Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:08,010
Translation and Timing Carefully Crafted
by the ❤ Fox Fighting Team ❤ at Viki.com
2
00:01:25,480 --> 00:01:30,010
[Fighting Youth]
3
00:01:30,010 --> 00:01:32,920
[Episode 36]
4
00:03:02,190 --> 00:03:05,660
I‘m looking for you. Your mother has serious complications.
5
00:03:05,660 --> 00:03:08,580
The situation isn't looking very good, you guys will have to prepare yourselves.
6
00:03:08,580 --> 00:03:11,500
Is a surgery possible? Please do something.
7
00:03:11,500 --> 00:03:15,350
At the final stage of liver cirrhosis, the patient's ability to coagulate is very bad.
8
00:03:15,350 --> 00:03:19,840
The risk of an operation is very big and it won't solve the problem.
9
00:03:21,760 --> 00:03:23,320
Thank you.
10
00:04:33,820 --> 00:04:36,210
Director Meng. Are you looking for me?
11
00:04:36,210 --> 00:04:37,880
I was signing a contract.
12
00:04:37,880 --> 00:04:41,320
Here is the deal. President Daniel of the French Headquarters
13
00:04:41,320 --> 00:04:43,900
is flying to Shanghai tomorrow to inspect the China Region.
14
00:04:43,900 --> 00:04:46,240
The Big Boss from France is coming?
15
00:04:47,710 --> 00:04:48,970
Keep going, please.
16
00:04:48,970 --> 00:04:53,210
I called Lin Rui the night before yesterday, but her cellphone was turned off.
17
00:04:53,210 --> 00:04:56,200
I asked Tan Weilun to call her again yesterday and it was still turned off.
18
00:04:56,200 --> 00:04:58,650
Yeah. Maybe it's a coincidence.
19
00:04:58,650 --> 00:05:00,980
She lost her cellphone in Su Bei the day before yesterday.
20
00:05:00,980 --> 00:05:04,570
Yesterday, Wang Lei told me that she was flying to Hunan. Maybe she is on an airplane.
21
00:05:04,570 --> 00:05:07,490
Okay. Long story short. Since Lin Rui is not here,
22
00:05:07,490 --> 00:05:11,230
you will be fully responsible for the reception of Daniel in the China Region.
23
00:05:11,230 --> 00:05:13,690
I will forward you the email from the headquarters in a little bit.
24
00:05:13,690 --> 00:05:17,580
But President Meng. It's not appropriate for me to be in charge of this.
25
00:05:17,580 --> 00:05:21,630
Since Lin Rui is not here, the most suitable person is you.
26
00:05:21,630 --> 00:05:25,280
Okay. Hurry up to take a look at the email and get ready.
27
00:05:41,940 --> 00:05:46,290
Hello, Dong Dong? Go get Cai Cai to get ready to welcome the big boss from France.
28
00:05:46,290 --> 00:05:50,410
The jobs will be--Ask Cai Cai to be responsible for picking up from the airport, transportation, hotel, and reception.
29
00:05:50,410 --> 00:05:52,530
Ask the administrators to help her with it.
30
00:05:52,530 --> 00:05:56,130
You go find Xiao Wen, Wang Lei, and Ling Xiaoxiao.
31
00:05:56,130 --> 00:05:59,620
Get ready to report the proposal. Get the accountants to help you.
32
00:05:59,620 --> 00:06:02,160
The two directions for the proposal--the first one will be the annual report
33
00:06:02,160 --> 00:06:04,250
and the second one will be the plan for now.
34
00:06:04,250 --> 00:06:07,510
I will forward the email from the headquarters in one hour for other requirements.
35
00:06:07,510 --> 00:06:10,680
I will add the comments. Do you understand?
36
00:06:12,250 --> 00:06:15,140
I will book the earliest flight to get back.
37
00:06:28,490 --> 00:06:32,590
Hello. The cellphone you dialed is turned off.
38
00:06:39,400 --> 00:06:42,550
Since I could remember,
39
00:06:44,330 --> 00:06:47,100
They always fought.
40
00:06:48,490 --> 00:06:51,590
Day and night,
41
00:06:51,590 --> 00:06:55,700
they would always be fighting, when they are together.
42
00:06:55,700 --> 00:06:58,330
They divorced after all.
43
00:06:59,580 --> 00:07:01,380
She left.
44
00:07:02,350 --> 00:07:05,920
And she didn't come back to see me much.
45
00:07:05,920 --> 00:07:09,590
When I was in the third year of high school, my dad had a car accident.
46
00:07:11,360 --> 00:07:16,180
He couldn't be saved and he died.
47
00:07:16,980 --> 00:07:21,280
I asked around about where she was. I went looking for her.
48
00:07:22,310 --> 00:07:26,190
She was busy saving her marriage with that drunk guy.
49
00:07:26,190 --> 00:07:30,740
She looked at me, smiled, and said,
50
00:07:32,060 --> 00:07:37,210
"Little sister. Mom will see if I have time."
51
00:07:41,500 --> 00:07:44,760
She didn't appear until my dad was buried.
52
00:07:55,680 --> 00:07:58,250
You can cry if you want to.
53
00:08:00,090 --> 00:08:02,160
I can't.
54
00:08:04,740 --> 00:08:07,850
After that time,
55
00:08:09,030 --> 00:08:11,400
I can't cry.
56
00:08:11,400 --> 00:08:13,350
How did you go through college then?
57
00:08:13,350 --> 00:08:15,950
Working part-time.
58
00:08:15,950 --> 00:08:18,540
I was really good at earning money at college.
59
00:08:18,540 --> 00:08:20,760
She didn't give you any money?
