Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,360 --> 00:00:34,521
Deep in the heart of the Aegean
lies the island of Navarone.
2
00:00:34,671 --> 00:00:39,027
In 1943, it stood lik e a thorn
in the Allied side.
3
00:00:39,783 --> 00:00:44,284
Newly designed radar-controlled guns
set in the heart of the ancient rock...
4
00:00:44,459 --> 00:00:48,705
...gave the German High Command
total strategic dominance.
5
00:00:49,125 --> 00:00:53,706
Air strik es and naval attacks
had proven costly and ineffective.
6
00:00:53,886 --> 00:00:57,877
In desperation, the Allies turned
to infiltration.
7
00:00:58,058 --> 00:01:02,139
On the night of September the 24th, a
specially trained commando group...
8
00:01:02,309 --> 00:01:06,145
...succeeded in penetrating
the very heart of the gun complex...
9
00:01:06,310 --> 00:01:10,066
...planted explosives at the base
of the giant shell hoists...
10
00:01:10,241 --> 00:01:14,982
...then withdrew to await rescue
by ships of the Royal Navy.
11
00:01:20,333 --> 00:01:23,952
- Reduce speed, number one.
- Aye, aye, sir. Down 50 reps.
12
00:01:37,602 --> 00:01:38,931
Fire!
13
00:04:24,167 --> 00:04:25,661
Move! Move!
14
00:04:25,835 --> 00:04:27,330
Come on, move it!
15
00:04:27,504 --> 00:04:29,413
Move it!
16
00:04:29,965 --> 00:04:32,456
Move it, move it, move it, move it!
17
00:04:32,635 --> 00:04:37,546
Regulations state, sir, that in the
absence of bacon, ham, et cetera...
18
00:04:37,723 --> 00:04:40,808
...the acting catering officer,
that's you, sir...
19
00:04:40,977 --> 00:04:44,560
...shall authorize once per week,
the issue of offal.
20
00:04:44,731 --> 00:04:46,143
- Offal?
- Offal, sir...
21
00:04:46,317 --> 00:04:48,986
...is kidneys, liver,
tongue, brains...
22
00:04:49,154 --> 00:04:51,111
Well, I'll be damned!
23
00:04:51,281 --> 00:04:53,570
- Milly, how nice to see you!
- Hello, sir.
24
00:04:53,742 --> 00:04:56,315
- Whatever are you doing here?
- I've no idea.
25
00:04:56,495 --> 00:04:58,322
I'm reporting to Cmdr. Jensen.
26
00:04:58,497 --> 00:05:02,447
I gather you've been hurling yourself
over the white cliffs. How's the leg?
27
00:05:02,627 --> 00:05:06,127
It's in the same place. I thought
they pensioned you off for good.
28
00:05:06,298 --> 00:05:08,624
You still peddling
those whiz-bangs of yours?
29
00:05:08,801 --> 00:05:11,589
Yes, we've got things that go boom
for all occasions.
30
00:05:11,763 --> 00:05:14,680
I'm working with a new detonator.
It's interesting...
31
00:05:14,850 --> 00:05:17,519
Excuse me, sir. We can't keep
Cmdr. Jensen waiting.
32
00:05:17,685 --> 00:05:21,849
- We'll have a quiet pint later on.
- He'd like to see you too, together.
33
00:05:25,111 --> 00:05:27,318
Corporal, put that in my office,
will you?
34
00:05:32,702 --> 00:05:34,281
Mallory.
35
00:05:34,455 --> 00:05:37,207
Take a pew. How's the leg?
36
00:05:37,375 --> 00:05:39,367
- And Miller, isn't it?
- Yes, sir.
37
00:05:39,544 --> 00:05:42,035
Hear you've been attached
to Winston's toy shop.
38
00:05:42,214 --> 00:05:45,381
"Department of Dirty Tricks"
as the Whitehall chaps call it.
39
00:05:45,551 --> 00:05:47,709
Well, they speak very well of you.
40
00:05:47,887 --> 00:05:52,799
Right. We need you chaps
for something rather special.
41
00:05:56,647 --> 00:05:59,732
I'm afraid it's not exactly
a masterpiece...
42
00:05:59,984 --> 00:06:03,069
...but I wonder if you can identify
this fellow.
43
00:06:08,076 --> 00:06:09,904
Think back to Navarone.
44
00:06:10,788 --> 00:06:12,068
I'd rather not, sir.
45
00:06:12,414 --> 00:06:13,826
Nicolai?
46
00:06:16,752 --> 00:06:19,244
Yes. Let you down a bit, didn't he?
47
00:06:19,673 --> 00:06:20,918
But what about him?
48
00:06:21,091 --> 00:06:24,009
Andrea's people had him shot
as a traitor, didn't they?
49
00:06:24,177 --> 00:06:25,756
Yes, so we were told.
50
00:06:25,930 --> 00:06:27,210
In fact, he escaped.
51
00:06:27,390 --> 00:06:29,928
He wasn't a traitor.
He was a German agent...
52
00:06:30,101 --> 00:06:33,934
...who we believe is operating now
in Yugoslavia with the Partisans...
53
00:06:34,106 --> 00:06:36,432
...posing as one Capt. Lescovar.
54
00:06:37,109 --> 00:06:38,568
Now, you both knew Nicolai.
55
00:06:38,736 --> 00:06:43,364
In fact, you're the only people we know
of can make a positive identification.
56
00:06:43,534 --> 00:06:46,285
So I'd like you to go out there
and cope.
57
00:06:46,536 --> 00:06:48,695
Cope, sir?
58
00:06:49,206 --> 00:06:50,618
Kill him.
59
00:06:50,792 --> 00:06:53,080
Discreetly, if possible.
60
00:06:53,252 --> 00:06:55,708
But I'm a civilian now, sir.
61
00:06:55,880 --> 00:06:57,291
Yes, we thought about that.
62
00:06:57,465 --> 00:07:00,171
So you've been recalled
to the current and promoted.
63
00:07:00,344 --> 00:07:01,887
Staff sergeant.
64
00:07:02,054 --> 00:07:03,465
Awfully generous, sir.
65
00:07:03,639 --> 00:07:05,763
Exactly how do we get there?
66
00:07:05,934 --> 00:07:07,891
We're tacking you onto Force 10.
67
00:07:08,061 --> 00:07:11,644
The code name for an operation
for the Allied mission in Yugoslavia.
68
00:07:11,815 --> 00:07:14,900
Excuse me, sir.
What's their objective?
69
00:07:15,069 --> 00:07:17,643
It's being treated
on a need-to-know basis.
70
00:07:17,822 --> 00:07:19,177
And you don't need to know.
71
00:07:19,282 --> 00:07:19,982
And you don't need to know.
72
00:07:21,493 --> 00:07:23,901
Barnsby, come in.
73
00:07:28,918 --> 00:07:31,326
- Sir?
- Colonel.
74
00:07:31,505 --> 00:07:34,506
Force 10 flies out tonight.
75
00:07:35,092 --> 00:07:37,630
Oh, that's all right.
Taking these boys with you.
76
00:07:37,928 --> 00:07:39,257
I beg your pardon, sir?
77
00:07:39,430 --> 00:07:42,348
It's a matter of transportation.
You've got passengers.
78
00:07:42,517 --> 00:07:45,186
Just a sideshow.
This is Maj. Mallory, Sgt. Miller.
79
00:07:45,354 --> 00:07:47,180
Lt. Col. Barnsby.
80
00:07:48,106 --> 00:07:52,354
Sir, my mission is all set. It's been
planned down to the last detail.
81
00:07:52,528 --> 00:07:56,111
The last thing we need are
a couple of passengers.
82
00:07:56,282 --> 00:07:59,367
Maj. Mallory does have a certain
amount of experience.
83
00:07:59,536 --> 00:08:00,865
I wouldn't doubt it.
84
00:08:01,038 --> 00:08:03,708
We're talking about
some hard travelling, sir.
85
00:08:03,875 --> 00:08:07,326
We've gotta move fast. My men
are young, in top physical shape.
86
00:08:07,963 --> 00:08:11,628
- They're specially trained for this.
- I'm aware of that.
87
00:08:11,967 --> 00:08:15,550
Sir, I am concerned about the safety
of my command.
88
00:08:15,721 --> 00:08:18,294
Well, these chaps have got
a job to do as well.
89
00:08:18,475 --> 00:08:21,559
And it's up to you to deliver them
safely to the Partisans.
90
00:08:21,728 --> 00:08:24,053
And you leave for Italy
at 2300 hours...
91
00:08:24,231 --> 00:08:27,149
...and you take off for Yugoslavia
the following night.
92
00:08:27,318 --> 00:08:29,275
Very well, sir.
93
00:08:29,446 --> 00:08:32,150
Thank you. That's all, gentlemen.
94
00:08:33,325 --> 00:08:38,320
Well, we'll do our best not to make
a nuisance of ourselves, colonel.
95
00:09:01,440 --> 00:09:03,848
All right, enough!
96
00:09:11,576 --> 00:09:16,618
- Thought we were going to an airfield.
- From what I've observed of Barnsby...
97
00:09:16,790 --> 00:09:22,415
...we might be going to Yugoslavia
by walking on water.
98
00:09:28,304 --> 00:09:31,887
All right, it's right along here.
Slow down, Nolan.
99
00:09:34,227 --> 00:09:35,888
Stop it.
100
00:09:36,063 --> 00:09:39,397
Nolan, kill the lights.
All right, out.
101
00:09:42,069 --> 00:09:44,643
Oberstein, Reynolds, the fence.
102
00:09:56,585 --> 00:10:00,085
You're gonna miss your plane
unless you join us now, major.
103
00:10:07,014 --> 00:10:10,265
Remarkable way of getting
on an aircraft, don't you think so?
104
00:10:10,435 --> 00:10:12,511
Oh, well, nothing's ever easy, is it?
105
00:10:12,688 --> 00:10:16,437
It's not easy if you insist on climbing
through fences in the dark...
106
00:10:16,609 --> 00:10:20,523
...when there's a perfectly good gate
half a mile up the road.
