't mean it didn't happen! 57 00:02:34,291 --> 00:02:36,359 Ok. Well, maybe it wasn't dad that you saw? 58 00:02:37,362 --> 00:02:39,780 Look, I'm not saying it is him. 59 00:02:39,864 --> 00:02:43,350 But, if it were... Then we need to find him. 60 00:02:43,434 --> 00:02:45,819 Well, that is why I'm here, detective. 61 00:02:45,903 --> 00:02:47,236 Where do we start? 62 00:02:48,506 --> 00:02:50,840 There was a kid in the alley the night dad died 63 00:02:50,975 --> 00:02:53,093 Who saw everything, rami mabrook. 64 00:02:53,177 --> 00:02:56,712 He's toronto's carpet king now. We should start with him. 65 00:02:57,882 --> 00:02:59,767 Frankie! Are you sure 66 00:02:59,851 --> 00:03:02,269 That it's ok to store jolina here while we are away? 67 00:03:02,353 --> 00:03:03,786 - Um. - Who is this? 68 00:03:03,921 --> 00:03:05,287 Sandro, this is jack. 69 00:03:05,423 --> 00:03:08,557 - Jack, sandro. - Sandro. 70 00:03:08,692 --> 00:03:11,193 - Brother. Boyfriend. - Ah! Brother? 71 00:03:11,328 --> 00:03:12,963 Oh, of course, she doesn't talk about me. 72 00:03:13,048 --> 00:03:14,982 Ah. 73 00:03:15,066 --> 00:03:18,200 Jack thinks that our father might still be alive. 74 00:03:18,335 --> 00:03:20,669 I have to postpone our trip. 75 00:03:20,805 --> 00:03:22,805 You will miss coppa acerbo. 76 00:03:22,940 --> 00:03:25,926 I'll be handing the victory over to ferrari. 77 00:03:26,010 --> 00:03:27,728 If it's true, I have to at least try. 78 00:03:27,812 --> 00:03:31,013 No, no, no. Don't just try. 79 00:03:31,148 --> 00:03:33,349 Find him, frankie. 80 00:03:34,719 --> 00:03:36,704 (rhythmic jazz music) 81 00:03:36,788 --> 00:03:39,272 - (streetcar bell ringing) - and this... 82 00:03:39,356 --> 00:03:42,158 ...This right here is your desk. 83 00:03:43,828 --> 00:03:45,612 - What's this? - That would be 84 00:03:45,696 --> 00:03:48,164 Your signing bonus. 85 00:03:49,467 --> 00:03:52,252 Oh! I've never seen my name next to a number 86 00:03:52,336 --> 00:03:55,171 - Like this on a cheque before. - I like to show my team 87 00:03:55,306 --> 00:03:57,640 Hearty appreciation in hard dollars. 88 00:03:57,775 --> 00:04:00,094 Well, then I can't wait until the christmas bonus. 89 00:04:00,178 --> 00:04:01,996 - (laughing) - well, it sounds 90 00:04:02,080 --> 00:04:05,614 - Like a party in here. - Annabelle, come meet our new 91 00:04:05,749 --> 00:04:07,316 Chief in-house investigator, ms. Clarke. 92 00:04:07,451 --> 00:04:09,737 - A pleasure, ms. Clarke. - I'm the in-house doctor. 93 00:04:09,821 --> 00:04:11,053 Annabelle handles all 94 00:04:11,188 --> 00:04:12,975 Of webley insurance's medical claims, 95 00:04:13,060 --> 00:04:15,242 - Physical assessments, the like. - I'm sure nothing 96 00:04:15,326 --> 00:04:17,560 As exciting as what you see on any given day. 97 00:04:17,695 --> 00:04:19,546 Oh, well, it depends on the day. Some cases are 98 00:04:19,630 --> 00:04:21,348 As boring as a nun on her honeymoon. 99 00:04:21,432 --> 00:04:23,851 - Oh! Oh-ho. - (laughing) 100 00:04:23,935 --> 00:04:26,954 - I like her. - (laughing) 101 00:04:27,038 --> 00:04:30,172 (phone ringing) (indistinct chatter) 102 00:04:33,811 --> 00:04:36,078 - Oh, chin up! - Chin up, sticky fingers. 103 00:04:36,213 --> 00:04:37,746 (man laughs) 104 00:04:37,882 --> 00:04:39,266 Here. You're doing important work, 105 00:04:39,350 --> 00:04:42,102 Clearing away this commie propaganda. 106 00:04:42,186 --> 00:04:45,121 What if I told you that you could leave this... 107 00:04:46,157 --> 00:04:48,490 - ...Behind you? - What? 108 00:04:48,625 --> 00:04:50,978 Are they closing the department? 109 00:04:51,062 --> 00:04:52,509 No! After all this time? 110 00:04:52,594 --> 00:04:54,782 - No, no, no, shaw. No. - Lyle and I are going upstairs 111 00:04:54,866 --> 00:04:57,084 To talk to the chief today. It's about time 112 00:04:57,168 --> 00:04:59,119 You were made a proper officer. 113 00:04:59,203 --> 00:05:00,954 Really? 114 00:05:01,038 --> 00:05:02,556 Oh. 115 00:05:02,640 --> 00:05:04,825 After everything that happened with mcintosh, 116 00:05:04,909 --> 00:05:07,227 I didn't think lyle was a fan of mine. 117 00:05:07,311 --> 00:05:09,229 - Ah, lyle. He's just... - He's a bit intense. 118 00:05:09,313 --> 00:05:11,799 And he did get caught out making a mistake, so... 119 00:05:11,883 --> 00:05:14,168 - I don't think he trusts me. - He doesn't trust 120 00:05:14,252 --> 00:05:17,538 Anyone completely. But we are on your side. 121 00:05:17,622 --> 00:05:18,988 - Really? - Mm-hm. 122 00:05:19,114 --> 00:05:20,231 I don't know what to say. 123 00:05:20,324 --> 00:05:21,809 - Don't say anything. - You've earned it. 124 00:05:21,893 --> 00:05:23,926 Hey, shaw. Ready to make the move upstairs? 125 00:05:24,061 --> 00:05:26,346 - If you'll have me. - I found him. 126 00:05:26,430 --> 00:05:28,449 - Where? - Niagara falls. 127 00:05:28,533 --> 00:05:30,584 - That's where he is? - Um... 128 00:05:30,668 --> 00:05:33,536 - Well, thank you again! - Yes! No problem. 129 00:05:37,541 --> 00:05:40,894 I have a gorgeous tajikistan rug 130 00:05:40,978 --> 00:05:43,012 That would do wonders in there. 131 00:05:43,147 --> 00:05:45,881 They don't call me the carpet king for nothing. 132 00:05:46,016 --> 00:05:49,685 We asked you here to talk less about your line of work... 133 00:05:49,820 --> 00:05:51,787 More about how you witnessed our father's death. 134 00:05:53,758 --> 00:05:56,176 A... a time in my life I... I don't care to revisit. 135 00:05:56,260 --> 00:05:59,795 I'll take the tajikistan and whatever you have in mauve. 136 00:06:02,099 --> 00:06:03,617 I was passing through the alley. 137 00:06:03,701 --> 00:06:06,186 Always uneasy when you're alone. 138 00:06:06,270 --> 00:06:08,036 What about your friend? 139 00:06:08,171 --> 00:06:10,157 - I wasn't with friends. - I... 140 00:06:10,241 --> 00:06:13,160 I wrote down everything I heard the police say that night. 141 00:06:13,244 --> 00:06:15,696 They reported two witnesses: 142 00:06:15,780 --> 00:06:17,846 You and gabe irons. 143 00:06:17,981 --> 00:06:20,567 Right. Him. 144 00:06:20,651 --> 00:06:22,569 Yes. Ah, gabe was with me. 145 00:06:22,653 --> 00:06:25,038 So, which is it? You were alone, or you were with gabe? 146 00:06:25,122 --> 00:06:27,307 Are you lying to me now, 147 00:06:27,391 --> 00:06:29,592 Or did you lie to the police back then? 148 00:06:31,128 --> 00:06:34,047 - Hey, come on, man. - We're the dead man's kids. 149 00:06:34,131 --> 00:06:36,465 We've been waiting for the truth for a long time. 150 00:06:38,669 --> 00:06:40,554 I only met gabe that day. 151 00:06:40,638 --> 00:06:42,589 Your father told us to act like friends. 152 00:06:42,673 --> 00:06:44,039 I forgot he was part of the ruse. 153 00:06:45,042 --> 00:06:47,009 What do you mean "ruse"? 154 00:06:48,145 --> 00:06:50,063 It was a sham. 155 00:06:50,147 --> 00:06:53,148 Your old man paid us to help him fake his own death. 156 00:06:53,284 --> 00:06:55,217 (tense jazz music) 157 00:06:58,689 --> 00:07:01,341 Thank you for the school supplies. 158 00:07:01,425 --> 00:07:03,744 No niece of mine's going to fall behind on her education. 159 00:07:03,828 --> 00:07:05,779 - Life is heaven, isn't it? - (flo chuckles) 160 00:07:05,863 --> 00:07:07,548 If by heaven you mean listening to you talk 161 00:07:07,632 --> 00:07:09,732 On the phone all night and endless laundry, sure. 162 00:07:11,001 --> 00:07:12,935 Els, by now you know when I'm joking, right? 163 00:07:14,504 --> 00:07:16,456 Ellie! Ellie! 164 00:07:16,540 --> 00:07:19,359 Her name is elsbeth... 165 00:07:19,443 --> 00:07:21,562 - Florence. - Roz. 166 00:07:21,646 --> 00:07:23,739 You're here. In toronto. 