Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:03,060 --> 00:00:05,210
LA CITÉ DES HOMMES
3
00:00:29,820 --> 00:00:32,937
LE BEAU-FRÈRE DU MEC
4
00:00:43,660 --> 00:00:44,729
J'ai gagné!
5
00:00:46,540 --> 00:00:48,496
On est trop forts! Bien joué!
6
00:00:48,700 --> 00:00:50,133
Alors, tu joues plus?
7
00:00:51,620 --> 00:00:55,249
Je suis 1, 2, 3, 4, 5 fois champion.
Blaireau!
8
00:00:55,460 --> 00:00:57,928
- Qui tu traites de blaireau?
- Toi.
9
00:01:00,380 --> 00:01:01,813
Tu vas morfler!
10
00:01:02,260 --> 00:01:03,932
Fous-lui la pâtée!
11
00:01:09,500 --> 00:01:11,536
Te mêle pas de ça! Laisse-les.
12
00:01:12,660 --> 00:01:13,331
Cogne-le!
13
00:01:14,580 --> 00:01:15,615
Lâche-moi!
14
00:01:16,620 --> 00:01:17,769
Attache-les.
15
00:01:18,580 --> 00:01:20,252
Laisse-les se démerder.
16
00:01:20,580 --> 00:01:21,490
Lâche-moi!
17
00:01:28,980 --> 00:01:32,211
Je m'appelle Luis Otavio,
espèce de bâtard! Pigé?
18
00:01:32,940 --> 00:01:34,089
C'est quoi, ce binz?
19
00:01:35,700 --> 00:01:37,656
On a besoin d'un coup de main.
20
00:01:37,860 --> 00:01:39,612
Debout, et que ça saute!
21
00:01:41,540 --> 00:01:43,371
Magnez-vous le train!
22
00:02:20,140 --> 00:02:22,096
Enfin, on va pouvoir s'éclater!
23
00:02:22,300 --> 00:02:25,212
Hé! Hibou,
dépêche-toi d'installer ton truc!
24
00:02:29,460 --> 00:02:31,610
- C'est quoi, ça, Nivaldo?
- Notre mur.
25
00:02:32,420 --> 00:02:33,899
Comment ça, un mur?
26
00:02:34,100 --> 00:02:36,250
Hibou,
c'est quoi, ce machin?
27
00:02:36,460 --> 00:02:38,416
C'est pour consolider la maison.
28
00:02:38,620 --> 00:02:42,090
Pas question! Pas de pétasse à poil
dans ma maison!
29
00:02:42,340 --> 00:02:44,615
Les mecs, ça kiffe grave...
30
00:02:44,820 --> 00:02:47,129
les nibars, les miches...
31
00:02:47,340 --> 00:02:49,410
Alors tourne-le vers l'extérieur.
32
00:02:50,380 --> 00:02:53,736
Pose-le dans l'autre sens.
Elle veut pas voir de meuf.
33
00:02:53,940 --> 00:02:56,170
Merci, Déco.
Au-dessus de mon lit,
34
00:02:56,380 --> 00:02:58,211
je veux pas de ces gros seins.
35
00:02:58,420 --> 00:03:00,138
Active un peu, Hibou!
36
00:03:18,620 --> 00:03:20,258
Donne-moi une saucisse.
37
00:03:20,460 --> 00:03:22,132
Moi, je veux une aile.
38
00:03:22,340 --> 00:03:23,819
Je t'ai pas sonné!
39
00:03:27,500 --> 00:03:28,296
Tiens, frangin.
40
00:03:31,500 --> 00:03:34,458
Acérola, c'est pas ta soeur
qui drague le patron?
41
00:04:04,660 --> 00:04:06,810
J'ai toujours été poteavec Acérola.
42
00:04:08,100 --> 00:04:09,499
Je devais le lui dire.
43
00:04:10,060 --> 00:04:13,018
Mirka, sa soeur,était en train de draguer Déco,
44
00:04:13,660 --> 00:04:15,616
le plus grand truand de la favela.
45
00:04:17,300 --> 00:04:19,575
C'est mon frère. Laisse-moi faire.
46
00:04:19,780 --> 00:04:22,248
Va nous chercher à boire.