107
00:10:21,030 --> 00:10:22,821
Anything we can do to help?
108
00:10:22,990 --> 00:10:25,826
Yeah, you can keep quiet
and out of the way, major.
109
00:10:32,543 --> 00:10:34,869
I don't have a lot of time
for explanations.
110
00:10:35,046 --> 00:10:36,789
One thing that you don't know...
111
00:10:36,965 --> 00:10:39,836
...is the last three Allied missions
into Yugoslavia...
112
00:10:40,010 --> 00:10:42,134
...were blown right here in Italy.
113
00:10:43,722 --> 00:10:49,180
So this time when we fly out, we're
not advertising the fact to anybody.
114
00:11:12,922 --> 00:11:15,165
Holy cow, will you look
at those guys!
115
00:11:15,342 --> 00:11:17,418
They're stealing half the field.
116
00:11:17,594 --> 00:11:19,255
All right, hold it.
117
00:11:19,430 --> 00:11:20,888
Wait for me.
118
00:11:22,684 --> 00:11:25,353
Okay, men, let's go!
119
00:11:26,855 --> 00:11:29,856
- Blake, take care of Rastus there.
- Yes, sir.
120
00:11:30,025 --> 00:11:32,101
Okay, fellas, freeze.
121
00:11:32,277 --> 00:11:33,772
Back off. Come on, get back.
122
00:11:33,946 --> 00:11:35,903
And you, back, back!
123
00:11:36,073 --> 00:11:39,609
Bill, Eddie, fetch those other guys
out of there.
124
00:12:15,660 --> 00:12:17,155
What's your name, kid?
125
00:12:17,329 --> 00:12:18,989
Walter.
126
00:12:24,421 --> 00:12:25,915
What's yours?
127
00:12:26,089 --> 00:12:28,759
Well, it sure in the hell ain't Rastus.
128
00:12:30,177 --> 00:12:31,921
Walter.
129
00:12:47,071 --> 00:12:48,351
Good evening.
130
00:12:52,869 --> 00:12:54,696
Major, move!
131
00:12:56,039 --> 00:12:59,325
- You two guys officers?
- More or less, yes.
132
00:12:59,502 --> 00:13:01,625
We're very much obliged to you,
sergeant.
133
00:13:01,796 --> 00:13:03,705
- Weaver.
- Oh, Sgt. Weaver. Thank you.
134
00:13:03,881 --> 00:13:05,875
U.S. Army Medical Corps.
135
00:13:06,051 --> 00:13:08,127
- But, sir!
- All set, colonel.
136
00:13:08,303 --> 00:13:10,213
- Still stuff outside?
- Yeah.
137
00:13:11,890 --> 00:13:14,347
- Okay, Oberstein?
- Fine.
138
00:13:18,815 --> 00:13:20,892
Hey, sir!
139
00:13:22,402 --> 00:13:23,981
Where's Nolan?
140
00:13:24,155 --> 00:13:27,322
I think you can take it
he won't be joining us.
141
00:13:29,994 --> 00:13:31,323
Okay, let's go.
142
00:13:37,169 --> 00:13:39,921
You son of a bitch!
I saved your asses back there...
143
00:13:40,089 --> 00:13:41,419
...and you run out on me.
144
00:13:41,592 --> 00:13:43,584
Hey, who is this guy?
Get out of here.
145
00:13:43,760 --> 00:13:46,880
Hey, man, don't push!
Don't push me!
146
00:13:47,598 --> 00:13:50,172
- Look, you!
- I think it's a bit late for that now.
147
00:14:20,385 --> 00:14:24,715
Look, you just shouldn't have
left me there. I saved you bums.
148
00:14:24,890 --> 00:14:27,808
Well, we didn't think you'd like
where we're going.
149
00:14:27,977 --> 00:14:30,101
You let me worry about that, huh?
150
00:14:30,897 --> 00:14:33,056
That guy's gonna melt
into the landscape.
151
00:14:33,233 --> 00:14:37,101
Yeah, them Partisans are gonna think
they've been invaded by Zulus.
152
00:14:37,989 --> 00:14:39,981
Well, you are one man short.
153
00:14:40,158 --> 00:14:43,491
Well, Nolan can handle a chute,
at least.
154
00:14:45,414 --> 00:14:48,664
- Can you handle a chute?
- I can learn on the job.
155
00:14:48,834 --> 00:14:51,670
That's right, you learn
on the way down.
156
00:14:52,755 --> 00:14:55,923
I'd better go tell the colonel
we got us another passenger.
157
00:14:56,093 --> 00:15:00,506
I think the colonel's got enough on
his plate for the moment, don't you?
158
00:15:20,704 --> 00:15:22,447
So sorry.
159
00:15:24,792 --> 00:15:27,283
I was rather hoping we'd lost that.
160
00:15:27,461 --> 00:15:30,000
You never know.
It might come in useful.
161
00:15:35,888 --> 00:15:38,557
Hey, hey, what do you got in there?
162
00:15:38,891 --> 00:15:40,220
My pyjamas.
163
00:15:40,393 --> 00:15:42,884
Looks like high-explosive pyjamas
to me.
164
00:15:43,063 --> 00:15:44,343
Not to worry, old boy.
165
00:15:44,522 --> 00:15:49,066
Been handling this since I blew up
the nursery with my first chemistry set.
166
00:15:49,486 --> 00:15:51,526
Poor old nanny.
167
00:16:10,844 --> 00:16:12,090
We got company.
168
00:16:57,397 --> 00:16:59,270
Cut two!
169
00:17:13,456 --> 00:17:15,913
Reynolds, bail out!
170
00:17:19,839 --> 00:17:21,167
Jump!
171
00:17:21,340 --> 00:17:22,800
Go!
172
00:17:22,968 --> 00:17:25,340
Come on, move it!
173
00:17:27,472 --> 00:17:29,181
Come on, get out!
174
00:17:29,350 --> 00:17:31,177
Come on, move!
175
00:17:35,440 --> 00:17:37,232
Come on!
176
00:19:22,896 --> 00:19:24,722
Mallory.
177
00:19:26,733 --> 00:19:28,393
Okay.
178
00:19:28,568 --> 00:19:32,234
- Seen any of the others?
- Not yet. Get down!
179
00:19:42,251 --> 00:19:44,077
Come on.
180
00:20:20,627 --> 00:20:22,621
- Okay, Reynolds?
- Yeah.
181
00:20:22,797 --> 00:20:25,205
Where's your Sgt. Miller?
182
00:22:04,746 --> 00:22:07,581
How the hell did he get here?
183
00:22:09,293 --> 00:22:11,415
You let him on the plane?
184
00:22:11,671 --> 00:22:14,505
I think he more or less
invited himself.
185
00:22:27,355 --> 00:22:30,641
- Where did you learn to use a knife?
- Harvard University, man.
186
00:22:31,693 --> 00:22:35,228
You don't call him man.
You call him sir, and you call me sir.
187
00:22:35,406 --> 00:22:39,451
And as long as you're here, you do
as you're told. Understood, soldier?
188
00:22:46,210 --> 00:22:48,369
Yes, sir.
189
00:22:50,464 --> 00:22:53,715
We've gotta get out of here
before that patrol comes back.
190
00:22:53,885 --> 00:22:56,839
Lt. Reynolds, take point.
Sgt. Weaver, bring up the rear.
191
00:22:57,014 --> 00:23:00,217
And everybody keep up.
All right, let's go.
192
00:23:01,477 --> 00:23:03,684
Organized young gentleman,
isn't he?
193
00:23:38,811 --> 00:23:41,848
- Any idea where we are, colonel?
- Not a hell of a lot, no.
194
00:23:42,023 --> 00:23:45,143
If we keep going east, we'll
end up where we're supposed to.
195
00:23:45,318 --> 00:23:47,857
How did we get stuck
with those two clowns?
196
00:23:48,030 --> 00:23:52,110
I don't know, Doug.
Some idiot at British HQ.
197
00:23:52,285 --> 00:23:55,452
Come along, gentlemen.
It's not teatime yet.
198
00:23:55,622 --> 00:23:58,789
Do you think that young man has
any idea where we are, Milly?
199
00:23:58,959 --> 00:24:02,708
- No, I shouldn't think so.
- I shouldn't think so, either.
200
00:24:03,047 --> 00:24:05,799
I'll go and try and find out.
201
00:24:05,967 --> 00:24:08,636
Yes, why don't you do that.
202
00:24:10,222 --> 00:24:12,380
Excuse me, colonel.
203
00:24:12,808 --> 00:24:14,801
Do you have any idea
where we are?
204
00:24:14,977 --> 00:24:16,804
I've got a good idea where we are.
205
00:24:16,980 --> 00:24:20,645
And how long it's gonna take to get
there, if you two can't keep up.
206
00:24:21,693 --> 00:24:24,315
All right, let's move it.
207
00:24:39,380 --> 00:24:43,081
- This is really beautiful country.
- Yes, marvellous.
208
00:24:43,259 --> 00:24:46,012
Rather like the Scottish Highlands.
209
00:24:46,763 --> 00:24:49,433
- Do you know Scotland?
- No.
210
00:24:49,767 --> 00:24:51,012
Yes.
211
00:24:51,185 --> 00:24:55,099
I've often thought that I'd rather like
to settle down there some day.
212
00:24:55,481 --> 00:24:58,436
Looks like you're gonna have
to change your plans.
213
00:25:13,043 --> 00:25:15,120
Take it easy.
214
00:25:22,136 --> 00:25:24,379
Welcome.
215
00:25:24,556 --> 00:25:26,798
Capt. Drazak.
216
00:25:26,976 --> 00:25:29,513
Seventeenth Partisan Regiment.
217
00:25:29,686 --> 00:25:32,308
- Good morning, captain.
- Welcome, welcome!
218
00:25:32,481 --> 00:25:35,055
Thank you, Capt. Drazak.
219
00:25:35,485 --> 00:25:37,893
They frightened you with bandages,
huh?
220
00:25:38,071 --> 00:25:40,396
Without bandages you...
