All language subtitles for Force.10.from.Navarone.1978.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:34,521 Deep in the heart of the Aegean lies the island of Navarone. 2 00:00:34,671 --> 00:00:39,027 In 1943, it stood lik e a thorn in the Allied side. 3 00:00:39,783 --> 00:00:44,284 Newly designed radar-controlled guns set in the heart of the ancient rock... 4 00:00:44,459 --> 00:00:48,705 ...gave the German High Command total strategic dominance. 5 00:00:49,125 --> 00:00:53,706 Air strik es and naval attacks had proven costly and ineffective. 6 00:00:53,886 --> 00:00:57,877 In desperation, the Allies turned to infiltration. 7 00:00:58,058 --> 00:01:02,139 On the night of September the 24th, a specially trained commando group... 8 00:01:02,309 --> 00:01:06,145 ...succeeded in penetrating the very heart of the gun complex... 9 00:01:06,310 --> 00:01:10,066 ...planted explosives at the base of the giant shell hoists... 10 00:01:10,241 --> 00:01:14,982 ...then withdrew to await rescue by ships of the Royal Navy. 11 00:01:20,333 --> 00:01:23,952 - Reduce speed, number one. - Aye, aye, sir. Down 50 reps. 12 00:01:37,602 --> 00:01:38,931 Fire! 13 00:04:24,167 --> 00:04:25,661 Move! Move! 14 00:04:25,835 --> 00:04:27,330 Come on, move it! 15 00:04:27,504 --> 00:04:29,413 Move it! 16 00:04:29,965 --> 00:04:32,456 Move it, move it, move it, move it! 17 00:04:32,635 --> 00:04:37,546 Regulations state, sir, that in the absence of bacon, ham, et cetera... 18 00:04:37,723 --> 00:04:40,808 ...the acting catering officer, that's you, sir... 19 00:04:40,977 --> 00:04:44,560 ...shall authorize once per week, the issue of offal. 20 00:04:44,731 --> 00:04:46,143 - Offal? - Offal, sir... 21 00:04:46,317 --> 00:04:48,986 ...is kidneys, liver, tongue, brains... 22 00:04:49,154 --> 00:04:51,111 Well, I'll be damned! 23 00:04:51,281 --> 00:04:53,570 - Milly, how nice to see you! - Hello, sir. 24 00:04:53,742 --> 00:04:56,315 - Whatever are you doing here? - I've no idea. 25 00:04:56,495 --> 00:04:58,322 I'm reporting to Cmdr. Jensen. 26 00:04:58,497 --> 00:05:02,447 I gather you've been hurling yourself over the white cliffs. How's the leg? 27 00:05:02,627 --> 00:05:06,127 It's in the same place. I thought they pensioned you off for good. 28 00:05:06,298 --> 00:05:08,624 You still peddling those whiz-bangs of yours? 29 00:05:08,801 --> 00:05:11,589 Yes, we've got things that go boom for all occasions. 30 00:05:11,763 --> 00:05:14,680 I'm working with a new detonator. It's interesting... 31 00:05:14,850 --> 00:05:17,519 Excuse me, sir. We can't keep Cmdr. Jensen waiting. 32 00:05:17,685 --> 00:05:21,849 - We'll have a quiet pint later on. - He'd like to see you too, together. 33 00:05:25,111 --> 00:05:27,318 Corporal, put that in my office, will you? 34 00:05:32,702 --> 00:05:34,281 Mallory. 35 00:05:34,455 --> 00:05:37,207 Take a pew. How's the leg? 36 00:05:37,375 --> 00:05:39,367 - And Miller, isn't it? - Yes, sir. 37 00:05:39,544 --> 00:05:42,035 Hear you've been attached to Winston's toy shop. 38 00:05:42,214 --> 00:05:45,381 "Department of Dirty Tricks" as the Whitehall chaps call it. 39 00:05:45,551 --> 00:05:47,709 Well, they speak very well of you. 40 00:05:47,887 --> 00:05:52,799 Right. We need you chaps for something rather special. 41 00:05:56,647 --> 00:05:59,732 I'm afraid it's not exactly a masterpiece... 42 00:05:59,984 --> 00:06:03,069 ...but I wonder if you can identify this fellow. 43 00:06:08,076 --> 00:06:09,904 Think back to Navarone. 44 00:06:10,788 --> 00:06:12,068 I'd rather not, sir. 45 00:06:12,414 --> 00:06:13,826 Nicolai? 46 00:06:16,752 --> 00:06:19,244 Yes. Let you down a bit, didn't he? 47 00:06:19,673 --> 00:06:20,918 But what about him? 48 00:06:21,091 --> 00:06:24,009 Andrea's people had him shot as a traitor, didn't they? 49 00:06:24,177 --> 00:06:25,756 Yes, so we were told. 50 00:06:25,930 --> 00:06:27,210 In fact, he escaped. 51 00:06:27,390 --> 00:06:29,928 He wasn't a traitor. He was a German agent... 52 00:06:30,101 --> 00:06:33,934 ...who we believe is operating now in Yugoslavia with the Partisans... 53 00:06:34,106 --> 00:06:36,432 ...posing as one Capt. Lescovar. 54 00:06:37,109 --> 00:06:38,568 Now, you both knew Nicolai. 55 00:06:38,736 --> 00:06:43,364 In fact, you're the only people we know of can make a positive identification. 56 00:06:43,534 --> 00:06:46,285 So I'd like you to go out there and cope. 57 00:06:46,536 --> 00:06:48,695 Cope, sir? 58 00:06:49,206 --> 00:06:50,618 Kill him. 59 00:06:50,792 --> 00:06:53,080 Discreetly, if possible. 60 00:06:53,252 --> 00:06:55,708 But I'm a civilian now, sir. 61 00:06:55,880 --> 00:06:57,291 Yes, we thought about that. 62 00:06:57,465 --> 00:07:00,171 So you've been recalled to the current and promoted. 63 00:07:00,344 --> 00:07:01,887 Staff sergeant. 64 00:07:02,054 --> 00:07:03,465 Awfully generous, sir. 65 00:07:03,639 --> 00:07:05,763 Exactly how do we get there? 66 00:07:05,934 --> 00:07:07,891 We're tacking you onto Force 10. 67 00:07:08,061 --> 00:07:11,644 The code name for an operation for the Allied mission in Yugoslavia. 68 00:07:11,815 --> 00:07:14,900 Excuse me, sir. What's their objective? 69 00:07:15,069 --> 00:07:17,643 It's being treated on a need-to-know basis. 70 00:07:17,822 --> 00:07:19,177 And you don't need to know. 71 00:07:19,282 --> 00:07:19,982 And you don't need to know. 72 00:07:21,493 --> 00:07:23,901 Barnsby, come in. 73 00:07:28,918 --> 00:07:31,326 - Sir? - Colonel. 74 00:07:31,505 --> 00:07:34,506 Force 10 flies out tonight. 75 00:07:35,092 --> 00:07:37,630 Oh, that's all right. Taking these boys with you. 76 00:07:37,928 --> 00:07:39,257 I beg your pardon, sir? 77 00:07:39,430 --> 00:07:42,348 It's a matter of transportation. You've got passengers. 78 00:07:42,517 --> 00:07:45,186 Just a sideshow. This is Maj. Mallory, Sgt. Miller. 79 00:07:45,354 --> 00:07:47,180 Lt. Col. Barnsby. 80 00:07:48,106 --> 00:07:52,354 Sir, my mission is all set. It's been planned down to the last detail. 81 00:07:52,528 --> 00:07:56,111 The last thing we need are a couple of passengers. 82 00:07:56,282 --> 00:07:59,367 Maj. Mallory does have a certain amount of experience. 83 00:07:59,536 --> 00:08:00,865 I wouldn't doubt it. 84 00:08:01,038 --> 00:08:03,708 We're talking about some hard travelling, sir. 85 00:08:03,875 --> 00:08:07,326 We've gotta move fast. My men are young, in top physical shape. 86 00:08:07,963 --> 00:08:11,628 - They're specially trained for this. - I'm aware of that. 87 00:08:11,967 --> 00:08:15,550 Sir, I am concerned about the safety of my command. 88 00:08:15,721 --> 00:08:18,294 Well, these chaps have got a job to do as well. 89 00:08:18,475 --> 00:08:21,559 And it's up to you to deliver them safely to the Partisans. 90 00:08:21,728 --> 00:08:24,053 And you leave for Italy at 2300 hours... 91 00:08:24,231 --> 00:08:27,149 ...and you take off for Yugoslavia the following night. 92 00:08:27,318 --> 00:08:29,275 Very well, sir. 93 00:08:29,446 --> 00:08:32,150 Thank you. That's all, gentlemen. 94 00:08:33,325 --> 00:08:38,320 Well, we'll do our best not to make a nuisance of ourselves, colonel. 95 00:09:01,440 --> 00:09:03,848 All right, enough! 96 00:09:11,576 --> 00:09:16,618 - Thought we were going to an airfield. - From what I've observed of Barnsby... 97 00:09:16,790 --> 00:09:22,415 ...we might be going to Yugoslavia by walking on water. 98 00:09:28,304 --> 00:09:31,887 All right, it's right along here. Slow down, Nolan. 99 00:09:34,227 --> 00:09:35,888 Stop it. 100 00:09:36,063 --> 00:09:39,397 Nolan, kill the lights. All right, out. 101 00:09:42,069 --> 00:09:44,643 Oberstein, Reynolds, the fence. 102 00:09:56,585 --> 00:10:00,085 You're gonna miss your plane unless you join us now, major. 103 00:10:07,014 --> 00:10:10,265 Remarkable way of getting on an aircraft, don't you think so? 104 00:10:10,435 --> 00:10:12,511 Oh, well, nothing's ever easy, is it? 105 00:10:12,688 --> 00:10:16,437 It's not easy if you insist on climbing through fences in the dark... 106 00:10:16,609 --> 00:10:20,523 ...when there's a perfectly good gate half a mile up the road. 107 00:10:21,030 --> 00:10:22,821 Anything we can do to help? 108 00:10:22,990 --> 00:10:25,826 Yeah, you can keep quiet and out of the way, major. 