47
00:04:31,620 --> 00:04:33,770
Tu me chaperonnes maintenant?
48
00:04:33,980 --> 00:04:35,857
Et toi, tu dragues un truand?
49
00:04:36,060 --> 00:04:38,654
- Pas du tout.
- Avec un ver, tu finis sous terre.
50
00:04:38,860 --> 00:04:41,772
Je lui apprenais à danser,
y a pas de mal à ça.
51
00:04:41,980 --> 00:04:45,131
- Il a plein de meufs.
- Fais pas chier.
52
00:04:46,180 --> 00:04:47,499
T'as un garde du corps?
53
00:04:47,700 --> 00:04:49,611
Mon frère est jaloux.
54
00:04:49,820 --> 00:04:51,970
Assieds-toi, mon grand.
55
00:04:52,180 --> 00:04:54,455
Tu veux un soda?
56
00:04:54,660 --> 00:04:55,331
Non, merci.
57
00:04:55,540 --> 00:04:57,292
Allez, prends un soda.
58
00:04:59,500 --> 00:05:02,253
Pourquoi t'es pieds nus?
Et tes baskets?
59
00:05:02,620 --> 00:05:03,848
Mes baskets?
60
00:05:07,660 --> 00:05:08,695
Mes baskets...
61
00:05:09,620 --> 00:05:11,929
Elles sont mortes, je les ai jetées.
62
00:05:12,140 --> 00:05:13,858
On va arranger ça.
Hé! Fidèle...
63
00:05:15,100 --> 00:05:18,297
Va chercher les baskets argentées
chez dona Cotinha.
64
00:05:18,500 --> 00:05:20,058
- Au-dessus de l'armoire?
- Oui.
65
00:05:21,020 --> 00:05:24,899
J'aime bien celles-ci,
mais je préfère les autres.
66
00:05:25,100 --> 00:05:26,374
Essaie-les.
67
00:05:27,020 --> 00:05:29,488
Elles vont être
trop grandes pour lui.
68
00:05:29,700 --> 00:05:32,294
- Pas du tout.
- Si elles te vont, garde-les.
69
00:05:32,500 --> 00:05:34,855
- Ce sera trop grand.
- Je vais essayer.
70
00:05:36,340 --> 00:05:38,535
- C'est bon.
- Sers-moi à boire.
71
00:05:43,660 --> 00:05:46,128
Le blaireau!
Apporte-nous de la viande.
72
00:05:49,180 --> 00:05:50,977
Hé! Le blaireau, tu te bouges?
73
00:05:55,660 --> 00:05:56,934
Bien joué.
74
00:05:57,140 --> 00:05:58,812
Viens ici, P'tite Orange!
75
00:06:00,380 --> 00:06:01,290
Quoi?
76
00:06:01,700 --> 00:06:03,611
Acérola fréquentait pas de voyous,
77
00:06:04,060 --> 00:06:06,813
mais en devenantle beau-frère du patron,
78
00:06:08,060 --> 00:06:11,052
il a goûté au pouvoiret s'est pris au jeu.
79
00:06:14,060 --> 00:06:15,778
Les blaireaux se chiaient dessus
80
00:06:15,980 --> 00:06:18,016
dès que je donnais un ordre.
81
00:06:18,220 --> 00:06:20,609
De petit bras,il est devenu gros bras.
82
00:06:24,260 --> 00:06:27,491
Pendant ce temps-là,sa soeur jouait la princesse.
83
00:06:31,620 --> 00:06:33,895
Ecoute, y a du monde qui te demande.
84
00:06:35,140 --> 00:06:37,051
Dis-lui de descendre!
85
00:06:37,620 --> 00:06:38,291
Ça roule.
86
00:06:38,500 --> 00:06:41,014
- Tu peux appeler Déco?
- Ton nom?
87
00:06:41,700 --> 00:06:42,849
- Mirka.
- Mir quoi?
88
00:06:43,060 --> 00:06:44,254
Mirka!
89
00:06:45,300 --> 00:06:46,415
Hé! Frangin,
90
00:06:46,620 --> 00:06:48,019
y a une certaine Mirquoi
91
00:06:48,620 --> 00:06:50,372
qui veut te parler.
