Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,457 --> 00:00:05,163
(lightning sounds)
2
00:00:15,805 --> 00:00:18,308
(water sounds)
3
00:00:18,341 --> 00:00:21,445
(bell dings)
4
00:00:21,478 --> 00:00:24,649
(ocean roaring softly)
5
00:00:29,652 --> 00:00:31,855
(birds cawing)
6
00:00:36,859 --> 00:00:39,796
(ocean lapping)
7
00:00:39,829 --> 00:00:43,266
(bell ringing)
8
00:00:43,299 --> 00:00:47,905
(ocean roaring softly)
(birds cawing)
9
00:00:48,033 --> 00:00:51,892
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
10
00:00:52,009 --> 00:00:55,280
(gentle piano music)
11
00:00:56,914 --> 00:00:59,917
(sounds of footsteps)
12
00:01:18,802 --> 00:01:21,673
(seagulls cawing)
13
00:01:30,947 --> 00:01:33,783
CHARLOTTE: I've never
been off the island, John.
14
00:01:33,816 --> 00:01:35,318
JOHN:
Neither has your imagination.
15
00:01:35,352 --> 00:01:38,322
(laughs) Stop.
16
00:01:38,355 --> 00:01:40,524
(Charlotte laughing)
17
00:01:40,557 --> 00:01:42,960
(lips smacking)
18
00:01:42,992 --> 00:01:46,664
(gentle orchestral music)
19
00:02:06,516 --> 00:02:08,853
Where would you travel?
20
00:02:10,854 --> 00:02:12,390
Boston.
21
00:02:13,289 --> 00:02:17,728
No, I mean, if you could go
to South America or Europe?
22
00:02:19,729 --> 00:02:20,965
Boston.
23
00:02:22,866 --> 00:02:24,669
Really?
24
00:02:24,701 --> 00:02:27,771
(gentle piano music)
25
00:02:40,550 --> 00:02:42,486
What is it?
26
00:02:43,887 --> 00:02:45,423
I'm hungry.
27
00:02:45,455 --> 00:02:46,823
You've no more money.
28
00:02:46,856 --> 00:02:48,592
Ah.
29
00:02:48,625 --> 00:02:51,695
(gentle piano music)
30
00:03:09,079 --> 00:03:12,349
(Charlotte laughing)
31
00:03:21,891 --> 00:03:24,695
(birds chirping)
32
00:03:32,568 --> 00:03:34,437
Are you looking for someone?
33
00:03:34,471 --> 00:03:37,608
I need a room.
Just for a week or two.
34
00:03:37,640 --> 00:03:39,075
Do you have
family on the island?
35
00:03:39,109 --> 00:03:40,444
I do not.
36
00:03:40,477 --> 00:03:41,846
I'll take you for a night.
37
00:03:41,878 --> 00:03:43,847
After that, you're on your own.
38
00:03:43,881 --> 00:03:46,783
There's rooms out by the
five corners. Guinea town.
39
00:03:49,652 --> 00:03:52,456
(birds chirping)
40
00:04:01,764 --> 00:04:04,835
(chickens squawking)
41
00:04:08,671 --> 00:04:10,508
JAKE: Sh.
42
00:04:16,512 --> 00:04:17,848
Jake.
43
00:04:19,516 --> 00:04:20,818
What brings you here?
44
00:04:20,850 --> 00:04:21,886
The war.
45
00:04:24,588 --> 00:04:26,591
You tell him.
46
00:04:36,666 --> 00:04:41,137
Tell him what you need.
(chicken squawking)
47
00:04:41,170 --> 00:04:43,574
His doctor stopped giving him
medicine.
48
00:04:44,475 --> 00:04:45,709
Is your leg still hurting?
49
00:04:45,742 --> 00:04:48,579
Just give us opium,
doctor. I beg you.
50
00:04:48,612 --> 00:04:50,781
I only wish to know the
man's condition, good woman.
51
00:04:50,814 --> 00:04:52,817
Give him what he needs,
52
00:04:54,016 --> 00:04:55,752
or I won't stay with him.
53
00:04:57,620 --> 00:04:59,089
Not another night.