109 00:10:32,543 --> 00:10:34,869 I don't have a lot of time for explanations. 110 00:10:35,046 --> 00:10:36,789 One thing that you don't know... 111 00:10:36,965 --> 00:10:39,836 ...is the last three Allied missions into Yugoslavia... 112 00:10:40,010 --> 00:10:42,134 ...were blown right here in Italy. 113 00:10:43,722 --> 00:10:49,180 So this time when we fly out, we're not advertising the fact to anybody. 114 00:11:12,922 --> 00:11:15,165 Holy cow, will you look at those guys! 115 00:11:15,342 --> 00:11:17,418 They're stealing half the field. 116 00:11:17,594 --> 00:11:19,255 All right, hold it. 117 00:11:19,430 --> 00:11:20,888 Wait for me. 118 00:11:22,684 --> 00:11:25,353 Okay, men, let's go! 119 00:11:26,855 --> 00:11:29,856 - Blake, take care of Rastus there. - Yes, sir. 120 00:11:30,025 --> 00:11:32,101 Okay, fellas, freeze. 121 00:11:32,277 --> 00:11:33,772 Back off. Come on, get back. 122 00:11:33,946 --> 00:11:35,903 And you, back, back! 123 00:11:36,073 --> 00:11:39,609 Bill, Eddie, fetch those other guys out of there. 124 00:12:15,660 --> 00:12:17,155 What's your name, kid? 125 00:12:17,329 --> 00:12:18,989 Walter. 126 00:12:24,421 --> 00:12:25,915 What's yours? 127 00:12:26,089 --> 00:12:28,759 Well, it sure in the hell ain't Rastus. 128 00:12:30,177 --> 00:12:31,921 Walter. 129 00:12:47,071 --> 00:12:48,351 Good evening. 130 00:12:52,869 --> 00:12:54,696 Major, move! 131 00:12:56,039 --> 00:12:59,325 - You two guys officers? - More or less, yes. 132 00:12:59,502 --> 00:13:01,625 We're very much obliged to you, sergeant. 133 00:13:01,796 --> 00:13:03,705 - Weaver. - Oh, Sgt. Weaver. Thank you. 134 00:13:03,881 --> 00:13:05,875 U.S. Army Medical Corps. 135 00:13:06,051 --> 00:13:08,127 - But, sir! - All set, colonel. 136 00:13:08,303 --> 00:13:10,213 - Still stuff outside? - Yeah. 137 00:13:11,890 --> 00:13:14,347 - Okay, Oberstein? - Fine. 138 00:13:18,815 --> 00:13:20,892 Hey, sir! 139 00:13:22,402 --> 00:13:23,981 Where's Nolan? 140 00:13:24,155 --> 00:13:27,322 I think you can take it he won't be joining us. 141 00:13:29,994 --> 00:13:31,323 Okay, let's go. 142 00:13:37,169 --> 00:13:39,921 You son of a bitch! I saved your asses back there... 143 00:13:40,089 --> 00:13:41,419 ...and you run out on me. 144 00:13:41,592 --> 00:13:43,584 Hey, who is this guy? Get out of here. 145 00:13:43,760 --> 00:13:46,880 Hey, man, don't push! Don't push me! 146 00:13:47,598 --> 00:13:50,172 - Look, you! - I think it's a bit late for that now. 147 00:14:20,385 --> 00:14:24,715 Look, you just shouldn't have left me there. I saved you bums. 148 00:14:24,890 --> 00:14:27,808 Well, we didn't think you'd like where we're going. 149 00:14:27,977 --> 00:14:30,101 You let me worry about that, huh? 150 00:14:30,897 --> 00:14:33,056 That guy's gonna melt into the landscape. 151 00:14:33,233 --> 00:14:37,101 Yeah, them Partisans are gonna think they've been invaded by Zulus. 152 00:14:37,989 --> 00:14:39,981 Well, you are one man short. 153 00:14:40,158 --> 00:14:43,491 Well, Nolan can handle a chute, at least. 154 00:14:45,414 --> 00:14:48,664 - Can you handle a chute? - I can learn on the job. 155 00:14:48,834 --> 00:14:51,670 That's right, you learn on the way down. 156 00:14:52,755 --> 00:14:55,923 I'd better go tell the colonel we got us another passenger. 157 00:14:56,093 --> 00:15:00,506 I think the colonel's got enough on his plate for the moment, don't you? 158 00:15:20,704 --> 00:15:22,447 So sorry. 159 00:15:24,792 --> 00:15:27,283 I was rather hoping we'd lost that. 160 00:15:27,461 --> 00:15:30,000 You never know. It might come in useful. 161 00:15:35,888 --> 00:15:38,557 Hey, hey, what do you got in there? 162 00:15:38,891 --> 00:15:40,220 My pyjamas. 163 00:15:40,393 --> 00:15:42,884 Looks like high-explosive pyjamas to me. 164 00:15:43,063 --> 00:15:44,343 Not to worry, old boy. 165 00:15:44,522 --> 00:15:49,066 Been handling this since I blew up the nursery with my first chemistry set. 166 00:15:49,486 --> 00:15:51,526 Poor old nanny. 167 00:16:10,844 --> 00:16:12,090 We got company. 168 00:16:57,397 --> 00:16:59,270 Cut two! 169 00:17:13,456 --> 00:17:15,913 Reynolds, bail out! 170 00:17:19,839 --> 00:17:21,167 Jump! 171 00:17:21,340 --> 00:17:22,800 Go! 172 00:17:22,968 --> 00:17:25,340 Come on, move it! 173 00:17:27,472 --> 00:17:29,181 Come on, get out! 174 00:17:29,350 --> 00:17:31,177 Come on, move! 175 00:17:35,440 --> 00:17:37,232 Come on! 176 00:19:22,896 --> 00:19:24,722 Mallory. 177 00:19:26,733 --> 00:19:28,393 Okay. 178 00:19:28,568 --> 00:19:32,234 - Seen any of the others? - Not yet. Get down! 179 00:19:42,251 --> 00:19:44,077 Come on. 180 00:20:20,627 --> 00:20:22,621 - Okay, Reynolds? - Yeah. 181 00:20:22,797 --> 00:20:25,205 Where's your Sgt. Miller? 182 00:22:04,746 --> 00:22:07,581 How the hell did he get here? 183 00:22:09,293 --> 00:22:11,415 You let him on the plane? 184 00:22:11,671 --> 00:22:14,505 I think he more or less invited himself. 185 00:22:27,355 --> 00:22:30,641 - Where did you learn to use a knife? - Harvard University, man. 186 00:22:31,693 --> 00:22:35,228 You don't call him man. You call him sir, and you call me sir. 187 00:22:35,406 --> 00:22:39,451 And as long as you're here, you do as you're told. Understood, soldier? 188 00:22:46,210 --> 00:22:48,369 Yes, sir. 189 00:22:50,464 --> 00:22:53,715 We've gotta get out of here before that patrol comes back. 190 00:22:53,885 --> 00:22:56,839 Lt. Reynolds, take point. Sgt. Weaver, bring up the rear. 191 00:22:57,014 --> 00:23:00,217 And everybody keep up. All right, let's go. 192 00:23:01,477 --> 00:23:03,684 Organized young gentleman, isn't he? 193 00:23:38,811 --> 00:23:41,848 - Any idea where we are, colonel? - Not a hell of a lot, no. 194 00:23:42,023 --> 00:23:45,143 If we keep going east, we'll end up where we're supposed to. 195 00:23:45,318 --> 00:23:47,857 How did we get stuck with those two clowns? 196 00:23:48,030 --> 00:23:52,110 I don't know, Doug. Some idiot at British HQ. 197 00:23:52,285 --> 00:23:55,452 Come along, gentlemen. It's not teatime yet. 198 00:23:55,622 --> 00:23:58,789 Do you think that young man has any idea where we are, Milly? 199 00:23:58,959 --> 00:24:02,708 - No, I shouldn't think so. - I shouldn't think so, either. 200 00:24:03,047 --> 00:24:05,799 I'll go and try and find out. 201 00:24:05,967 --> 00:24:08,636 Yes, why don't you do that. 202 00:24:10,222 --> 00:24:12,380 Excuse me, colonel. 203 00:24:12,808 --> 00:24:14,801 Do you have any idea where we are? 204 00:24:14,977 --> 00:24:16,804 I've got a good idea where we are. 205 00:24:16,980 --> 00:24:20,645 And how long it's gonna take to get there, if you two can't keep up. 206 00:24:21,693 --> 00:24:24,315 All right, let's move it. 207 00:24:39,380 --> 00:24:43,081 - This is really beautiful country. - Yes, marvellous. 208 00:24:43,259 --> 00:24:46,012 Rather like the Scottish Highlands. 209 00:24:46,763 --> 00:24:49,433 - Do you know Scotland? - No. 210 00:24:49,767 --> 00:24:51,012 Yes. 211 00:24:51,185 --> 00:24:55,099 I've often thought that I'd rather like to settle down there some day. 212 00:24:55,481 --> 00:24:58,436 Looks like you're gonna have to change your plans. 213 00:25:13,043 --> 00:25:15,120 Take it easy. 214 00:25:22,136 --> 00:25:24,379 Welcome. 215 00:25:24,556 --> 00:25:26,798 Capt. Drazak. 216 00:25:26,976 --> 00:25:29,513 Seventeenth Partisan Regiment. 217 00:25:29,686 --> 00:25:32,308 - Good morning, captain. - Welcome, welcome! 218 00:25:32,481 --> 00:25:35,055 Thank you, Capt. Drazak. 219 00:25:35,485 --> 00:25:37,893 They frightened you with bandages, huh? 220 00:25:38,071 --> 00:25:40,396 Without bandages you... 221 00:25:41,576 --> 00:25:44,410 German, how you say: 222 00:25:44,579 --> 00:25:46,370 You say, "flamethrower." 223 00:25:46,539 --> 00:25:48,912 Yeah, yeah, flamethrower. 224 00:25:50,043 --> 00:25:51,502 Hello! Hello! 225 00:25:51,670 --> 00:25:53,497 How do you do? 226 00:25:55,257 --> 00:25:58,923 This is Maritza, good soldier comrade. 