Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:48,760 --> 00:04:49,920
No!
2
00:05:30,800 --> 00:05:32,040
Where's Martin?
3
00:05:32,360 --> 00:05:33,960
What? I thought he was here.
4
00:05:34,040 --> 00:05:34,960
No.
5
00:05:35,040 --> 00:05:37,120
We broke up.
6
00:05:37,240 --> 00:05:38,520
Is Max here?
7
00:05:38,600 --> 00:05:40,120
Max is here.
8
00:05:42,480 --> 00:05:44,000
Thank God.
9
00:05:45,160 --> 00:05:47,240
This came from the district council.
10
00:05:47,320 --> 00:05:49,000
Martin lost custody of Max.
11
00:05:54,080 --> 00:05:55,920
Oh well. He has his mother.
12
00:05:56,040 --> 00:05:57,440
No, his mother's dead.
13
00:05:58,560 --> 00:05:59,560
Dead?
14
00:05:59,680 --> 00:06:02,920
Yes. I found Annett dead
in Martin's apartment.
15
00:06:03,800 --> 00:06:04,920
Murdered.
16
00:06:06,320 --> 00:06:07,800
-Martin...?
-No!
17
00:06:07,880 --> 00:06:10,360
No, Martin wasn't there. It was Sabine.
18
00:06:10,480 --> 00:06:14,280
From the terrorist group
we went to Frankfurt with.
19
00:06:15,120 --> 00:06:16,120
AN EYE FOR AN EYE.
20
00:06:16,200 --> 00:06:18,360
YOU TOOK MY FAMILY,
NOW I'M TAKING YOURS. SABINE.
21
00:06:18,480 --> 00:06:20,840
You took the note from the crime scene?
22
00:06:21,640 --> 00:06:24,960
I came right here because of Max,
did you not read it?
23
00:06:25,040 --> 00:06:27,240
You came here from the crime scene?
-Yes!
24
00:06:27,320 --> 00:06:30,160
Are you crazy?
Let's hope nobody followed you.
25
00:06:30,240 --> 00:06:31,880
Of course not. I promise.
26
00:06:31,960 --> 00:06:33,120
Oh God.
27
00:06:33,200 --> 00:06:34,560
Miss Zangen?
28
00:06:41,240 --> 00:06:42,240
Max...
29
00:06:43,600 --> 00:06:45,400
It's so nice to see you.
30
00:06:47,400 --> 00:06:49,080
Yes, hello?
31
00:06:51,160 --> 00:06:52,920
Good day, Mrs. Baumann.
32
00:06:54,240 --> 00:06:58,920
Your colleagues from Normannenstrasse
assured me that you can help us.
33
00:06:59,040 --> 00:07:00,640
Yes, of course. Come in.
34
00:07:00,720 --> 00:07:02,040
Thank you.
35
00:07:09,720 --> 00:07:11,680
-Cheers, Kathleen.
-To your health.
36
00:07:12,880 --> 00:07:15,600
-Any plans for the weekend?
-I'm going to vote!
37
00:07:18,920 --> 00:07:20,160
Walter!
38
00:07:27,320 --> 00:07:28,520
What are you doing here?
39
00:07:29,120 --> 00:07:31,160
My new company, my new living...
40
00:07:32,120 --> 00:07:33,760
livelihood.
41
00:07:33,840 --> 00:07:37,080
You won't be living much longer
if you carry on drinking like that.
42
00:07:37,760 --> 00:07:40,320
-I already have four investors.
-Oh.
43
00:07:42,280 --> 00:07:45,000
And there's the guy
with the largest share.
44
00:07:46,360 --> 00:07:47,840
Good day, Mr. Koopmann.
45
00:07:51,280 --> 00:07:53,160
How do you know him?
46
00:07:53,240 --> 00:07:56,480
He worked closely
with Ms. Dietrich on the KoKo.
47
00:07:57,040 --> 00:07:58,520
Didn't you know?