60
00:08:21,950 --> 00:08:24,040
She did.
61
00:08:25,310 --> 00:08:27,670
I threw it away.
62
00:08:35,520 --> 00:08:39,440
What happened after that to make her like that?
63
00:08:41,130 --> 00:08:43,940
That romantic looking,
64
00:08:43,940 --> 00:08:48,910
The gambler guy who was good at saying sweet things dumped her.
65
00:08:48,910 --> 00:08:53,530
Because she was old and not pretty.
66
00:08:54,130 --> 00:08:59,180
It's the fifth year that I got to SW.
67
00:08:59,180 --> 00:09:02,540
She got my number from who knows where.
68
00:09:03,760 --> 00:09:06,700
I knew that she is alone.
69
00:09:07,610 --> 00:09:11,190
So you give her money every season and take care of her.
70
00:09:11,190 --> 00:09:13,750
I'm a lawful citizen.
71
00:09:13,750 --> 00:09:16,940
I need to fulfill my lawful duty.
72
00:09:26,710 --> 00:09:27,940
Hello?
73
00:09:27,940 --> 00:09:32,060
Jackie. You checked your email, right?
74
00:09:32,060 --> 00:09:37,130
Hello? My signal is not very good.
75
00:09:38,390 --> 00:09:40,000
Go get it outside.
76
00:09:40,000 --> 00:09:43,980
I have--I have something to be done in Jiangcheng.
77
00:09:43,980 --> 00:09:46,860
You will fix the things in the company for these days.
78
00:09:46,860 --> 00:09:50,360
But I can't. It's such a big thing.
79
00:09:51,310 --> 00:09:53,070
Come back today.
80
00:09:53,070 --> 00:09:55,150
I can't.
81
00:10:01,980 --> 00:10:03,980
Cai Cai. I have something in Jiangcheng to be done.
82
00:10:03,980 --> 00:10:08,140
Listen to Director Zhang Xiaoyu these days, okay?
83
00:10:11,290 --> 00:10:13,420
Turning off the cellphone
84
00:10:29,060 --> 00:10:31,980
- Hello?
- Congratulations, Manager Ling.
85
00:10:31,980 --> 00:10:34,250
Director Fang. Don't laugh at me.
86
00:10:34,250 --> 00:10:36,880
The senior sales manager of SW aesthetic medicine.
87
00:10:36,880 --> 00:10:39,290
It's much better than us.
88
00:10:39,290 --> 00:10:43,100
I didn't know that Lin Rui would use you.
89
00:10:43,100 --> 00:10:45,460
Zhang Xiaoyu is the one she would use.
90
00:10:45,460 --> 00:10:47,510
We came to the company together. What am I now?
91
00:10:47,510 --> 00:10:50,690
I dragged you guys. Do you have time?
92
00:10:50,690 --> 00:10:53,470
No. We are busy recently.
93
00:10:53,470 --> 00:10:57,470
And the big boss from French Headquarters
94
00:10:57,470 --> 00:11:00,350
is in the conference room with Zhang Xiaoyu and other bosses.
95
00:11:00,350 --> 00:11:02,870
We are waiting outside and we are taking a tour in a little bit.
96
00:11:02,870 --> 00:11:05,610
Daniel is here.
97
00:11:05,610 --> 00:11:10,280
How about you tell me what you need now?
98
00:11:10,280 --> 00:11:14,410
It's okay. We can sit down and talk when you have time.
99
00:11:14,410 --> 00:11:15,630
Ok.
100
00:11:15,630 --> 00:11:17,520
Alright, bye bye.
101
00:11:21,770 --> 00:11:24,360
Daniel is really in Shanghai.
102
00:11:26,110 --> 00:11:30,520
I confirm the news for you to thank you for thinking so highly of me.
103
00:11:31,250 --> 00:11:35,140
But I can't work for you.
104
00:11:35,140 --> 00:11:37,910
The idea that you give us this time is very good.
105
00:11:37,910 --> 00:11:39,940
If there is any chance,
106
00:11:39,940 --> 00:11:41,720
You can come to Shanghai more.
107
00:11:41,720 --> 00:11:45,150
Daniel, the proposal about the China base
108
00:11:45,150 --> 00:11:47,610
Although President Lin went for the investigation,
109
00:11:47,610 --> 00:11:51,730
But she is the main planner.
110
00:11:51,730 --> 00:11:54,280
No, no, no, that's not the case.
111
00:11:54,280 --> 00:11:58,560
President Meng made a mistake. President Lin planned those herself.
112
00:11:58,560 --> 00:12:00,780
This is the modesty of you Chinese.
113
00:12:00,780 --> 00:12:03,840
Go to Rentai with us and then a tour of aesthetic medicine.
114
00:12:05,060 --> 00:12:07,080
Does Daniel really admire Director Zhang?
115
00:12:07,080 --> 00:12:09,300
Of course. Director Zhang reported for less than an hour
116
00:12:09,300 --> 00:12:13,510
and Daniel smiled more than 10 times and he asked questions seven or eight times himself.
117
00:12:13,510 --> 00:12:16,420
Xiaoyu has an incompatible personal charm.
118
00:12:16,420 --> 00:12:18,750
You can't learn that.
119
00:12:22,280 --> 00:12:24,930
Why would you refuse me?
120
00:12:24,930 --> 00:12:26,750
I want to take a rest for a while.
121
00:12:26,750 --> 00:12:29,260
Also, I have a non-compete agreement.
122
00:12:29,260 --> 00:12:33,260
I don't believe it. Don't you want revenge?
123
00:12:34,040 --> 00:12:38,000
You find me just to use my morale, right?