221
00:25:41,576 --> 00:25:44,410
German, how you say:
222
00:25:44,579 --> 00:25:46,370
You say, "flamethrower."
223
00:25:46,539 --> 00:25:48,912
Yeah, yeah, flamethrower.
224
00:25:50,043 --> 00:25:51,502
Hello! Hello!
225
00:25:51,670 --> 00:25:53,497
How do you do?
226
00:25:55,257 --> 00:25:58,923
This is Maritza,
good soldier comrade.
227
00:25:59,179 --> 00:26:02,345
How do you do,
good soldier comrade?
228
00:26:04,184 --> 00:26:06,177
Hello, blackie.
229
00:26:23,623 --> 00:26:26,541
Maybe it comes off now, Maritza.
230
00:26:41,143 --> 00:26:42,803
Back off, soldier.
231
00:26:52,322 --> 00:26:54,316
I make big joke...
232
00:26:55,493 --> 00:26:58,163
...but joke on me.
233
00:27:09,092 --> 00:27:13,090
Good, blackie. Come, we go.
We eat with our comrades.
234
00:27:13,263 --> 00:27:16,679
We make friends and drink.
Then we fight the Germans.
235
00:27:16,850 --> 00:27:18,179
Come.
236
00:27:18,352 --> 00:27:20,760
Come, we go.
237
00:27:28,614 --> 00:27:31,105
Where did you learn to punch
like that? Harvard?
238
00:27:31,284 --> 00:27:34,201
No, Harlem. Colonel?
239
00:27:34,704 --> 00:27:37,621
I'm not trying to get anybody
killed, least of all me.
240
00:27:37,790 --> 00:27:42,121
- But that big idiot back there started it.
- Just watch yourself, soldier.
241
00:27:55,143 --> 00:27:57,896
- How's the leg today?
- It's much better, thank you.
242
00:27:58,064 --> 00:28:01,896
Good, good. Well, it looks like
things may work out after all, huh?
243
00:28:02,068 --> 00:28:05,734
Well, perhaps Miller and I can still
carry out our little sideshow.
244
00:28:05,906 --> 00:28:07,733
Sorry about Force 10.
245
00:28:07,908 --> 00:28:10,399
You're down to two men, aren't you?
246
00:28:10,577 --> 00:28:13,069
Of course, I don't know
what your mission was...
247
00:28:13,247 --> 00:28:17,744
...but obviously it just isn't
on now, is it, colonel?
248
00:28:52,292 --> 00:28:55,377
Looks rather like your own youngster,
doesn't he?
249
00:28:55,546 --> 00:28:57,289
Do you really think so?
250
00:29:08,560 --> 00:29:10,470
Please, come.
251
00:29:10,646 --> 00:29:13,137
Come, eat.
252
00:29:25,997 --> 00:29:28,073
We are Chetniks...
253
00:29:28,249 --> 00:29:30,491
...not stinking Partisans.
254
00:29:39,346 --> 00:29:43,011
We hunt Allied commandos
like wild pigs!
255
00:29:43,183 --> 00:29:45,852
We work with Germans.
They are our friends!
256
00:29:53,945 --> 00:29:55,523
Good evening, gentlemen.
257
00:29:55,697 --> 00:29:58,105
Maj. Schroeder, 11 th army corps.
258
00:29:58,284 --> 00:30:00,821
How do you do, major?
Delighted to meet you.
259
00:30:00,994 --> 00:30:03,035
We thought these people were
Partisans.
260
00:30:03,206 --> 00:30:06,124
- Of all the luck, eh, Barnsby?
- Sure.
261
00:30:06,293 --> 00:30:09,378
Chetniks? Who would have
believed that?
262
00:30:09,546 --> 00:30:12,880
The other three Allied missions
that fell into our hands...
263
00:30:13,301 --> 00:30:16,386
...were not quite so happy about it
as you appear to be.
264
00:30:16,721 --> 00:30:18,464
I'm not surprised, sir.
265
00:30:18,640 --> 00:30:22,804
But, you see, we're not commandos.
We're deserters.
266
00:30:24,230 --> 00:30:25,807
Deserters?
267
00:30:26,065 --> 00:30:29,600
Give them to me, major.
We kill them now.
268
00:30:30,236 --> 00:30:34,020
You see, we were
in a prison camp in Termoli.
269
00:30:34,199 --> 00:30:35,231
We escaped.
270
00:30:35,492 --> 00:30:38,529
Managed to steal a plane.
Flew here, RAF Lancaster.
271
00:30:38,705 --> 00:30:43,581
Were attacked, hit, bailed out and
landed in your territory, thank God.
272
00:30:44,419 --> 00:30:46,080
Fascinating.
273
00:30:47,214 --> 00:30:51,164
Tell me, why exactly
did you desert?
274
00:30:51,343 --> 00:30:53,503
Now, I'm glad you asked that.
275
00:30:53,930 --> 00:30:55,507
Yes.
276
00:30:55,682 --> 00:30:59,347
Well, I am afraid
that is rather a long story.
277
00:30:59,519 --> 00:31:03,517
Oh, please, you must not
be afraid of boring me.
278
00:31:05,485 --> 00:31:07,774
Have you ever heard of penicillin?
279
00:31:08,113 --> 00:31:09,275
No.
280
00:31:11,117 --> 00:31:13,239
Well, I'm not surprised.
It's new.
281
00:31:13,410 --> 00:31:16,328
It's a drug that prevents wounds
from becoming infected.
282
00:31:16,664 --> 00:31:19,120
It cures a whole range of infections...
283
00:31:19,292 --> 00:31:22,294
...including some of the nastier
social diseases.
284
00:31:22,463 --> 00:31:26,710
It's become one of the most
sought-after items on the black market.
285
00:31:26,884 --> 00:31:30,301
Our friend here, Sgt. Weaver
of the American Medical Corps...
286
00:31:30,472 --> 00:31:32,879
...was our supplier.
287
00:31:36,144 --> 00:31:40,891
You are saying you stole these drugs
from the Army to sell to civilians?
288
00:31:43,444 --> 00:31:46,979
Not just to civilians, major.
We'd sell it back to the Army.
289
00:31:47,323 --> 00:31:48,356
Any army.
290
00:31:49,451 --> 00:31:51,029
I see.
291
00:31:52,163 --> 00:31:57,454
Tell me, what has all this to do
with that suitcase you keep looking at?
292
00:31:57,627 --> 00:32:00,332
Well, that suitcase
is full of our penicillin.
293
00:32:00,881 --> 00:32:03,669
Oh, indeed. Perhaps
I could see some of it?
294
00:32:03,843 --> 00:32:05,502
Certainly, major.
295
00:32:05,678 --> 00:32:07,256
Open it, Miller.
296
00:32:08,973 --> 00:32:11,465
You can't do that here,
you'd ruin the lot.
297
00:32:11,643 --> 00:32:14,977
You know perfectly well that
any contamination will destroy it.
298
00:32:15,147 --> 00:32:17,354
It must be opened
under laboratory conditions.
299
00:32:17,525 --> 00:32:20,479
There's nearly half a million
pounds worth of stuff here.
300
00:32:20,653 --> 00:32:24,105
I know all that, but the major
is not interested in our penicillin.
301
00:32:24,282 --> 00:32:26,156
He only wants to know the truth.
302
00:32:26,326 --> 00:32:29,661
What's the use of a half a million
pounds to you out here?
303
00:32:29,830 --> 00:32:35,371
Yes, well, that's beside the point,
sir, but I'm not going to open it.
304
00:32:39,925 --> 00:32:42,250
Our story doesn't seem
to convince you.
305
00:32:42,428 --> 00:32:44,504
No, it does not.
306
00:32:44,681 --> 00:32:47,682
That's up to you, but every word
he's told you is true.
307
00:32:47,851 --> 00:32:50,971
If you don't believe it,
check with your intelligence.
308
00:32:51,147 --> 00:32:53,020
They'll verify the entire story.
309
00:32:53,190 --> 00:32:56,891
Oh, I shall certainly verify
your story.
310
00:32:57,821 --> 00:32:59,778
Every word of it.
311
00:33:00,365 --> 00:33:02,442
Get in!
312
00:33:12,629 --> 00:33:15,298
Cute story, major, very cute.
313
00:33:15,715 --> 00:33:18,670
Now, what happens
when they open the suitcase?
314
00:33:18,844 --> 00:33:22,545
I should think we'll all get shot.
Don't you, colonel?
315
00:33:27,313 --> 00:33:29,388
Headquarters acknowledges
your signal.
316
00:33:29,565 --> 00:33:31,392
Thank you, Bauer.
317
00:33:56,513 --> 00:33:57,627
Maritza...
318
00:33:59,432 --> 00:34:01,306
...what do you think?
319
00:34:01,643 --> 00:34:03,601
They're lying.
320
00:34:03,771 --> 00:34:06,096
What does it matter, anyway?
321
00:34:07,317 --> 00:34:08,396
Kill them.
322
00:34:09,110 --> 00:34:11,269
Yeah, you are probably right.
323
00:34:14,783 --> 00:34:16,776
Do you know what I was thinking?
324
00:34:16,952 --> 00:34:19,360
After the war, $1 million.
325
00:34:19,538 --> 00:34:22,873
You, a simple peasant girl
from where?
326
00:34:23,042 --> 00:34:26,412
I can never pronounce the name
of the place you come from.
327
00:34:36,057 --> 00:34:38,809
With so much money, we could...
328
00:34:38,977 --> 00:34:40,388
They're lying.
329
00:34:40,563 --> 00:34:42,389
Kill them.
330
00:34:52,242 --> 00:34:55,078
Out! Get out.
331
00:35:41,214 --> 00:35:43,042
What did I tell you?
332
00:35:43,217 --> 00:35:46,217
Well, at least we got
a good night's sleep.
333
00:35:57,567 --> 00:35:59,689
Good morning, gentlemen.
334
00:36:01,154 --> 00:36:05,152
Our intelligence confirms
your escape from Italy.
335
00:36:06,034 --> 00:36:08,906
You and you, follow me, please.
336
00:36:22,386 --> 00:36:25,304
Your escape from Italy
is one thing.