54
00:05:04,026 --> 00:05:07,163
(pills clattering)
55
00:05:07,197 --> 00:05:09,434
This is the last
of what I've got.
56
00:05:10,300 --> 00:05:12,670
I want to see him back
here if he needs help.
57
00:05:12,702 --> 00:05:15,472
Way I hear it, you're about
to pull up stakes anyways.
58
00:05:15,505 --> 00:05:17,507
Only to another part of town.
59
00:05:18,040 --> 00:05:19,043
Here.
60
00:05:20,744 --> 00:05:23,915
(chicken squawking)
61
00:05:28,050 --> 00:05:30,521
(sighs)
Good morning, Mrs. Rivers.
62
00:05:37,593 --> 00:05:40,730
(chicken fluttering)
63
00:05:46,870 --> 00:05:49,273
What you
doing holding a chicken?
64
00:05:49,305 --> 00:05:50,841
Rent.
65
00:05:50,874 --> 00:05:53,576
Although, my landlord
apparently prefers pork.
66
00:05:53,610 --> 00:05:54,912
I'm getting evicted.
67
00:05:54,944 --> 00:05:56,514
Where will you go?
68
00:05:56,547 --> 00:05:57,648
You need your chemist.
69
00:05:57,680 --> 00:05:59,216
I gave away the
last of that opium.
70
00:05:59,249 --> 00:06:00,918
You still owe me for it.
71
00:06:00,951 --> 00:06:03,254
Well, first I need
to find a new office.
72
00:06:03,954 --> 00:06:06,189
What are you
gonna do with that chicken?
73
00:06:08,158 --> 00:06:09,793
Make a good soup.
74
00:06:09,826 --> 00:06:14,831
(slow somber music)
(birds chirping)
75
00:06:39,221 --> 00:06:40,757
I beg your pardon.
76
00:06:42,125 --> 00:06:43,860
Uh, Mrs. Roland?
77
00:06:43,894 --> 00:06:45,062
Yes?
78
00:06:46,896 --> 00:06:48,632
Don't make me guess.
79
00:06:48,665 --> 00:06:50,968
I'm looking for
a Dr. Peter Roland.
80
00:06:51,000 --> 00:06:53,603
Ah. Why?
81
00:06:53,637 --> 00:06:54,805
Are you unwell?
82
00:06:54,838 --> 00:06:58,175
My husband was a captain in
the war. They crossed paths.
83
00:06:59,343 --> 00:07:00,545
A captain?
84
00:07:01,478 --> 00:07:04,115
Well, Peter doesn't
talk much about the war.
85
00:07:04,648 --> 00:07:06,183
Is he expecting you?
86
00:07:06,216 --> 00:07:09,653
No, but I have
traveled a long way.
87
00:07:10,153 --> 00:07:11,556
Mm.
88
00:07:13,923 --> 00:07:16,661
(waves lapping)
89
00:07:20,697 --> 00:07:22,867
Women delay
the start of everything.
90
00:07:24,701 --> 00:07:27,004
Not very polite to our
visitor.
91
00:07:27,036 --> 00:07:29,138
Oh. Apologies all around.
92
00:07:29,172 --> 00:07:31,108
Now can we simply get in the
boat?
93
00:07:31,841 --> 00:07:34,010
Oh yes, I would like to
introduce you.
94
00:07:34,043 --> 00:07:35,346
We'll make
our introductions later.
95
00:07:35,379 --> 00:07:38,115
After we've tried to at
least catch a single fish.
96
00:07:46,790 --> 00:07:49,260
Work here can be
dreadfully dull for a woman.
97
00:07:49,994 --> 00:07:53,631
Unless you like dipping
candles or cleaning fish.
98
00:07:53,663 --> 00:07:54,899
Quiet.
99
00:07:56,733 --> 00:07:58,235
All right, watch this.
100
00:08:04,206 --> 00:08:05,175
Christ.
101
00:08:05,208 --> 00:08:06,176
Charles.
102
00:08:06,209 --> 00:08:08,079
They don't bite at all.
103
00:08:09,211 --> 00:08:11,247
Only men should go fishing.