167 00:07:23,824 --> 00:07:25,732 What did you say to her to make my elsbeth run off? 168 00:07:25,816 --> 00:07:27,345 I think it was less about what she heard 169 00:07:27,430 --> 00:07:29,914 - And more about who she saw. - Don't be foolish. 170 00:07:29,999 --> 00:07:31,598 All daughters love their mothers. 171 00:07:32,089 --> 00:07:35,042 Have you blocked out our entire childhood? And ellie's? 172 00:07:35,126 --> 00:07:36,810 Don't insult our family in public. 173 00:07:36,894 --> 00:07:39,680 Don't pick a fight as soon as you get here. She's not 174 00:07:39,764 --> 00:07:41,815 Going back with you, if that's why you came to toronto. 175 00:07:41,899 --> 00:07:44,151 It's none of your business. 176 00:07:44,235 --> 00:07:47,120 When you kicked her out, 177 00:07:47,204 --> 00:07:49,089 Ellie's welfare became my business. 178 00:07:49,173 --> 00:07:52,808 She'll only get up to no good in this godforsaken city of sin. 179 00:07:54,077 --> 00:07:56,211 Is that how you style your hair now, florence? Ha. 180 00:07:56,347 --> 00:07:57,613 No wonder you're single. 181 00:07:59,083 --> 00:08:00,834 You should get on the next train. 182 00:08:00,918 --> 00:08:03,352 - Ellie's staying put. - Legally, you have no say. 183 00:08:03,487 --> 00:08:05,754 She's mine, and I'm taking her home. 184 00:08:09,826 --> 00:08:11,994 Morning person or night owl? 185 00:08:12,129 --> 00:08:14,481 Night owl, except on sundays. 186 00:08:14,565 --> 00:08:16,498 (laughing) coffee or tea? 187 00:08:16,633 --> 00:08:18,963 My mother would roll over in her good english grave... 188 00:08:19,048 --> 00:08:21,154 (with english accent): ...If I didn't answer tea. 189 00:08:21,238 --> 00:08:23,238 - (laughing) - excuse me. 190 00:08:23,374 --> 00:08:26,627 I'm looking for a mr. Webley. That cheat denied 191 00:08:26,711 --> 00:08:28,371 - My claim! - Do you want to take a seat? 192 00:08:28,456 --> 00:08:29,963 I want the money that's owed to me. 193 00:08:30,047 --> 00:08:32,180 I'm sure we could sort this out. 194 00:08:32,315 --> 00:08:35,869 - What's your name? - Sintra. Sintra patel. 195 00:08:35,953 --> 00:08:38,272 Grab her file? 196 00:08:38,356 --> 00:08:40,189 What happened? 197 00:08:40,324 --> 00:08:43,392 I broke my leg falling off a ladder. 198 00:08:43,527 --> 00:08:45,027 The hospital gave me a bill, 199 00:08:45,162 --> 00:08:46,813 - Said the insurer won't pay. - Ah! 200 00:08:46,897 --> 00:08:49,683 I see the misunderstanding now. Your chart says you suffer 201 00:08:49,767 --> 00:08:51,318 From an underlying condition. 202 00:08:51,402 --> 00:08:54,336 Any accidents related to that would not be covered. 203 00:08:54,471 --> 00:08:56,842 - What condition? - Low blood pressure. See? 204 00:08:56,927 --> 00:08:58,692 I would have done your assessment myself. 205 00:08:58,776 --> 00:09:01,009 But I don't have low blood pressure. 206 00:09:01,144 --> 00:09:02,845 Oh, but it's all here, in print. 207 00:09:03,881 --> 00:09:05,681 I'm sorry. But you shouldn't have been 208 00:09:05,816 --> 00:09:08,735 - Up on that ladder. - It's not a choice. 209 00:09:08,819 --> 00:09:11,553 I have to work. Unlike you webley folk, 210 00:09:11,688 --> 00:09:13,455 Who are choosing to be crooked. 211 00:09:16,694 --> 00:09:18,694 Unfortunately, not the first client hoping 212 00:09:18,829 --> 00:09:20,295 For an easy policy payout. 213 00:09:20,431 --> 00:09:21,711 Does her file mention a family? 214 00:09:21,832 --> 00:09:24,032 - Oh, yes. - She has four children. 215 00:09:24,168 --> 00:09:26,386 It's unlikely a mother of four would risk injury 216 00:09:26,470 --> 00:09:29,856 - Or death just for a payout. - Oh, trudy! 217 00:09:29,940 --> 00:09:33,041 We're going to have to toughen that soft heart of yours. 218 00:09:33,176 --> 00:09:34,777 (tense jazz music) 219 00:09:37,581 --> 00:09:39,833 - So you've been quiet. - You mad? 220 00:09:39,917 --> 00:09:42,369 - No, I'm not mad. - I just don't understand 221 00:09:42,453 --> 00:09:45,380 Why he would lie to us. He abandoned us. 222 00:09:45,465 --> 00:09:48,174 - I don't really feel abandoned. - And, to be honest, I don't think 223 00:09:48,258 --> 00:09:50,277 The first thing we do when we see him is interrogate him. 224 00:09:50,361 --> 00:09:52,979 Why did you ask for my help if you don't want any answers? 225 00:09:53,063 --> 00:09:54,596 (keys jingling) 226 00:09:54,731 --> 00:09:56,465 I want my son to meet his grandpa. 227 00:09:59,002 --> 00:10:01,837 I am offended by how surprised you look right now. 228 00:10:01,972 --> 00:10:05,258 Hugh drake, or hughie balooey as my wife 229 00:10:05,342 --> 00:10:09,196 - And I like to call him... - your wife? The plot thickens. 230 00:10:09,280 --> 00:10:11,431 So what? Aunt frankie is just chopped liver? 231 00:10:11,515 --> 00:10:13,549 No, of course, I wanted you to meet him! 232 00:10:13,684 --> 00:10:16,458 Them. I was, ah, I was waiting 'til christmas. 233 00:10:16,543 --> 00:10:18,138 Ok. Well, I'm going to hold you to that. 234 00:10:18,222 --> 00:10:20,273 Yeah, us drakes haven't been too hot 235 00:10:20,357 --> 00:10:23,477 In the family department. I feel really lucky. 236 00:10:23,561 --> 00:10:25,112 (vehicle honks) 237 00:10:25,196 --> 00:10:27,162 Hopefully, that luck doesn't change. 238 00:10:30,475 --> 00:10:32,018 You know, for a guy named squishy, 239 00:10:32,102 --> 00:10:34,136 He hasn't done so bad for himself. 240 00:10:35,372 --> 00:10:37,657 - First lift? - A candy bar 241 00:10:37,741 --> 00:10:39,459 Or two may have made their way 242 00:10:39,543 --> 00:10:41,094 - Into my pocket. - Ah! 243 00:10:41,178 --> 00:10:44,780 - Young blood. Tobacky? - No, thank you. 244 00:10:44,915 --> 00:10:46,448 But congrats on 30 years in business. 245 00:10:46,583 --> 00:10:48,850 Oh, it's actually only 28 or so. 246 00:10:48,985 --> 00:10:51,286 I just felt like having a little party. 247 00:10:52,756 --> 00:10:55,123 - This man celebrate with you? - Sure did. 248 00:10:55,258 --> 00:10:59,112 Good ol' ned. Used to come in here a lot 15 years ago. 249 00:10:59,196 --> 00:11:00,929 Bought cartons for his brothers. 250 00:11:01,064 --> 00:11:03,799 Mother must have had a litter. 251 00:11:03,934 --> 00:11:05,867 Brothers? Dad didn't have any brothers. 252 00:11:06,002 --> 00:11:09,423 - Did you two catch up? - Not really. 253 00:11:09,507 --> 00:11:11,658 Yeah. I turned to help a customer, 254 00:11:11,742 --> 00:11:13,909 And ned was in an awful hurry. 255 00:11:15,846 --> 00:11:18,632 - Carolina crowns. - Yeah, he asked me 256 00:11:18,716 --> 00:11:22,217 To bring a carton by where he's staying, the bluebell hotel. 257 00:11:23,487 --> 00:11:26,640 - Thanks, squishy. - That's what I owe you. 258 00:11:26,724 --> 00:11:28,757 (rhythmic jazz music) 259 00:11:31,962 --> 00:11:33,262 Excuse me. 260 00:11:37,367 --> 00:11:40,420 Steven! Steven, guess what? I have some good news. 261 00:11:40,504 --> 00:11:43,105 I do too! Albert steward has agreed to go on the record. 262 00:11:43,240 --> 00:11:46,412 - Oh, th... that's wonderful. - Sorry, who's albert again? 263 00:11:46,497 --> 00:11:48,161 - Remember when we met? - I told you hunter and lyle 264 00:11:48,245 --> 00:11:50,130 Roughed up a man. His police file disappeared 265 00:11:50,214 --> 00:11:52,114 - As fast as he did. - Right. Flo's hospital 266 00:11:52,249 --> 00:11:53,700 - Treated him. - Yes, and his injuries 267 00:11:53,784 --> 00:11:56,102 Weren't the worst of them. Turns out lyle's been beating 268 00:11:56,186 --> 00:11:58,320 False confessions out of suspects for years. 