337
00:36:25,890 --> 00:36:28,512
The rest of your story
is something else.
338
00:36:30,144 --> 00:36:32,138
I had time to sleep on it.
339
00:36:32,314 --> 00:36:35,766
So this morning,
you know what I did?
340
00:36:38,279 --> 00:36:39,939
I opened the suitcase.
341
00:36:41,575 --> 00:36:42,606
Maritza!
342
00:36:48,624 --> 00:36:50,950
And what do you think I found?
343
00:36:54,381 --> 00:36:56,125
Firewood.
344
00:36:59,136 --> 00:37:02,968
What did you expect? We buried it
before your Chetniks picked us up.
345
00:37:03,140 --> 00:37:06,474
We're not stupid. It's the only thing
we've got to bargain with.
346
00:37:06,644 --> 00:37:10,477
That is what I thought you would say.
I think you're lying.
347
00:37:10,649 --> 00:37:14,065
You know they're lying. Why don't
you let Drazak get rid of them?
348
00:37:14,236 --> 00:37:15,945
Gently, Maritza.
349
00:37:16,114 --> 00:37:19,697
I don't believe your so-called penicillin
exists, but it just might.
350
00:37:19,868 --> 00:37:22,656
So I will let you go
and dig it up for me.
351
00:37:23,581 --> 00:37:28,492
And if we do, you'll shoot us
and bury us in the same hole.
352
00:37:28,669 --> 00:37:31,208
I shall certainly shoot you
if you don't.
353
00:37:33,759 --> 00:37:36,166
Well, gentlemen,
the choice is yours.
354
00:38:06,588 --> 00:38:09,922
What I can't figure is how
the firewood got in the case.
355
00:38:10,092 --> 00:38:12,084
Neither can I.
356
00:38:12,261 --> 00:38:16,590
Don't know where we're going to find
any spare penicillin here, do you?
357
00:38:16,765 --> 00:38:20,384
What are we going to do, keep
walking until we reach the Adriatic?
358
00:38:20,562 --> 00:38:23,433
I don't think the iron maiden
will let us get that far.
359
00:38:23,607 --> 00:38:25,232
Halt!
360
00:38:28,071 --> 00:38:29,648
What did I tell you?
361
00:38:29,822 --> 00:38:33,026
We are three miles past the spot
where you were picked up.
362
00:38:33,201 --> 00:38:36,369
Well, where is this
wonderful treasure?
363
00:38:36,539 --> 00:38:38,827
In your imagination?
364
00:38:39,000 --> 00:38:41,407
No, ma'am,
it's not in our imagination.
365
00:38:41,586 --> 00:38:43,911
I think it's a bit further on,
don't you?
366
00:38:44,089 --> 00:38:47,375
Yes, it is. Well, I mean,
it's not much further than this.
367
00:38:47,551 --> 00:38:50,090
It's hard to tell,
the whole country looks alike.
368
00:38:50,263 --> 00:38:52,800
You will start digging
within five minutes.
369
00:38:54,684 --> 00:38:56,973
What if we haven't found it
in five minutes?
370
00:38:57,312 --> 00:39:00,266
Then you will be digging
your graves.
371
00:39:24,635 --> 00:39:26,508
Hey, colonel.
372
00:39:26,679 --> 00:39:28,671
Wait a minute,
now this looks familiar.
373
00:39:28,848 --> 00:39:31,683
Isn't this our little hollow
down here?
374
00:39:31,851 --> 00:39:34,769
Yes, I think it is.
375
00:39:35,731 --> 00:39:39,515
I remember this knoll over here.
Ma'am, this is it.
376
00:39:39,693 --> 00:39:41,402
I think this is it.
377
00:39:41,571 --> 00:39:43,231
- This knoll over here?
- Right.
378
00:39:43,406 --> 00:39:46,989
You see, comrade, we lined it up
between them...
379
00:39:48,036 --> 00:39:51,737
There you are!
There's our pile of stones.
380
00:40:01,426 --> 00:40:04,761
Gotta get them closer
and we use the spades.
381
00:40:05,765 --> 00:40:08,303
You take the two
that are closest to you...
382
00:40:08,476 --> 00:40:11,561
...and I'll take the other one
and the broad.
383
00:40:27,289 --> 00:40:29,496
I'm gonna get them
closer now, okay?
384
00:40:35,340 --> 00:40:38,875
Fritz. Fritz, come!
It's here.
385
00:40:43,182 --> 00:40:44,725
- Ready?
- All right.
386
00:40:52,109 --> 00:40:54,779
You can get up now.
They're dead.
387
00:41:01,953 --> 00:41:07,079
I put firewood in people's cases
and hide their high explosives.
388
00:41:07,251 --> 00:41:08,745
Don't sit there gawping.
389
00:41:08,919 --> 00:41:12,205
Get out of here.
Keep moving in that direction.
390
00:41:12,382 --> 00:41:15,467
Try to find Petrovitch's Partisans.
391
00:41:15,802 --> 00:41:17,463
Now, go.
392
00:41:17,638 --> 00:41:20,010
Excuse me,
good comrade soldier...
393
00:41:20,182 --> 00:41:24,430
...but exactly what story are you
gonna tell Schroeder about all this?
394
00:41:25,147 --> 00:41:27,472
You took us by surprise.
395
00:41:27,649 --> 00:41:29,559
You got away.
396
00:41:30,819 --> 00:41:32,314
Here, hit me.
397
00:41:34,240 --> 00:41:37,028
Did you expect me to go back there
with my hair combed?
398
00:41:37,202 --> 00:41:38,233
Hit me!
399
00:41:39,413 --> 00:41:42,580
Well, all right. I'm sorry.
400
00:41:44,835 --> 00:41:46,793
Harder!
401
00:41:47,881 --> 00:41:49,672
Come on, colonel.
402
00:42:19,876 --> 00:42:23,874
I hope that man Schroeder
believes that girl's story.
403
00:42:24,130 --> 00:42:28,175
If he doesn't believe her, he'd better
think twice about calling her a liar.
404
00:42:32,473 --> 00:42:34,929
What about Miller and Reynolds?
405
00:42:37,061 --> 00:42:39,813
What about them, colonel?
406
00:42:43,902 --> 00:42:45,646
Yes.
407
00:42:47,240 --> 00:42:49,399
I suppose they...
408
00:42:50,577 --> 00:42:52,369
Let's move it.
409
00:43:12,977 --> 00:43:15,385
Do you have the feeling
we're being followed?
410
00:43:15,564 --> 00:43:18,102
About the last 10 minutes.
411
00:44:51,381 --> 00:44:55,046
Next time you can play the corpse.
412
00:44:56,052 --> 00:44:58,805
Yeah, you seem pretty good
with that thing, though.
413
00:44:58,973 --> 00:45:01,049
Could have been luck.
414
00:45:49,614 --> 00:45:53,446
- Germans?
- Yes, or Drazak, I suppose.
415
00:46:17,395 --> 00:46:19,851
Partisans, thank God!
416
00:46:20,023 --> 00:46:22,063
Good morning.
417
00:46:22,651 --> 00:46:24,275
Good morning.
418
00:46:40,630 --> 00:46:43,501
What's the matter with him?
We've been looking for you.
419
00:46:43,675 --> 00:46:45,050
Be quiet.
420
00:46:45,218 --> 00:46:47,840
You will make your report
to Maj. Petrovitch.
421
00:47:33,523 --> 00:47:36,145
I think we've run into
bad company, colonel.
422
00:47:36,318 --> 00:47:37,978
Yes, the leader.
423
00:47:38,153 --> 00:47:40,692
- What about him?
- Afraid I know him.
424
00:47:40,865 --> 00:47:43,487
- Nicolai.
- Who the hell is Nicolai?
425
00:47:43,993 --> 00:47:46,532
It's Nicolai Lescovar.
426
00:47:47,372 --> 00:47:49,911
The man I was sent to kill.
427
00:48:29,795 --> 00:48:33,664
Dam, if it's the one I think it is.
I know where we are.
428
00:48:33,842 --> 00:48:36,130
So do I. Right in it.
429
00:48:38,764 --> 00:48:40,888
Do you think he's recognized you?
430
00:48:41,059 --> 00:48:43,300
Yes, I think so.
431
00:49:48,510 --> 00:49:51,001
Lt. Col. Barnsby,
United States Rangers.
432
00:49:51,180 --> 00:49:52,342
Maj. Mallory, sir.
433
00:50:00,982 --> 00:50:03,355
You got away from the Germans.
434
00:50:04,694 --> 00:50:05,726
How?
435
00:50:06,405 --> 00:50:07,733
We escaped.
436
00:50:18,252 --> 00:50:21,668
Capt. Lescovar
has his doubts about that.
437
00:50:22,173 --> 00:50:25,589
If you escaped, why were
the Germans not pursuing you?
438
00:50:26,636 --> 00:50:29,554
We observed you for five miles
before we picked you up.
439
00:50:29,723 --> 00:50:33,768
You should've observed that we killed
two Chetniks that were following us.
440
00:50:33,936 --> 00:50:37,471
- The men with the bandaged faces.
- Exactly.
441
00:50:38,065 --> 00:50:41,814
Hardly a cause for congratulation.
Those two men were Partisans.
442
00:50:43,072 --> 00:50:46,607
Comrades of ours whom we had
infiltrated into the Chetnik camp...
443
00:50:46,784 --> 00:50:50,783
...so now all links with our agent there
are broken, thanks to you.
444
00:50:54,126 --> 00:50:55,205
I'm sorry.
445
00:50:56,003 --> 00:50:58,708
The fact remains
that we're Allied officers.
446
00:50:58,881 --> 00:51:01,455
There's no reason
we should be treated this way.
447
00:51:01,634 --> 00:51:04,671
I'm in command of Force 10.
I insist that we be allowed...
448
00:51:04,847 --> 00:51:08,465
...to contact the Allied mission.
I'm sure London informed you.
449
00:51:08,643 --> 00:51:12,142
We are informed
of many things by London...
450
00:51:12,313 --> 00:51:15,481
...very few of them
ever seem to materialize.