48
00:08:00,680 --> 00:08:02,080
Oh shit.
49
00:08:03,920 --> 00:08:07,160
You should choose
your business partners more carefully.
50
00:08:09,960 --> 00:08:11,800
And what are you doing here?
51
00:08:11,920 --> 00:08:13,840
Business as usual.
52
00:08:15,120 --> 00:08:16,880
The HVA still exists?
53
00:08:18,640 --> 00:08:20,160
Oh, Hartmann.
54
00:08:36,760 --> 00:08:37,880
Mr. Koopmann?
55
00:09:33,120 --> 00:09:34,520
Thank you.
56
00:09:36,960 --> 00:09:40,120
I'm sorry you had to come all this way.
57
00:09:42,400 --> 00:09:44,120
-Excellent.
-Delicious.
58
00:09:44,200 --> 00:09:46,400
It was a spontaneous decision.
59
00:09:48,160 --> 00:09:49,760
Well, Max?
60
00:09:49,840 --> 00:09:51,640
We'll take you to your real mom.
61
00:09:52,520 --> 00:09:54,080
-Really?
-Yes.
62
00:09:55,320 --> 00:09:57,880
The flight to Moscow departs in two hours.
63
00:09:57,960 --> 00:09:59,240
OK, Max.
64
00:09:59,320 --> 00:10:00,880
Go upstairs and pack your bag.
65
00:10:02,520 --> 00:10:03,960
Max?
66
00:10:04,440 --> 00:10:05,520
Go.
67
00:10:11,200 --> 00:10:13,440
You'll need Max's papers.
68
00:10:13,520 --> 00:10:15,000
Nicole?
69
00:10:15,080 --> 00:10:16,600
They're in the desk drawer.
70
00:10:16,720 --> 00:10:18,320
Would you get them?
71
00:10:19,040 --> 00:10:20,760
Beate, please.
72
00:10:20,880 --> 00:10:22,400
We have no choice.
73
00:10:23,840 --> 00:10:26,040
The KGB still calls the shots.
74
00:10:26,840 --> 00:10:30,280
It's likely to remain that way
for the rest of Max's life.
75
00:10:32,200 --> 00:10:33,760
This is crazy.
76
00:10:34,640 --> 00:10:36,760
He's just a child, what do you want?
77
00:10:36,840 --> 00:10:39,600
To ensure his father
doesn't do anything stupid.
78
00:10:39,720 --> 00:10:41,720
His father just wants to be left alone.
79
00:10:42,760 --> 00:10:45,520
He wants to be left alone
so he can raise Max.
80
00:10:47,000 --> 00:10:51,360
This country is now officially autonomous,
your own president said so.
81
00:10:53,520 --> 00:10:56,040
Our president likes to talk.
82
00:10:57,480 --> 00:11:00,520
Martin Rauch knows too much
for us to just let him disappear.
83
00:11:00,600 --> 00:11:02,080
Come now, Nicole.
84
00:11:03,360 --> 00:11:06,720
Let's not make this more difficult
than it needs to be. For Max.
85
00:11:06,840 --> 00:11:09,160
Have you considered
what Walter would think?
86
00:11:09,240 --> 00:11:12,240
Walter's socialist convictions
have begun to falter,
87
00:11:12,320 --> 00:11:16,200
and this will show him the state
is more important than the individual.
88
00:11:16,280 --> 00:11:18,000
Now go to the desk.
89
00:11:18,080 --> 00:11:19,320
Please.
90
00:11:27,600 --> 00:11:28,920
Thank you.
91
00:11:31,920 --> 00:11:34,520
And there won't be any problems in Moscow?
92
00:11:34,640 --> 00:11:36,320
Because of Max's mother.
93
00:11:36,440 --> 00:11:37,800
What sort of problems?
94
00:11:37,920 --> 00:11:40,400
Max's mother was found dead
in Martin's apartment.