227 00:25:59,179 --> 00:26:02,345 How do you do, good soldier comrade? 228 00:26:04,184 --> 00:26:06,177 Hello, blackie. 229 00:26:23,623 --> 00:26:26,541 Maybe it comes off now, Maritza. 230 00:26:41,143 --> 00:26:42,803 Back off, soldier. 231 00:26:52,322 --> 00:26:54,316 I make big joke... 232 00:26:55,493 --> 00:26:58,163 ...but joke on me. 233 00:27:09,092 --> 00:27:13,090 Good, blackie. Come, we go. We eat with our comrades. 234 00:27:13,263 --> 00:27:16,679 We make friends and drink. Then we fight the Germans. 235 00:27:16,850 --> 00:27:18,179 Come. 236 00:27:18,352 --> 00:27:20,760 Come, we go. 237 00:27:28,614 --> 00:27:31,105 Where did you learn to punch like that? Harvard? 238 00:27:31,284 --> 00:27:34,201 No, Harlem. Colonel? 239 00:27:34,704 --> 00:27:37,621 I'm not trying to get anybody killed, least of all me. 240 00:27:37,790 --> 00:27:42,121 - But that big idiot back there started it. - Just watch yourself, soldier. 241 00:27:55,143 --> 00:27:57,896 - How's the leg today? - It's much better, thank you. 242 00:27:58,064 --> 00:28:01,896 Good, good. Well, it looks like things may work out after all, huh? 243 00:28:02,068 --> 00:28:05,734 Well, perhaps Miller and I can still carry out our little sideshow. 244 00:28:05,906 --> 00:28:07,733 Sorry about Force 10. 245 00:28:07,908 --> 00:28:10,399 You're down to two men, aren't you? 246 00:28:10,577 --> 00:28:13,069 Of course, I don't know what your mission was... 247 00:28:13,247 --> 00:28:17,744 ...but obviously it just isn't on now, is it, colonel? 248 00:28:52,292 --> 00:28:55,377 Looks rather like your own youngster, doesn't he? 249 00:28:55,546 --> 00:28:57,289 Do you really think so? 250 00:29:08,560 --> 00:29:10,470 Please, come. 251 00:29:10,646 --> 00:29:13,137 Come, eat. 252 00:29:25,997 --> 00:29:28,073 We are Chetniks... 253 00:29:28,249 --> 00:29:30,491 ...not stinking Partisans. 254 00:29:39,346 --> 00:29:43,011 We hunt Allied commandos like wild pigs! 255 00:29:43,183 --> 00:29:45,852 We work with Germans. They are our friends! 256 00:29:53,945 --> 00:29:55,523 Good evening, gentlemen. 257 00:29:55,697 --> 00:29:58,105 Maj. Schroeder, 11 th army corps. 258 00:29:58,284 --> 00:30:00,821 How do you do, major? Delighted to meet you. 259 00:30:00,994 --> 00:30:03,035 We thought these people were Partisans. 260 00:30:03,206 --> 00:30:06,124 - Of all the luck, eh, Barnsby? - Sure. 261 00:30:06,293 --> 00:30:09,378 Chetniks? Who would have believed that? 262 00:30:09,546 --> 00:30:12,880 The other three Allied missions that fell into our hands... 263 00:30:13,301 --> 00:30:16,386 ...were not quite so happy about it as you appear to be. 264 00:30:16,721 --> 00:30:18,464 I'm not surprised, sir. 265 00:30:18,640 --> 00:30:22,804 But, you see, we're not commandos. We're deserters. 266 00:30:24,230 --> 00:30:25,807 Deserters? 267 00:30:26,065 --> 00:30:29,600 Give them to me, major. We kill them now. 268 00:30:30,236 --> 00:30:34,020 You see, we were in a prison camp in Termoli. 269 00:30:34,199 --> 00:30:35,231 We escaped. 270 00:30:35,492 --> 00:30:38,529 Managed to steal a plane. Flew here, RAF Lancaster. 271 00:30:38,705 --> 00:30:43,581 Were attacked, hit, bailed out and landed in your territory, thank God. 272 00:30:44,419 --> 00:30:46,080 Fascinating. 273 00:30:47,214 --> 00:30:51,164 Tell me, why exactly did you desert? 274 00:30:51,343 --> 00:30:53,503 Now, I'm glad you asked that. 275 00:30:53,930 --> 00:30:55,507 Yes. 276 00:30:55,682 --> 00:30:59,347 Well, I am afraid that is rather a long story. 277 00:30:59,519 --> 00:31:03,517 Oh, please, you must not be afraid of boring me. 278 00:31:05,485 --> 00:31:07,774 Have you ever heard of penicillin? 279 00:31:08,113 --> 00:31:09,275 No. 280 00:31:11,117 --> 00:31:13,239 Well, I'm not surprised. It's new. 281 00:31:13,410 --> 00:31:16,328 It's a drug that prevents wounds from becoming infected. 282 00:31:16,664 --> 00:31:19,120 It cures a whole range of infections... 283 00:31:19,292 --> 00:31:22,294 ...including some of the nastier social diseases. 284 00:31:22,463 --> 00:31:26,710 It's become one of the most sought-after items on the black market. 285 00:31:26,884 --> 00:31:30,301 Our friend here, Sgt. Weaver of the American Medical Corps... 286 00:31:30,472 --> 00:31:32,879 ...was our supplier. 287 00:31:36,144 --> 00:31:40,891 You are saying you stole these drugs from the Army to sell to civilians? 288 00:31:43,444 --> 00:31:46,979 Not just to civilians, major. We'd sell it back to the Army. 289 00:31:47,323 --> 00:31:48,356 Any army. 290 00:31:49,451 --> 00:31:51,029 I see. 291 00:31:52,163 --> 00:31:57,454 Tell me, what has all this to do with that suitcase you keep looking at? 292 00:31:57,627 --> 00:32:00,332 Well, that suitcase is full of our penicillin. 293 00:32:00,881 --> 00:32:03,669 Oh, indeed. Perhaps I could see some of it? 294 00:32:03,843 --> 00:32:05,502 Certainly, major. 295 00:32:05,678 --> 00:32:07,256 Open it, Miller. 296 00:32:08,973 --> 00:32:11,465 You can't do that here, you'd ruin the lot. 297 00:32:11,643 --> 00:32:14,977 You know perfectly well that any contamination will destroy it. 298 00:32:15,147 --> 00:32:17,354 It must be opened under laboratory conditions. 299 00:32:17,525 --> 00:32:20,479 There's nearly half a million pounds worth of stuff here. 300 00:32:20,653 --> 00:32:24,105 I know all that, but the major is not interested in our penicillin. 301 00:32:24,282 --> 00:32:26,156 He only wants to know the truth. 302 00:32:26,326 --> 00:32:29,661 What's the use of a half a million pounds to you out here? 303 00:32:29,830 --> 00:32:35,371 Yes, well, that's beside the point, sir, but I'm not going to open it. 304 00:32:39,925 --> 00:32:42,250 Our story doesn't seem to convince you. 305 00:32:42,428 --> 00:32:44,504 No, it does not. 306 00:32:44,681 --> 00:32:47,682 That's up to you, but every word he's told you is true. 307 00:32:47,851 --> 00:32:50,971 If you don't believe it, check with your intelligence. 308 00:32:51,147 --> 00:32:53,020 They'll verify the entire story. 309 00:32:53,190 --> 00:32:56,891 Oh, I shall certainly verify your story. 310 00:32:57,821 --> 00:32:59,778 Every word of it. 311 00:33:00,365 --> 00:33:02,442 Get in! 312 00:33:12,629 --> 00:33:15,298 Cute story, major, very cute. 313 00:33:15,715 --> 00:33:18,670 Now, what happens when they open the suitcase? 314 00:33:18,844 --> 00:33:22,545 I should think we'll all get shot. Don't you, colonel? 315 00:33:27,313 --> 00:33:29,388 Headquarters acknowledges your signal. 316 00:33:29,565 --> 00:33:31,392 Thank you, Bauer. 317 00:33:56,513 --> 00:33:57,627 Maritza... 318 00:33:59,432 --> 00:34:01,306 ...what do you think? 319 00:34:01,643 --> 00:34:03,601 They're lying. 320 00:34:03,771 --> 00:34:06,096 What does it matter, anyway? 321 00:34:07,317 --> 00:34:08,396 Kill them. 322 00:34:09,110 --> 00:34:11,269 Yeah, you are probably right. 323 00:34:14,783 --> 00:34:16,776 Do you know what I was thinking? 324 00:34:16,952 --> 00:34:19,360 After the war, $1 million. 325 00:34:19,538 --> 00:34:22,873 You, a simple peasant girl from where? 326 00:34:23,042 --> 00:34:26,412 I can never pronounce the name of the place you come from. 327 00:34:36,057 --> 00:34:38,809 With so much money, we could... 328 00:34:38,977 --> 00:34:40,388 They're lying. 329 00:34:40,563 --> 00:34:42,389 Kill them. 330 00:34:52,242 --> 00:34:55,078 Out! Get out. 331 00:35:41,214 --> 00:35:43,042 What did I tell you? 332 00:35:43,217 --> 00:35:46,217 Well, at least we got a good night's sleep. 333 00:35:57,567 --> 00:35:59,689 Good morning, gentlemen. 334 00:36:01,154 --> 00:36:05,152 Our intelligence confirms your escape from Italy. 335 00:36:06,034 --> 00:36:08,906 You and you, follow me, please. 336 00:36:22,386 --> 00:36:25,304 Your escape from Italy is one thing. 337 00:36:25,890 --> 00:36:28,512 The rest of your story is something else. 338 00:36:30,144 --> 00:36:32,138 I had time to sleep on it. 339 00:36:32,314 --> 00:36:35,766 So this morning, you know what I did? 340 00:36:38,279 --> 00:36:39,939 I opened the suitcase. 341 00:36:41,575 --> 00:36:42,606 Maritza! 342 00:36:48,624 --> 00:36:50,950 And what do you think I found? 