451
00:51:15,651 --> 00:51:17,109
However, you are right.
452
00:51:17,652 --> 00:51:20,191
I was informed of your mission.
453
00:51:20,364 --> 00:51:23,780
Personally, I doubt if it was
ever a practical one...
454
00:51:23,951 --> 00:51:29,077
...but now that you are here without
equipment, the question is academic.
455
00:51:29,249 --> 00:51:35,086
And you, major, you came here
as an observer, perhaps?
456
00:51:35,256 --> 00:51:36,454
No, sir.
457
00:51:36,632 --> 00:51:39,503
I was charged with a mission
of my own.
458
00:51:39,969 --> 00:51:41,001
It's confidential.
459
00:51:42,139 --> 00:51:44,345
Confidential!
460
00:51:45,726 --> 00:51:48,052
Sometimes I get the impression...
461
00:51:48,229 --> 00:51:51,016
...that London looks
on this theatre of operations...
462
00:51:51,190 --> 00:51:55,188
...as a convenient place for conducting
what they call "war games."
463
00:51:55,571 --> 00:51:59,071
- May I speak to you personally?
- You are speaking to me personally.
464
00:51:59,242 --> 00:52:00,700
- I mean alone.
- No.
465
00:52:03,622 --> 00:52:07,074
The People's Army does not conduct
military business in secret.
466
00:52:07,709 --> 00:52:09,369
Very well, sir.
467
00:52:09,544 --> 00:52:13,840
I was sent here to identify a German
agent, code name Nicolai.
468
00:52:14,884 --> 00:52:16,378
We are reliably informed...
469
00:52:16,552 --> 00:52:20,764
...that he has infiltrated the People's
Resistance Army, and is now known...
470
00:52:20,932 --> 00:52:22,890
...as Capt. Lescovar.
471
00:52:23,060 --> 00:52:26,726
And having identified this man,
what were your further orders?
472
00:52:27,398 --> 00:52:29,226
I was to eliminate him, sir.
473
00:52:29,568 --> 00:52:35,155
- Eliminate. Don't you mean kill?
- Yes, sir. I do mean kill.
474
00:52:35,616 --> 00:52:37,823
Do you hear that, Lescovar?
475
00:52:37,994 --> 00:52:41,577
The gentlemen from London
want us to shoot you.
476
00:52:55,681 --> 00:52:57,756
I'm sorry, major.
477
00:52:58,267 --> 00:53:01,221
I must admit you are
indeed partly right.
478
00:53:01,395 --> 00:53:04,895
There was an agent
named Nicolai...
479
00:53:05,066 --> 00:53:09,895
...operating somewhere south of here
and also calling himself Lescovar.
480
00:53:10,072 --> 00:53:14,781
But he was identified many
months ago. And eliminated.
481
00:53:14,952 --> 00:53:17,954
The British were informed.
482
00:53:19,540 --> 00:53:24,418
- But London were very specific, sir.
- Yes, they frequently are specific...
483
00:53:24,588 --> 00:53:26,711
...and just as frequently wrong!
484
00:53:26,882 --> 00:53:29,634
Lt. Marko,
see that these gentlemen...
485
00:53:29,802 --> 00:53:33,635
...give you a full report on their
activities in the Chetnik camp.
486
00:53:33,807 --> 00:53:36,512
A specific report.
487
00:53:57,835 --> 00:54:02,497
Well, captain, I guess we owe you
a bit of an apology, don't we?
488
00:54:02,673 --> 00:54:06,754
Well, it happens. We all
get badly briefed sometimes.
489
00:54:07,261 --> 00:54:10,797
Wish we had been briefed
about the men with the bandages.
490
00:54:11,183 --> 00:54:14,552
Replaced them with a couple
of your own, that's a good trick.
491
00:54:14,728 --> 00:54:18,145
They were messengers to our agent
at Schroeder's headquarters.
492
00:54:18,316 --> 00:54:21,068
Is your agent small, dark, pretty...
493
00:54:21,236 --> 00:54:24,023
...beautiful grey eyes
and shoots from the hip?
494
00:54:24,198 --> 00:54:26,868
You mean Maritza?
Yes.
495
00:54:27,034 --> 00:54:29,192
She took a big chance for us.
496
00:54:29,370 --> 00:54:31,612
She isn't Petrovitch's daughter
for nothing.
497
00:54:44,304 --> 00:54:46,510
We hold this end of the bridge.
498
00:54:46,681 --> 00:54:49,517
Over there, the Germans
prepare for the final attack.
499
00:54:49,685 --> 00:54:53,101
We have been ordered to prevent
them crossing at all costs.
500
00:54:53,272 --> 00:54:55,598
What exactly do they have
over there?
501
00:54:55,776 --> 00:54:59,560
Three divisions, perhaps more.
We hold a brigade here.
502
00:55:00,114 --> 00:55:02,736
Soon they will bring up tanks, then...
503
00:55:03,618 --> 00:55:07,070
- Why haven't you blown the bridge?
- We have tried several times.
504
00:55:07,997 --> 00:55:10,571
Each time we lost valuable men.
505
00:55:11,001 --> 00:55:14,501
Maj. Petrovitch has decided
it is impractical.
506
00:55:14,672 --> 00:55:16,166
Well, he's wrong about that.
507
00:55:16,340 --> 00:55:19,425
There's no bridge in the world
that can't be blown.
508
00:55:19,594 --> 00:55:22,429
That's what Force 10
was here to prove.
509
00:55:33,109 --> 00:55:36,146
I told you before, you have no men,
you have no equipment.
510
00:55:36,321 --> 00:55:40,071
I can radio London for equipment.
Get me an airstrip operational.
511
00:55:40,243 --> 00:55:44,490
Oh, call London, prepare an airstrip
for a plane that may never arrive.
512
00:55:44,664 --> 00:55:46,953
- Have you anything else to suggest?
- Yes.
513
00:55:47,125 --> 00:55:49,533
Give me 20 men,
I can blow that bridge to hell.
514
00:55:49,711 --> 00:55:54,125
You mean you can blow 20
of my men to hell, for nothing!
515
00:55:54,884 --> 00:55:57,755
That bridge is indestructible.
516
00:55:58,138 --> 00:56:00,711
Excuse me, sir,
you don't need 20 men.
517
00:56:00,890 --> 00:56:02,267
You need Miller.
518
00:56:02,434 --> 00:56:05,270
- Miller?
- He's an expert with explosives, sir.
519
00:56:05,438 --> 00:56:07,976
He's probably the best in England.
520
00:56:08,149 --> 00:56:11,767
- This Miller is in England?
- No, sir.
521
00:56:11,945 --> 00:56:14,982
- Prisoner in the Chetnik camp.
- Then he's already dead.
522
00:56:15,157 --> 00:56:17,530
Not necessarily, major.
523
00:56:18,035 --> 00:56:21,903
I refuse to mount a full-scale operation
just to find out, colonel.
524
00:56:22,081 --> 00:56:24,917
I need every single man
I've got here, now!
525
00:56:25,085 --> 00:56:29,165
Sir, we don't need to mount
a full-scale operation.
526
00:56:29,340 --> 00:56:31,416
Just give us two men.
527
00:57:05,547 --> 00:57:09,925
These officers are from headquarters.
They're here to interrogate you.
528
00:57:10,928 --> 00:57:14,380
You reported five prisoners, major.
529
00:57:16,977 --> 00:57:20,809
Two of them tried to escape.
They were shot.
530
00:57:49,431 --> 00:57:53,014
Maj. Schroeder is in the armoury,
and I have told you before...
531
00:57:53,185 --> 00:57:57,100
...this area is out of bounds
to you people, except Capt. Drazak.
532
00:57:59,526 --> 00:58:01,518
Kindly remove yourselves
immediately...
533
00:58:01,694 --> 00:58:06,274
...and if you can read, which I doubt,
take a look at standing orders.
534
00:58:07,159 --> 00:58:09,484
There. You have made me
burn the milk.
535
00:58:09,661 --> 00:58:10,907
So I did.
536
00:58:11,080 --> 00:58:12,574
Let it burn.
537
00:58:59,510 --> 00:59:01,254
Open up.
538
00:59:03,932 --> 00:59:07,182
Prisoners for Maj. Schroeder.
539
00:59:28,460 --> 00:59:32,328
You see, my colleague does not
believe you are deserters.
540
00:59:36,469 --> 00:59:38,795
- The prisoners, sir.
- What prisoners?
541
00:59:41,725 --> 00:59:44,394
I thought you said these men
had been shot.
542
01:00:35,786 --> 01:00:37,447
Right, gentlemen, shall we go?
543
01:00:38,414 --> 01:00:39,612
No!
544
01:00:43,963 --> 01:00:45,920
This is not correct.
545
01:01:12,453 --> 01:01:14,612
Quick. Miller!
546
01:01:49,578 --> 01:01:51,867
Bring him. Open it.
547
01:02:10,018 --> 01:02:12,557
- Go.
- Marko.
548
01:02:26,078 --> 01:02:27,407
Partisan bitch!
549
01:02:30,082 --> 01:02:34,081
Always so kind to the men
with burns.
550
01:02:35,839 --> 01:02:38,165
But they have no burns.
551
01:02:51,523 --> 01:02:54,276
The three Germans
with the prisoners that escaped...
552
01:02:54,444 --> 01:02:58,145
...all shot in the back
with machine pistols.
553
01:02:59,115 --> 01:03:00,776
You killed them.
554
01:03:21,682 --> 01:03:23,972
Good. Give me the hat.
555
01:03:52,760 --> 01:03:54,633
Open. Open up.
556
01:03:57,390 --> 01:03:59,182
Open!
557
01:03:59,810 --> 01:04:01,683
Open!
558
01:04:57,167 --> 01:04:58,709
Milly.
559
01:06:01,197 --> 01:06:05,824
Weaver, don't stand there like
an idiot. Let's get this truck moving.
560
01:06:10,834 --> 01:06:12,114
She okay?
561
01:06:12,752 --> 01:06:15,374
Well, we'll drive as carefully
as we can.