104
00:08:11,281 --> 00:08:13,083
Father, please.
105
00:08:13,115 --> 00:08:15,853
Without even a bite in
two hours, why bother?
106
00:08:16,386 --> 00:08:19,723
The lazy brutes have taken
their siestas in the sun.
107
00:08:19,755 --> 00:08:21,724
Well, you've had plenty of
good sport.
108
00:08:21,757 --> 00:08:23,159
How many did he hook?
109
00:08:23,826 --> 00:08:24,862
Four.
110
00:08:24,894 --> 00:08:28,665
A silver heap of clammy
scales and struggling fins
111
00:08:28,699 --> 00:08:30,835
breathing in the fatal air.
112
00:08:35,772 --> 00:08:37,642
John has a way with words.
113
00:08:40,009 --> 00:08:41,812
And, you are a doctor?
114
00:08:41,845 --> 00:08:43,047
Not really.
115
00:08:44,847 --> 00:08:47,083
You were not
a doctor in the war?
116
00:08:47,116 --> 00:08:47,918
I was.
117
00:08:47,951 --> 00:08:50,854
Lucia says her husband was a
captain.
118
00:08:50,886 --> 00:08:52,689
Also that he knew you.
119
00:08:52,722 --> 00:08:55,325
Only briefly. At Antietam.
120
00:08:56,326 --> 00:08:57,827
Your husband was in the Navy-
121
00:08:57,860 --> 00:08:59,929
I hope we're not gonna
turn a family fishing trip
122
00:08:59,962 --> 00:09:02,832
into a reenactment of
the Battle of Antietam.
123
00:09:02,865 --> 00:09:04,934
I am sorry, Mr. Roland,
but perhaps-
124
00:09:04,967 --> 00:09:07,103
Peter was a
brave union soldier.
125
00:09:07,136 --> 00:09:09,939
First lieutenant in the
20th Massachusetts infantry.
126
00:09:09,972 --> 00:09:11,375
That's all you need to know.
127
00:09:13,476 --> 00:09:15,778
He saved men's lives
128
00:09:15,812 --> 00:09:18,282
and brought glory to the
good name of Nantucket.
129
00:09:19,416 --> 00:09:20,451
You have a husband?
130
00:09:22,451 --> 00:09:27,024
He was killed at Gettysburg.
131
00:09:27,057 --> 00:09:29,960
CHARLES:
I insist we stop this.
132
00:09:32,428 --> 00:09:35,264
I missed the war. I slept
through it.
133
00:09:35,298 --> 00:09:37,234
The place to be, I would say.
134
00:09:39,302 --> 00:09:41,971
My husband told me he was
treated by a doctor from
135
00:09:42,004 --> 00:09:45,942
Nantucket who
appeared to him as an angel.
136
00:09:47,476 --> 00:09:49,447
There were no angels at
Antietam.
137
00:09:50,780 --> 00:09:52,248
I came to find you.
138
00:09:55,317 --> 00:09:57,487
I would like to know why.
Now is not the time.
139
00:09:57,520 --> 00:09:58,488
I agree.
140
00:09:58,522 --> 00:09:59,990
You're interrupting.
141
00:10:00,023 --> 00:10:01,191
I haven't had the chance to-
142
00:10:01,224 --> 00:10:03,127
- The race is over, John.
143
00:10:03,494 --> 00:10:05,295
Will you walk with me?
144
00:10:05,327 --> 00:10:07,831
I should go back to town.
145
00:10:07,864 --> 00:10:09,533
I found a rooming house in
Guinea.
146
00:10:09,566 --> 00:10:11,835
No. Have, have dinner with us.
147
00:10:11,868 --> 00:10:13,370
Peter?
148
00:10:13,403 --> 00:10:15,004
Tend to Mother, old boy.
149
00:10:17,474 --> 00:10:18,876
Let me see.
150
00:10:20,342 --> 00:10:23,312
Josephine'll have dinner ready.
151
00:10:23,346 --> 00:10:25,315
We'll join you at the house.