95
00:11:40,520 --> 00:11:42,120
Oh yes.
96
00:11:52,280 --> 00:11:53,560
Terrible.
97
00:11:53,680 --> 00:11:54,880
Yes.
98
00:11:57,840 --> 00:11:59,960
It's in the left-hand drawer.
99
00:12:02,040 --> 00:12:03,760
There's a little wooden box.
100
00:12:03,840 --> 00:12:05,160
The papers are inside.
101
00:12:07,240 --> 00:12:10,000
Yes. Would you bring it over to me, dear?
102
00:12:22,360 --> 00:12:24,440
Just bring it over, would you, dear?
103
00:12:31,920 --> 00:12:33,400
Thank you.
104
00:12:35,200 --> 00:12:36,840
There's one more thing.
105
00:12:38,560 --> 00:12:40,400
Could I have a quick word with you?
106
00:12:40,480 --> 00:12:41,840
Please.
107
00:12:55,280 --> 00:12:58,160
Excuse the circumstances, comrade.
Please take a seat.
108
00:13:03,240 --> 00:13:04,720
My friend,
109
00:13:04,800 --> 00:13:08,560
this entire house has been bugged
by the CIA and BND.
110
00:13:09,160 --> 00:13:11,760
I'm almost certain
they have been listening in,
111
00:13:11,840 --> 00:13:14,920
and you unfortunately
just revealed your plan
112
00:13:15,000 --> 00:13:18,880
to abduct a German child
to incite his father to commit treason.
113
00:13:18,960 --> 00:13:20,480
Wait a second.
114
00:13:20,960 --> 00:13:22,400
What are you saying?
115
00:13:37,120 --> 00:13:41,280
I advise you to get out of West Germany
as quickly as possible.
116
00:13:42,160 --> 00:13:44,120
And it seems
117
00:13:44,200 --> 00:13:46,320
a child
118
00:13:46,400 --> 00:13:49,680
makes it more difficult
for you to be inconspicuous.
119
00:13:55,840 --> 00:13:57,040
Let's go.
120
00:13:57,120 --> 00:13:58,440
I said, let's go!
121
00:14:02,960 --> 00:14:04,600
You can find your way out?
122
00:14:06,840 --> 00:14:08,360
Goodbye.
123
00:14:12,800 --> 00:14:14,160
What did you tell them?
124
00:14:16,720 --> 00:14:18,160
I just...
125
00:14:18,240 --> 00:14:19,880
I just explained...
126
00:14:19,960 --> 00:14:22,120
I just explained the house rules.
127
00:14:23,000 --> 00:14:25,640
And told him it wasn't smart
128
00:14:25,720 --> 00:14:28,880
to reveal his plans
of abducting a West German child.
129
00:14:28,960 --> 00:14:31,280
How do you know the whole house is bugged?
130
00:14:31,880 --> 00:14:33,800
I don't.
131
00:14:37,840 --> 00:14:40,080
It doesn't even matter if it's true.
132
00:14:40,160 --> 00:14:42,120
Not one bit.
133
00:14:42,200 --> 00:14:43,680
Oh God.
134
00:14:44,960 --> 00:14:47,880
Right. All that matters
is those idiots bought it.
135
00:14:49,160 --> 00:14:51,760
You'd make a good agent by the way.
136
00:18:04,320 --> 00:18:07,040
John Tyler, please.
He's staying at your hotel.
137
00:18:49,960 --> 00:18:52,040
So you're the good cop?
138
00:18:53,720 --> 00:18:55,720
I wouldn't bet on it.
139
00:19:01,720 --> 00:19:03,720
I've really fought for you, Martin.
140
00:19:05,320 --> 00:19:07,200
But you don't make it easy.
141
00:19:10,080 --> 00:19:11,800
What about Nicole?
142
00:19:13,320 --> 00:19:14,960
Is she KGB?
143
00:19:16,160 --> 00:19:17,560
HVA?