269 00:11:58,455 --> 00:12:00,807 - And albert has proof of this? - Yes. That's why 270 00:12:00,891 --> 00:12:02,709 He's got a target on his back. 271 00:12:02,793 --> 00:12:05,045 So he's fighting back by going on the record 272 00:12:05,129 --> 00:12:07,080 In my expos�. 273 00:12:07,164 --> 00:12:08,997 Mwah! 274 00:12:09,132 --> 00:12:12,519 Steven! I've... I've never seen you this excited. 275 00:12:12,603 --> 00:12:14,359 You know how long this article's consumed me. 276 00:12:14,444 --> 00:12:16,939 Now, I can finally get to print and take down those poor excuses 277 00:12:17,074 --> 00:12:18,725 For detectives. Hey, come with. 278 00:12:18,809 --> 00:12:21,209 - Where? - Niagara falls. 279 00:12:21,344 --> 00:12:24,531 Albert steward and I have set up a meeting spot to talk. 280 00:12:24,615 --> 00:12:27,516 - Ooh. Oh, dear. - What's wrong? 281 00:12:28,619 --> 00:12:30,403 It's just... I overheard 282 00:12:30,487 --> 00:12:32,606 Detective lyle talking to detective hunter 283 00:12:32,690 --> 00:12:34,274 About finding someone in niagara falls. 284 00:12:34,358 --> 00:12:36,258 I see. 285 00:12:37,461 --> 00:12:39,761 - Wh... what are you doing? - What do you think? 286 00:12:39,896 --> 00:12:41,781 I'm coming with you! 287 00:12:41,865 --> 00:12:44,050 (car creaks) 288 00:12:44,134 --> 00:12:46,019 We just have to stop at my house first. 289 00:12:46,103 --> 00:12:48,421 And don't tell my mother! 290 00:12:48,505 --> 00:12:51,740 (relaxed jazz music) 291 00:12:54,011 --> 00:12:57,230 Ok. Front desk says this is his room. 292 00:12:57,314 --> 00:12:58,899 I think I can hear him in there. 293 00:12:58,983 --> 00:13:00,700 - (jack exhales sharply) - you ready? 294 00:13:00,784 --> 00:13:03,318 To meet my back-from-the-dead father? I don't know 295 00:13:03,453 --> 00:13:05,120 How you're supposed to be ready for that. 296 00:13:08,659 --> 00:13:11,111 (approaching footsteps) 297 00:13:11,195 --> 00:13:13,261 (nora gasps) nora?! 298 00:13:13,396 --> 00:13:15,146 - What are you doing here? - What? 299 00:13:15,231 --> 00:13:17,088 You think your mother doesn't read the paper? 300 00:13:17,201 --> 00:13:21,003 If ned's back in town, it's for a job. And I want in. 301 00:13:27,878 --> 00:13:30,797 The moment I saw that photo, I knew it was ned. 302 00:13:30,881 --> 00:13:34,149 Oh, a woman never forgets her ex-husband's mug. 303 00:13:34,284 --> 00:13:36,347 His birthday? Sure, but not his face. 304 00:13:36,432 --> 00:13:38,505 - How'd you end up in his room? - Had a little hunch 305 00:13:38,589 --> 00:13:41,808 I'd find him here, the old bluebell hotel. 306 00:13:41,892 --> 00:13:44,426 It's where your dad and I used to come to, um, 307 00:13:44,561 --> 00:13:46,828 - Celebrate a grift gone well. - All right. 308 00:13:46,963 --> 00:13:49,316 Spare us the details. There's nothing in the drawers. 309 00:13:49,400 --> 00:13:51,284 There's no toothbrush in the bathroom. 310 00:13:51,368 --> 00:13:54,236 - He always did travel light. - You know, I oughta wring 311 00:13:54,371 --> 00:13:57,324 His neck for what he's done, but... I'd be open 312 00:13:57,408 --> 00:14:00,493 To forgiveness if this job paid the rent for a year. 313 00:14:00,577 --> 00:14:02,262 That's all you think about is money. 314 00:14:02,346 --> 00:14:04,564 Oh, pardonnez-moi, mister high-and-mighty. 315 00:14:04,648 --> 00:14:07,033 - Why are you even here? - You left my father. You have 316 00:14:07,117 --> 00:14:08,969 - No right to even see him. - Says the son 317 00:14:09,053 --> 00:14:11,638 - He kept a secret! - Ok, that's enough! No! 318 00:14:11,722 --> 00:14:12,954 Jack! 319 00:14:14,725 --> 00:14:16,343 (playful jazz music) 320 00:14:16,427 --> 00:14:17,427 Good. 321 00:14:20,530 --> 00:14:22,515 Now that we're alone... 322 00:14:22,599 --> 00:14:24,917 (frankie sighs) look... oh, I'll apologize to him 323 00:14:25,001 --> 00:14:27,654 After he cools down. Look at this. 324 00:14:27,738 --> 00:14:29,856 That man? That's desmond greer. 325 00:14:29,940 --> 00:14:31,925 So, back in the day, he and your dad used 326 00:14:32,009 --> 00:14:34,894 To run grifts together. Big ones. 327 00:14:34,978 --> 00:14:37,546 What? So, you think they're back in business? 328 00:14:37,681 --> 00:14:40,037 Both of them at the same place at the same time? 329 00:14:40,122 --> 00:14:42,002 - They're up to their old tricks. - Why didn't you say 330 00:14:42,086 --> 00:14:44,152 - Something earlier? - Because of jack. 331 00:14:45,622 --> 00:14:47,974 Oh, baby. Your little brother isn't on the level. 332 00:14:48,058 --> 00:14:49,909 - And you are? - Ouch! 333 00:14:49,993 --> 00:14:52,012 Ok, so, look, we need to talk 334 00:14:52,096 --> 00:14:54,362 To this desmond greer. Where do I find him? 335 00:14:54,497 --> 00:14:56,483 Well, "we" might be a problem. 336 00:14:56,567 --> 00:14:59,901 I might have broken up his marriage. But you, 337 00:15:00,036 --> 00:15:02,504 Ned drake's own flesh and blood? 338 00:15:02,639 --> 00:15:04,039 You he will talk to. 339 00:15:05,242 --> 00:15:06,893 Apologize to jack. 340 00:15:06,977 --> 00:15:09,110 I'll meet you back at the office. 341 00:15:09,245 --> 00:15:11,046 ?? 342 00:15:12,316 --> 00:15:13,849 (door closes) 343 00:15:13,984 --> 00:15:15,917 (upbeat jazz music) 344 00:15:16,052 --> 00:15:17,986 (engine rumbling) 345 00:15:24,094 --> 00:15:25,979 There are plenty of reasons why albert wasn't 346 00:15:26,063 --> 00:15:29,131 - At the meeting spot. - Sure. Are any reasons good? 347 00:15:29,266 --> 00:15:31,867 Well, I am sure there is a rational explanation. 348 00:15:32,936 --> 00:15:35,121 I wish I had your optimism. 349 00:15:35,205 --> 00:15:37,472 He could still be at a hotel, or a lodging house. 350 00:15:37,607 --> 00:15:39,893 My mind's going in circles, mary. 351 00:15:39,977 --> 00:15:41,743 Ok. Take a breath. 352 00:15:41,878 --> 00:15:43,345 Yeah. 353 00:15:44,615 --> 00:15:46,147 (mary sighs) 354 00:15:46,282 --> 00:15:49,602 Hey, earlier you wanted to tell me something. What was it? 355 00:15:49,686 --> 00:15:52,005 Oh, th... that was nothing. 356 00:15:52,089 --> 00:15:53,773 It was just some work news. It can wait. 357 00:15:53,857 --> 00:15:56,209 I always wanna hear your work news, especially if it had you 358 00:15:56,293 --> 00:15:59,060 As excited as oliver twist getting a second helping. 359 00:16:00,798 --> 00:16:03,750 Well, ah, detective hunter told me 360 00:16:03,834 --> 00:16:06,052 That he and detective lyle are going to speak 361 00:16:06,136 --> 00:16:08,570 With the chief about making me a police officer. 362 00:16:08,705 --> 00:16:10,623 - A real police officer. - They are, huh? 363 00:16:10,707 --> 00:16:12,592 I know that neither one of them is 364 00:16:12,676 --> 00:16:14,893 - Perfect but hunter, at least... - he's as crooked as the day 365 00:16:14,978 --> 00:16:17,030 Is long, just like lyle. But do you even want a promotion 366 00:16:17,114 --> 00:16:18,131 If that's you how get it? 367 00:16:18,215 --> 00:16:20,248 I have been doing excellent work, steven. 368 00:16:20,383 --> 00:16:21,934 - I... I... - There is nothing wrong with 369 00:16:22,018 --> 00:16:24,437 A fellow officer putting in a good word for me with the chief. 370 00:16:24,521 --> 00:16:25,972 - They're despicable, mary. - Which is 371 00:16:26,056 --> 00:16:27,989 Why the force needs more officers like me! 372 00:16:28,124 --> 00:16:29,476 (steven scoffs) besides, 373 00:16:29,560 --> 00:16:32,327 It's your witness's word against theirs and I'm sorry, steven, 374 00:16:32,462 --> 00:16:34,314 That's not solid proof. 