92
00:06:50,580 --> 00:06:53,572
Vous inquiétez pas,
il va pas tarder.
93
00:06:53,860 --> 00:06:56,215
Et toi, pourquoi tu t'excites?
94
00:06:58,340 --> 00:07:02,936
Descends, frangin, y a foule.
Ils commencent à me faire chier.
95
00:07:13,420 --> 00:07:14,819
Chacun son tour!
96
00:07:17,460 --> 00:07:19,371
Elle est où, la gonzesse?
97
00:07:20,620 --> 00:07:23,054
Faites la queue.
Un peu de patience.
98
00:07:25,300 --> 00:07:27,416
Salut, chérie, ça va?
99
00:07:29,460 --> 00:07:30,495
Tu vas descendre?
100
00:07:31,860 --> 00:07:34,613
Attends un peu,
j'ai un truc à finir.
101
00:07:34,820 --> 00:07:37,857
Envoie-les un par un,
Brochette.
102
00:07:45,900 --> 00:07:48,494
Voilà:
Je suis sortie avec un mec,
103
00:07:48,700 --> 00:07:51,772
on a eu un enfant
et il m'aide pas.
104
00:07:51,980 --> 00:07:54,653
Ce matin, on n'avait pas d'eau
105
00:07:55,060 --> 00:07:56,254
et pourtant, on paie.
106
00:07:56,460 --> 00:07:59,338
Elle cuisine au feu de bois
en bas de chez moi
107
00:07:59,540 --> 00:08:02,657
et donc, ça nous incommode beaucoup
à la maison.
108
00:08:02,860 --> 00:08:05,658
J'ai bu de l'eau polluée,
j'ai vomi
109
00:08:06,540 --> 00:08:08,371
et j'ai failli y rester.
110
00:08:08,580 --> 00:08:10,935
La gouttière du voisin
coule chez moi.
111
00:08:11,140 --> 00:08:14,098
Je lui ai déjà demandé
de la déplacer...
112
00:08:14,300 --> 00:08:17,212
Quand on monte,
les jeunes se marrent.
113
00:08:17,620 --> 00:08:20,771
Il faudrait les mater un peu
parce que c'est chiant.
114
00:08:20,980 --> 00:08:23,369
J'aurais besoin
d'une aide financière.
115
00:08:23,580 --> 00:08:25,093
Je veux parler à mon mec.
116
00:08:25,740 --> 00:08:27,173
Tu peux pas t'arranger
117
00:08:27,380 --> 00:08:29,018
pour que je passe avant?
118
00:08:29,660 --> 00:08:31,651
Alors tu veux parler à ton mec?
119
00:08:32,100 --> 00:08:33,215
Je vois!
120
00:08:50,740 --> 00:08:52,219
Attends! Tu vas où?
121
00:08:52,900 --> 00:08:54,094
Je reviens.
122
00:08:54,780 --> 00:08:56,008
Mais quand?
123
00:09:05,580 --> 00:09:07,172
Quelques jours plus tard,
124
00:09:07,780 --> 00:09:08,895
Déco est revenu...
125
00:09:11,380 --> 00:09:13,257
pour tirer un coup vite fait.
126
00:09:14,140 --> 00:09:16,893
Restez comme ça.
Les bras bien tendus.
127
00:09:17,460 --> 00:09:19,815
Et descendez. Allez, bouffons!
128
00:09:20,420 --> 00:09:22,888
C'est ça. Et on remonte!
129
00:09:23,580 --> 00:09:24,490
Relevez-vous!
130
00:09:25,500 --> 00:09:27,138
Allez, répétez après moi:
131
00:09:27,340 --> 00:09:29,854
"Acérola est champion,
je suis un blaireau."
132
00:09:31,020 --> 00:09:32,009
Encore une fois.
133
00:09:32,700 --> 00:09:35,339
Acérola est champion,
je suis un blaireau.
134
00:09:35,540 --> 00:09:36,689
A toi, maintenant.
135
00:09:39,420 --> 00:09:40,569
Et on s'applique.
136
00:09:42,860 --> 00:09:45,454
Voilà. Retourne avec les rats.
137
00:09:48,620 --> 00:09:51,453
- Sympa, ton collier.