144
00:19:18,240 --> 00:19:19,680
Does she work for you?
145
00:19:28,320 --> 00:19:30,960
You know why I didn't come back, right?
146
00:19:31,960 --> 00:19:33,080
No.
147
00:19:33,920 --> 00:19:35,320
Tell me.
148
00:19:37,400 --> 00:19:39,720
I couldn't take Max away from his mother.
149
00:19:41,720 --> 00:19:43,320
I couldn't.
150
00:19:46,280 --> 00:19:48,480
I was a stranger to him.
151
00:19:49,160 --> 00:19:50,720
A complete stranger.
152
00:19:55,280 --> 00:19:57,000
You couldn't understand.
153
00:19:57,560 --> 00:19:59,320
You don't have children.
154
00:20:18,160 --> 00:20:19,680
Three years, Martin.
155
00:20:21,200 --> 00:20:23,560
I didn't hear from you for three years.
156
00:20:24,240 --> 00:20:25,520
Nothing.
157
00:20:31,800 --> 00:20:33,080
I'm sorry.
158
00:20:44,880 --> 00:20:45,960
What is this?
159
00:20:48,200 --> 00:20:49,480
Revenge?
160
00:20:49,960 --> 00:20:52,480
You're framing me
for something I didn't do?
161
00:21:01,080 --> 00:21:03,080
I would've given up everything for you.
162
00:23:14,160 --> 00:23:15,200
You're welcome.
163
00:23:15,320 --> 00:23:17,160
-Enjoy your stay.
-Thank you.
164
00:23:17,240 --> 00:23:19,360
-You're welcome.
-Goodbye.
165
00:23:21,440 --> 00:23:23,800
-Hello.
-Hello, I'd like to check out.
166
00:23:23,880 --> 00:23:25,080
Room 125?
167
00:23:25,880 --> 00:23:28,480
-You need to sign this.
-Thank you.
168
00:23:28,560 --> 00:23:30,280
-Here at the bottom?
-Yes.
169
00:23:32,160 --> 00:23:33,560
Mr. Schweppenstette?
170
00:23:38,000 --> 00:23:40,400
Mr. Walter Schweppenstette?
171
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
Thank you.
172
00:23:43,320 --> 00:23:45,920
I'm sorry, you must've
mistaken me for someone else.
173
00:23:46,000 --> 00:23:48,240
It's about your son, Martin.
174
00:23:51,320 --> 00:23:53,680
-May I leave my suitcase here?
-Yes, of course.
175
00:23:54,400 --> 00:23:55,720
Come with me.
176
00:23:57,320 --> 00:24:00,840
A dangerous cell
within the East Berlin CIA
177
00:24:00,920 --> 00:24:04,600
allegedly orchestrated
an assassination attempt on Kohl,
178
00:24:05,400 --> 00:24:08,680
in order to lure Lenora Rauch into a trap.
179
00:24:09,480 --> 00:24:11,080
But it failed.
180
00:24:11,960 --> 00:24:14,160
Now your son Martin,
181
00:24:14,240 --> 00:24:16,040
who was on her tail,
182
00:24:16,120 --> 00:24:18,000
is being interrogated as we speak.
183
00:24:23,080 --> 00:24:26,280
I have evidence that you and Lenora
184
00:24:26,360 --> 00:24:29,160
were both in Frankfurt,
185
00:24:29,280 --> 00:24:33,600
precisely at the time
of the terrorist attack.
186
00:24:34,160 --> 00:24:35,920
Are you threatening me?
187
00:24:36,960 --> 00:24:40,520
Don't. Or else you can
forget about us working together.
188
00:24:59,320 --> 00:25:01,000
You know what that is?
189
00:25:01,880 --> 00:25:03,960
It's your HVA file.
190
00:25:04,400 --> 00:25:06,040
That's how thick it is.
191
00:25:08,440 --> 00:25:10,680
How's that skin condition on your knee?