152
00:10:25,347 --> 00:10:28,050
(Charles sighs)
153
00:10:28,083 --> 00:10:29,919
There may be more to this
young woman
154
00:10:29,952 --> 00:10:31,288
than we care to know.
155
00:10:35,491 --> 00:10:38,762
It pains me to ask,
but I need to borrow $5.
156
00:10:39,363 --> 00:10:41,064
John helped himself to the last
of my cash
157
00:10:41,096 --> 00:10:43,033
and I need to be solvent for the
move.
158
00:10:43,066 --> 00:10:46,103
Of course, but don't be
so hard on your brother.
159
00:10:46,135 --> 00:10:48,938
We need to help him to
find his way in the world.
160
00:10:48,971 --> 00:10:51,140
Which will never happen if
this goes on.
161
00:10:51,173 --> 00:10:52,543
The girl is stunning.
162
00:10:54,577 --> 00:10:57,346
Though her pretext for her
arrival at our doorstep
163
00:10:57,379 --> 00:10:59,350
just takes my breath away.
164
00:11:00,917 --> 00:11:03,353
I wouldn't judge her for that,
not yet.
165
00:11:03,385 --> 00:11:05,889
Is there something
you're not telling me?
166
00:11:08,258 --> 00:11:09,860
You have your eye on her.
167
00:11:13,929 --> 00:11:15,799
We don't keep secrets.
168
00:11:18,000 --> 00:11:19,470
Oh, it's only you.
169
00:11:20,537 --> 00:11:24,374
Only? I pay your keep young
lady.
170
00:11:24,407 --> 00:11:26,243
No, I mean, there was
a fella here earlier,
171
00:11:26,275 --> 00:11:28,011
seemed in a hurry to see you.
172
00:11:29,011 --> 00:11:30,146
Well, tell me, who was he?
173
00:11:30,179 --> 00:11:32,415
A gentlemen. Called twice
while you were away fishing.
174
00:11:32,448 --> 00:11:34,550
And what did the gentleman
say?
175
00:11:34,583 --> 00:11:35,818
He was from the notary.
176
00:11:35,851 --> 00:11:39,189
He said attorney Bennett would
be here himself this evening.
177
00:11:44,494 --> 00:11:45,695
LOUISE:
What can it be?
178
00:11:45,729 --> 00:11:50,400
An attorney means bad news.
We still owe for storm damage.
179
00:11:50,432 --> 00:11:51,467
Or money.
180
00:11:53,135 --> 00:11:55,171
But there isn't a single
person on this island
181
00:11:55,205 --> 00:11:57,407
that will give or leave us a
nickel.
182
00:11:57,440 --> 00:11:59,943
Not that we haven't
tried to cultivate one.
183
00:11:59,975 --> 00:12:02,412
Do you remember your Uncle
Joseph Le bow's second wife?
184
00:12:02,445 --> 00:12:06,183
Yes, a Donovan girl.
Daughter of a paper hanger.
185
00:12:06,216 --> 00:12:09,620
They had money, and they liked
us.
186
00:12:09,653 --> 00:12:10,620
CHARLES: Yeah.
187
00:12:10,653 --> 00:12:12,389
And he was in poor health.
188
00:12:12,922 --> 00:12:14,423
Have they any children?
189
00:12:14,456 --> 00:12:16,426
Oh, I should say so.
Four or five.
190
00:12:16,458 --> 00:12:18,294
In my opinion, this important
business
191
00:12:18,327 --> 00:12:21,030
has to do with a marriage
proposal for John.
192
00:12:21,063 --> 00:12:23,599
Why me? You're the elder.
193
00:12:23,633 --> 00:12:27,304
Besides, I do not
wish to marry yet.
194
00:12:27,336 --> 00:12:29,572
Oh, so you are
then a ladies' man?
195
00:12:29,605 --> 00:12:32,141
Isn't necessary to be a
ladies' man
196
00:12:32,174 --> 00:12:34,176
to say that one does
not wish to marry yet.
197
00:12:34,210 --> 00:12:36,446
Ah good. That explains it.
198
00:12:36,479 --> 00:12:37,647
"Yet," you're waiting.