- Je vais te le donner.
138
00:09:51,660 --> 00:09:52,695
A moi?
139
00:09:52,900 --> 00:09:53,730
Quand?
140
00:09:54,020 --> 00:09:55,692
Quand tu voudras.
141
00:10:18,780 --> 00:10:21,692
On pourrait pas avoir
un peu d'intimité?
142
00:10:22,580 --> 00:10:23,808
Non, restons là.
143
00:10:24,020 --> 00:10:26,170
- On nous regarde.
- C'est pas grave.
144
00:10:26,380 --> 00:10:27,176
Attends...
145
00:10:28,060 --> 00:10:29,379
Si on descendait?
146
00:10:29,700 --> 00:10:32,737
Bon, d'accord.
Comme tu voudras, trésor.
147
00:10:34,820 --> 00:10:36,651
Retirez vos baskets, bordel!
148
00:10:37,380 --> 00:10:38,893
Retirez-les, gros derches!
149
00:10:39,220 --> 00:10:40,573
Déco vous ratera pas.
150
00:10:41,180 --> 00:10:42,772
Retirez-les, bordel!
151
00:10:43,300 --> 00:10:45,575
Toi aussi, le blaireau!
152
00:10:45,780 --> 00:10:47,498
P'tite Orange, attache-les.
153
00:10:50,260 --> 00:10:53,491
C'est du chinois, ce que je dis?
Attache-les!
154
00:10:53,700 --> 00:10:55,895
Tu veux me jouer un sale tour?
155
00:10:57,820 --> 00:10:59,890
Et maintenant, on se déhanche!
156
00:11:00,420 --> 00:11:01,819
On bouge le bassin!
157
00:11:02,020 --> 00:11:03,169
Mieux que ça!
158
00:11:03,380 --> 00:11:04,813
Allez, encore!
159
00:11:07,060 --> 00:11:09,051
On se déhanche, ma grosse!
160
00:11:10,660 --> 00:11:13,128
Au début, c'était qu'un jeu.
161
00:11:14,100 --> 00:11:16,898
Puis, Acérola s'est misà abuser de son pouvoir.
162
00:11:18,300 --> 00:11:20,655
Celles-ci, elles sont à qui?
A toi?
163
00:11:20,860 --> 00:11:21,815
C'est con, hein?
164
00:11:25,060 --> 00:11:27,210
Il en reste encore. Plus vite!
165
00:11:27,420 --> 00:11:29,172
Qu'est-ce que t'es lent!
166
00:11:54,820 --> 00:11:55,809
Patron,
167
00:11:56,340 --> 00:11:59,969
on te demande en haut.
Y a le type que tu voulais voir.
168
00:12:00,180 --> 00:12:02,648
- Dis-lui d'attendre.
- Il est pressé.
169
00:12:05,940 --> 00:12:08,408
Désolé d'avoir squatté
ta maison, Manuel.
170
00:12:08,620 --> 00:12:10,133
Ma meuf voulait un câlin.
171
00:12:10,860 --> 00:12:12,418
Tu penses qu'à bécoter.
172
00:12:16,820 --> 00:12:20,733
Déhanche-toi, sac d'os!
T'as l'air d'une tapette!
173
00:12:20,940 --> 00:12:22,737
Donne ça!
174
00:12:24,540 --> 00:12:25,689
Elle est tiède...
175
00:12:26,580 --> 00:12:28,377
Putain de merde!
176
00:12:28,580 --> 00:12:30,013
Je suis désolé.
177
00:12:30,700 --> 00:12:33,498
Qu'est-ce qu'il y a?
T'es pas content?
178
00:12:36,460 --> 00:12:38,451
Mirka, il est où, Déco?
179
00:12:38,660 --> 00:12:41,811
C'est fini. Je veux plus
entendre parler de lui.
180
00:12:42,220 --> 00:12:43,812
Ils vont vite se réconcilier.
181
00:12:47,460 --> 00:12:49,371
Le petit con, il se barre.
182
00:12:57,100 --> 00:13:00,092
Ça marchera pas,
c'est la vie qu'il a choisie.
183
00:13:00,300 --> 00:13:03,497
Mais c'est le patron.