562
01:06:18,676 --> 01:06:21,630
Hey, you.
I don't like the way you talk.
563
01:06:22,138 --> 01:06:25,174
- You what?
- I don't like the way you talk to me.
564
01:06:25,350 --> 01:06:28,635
This truck doesn't move till somebody
tells me what's going on.
565
01:06:28,812 --> 01:06:30,223
Now, look, you...
566
01:06:30,397 --> 01:06:32,687
You bigtime officers
have shafted me twice.
567
01:06:32,859 --> 01:06:35,776
You tried to dump me in Italy,
ran out on me back there.
568
01:06:35,945 --> 01:06:40,193
You expect me to drive you like some
chauffeur. Nobody tells me anything.
569
01:06:40,367 --> 01:06:43,403
- You don't tell me what's going on.
- I don't believe this.
570
01:06:43,578 --> 01:06:47,447
Excuse me, but is your trouble
that you want to be part of the team?
571
01:06:47,625 --> 01:06:49,950
I don't want to be a part
of any lousy team.
572
01:06:50,128 --> 01:06:52,915
I just want some equal consideration.
573
01:06:55,926 --> 01:06:58,382
I don't think you'll get
equal consideration...
574
01:06:58,555 --> 01:07:01,010
...from those people back there.
Do you?
575
01:07:01,557 --> 01:07:03,800
I don't care if they're
the U.S. Cavalry.
576
01:07:03,977 --> 01:07:07,560
Nobody moves until somebody
tells me what you're planning to do.
577
01:07:07,731 --> 01:07:10,982
- We're going to blow up a bridge.
- A bridge?
578
01:07:11,152 --> 01:07:13,726
Whose bridge?
Not me, I'm blowing up nothing.
579
01:07:13,989 --> 01:07:17,607
We are going to help the Partisans
blow up a bridge...
580
01:07:17,784 --> 01:07:20,490
...and then if we're very lucky,
we can all go home.
581
01:07:20,913 --> 01:07:23,664
- Is that a fact?
- That's the general idea, sergeant.
582
01:07:23,832 --> 01:07:26,502
- That's why we came back for Miller.
- Yeah, Miller.
583
01:07:26,669 --> 01:07:28,746
You didn't give a mother-hunch
about me.
584
01:07:28,922 --> 01:07:31,674
You came back for Miller,
but you didn't come for me?
585
01:07:32,009 --> 01:07:35,213
No, we didn't.
586
01:07:43,022 --> 01:07:45,691
That's the first straight answer
you've given me.
587
01:07:50,447 --> 01:07:52,818
I think the major's
got a point, colonel.
588
01:07:52,990 --> 01:07:55,399
They do look kind of mean,
don't they?
589
01:07:58,205 --> 01:08:02,038
Don't stand there gaping like an idiot.
Get in there and drive the truck!
590
01:08:02,210 --> 01:08:02,856
All right.
591
01:08:02,960 --> 01:08:03,874
All right.
592
01:08:19,813 --> 01:08:22,102
We'll have to do this another way.
593
01:08:22,274 --> 01:08:24,314
Get away from the truck.
594
01:08:26,362 --> 01:08:27,821
Wait for my signal.
595
01:09:25,095 --> 01:09:27,669
Useful little insect, isn't he?
596
01:09:27,848 --> 01:09:33,722
- Keep an eye on him, Marko.
- Miller, you are an incurable showoff.
597
01:09:33,897 --> 01:09:36,603
Don't knock it, major. Don't knock it.
598
01:09:40,780 --> 01:09:42,571
So now it works, huh, sergeant?
599
01:09:43,241 --> 01:09:46,361
Well, these babies are
a little temperamental sometimes.
600
01:09:46,536 --> 01:09:48,576
Like me.
601
01:10:24,163 --> 01:10:27,496
Lescovar's confirmed my signals
got through to London.
602
01:10:27,959 --> 01:10:29,453
Do you like that chap?
603
01:10:29,627 --> 01:10:32,628
- Who's that, Lescovar?
- Yeah.
604
01:10:32,797 --> 01:10:34,874
I haven't thought anything
about him.
605
01:10:35,134 --> 01:10:38,966
- Knows his job, I suppose.
- Yes, he does, doesn't he?
606
01:10:42,475 --> 01:10:43,851
All right, sergeant?
607
01:10:44,018 --> 01:10:46,806
What do you think?
Pretty straightforward, isn't it?
608
01:10:46,980 --> 01:10:49,686
Well, no, not exactly.
609
01:10:49,859 --> 01:10:51,685
In fact, not by a long chalk.
610
01:10:51,861 --> 01:10:54,566
I'd say you're flogging
a dead horse there, old man.
611
01:10:54,739 --> 01:10:57,527
- What are you trying to tell me?
- Want to take a look?
612
01:10:57,701 --> 01:11:00,322
Are you kidding?
I know every inch of that bridge.
613
01:11:00,495 --> 01:11:01,575
Oh, yeah?
614
01:11:01,747 --> 01:11:05,496
In that case, you'll have noticed
how it's built into the living rock.
615
01:11:05,668 --> 01:11:09,666
And how those main pilings are not
just concrete, but 20 feet thick.
616
01:11:09,839 --> 01:11:11,298
That's not forgetting...
617
01:11:11,466 --> 01:11:14,551
I told you, London's dropping
the same stuff we had before.
618
01:11:14,720 --> 01:11:18,219
Yes, I know what you're getting,
but it's not gonna be enough.
619
01:11:18,390 --> 01:11:21,890
- What do you mean, not enough?
- You might just bend it a little...
620
01:11:22,061 --> 01:11:24,387
...burn the paint work
here and there.
621
01:11:24,564 --> 01:11:28,230
But nothing that would seriously
inconvenience the Jerries, I thought.
622
01:11:28,402 --> 01:11:32,447
Our experts have been studying
that bridge, and they say it'll blow.
623
01:11:32,615 --> 01:11:34,359
I don't know where you learned...
624
01:11:34,534 --> 01:11:37,655
...but I'm talking about
the best engineers in the business.
625
01:11:37,830 --> 01:11:40,499
Yes. They're probably experts
at building things...
626
01:11:40,666 --> 01:11:42,908
...whereas I'm an expert
at blowing them up.
627
01:11:43,085 --> 01:11:45,707
Take it from me that
one would need eight hours...
628
01:11:45,880 --> 01:11:48,003
...to make a decent job
of that bridge.
629
01:11:48,174 --> 01:11:49,373
Eight hours?
630
01:11:49,551 --> 01:11:53,763
Assuming, of course, the Jerries are
kind enough to leave us in peace.
631
01:11:53,931 --> 01:11:56,174
And maybe provide
a few working lights.
632
01:11:57,018 --> 01:11:59,688
You've seen those searchlights,
have you? Well, l...
633
01:11:59,855 --> 01:12:01,764
- Miller.
- Sir.
634
01:12:01,940 --> 01:12:04,645
I think you've made
your technical point.
635
01:12:04,818 --> 01:12:06,728
Many thanks, sir.
636
01:12:07,572 --> 01:12:12,234
If I weren't absolutely sure of my facts,
I wouldn't be telling you this now.
637
01:12:12,869 --> 01:12:16,120
And you do understand, sir,
I'm not exaggerating.
638
01:12:25,009 --> 01:12:27,879
What would happen to the bridge
if that central arch...
639
01:12:28,053 --> 01:12:32,003
...was suddenly hit
by several million tons of water?
640
01:12:32,182 --> 01:12:33,927
- Water?
- Water?
641
01:12:34,435 --> 01:12:37,105
I think we've been talking
about the wrong target.
642
01:12:37,314 --> 01:12:39,770
Remember that dam we passed
up around the bend?
643
01:12:39,942 --> 01:12:41,769
What kind of a dam?
Where is it?
644
01:12:42,069 --> 01:12:43,778
Two and a half miles
up the river.
645
01:12:43,947 --> 01:12:46,437
But, my dear chap,
why didn't you say so before?
646
01:12:46,616 --> 01:12:50,067
Oh, I could do a tremendous job
on a dam, yes.
647
01:12:50,245 --> 01:12:53,163
With a dam you've got natural
elements working for you.
648
01:12:53,332 --> 01:12:56,950
It's like an enormous bath.
All you've got to do is pull the plug.
649
01:12:57,878 --> 01:12:59,919
Thank you.
650
01:13:00,131 --> 01:13:02,125
Come along, gentlemen.
651
01:13:05,805 --> 01:13:09,470
As a technician, I thought you might
be interested in that dam, Milly.
652
01:13:09,642 --> 01:13:12,133
Get them outside
for the dropping zone.
653
01:13:17,651 --> 01:13:20,653
So the RAF drops the stuff
and we blow the dam, right?
654
01:13:20,822 --> 01:13:21,984
Right.
655
01:13:22,156 --> 01:13:25,989
Is it anything like Boulder Dam?
Now, that baby's big, man.
656
01:13:26,161 --> 01:13:28,154
Wouldn't know, old boy.
657
01:13:30,749 --> 01:13:34,201
How often have you used this
as a dropping zone?
658
01:13:35,005 --> 01:13:36,249
Never.
659
01:13:36,423 --> 01:13:38,831
The Germans see to that.
660
01:13:39,009 --> 01:13:41,678
We have to keep moving around.
661
01:13:41,845 --> 01:13:43,672
Makes sense.
662
01:13:45,349 --> 01:13:48,434
You think those two guys know
anything about blowing a dam?
663
01:13:48,603 --> 01:13:51,273
Oh, no, I shouldn't think
they've got a clue.
664
01:13:51,773 --> 01:13:53,434
But never mind, old Weaver...
665
01:13:53,609 --> 01:13:58,022
...we sergeants will see them through
as usual.
666
01:14:00,032 --> 01:14:02,785
- Right.
- Hello.
667
01:14:04,371 --> 01:14:06,862
Ought you to be out and about?
It's jolly cold.
668
01:14:07,040 --> 01:14:08,619
Come on in, take a seat.
669
01:14:08,793 --> 01:14:11,878
Thank you, but one thing
I cannot do just yet is sit down.