199
00:12:37,679 --> 00:12:42,318
Fine. I'm waiting then, if
you'll have it so. (laughs)
200
00:12:42,918 --> 00:12:45,621
What fools we are to bother
about this.
201
00:12:45,654 --> 00:12:47,690
Attorney Bennett is a friend.
202
00:12:47,724 --> 00:12:50,460
He knows that Peter's looking
for a suitable new office
203
00:12:50,493 --> 00:12:51,962
and he's found one.
204
00:12:51,995 --> 00:12:53,464
Meal will now be served.
205
00:12:57,567 --> 00:13:01,004
I hope we have finished
discussing family matters.
206
00:13:01,037 --> 00:13:04,007
Ms. Childs, tell us all about
you.
207
00:13:04,039 --> 00:13:06,676
My story is of little
interest, Mrs. Roland.
208
00:13:07,510 --> 00:13:10,079
Won't you tell us from where
you come?
209
00:13:10,113 --> 00:13:11,248
I'm all ears.
210
00:13:13,283 --> 00:13:15,485
Cuba, originally.
211
00:13:15,518 --> 00:13:19,256
My family fled when I was
just six, to St. Augustine.
212
00:13:19,288 --> 00:13:20,356
Why on earth?
213
00:13:21,323 --> 00:13:25,194
My father was hunted in Cuba
for his work against slavery.
214
00:13:25,227 --> 00:13:27,096
He opposed the Spanish
rulers of my country.
215
00:13:27,129 --> 00:13:29,131
If you were against
slavery, then why the hell
216
00:13:29,164 --> 00:13:31,067
did your family settle in a
slave state?
217
00:13:31,100 --> 00:13:32,201
Charles, please.
218
00:13:32,235 --> 00:13:35,338
No child bears the burden
of what their parents do.
219
00:13:35,905 --> 00:13:38,375
My family wished to stay out
of the war.
220
00:13:38,408 --> 00:13:39,209
Many people did.
221
00:13:39,241 --> 00:13:40,410
Oh, I'm sure.
222
00:13:41,344 --> 00:13:42,646
What about your husband?
223
00:13:43,413 --> 00:13:46,216
You said he knew Peter.
Did he fight for the Union?
224
00:13:46,249 --> 00:13:47,317
Stop it, Charles.
225
00:13:47,350 --> 00:13:49,319
And don't answer him, Miss
Childs.
226
00:13:49,351 --> 00:13:50,687
It's all in good humor.
227
00:13:52,288 --> 00:13:55,292
Robert E. Lee brought
20,000 slaves with him
228
00:13:55,325 --> 00:13:56,994
to Gettysburg, young lady.
229
00:13:57,693 --> 00:14:00,596
And he grabbed and shackled
every free Negro he encountered
230
00:14:00,629 --> 00:14:02,532
on his march through Maryland
231
00:14:02,565 --> 00:14:03,667
- and Pennsylvania-
- Miss Childs said
232
00:14:03,700 --> 00:14:05,769
that her family opposed slavery,
Father.
233
00:14:05,802 --> 00:14:06,970
Or, weren't you listening?
234
00:14:07,003 --> 00:14:10,139
Well I'm guessing that she
married a Confederate officer
235
00:14:10,173 --> 00:14:12,408
who defended slave owners.
236
00:14:12,442 --> 00:14:13,442
Am I wrong?
237
00:14:13,476 --> 00:14:15,245
Yankees built and profited
from the slave trade
238
00:14:15,278 --> 00:14:16,446
for 200 years, Father.
239
00:14:16,479 --> 00:14:20,350
Our family, including you
young man, were abolitionists.
240
00:14:20,383 --> 00:14:22,719
This island established
the first Quaker meeting
241
00:14:22,751 --> 00:14:24,253
in the world opposed to slavery.
242
00:14:24,287 --> 00:14:26,123
While some island Quakers
held onto their slaves
243
00:14:26,155 --> 00:14:27,323
for another 50 years.
244
00:14:27,356 --> 00:14:30,995
And the Newport Quakers made
their fortunes from slavery.
245
00:14:31,595 --> 00:14:33,596
Why did you fight in the war,
son?
246
00:14:35,130 --> 00:14:36,399
I didn't fight.