124
00:12:40,940 --> 00:12:45,720
It seems that the plan for L&D this year is targeting SW.
125
00:12:48,390 --> 00:12:52,540
After SW dismissed you, you have been taking a rest for a while.
126
00:12:52,540 --> 00:12:54,230
About the non-compete agreement--
127
00:12:54,230 --> 00:12:55,610
I can handle it.
128
00:12:55,610 --> 00:12:58,430
There are surely ways to take the loop.
129
00:12:58,430 --> 00:13:01,190
The worse would be compensation after 2 years.
130
00:13:01,190 --> 00:13:03,680
The company would pay for it for you.
131
00:13:03,680 --> 00:13:07,330
- You are not going to deduct it from my salary?
- Of course not.
132
00:13:10,390 --> 00:13:13,060
If I really want to revenge,
133
00:13:13,060 --> 00:13:16,450
I don't have to go to L&D.
134
00:13:19,070 --> 00:13:20,920
I am not lying to you.
135
00:13:20,920 --> 00:13:23,910
I do really want to take some rest.
136
00:13:23,910 --> 00:13:26,040
But in my eyes,
137
00:13:26,040 --> 00:13:30,030
you are somebody who is chasing a successful career.
138
00:13:30,030 --> 00:13:32,390
You are not the relaxation type.
139
00:13:32,390 --> 00:13:37,070
I don't know what kind of person I am.
140
00:13:38,540 --> 00:13:40,470
Fang Jing.
141
00:13:40,470 --> 00:13:43,610
I want to give the whole China Region to you.
142
00:13:46,740 --> 00:13:50,040
You can do what you want to really fulfill your goal.
143
00:13:50,040 --> 00:13:54,590
Also, I will give you the best team.
144
00:13:55,220 --> 00:13:58,870
If I can, I will do my best.
145
00:13:58,870 --> 00:14:00,830
To get Zhang Xiaoyu.
146
00:14:02,480 --> 00:14:04,880
Zhang Xiaoyu?
147
00:14:04,880 --> 00:14:08,820
You two will do something big working together.
148
00:14:17,080 --> 00:14:18,970
Our counter like this
149
00:14:18,970 --> 00:14:22,170
in this mall--a very nice mall in this city.
150
00:14:22,170 --> 00:14:24,260
We will have many chained stores in the future.
151
00:14:24,260 --> 00:14:28,140
Daniel. This lady. Director Zhang.
152
00:14:28,140 --> 00:14:30,770
She designed a series of marketing strategies
153
00:14:30,770 --> 00:14:34,720
and they are very successful. She is an expert in this.
154
00:14:34,720 --> 00:14:37,040
She is really good.
155
00:14:38,590 --> 00:14:40,600
- Director Zhang.
- Daniel.
156
00:14:40,600 --> 00:14:43,590
You are really awesome. Congratulations. Congratulations.
157
00:14:43,590 --> 00:14:47,310
You are really outstanding. Congratulations. Congratulations.
158
00:20:19,730 --> 00:20:25,040
You are going to deal with this house, right?
159
00:20:30,450 --> 00:20:33,350
This is your room when you were little.
160
00:20:34,280 --> 00:20:36,120
It's pretty clean.
161
00:20:38,300 --> 00:20:42,960
After your mother moved here, she cleaned it a lot.
162
00:21:02,710 --> 00:21:06,190
Is this your photo when you were little?
163
00:21:06,190 --> 00:21:08,540
Maybe.
164
00:21:08,540 --> 00:21:10,490
Let me take a look.
165
00:21:21,140 --> 00:21:22,860
Girl.
166
00:21:41,750 --> 00:21:44,350
Your mother cares about you.
167
00:22:03,930 --> 00:22:05,940
This--
168
00:22:07,280 --> 00:22:12,580
is the first toy that I can remember.
169
00:22:13,780 --> 00:22:16,120
She wouldn't buy it for me so in order to get this frog
170
00:22:16,120 --> 00:22:18,580
I cried.
171
00:22:56,430 --> 00:22:58,560
I'll wait for you by the door.
172
00:23:28,250 --> 00:23:29,950
Ruirui.
173
00:23:33,130 --> 00:23:35,120
You came back?
174
00:23:36,430 --> 00:23:37,730
You still remember me?
175
00:23:37,730 --> 00:23:40,520
I still remember, you haven't came back in such a long time.
176
00:23:40,520 --> 00:23:43,590
You grew from being a little girl to a big girl.
177
00:23:44,710 --> 00:23:47,650
Continue looking around, I need to buy some groceries.
178
00:23:47,650 --> 00:23:48,780
Ok.
179
00:23:48,780 --> 00:23:50,710
- Goodbye.
- Goodbye, Miss Chen.
180
00:23:50,710 --> 00:23:52,330
Goodbye.
181
00:23:58,990 --> 00:24:01,690
There's still people that recognize me.
182
00:24:04,450 --> 00:24:08,630
I thought,
183
00:24:08,630 --> 00:24:12,370
there wouldn't be anyone on this street who knew me anymore.
184
00:24:12,370 --> 00:24:15,050
Being completely alone.
185
00:24:18,910 --> 00:24:22,130
I will accompany you to come visit during Qing Ming Festival every year.
186
00:24:26,300 --> 00:24:31,060
Accompany me every year. Are you able to?
187
00:24:31,060 --> 00:24:32,810
Yes, I am.
188
00:24:34,320 --> 00:24:37,780
To show your parents in heaven,
189
00:24:37,780 --> 00:24:40,330
someone cares for their daughter.
190
00:24:47,540 --> 00:24:50,420
I don't care how it was like in the past.
191
00:24:51,450 --> 00:24:54,060
But from now on,
192
00:24:54,990 --> 00:24:57,830
you will no longer be alone.