670
01:14:12,047 --> 01:14:15,582
You're not staying for the fireworks?
Bags of panic and blue lights.
671
01:14:15,759 --> 01:14:17,882
No. I've seen too many airdrops.
672
01:14:18,053 --> 01:14:20,841
They don't compare
to a nice, warm bed.
673
01:14:40,871 --> 01:14:43,409
Would you believe it?
Right on time.
674
01:17:22,178 --> 01:17:24,255
I don't believe it.
675
01:17:24,431 --> 01:17:26,674
Poor bastards.
676
01:17:28,936 --> 01:17:31,392
This was no accident.
677
01:17:35,068 --> 01:17:37,358
We've lost our last chance.
678
01:18:21,622 --> 01:18:24,326
There is no question.
We were betrayed.
679
01:18:24,499 --> 01:18:27,501
Aren't we always
with Allied missions?
680
01:18:27,669 --> 01:18:29,627
Their security's a joke.
681
01:18:29,797 --> 01:18:31,540
It doesn't matter.
682
01:18:31,716 --> 01:18:34,124
We do our part,
and what do we get?
683
01:18:34,594 --> 01:18:36,422
Twenty lives lost.
684
01:18:36,972 --> 01:18:39,428
- One of them...
- It's past.
685
01:18:41,018 --> 01:18:42,347
Finished.
686
01:18:44,397 --> 01:18:48,182
All that matters now is that the
Germans are marshalling their tanks.
687
01:18:48,360 --> 01:18:50,567
They will cross the bridge
tomorrow...
688
01:18:50,738 --> 01:18:53,857
...and there is nothing
we can do to stop them.
689
01:18:54,701 --> 01:18:59,328
And you four gentlemen have
outstayed your usefulness.
690
01:19:00,874 --> 01:19:03,828
You will be escorted back
to the Allied military mission.
691
01:19:04,002 --> 01:19:05,462
Out of harm's way?
692
01:19:08,049 --> 01:19:09,544
Sir...
693
01:19:10,719 --> 01:19:13,969
...I could leave the Germans
some very nasty surprises.
694
01:19:14,389 --> 01:19:16,679
Thank you, sergeant.
695
01:19:17,268 --> 01:19:20,388
I think we have had
enough surprises.
696
01:19:21,773 --> 01:19:27,113
Capt. Lescovar, see that these
gentlemen have an escort of two men.
697
01:19:42,380 --> 01:19:45,500
If those chaps had just half
the equipment of the Jerries...
698
01:19:45,675 --> 01:19:48,427
...I could've made that dam
look like a Swiss cheese.
699
01:19:48,595 --> 01:19:50,671
It's absolutely sickening.
700
01:19:50,848 --> 01:19:54,715
Do you think the Jerries will have that
gear we need in their supply dump?
701
01:19:54,894 --> 01:19:56,056
Of course they would.
702
01:19:56,228 --> 01:20:00,607
Lashings of HE, land mines,
detonators, everything.
703
01:20:00,776 --> 01:20:02,768
It's an absolute certainty.
704
01:20:03,988 --> 01:20:05,696
Your escort, colonel.
705
01:20:06,031 --> 01:20:09,116
- I think you will find them reliable.
- Okay, thank you.
706
01:20:09,285 --> 01:20:12,785
I think we're going to need
rather more men than this, captain.
707
01:20:12,956 --> 01:20:16,575
My sergeant thinks that the Germans
have the necessary equipment...
708
01:20:16,752 --> 01:20:21,295
...in their forward supply dump
so that the colonel can blow the dam.
709
01:20:23,468 --> 01:20:27,217
That means you'd have to get
into the marshalling yards at Mostar.
710
01:20:28,432 --> 01:20:31,552
None of you speak enough German.
711
01:20:35,190 --> 01:20:36,731
You need me to help.
712
01:20:37,901 --> 01:20:39,644
Thank you, captain.
713
01:21:42,892 --> 01:21:46,890
- You know, I could get shot for this.
- Couldn't we all?
714
01:21:59,077 --> 01:22:01,533
You look real beautiful,
you know that?
715
01:22:01,705 --> 01:22:04,824
Yes, it's all right for you.
You don't have to come with us.
716
01:22:05,584 --> 01:22:07,956
We'll be back in exactly
35 minutes, right?
717
01:22:08,128 --> 01:22:12,043
- Okay.
- That's if the shop's open, old boy.
718
01:22:51,844 --> 01:22:54,929
Pity they didn't teach you German
at that school of yours.
719
01:22:55,098 --> 01:22:58,302
Instead of Latin?
Perish the thought, old boy.
720
01:23:06,111 --> 01:23:08,104
These any use to you?
721
01:23:08,280 --> 01:23:10,071
No, tellermines is what we want.
722
01:23:10,240 --> 01:23:13,277
They look like dirty
grey-green dinner plates.
723
01:23:14,412 --> 01:23:16,868
Maybe they just haven't got any.
724
01:23:18,417 --> 01:23:20,244
They have.
725
01:24:28,205 --> 01:24:31,490
I wonder what happened
to Barnsby and his truck.
726
01:24:31,666 --> 01:24:34,667
I've been asking myself
the same question.
727
01:24:34,836 --> 01:24:38,206
Well, we can't just stand here
like ducks in thunder.
728
01:24:39,759 --> 01:24:43,674
Over there. The railway wagon.
Get the stuff in there till he comes.
729
01:25:09,460 --> 01:25:13,458
Barnsby should have been here
by now. Where the hell is he?
730
01:25:14,256 --> 01:25:16,048
Beautiful.
731
01:25:16,593 --> 01:25:19,760
- They're just the job.
- Not now, Milly.
732
01:25:19,930 --> 01:25:22,800
Well, I'd rather do it now
than in some ditch.
733
01:25:22,974 --> 01:25:24,932
- How long?
- Oh, about 10 minutes...
734
01:25:25,102 --> 01:25:26,561
...given peace and quiet.
735
01:25:26,728 --> 01:25:29,647
These little sods
can be temperamental.
736
01:25:29,815 --> 01:25:33,896
The gubbins itself is harmless enough
but aren't we all, until detonated.
737
01:26:11,030 --> 01:26:12,856
For a moment
I thought we were off.
738
01:26:15,618 --> 01:26:18,489
Hey, where in the hell
have they gotten to?
739
01:26:21,290 --> 01:26:23,083
You maniac.
740
01:26:23,252 --> 01:26:25,494
What the hell are you doing here?
741
01:26:25,755 --> 01:26:29,669
I'll go and have a look around,
see if I can find them.
742
01:26:53,494 --> 01:26:56,531
- There he is.
- Wait. I'll get him.
743
01:27:03,255 --> 01:27:04,631
- That's Lescovar.
- Yeah.
744
01:27:04,798 --> 01:27:06,424
- Where's Marko?
- I don't know...
745
01:27:06,593 --> 01:27:08,407
...but ten to one they're hiding
in that boxcar.
746
01:27:08,511 --> 01:27:09,257
...but ten to one they're hiding
in that boxcar.
747
01:27:24,863 --> 01:27:26,274
Bloody hell.
748
01:27:26,615 --> 01:27:28,739
What's up now?
749
01:27:28,910 --> 01:27:32,611
Some great ape of a sergeant,
he's sent Barnsby's truck away.
750
01:27:32,789 --> 01:27:33,951
Oh, no.
751
01:27:36,418 --> 01:27:38,078
Sergeant.
752
01:27:39,630 --> 01:27:41,788
Be quiet. Listen to me.
753
01:27:42,299 --> 01:27:46,131
There are two British commanders
in that cattle truck behind me.
754
01:27:48,223 --> 01:27:51,972
I'm Col. Von Ingorslebon,
Special Field Intelligence Group.
755
01:27:53,186 --> 01:27:55,643
Stand still, idiot. Look natural.
756
01:27:56,524 --> 01:27:59,810
There is a third,
an American colonel...
757
01:27:59,986 --> 01:28:02,656
...in the truck which you
just sent away.
758
01:28:02,823 --> 01:28:04,566
I want to take them all together.
759
01:28:04,992 --> 01:28:08,658
- What's Lescovar doing?
- He's shooting him some kind of story.
760
01:28:10,498 --> 01:28:14,876
Go and assemble a squad
of armed men. Quickly and quietly.
761
01:28:15,045 --> 01:28:16,670
And keep them out of sight.
762
01:28:17,131 --> 01:28:19,883
Then report back to me.
Understand?
763
01:28:27,434 --> 01:28:31,812
Good old Lescovar.
Best line-shooter in the Balkans.
764
01:29:00,263 --> 01:29:01,722
All right, you guys, let's...
765
01:29:01,890 --> 01:29:03,551
Oh, man.
766
01:29:04,560 --> 01:29:06,682
The sacks, get them up here quick.
767
01:29:06,853 --> 01:29:10,437
- You picked a fine time to do this.
- Sling out my suitcase, will you?
768
01:29:10,608 --> 01:29:14,559
You trying to screw up this operation?
We're behind schedule already.
769
01:29:18,034 --> 01:29:20,904
- How did you get here?
- I've been through that already.
770
01:29:21,078 --> 01:29:23,914
Help me get this stuff loaded
and get it on the truck.
771
01:29:47,859 --> 01:29:49,686
- Right, Miller?
- Right, all set.
772
01:29:49,861 --> 01:29:52,697
Let's go. Easy.
773
01:29:53,782 --> 01:29:55,491
Hold it.
774
01:29:56,368 --> 01:29:58,528
It's that man again.
775
01:29:58,872 --> 01:30:01,742
I'll take care of him. Close the door.
776
01:30:12,678 --> 01:30:15,466
They are all yours, sergeant.
Bring the squad.
777
01:30:27,361 --> 01:30:29,355
All clear?
778
01:30:29,531 --> 01:30:32,283
Give them a moment
to get out of sight.
779
01:31:44,741 --> 01:31:48,157
That fool, Marko,
must have given himself away.
780
01:31:48,328 --> 01:31:49,954
I don't know how.
781
01:31:50,123 --> 01:31:52,994
How in the hell are we gonna
get back across the river?