192
00:25:14,840 --> 00:25:17,280
The guy responsible for all this mess
193
00:25:18,240 --> 00:25:22,040
is holding your son captive
at a CIA black site.
194
00:25:23,520 --> 00:25:25,000
Hector Valdez.
195
00:25:25,920 --> 00:25:27,760
Your former neighbor.
196
00:25:29,040 --> 00:25:31,400
So now it would come in handy
197
00:25:31,480 --> 00:25:35,320
if you had an HVA file on Valdez?
198
00:25:37,800 --> 00:25:39,600
Do you have one?
199
00:25:53,200 --> 00:25:55,360
-Where's Tobias?
-In the study.
200
00:25:55,440 --> 00:25:57,440
-He's on the mend.
-Yes?
201
00:25:59,080 --> 00:26:00,680
Look at this.
202
00:26:00,760 --> 00:26:04,640
Our Treuhand idea has been buried
beneath all this celebratory nonsense.
203
00:26:04,760 --> 00:26:06,920
Listen to what they've written.
204
00:26:07,440 --> 00:26:10,320
"The concept of a people's property
205
00:26:10,400 --> 00:26:12,480
is not part of the federal constitution.
206
00:26:12,600 --> 00:26:16,920
No such property will therefore be
redistributed to East German citizens."
207
00:26:17,440 --> 00:26:19,520
The sneaky bastards.
208
00:26:25,520 --> 00:26:27,520
You're a HVA agent?
209
00:26:29,880 --> 00:26:31,400
Excuse me?
210
00:26:31,960 --> 00:26:33,520
Since you moved to Bonn in 1972.
211
00:26:33,600 --> 00:26:35,840
What disgraceful lies.
212
00:26:39,640 --> 00:26:41,160
Why?
213
00:26:42,680 --> 00:26:45,440
And spare us the cover story.
214
00:26:48,880 --> 00:26:50,880
I was a committed communist.
215
00:26:53,920 --> 00:26:56,080
-I wanted to serve my country...
-And?
216
00:27:00,640 --> 00:27:02,720
I ran away from my father.
217
00:27:03,520 --> 00:27:04,800
Why?
218
00:27:05,320 --> 00:27:07,160
Because he was a homophobe.
219
00:27:08,280 --> 00:27:10,440
You were Martin's
commanding officer in Bonn?
220
00:27:12,040 --> 00:27:12,920
Yes.
221
00:27:13,040 --> 00:27:14,120
What?
222
00:27:15,000 --> 00:27:17,400
Is there anyone left we can trust?
223
00:27:19,200 --> 00:27:22,320
I helped you and your daughters
to flee to the West.
224
00:27:23,520 --> 00:27:26,360
I drove the peace movement forward.
225
00:27:28,000 --> 00:27:29,960
I've fought for the Treuhand Trust,
226
00:27:30,040 --> 00:27:33,520
to give East Germans their rightful share
of the national wealth.
227
00:27:36,920 --> 00:27:38,280
In reality,
228
00:27:39,560 --> 00:27:41,360
I severed ties with the HVA ages ago.
229
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
Stop it.
230
00:27:42,520 --> 00:27:44,320
-You know...
-Just be quiet!
231
00:27:49,880 --> 00:27:52,720
The least you could do now
is tell us the truth.
232
00:27:53,400 --> 00:27:56,400
This is way more complex
than you can imagine.
233
00:28:02,520 --> 00:28:06,640
This is not the best time
for complex matters.
234
00:28:13,440 --> 00:28:15,160
I really thought
235
00:28:16,240 --> 00:28:18,560
I was on the right path.
236
00:30:13,800 --> 00:30:15,080
What are you doing here?
237
00:30:15,200 --> 00:30:16,840
I want to drink a coffee.
238
00:30:16,920 --> 00:30:18,760
There's no coffee today.
239
00:30:19,280 --> 00:30:20,560
What's happened?