343 00:36:54,381 --> 00:36:56,125 Firewood. 344 00:36:59,136 --> 00:37:02,968 What did you expect? We buried it before your Chetniks picked us up. 345 00:37:03,140 --> 00:37:06,474 We're not stupid. It's the only thing we've got to bargain with. 346 00:37:06,644 --> 00:37:10,477 That is what I thought you would say. I think you're lying. 347 00:37:10,649 --> 00:37:14,065 You know they're lying. Why don't you let Drazak get rid of them? 348 00:37:14,236 --> 00:37:15,945 Gently, Maritza. 349 00:37:16,114 --> 00:37:19,697 I don't believe your so-called penicillin exists, but it just might. 350 00:37:19,868 --> 00:37:22,656 So I will let you go and dig it up for me. 351 00:37:23,581 --> 00:37:28,492 And if we do, you'll shoot us and bury us in the same hole. 352 00:37:28,669 --> 00:37:31,208 I shall certainly shoot you if you don't. 353 00:37:33,759 --> 00:37:36,166 Well, gentlemen, the choice is yours. 354 00:38:06,588 --> 00:38:09,922 What I can't figure is how the firewood got in the case. 355 00:38:10,092 --> 00:38:12,084 Neither can I. 356 00:38:12,261 --> 00:38:16,590 Don't know where we're going to find any spare penicillin here, do you? 357 00:38:16,765 --> 00:38:20,384 What are we going to do, keep walking until we reach the Adriatic? 358 00:38:20,562 --> 00:38:23,433 I don't think the iron maiden will let us get that far. 359 00:38:23,607 --> 00:38:25,232 Halt! 360 00:38:28,071 --> 00:38:29,648 What did I tell you? 361 00:38:29,822 --> 00:38:33,026 We are three miles past the spot where you were picked up. 362 00:38:33,201 --> 00:38:36,369 Well, where is this wonderful treasure? 363 00:38:36,539 --> 00:38:38,827 In your imagination? 364 00:38:39,000 --> 00:38:41,407 No, ma'am, it's not in our imagination. 365 00:38:41,586 --> 00:38:43,911 I think it's a bit further on, don't you? 366 00:38:44,089 --> 00:38:47,375 Yes, it is. Well, I mean, it's not much further than this. 367 00:38:47,551 --> 00:38:50,090 It's hard to tell, the whole country looks alike. 368 00:38:50,263 --> 00:38:52,800 You will start digging within five minutes. 369 00:38:54,684 --> 00:38:56,973 What if we haven't found it in five minutes? 370 00:38:57,312 --> 00:39:00,266 Then you will be digging your graves. 371 00:39:24,635 --> 00:39:26,508 Hey, colonel. 372 00:39:26,679 --> 00:39:28,671 Wait a minute, now this looks familiar. 373 00:39:28,848 --> 00:39:31,683 Isn't this our little hollow down here? 374 00:39:31,851 --> 00:39:34,769 Yes, I think it is. 375 00:39:35,731 --> 00:39:39,515 I remember this knoll over here. Ma'am, this is it. 376 00:39:39,693 --> 00:39:41,402 I think this is it. 377 00:39:41,571 --> 00:39:43,231 - This knoll over here? - Right. 378 00:39:43,406 --> 00:39:46,989 You see, comrade, we lined it up between them... 379 00:39:48,036 --> 00:39:51,737 There you are! There's our pile of stones. 380 00:40:01,426 --> 00:40:04,761 Gotta get them closer and we use the spades. 381 00:40:05,765 --> 00:40:08,303 You take the two that are closest to you... 382 00:40:08,476 --> 00:40:11,561 ...and I'll take the other one and the broad. 383 00:40:27,289 --> 00:40:29,496 I'm gonna get them closer now, okay? 384 00:40:35,340 --> 00:40:38,875 Fritz. Fritz, come! It's here. 385 00:40:43,182 --> 00:40:44,725 - Ready? - All right. 386 00:40:52,109 --> 00:40:54,779 You can get up now. They're dead. 387 00:41:01,953 --> 00:41:07,079 I put firewood in people's cases and hide their high explosives. 388 00:41:07,251 --> 00:41:08,745 Don't sit there gawping. 389 00:41:08,919 --> 00:41:12,205 Get out of here. Keep moving in that direction. 390 00:41:12,382 --> 00:41:15,467 Try to find Petrovitch's Partisans. 391 00:41:15,802 --> 00:41:17,463 Now, go. 392 00:41:17,638 --> 00:41:20,010 Excuse me, good comrade soldier... 393 00:41:20,182 --> 00:41:24,430 ...but exactly what story are you gonna tell Schroeder about all this? 394 00:41:25,147 --> 00:41:27,472 You took us by surprise. 395 00:41:27,649 --> 00:41:29,559 You got away. 396 00:41:30,819 --> 00:41:32,314 Here, hit me. 397 00:41:34,240 --> 00:41:37,028 Did you expect me to go back there with my hair combed? 398 00:41:37,202 --> 00:41:38,233 Hit me! 399 00:41:39,413 --> 00:41:42,580 Well, all right. I'm sorry. 400 00:41:44,835 --> 00:41:46,793 Harder! 401 00:41:47,881 --> 00:41:49,672 Come on, colonel. 402 00:42:19,876 --> 00:42:23,874 I hope that man Schroeder believes that girl's story. 403 00:42:24,130 --> 00:42:28,175 If he doesn't believe her, he'd better think twice about calling her a liar. 404 00:42:32,473 --> 00:42:34,929 What about Miller and Reynolds? 405 00:42:37,061 --> 00:42:39,813 What about them, colonel? 406 00:42:43,902 --> 00:42:45,646 Yes. 407 00:42:47,240 --> 00:42:49,399 I suppose they... 408 00:42:50,577 --> 00:42:52,369 Let's move it. 409 00:43:12,977 --> 00:43:15,385 Do you have the feeling we're being followed? 410 00:43:15,564 --> 00:43:18,102 About the last 10 minutes. 411 00:44:51,381 --> 00:44:55,046 Next time you can play the corpse. 412 00:44:56,052 --> 00:44:58,805 Yeah, you seem pretty good with that thing, though. 413 00:44:58,973 --> 00:45:01,049 Could have been luck. 414 00:45:49,614 --> 00:45:53,446 - Germans? - Yes, or Drazak, I suppose. 415 00:46:17,395 --> 00:46:19,851 Partisans, thank God! 416 00:46:20,023 --> 00:46:22,063 Good morning. 417 00:46:22,651 --> 00:46:24,275 Good morning. 418 00:46:40,630 --> 00:46:43,501 What's the matter with him? We've been looking for you. 419 00:46:43,675 --> 00:46:45,050 Be quiet. 420 00:46:45,218 --> 00:46:47,840 You will make your report to Maj. Petrovitch. 421 00:47:33,523 --> 00:47:36,145 I think we've run into bad company, colonel. 422 00:47:36,318 --> 00:47:37,978 Yes, the leader. 423 00:47:38,153 --> 00:47:40,692 - What about him? - Afraid I know him. 424 00:47:40,865 --> 00:47:43,487 - Nicolai. - Who the hell is Nicolai? 425 00:47:43,993 --> 00:47:46,532 It's Nicolai Lescovar. 426 00:47:47,372 --> 00:47:49,911 The man I was sent to kill. 427 00:48:29,795 --> 00:48:33,664 Dam, if it's the one I think it is. I know where we are. 428 00:48:33,842 --> 00:48:36,130 So do I. Right in it. 429 00:48:38,764 --> 00:48:40,888 Do you think he's recognized you? 430 00:48:41,059 --> 00:48:43,300 Yes, I think so. 431 00:49:48,510 --> 00:49:51,001 Lt. Col. Barnsby, United States Rangers. 432 00:49:51,180 --> 00:49:52,342 Maj. Mallory, sir. 433 00:50:00,982 --> 00:50:03,355 You got away from the Germans. 434 00:50:04,694 --> 00:50:05,726 How? 435 00:50:06,405 --> 00:50:07,733 We escaped. 436 00:50:18,252 --> 00:50:21,668 Capt. Lescovar has his doubts about that. 437 00:50:22,173 --> 00:50:25,589 If you escaped, why were the Germans not pursuing you? 438 00:50:26,636 --> 00:50:29,554 We observed you for five miles before we picked you up. 439 00:50:29,723 --> 00:50:33,768 You should've observed that we killed two Chetniks that were following us. 440 00:50:33,936 --> 00:50:37,471 - The men with the bandaged faces. - Exactly. 441 00:50:38,065 --> 00:50:41,814 Hardly a cause for congratulation. Those two men were Partisans. 442 00:50:43,072 --> 00:50:46,607 Comrades of ours whom we had infiltrated into the Chetnik camp... 443 00:50:46,784 --> 00:50:50,783 ...so now all links with our agent there are broken, thanks to you. 444 00:50:54,126 --> 00:50:55,205 I'm sorry. 445 00:50:56,003 --> 00:50:58,708 The fact remains that we're Allied officers. 446 00:50:58,881 --> 00:51:01,455 There's no reason we should be treated this way. 447 00:51:01,634 --> 00:51:04,671 I'm in command of Force 10. I insist that we be allowed... 448 00:51:04,847 --> 00:51:08,465 ...to contact the Allied mission. I'm sure London informed you. 449 00:51:08,643 --> 00:51:12,142 We are informed of many things by London... 450 00:51:12,313 --> 00:51:15,481 ...very few of them ever seem to materialize. 451 00:51:15,651 --> 00:51:17,109 However, you are right. 452 00:51:17,652 --> 00:51:20,191 I was informed of your mission. 453 00:51:20,364 --> 00:51:23,780 Personally, I doubt if it was ever a practical one... 454 00:51:23,951 --> 00:51:29,077 ...but now that you are here without equipment, the question is academic. 