782
01:31:53,168 --> 01:31:54,745
I mean, where are we going?
783
01:31:54,919 --> 01:31:57,376
Berlin, I shouldn't wonder.
784
01:31:59,383 --> 01:32:01,293
Sarajevo.
785
01:32:02,553 --> 01:32:05,223
That's where the train goes.
786
01:32:05,932 --> 01:32:07,641
No stops.
787
01:32:52,485 --> 01:32:53,730
I'm sorry about Marko.
788
01:32:57,032 --> 01:32:58,491
Thank you.
789
01:32:59,660 --> 01:33:01,818
It's a risk we all take.
790
01:33:03,789 --> 01:33:07,491
He was a brave man
and a good friend.
791
01:33:08,753 --> 01:33:10,877
Pity he got careless.
792
01:33:11,715 --> 01:33:14,800
Do you think that big sergeant
spotted him as a Partisan?
793
01:33:16,638 --> 01:33:18,677
I can't buy that.
794
01:33:19,265 --> 01:33:21,971
The sergeant wasn't that bright.
795
01:33:24,730 --> 01:33:28,396
He saluted you,
you're wearing a corporal's uniform.
796
01:33:29,110 --> 01:33:31,684
That doesn't rate a salute
in the German army.
797
01:33:32,197 --> 01:33:34,522
Not in anybody's army.
798
01:33:36,744 --> 01:33:39,200
Why do you think
he saluted you, Lescovar?
799
01:33:45,378 --> 01:33:49,673
Perhaps he recognized
my natural superiority.
800
01:33:50,092 --> 01:33:52,049
Yes, perhaps.
801
01:34:00,353 --> 01:34:04,221
You say this train goes
to Sarajevo, no stops?
802
01:34:05,401 --> 01:34:06,776
Yeah.
803
01:34:08,280 --> 01:34:13,191
But I noticed on the map that we pass
within a half a mile of the dam.
804
01:34:13,702 --> 01:34:17,036
Strange you didn't bother
to mention that.
805
01:34:27,385 --> 01:34:29,756
Now, what's all this about?
806
01:34:30,764 --> 01:34:32,720
Some fool of a sergeant salutes me...
807
01:34:32,890 --> 01:34:35,845
...and I forget to mention
that we pass near the dam.
808
01:34:37,980 --> 01:34:43,651
And a little while ago, you said that
Marko must have given himself away.
809
01:34:44,570 --> 01:34:47,192
I don't think he gave anything away...
810
01:34:47,490 --> 01:34:49,400
...except his life.
811
01:34:51,453 --> 01:34:54,158
What did you give away, Lescovar?
812
01:35:13,645 --> 01:35:16,481
You think I'm a traitor, is that it?
813
01:35:17,191 --> 01:35:20,726
I don't think, I know.
814
01:35:21,070 --> 01:35:23,110
I've always known.
815
01:35:23,365 --> 01:35:25,405
I just couldn't prove it.
816
01:35:27,995 --> 01:35:29,822
You're Nicolai.
817
01:35:29,997 --> 01:35:32,322
You're the man who
blew us in Greece.
818
01:35:59,281 --> 01:36:01,320
Thank you, colonel.
819
01:36:05,872 --> 01:36:08,030
I've done your job.
820
01:36:09,167 --> 01:36:11,409
You help me do mine.
821
01:36:56,261 --> 01:36:57,507
Oh, crikey.
822
01:36:59,140 --> 01:37:01,050
It's lit like a Christmas tree.
823
01:37:06,106 --> 01:37:07,766
Dawn's around 5:30.
824
01:37:09,026 --> 01:37:10,568
Gives us an hour to get in...
825
01:37:10,736 --> 01:37:14,521
...half-hour to set the charges
and 20 minutes to get clear.
826
01:37:16,160 --> 01:37:19,446
What you need, sir,
is a little diversion, isn't it?
827
01:40:08,730 --> 01:40:12,432
- What am I supposed to do with this?
- Oh, I don't know.
828
01:40:12,610 --> 01:40:15,018
Try and imagine you're a dog.
829
01:40:15,739 --> 01:40:19,653
Oh, for heaven's sake.
On the road, man, on the road!
830
01:40:53,448 --> 01:40:55,191
Hallelujah!
831
01:41:34,953 --> 01:41:37,705
Just unroll it and string it out.
832
01:43:31,460 --> 01:43:33,454
Come on, blackie.
833
01:43:36,674 --> 01:43:38,502
Come on, blackie.
834
01:43:39,803 --> 01:43:41,381
Come on.
835
01:43:51,817 --> 01:43:55,816
Hey. You bleed red blood,
eh, blackie?
836
01:46:49,727 --> 01:46:51,007
Here.
837
01:46:51,730 --> 01:46:53,105
Right here.
838
01:47:41,703 --> 01:47:42,734
You all right?
839
01:48:22,082 --> 01:48:25,119
Come on, blow, damn it! Blow!
840
01:48:25,294 --> 01:48:28,379
Give them a chance.
They'll be here in a minute.
841
01:48:28,548 --> 01:48:31,715
If they'd been caught,
we'd have heard the alarm go off.
842
01:50:08,453 --> 01:50:10,660
How long do we make the fuse?
843
01:50:11,081 --> 01:50:14,497
They're Germans,
they're gonna be punctual.
844
01:50:14,668 --> 01:50:16,661
Usually are.
845
01:50:24,513 --> 01:50:26,340
We've run out of time.
846
01:50:32,355 --> 01:50:33,814
Twenty seconds?
847
01:50:34,232 --> 01:50:35,810
What do you say?
848
01:50:36,068 --> 01:50:38,475
It's your decision, colonel.
849
01:50:42,324 --> 01:50:44,318
I'm asking you.
850
01:50:46,705 --> 01:50:51,332
Twenty seconds sounds about right,
then we won't have so far to run.
851
01:51:02,723 --> 01:51:05,475
It would have been nice
to see that bridge go, huh?
852
01:51:05,643 --> 01:51:07,470
Yes, wouldn't it?
853
01:51:10,023 --> 01:51:13,938
All been very interesting,
though, hasn't it?
854
01:51:15,111 --> 01:51:16,144
Yes.
855
01:51:40,307 --> 01:51:44,257
It didn't do a goddamn thing! Nothing!
856
01:53:05,028 --> 01:53:09,358
Miller! That useless git!
857
01:53:09,534 --> 01:53:11,859
- It didn't...
- What?
858
01:53:12,036 --> 01:53:16,200
- It didn't work!
- I know it didn't work!
859
01:53:16,374 --> 01:53:19,411
- Well, let's get out of here!
- Yeah, let's get out of here.
860
01:53:19,586 --> 01:53:23,501
When I catch that little perisher,
I'll wring his useless neck!
861
01:53:27,720 --> 01:53:29,381
Nothing!
862
01:53:29,556 --> 01:53:31,799
We've been through
all this, and nothing!
863
01:53:31,976 --> 01:53:33,849
Nothing but:
864
01:53:34,228 --> 01:53:39,224
You can't expect an enormous volcano
with three tiny bags of explosives.
865
01:53:40,277 --> 01:53:43,029
You have to let nature take her course.
866
01:53:43,447 --> 01:53:45,570
Give it time, it'll work.
867
01:54:25,453 --> 01:54:28,407
If I were you, I'd get out of here fast!
868
01:56:42,943 --> 01:56:46,608
- You son of a bitch!
- I told you, it's only a matter of waiting.
869
01:56:53,538 --> 01:56:58,200
You cute little son of a bitch!
You did it! Come here.
870
01:56:58,377 --> 01:57:02,422
You did it! You did it!
You cute little son of a... You did it!
871
01:57:02,965 --> 01:57:05,635
Why, you limey genius, I love you!
872
01:57:05,802 --> 01:57:07,509
Steady on, old Weaver, steady on.
873
01:57:07,678 --> 01:57:09,471
You did it!
874
02:01:36,651 --> 02:01:39,023
Miller, you horrible little man...
875
02:01:39,195 --> 02:01:42,031
...you knew that was gonna be
a slow-motion explosion.
876
02:01:42,199 --> 02:01:44,488
You deliberately didn't tell me,
did you?
877
02:01:44,660 --> 02:01:47,199
I didn't want to bore you
with technical detail.
878
02:01:47,372 --> 02:01:49,613
I thought it might be
a bit over your head.
879
02:01:49,790 --> 02:01:51,285
What happened to you?
880
02:01:51,460 --> 02:01:53,333
He bit me in all the excitement.
881
02:01:53,503 --> 02:01:56,588
But damn it to hell, we did it,
colonel, we did it!
882
02:01:56,757 --> 02:01:58,964
Yes, we did, sergeant. We did!
883
02:01:59,135 --> 02:02:01,044
And a merry Christmas.
884
02:02:01,220 --> 02:02:05,135
Yes, gentlemen, we did it.
885
02:02:06,643 --> 02:02:07,758
But before...
886
02:02:08,268 --> 02:02:11,804
...we can start awarding ourselves
Victoria Crosses...
887
02:02:12,314 --> 02:02:15,320
...and Congressional Medals of Honor
and so on...
888
02:02:15,490 --> 02:02:17,861
...and so forth and such like...
889
02:02:18,191 --> 02:02:22,622
...I think I'd better point out that, one:
We're on the wrong side of the river.
890
02:02:23,582 --> 02:02:27,954
That two: We have no hope
whatsoever of rejoining the Partisans.
891
02:02:28,254 --> 02:02:29,664
And that three:
892
02:02:29,834 --> 02:02:35,841
This neck of the woods will soon be
crawling with bad-tempered Germans.
893
02:02:36,096 --> 02:02:37,716
And four:
894
02:02:37,996 --> 02:02:41,427
I don't think that our little genius,
Sgt. Miller there...
895
02:02:41,597 --> 02:02:45,178
...has even got a box of matches
left in his suitcase.
896
02:02:46,189 --> 02:02:50,980
And so, therefore,
I think we can take it, gentlemen...
897
02:02:51,235 --> 02:02:55,701
...that we are going to have
a very long walk home.
70110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.