240
00:30:20,640 --> 00:30:22,680
None of your business.
Please leave the building.
241
00:30:23,920 --> 00:30:26,360
Does it involve
a woman with curly black hair?
242
00:30:28,920 --> 00:30:30,400
Who are you?
243
00:30:31,640 --> 00:30:32,760
BND.
244
00:30:32,840 --> 00:30:34,520
BND?
245
00:30:34,640 --> 00:30:36,960
This is still East German territory.
246
00:30:44,000 --> 00:30:45,920
Now leave immediately!
247
00:30:49,720 --> 00:30:52,600
Valdez, you son of a bitch.
248
00:31:28,920 --> 00:31:29,840
No!
249
00:32:33,160 --> 00:32:36,120
A CIA black site
in the middle of East Germany.
250
00:32:38,080 --> 00:32:42,360
The CIA has a knack
for showing up in unexpected places.
251
00:32:43,080 --> 00:32:46,600
But not for predicting unexpected events.
252
00:32:47,800 --> 00:32:49,480
Like the fall of the Berlin Wall.
253
00:34:30,440 --> 00:34:32,160
Stop. There he is.
254
00:34:39,920 --> 00:34:41,480
Oh God.
255
00:34:43,600 --> 00:34:45,160
What have they done to him?
256
00:34:45,280 --> 00:34:47,280
It's standard practice.
257
00:34:50,040 --> 00:34:53,920
Let the prisoner
find his own way out.
258
00:34:55,000 --> 00:34:58,960
He doesn't know it,
but there's only one route he can take.
259
00:35:00,040 --> 00:35:03,680
Then, just when
he's starting to feel safe again,
260
00:35:03,800 --> 00:35:05,520
they recapture him.
261
00:35:06,360 --> 00:35:08,640
It breaks even the most resilient.
262
00:37:17,640 --> 00:37:19,160
Let's get out of here.
263
00:37:19,280 --> 00:37:20,400
Quickly.
264
00:37:57,680 --> 00:38:01,160
Nicole's at our house in Frankfurt
with Beate and Max.
265
00:38:06,160 --> 00:38:08,000
They just had a visit from the KGB.
266
00:38:09,360 --> 00:38:11,080
-What?
-Don't worry.
267
00:38:11,560 --> 00:38:13,120
Beate has taken care of it for now.
268
00:38:14,040 --> 00:38:16,080
But not forever.
269
00:38:39,640 --> 00:38:40,680
Yes?
270
00:38:40,800 --> 00:38:42,520
-Beate?
-Yes?
271
00:38:42,640 --> 00:38:45,400
We need you to get us out of here,
we're stuck.
272
00:38:45,520 --> 00:38:47,680
-Call the comrades in Leipzig...
-May I?
273
00:38:49,000 --> 00:38:50,480
-Hello?
-Yes?
274
00:38:51,160 --> 00:38:53,040
Can I have a quick word with Nicole?
275
00:38:53,120 --> 00:38:53,960
Please.
276
00:38:54,040 --> 00:38:55,760
Of course. Here.
277
00:38:56,800 --> 00:38:59,440
Go to the bedroom,
I'll leave you to speak alone.
278
00:39:11,440 --> 00:39:13,200
Are you OK?
279
00:39:13,360 --> 00:39:15,040
Is Max OK?
280
00:39:15,160 --> 00:39:16,880
Yes, we're fine.
281
00:39:18,440 --> 00:39:20,640
Beate is packing,
I'll take Max to the station.
282
00:39:23,400 --> 00:39:25,120
I hope that's OK?
283
00:39:32,000 --> 00:39:33,560
I trust you.
284
00:39:34,000 --> 00:39:35,400
Listen...
285
00:39:36,080 --> 00:39:37,680
I'm so sorry.
286
00:39:38,920 --> 00:39:41,200
I'm so, so sorry.
287
00:39:42,360 --> 00:39:43,520
Martin?