455 00:51:29,249 --> 00:51:35,086 And you, major, you came here as an observer, perhaps? 456 00:51:35,256 --> 00:51:36,454 No, sir. 457 00:51:36,632 --> 00:51:39,503 I was charged with a mission of my own. 458 00:51:39,969 --> 00:51:41,001 It's confidential. 459 00:51:42,139 --> 00:51:44,345 Confidential! 460 00:51:45,726 --> 00:51:48,052 Sometimes I get the impression... 461 00:51:48,229 --> 00:51:51,016 ...that London looks on this theatre of operations... 462 00:51:51,190 --> 00:51:55,188 ...as a convenient place for conducting what they call "war games." 463 00:51:55,571 --> 00:51:59,071 - May I speak to you personally? - You are speaking to me personally. 464 00:51:59,242 --> 00:52:00,700 - I mean alone. - No. 465 00:52:03,622 --> 00:52:07,074 The People's Army does not conduct military business in secret. 466 00:52:07,709 --> 00:52:09,369 Very well, sir. 467 00:52:09,544 --> 00:52:13,840 I was sent here to identify a German agent, code name Nicolai. 468 00:52:14,884 --> 00:52:16,378 We are reliably informed... 469 00:52:16,552 --> 00:52:20,764 ...that he has infiltrated the People's Resistance Army, and is now known... 470 00:52:20,932 --> 00:52:22,890 ...as Capt. Lescovar. 471 00:52:23,060 --> 00:52:26,726 And having identified this man, what were your further orders? 472 00:52:27,398 --> 00:52:29,226 I was to eliminate him, sir. 473 00:52:29,568 --> 00:52:35,155 - Eliminate. Don't you mean kill? - Yes, sir. I do mean kill. 474 00:52:35,616 --> 00:52:37,823 Do you hear that, Lescovar? 475 00:52:37,994 --> 00:52:41,577 The gentlemen from London want us to shoot you. 476 00:52:55,681 --> 00:52:57,756 I'm sorry, major. 477 00:52:58,267 --> 00:53:01,221 I must admit you are indeed partly right. 478 00:53:01,395 --> 00:53:04,895 There was an agent named Nicolai... 479 00:53:05,066 --> 00:53:09,895 ...operating somewhere south of here and also calling himself Lescovar. 480 00:53:10,072 --> 00:53:14,781 But he was identified many months ago. And eliminated. 481 00:53:14,952 --> 00:53:17,954 The British were informed. 482 00:53:19,540 --> 00:53:24,418 - But London were very specific, sir. - Yes, they frequently are specific... 483 00:53:24,588 --> 00:53:26,711 ...and just as frequently wrong! 484 00:53:26,882 --> 00:53:29,634 Lt. Marko, see that these gentlemen... 485 00:53:29,802 --> 00:53:33,635 ...give you a full report on their activities in the Chetnik camp. 486 00:53:33,807 --> 00:53:36,512 A specific report. 487 00:53:57,835 --> 00:54:02,497 Well, captain, I guess we owe you a bit of an apology, don't we? 488 00:54:02,673 --> 00:54:06,754 Well, it happens. We all get badly briefed sometimes. 489 00:54:07,261 --> 00:54:10,797 Wish we had been briefed about the men with the bandages. 490 00:54:11,183 --> 00:54:14,552 Replaced them with a couple of your own, that's a good trick. 491 00:54:14,728 --> 00:54:18,145 They were messengers to our agent at Schroeder's headquarters. 492 00:54:18,316 --> 00:54:21,068 Is your agent small, dark, pretty... 493 00:54:21,236 --> 00:54:24,023 ...beautiful grey eyes and shoots from the hip? 494 00:54:24,198 --> 00:54:26,868 You mean Maritza? Yes. 495 00:54:27,034 --> 00:54:29,192 She took a big chance for us. 496 00:54:29,370 --> 00:54:31,612 She isn't Petrovitch's daughter for nothing. 497 00:54:44,304 --> 00:54:46,510 We hold this end of the bridge. 498 00:54:46,681 --> 00:54:49,517 Over there, the Germans prepare for the final attack. 499 00:54:49,685 --> 00:54:53,101 We have been ordered to prevent them crossing at all costs. 500 00:54:53,272 --> 00:54:55,598 What exactly do they have over there? 501 00:54:55,776 --> 00:54:59,560 Three divisions, perhaps more. We hold a brigade here. 502 00:55:00,114 --> 00:55:02,736 Soon they will bring up tanks, then... 503 00:55:03,618 --> 00:55:07,070 - Why haven't you blown the bridge? - We have tried several times. 504 00:55:07,997 --> 00:55:10,571 Each time we lost valuable men. 505 00:55:11,001 --> 00:55:14,501 Maj. Petrovitch has decided it is impractical. 506 00:55:14,672 --> 00:55:16,166 Well, he's wrong about that. 507 00:55:16,340 --> 00:55:19,425 There's no bridge in the world that can't be blown. 508 00:55:19,594 --> 00:55:22,429 That's what Force 10 was here to prove. 509 00:55:33,109 --> 00:55:36,146 I told you before, you have no men, you have no equipment. 510 00:55:36,321 --> 00:55:40,071 I can radio London for equipment. Get me an airstrip operational. 511 00:55:40,243 --> 00:55:44,490 Oh, call London, prepare an airstrip for a plane that may never arrive. 512 00:55:44,664 --> 00:55:46,953 - Have you anything else to suggest? - Yes. 513 00:55:47,125 --> 00:55:49,533 Give me 20 men, I can blow that bridge to hell. 514 00:55:49,711 --> 00:55:54,125 You mean you can blow 20 of my men to hell, for nothing! 515 00:55:54,884 --> 00:55:57,755 That bridge is indestructible. 516 00:55:58,138 --> 00:56:00,711 Excuse me, sir, you don't need 20 men. 517 00:56:00,890 --> 00:56:02,267 You need Miller. 518 00:56:02,434 --> 00:56:05,270 - Miller? - He's an expert with explosives, sir. 519 00:56:05,438 --> 00:56:07,976 He's probably the best in England. 520 00:56:08,149 --> 00:56:11,767 - This Miller is in England? - No, sir. 521 00:56:11,945 --> 00:56:14,982 - Prisoner in the Chetnik camp. - Then he's already dead. 522 00:56:15,157 --> 00:56:17,530 Not necessarily, major. 523 00:56:18,035 --> 00:56:21,903 I refuse to mount a full-scale operation just to find out, colonel. 524 00:56:22,081 --> 00:56:24,917 I need every single man I've got here, now! 525 00:56:25,085 --> 00:56:29,165 Sir, we don't need to mount a full-scale operation. 526 00:56:29,340 --> 00:56:31,416 Just give us two men. 527 00:57:05,547 --> 00:57:09,925 These officers are from headquarters. They're here to interrogate you. 528 00:57:10,928 --> 00:57:14,380 You reported five prisoners, major. 529 00:57:16,977 --> 00:57:20,809 Two of them tried to escape. They were shot. 530 00:57:49,431 --> 00:57:53,014 Maj. Schroeder is in the armoury, and I have told you before... 531 00:57:53,185 --> 00:57:57,100 ...this area is out of bounds to you people, except Capt. Drazak. 532 00:57:59,526 --> 00:58:01,518 Kindly remove yourselves immediately... 533 00:58:01,694 --> 00:58:06,274 ...and if you can read, which I doubt, take a look at standing orders. 534 00:58:07,159 --> 00:58:09,484 There. You have made me burn the milk. 535 00:58:09,661 --> 00:58:10,907 So I did. 536 00:58:11,080 --> 00:58:12,574 Let it burn. 537 00:58:59,510 --> 00:59:01,254 Open up. 538 00:59:03,932 --> 00:59:07,182 Prisoners for Maj. Schroeder. 539 00:59:28,460 --> 00:59:32,328 You see, my colleague does not believe you are deserters. 540 00:59:36,469 --> 00:59:38,795 - The prisoners, sir. - What prisoners? 541 00:59:41,725 --> 00:59:44,394 I thought you said these men had been shot. 542 01:00:35,786 --> 01:00:37,447 Right, gentlemen, shall we go? 543 01:00:38,414 --> 01:00:39,612 No! 544 01:00:43,963 --> 01:00:45,920 This is not correct. 545 01:01:12,453 --> 01:01:14,612 Quick. Miller! 546 01:01:49,578 --> 01:01:51,867 Bring him. Open it. 547 01:02:10,018 --> 01:02:12,557 - Go. - Marko. 548 01:02:26,078 --> 01:02:27,407 Partisan bitch! 549 01:02:30,082 --> 01:02:34,081 Always so kind to the men with burns. 550 01:02:35,839 --> 01:02:38,165 But they have no burns. 551 01:02:51,523 --> 01:02:54,276 The three Germans with the prisoners that escaped... 552 01:02:54,444 --> 01:02:58,145 ...all shot in the back with machine pistols. 553 01:02:59,115 --> 01:03:00,776 You killed them. 554 01:03:21,682 --> 01:03:23,972 Good. Give me the hat. 555 01:03:52,760 --> 01:03:54,633 Open. Open up. 556 01:03:57,390 --> 01:03:59,182 Open! 557 01:03:59,810 --> 01:04:01,683 Open! 558 01:04:57,167 --> 01:04:58,709 Milly. 559 01:06:01,197 --> 01:06:05,824 Weaver, don't stand there like an idiot. Let's get this truck moving. 560 01:06:10,834 --> 01:06:12,114 She okay? 561 01:06:12,752 --> 01:06:15,374 Well, we'll drive as carefully as we can. 562 01:06:18,676 --> 01:06:21,630 Hey, you. I don't like the way you talk. 563 01:06:22,138 --> 01:06:25,174 - You what? - I don't like the way you talk to me. 564 01:06:25,350 --> 01:06:28,635 This truck doesn't move till somebody tells me what's going on. 565 01:06:28,812 --> 01:06:30,223 Now, look, you... 566 01:06:30,397 --> 01:06:32,687 You bigtime officers have shafted me twice. 