193
00:25:06,950 --> 00:25:11,750
Let me pick up a call...who is it?
194
00:25:15,700 --> 00:25:19,810
Hello? I'm not at Shanghai right now.
195
00:25:21,100 --> 00:25:24,110
I'm out of state, I'll talk to you when I return.
196
00:25:24,940 --> 00:25:26,560
Bye-bye.
197
00:25:30,230 --> 00:25:33,370
You really do make use of every second.
198
00:25:33,370 --> 00:25:37,300
What is it? The fighting girl is back.
199
00:25:37,300 --> 00:25:40,450
The president of the French region is coming to the Chinese region to inspect.
200
00:25:45,690 --> 00:25:48,320
So this is why Zhang Xiaoyu called you yesterday?
201
00:25:48,320 --> 00:25:53,180
But, this was sent four days ago in France.
202
00:25:53,180 --> 00:25:55,710
She only sent it yesterday.
203
00:26:00,460 --> 00:26:05,210
President Daniel praises Director Zhang.
204
00:26:05,210 --> 00:26:07,700
Saying she has a bright future.
205
00:26:09,730 --> 00:26:12,160
I need to head to the airport immediately.
206
00:26:14,420 --> 00:26:15,830
An additional vice president?
207
00:26:15,830 --> 00:26:18,930
Yes, we received a document from France.
208
00:26:18,930 --> 00:26:21,470
Does Director Lin know about this?
209
00:26:21,470 --> 00:26:25,140
She's taking the flight back to Shanghai today and meeting with Director Meng.
210
00:26:25,140 --> 00:26:26,480
There will be a big change amongst the staff.
211
00:26:26,480 --> 00:26:28,380
I hope you will be able to handle
212
00:26:28,380 --> 00:26:30,230
things well this time and
213
00:26:30,230 --> 00:26:32,730
get promoted to a new position.
214
00:26:35,650 --> 00:26:38,340
Riding the metro during the day,
215
00:26:38,340 --> 00:26:41,420
you go to such a high-end restaurant to eat.
216
00:26:41,420 --> 00:26:43,050
A-yan, how come you're here?
217
00:26:43,050 --> 00:26:44,870
Who's paying for the meal?
218
00:26:44,870 --> 00:26:47,380
Let me introduce you to my boyfriend, A-yan.
219
00:26:47,380 --> 00:26:50,440
This is—
220
00:26:50,440 --> 00:26:52,220
Tan Weilun, right?
221
00:26:52,220 --> 00:26:54,100
Hello.
222
00:26:54,100 --> 00:26:55,540
Come, properly introduce him to me.
223
00:26:55,540 --> 00:26:57,350
A-yan, let's talk about it at home.
224
00:26:57,350 --> 00:27:00,560
- Talk about what? Say it here!
- Hey, don't get violent.
225
00:27:00,560 --> 00:27:03,310
- You are sneaking behind my back and you are reasonable!
- Let's talk when we get home.
226
00:27:03,310 --> 00:27:05,940
Tan Weilun, I'm telling you. I know where you live.
227
00:27:05,940 --> 00:27:09,300
I know where you work at, wait until I deal with you!
228
00:27:15,920 --> 00:27:17,570
A crazy dog.
229
00:27:17,570 --> 00:27:19,580
Wait for me.
230
00:27:26,170 --> 00:27:28,120
Why didn't you take the plane?
231
00:27:28,120 --> 00:27:30,840
I haven't taken the train in a long time.
232
00:27:30,840 --> 00:27:33,910
I'm not busy anyways.
233
00:27:34,540 --> 00:27:37,650
Director Fang, thank you...
234
00:27:37,650 --> 00:27:39,260
you even came to send me off.
235
00:27:39,260 --> 00:27:42,260
I should be the one to send you off.
236
00:27:42,260 --> 00:27:44,460
Thank you, Nana.
237
00:27:46,480 --> 00:27:48,490
Here's a gift I got you.
238
00:27:49,240 --> 00:27:51,300
Director Fang, how could I accept this?
239
00:27:51,300 --> 00:27:54,330
Following me you work over time
240
00:27:54,330 --> 00:27:56,980
and wasted many years.
241
00:27:56,980 --> 00:27:59,440
This platinum skincare product is particular good.
242
00:27:59,440 --> 00:28:01,370
You should go back and use it well.
243
00:28:01,370 --> 00:28:03,050
Take it.
244
00:28:07,250 --> 00:28:08,880
All right, Nana.
245
00:28:08,880 --> 00:28:11,130
Don't cry, don't hurt me.
246
00:28:11,130 --> 00:28:13,560
I just feel so flustered.
247
00:28:14,670 --> 00:28:19,010
I didn't do a good job. I'm sorry.
248
00:28:20,920 --> 00:28:23,040
I'm the one who's sorry to you guys.
249
00:28:23,040 --> 00:28:24,910
You all followed me, but I didn't...
250
00:28:24,910 --> 00:28:26,780
How are you to be blamed?
251
00:28:26,780 --> 00:28:30,790
I will never regret this year following you.
252
00:28:31,670 --> 00:28:33,180
Thank you, Nana.
253
00:28:33,180 --> 00:28:37,880
I've been thinking, Lin Xiaoxiao must be a problem.
254
00:28:37,880 --> 00:28:39,740
That Ma Quenong, people who knew...
255
00:28:39,740 --> 00:28:43,870
Nana, we both have left SW already.
256
00:28:43,870 --> 00:28:46,470
Let what has passed pass.
257
00:28:58,930 --> 00:29:00,600
Take care.