C'est dur pour lui aussi.
184
00:13:03,700 --> 00:13:05,338
Il doit gérer ses QG,
185
00:13:05,540 --> 00:13:08,532
s'occuper des habitants
qui viennent se plaindre.
186
00:13:09,260 --> 00:13:12,491
Ça lui plaît d'être un gros bras.
C'est pas mon truc.
187
00:13:12,700 --> 00:13:15,692
Il est en guerre.
Au Vietnam, personne flirtait.
188
00:13:15,900 --> 00:13:17,811
Laisse-le dans son Vietnam
189
00:13:18,020 --> 00:13:19,135
et moi, en paix.
190
00:13:19,380 --> 00:13:21,052
Il risque sa vie, il t'aime.
191
00:13:21,260 --> 00:13:24,297
Y a un tas de filles après lui.
Il a pas besoin de moi.
192
00:13:24,500 --> 00:13:25,376
Mais si.
193
00:13:28,780 --> 00:13:29,451
Vous désirez?
194
00:13:29,660 --> 00:13:32,254
- Vous pouvez appeler Acérola?
- Un instant.
195
00:13:32,700 --> 00:13:35,419
Je repensais
à ce que tu m'avais dit:
196
00:13:35,900 --> 00:13:37,891
"Avec un ver, tu finis sous terre."
197
00:13:39,180 --> 00:13:40,977
Donne-lui une autre chance.
198
00:13:41,180 --> 00:13:43,978
Acérola, tes copains t'appellent.
199
00:13:49,860 --> 00:13:51,532
- Quoi?
- Acérola est là?
200
00:13:51,740 --> 00:13:53,332
Non, il est pas là.
201
00:13:53,540 --> 00:13:55,337
Il est parti faire un tour.
202
00:13:56,260 --> 00:13:57,090
Attends!
203
00:13:57,300 --> 00:13:58,130
On s'arrache!
204
00:14:04,140 --> 00:14:05,175
P'tite Orange!
205
00:14:11,420 --> 00:14:13,092
- Quoi?
- Ils nous cherchent.
206
00:14:13,300 --> 00:14:14,858
Moi non, j'ai rien fait.
207
00:14:16,260 --> 00:14:17,488
Tu vas pas m'aider?
208
00:14:18,940 --> 00:14:21,852
Tu t'es foutu dans cette merde.
Débrouille-toi.
209
00:14:22,060 --> 00:14:23,652
On est potes, oui ou non?
210
00:14:24,980 --> 00:14:26,891
Tu te prends pour un petit chef.
211
00:14:29,420 --> 00:14:30,978
Tu lâches ton pote?
212
00:14:33,380 --> 00:14:35,018
Dis: "S'il te plaît."
213
00:14:36,340 --> 00:14:37,455
S'il te plaît.
214
00:14:38,580 --> 00:14:39,933
On fera à ma façon?
215
00:14:40,140 --> 00:14:41,892
On fera à ta façon.
216
00:14:46,980 --> 00:14:49,574
Pour débarrasser mon amides blaireaux,
217
00:14:49,780 --> 00:14:52,169
il fallait que Mirkarenoue avec Déco.
218
00:14:52,820 --> 00:14:55,778
- C'est quoi, "love story"?
- Quand ça finit bien.
219
00:15:00,180 --> 00:15:01,852
Elle est jolie, hein?
220
00:15:02,660 --> 00:15:04,412
Et lui, trop cool.
221
00:15:04,740 --> 00:15:07,698
- T'as du fric?
- Et celui de Déco?
222
00:15:13,100 --> 00:15:14,374
J'ai que ça.
223
00:15:22,220 --> 00:15:25,257
Si on achète un chocolat,
on aura une carte?
224
00:15:25,740 --> 00:15:27,776
Si vous prenez un de ceux-là.
225
00:15:27,980 --> 00:15:29,208
Ça plairait à un jules?
226
00:15:29,420 --> 00:15:31,570
- Un jules?
- Oui, un jules.
227
00:15:31,780 --> 00:15:34,248
Ecris:
"Déco, viens à l'église à 15 h."
228
00:15:34,460 --> 00:15:37,293
Faut que ce soit un endroit
plus romantique.