567 01:06:32,859 --> 01:06:35,776 You tried to dump me in Italy, ran out on me back there. 568 01:06:35,945 --> 01:06:40,193 You expect me to drive you like some chauffeur. Nobody tells me anything. 569 01:06:40,367 --> 01:06:43,403 - You don't tell me what's going on. - I don't believe this. 570 01:06:43,578 --> 01:06:47,447 Excuse me, but is your trouble that you want to be part of the team? 571 01:06:47,625 --> 01:06:49,950 I don't want to be a part of any lousy team. 572 01:06:50,128 --> 01:06:52,915 I just want some equal consideration. 573 01:06:55,926 --> 01:06:58,382 I don't think you'll get equal consideration... 574 01:06:58,555 --> 01:07:01,010 ...from those people back there. Do you? 575 01:07:01,557 --> 01:07:03,800 I don't care if they're the U.S. Cavalry. 576 01:07:03,977 --> 01:07:07,560 Nobody moves until somebody tells me what you're planning to do. 577 01:07:07,731 --> 01:07:10,982 - We're going to blow up a bridge. - A bridge? 578 01:07:11,152 --> 01:07:13,726 Whose bridge? Not me, I'm blowing up nothing. 579 01:07:13,989 --> 01:07:17,607 We are going to help the Partisans blow up a bridge... 580 01:07:17,784 --> 01:07:20,490 ...and then if we're very lucky, we can all go home. 581 01:07:20,913 --> 01:07:23,664 - Is that a fact? - That's the general idea, sergeant. 582 01:07:23,832 --> 01:07:26,502 - That's why we came back for Miller. - Yeah, Miller. 583 01:07:26,669 --> 01:07:28,746 You didn't give a mother-hunch about me. 584 01:07:28,922 --> 01:07:31,674 You came back for Miller, but you didn't come for me? 585 01:07:32,009 --> 01:07:35,213 No, we didn't. 586 01:07:43,022 --> 01:07:45,691 That's the first straight answer you've given me. 587 01:07:50,447 --> 01:07:52,818 I think the major's got a point, colonel. 588 01:07:52,990 --> 01:07:55,399 They do look kind of mean, don't they? 589 01:07:58,205 --> 01:08:02,038 Don't stand there gaping like an idiot. Get in there and drive the truck! 590 01:08:02,210 --> 01:08:02,856 All right. 591 01:08:02,960 --> 01:08:03,874 All right. 592 01:08:19,813 --> 01:08:22,102 We'll have to do this another way. 593 01:08:22,274 --> 01:08:24,314 Get away from the truck. 594 01:08:26,362 --> 01:08:27,821 Wait for my signal. 595 01:09:25,095 --> 01:09:27,669 Useful little insect, isn't he? 596 01:09:27,848 --> 01:09:33,722 - Keep an eye on him, Marko. - Miller, you are an incurable showoff. 597 01:09:33,897 --> 01:09:36,603 Don't knock it, major. Don't knock it. 598 01:09:40,780 --> 01:09:42,571 So now it works, huh, sergeant? 599 01:09:43,241 --> 01:09:46,361 Well, these babies are a little temperamental sometimes. 600 01:09:46,536 --> 01:09:48,576 Like me. 601 01:10:24,163 --> 01:10:27,496 Lescovar's confirmed my signals got through to London. 602 01:10:27,959 --> 01:10:29,453 Do you like that chap? 603 01:10:29,627 --> 01:10:32,628 - Who's that, Lescovar? - Yeah. 604 01:10:32,797 --> 01:10:34,874 I haven't thought anything about him. 605 01:10:35,134 --> 01:10:38,966 - Knows his job, I suppose. - Yes, he does, doesn't he? 606 01:10:42,475 --> 01:10:43,851 All right, sergeant? 607 01:10:44,018 --> 01:10:46,806 What do you think? Pretty straightforward, isn't it? 608 01:10:46,980 --> 01:10:49,686 Well, no, not exactly. 609 01:10:49,859 --> 01:10:51,685 In fact, not by a long chalk. 610 01:10:51,861 --> 01:10:54,566 I'd say you're flogging a dead horse there, old man. 611 01:10:54,739 --> 01:10:57,527 - What are you trying to tell me? - Want to take a look? 612 01:10:57,701 --> 01:11:00,322 Are you kidding? I know every inch of that bridge. 613 01:11:00,495 --> 01:11:01,575 Oh, yeah? 614 01:11:01,747 --> 01:11:05,496 In that case, you'll have noticed how it's built into the living rock. 615 01:11:05,668 --> 01:11:09,666 And how those main pilings are not just concrete, but 20 feet thick. 616 01:11:09,839 --> 01:11:11,298 That's not forgetting... 617 01:11:11,466 --> 01:11:14,551 I told you, London's dropping the same stuff we had before. 618 01:11:14,720 --> 01:11:18,219 Yes, I know what you're getting, but it's not gonna be enough. 619 01:11:18,390 --> 01:11:21,890 - What do you mean, not enough? - You might just bend it a little... 620 01:11:22,061 --> 01:11:24,387 ...burn the paint work here and there. 621 01:11:24,564 --> 01:11:28,230 But nothing that would seriously inconvenience the Jerries, I thought. 622 01:11:28,402 --> 01:11:32,447 Our experts have been studying that bridge, and they say it'll blow. 623 01:11:32,615 --> 01:11:34,359 I don't know where you learned... 624 01:11:34,534 --> 01:11:37,655 ...but I'm talking about the best engineers in the business. 625 01:11:37,830 --> 01:11:40,499 Yes. They're probably experts at building things... 626 01:11:40,666 --> 01:11:42,908 ...whereas I'm an expert at blowing them up. 627 01:11:43,085 --> 01:11:45,707 Take it from me that one would need eight hours... 628 01:11:45,880 --> 01:11:48,003 ...to make a decent job of that bridge. 629 01:11:48,174 --> 01:11:49,373 Eight hours? 630 01:11:49,551 --> 01:11:53,763 Assuming, of course, the Jerries are kind enough to leave us in peace. 631 01:11:53,931 --> 01:11:56,174 And maybe provide a few working lights. 632 01:11:57,018 --> 01:11:59,688 You've seen those searchlights, have you? Well, l... 633 01:11:59,855 --> 01:12:01,764 - Miller. - Sir. 634 01:12:01,940 --> 01:12:04,645 I think you've made your technical point. 635 01:12:04,818 --> 01:12:06,728 Many thanks, sir. 636 01:12:07,572 --> 01:12:12,234 If I weren't absolutely sure of my facts, I wouldn't be telling you this now. 637 01:12:12,869 --> 01:12:16,120 And you do understand, sir, I'm not exaggerating. 638 01:12:25,009 --> 01:12:27,879 What would happen to the bridge if that central arch... 639 01:12:28,053 --> 01:12:32,003 ...was suddenly hit by several million tons of water? 640 01:12:32,182 --> 01:12:33,927 - Water? - Water? 641 01:12:34,435 --> 01:12:37,105 I think we've been talking about the wrong target. 642 01:12:37,314 --> 01:12:39,770 Remember that dam we passed up around the bend? 643 01:12:39,942 --> 01:12:41,769 What kind of a dam? Where is it? 644 01:12:42,069 --> 01:12:43,778 Two and a half miles up the river. 645 01:12:43,947 --> 01:12:46,437 But, my dear chap, why didn't you say so before? 646 01:12:46,616 --> 01:12:50,067 Oh, I could do a tremendous job on a dam, yes. 647 01:12:50,245 --> 01:12:53,163 With a dam you've got natural elements working for you. 648 01:12:53,332 --> 01:12:56,950 It's like an enormous bath. All you've got to do is pull the plug. 649 01:12:57,878 --> 01:12:59,919 Thank you. 650 01:13:00,131 --> 01:13:02,125 Come along, gentlemen. 651 01:13:05,805 --> 01:13:09,470 As a technician, I thought you might be interested in that dam, Milly. 652 01:13:09,642 --> 01:13:12,133 Get them outside for the dropping zone. 653 01:13:17,651 --> 01:13:20,653 So the RAF drops the stuff and we blow the dam, right? 654 01:13:20,822 --> 01:13:21,984 Right. 655 01:13:22,156 --> 01:13:25,989 Is it anything like Boulder Dam? Now, that baby's big, man. 656 01:13:26,161 --> 01:13:28,154 Wouldn't know, old boy. 657 01:13:30,749 --> 01:13:34,201 How often have you used this as a dropping zone? 658 01:13:35,005 --> 01:13:36,249 Never. 659 01:13:36,423 --> 01:13:38,831 The Germans see to that. 660 01:13:39,009 --> 01:13:41,678 We have to keep moving around. 661 01:13:41,845 --> 01:13:43,672 Makes sense. 662 01:13:45,349 --> 01:13:48,434 You think those two guys know anything about blowing a dam? 663 01:13:48,603 --> 01:13:51,273 Oh, no, I shouldn't think they've got a clue. 664 01:13:51,773 --> 01:13:53,434 But never mind, old Weaver... 665 01:13:53,609 --> 01:13:58,022 ...we sergeants will see them through as usual. 666 01:14:00,032 --> 01:14:02,785 - Right. - Hello. 667 01:14:04,371 --> 01:14:06,862 Ought you to be out and about? It's jolly cold. 668 01:14:07,040 --> 01:14:08,619 Come on in, take a seat. 669 01:14:08,793 --> 01:14:11,878 Thank you, but one thing I cannot do just yet is sit down. 670 01:14:12,047 --> 01:14:15,582 You're not staying for the fireworks? Bags of panic and blue lights. 