288
00:39:44,880 --> 00:39:46,000
Yes?
289
00:39:48,320 --> 00:39:49,520
I've missed you.
290
00:39:51,160 --> 00:39:52,680
I've missed you too.
291
00:39:56,560 --> 00:39:58,360
I love you.
292
00:40:01,560 --> 00:40:02,800
See you soon.
293
00:40:12,920 --> 00:40:14,920
Is your son safe?
294
00:40:15,560 --> 00:40:16,640
Yes.
295
00:40:17,280 --> 00:40:18,640
Excellent.
296
00:40:19,680 --> 00:40:22,160
But we're not quite done here.
297
00:40:25,440 --> 00:40:27,360
What's that supposed to mean?
298
00:40:29,480 --> 00:40:32,040
I'm really sorry, son.
299
00:40:32,160 --> 00:40:35,000
But I can't have any witnesses.
300
00:41:03,520 --> 00:41:05,200
Dear comrades,
301
00:41:05,320 --> 00:41:06,480
dear friends.
302
00:41:07,160 --> 00:41:09,960
In Martin Rauch, we have lost
303
00:41:10,080 --> 00:41:13,320
a committed communist,
antifascist and internationalist.
304
00:41:13,800 --> 00:41:19,320
Martin was always guided
by our noble socialist ideals:
305
00:41:20,160 --> 00:41:21,400
safety,
306
00:41:21,480 --> 00:41:23,120
security,
307
00:41:23,160 --> 00:41:25,080
dignity, and above all,
308
00:41:25,160 --> 00:41:26,840
peace.
309
00:41:27,440 --> 00:41:29,160
Had he been required
310
00:41:29,280 --> 00:41:31,880
to fight on the frontline for world peace,
311
00:41:31,960 --> 00:41:33,800
Martin would've reached for his sword,
312
00:41:33,920 --> 00:41:37,760
rising up for his country
and his convictions,
313
00:41:37,840 --> 00:41:41,200
to join the socialist
and anti-imperialist struggle.
314
00:41:42,560 --> 00:41:46,160
In recent months
we have all had to watch,
315
00:41:46,880 --> 00:41:48,440
as our country,
316
00:41:49,120 --> 00:41:50,840
our convictions,
317
00:41:50,920 --> 00:41:53,160
and our jobs -
318
00:41:53,200 --> 00:41:55,000
now doomed -
319
00:41:55,080 --> 00:41:56,880
all died away.
320
00:41:57,840 --> 00:41:59,160
I assure you,
321
00:41:59,280 --> 00:42:00,680
dear Max,
322
00:42:00,800 --> 00:42:02,440
dear Ingrid,
323
00:42:03,200 --> 00:42:05,120
all of your friends and comrades
324
00:42:05,160 --> 00:42:09,920
will continue
to help and support your family.
325
00:42:10,000 --> 00:42:13,400
You can always count on our solidarity.
326
00:42:18,600 --> 00:42:20,160
Martin Rauch,
327
00:42:20,200 --> 00:42:22,160
you will always be in our thoughts.
328
00:42:23,160 --> 00:42:24,560
May you rest in peace.
329
00:42:24,640 --> 00:42:27,320
Sandra and Steffi have already gone ahead.
330
00:42:32,160 --> 00:42:33,400
Let's go.
331
00:42:46,480 --> 00:42:48,920
We're coming back
from Frankfurt next month.
332
00:42:51,560 --> 00:42:55,200
I want to give the money I made
from the Leipzig investment fund
333
00:42:56,440 --> 00:42:58,960
to the victims
of the East German regime.
334
00:42:59,600 --> 00:43:01,120
And perhaps,
335
00:43:01,960 --> 00:43:04,360
turn the Stasi headquarters into a museum.
336
00:43:07,320 --> 00:43:08,800
Sure, Walter,
337
00:43:08,880 --> 00:43:10,880
that's a wonderful idea.