258
00:29:22,860 --> 00:29:26,270
Men who hit women,
we won't take them no matter how talented they are.
259
00:29:27,170 --> 00:29:30,450
He's not that talented, but he treats me well.
260
00:29:31,110 --> 00:29:33,150
That is called treating you well?
261
00:29:34,160 --> 00:29:38,030
We were together for three years.
He just gets jealous easily.
262
00:29:38,030 --> 00:29:40,770
But we only have a colleague and friend relationship.
263
00:29:40,770 --> 00:29:42,940
He's even jealous of that?
264
00:29:42,940 --> 00:29:46,030
He took a peek at the conversations on my phone.
265
00:29:46,900 --> 00:29:49,330
That time we ate together alone,
266
00:29:49,330 --> 00:29:51,400
He followed us.
267
00:29:52,440 --> 00:29:56,000
He said, usually the one who contacts me the most,
268
00:29:56,000 --> 00:29:57,930
talks to me the most,
269
00:29:57,930 --> 00:30:00,340
and eats with me the most, is you.
270
00:30:00,340 --> 00:30:05,700
But you know that we didn't say any unnecessary words.
271
00:30:06,520 --> 00:30:09,910
Plus he peeked at your phone,
he already didn't trust you.
272
00:30:09,910 --> 00:30:12,030
He even hit you.
273
00:30:12,950 --> 00:30:15,540
This type of man doesn't deserve you.
274
00:30:21,240 --> 00:30:24,700
I called you over to tell you
275
00:30:24,700 --> 00:30:27,690
let's not meet each other alone again.
276
00:30:27,690 --> 00:30:29,440
Xiaoxiao
277
00:30:32,110 --> 00:30:36,410
Leave him. That kind of man isn't worthy of you.
278
00:30:36,410 --> 00:30:37,990
You like me, right?
279
00:30:37,990 --> 00:30:40,770
Yes, I like you.
280
00:30:45,670 --> 00:30:47,770
There's a lot of people at work
281
00:30:47,770 --> 00:30:50,400
who call me Pink Girl behind my back.
282
00:30:50,400 --> 00:30:52,700
They are not kind.
283
00:30:52,700 --> 00:30:54,930
They look down upon me.
284
00:30:55,580 --> 00:31:00,880
No matter how high my diploma is or how good my work is.
285
00:31:00,880 --> 00:31:04,810
But I have a dream of pink. What's wrong with that?
286
00:31:04,810 --> 00:31:07,250
It's just that I come from a poor family.
287
00:31:07,250 --> 00:31:10,220
Through my own hard work, I just want to
288
00:31:10,220 --> 00:31:12,410
fight for a better future.
289
00:31:14,800 --> 00:31:18,300
When I was struggling the most,
290
00:31:18,300 --> 00:31:20,490
Ah Yan was there by my side.
291
00:31:20,490 --> 00:31:22,950
He is really good to me.
292
00:31:23,670 --> 00:31:27,000
So. Sorry, Tan Weilun.
293
00:31:28,960 --> 00:31:32,140
I don't want to give up this three-year relationship.
294
00:31:46,150 --> 00:31:50,460
Other than him, you are the second one who is truly kind to me.
295
00:31:51,660 --> 00:31:55,840
Thank you. Sorry.
296
00:32:02,220 --> 00:32:04,980
President Lin. You are back.
297
00:32:04,980 --> 00:32:08,530
Ask Wang Lei and Cai Cai to come to my office immediately.
298
00:32:08,530 --> 00:32:10,860
Ask Director Zhang too, right?
299
00:32:24,900 --> 00:32:28,180
Wang Lei. Tell me about the base.
300
00:32:28,180 --> 00:32:31,920
These are the reports that I organized, waiting for you to come back and take a look.
301
00:32:31,920 --> 00:32:34,580
Generally speaking, they really want to cooperate with us.
302
00:32:34,580 --> 00:32:36,260
But they are shrewd too.
303
00:32:36,260 --> 00:32:38,760
Other than the rental fee of those mountains,
304
00:32:38,760 --> 00:32:41,880
they add a lot of additional conditions,
305
00:32:41,880 --> 00:32:46,260
including the local jobs, fixing of the roads, preferential policies, and so on.
306
00:32:46,260 --> 00:32:49,170
It's just the first round. We are not in a rush and they are not in a rush.
307
00:32:49,170 --> 00:32:52,220
No. We are in a rush.
308
00:32:52,220 --> 00:32:54,920
Get ready for negotiation as soon as possible.
309
00:32:54,920 --> 00:32:56,390
Okay.
310
00:32:57,520 --> 00:33:00,950
Right. When Daniel came this time,
311
00:33:00,950 --> 00:33:04,390
Zhang Xiaoyu, Director Zhang reported this proposal.
312
00:33:04,390 --> 00:33:08,310
Daniel thinks highly of it, saying that it's a very smart proposal.
313
00:33:08,310 --> 00:33:10,710
Cai Cai was there too.
314
00:33:10,710 --> 00:33:11,890
Right.
315
00:33:11,890 --> 00:33:14,550
I will take a good look at this proposal and discuss it with you.
316
00:33:14,550 --> 00:33:17,160
You can get ready for the formal negotiation.
317
00:33:17,160 --> 00:33:19,280
- Okay.
- Go do your job.
318
00:33:25,010 --> 00:33:29,030
Tell me about the inspection.
319
00:33:31,400 --> 00:33:33,300
Is there anything that you can't say?
320
00:33:34,400 --> 00:33:38,000
Actually, it's more or less the same as the brief sent by the Asia-Pacific region.
321
00:33:38,900 --> 00:33:41,800
Xiaoyu did a very good job.