229
00:15:37,500 --> 00:15:40,537
"Rendez-vous sur le lieu
de notre 1er baiser, trésor.
230
00:15:42,180 --> 00:15:43,169
"A 15 h."
231
00:15:43,660 --> 00:15:44,729
Et elle?
232
00:15:45,660 --> 00:15:47,537
Un chocolat et basta.
233
00:15:47,740 --> 00:15:49,059
Je suis fauché.
234
00:15:54,220 --> 00:15:56,211
Tu sais quoi, Hibou?
235
00:15:56,420 --> 00:16:00,299
Si cette meuf voulait de moi,
je quitterais tout pour elle.
236
00:16:00,500 --> 00:16:02,058
Tu vas te prendre la tête
237
00:16:02,260 --> 00:16:04,490
à cause de cette Mirquoi, Mirka...
238
00:16:04,700 --> 00:16:08,170
Mais c'est une meuf hyper réglo,
tu comprends?
239
00:16:08,380 --> 00:16:11,258
- Ça va foutre le bordel ici.
- Pas du tout.
240
00:16:11,460 --> 00:16:13,690
Si tu te maries, tu seras cocu.
241
00:16:15,780 --> 00:16:17,577
Y a une meuf pour toi.
242
00:16:18,180 --> 00:16:20,455
C'est bon, passe-la-moi.
243
00:16:24,540 --> 00:16:27,691
Alors beau gosse!
Une petite pause, ça te dit?
244
00:16:27,900 --> 00:16:29,492
Alors, tout de suite.
245
00:16:29,700 --> 00:16:31,770
- Putain!
- Je te l'avais dit!
246
00:16:38,420 --> 00:16:42,254
Il dit que t'es la femme de sa vie,
qu'il va tout arrêter.
247
00:16:42,700 --> 00:16:45,453
Il t'en parlera sur le lieu
de votre 1er baiser.
248
00:16:45,660 --> 00:16:46,854
A 15 heures.
249
00:16:47,260 --> 00:16:48,818
Il va changer de vie?
250
00:16:49,020 --> 00:16:50,499
Tu parles!
251
00:16:50,700 --> 00:16:53,533
Il avait jamais été amoureux avant.
252
00:16:54,260 --> 00:16:56,091
Je vais régler cette histoire.
253
00:16:58,380 --> 00:16:59,972
Merci pour le chocolat.
254
00:17:04,260 --> 00:17:06,012
Mon plan fonctionnait.
255
00:17:06,220 --> 00:17:08,211
Mirka avait gobé mon histoire.
256
00:17:09,020 --> 00:17:11,056
Il suffisaitque Déco ouvre son coeur
257
00:17:11,260 --> 00:17:14,138
pour que les blaireauxrespectent Acérola.
258
00:17:25,020 --> 00:17:27,932
Je t'aide cette fois-ci.
Mais recommence pas.
259
00:17:29,220 --> 00:17:30,972
Vous allez où?
260
00:17:31,500 --> 00:17:33,968
- Vous allez où?
- Déco, c'est mon beauf'.
261
00:17:35,100 --> 00:17:35,691
Tu vois!
262
00:17:35,900 --> 00:17:36,571
Et la pizza?
263
00:17:36,780 --> 00:17:39,977
Brochette, va nous chercher
un truc à grailler.
264
00:17:40,660 --> 00:17:41,410
Tu te la joues?
265
00:17:46,940 --> 00:17:49,773
- Approche, Acérola.
- C'est personnel.
266
00:17:49,980 --> 00:17:51,538
Viens, tu crains rien.
267
00:17:57,860 --> 00:17:58,849
Le grand Acérola.
268
00:17:59,060 --> 00:18:00,778
Ça boume, P'tite Orange?
269
00:18:00,980 --> 00:18:03,050
De la part de ma soeur.
270
00:18:03,260 --> 00:18:05,854
Une petite lettre d'amour.
C'est cool.
271
00:18:06,060 --> 00:18:07,379
Y a un petit coeur!
272
00:18:07,580 --> 00:18:08,899
Ça vient du coeur.
273
00:18:11,140 --> 00:18:12,698
- Tu piges?
- T'es Cupidon?