375 00:16:34,398 --> 00:16:36,464 You believe in fairness, don't you? 376 00:16:36,599 --> 00:16:38,433 (steven sighs) 377 00:16:40,337 --> 00:16:43,205 (sombre jazz music) 378 00:16:44,608 --> 00:16:46,141 (sighs) 379 00:16:47,277 --> 00:16:49,244 (indistinct chatter) 380 00:16:53,417 --> 00:16:55,101 100 over 70. Perfect. 381 00:16:55,185 --> 00:16:57,285 Like lemonade on a hot summer's day. 382 00:16:57,420 --> 00:16:59,821 And no one's ever told you you have blood pressure issues? 383 00:16:59,956 --> 00:17:01,674 - No. Never. - Do you ever have 384 00:17:01,758 --> 00:17:03,391 Any dizzy spells or feel faint? 385 00:17:04,427 --> 00:17:06,246 Uh, four kids'll turn you around, 386 00:17:06,330 --> 00:17:07,963 But, other than that, no. 387 00:17:08,098 --> 00:17:10,565 - All your blood work is normal. - Nothing that indicates 388 00:17:10,700 --> 00:17:12,551 Any problems that would keep you from being insured. 389 00:17:12,635 --> 00:17:14,854 Does that mean I can get my insurance money after all? 390 00:17:14,938 --> 00:17:16,304 I'm working on it. 391 00:17:16,439 --> 00:17:18,358 - (sighs) - thank you, miss clarke. 392 00:17:18,442 --> 00:17:21,294 - Thank you, dr. Chakowitz. - Doctor. 393 00:17:21,378 --> 00:17:23,630 (flo chuckles) I like the sounds of that. 394 00:17:23,714 --> 00:17:27,148 - Thank you. - Oh! And these candies will 395 00:17:27,283 --> 00:17:29,202 Keep your kids busy for a few minutes. Here. 396 00:17:29,286 --> 00:17:31,704 - In your pocket. - Thank you. 397 00:17:31,788 --> 00:17:34,489 - Thank you. - Mm-hm. 398 00:17:37,093 --> 00:17:39,527 - So what do you think? - Honestly? I don't know. 399 00:17:39,663 --> 00:17:41,180 - What do you mean? - Based on annabelle's 400 00:17:41,264 --> 00:17:43,783 Assessment, mrs. Patel is a 90-year-old 401 00:17:43,867 --> 00:17:46,401 Opium addict with glaucoma on her death bed. 402 00:17:46,536 --> 00:17:49,270 - You just said she was healthy. - Exactly. She is. 403 00:17:49,405 --> 00:17:52,192 - So annabelle misdiagnosed her? - It's more than that. 404 00:17:52,276 --> 00:17:53,827 This assessment looks like it 405 00:17:53,911 --> 00:17:55,789 Was written by someone who learned about medicine 406 00:17:55,874 --> 00:17:57,069 From a radio play. 407 00:17:58,415 --> 00:18:00,548 I don't think annabelle's a real doctor. 408 00:18:02,753 --> 00:18:04,070 I don't believe it. 409 00:18:04,154 --> 00:18:05,905 Ned's alive. 410 00:18:05,989 --> 00:18:07,422 You sound surprised, mr. Greer. 411 00:18:07,557 --> 00:18:10,759 I thought maybe you two were planning some big job together. 412 00:18:10,894 --> 00:18:13,495 (mr. Greer scoffs) or maybe helping him 413 00:18:13,630 --> 00:18:16,297 Fake his death was the last con that you pulled? 414 00:18:16,432 --> 00:18:19,185 What? No! Ned's death spooked me into going straight. 415 00:18:19,269 --> 00:18:20,954 Are you sure you haven't spoken to him since? 416 00:18:21,038 --> 00:18:22,355 Not a word. 417 00:18:22,439 --> 00:18:24,557 Listen, if you do find him, 418 00:18:24,641 --> 00:18:27,709 Please... Tell him to come see me. 419 00:18:27,844 --> 00:18:30,111 - (frankie sighs) - will do. 420 00:18:30,246 --> 00:18:31,980 That's an interesting ring. 421 00:18:32,115 --> 00:18:35,249 Ah, thank you. It was a, uh, gift from a brother. 422 00:18:35,385 --> 00:18:37,770 Ah, which just reminds me, I'm supposed to see him tonight. 423 00:18:37,854 --> 00:18:39,739 - So... If you'll excuse me. - Of course. 424 00:18:39,823 --> 00:18:42,357 (intriguing jazz music) 425 00:18:44,094 --> 00:18:46,928 Again, so sorry about the mix-up, mrs. Tenenbaum. 426 00:18:48,131 --> 00:18:50,732 - Maybe consider a closed casket? - Aunt flo? 427 00:18:50,867 --> 00:18:52,934 - Aunt flo. - Ellie. Are you ok? 428 00:18:53,069 --> 00:18:55,321 No. Mother left a note under your door. 429 00:18:55,405 --> 00:18:58,006 She said she's filing papers for a hearing at juvenile court. 430 00:18:58,141 --> 00:18:59,826 - I mean, why? - Oh. 431 00:18:59,910 --> 00:19:01,661 Maybe she's claiming I kidnapped you 432 00:19:01,745 --> 00:19:03,678 Or you burned down the family barn. The world is 433 00:19:03,813 --> 00:19:06,900 - Her bad oyster. - You have to stop her. 434 00:19:06,984 --> 00:19:08,935 I mean, if she makes me go home, 435 00:19:09,019 --> 00:19:11,486 I'll just run away again. 436 00:19:11,621 --> 00:19:13,288 And I won't ever stop. 437 00:19:13,423 --> 00:19:18,093 (tense jazz music) 438 00:19:19,295 --> 00:19:22,163 (sebastian): Frankie. Frankie! 439 00:19:22,298 --> 00:19:23,965 Oh... Wh... 440 00:19:25,435 --> 00:19:27,687 - Were you calling me? - I was, and it seems 441 00:19:27,771 --> 00:19:29,571 Like I lost out to a shoe box. 442 00:19:30,773 --> 00:19:32,741 What has you so engrossed? 443 00:19:34,311 --> 00:19:36,129 Just some things that belonged to my dad. 444 00:19:36,213 --> 00:19:37,964 I... I haven't looked at this stuff in ages. 445 00:19:38,048 --> 00:19:39,614 You two were close? 446 00:19:41,117 --> 00:19:43,451 After the last 24 hours, I'm not so sure. 447 00:19:43,586 --> 00:19:46,272 - Yeah. Dads are tough. - I never really knew 448 00:19:46,356 --> 00:19:48,015 Where I stood with mine. 449 00:19:48,325 --> 00:19:50,340 Knew where he stood with a drink, though. 450 00:19:50,425 --> 00:19:51,892 Hm. 451 00:19:53,296 --> 00:19:55,982 (mysterious jazz music) 452 00:19:56,066 --> 00:19:58,017 My dad's friend had this exact 453 00:19:58,101 --> 00:20:00,468 Same ring. I knew I recognized it. 454 00:20:00,603 --> 00:20:03,004 - Class ring maybe? - Um, schoolmates? 455 00:20:03,139 --> 00:20:05,625 - My dad wasn't one for school. - Wait, there's... 456 00:20:05,709 --> 00:20:07,460 There's something etched inside. 457 00:20:07,544 --> 00:20:09,778 Dagger, maybe? 458 00:20:12,482 --> 00:20:15,083 - This your old man? - Can I see that? 459 00:20:24,327 --> 00:20:26,161 Oh. 460 00:20:32,168 --> 00:20:34,936 - Let me see that ring you were looking at. - Yeah. 461 00:20:38,508 --> 00:20:40,909 - You gotta be kidding me. - Your father was a brother 462 00:20:41,044 --> 00:20:42,777 - Of the crooked dagger? - A what? 463 00:20:42,912 --> 00:20:45,032 The carpenter I apprenticed under? He was a brother. 464 00:20:46,249 --> 00:20:48,716 They're a mix of high society and common thieves. 465 00:20:48,851 --> 00:20:51,771 A lot of back-scratching, fierce loyalty, 466 00:20:51,855 --> 00:20:53,921 Some bloodshed. 467 00:20:54,056 --> 00:20:55,608 Secret society? 468 00:20:55,692 --> 00:20:58,711 Des said that he was seeing his brothers. 469 00:20:58,795 --> 00:21:00,728 - There's a meeting tonight. - Wait, wait, wait. 470 00:21:00,863 --> 00:21:01,914 Where're you going? 471 00:21:01,998 --> 00:21:03,898 - To find my dad. - Frankie, 472 00:21:04,033 --> 00:21:06,434 These men are dangerous. You can't just walk into 473 00:21:06,569 --> 00:21:07,920 A brotherhood meeting. 474 00:21:08,004 --> 00:21:09,838 Watch me. 475 00:21:09,973 --> 00:21:12,474 (ominous music) 476 00:21:26,089 --> 00:21:27,974 Brothers, we are 477 00:21:28,058 --> 00:21:29,709 Facing a problem. 478 00:21:29,793 --> 00:21:33,379 Our very existence is under threat. 479 00:21:33,463 --> 00:21:36,249 Ned drake's daughter visited me today 480 00:21:36,333 --> 00:21:39,819 With proof that he is very much alive. 481 00:21:39,903 --> 00:21:42,103 (indistinct whispering) now, I don't have to remind you 482 00:21:42,238 --> 00:21:44,757 That ned is no friend of ours. 483 00:21:44,841 --> 00:21:46,225 He knows our secrets, 484 00:21:46,309 --> 00:21:50,712 And if he's back, it is to expose us or extort us. 485 00:21:51,982 --> 00:21:55,401 We must eliminate this problem immediately. 486 00:21:55,485 --> 00:21:58,620 And with force if necessary. 487 00:22:01,057 --> 00:22:03,591 ?? 