322
00:33:41,800 --> 00:33:44,000
President Meng told me secretly that
323
00:33:44,000 --> 00:33:46,600
nobody has ever made Daniel that satisfied before.
324
00:33:46,600 --> 00:33:49,000
He smiled so many times.
325
00:33:49,000 --> 00:33:51,800
Also, Daniel praised Xiaoyu,
326
00:33:51,800 --> 00:33:56,200
saying that her idea for the Chinese base is very good.
327
00:33:57,400 --> 00:34:01,000
He is praising Zhang Xiaoyu or this idea?
328
00:34:01,000 --> 00:34:05,300
President Meng said that Zhang Xiaoyu is the main mastermind behind this idea.
329
00:34:05,300 --> 00:34:08,800
But Xiaoyu explained herself that it's your idea.
330
00:34:08,800 --> 00:34:10,600
And another thing.
331
00:34:10,600 --> 00:34:14,200
You asked Zhang Xiao yu to be fully responsible.
332
00:34:14,200 --> 00:34:16,600
I head that President Meng couldn't reach you.
333
00:34:16,600 --> 00:34:20,400
So he arranged for her to be the representative for the reception of Daniel.
334
00:34:20,400 --> 00:34:24,000
Are you emphasizing "President Meng",
335
00:34:24,000 --> 00:34:25,300
Right.
336
00:34:26,200 --> 00:34:28,400
You saw the brief of the Asia-Pacific Region, right?
337
00:34:28,400 --> 00:34:32,100
I think there are two words hiding in it.
338
00:34:32,100 --> 00:34:33,800
President Meng.
339
00:34:35,700 --> 00:34:38,000
I think this President Meng
340
00:34:38,800 --> 00:34:40,200
has his thoughts.
341
00:34:40,200 --> 00:34:43,200
When does he not have his thoughts?
342
00:34:44,530 --> 00:34:49,420
In the career field, there are too many smartpants.
343
00:34:50,380 --> 00:34:53,320
Okay. I understand what you mean.
344
00:34:55,600 --> 00:35:00,100
One more thing. And I just heard about it. I don't know if it's a rumor or not.
345
00:35:00,100 --> 00:35:02,200
Don't hestitate.
346
00:35:02,200 --> 00:35:04,200
Ling Xiaoxiao went to see me in the morning.
347
00:35:04,200 --> 00:35:08,600
She told me secretly and let me see if I should report it to you or not.
348
00:35:09,800 --> 00:35:13,600
She said that the headquarters asked the Asia-Pacific region
349
00:35:13,600 --> 00:35:17,200
to help the China region to restructure the organization.
350
00:35:21,600 --> 00:35:23,400
How to help us?
351
00:35:24,340 --> 00:35:29,700
I head that there will be vice presidents in the China region.
352
00:35:30,800 --> 00:35:33,300
How did Ling Xiaoxiao know?
353
00:35:34,200 --> 00:35:36,600
Ling Xiaoxiao is--
354
00:35:36,600 --> 00:35:38,200
Tan Weilun.
355
00:35:38,200 --> 00:35:39,800
Right.
356
00:35:41,600 --> 00:35:45,200
It seems that Meng Fan is not hitting the break.
357
00:35:46,900 --> 00:35:49,200
You think that the person in his bag is Zhang Xiaoyu.
358
00:35:49,200 --> 00:35:52,000
That's why you are hesitating.
359
00:35:52,000 --> 00:35:56,600
I admit that Zhang Xiaoyu is very smart and very capable.
360
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
Hello?
361
00:36:05,200 --> 00:36:08,000
President Lin. You are back.
362
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Can you please come upstairs?
363
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
I have something important to discuss with you.
364
00:36:13,000 --> 00:36:14,300
Okay.
365
00:36:22,500 --> 00:36:26,400
President Lin is calm.
366
00:36:30,100 --> 00:36:31,600
Does it disappoint you?
367
00:36:31,600 --> 00:36:35,600
Not really. You are a true man among women and you are always calm.
368
00:36:35,600 --> 00:36:38,900
I really admire you for that.
369
00:36:40,000 --> 00:36:42,400
The document from the headquarters--
370
00:36:42,400 --> 00:36:46,000
Does it have anything to do with you, President Meng?
371
00:36:46,000 --> 00:36:47,800
Of course.
372
00:36:47,800 --> 00:36:51,200
The Asia-Pacific Region is here to help you.
373
00:36:54,400 --> 00:36:57,000
That's not what you are talking about.
374
00:36:57,000 --> 00:37:01,200
There are surely some regions who have their opinions.
375
00:37:01,200 --> 00:37:03,400
For example, the western region told me that
376
00:37:03,400 --> 00:37:07,000
they are really against the vertical management of the sales director.
377
00:37:07,000 --> 00:37:11,400
I summarized those opinions and reported them to the headquarters.
378
00:37:11,400 --> 00:37:13,800
For the idea that the headquarters made--
379
00:37:13,800 --> 00:37:17,300
it more or less has some influence.
380
00:37:18,800 --> 00:37:23,400
About how to add the vice presidents--I want to hear
381
00:37:23,400 --> 00:37:26,200
what President Meng thinks.
382
00:37:26,200 --> 00:37:29,800
I want to know more about what President Lin thinks.
383
00:37:29,800 --> 00:37:31,600
I disapprove.
384
00:37:31,600 --> 00:37:34,600
That fast? What's the reason?
385
00:37:34,600 --> 00:37:36,300
There's too many reasons.
386
00:37:36,300 --> 00:37:39,020
I will organize it and send it to the headquarters.
387
00:37:39,020 --> 00:37:42,400
I will cc the Asia-Pacific Region as well.