274
00:18:12,900 --> 00:18:15,858
A 15 h...
Bon, ça suffit maintenant.
275
00:18:20,140 --> 00:18:21,368
Hibou,
276
00:18:21,580 --> 00:18:23,093
allez, au boulot!
277
00:18:24,940 --> 00:18:27,170
Verdure, par ici.
Calminho, tiens ça.
278
00:18:27,380 --> 00:18:28,779
On s'active, les gars!
279
00:18:32,300 --> 00:18:33,619
Je te le passe.
280
00:18:34,380 --> 00:18:36,689
Je te le passe tout de suite.
281
00:18:36,900 --> 00:18:37,935
- Tiens.
- C'est qui?
282
00:18:38,140 --> 00:18:39,255
Moustache.
283
00:18:39,460 --> 00:18:40,290
Salut.
284
00:18:40,940 --> 00:18:41,531
Un instant.
285
00:18:41,740 --> 00:18:44,971
Approche, Acérola.
J'ai une course pour toi.
286
00:18:45,180 --> 00:18:47,569
- Tu connais Moustache?
- Le médecin?
287
00:18:47,780 --> 00:18:50,738
Tu vas lui apporter
mon flingue, en bas.
288
00:18:51,380 --> 00:18:53,052
Je t'envoie mon beau-frère.
289
00:18:53,260 --> 00:18:54,249
Bon courage.
290
00:18:54,460 --> 00:18:56,451
Non, je vais pas pouvoir.
291
00:18:56,660 --> 00:18:59,015
Comment ça?
Qu'est-ce que tu me fais?
292
00:18:59,220 --> 00:19:00,494
Ça va pas?
293
00:19:00,700 --> 00:19:02,577
Tu le mets dans ton sac à dos
294
00:19:02,780 --> 00:19:05,453
et tu passeras sans problème.
T'es mineur.
295
00:19:05,660 --> 00:19:06,649
Tiens ça.
296
00:19:06,860 --> 00:19:09,818
Et prends soin de ma meuf,
je la kiffe grave.
297
00:19:10,220 --> 00:19:11,050
P'tite Orange!
298
00:19:11,980 --> 00:19:13,618
Tiens. C'est ton sac.
299
00:19:13,820 --> 00:19:15,856
- C'est ton beauf'.
- Et ton sac!
300
00:19:16,060 --> 00:19:17,459
Je vais pas le porter.
301
00:19:17,660 --> 00:19:19,457
T'as gâché la "love story".
302
00:19:19,660 --> 00:19:21,412
A toi de le porter.
303
00:19:21,620 --> 00:19:22,848
T'es témoin. T'es mort!
304
00:19:23,940 --> 00:19:26,408
Mon plan, la "love story", a échoué.
305
00:19:27,700 --> 00:19:30,578
Acérola était déjà allébien trop loin.
306
00:19:31,180 --> 00:19:34,616
Depuis sa prise de pouvoir,les blaireaux le harcelaient
307
00:19:35,180 --> 00:19:37,330
et notre amitié en souffrait.
308
00:19:40,300 --> 00:19:42,814
Acérola avait choisiune autre direction.
309
00:20:48,660 --> 00:20:50,332
Tu te sauves, bouffon?
310
00:21:17,580 --> 00:21:19,730
Toi, là, le bronzé!
311
00:21:19,940 --> 00:21:21,532
C'est à toi que je cause.
312
00:21:22,500 --> 00:21:23,899
Viens ici, petit.
313
00:21:25,220 --> 00:21:26,209
T'habites ici?
314
00:21:37,940 --> 00:21:40,249
Tu m'as manqué, mon coeur.
315
00:21:43,940 --> 00:21:45,134
C'est quoi, ce cinéma?
316
00:21:46,700 --> 00:21:48,691
- Qu'est-ce que tu fous là?
- Et hier soir?
317
00:21:48,900 --> 00:21:50,128
Plus tard, Sheila.
318
00:21:50,340 --> 00:21:52,376
Hier, tu m'appelais "trésor".
319
00:21:52,580 --> 00:21:55,174
Bouge pas, pétasse.
Qu'est-ce que tu fous là?
320
00:21:55,380 --> 00:21:56,017
Me touche pas.