488 00:22:05,795 --> 00:22:08,047 - What's wrong? - What did albert say? 489 00:22:08,131 --> 00:22:09,849 I only spoke with the hotel clerk who was cleaning out 490 00:22:09,933 --> 00:22:11,399 Albert's room. 491 00:22:11,534 --> 00:22:14,269 Albert died in a car collision yesterday. 492 00:22:14,404 --> 00:22:17,138 - Oh, my. - Oh, steven, that's awful. 493 00:22:17,273 --> 00:22:19,741 I'll give you one guess how a cautious man dies 494 00:22:19,876 --> 00:22:21,694 In a crash just as he's about to be interviewed 495 00:22:21,778 --> 00:22:23,529 - On police corruption. - Well, don't you think 496 00:22:23,613 --> 00:22:25,798 - That's a bit overly suspicious? - Mary, I'm simply connecting 497 00:22:25,882 --> 00:22:27,533 The dots. Hunter and lyle did this. 498 00:22:27,617 --> 00:22:29,735 - Well, hold on. - We have no actual proof of that. 499 00:22:29,819 --> 00:22:31,886 Why are you defending monsters? 500 00:22:32,021 --> 00:22:33,888 Because, steven, 501 00:22:34,023 --> 00:22:35,957 I have my convictions the same as you, 502 00:22:36,092 --> 00:22:38,426 And I believe in due process. (steven sniffs) 503 00:22:38,561 --> 00:22:41,747 - (mary sighs) - where are you going? 504 00:22:41,831 --> 00:22:43,983 I am going to the niagara police to find out 505 00:22:44,067 --> 00:22:46,085 - Where this collision occurred. - So you believe me? 506 00:22:46,169 --> 00:22:47,969 - I didn't say that. - (elevator bell dings) 507 00:22:49,505 --> 00:22:51,439 (ominous music) 508 00:22:57,113 --> 00:23:00,199 Hey! Frankie drake! Hey! 509 00:23:00,283 --> 00:23:01,701 One step closer and I'll shoot. 510 00:23:01,785 --> 00:23:03,384 - Whoa! Whoa! Whoa! - Kid! Slow down. 511 00:23:03,519 --> 00:23:05,304 It's me. 512 00:23:05,388 --> 00:23:07,922 It's pops. 513 00:23:17,901 --> 00:23:20,201 - I don't understand. - Look, look, I'll explain 514 00:23:20,336 --> 00:23:22,722 Everything to you later, I promise you, but right now, 515 00:23:22,806 --> 00:23:24,757 Frankie, we've gotta go. Let's go! Come on. 516 00:23:24,841 --> 00:23:26,941 Gotta get out of here. 517 00:23:27,076 --> 00:23:28,995 (engine rumbling) 518 00:23:29,079 --> 00:23:31,045 (owl hooting) 519 00:23:32,515 --> 00:23:33,848 Over here! 520 00:23:38,822 --> 00:23:41,623 - Oh, my goodness. - Car door. 521 00:23:43,193 --> 00:23:45,360 Look at these scratches here. 522 00:23:47,998 --> 00:23:49,949 Hunter and lyle ran him off the road. 523 00:23:50,033 --> 00:23:52,318 The report from the niagara police didn't say anything about 524 00:23:52,402 --> 00:23:54,669 - Another car being involved. - 'course it didn't. 525 00:23:56,239 --> 00:23:58,391 - Where are you going? - We need to get back 526 00:23:58,475 --> 00:24:01,160 If I'm going to get my article filed for this week's edition. 527 00:24:01,244 --> 00:24:03,262 But you don't have a witness anymore. 528 00:24:03,346 --> 00:24:05,546 - Then I'll publish without one. - Well, won't that hurt 529 00:24:05,648 --> 00:24:07,700 - Your credibility? - Not reporting this story 530 00:24:07,784 --> 00:24:09,569 When I know how corrupt those two are will hurt it more. 531 00:24:09,653 --> 00:24:11,837 So you're just gonna put your career on the line like that? 532 00:24:11,921 --> 00:24:13,988 Some things are more important than a career. 533 00:24:15,191 --> 00:24:17,109 (pensive jazz music) 534 00:24:17,193 --> 00:24:18,411 (car door opens) 535 00:24:18,495 --> 00:24:20,713 - Private eye, huh? - It's not exactly the life 536 00:24:20,797 --> 00:24:22,715 - I'd imagined for you. - A lot can change 537 00:24:22,799 --> 00:24:24,665 - Over the years. - Frankie, wait. 538 00:24:24,800 --> 00:24:26,752 You abandoned me. 539 00:24:26,836 --> 00:24:29,922 I was a kid and you just left. 540 00:24:30,006 --> 00:24:32,058 I know. 541 00:24:32,142 --> 00:24:33,726 And I'm sorry. 542 00:24:33,810 --> 00:24:35,761 But, hey, you've done pretty well for yourself, 543 00:24:35,845 --> 00:24:38,146 - Running a business. - That's not the point. 544 00:24:38,281 --> 00:24:41,516 I needed a father, and you were gone. Why? 545 00:24:42,986 --> 00:24:44,385 I was a coward. 546 00:24:45,789 --> 00:24:47,139 You were. 547 00:24:47,223 --> 00:24:48,908 (approaching footsteps) 548 00:24:48,992 --> 00:24:51,225 Frankie! 549 00:24:54,931 --> 00:24:56,731 I'll see you in there. 550 00:24:58,835 --> 00:25:00,987 Was that him? Was that your father? You found him! 551 00:25:01,071 --> 00:25:04,357 I did. Um... It's, uh... 552 00:25:04,441 --> 00:25:06,207 It's wonderful, bella! 553 00:25:06,342 --> 00:25:08,276 It's complicated. 554 00:25:10,080 --> 00:25:12,647 - He's in some trouble. - Ah. 555 00:25:12,782 --> 00:25:14,982 I'm afraid I understand where this is going. 556 00:25:15,985 --> 00:25:17,452 You're not coming with me. 557 00:25:19,155 --> 00:25:21,455 I can't. Not yet. 558 00:25:21,590 --> 00:25:23,843 Frankie, I... I cannot wait. 559 00:25:23,927 --> 00:25:25,778 So what are you saying? 560 00:25:25,862 --> 00:25:27,528 (alessandro sighs) 561 00:25:30,300 --> 00:25:33,568 Come when you can. If you can. 562 00:25:34,738 --> 00:25:37,972 I will, as soon as things settle down. 563 00:25:38,908 --> 00:25:41,127 If there is one thing that I have learned, mia cara, 564 00:25:41,211 --> 00:25:43,629 It's that things... 565 00:25:43,713 --> 00:25:45,531 Never settle down. 566 00:25:45,615 --> 00:25:47,281 (sentimental music) 567 00:25:52,955 --> 00:25:56,709 - An unexpected reunion? - Really? That's your line 568 00:25:56,793 --> 00:25:58,693 - After 20 years? - Oh. 569 00:25:58,828 --> 00:26:01,347 I deserve to wring you neck after you abandoned frankie 570 00:26:01,431 --> 00:26:03,316 - Like you did! - Oh, so says the woman 571 00:26:03,400 --> 00:26:05,366 Who took off while frankie was still in diapers. 572 00:26:05,501 --> 00:26:07,286 Well, that was because you were shacked 573 00:26:07,370 --> 00:26:08,850 Up with a different hussy every month! 574 00:26:08,971 --> 00:26:10,323 Hey, hey, hey! That's my mother you're talking about. 575 00:26:10,407 --> 00:26:11,839 - Listen... - Ah, shut up. 576 00:26:11,974 --> 00:26:13,592 I was as loyal as a labrador 'til you started 577 00:26:13,676 --> 00:26:15,227 Th... th... that fling with j.P. Morgan! 578 00:26:15,311 --> 00:26:17,296 How many times do I have to tell you that was 579 00:26:17,380 --> 00:26:19,832 - All part of the grift?! - That's enough! You need 580 00:26:19,916 --> 00:26:21,801 To tell us what the hell is going on! 581 00:26:21,885 --> 00:26:22,717 Uh... 582 00:26:22,852 --> 00:26:25,319 For... Well, for me to explain that, 583 00:26:25,455 --> 00:26:29,157 First I gotta tell you why I had to die. 584 00:26:31,060 --> 00:26:33,412 I don't understand why you are so hell-bent 585 00:26:33,496 --> 00:26:35,314 On getting ellie back under your roof 586 00:26:35,398 --> 00:26:36,864 When she is happy here. 587 00:26:36,999 --> 00:26:38,933 Elsbeth requires someone to help guide her 588 00:26:39,068 --> 00:26:41,053 - As she becomes a woman. - Couldn't agree more. 589 00:26:41,137 --> 00:26:43,689 Then, surely, you see my point. 590 00:26:43,773 --> 00:26:45,524 Unless the point you're talking about is at the end 591 00:26:45,608 --> 00:26:48,394 Of that french fry in your hand, I really don't. 592 00:26:48,478 --> 00:26:50,478 Then let me speak plainly. 593 00:26:50,613 --> 00:26:53,766 My daughter needs a positive role model, not some new woman 594 00:26:53,850 --> 00:26:55,816 More focused on making money than making a home. 595 00:26:55,951 --> 00:26:57,051 (chuckles) 596 00:26:58,054 --> 00:27:01,140 - Rosalyn, I love you. - I really do. 597 00:27:01,224 --> 00:27:03,142 But you're the single most hypocritical person 598 00:27:03,226 --> 00:27:06,394 I have ever known. Oh, you put on a good show 599 00:27:06,529 --> 00:27:08,748 With your church on Sunday and your pious clothes. 