388
00:37:42,400 --> 00:37:44,800
I don't need to remind you about this.
389
00:37:44,800 --> 00:37:47,200
The Asia-Pacific Region is the leader of the China Region.
390
00:37:47,200 --> 00:37:49,900
I agree. That's why I said that I want to hear your opinion.
391
00:37:49,900 --> 00:37:52,300
But you are reluctant to say it.
392
00:37:53,200 --> 00:37:56,600
Okay. I think President Lin has made her mind.
393
00:37:56,600 --> 00:38:00,400
Okay then. I will give it straight.
394
00:38:00,400 --> 00:38:03,400
My idea is to have five vice presidents.
395
00:38:03,400 --> 00:38:06,300
And they will be general cosmetics, high-end cosmetics,
396
00:38:06,300 --> 00:38:08,600
aesthetic medicine, e-commerce, and strategies
397
00:38:08,600 --> 00:38:10,600
department's directors.
398
00:38:10,600 --> 00:38:14,200
They will be the leaders of the China Region with President Lin.
399
00:38:14,200 --> 00:38:17,000
And you will report to the Asia-Pacific Region.
400
00:38:17,000 --> 00:38:18,800
So I think this structure
401
00:38:18,800 --> 00:38:22,800
will not affect the reforming of the personnel system that you, President Lin are doing now.
402
00:38:22,800 --> 00:38:27,200
So I think that I have been helping you.
403
00:38:31,200 --> 00:38:34,000
President Meng. I want to say something.
404
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Do tell.
405
00:38:37,950 --> 00:38:40,390
Life is short.
406
00:38:42,600 --> 00:38:44,380
I really don't want to waste my energy
407
00:38:44,380 --> 00:38:48,000
in meaningless and useless
408
00:38:48,000 --> 00:38:51,400
war in the office. I really want to have something done.
409
00:38:51,400 --> 00:38:54,600
What you mean is
410
00:38:54,600 --> 00:38:56,800
that you are blaming me.
411
00:38:56,800 --> 00:38:58,460
I began with getting contracts.
412
00:38:58,460 --> 00:39:03,200
My dream is the President of the China Region.
413
00:39:03,200 --> 00:39:06,600
I hope that I can lead the China Region to face the outsiders together.
414
00:39:06,600 --> 00:39:10,600
To get a good performance as the first of all the regions.
415
00:39:10,600 --> 00:39:14,900
I want to be simple.
416
00:39:17,100 --> 00:39:19,200
Then I, in your eyes,
417
00:39:20,040 --> 00:39:23,370
is inside or outside?
418
00:39:27,300 --> 00:39:29,200
See?
419
00:39:29,200 --> 00:39:32,600
We are the same actually.
420
00:39:32,600 --> 00:39:36,000
Who doesn't want to be the first globally?
421
00:39:36,000 --> 00:39:38,200
I want it too!
422
00:39:43,200 --> 00:39:46,600
Don't yell. I understand.
423
00:39:46,600 --> 00:39:49,600
You can fight if you want.
424
00:39:49,600 --> 00:39:51,700
Sorry, President Lin.
425
00:39:53,800 --> 00:39:56,200
I lost myself a little bit.
426
00:39:56,200 --> 00:40:00,400
I have a final question.
427
00:40:00,400 --> 00:40:02,300
Let's say
428
00:40:03,400 --> 00:40:06,400
that I recommend Zhang Xiaoyu,
429
00:40:06,400 --> 00:40:08,500
in your eyes,
430
00:40:09,400 --> 00:40:11,100
is she inside or outside?
431
00:40:11,100 --> 00:40:13,800
We are all grown-ups.
432
00:40:13,800 --> 00:40:17,600
Do you like those small tricks so much?
433
00:40:19,400 --> 00:40:24,000
It seems that President Lin has a really really deep misunderstanding of me.
434
00:40:24,000 --> 00:40:27,200
Okay. Let's not talk about Zhang Xiaoyu.
435
00:40:27,200 --> 00:40:30,600
I leave the power of recommending her to you.
436
00:40:30,600 --> 00:40:33,400
You are the mentor and student after all.
437
00:40:33,400 --> 00:40:36,400
Actually, the person that I want to recommend the most
438
00:40:36,400 --> 00:40:38,700
is another one.
439
00:40:39,900 --> 00:40:42,600
If you like to be straightforward,
440
00:40:42,600 --> 00:40:45,200
I will tell you straight.
441
00:40:46,670 --> 00:40:48,510
Do you want to listen?
442
00:40:49,970 --> 00:40:54,180
Who is the Vice President that Meng Fan recommends?
443
00:40:58,860 --> 00:41:00,770
Yan Kun.
444
00:41:01,560 --> 00:41:03,060
Yan Kun?
445
00:41:03,800 --> 00:41:07,000
I was surprised when I first heard about it.
446
00:41:07,000 --> 00:41:09,800
I thought even if it's not Zhang Xiaoyu,
447
00:41:09,800 --> 00:41:12,200
it would at least be Ling Xiaoxiao.
448
00:41:12,200 --> 00:41:14,000
Why would it be Ling Xiaoxiao?
449
00:41:14,000 --> 00:41:15,600
You probably don't know it.
450
00:41:15,600 --> 00:41:20,400
Ling Xiaoxiao's boyfriend went to see Tan Weilun with a knife.
451
00:41:20,400 --> 00:41:22,800
Are you saying that Meng Fang
452
00:41:22,800 --> 00:41:25,400
want to control Ling Xiaoxiao through Tan Weilun?
453
00:41:25,400 --> 00:41:28,200
And form a new community of interests?
454
00:41:28,200 --> 00:41:33,600
But I never thought that it would Yan Kun who is no way near anyone.