247
00:14:36,832 --> 00:14:39,368
I tended to the dead and the
dying.
248
00:14:39,402 --> 00:14:41,572
And yes, because I opposed
slavery,
249
00:14:42,105 --> 00:14:44,807
as does Miss Childs, or Mrs.
Childs,
250
00:14:44,841 --> 00:14:47,043
which is something we have in
common.
251
00:14:50,480 --> 00:14:52,816
Now that everyone, except our
John,
252
00:14:52,849 --> 00:14:55,719
has finally established their
bona fides,
253
00:14:55,751 --> 00:14:59,622
could we forget this nonsense
and enjoy our flounder?
254
00:15:01,224 --> 00:15:02,025
My father said-
255
00:15:02,057 --> 00:15:04,160
And that includes you, Miss
Childs.
256
00:15:05,628 --> 00:15:07,230
Yes, of course.
257
00:15:15,171 --> 00:15:18,141
I do not know what is next for
me.
258
00:15:18,173 --> 00:15:20,610
I need to settle a bit.
259
00:15:20,643 --> 00:15:22,112
I hope I will see you.
260
00:15:33,722 --> 00:15:36,293
I have only one request.
261
00:15:36,326 --> 00:15:38,260
What are you even saying?
262
00:15:38,293 --> 00:15:41,497
Just this time, Peter.
She's what I dreamed of.
263
00:15:42,164 --> 00:15:44,200
This talk is absurd on the
face of it.
264
00:15:44,234 --> 00:15:45,769
You act like she's
available for the taking.
265
00:15:45,802 --> 00:15:46,769
Listen Peter-
266
00:15:46,802 --> 00:15:48,804
I heard you the first time.
267
00:15:48,837 --> 00:15:50,073
Believe me.
268
00:15:50,840 --> 00:15:52,276
I don't disbelieve you.
269
00:15:54,711 --> 00:15:55,812
Hup!
270
00:16:01,283 --> 00:16:04,087
Hup.
271
00:16:05,889 --> 00:16:08,792
(knocking at door)
272
00:16:10,259 --> 00:16:11,595
Good afternoon, Josephine.
273
00:16:12,662 --> 00:16:14,197
Are the Roland's at home?
274
00:16:14,230 --> 00:16:16,432
Yes, counselor.
Right this way.
275
00:16:16,466 --> 00:16:17,533
CHARLES:
Good evening, sir.
276
00:16:17,567 --> 00:16:22,505
Do you know a certain, a
Mr. Leon Marshall of Boston?
277
00:16:22,538 --> 00:16:24,207
Mm-hmm, we do indeed.
278
00:16:25,408 --> 00:16:27,177
He's a friend?
279
00:16:27,210 --> 00:16:31,748
Best of friends. Formerly
a Quaker, same as we were.
280
00:16:31,780 --> 00:16:35,651
Now a devoted Bostonian who
never leaves Beacon Hill.
281
00:16:35,684 --> 00:16:38,787
He made a good deal of
money selling whale oil.
282
00:16:38,821 --> 00:16:40,356
Mm-hmm.
283
00:16:40,389 --> 00:16:43,225
Mm, I've not
seen him in years.
284
00:16:43,259 --> 00:16:46,697
I must tell you,
Mr. Marshall is dead.
285
00:16:49,599 --> 00:16:50,701
Oh dear.
286
00:16:51,768 --> 00:16:53,504
He wasn't any older than I am.
287
00:16:55,471 --> 00:16:58,341
Well, my notary in Boston
has communicated with me
288
00:16:58,374 --> 00:17:03,379
this morning, the principle
condition of Mr. Marshall's will
289
00:17:04,314 --> 00:17:08,785
by which he makes your
son John his sole heir.
290
00:17:11,854 --> 00:17:14,525
(Louise gasps)
291
00:17:17,727 --> 00:17:19,663
How will the
inheritance be executed?
292
00:17:20,730 --> 00:17:22,199
Charles, please.
293
00:17:22,231 --> 00:17:23,533
Oh, I'm sorry, uh,
294
00:17:24,233 --> 00:17:26,936
uh, how did poor Marshall die?