600 00:27:08,832 --> 00:27:11,550 - But I know who you really are. - What are you talking about? 601 00:27:11,634 --> 00:27:13,753 The drinking. The affairs. 602 00:27:13,837 --> 00:27:15,336 Would you really like 603 00:27:15,471 --> 00:27:17,438 To air that dirty laundry in court? 604 00:27:17,573 --> 00:27:19,473 You wouldn't dare. 605 00:27:20,577 --> 00:27:23,777 It wouldn't give me one bit of pleasure. But for ellie? 606 00:27:23,913 --> 00:27:25,765 In a heartbeat. 607 00:27:25,849 --> 00:27:27,782 (cheerful music playing) 608 00:27:29,452 --> 00:27:31,737 Well, by then, des was off the hook. 609 00:27:31,821 --> 00:27:34,922 But the only way I could get off the cops' radar was to die. 610 00:27:36,059 --> 00:27:38,043 Look, I... I never would have left you, 611 00:27:38,127 --> 00:27:40,312 Either of you, if... if I'd had the choice. 612 00:27:40,396 --> 00:27:42,782 - We know that. Right, frankie? - So why're you back? 613 00:27:42,866 --> 00:27:44,750 Sir francis drake. 614 00:27:44,834 --> 00:27:47,052 Well, his telescope. It was just stolen from a museum 615 00:27:47,136 --> 00:27:49,088 - In quebec city. - Oh, brother. 616 00:27:49,172 --> 00:27:51,390 - Here we go with this again. - Something like that must be 617 00:27:51,474 --> 00:27:53,659 - Worth a ton. You stole it? - No, no. That was des. 618 00:27:53,743 --> 00:27:55,795 Ah, but using plans that I drew up 619 00:27:55,879 --> 00:27:57,663 When frankie was still a baby. 620 00:27:57,747 --> 00:27:59,832 I wanted to get you something special for your first birthday. 621 00:27:59,916 --> 00:28:01,667 - Oh, how touching. - So, what? You're going 622 00:28:01,751 --> 00:28:04,870 To steal a telescope from des because he used your plans? 623 00:28:04,954 --> 00:28:07,139 - Yeah, that's right. - That's right. It's hidden 624 00:28:07,223 --> 00:28:09,290 In the brotherhood's vault. I'm just going to go in 625 00:28:09,425 --> 00:28:10,776 - And get it and that's it. - That's it? 626 00:28:10,860 --> 00:28:13,012 You come back from the dead to do a job and then, what? 627 00:28:13,096 --> 00:28:14,447 You're just going to take off again? 628 00:28:14,531 --> 00:28:16,497 That's the way it's got to be, right? 629 00:28:16,632 --> 00:28:19,218 Be... between des and the cops... - so how the hell are we supposed to get 630 00:28:19,302 --> 00:28:20,986 Inside a locked vault that's inside 631 00:28:21,070 --> 00:28:24,238 - Some kind of secret society? - I got a way in. 632 00:28:24,373 --> 00:28:26,759 But I gotta find two more signet rings 633 00:28:26,843 --> 00:28:29,377 - So I can unlock the chest. - How do we get those? 634 00:28:29,512 --> 00:28:31,831 You don't. I do. 635 00:28:31,915 --> 00:28:34,400 Oh, no! Wait! You can't. 636 00:28:34,484 --> 00:28:36,717 It's too dangerous for you out there. 637 00:28:36,852 --> 00:28:39,320 Besides, I was, um... Ahem... 638 00:28:40,423 --> 00:28:43,075 I was kind of hoping we could do a little catching up. 639 00:28:43,159 --> 00:28:46,378 Jack and I will go get the rings. Just tell us where to go. 640 00:28:46,462 --> 00:28:48,447 - Oh, yeah? - Tell them. Hm? 641 00:28:48,531 --> 00:28:51,383 Uh, th-there's a shoeshine place down by the bus station. 642 00:28:51,467 --> 00:28:53,200 (indistinct mumbling) 643 00:28:53,335 --> 00:28:55,035 (scoffs) 644 00:28:55,170 --> 00:28:57,010 (frankie): Dad says that he's got both rings. 645 00:28:58,341 --> 00:29:00,259 Ah, maybe you should just do this one on your own, frankie. 646 00:29:00,343 --> 00:29:02,728 You create a distraction, I'll grab the rings 647 00:29:02,812 --> 00:29:03,995 And I'll meet you back at the office. 648 00:29:04,079 --> 00:29:05,998 - (jack sighs) - I don't know about this. 649 00:29:06,082 --> 00:29:08,501 Has domestic life made you soft? 650 00:29:08,585 --> 00:29:10,236 - Maybe a bit. - But it's worth it. 651 00:29:10,320 --> 00:29:12,204 If you say so. 652 00:29:12,288 --> 00:29:15,207 - I'm happy for you, ok? - But? 653 00:29:15,291 --> 00:29:17,009 - Oh! - But I can't imagine 654 00:29:17,093 --> 00:29:18,611 That kind of life for myself. 655 00:29:18,695 --> 00:29:21,428 Here we go. (metallic clinking) 656 00:29:21,563 --> 00:29:23,331 (man sighs) 657 00:29:24,300 --> 00:29:25,551 Hello there. 658 00:29:25,635 --> 00:29:28,035 - How can I help you, miss? - I can't resist a shoeshine 659 00:29:28,170 --> 00:29:29,403 From a handsome fellow. 660 00:29:30,673 --> 00:29:32,306 Well, by the time I get the grime off 661 00:29:32,441 --> 00:29:34,241 These shoes, we should be old pals. 662 00:29:34,376 --> 00:29:36,377 (laughing) let's see. 663 00:29:36,512 --> 00:29:38,864 Oh... Kay. 664 00:29:38,948 --> 00:29:41,315 (suspenseful music) 665 00:29:42,785 --> 00:29:44,403 Sir! That man just walked off 666 00:29:44,487 --> 00:29:47,755 - With your cash box. - Ah! Not this again! Hey! 667 00:29:49,825 --> 00:29:52,126 - (police whistle sounds) - (man): Stop! Police! 668 00:29:57,199 --> 00:29:58,432 Bingo. 669 00:30:05,875 --> 00:30:07,742 (sighs) 670 00:30:08,744 --> 00:30:10,762 - Thank you. - No problem. 671 00:30:10,846 --> 00:30:13,765 You know what? I'm, uh, running short on time. 672 00:30:13,849 --> 00:30:15,367 - Next time. - Oh! Oh. 673 00:30:15,451 --> 00:30:17,818 - Thank you. - Thanks. 674 00:30:17,953 --> 00:30:19,771 (indistinct chatter) (keyboards clacking) 675 00:30:19,855 --> 00:30:23,057 - (phone rings) - toronto pd switchboard. 676 00:30:27,430 --> 00:30:29,230 Shaw! Hey. 677 00:30:29,365 --> 00:30:31,317 I got some really good news about that thing 678 00:30:31,401 --> 00:30:32,900 Lyle and I talked to the chief about. 679 00:30:33,035 --> 00:30:34,135 Oh... 680 00:30:34,970 --> 00:30:35,970 Let's talk. 681 00:30:37,006 --> 00:30:39,592 There's the man! After you, mary. 682 00:30:39,676 --> 00:30:41,642 (ominous music) 683 00:30:43,846 --> 00:30:45,980 This is a funny spot to get good news. 684 00:30:46,115 --> 00:30:47,866 You could be a great cop, shaw. 685 00:30:47,950 --> 00:30:50,050 Real great. Top of the line. 686 00:30:50,185 --> 00:30:51,185 But... 687 00:30:51,287 --> 00:30:53,454 Your commie boyfriend's a problem. 688 00:30:53,589 --> 00:30:56,208 - I don't know what you mean. - Don't play the innocent. 689 00:30:56,292 --> 00:30:57,943 We've seen you two all over town. 690 00:30:58,027 --> 00:30:59,377 And we know about the article he's writing. 691 00:30:59,461 --> 00:31:01,013 Guy's got a vendetta against cops. 692 00:31:01,097 --> 00:31:02,797 Being associated with a guy like that 693 00:31:02,932 --> 00:31:05,833 Doesn't reflect well on someone in line for a promotion. 694 00:31:07,369 --> 00:31:08,803 What are you saying, detectives? 695 00:31:08,938 --> 00:31:10,389 Just that we all make choices. 696 00:31:10,473 --> 00:31:12,773 And actions have consequences. 697 00:31:14,143 --> 00:31:16,128 I don't care for threats and neither does steven. 698 00:31:16,212 --> 00:31:17,395 Oh, we're not threatening, mary. 699 00:31:17,479 --> 00:31:18,564 Just giving you the facts 700 00:31:18,648 --> 00:31:21,248 So you can make an informed choice. 701 00:31:23,586 --> 00:31:26,554 Excu... excuse me, please... 702 00:31:26,689 --> 00:31:28,574 Let me out of this cell, or I'll scream. 703 00:31:28,658 --> 00:31:30,458 (mary inhales deeply) 704 00:31:31,728 --> 00:31:33,728 (receding footsteps) 705 00:31:36,766 --> 00:31:39,300 Sounds like she needs a little more persuasion. 706 00:31:44,440 --> 00:31:46,091 Ahem. 707 00:31:46,175 --> 00:31:47,608 Oh, mr. Webley? 