455
00:41:33,600 --> 00:41:35,000
I can't think of why.
456
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
This Yan Kun doesn't belong anywhere.
457
00:41:37,800 --> 00:41:40,800
Ling Xiaoxiao hasn't been here for long.
458
00:41:40,800 --> 00:41:45,000
She is not qualified to be the Vice President.
459
00:41:47,400 --> 00:41:49,600
Have you heard of a gossip?
460
00:41:49,600 --> 00:41:51,200
What gossip?
461
00:41:51,200 --> 00:41:53,800
Yan Kun has a crush on Fang Jing.
462
00:41:56,100 --> 00:41:59,200
If it's not gossip and it's fact,
463
00:41:59,200 --> 00:42:03,100
Yan Kun will have a natural reason to work together with Meng Fan.
464
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
It's normal that he is more suitable.
465
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
I just came back and I didn't know that.
466
00:42:09,000 --> 00:42:14,400
Then--Meng Fan has quite a few pieces that he can play with.
467
00:42:15,900 --> 00:42:18,400
He just wants to attack the mind.
468
00:42:18,400 --> 00:42:21,000
Attack the mind? Whoes mind?
469
00:42:21,000 --> 00:42:24,400
I. Zhang Xiaoyu. Yan Kun.
470
00:42:24,400 --> 00:42:27,400
Everybody who is dragged into this vortex.
471
00:42:27,400 --> 00:42:31,100
President Lin is already back. Have you reported to her?
472
00:42:31,900 --> 00:42:34,000
What's the relationship between President Lin and you?
473
00:42:34,000 --> 00:42:36,200
It's the same to report to you.
474
00:42:36,200 --> 00:42:39,600
I went to see her. She was at President Meng's.
475
00:42:40,500 --> 00:42:43,700
Oh yeah, I heard a gossip just there.
476
00:42:43,700 --> 00:42:47,300
I heard that there will be vice presidents.
477
00:42:48,800 --> 00:42:50,700
We need to congratulate Director Zhang.
478
00:42:50,700 --> 00:42:52,800
Congratulate me?
479
00:42:52,800 --> 00:42:55,400
You will surely be the Vice President.
480
00:42:55,400 --> 00:42:59,200
You will make another miracle in SW.
481
00:42:59,200 --> 00:43:02,600
Young and capable Vice President Zhang.
482
00:43:02,600 --> 00:43:04,200
What miracle?
483
00:43:04,200 --> 00:43:05,800
President Lin.
484
00:43:05,800 --> 00:43:09,000
You are back! I went to find you in the office and you were not there.
485
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
What are you talking about?
486
00:43:11,000 --> 00:43:13,800
We--were just chitchatting.
487
00:43:13,800 --> 00:43:16,200
You have a lot of spare time.
488
00:43:19,000 --> 00:43:27,100
Translation and Timing Carefully Crafted
by the ❤ Fox Fighting Team ❤ at Viki.com
489
00:43:39,500 --> 00:43:43,400
♫ If fireflies fill this night ♫
490
00:43:43,400 --> 00:43:47,400
♫ If the road ahead is covered with fireworks ♫
491
00:43:47,400 --> 00:43:54,800
♫ You lead me to the glimmers with sparkles in your eyes ♫
492
00:43:54,800 --> 00:43:58,800
♫ Sitting on the roof, looking at all the star lights ♫
493
00:43:58,800 --> 00:44:02,400
♫ If shooting star carries heavy wishes ♫
494
00:44:02,400 --> 00:44:10,000
♫ Would you take me along to fall on your heart? ♫
495
00:44:11,600 --> 00:44:15,000
♫ If I'm with you when people come and go ♫
496
00:44:15,000 --> 00:44:18,100
♫ You are wandering around the world ♫
497
00:44:18,100 --> 00:44:22,800
♫ Is there an inn to hide from the wind ♫
498
00:44:22,800 --> 00:44:26,800
♫ It became the harbor that we meet ♫
499
00:44:26,800 --> 00:44:30,400
♫ Time gave me an exciting bend ♫
500
00:44:30,400 --> 00:44:33,400
♫ The light of your gentle tears ♫
501
00:44:33,400 --> 00:44:38,000
♫ I will be in the next season ♫
502
00:44:38,000 --> 00:44:43,000
♫ Deleting things about my sourness of misses ♫
503
00:44:43,000 --> 00:44:46,800
♫ During that sunset, quietly stays on your shoulder ♫
504
00:44:46,800 --> 00:44:50,400
♫ Your smile seems like there is a story to share ♫
505
00:44:50,400 --> 00:44:59,600
♫ Makes me forget about the long ordinariness, the memories are boiling hot ♫
506
00:44:59,600 --> 00:45:03,000
♫ If I'm with you when people come and go ♫
507
00:45:03,000 --> 00:45:05,800
♫ You are wandering around the world ♫
508
00:45:05,800 --> 00:45:10,600
♫ Is there an inn to hide from the wind ♫
509
00:45:10,600 --> 00:45:15,000
It became the harbor that we meet ♫
510
00:45:15,000 --> 00:45:18,200
♫ Time gave me an exciting bend ♫
511
00:45:18,200 --> 00:45:21,200
♫ The light of your gentle tears ♫
512
00:45:21,200 --> 00:45:26,000
♫ I will be in the next season ♫
513
00:45:26,000 --> 00:45:33,400
♫ Deleting things about my sourness of misses ♫
514
00:45:36,900 --> 00:45:41,400
♫ I will be in the next season ♫
515
00:45:41,400 --> 00:45:48,900
♫ Deleting things about my sourness of misses ♫
38119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.