321
00:21:56,220 --> 00:21:58,290
Me touche pas, Déco!
322
00:21:58,500 --> 00:22:00,616
Lâche-moi!
Bouge pas, traînée!
323
00:22:00,820 --> 00:22:02,219
Bas les pattes!
324
00:22:02,420 --> 00:22:05,776
Enlève ton sac.
Laisse-moi jeter un coup d'oeil.
325
00:22:08,900 --> 00:22:10,697
Vite! Vite! On y va!
326
00:22:14,380 --> 00:22:17,338
T'es en retard, morveux!
Il est plus de 15 h.
327
00:23:19,700 --> 00:23:20,689
Reculez!
328
00:23:20,900 --> 00:23:23,334
C'est son frère.
Laissez-le passer.
329
00:23:23,540 --> 00:23:25,770
S'il vous plaît! C'est ma soeur.
330
00:23:26,700 --> 00:23:28,019
Ma soeur...
331
00:23:30,460 --> 00:23:32,371
Vous avez tué une innocente!
332
00:23:32,580 --> 00:23:35,174
Au mauvais endroit,
au mauvais moment.
333
00:23:40,060 --> 00:23:43,257
S'il vous plaît!
Tout le monde recule...
334
00:23:44,020 --> 00:23:46,136
sauf ceux qui allument la bougie.
335
00:24:25,820 --> 00:24:26,536
Mémé...
336
00:24:29,380 --> 00:24:30,733
Qu'est-ce qu'il y a?
337
00:24:31,140 --> 00:24:33,449
- C'est Mirka...
- Tu traînais où?
338
00:24:33,660 --> 00:24:36,049
C'est vrai, Acérola,
tu traînais où?
339
00:24:38,100 --> 00:24:40,978
- T'étais où, Acérola?
- T'as vu l'heure?
340
00:24:47,300 --> 00:24:49,609
Il a dû se bagarrer
avec un copain.
341
00:24:50,580 --> 00:24:52,172
Pleure pas.
342
00:24:53,060 --> 00:24:54,732
Acérola n'avait qu'une option:
343
00:24:54,940 --> 00:24:57,738
Rabattre son caquetet obéir aux blaireaux.
344
00:25:03,700 --> 00:25:05,258
Rends-nous le ballon.
345
00:25:06,540 --> 00:25:09,259
Allez, plus vite que ça!
346
00:25:17,060 --> 00:25:19,335
Pourvu que ce blaireau
nous pardonne.
347
00:25:21,540 --> 00:25:22,609
Tiens, Gilmar!
348
00:25:25,060 --> 00:25:26,049
Les noires!
349
00:25:26,980 --> 00:25:28,971
Tiens, Luis Otavio, attrape!
350
00:25:30,260 --> 00:25:32,376
Oublions tout ça.
Tu es champion,
351
00:25:32,580 --> 00:25:35,094
le Brésil est champion
et on est potes.
352
00:25:36,060 --> 00:25:37,129
Tope là!
353
00:25:38,060 --> 00:25:39,379
File tes baskets.
354
00:25:40,660 --> 00:25:42,013
File-moi tes baskets!
355
00:25:42,220 --> 00:25:45,178
- Les miennes?
- Oui, mec, donne-les-moi.
356
00:25:46,780 --> 00:25:47,849
Mets-les-moi.
357
00:25:48,060 --> 00:25:49,652
- Quoi?
- Mets-les à mes pieds!
358
00:25:49,860 --> 00:25:52,215
- Moi? A tes pieds?
- Oui, toi!
359
00:25:54,500 --> 00:25:56,456
- Plus vite!
- Je les ai bien mises?
360
00:25:57,020 --> 00:25:58,419
Viens, Acérola!
361
00:26:01,460 --> 00:26:02,575
C'est bon?
362
00:26:08,500 --> 00:26:10,138
Je vais jouer pieds nus.
363
00:26:19,260 --> 00:26:20,534
Après cette frayeur,
364
00:26:20,820 --> 00:26:24,529
Acérola a retenu la leçonet on est redevenus potes.
365
00:26:25,020 --> 00:26:28,615
Et tant mieux.On s'est éclatés de nouveau au foot.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
366
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
23984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.