671 01:14:15,759 --> 01:14:17,882 No. I've seen too many airdrops. 672 01:14:18,053 --> 01:14:20,841 They don't compare to a nice, warm bed. 673 01:14:40,871 --> 01:14:43,409 Would you believe it? Right on time. 674 01:17:22,178 --> 01:17:24,255 I don't believe it. 675 01:17:24,431 --> 01:17:26,674 Poor bastards. 676 01:17:28,936 --> 01:17:31,392 This was no accident. 677 01:17:35,068 --> 01:17:37,358 We've lost our last chance. 678 01:18:21,622 --> 01:18:24,326 There is no question. We were betrayed. 679 01:18:24,499 --> 01:18:27,501 Aren't we always with Allied missions? 680 01:18:27,669 --> 01:18:29,627 Their security's a joke. 681 01:18:29,797 --> 01:18:31,540 It doesn't matter. 682 01:18:31,716 --> 01:18:34,124 We do our part, and what do we get? 683 01:18:34,594 --> 01:18:36,422 Twenty lives lost. 684 01:18:36,972 --> 01:18:39,428 - One of them... - It's past. 685 01:18:41,018 --> 01:18:42,347 Finished. 686 01:18:44,397 --> 01:18:48,182 All that matters now is that the Germans are marshalling their tanks. 687 01:18:48,360 --> 01:18:50,567 They will cross the bridge tomorrow... 688 01:18:50,738 --> 01:18:53,857 ...and there is nothing we can do to stop them. 689 01:18:54,701 --> 01:18:59,328 And you four gentlemen have outstayed your usefulness. 690 01:19:00,874 --> 01:19:03,828 You will be escorted back to the Allied military mission. 691 01:19:04,002 --> 01:19:05,462 Out of harm's way? 692 01:19:08,049 --> 01:19:09,544 Sir... 693 01:19:10,719 --> 01:19:13,969 ...I could leave the Germans some very nasty surprises. 694 01:19:14,389 --> 01:19:16,679 Thank you, sergeant. 695 01:19:17,268 --> 01:19:20,388 I think we have had enough surprises. 696 01:19:21,773 --> 01:19:27,113 Capt. Lescovar, see that these gentlemen have an escort of two men. 697 01:19:42,380 --> 01:19:45,500 If those chaps had just half the equipment of the Jerries... 698 01:19:45,675 --> 01:19:48,427 ...I could've made that dam look like a Swiss cheese. 699 01:19:48,595 --> 01:19:50,671 It's absolutely sickening. 700 01:19:50,848 --> 01:19:54,715 Do you think the Jerries will have that gear we need in their supply dump? 701 01:19:54,894 --> 01:19:56,056 Of course they would. 702 01:19:56,228 --> 01:20:00,607 Lashings of HE, land mines, detonators, everything. 703 01:20:00,776 --> 01:20:02,768 It's an absolute certainty. 704 01:20:03,988 --> 01:20:05,696 Your escort, colonel. 705 01:20:06,031 --> 01:20:09,116 - I think you will find them reliable. - Okay, thank you. 706 01:20:09,285 --> 01:20:12,785 I think we're going to need rather more men than this, captain. 707 01:20:12,956 --> 01:20:16,575 My sergeant thinks that the Germans have the necessary equipment... 708 01:20:16,752 --> 01:20:21,295 ...in their forward supply dump so that the colonel can blow the dam. 709 01:20:23,468 --> 01:20:27,217 That means you'd have to get into the marshalling yards at Mostar. 710 01:20:28,432 --> 01:20:31,552 None of you speak enough German. 711 01:20:35,190 --> 01:20:36,731 You need me to help. 712 01:20:37,901 --> 01:20:39,644 Thank you, captain. 713 01:21:42,892 --> 01:21:46,890 - You know, I could get shot for this. - Couldn't we all? 714 01:21:59,077 --> 01:22:01,533 You look real beautiful, you know that? 715 01:22:01,705 --> 01:22:04,824 Yes, it's all right for you. You don't have to come with us. 716 01:22:05,584 --> 01:22:07,956 We'll be back in exactly 35 minutes, right? 717 01:22:08,128 --> 01:22:12,043 - Okay. - That's if the shop's open, old boy. 718 01:22:51,844 --> 01:22:54,929 Pity they didn't teach you German at that school of yours. 719 01:22:55,098 --> 01:22:58,302 Instead of Latin? Perish the thought, old boy. 720 01:23:06,111 --> 01:23:08,104 These any use to you? 721 01:23:08,280 --> 01:23:10,071 No, tellermines is what we want. 722 01:23:10,240 --> 01:23:13,277 They look like dirty grey-green dinner plates. 723 01:23:14,412 --> 01:23:16,868 Maybe they just haven't got any. 724 01:23:18,417 --> 01:23:20,244 They have. 725 01:24:28,205 --> 01:24:31,490 I wonder what happened to Barnsby and his truck. 726 01:24:31,666 --> 01:24:34,667 I've been asking myself the same question. 727 01:24:34,836 --> 01:24:38,206 Well, we can't just stand here like ducks in thunder. 728 01:24:39,759 --> 01:24:43,674 Over there. The railway wagon. Get the stuff in there till he comes. 729 01:25:09,460 --> 01:25:13,458 Barnsby should have been here by now. Where the hell is he? 730 01:25:14,256 --> 01:25:16,048 Beautiful. 731 01:25:16,593 --> 01:25:19,760 - They're just the job. - Not now, Milly. 732 01:25:19,930 --> 01:25:22,800 Well, I'd rather do it now than in some ditch. 733 01:25:22,974 --> 01:25:24,932 - How long? - Oh, about 10 minutes... 734 01:25:25,102 --> 01:25:26,561 ...given peace and quiet. 735 01:25:26,728 --> 01:25:29,647 These little sods can be temperamental. 736 01:25:29,815 --> 01:25:33,896 The gubbins itself is harmless enough but aren't we all, until detonated. 737 01:26:11,030 --> 01:26:12,856 For a moment I thought we were off. 738 01:26:15,618 --> 01:26:18,489 Hey, where in the hell have they gotten to? 739 01:26:21,290 --> 01:26:23,083 You maniac. 740 01:26:23,252 --> 01:26:25,494 What the hell are you doing here? 741 01:26:25,755 --> 01:26:29,669 I'll go and have a look around, see if I can find them. 742 01:26:53,494 --> 01:26:56,531 - There he is. - Wait. I'll get him. 743 01:27:03,255 --> 01:27:04,631 - That's Lescovar. - Yeah. 744 01:27:04,798 --> 01:27:06,424 - Where's Marko? - I don't know... 745 01:27:06,593 --> 01:27:08,407 ...but ten to one they're hiding in that boxcar. 746 01:27:08,511 --> 01:27:09,257 ...but ten to one they're hiding in that boxcar. 747 01:27:24,863 --> 01:27:26,274 Bloody hell. 748 01:27:26,615 --> 01:27:28,739 What's up now? 749 01:27:28,910 --> 01:27:32,611 Some great ape of a sergeant, he's sent Barnsby's truck away. 750 01:27:32,789 --> 01:27:33,951 Oh, no. 751 01:27:36,418 --> 01:27:38,078 Sergeant. 752 01:27:39,630 --> 01:27:41,788 Be quiet. Listen to me. 753 01:27:42,299 --> 01:27:46,131 There are two British commanders in that cattle truck behind me. 754 01:27:48,223 --> 01:27:51,972 I'm Col. Von Ingorslebon, Special Field Intelligence Group. 755 01:27:53,186 --> 01:27:55,643 Stand still, idiot. Look natural. 756 01:27:56,524 --> 01:27:59,810 There is a third, an American colonel... 757 01:27:59,986 --> 01:28:02,656 ...in the truck which you just sent away. 758 01:28:02,823 --> 01:28:04,566 I want to take them all together. 759 01:28:04,992 --> 01:28:08,658 - What's Lescovar doing? - He's shooting him some kind of story. 760 01:28:10,498 --> 01:28:14,876 Go and assemble a squad of armed men. Quickly and quietly. 761 01:28:15,045 --> 01:28:16,670 And keep them out of sight. 762 01:28:17,131 --> 01:28:19,883 Then report back to me. Understand? 763 01:28:27,434 --> 01:28:31,812 Good old Lescovar. Best line-shooter in the Balkans. 764 01:29:00,263 --> 01:29:01,722 All right, you guys, let's... 765 01:29:01,890 --> 01:29:03,551 Oh, man. 766 01:29:04,560 --> 01:29:06,682 The sacks, get them up here quick. 767 01:29:06,853 --> 01:29:10,437 - You picked a fine time to do this. - Sling out my suitcase, will you? 768 01:29:10,608 --> 01:29:14,559 You trying to screw up this operation? We're behind schedule already. 769 01:29:18,034 --> 01:29:20,904 - How did you get here? - I've been through that already. 770 01:29:21,078 --> 01:29:23,914 Help me get this stuff loaded and get it on the truck. 771 01:29:47,859 --> 01:29:49,686 - Right, Miller? - Right, all set. 772 01:29:49,861 --> 01:29:52,697 Let's go. Easy. 773 01:29:53,782 --> 01:29:55,491 Hold it. 774 01:29:56,368 --> 01:29:58,528 It's that man again. 775 01:29:58,872 --> 01:30:01,742 I'll take care of him. Close the door. 776 01:30:12,678 --> 01:30:15,466 They are all yours, sergeant. Bring the squad. 777 01:30:27,361 --> 01:30:29,355 All clear? 778 01:30:29,531 --> 01:30:32,283 Give them a moment to get out of sight. 779 01:31:44,741 --> 01:31:48,157 That fool, Marko, must have given himself away. 780 01:31:48,328 --> 01:31:49,954 I don't know how. 781 01:31:50,123 --> 01:31:52,994 How in the hell are we gonna get back across the river? 