708 00:31:48,811 --> 00:31:50,162 There's something I have to tell you. 709 00:31:50,246 --> 00:31:51,764 Of course. What is it? 710 00:31:51,848 --> 00:31:54,115 Well, I'm sorry to tell you this, but... 711 00:31:54,250 --> 00:31:56,268 I don't think annabelle's a real doctor. 712 00:31:56,352 --> 00:31:58,185 Ah, excuse me? 713 00:31:59,655 --> 00:32:02,574 She's been denying claims based on underlying conditions 714 00:32:02,658 --> 00:32:05,177 That our clients don't actually have. So I asked 715 00:32:05,261 --> 00:32:07,312 A friend to look into the medical registry. 716 00:32:07,396 --> 00:32:08,529 She's not on it. 717 00:32:08,664 --> 00:32:10,965 I don't believe it. 718 00:32:12,268 --> 00:32:14,720 Well, it seems you've proven yourself a better investigator 719 00:32:14,804 --> 00:32:17,189 Than I could have imagined. 720 00:32:17,273 --> 00:32:18,906 - I will speak with annabelle. - Ah, 721 00:32:19,041 --> 00:32:21,842 All due respect, but something like this requires 722 00:32:21,977 --> 00:32:23,562 More than a conversation. 723 00:32:23,646 --> 00:32:25,464 - What do you mean? - If annabelle is not 724 00:32:25,548 --> 00:32:27,748 A real doctor, she needs to be fired. 725 00:32:27,883 --> 00:32:30,202 - Yes, yes. I agree. - Something... 726 00:32:30,286 --> 00:32:32,052 Decisive must be done. 727 00:32:33,689 --> 00:32:34,822 Leave it to me. 728 00:32:34,957 --> 00:32:36,924 (intriguing jazz music) 729 00:32:39,962 --> 00:32:43,282 - (bell ringing rapidly) - excuse me. Sorry. 730 00:32:43,366 --> 00:32:45,699 Excuse me. Sorry. 731 00:32:45,835 --> 00:32:48,654 Excuse me. (panting) 732 00:32:48,738 --> 00:32:51,772 (objects clattering) (glass breaking) 733 00:32:51,907 --> 00:32:54,508 Steven! Steven! 734 00:32:57,713 --> 00:32:58,846 Are you all right? 735 00:32:58,981 --> 00:33:01,549 - Yeah. - (mary sighs) 736 00:33:03,719 --> 00:33:05,070 What happened? 737 00:33:05,154 --> 00:33:07,321 What's it look like? 738 00:33:07,456 --> 00:33:09,557 (mary gasps) good guys, huh? 739 00:33:11,260 --> 00:33:13,212 - Was anyone hurt? - No. 740 00:33:13,296 --> 00:33:15,714 But... It'll be months before the paper will be able 741 00:33:15,798 --> 00:33:17,698 To print again. (glass shattering) 742 00:33:20,803 --> 00:33:23,521 Well, then, we'll just have to find another paper to print the article. 743 00:33:23,605 --> 00:33:25,023 I thought you said it was a mistake to publish 744 00:33:25,107 --> 00:33:26,525 - Without a source. - It is. 745 00:33:26,609 --> 00:33:28,293 The only way to bring down hunter and lyle is 746 00:33:28,377 --> 00:33:30,462 - With solid proof. - But without albert steward... 747 00:33:30,546 --> 00:33:32,146 You need me. 748 00:33:32,281 --> 00:33:33,281 What? 749 00:33:33,415 --> 00:33:35,768 I will go on the record against them. 750 00:33:35,852 --> 00:33:37,852 (sombre music) 751 00:33:40,089 --> 00:33:42,089 (tinkling) (nora sighs) 752 00:33:42,224 --> 00:33:44,291 - (ned sighs) - you sure you know 753 00:33:44,426 --> 00:33:46,478 - Where you're going, ned? - Yeah, I'm sure. 754 00:33:46,562 --> 00:33:49,515 Uh-huh. So where is this vault, anyway? 755 00:33:49,599 --> 00:33:52,117 - We've been walking for hours. - It's been 20 minutes. 756 00:33:52,201 --> 00:33:54,167 - It's just up ahead. - Help me out. 757 00:33:54,303 --> 00:33:56,303 Ooh, I got a stone in my shoe. 758 00:33:56,438 --> 00:33:58,357 - Ah. Here it is. - (thud) 759 00:33:58,441 --> 00:34:00,507 - (metallic clanking) - whoa! 760 00:34:00,643 --> 00:34:03,143 - No! Oh, no, no! - (breathing rapidly) 761 00:34:04,446 --> 00:34:07,314 Oh, no! Oh! Damn it. 762 00:34:08,584 --> 00:34:10,784 Well, it looks like it's more a father-daughter 763 00:34:10,920 --> 00:34:12,638 Grift now, doesn't it? 764 00:34:12,722 --> 00:34:14,889 (tense jazz music) 765 00:34:21,931 --> 00:34:24,265 (distant indistinct speaking) (frankie sighs) 766 00:34:24,400 --> 00:34:27,486 - What's that? - Well... Sounds like they're 767 00:34:27,570 --> 00:34:29,470 Having an initiation tonight. 768 00:34:29,605 --> 00:34:30,989 Here we are. Let's clear this stuff off. 769 00:34:31,073 --> 00:34:33,307 (click) (whispering): Here, hide! Hide! 770 00:34:34,610 --> 00:34:36,744 (door creaks) (indistinct chanting) 771 00:34:44,787 --> 00:34:46,487 - Who are you? - (frankie sighs) 772 00:34:48,457 --> 00:34:49,690 Frankie drake. 773 00:34:49,825 --> 00:34:51,425 You knew my father, ned. 774 00:34:51,560 --> 00:34:52,660 Hey, mcbride. 775 00:34:54,196 --> 00:34:56,348 We'd better get this sword out to the ceremony, 776 00:34:56,432 --> 00:34:58,149 - Or they'll think something's up. - No, no. Des will make you 777 00:34:58,233 --> 00:35:00,686 - In a second. I'll go. - You don't know the ritual. 778 00:35:00,770 --> 00:35:02,503 - I'll wing it. - How? 779 00:35:02,638 --> 00:35:04,004 I'm a drake. 780 00:35:04,840 --> 00:35:05,973 I'll figure it out. 781 00:35:09,512 --> 00:35:11,196 Come on. Let's get you out of here. 782 00:35:11,280 --> 00:35:12,513 (ned groans) 783 00:35:14,383 --> 00:35:15,267 (sighs) 784 00:35:15,351 --> 00:35:16,951 (annabelle): Leaving so soon, trudy? 785 00:35:19,988 --> 00:35:21,855 - Mr. Webley? - Miss clarke, 786 00:35:21,991 --> 00:35:24,257 You are an excellent investigator. 787 00:35:24,393 --> 00:35:26,326 My husband told me you did a little digging 788 00:35:26,461 --> 00:35:28,228 - Into my credentials. - Your husband? 789 00:35:28,364 --> 00:35:31,383 Aha. Yes, I thought that might come as a surprise. 790 00:35:31,467 --> 00:35:34,353 Needless to say, I won't be leaving the company. 791 00:35:34,437 --> 00:35:37,204 - What's this? - Our insurance policy, 792 00:35:37,339 --> 00:35:39,272 - No pun intended. - Why don't you 793 00:35:39,408 --> 00:35:40,908 Have a look at the secondary signature 794 00:35:41,043 --> 00:35:42,561 On all those denied claims? 795 00:35:42,645 --> 00:35:46,146 We think you'll find it looks... Familiar. 796 00:35:46,281 --> 00:35:48,015 That's not much of an insurance policy. 797 00:35:48,150 --> 00:35:50,150 - Au contraire. - You breathe a word 798 00:35:50,285 --> 00:35:51,952 Of what you know to the authorities, 799 00:35:52,087 --> 00:35:53,238 Or anyone else, 800 00:35:53,322 --> 00:35:56,275 We'll say you were complicit in our little arrangement. 801 00:35:56,359 --> 00:35:58,410 - No one will ever believe you. - You sure about that? 802 00:35:58,494 --> 00:36:00,961 All an investigator has is her reputation. 803 00:36:01,096 --> 00:36:04,416 You talk and, once we're finished with you, 804 00:36:04,500 --> 00:36:07,953 Clients won't trust you to find their lost dogs. 805 00:36:08,037 --> 00:36:10,170 I'll take my chances. 806 00:36:10,305 --> 00:36:13,025 (sombre jazz music) 807 00:36:13,109 --> 00:36:14,526 (door opens) 808 00:36:14,610 --> 00:36:16,510 (footsteps) (door shuts) 809 00:36:18,547 --> 00:36:20,881 (indistinct distant speaking) 810 00:36:23,585 --> 00:36:25,886 - (whispering): Come on, now. - Let's do it. 811 00:36:27,390 --> 00:36:28,407 All right. 812 00:36:28,491 --> 00:36:30,924 (clicking) (clunking) 813 00:36:31,060 --> 00:36:33,645 Oh! Music to my ears. 814 00:36:33,729 --> 00:36:34,661 Come on! 815 00:36:34,796 --> 00:36:37,164 (groaning) 816 00:36:40,102 --> 00:36:41,969 Ah... Hello, beautiful. 817 00:36:46,008 --> 00:36:47,426 (frankie): Let go of me! 818 00:36:47,510 --> 00:36:49,443 (voice echoes) (dramatic music) 819 00:36:50,813 --> 00:36:52,479 Just tell us where he is. 820 00:36:52,614 --> 00:36:54,614 I have no idea where he is. 821 00:36:54,749 --> 00:36:56,234 I'm looking for him too. 822 00:36:56,318 --> 00:36:57,838 You really expect me to believe that? 823 00:36:57,953 --> 00:36:59,438 - He's your father. - Yeah. 824 00:36:59,522 --> 00:37:01,306 - Well, he abandoned me. - Still... 