338
00:43:17,560 --> 00:43:20,840
Will you come and visit us
when we're in Berlin?
339
00:43:38,080 --> 00:43:39,400
Nina!
340
00:43:41,400 --> 00:43:42,280
Fritz!
341
00:43:42,360 --> 00:43:43,320
Hello, Markus.
342
00:43:45,280 --> 00:43:46,320
Hello, Barbara.
343
00:43:46,400 --> 00:43:47,760
What a surprise.
344
00:43:49,360 --> 00:43:51,440
We have two guards. Did they search you?
345
00:43:51,920 --> 00:43:52,800
No.
346
00:43:55,280 --> 00:43:56,880
Can we come in?
347
00:43:57,920 --> 00:43:59,360
Of course.
348
00:43:59,960 --> 00:44:02,200
What are you two doing here... together?
349
00:44:03,600 --> 00:44:07,600
Walter Schweppenstette told me
about your interest in my company.
350
00:44:09,440 --> 00:44:10,920
Did he now?
351
00:44:11,880 --> 00:44:14,080
I need to get something off my chest.
352
00:44:51,280 --> 00:44:53,320
We'll drive Ingrid and Max home.
353
00:44:54,520 --> 00:44:56,000
Then go back on the autobahn.
354
00:45:03,320 --> 00:45:05,080
Come on, we have to go.
355
00:45:06,000 --> 00:45:07,920
Fante's waiting at home.
356
00:45:10,120 --> 00:45:11,920
Let's go, little guy.
357
00:45:13,600 --> 00:45:16,320
You were great today by the way.
358
00:45:16,400 --> 00:45:18,160
-I even cried.
-Yes!
359
00:45:18,920 --> 00:45:20,480
Poor Max.
360
00:45:22,400 --> 00:45:24,040
When will we see him again?
361
00:45:24,560 --> 00:45:27,160
They're going to bring him
as soon as they can.
362
00:45:27,280 --> 00:45:28,600
When you're all grown up,
363
00:45:28,720 --> 00:45:31,040
I know a job
that would be perfect for you.
364
00:45:32,560 --> 00:45:34,120
Actor?
365
00:45:34,240 --> 00:45:35,480
Yes...
366
00:45:35,560 --> 00:45:37,000
an actor.
367
00:45:37,760 --> 00:45:39,040
But in real life.
368
00:45:39,840 --> 00:45:41,800
I don't get it.
369
00:45:41,880 --> 00:45:43,760
You will. I promise.
370
00:45:43,840 --> 00:45:45,760
No, no...
371
00:45:45,840 --> 00:45:46,920
Oh yes.
372
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
The finger, the finger!
373
00:45:52,520 --> 00:45:53,560
Off you go.
374
00:46:29,840 --> 00:46:31,880
Goodbye, Martin Rauch.
375
00:46:37,000 --> 00:46:39,200
Hello, Frank Jonas.
376
00:46:39,320 --> 00:46:40,360
Oh well.
377
00:46:40,440 --> 00:46:41,640
Frank...
378
00:46:41,720 --> 00:46:43,480
What did you get?
379
00:46:43,560 --> 00:46:44,920
Sandra.
380
00:46:47,360 --> 00:46:48,720
Marrakesh.
381
00:46:49,720 --> 00:46:51,040
Brigitte, Brigitte.
382
00:46:56,440 --> 00:46:59,160
That's this life over then, right?
383
00:47:00,880 --> 00:47:02,200
Yes.
384
00:47:06,160 --> 00:47:07,800
The Cold War's over.
385
00:47:09,080 --> 00:47:11,640
Capitalism and democracy have won.
386
00:47:12,440 --> 00:47:14,600
There are no alternatives left.
387
00:47:16,840 --> 00:47:18,800
Why would they still need spies?
388
00:47:30,200 --> 00:47:32,160
This marks the birth
389
00:47:32,280 --> 00:47:33,880
of a free and united Germany.
25698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.