782 01:31:53,168 --> 01:31:54,745 I mean, where are we going? 783 01:31:54,919 --> 01:31:57,376 Berlin, I shouldn't wonder. 784 01:31:59,383 --> 01:32:01,293 Sarajevo. 785 01:32:02,553 --> 01:32:05,223 That's where the train goes. 786 01:32:05,932 --> 01:32:07,641 No stops. 787 01:32:52,485 --> 01:32:53,730 I'm sorry about Marko. 788 01:32:57,032 --> 01:32:58,491 Thank you. 789 01:32:59,660 --> 01:33:01,818 It's a risk we all take. 790 01:33:03,789 --> 01:33:07,491 He was a brave man and a good friend. 791 01:33:08,753 --> 01:33:10,877 Pity he got careless. 792 01:33:11,715 --> 01:33:14,800 Do you think that big sergeant spotted him as a Partisan? 793 01:33:16,638 --> 01:33:18,677 I can't buy that. 794 01:33:19,265 --> 01:33:21,971 The sergeant wasn't that bright. 795 01:33:24,730 --> 01:33:28,396 He saluted you, you're wearing a corporal's uniform. 796 01:33:29,110 --> 01:33:31,684 That doesn't rate a salute in the German army. 797 01:33:32,197 --> 01:33:34,522 Not in anybody's army. 798 01:33:36,744 --> 01:33:39,200 Why do you think he saluted you, Lescovar? 799 01:33:45,378 --> 01:33:49,673 Perhaps he recognized my natural superiority. 800 01:33:50,092 --> 01:33:52,049 Yes, perhaps. 801 01:34:00,353 --> 01:34:04,221 You say this train goes to Sarajevo, no stops? 802 01:34:05,401 --> 01:34:06,776 Yeah. 803 01:34:08,280 --> 01:34:13,191 But I noticed on the map that we pass within a half a mile of the dam. 804 01:34:13,702 --> 01:34:17,036 Strange you didn't bother to mention that. 805 01:34:27,385 --> 01:34:29,756 Now, what's all this about? 806 01:34:30,764 --> 01:34:32,720 Some fool of a sergeant salutes me... 807 01:34:32,890 --> 01:34:35,845 ...and I forget to mention that we pass near the dam. 808 01:34:37,980 --> 01:34:43,651 And a little while ago, you said that Marko must have given himself away. 809 01:34:44,570 --> 01:34:47,192 I don't think he gave anything away... 810 01:34:47,490 --> 01:34:49,400 ...except his life. 811 01:34:51,453 --> 01:34:54,158 What did you give away, Lescovar? 812 01:35:13,645 --> 01:35:16,481 You think I'm a traitor, is that it? 813 01:35:17,191 --> 01:35:20,726 I don't think, I know. 814 01:35:21,070 --> 01:35:23,110 I've always known. 815 01:35:23,365 --> 01:35:25,405 I just couldn't prove it. 816 01:35:27,995 --> 01:35:29,822 You're Nicolai. 817 01:35:29,997 --> 01:35:32,322 You're the man who blew us in Greece. 818 01:35:59,281 --> 01:36:01,320 Thank you, colonel. 819 01:36:05,872 --> 01:36:08,030 I've done your job. 820 01:36:09,167 --> 01:36:11,409 You help me do mine. 821 01:36:56,261 --> 01:36:57,507 Oh, crikey. 822 01:36:59,140 --> 01:37:01,050 It's lit like a Christmas tree. 823 01:37:06,106 --> 01:37:07,766 Dawn's around 5:30. 824 01:37:09,026 --> 01:37:10,568 Gives us an hour to get in... 825 01:37:10,736 --> 01:37:14,521 ...half-hour to set the charges and 20 minutes to get clear. 826 01:37:16,160 --> 01:37:19,446 What you need, sir, is a little diversion, isn't it? 827 01:40:08,730 --> 01:40:12,432 - What am I supposed to do with this? - Oh, I don't know. 828 01:40:12,610 --> 01:40:15,018 Try and imagine you're a dog. 829 01:40:15,739 --> 01:40:19,653 Oh, for heaven's sake. On the road, man, on the road! 830 01:40:53,448 --> 01:40:55,191 Hallelujah! 831 01:41:34,953 --> 01:41:37,705 Just unroll it and string it out. 832 01:43:31,460 --> 01:43:33,454 Come on, blackie. 833 01:43:36,674 --> 01:43:38,502 Come on, blackie. 834 01:43:39,803 --> 01:43:41,381 Come on. 835 01:43:51,817 --> 01:43:55,816 Hey. You bleed red blood, eh, blackie? 836 01:46:49,727 --> 01:46:51,007 Here. 837 01:46:51,730 --> 01:46:53,105 Right here. 838 01:47:41,703 --> 01:47:42,734 You all right? 839 01:48:22,082 --> 01:48:25,119 Come on, blow, damn it! Blow! 840 01:48:25,294 --> 01:48:28,379 Give them a chance. They'll be here in a minute. 841 01:48:28,548 --> 01:48:31,715 If they'd been caught, we'd have heard the alarm go off. 842 01:50:08,453 --> 01:50:10,660 How long do we make the fuse? 843 01:50:11,081 --> 01:50:14,497 They're Germans, they're gonna be punctual. 844 01:50:14,668 --> 01:50:16,661 Usually are. 845 01:50:24,513 --> 01:50:26,340 We've run out of time. 846 01:50:32,355 --> 01:50:33,814 Twenty seconds? 847 01:50:34,232 --> 01:50:35,810 What do you say? 848 01:50:36,068 --> 01:50:38,475 It's your decision, colonel. 849 01:50:42,324 --> 01:50:44,318 I'm asking you. 850 01:50:46,705 --> 01:50:51,332 Twenty seconds sounds about right, then we won't have so far to run. 851 01:51:02,723 --> 01:51:05,475 It would have been nice to see that bridge go, huh? 852 01:51:05,643 --> 01:51:07,470 Yes, wouldn't it? 853 01:51:10,023 --> 01:51:13,938 All been very interesting, though, hasn't it? 854 01:51:15,111 --> 01:51:16,144 Yes. 855 01:51:40,307 --> 01:51:44,257 It didn't do a goddamn thing! Nothing! 856 01:53:05,028 --> 01:53:09,358 Miller! That useless git! 857 01:53:09,534 --> 01:53:11,859 - It didn't... - What? 858 01:53:12,036 --> 01:53:16,200 - It didn't work! - I know it didn't work! 859 01:53:16,374 --> 01:53:19,411 - Well, let's get out of here! - Yeah, let's get out of here. 860 01:53:19,586 --> 01:53:23,501 When I catch that little perisher, I'll wring his useless neck! 861 01:53:27,720 --> 01:53:29,381 Nothing! 862 01:53:29,556 --> 01:53:31,799 We've been through all this, and nothing! 863 01:53:31,976 --> 01:53:33,849 Nothing but: 864 01:53:34,228 --> 01:53:39,224 You can't expect an enormous volcano with three tiny bags of explosives. 865 01:53:40,277 --> 01:53:43,029 You have to let nature take her course. 866 01:53:43,447 --> 01:53:45,570 Give it time, it'll work. 867 01:54:25,453 --> 01:54:28,407 If I were you, I'd get out of here fast! 868 01:56:42,943 --> 01:56:46,608 - You son of a bitch! - I told you, it's only a matter of waiting. 869 01:56:53,538 --> 01:56:58,200 You cute little son of a bitch! You did it! Come here. 870 01:56:58,377 --> 01:57:02,422 You did it! You did it! You cute little son of a... You did it! 871 01:57:02,965 --> 01:57:05,635 Why, you limey genius, I love you! 872 01:57:05,802 --> 01:57:07,509 Steady on, old Weaver, steady on. 873 01:57:07,678 --> 01:57:09,471 You did it! 874 02:01:36,651 --> 02:01:39,023 Miller, you horrible little man... 875 02:01:39,195 --> 02:01:42,031 ...you knew that was gonna be a slow-motion explosion. 876 02:01:42,199 --> 02:01:44,488 You deliberately didn't tell me, did you? 877 02:01:44,660 --> 02:01:47,199 I didn't want to bore you with technical detail. 878 02:01:47,372 --> 02:01:49,613 I thought it might be a bit over your head. 879 02:01:49,790 --> 02:01:51,285 What happened to you? 880 02:01:51,460 --> 02:01:53,333 He bit me in all the excitement. 881 02:01:53,503 --> 02:01:56,588 But damn it to hell, we did it, colonel, we did it! 882 02:01:56,757 --> 02:01:58,964 Yes, we did, sergeant. We did! 883 02:01:59,135 --> 02:02:01,044 And a merry Christmas. 884 02:02:01,220 --> 02:02:05,135 Yes, gentlemen, we did it. 885 02:02:06,643 --> 02:02:07,758 But before... 886 02:02:08,268 --> 02:02:11,804 ...we can start awarding ourselves Victoria Crosses... 887 02:02:12,314 --> 02:02:15,320 ...and Congressional Medals of Honor and so on... 888 02:02:15,490 --> 02:02:17,861 ...and so forth and such like... 889 02:02:18,191 --> 02:02:22,622 ...I think I'd better point out that, one: We're on the wrong side of the river. 890 02:02:23,582 --> 02:02:27,954 That two: We have no hope whatsoever of rejoining the Partisans. 891 02:02:28,254 --> 02:02:29,664 And that three: 892 02:02:29,834 --> 02:02:35,841 This neck of the woods will soon be crawling with bad-tempered Germans. 893 02:02:36,096 --> 02:02:37,716 And four: 894 02:02:37,996 --> 02:02:41,427 I don't think that our little genius, Sgt. Miller there... 895 02:02:41,597 --> 02:02:45,178 ...has even got a box of matches left in his suitcase. 896 02:02:46,189 --> 02:02:50,980 And so, therefore, I think we can take it, gentlemen... 897 02:02:51,235 --> 02:02:55,701 ...that we are going to have a very long walk home. 70110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.