825 00:37:01,390 --> 00:37:03,290 Blood runs thick. (frankie gasps) 826 00:37:03,425 --> 00:37:05,759 Maybe we should draw some of yours, 827 00:37:05,894 --> 00:37:08,413 - Teach the old man a lesson. - Des! 828 00:37:08,497 --> 00:37:09,915 Let her go. 829 00:37:09,999 --> 00:37:11,216 It's me you want. 830 00:37:11,300 --> 00:37:12,651 You. 831 00:37:12,735 --> 00:37:13,834 No! 832 00:37:13,969 --> 00:37:16,188 Ah! 833 00:37:16,272 --> 00:37:17,422 Oh! 834 00:37:17,506 --> 00:37:20,625 Stay away from my husband, you filthy louse! 835 00:37:20,709 --> 00:37:23,362 - This bloody family! - Ah! 836 00:37:23,446 --> 00:37:25,612 (grunting) 837 00:37:28,384 --> 00:37:30,417 - (grunting) - ah! 838 00:37:36,058 --> 00:37:37,442 (squelching) (ned screams) 839 00:37:37,526 --> 00:37:39,177 - (gasps) - ah! 840 00:37:39,261 --> 00:37:40,828 - No! - Neddie! 841 00:37:40,963 --> 00:37:43,181 - Out of my way. - It's not you I want. 842 00:37:43,265 --> 00:37:45,132 (grunting) oh! 843 00:37:45,267 --> 00:37:47,219 - Oh, frankie! Come on. - Go! 844 00:37:47,303 --> 00:37:49,888 - Come on! - Go! Go! 845 00:37:49,972 --> 00:37:53,158 - Oh! Neddie! - Oh, god. 846 00:37:53,242 --> 00:37:54,741 Ah. 847 00:37:55,811 --> 00:37:56,977 - Oh. - (grunts) 848 00:37:58,614 --> 00:38:00,899 Oh! (nora whimpering) 849 00:38:00,983 --> 00:38:04,251 Ok. Are you going to be ok? 850 00:38:05,621 --> 00:38:07,821 I'm a drake. 851 00:38:07,956 --> 00:38:09,841 I'll wing it. 852 00:38:09,925 --> 00:38:11,325 (ned grunts) 853 00:38:12,761 --> 00:38:14,813 We gonna get out of here or what? 854 00:38:14,897 --> 00:38:17,315 - Ok, come on. - I got it. I got it. 855 00:38:17,399 --> 00:38:18,966 - Come on, dad. - Ok. That's it. 856 00:38:24,373 --> 00:38:26,740 - Sure you want to do this? - I'm here. 857 00:38:27,810 --> 00:38:29,428 Heard you had a scoop for me. 858 00:38:29,512 --> 00:38:31,163 This is the biggest scandal 859 00:38:31,247 --> 00:38:33,647 Ever to rock the toronto police department. 860 00:38:33,782 --> 00:38:35,834 That's nice 861 00:38:35,918 --> 00:38:38,236 And everything, but, uh... 862 00:38:38,320 --> 00:38:40,439 Corruption isn't exactly 863 00:38:40,523 --> 00:38:42,374 - My beat. - Your beat or not, 864 00:38:42,458 --> 00:38:44,676 Publishing this story is for the good of the... 865 00:38:44,760 --> 00:38:46,845 Uh, what he means, tara, is that 866 00:38:46,929 --> 00:38:49,129 Publishing an expos� like this? 867 00:38:50,166 --> 00:38:52,166 It could make you famous. 868 00:38:53,869 --> 00:38:56,421 - Tell me everything. - All right. 869 00:38:56,505 --> 00:38:59,424 - Ok. - This is albert's story... 870 00:38:59,508 --> 00:39:01,608 - (ned groans) - hey, frankie, 871 00:39:01,743 --> 00:39:03,194 Do you remember when I was little and you... 872 00:39:03,278 --> 00:39:05,997 You taught me to ride the bike? And you bought me that little... 873 00:39:06,081 --> 00:39:08,266 - The little red sled? - We need to get him 874 00:39:08,350 --> 00:39:11,151 - To a hospital. - Ok. Here. 875 00:39:11,286 --> 00:39:13,038 Just sit here and I'll figure out how to open up this gate. 876 00:39:13,122 --> 00:39:15,240 - All right. - You don't have to go through that trouble. 877 00:39:15,324 --> 00:39:16,690 (frankie): Who's there? 878 00:39:18,427 --> 00:39:21,028 Jack! What the hell happened to you? 879 00:39:21,163 --> 00:39:22,747 That's a story for another time. 880 00:39:22,831 --> 00:39:24,916 Real news is I can get you out of this place. 881 00:39:25,000 --> 00:39:26,485 (thud) (metallic clanking) 882 00:39:26,569 --> 00:39:28,268 - That's my boy. - Ok. 883 00:39:28,403 --> 00:39:30,622 - Dad! Are you ok? - Yeah. 884 00:39:30,706 --> 00:39:33,258 I just got a scratch. (ned groans) 885 00:39:33,342 --> 00:39:34,726 - Come on, come on. - Here. Let's sit you down. 886 00:39:34,810 --> 00:39:38,063 - Come on. - Ah! Ah! What?! 887 00:39:38,147 --> 00:39:40,165 I'm really sorry about this. 888 00:39:40,249 --> 00:39:41,566 I gotta do what's right for my son. 889 00:39:41,650 --> 00:39:42,716 No. Jack. 890 00:39:42,851 --> 00:39:44,918 You thieving little... 891 00:39:47,690 --> 00:39:49,474 (laughing) 892 00:39:49,558 --> 00:39:50,775 That's my boy! 893 00:39:50,859 --> 00:39:52,226 (nora scoffs) 894 00:39:53,729 --> 00:39:56,096 (laughing) 895 00:39:56,231 --> 00:39:58,650 What on earth are you laughing at? 896 00:39:58,734 --> 00:40:00,919 We're trapped in this tunnel, and your dad's bleeding 897 00:40:01,003 --> 00:40:04,204 Like a stuck pig! (all laughing) 898 00:40:07,443 --> 00:40:09,276 This family. What... 899 00:40:09,411 --> 00:40:11,763 - (frankie sighs) - you're a good kid, frankie. 900 00:40:11,847 --> 00:40:13,131 Isn't she some'in? 901 00:40:13,215 --> 00:40:15,400 - We sure did that right. - Yeah. 902 00:40:15,484 --> 00:40:17,002 You always were. 903 00:40:17,086 --> 00:40:18,970 And I've missed you every day since I've been gone. 904 00:40:19,054 --> 00:40:22,022 And I didn't leave you because I was a coward. 905 00:40:22,157 --> 00:40:24,543 I left you because I thought your life would be better 906 00:40:24,627 --> 00:40:27,461 Without me in it. (frankie sighs) 907 00:40:28,597 --> 00:40:32,032 (ragged breathing) I love you, kid. 908 00:40:32,167 --> 00:40:33,852 - Dad. - Oh... 909 00:40:33,936 --> 00:40:36,521 - Dad! No. - Ned? 910 00:40:36,605 --> 00:40:38,572 (nora breathes deeply) 911 00:40:42,311 --> 00:40:43,410 No... 912 00:40:45,047 --> 00:40:47,080 (sombre music) 913 00:40:56,892 --> 00:40:59,711 ? Away ? 914 00:40:59,795 --> 00:41:03,997 ? I want to float away ? 915 00:41:05,133 --> 00:41:09,803 ? above the cares of today ? 916 00:41:09,938 --> 00:41:12,005 ? above the fears ? 917 00:41:12,140 --> 00:41:15,142 ? of tomorrow ? 918 00:41:16,712 --> 00:41:19,012 ? away ? 919 00:41:20,082 --> 00:41:22,000 ? above the noise ? 920 00:41:22,084 --> 00:41:24,351 ? and the din ? 921 00:41:24,486 --> 00:41:29,289 ? a place where I can begin ? 922 00:41:30,292 --> 00:41:35,095 ? to shed my tears and my sorrow ? 923 00:41:37,499 --> 00:41:40,701 ? nothing lasts for long ? 924 00:41:42,104 --> 00:41:47,092 ? even the songbirds' song ? 925 00:41:47,176 --> 00:41:51,763 ? but as the seasons turn ? 926 00:41:51,847 --> 00:41:56,001 ? the songbirds will return ? 927 00:41:56,085 --> 00:41:58,018 ? and so I come ? 928 00:41:59,921 --> 00:42:01,855 ? towards the light ? 929 00:42:01,990 --> 00:42:04,609 ? and the sun ? 930 00:42:04,693 --> 00:42:06,811 ? and say so long ? 931 00:42:06,895 --> 00:42:09,814 ? to ho-hum ? 932 00:42:09,898 --> 00:42:11,883 ? and turn my face ? 933 00:42:11,967 --> 00:42:14,786 ? to tomorrow ? 934 00:42:14,870 --> 00:42:16,988 ? and turn my face ? 935 00:42:17,072 --> 00:42:21,475 ? to tomorrow ? 936 00:42:23,678 --> 00:42:26,646 (sombre piano music) 937 00:42:28,850 --> 00:42:30,784 (sighs) 938 00:42:41,893 --> 00:42:43,226 Are you all right? 939 00:42:45,134 --> 00:42:47,636 (softly): I... I don't know. 940 00:42:48,370 --> 00:42:49,872 Come on. Come. 941 00:42:49,957 --> 00:42:51,417 ?? 942 00:42:59,191 --> 00:43:01,192 ?? 943 00:43:03,885 --> 00:43:05,786 (gasps) 944 00:43:07,656 --> 00:43:08,722 (gun being cocked) 945 00:43:12,050 --> 00:43:13,383 (gunshot) 946 00:43:14,796 --> 00:43:18,350 (theme music) 947 00:43:18,435 --> 00:43:22,036 Closed captioning by sette inc. 948 00:43:38,820 --> 00:43:40,787 ?? 949 00:43:41,305 --> 00:44:41,659 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 950 00:44:41,709 --> 00:44:46,259 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.