295
00:17:26,970 --> 00:17:30,874
Well, I only know he has no
other heirs,
296
00:17:30,906 --> 00:17:34,177
and he has
bequeathed his entire fortune
297
00:17:34,845 --> 00:17:38,815
to your second son, who
he had known since birth
298
00:17:38,847 --> 00:17:41,884
and judged to be
worthy of this legacy,
299
00:17:41,917 --> 00:17:46,923
which now produces an
income of $17,000 annually.
300
00:17:47,190 --> 00:17:49,659
And should John refuse,
the entire fortune reverts
301
00:17:49,692 --> 00:17:53,262
to a charity in Boston
for abandoned children.
302
00:17:54,797 --> 00:17:58,468
Christ, what a generous man.
303
00:17:58,500 --> 00:18:01,605
I am very happy to have
brought you this good news.
304
00:18:01,637 --> 00:18:04,441
Your good news is the
death of my parents' friend?
305
00:18:04,473 --> 00:18:05,942
Forgive me, of course.
306
00:18:07,343 --> 00:18:09,913
He was very kind
to my brother and me.
307
00:18:09,945 --> 00:18:13,616
He invited us to
dine with him sometimes.
308
00:18:14,983 --> 00:18:18,587
I don't remember much,
except he always hugged me
309
00:18:18,621 --> 00:18:19,723
when we met.
310
00:18:23,992 --> 00:18:25,427
You'll have to pardon me.
311
00:18:25,461 --> 00:18:26,329
Of course.
312
00:18:27,297 --> 00:18:28,632
Good evening, Mr. Bennett.
313
00:18:30,333 --> 00:18:31,000
Peter.
314
00:18:32,902 --> 00:18:34,604
CHARLES: And there are
no possible challenges
315
00:18:34,636 --> 00:18:36,338
or difficulties to the will?
316
00:18:36,372 --> 00:18:38,008
No, none at all.
It's all very clear.
317
00:18:38,040 --> 00:18:40,676
It just requires
John's acceptance.
318
00:18:50,319 --> 00:18:52,655
Well, you lucky devil.
319
00:18:52,689 --> 00:18:53,957
Ain't you gonna kiss me?
320
00:18:54,656 --> 00:18:57,526
(laughs) It hadn't
struck me as indispensable
321
00:18:57,559 --> 00:18:59,428
to the transaction.
322
00:18:59,461 --> 00:19:00,497
Ah.
323
00:19:01,230 --> 00:19:06,435
At last, a stroke of fortune.
(chuckles)
324
00:19:08,538 --> 00:19:09,271
(Charles sighs)
325
00:19:09,306 --> 00:19:10,841
Did you know
Mr. Marshall well?
326
00:19:11,740 --> 00:19:12,776
Yes, we did.
327
00:19:14,509 --> 00:19:18,515
The day you were born, it was
Leon who went for the doctor.
328
00:19:19,348 --> 00:19:22,418
We were breakfasting with him
when your mother took sick.
329
00:19:23,385 --> 00:19:27,423
In his haste, he grabbed
my hat instead of his.
330
00:19:27,457 --> 00:19:30,527
(laughs) We had a good laugh
afterwards.
331
00:19:30,559 --> 00:19:32,662
It's likely he remembered
helping bring you into the
332
00:19:32,694 --> 00:19:34,697
world.
333
00:19:37,799 --> 00:19:40,870
(gentle piano music)
334
00:20:01,723 --> 00:20:04,660
(knocking at door)
335
00:20:07,529 --> 00:20:08,565
Come in.
336
00:20:13,502 --> 00:20:17,072
Uh, it is best
we talk in private.
337
00:20:17,105 --> 00:20:18,442
Indeed.
338
00:20:20,175 --> 00:20:21,510
Please, sit.
339
00:20:29,652 --> 00:20:32,689
First, I would uh, I
would like you to tell me
340
00:20:32,721 --> 00:20:36,893
on what errand you've come
here and uh, and why now?
341
00:20:36,925 --> 00:20:38,660
I thought I had the privilege
342
00:20:38,693 --> 00:20:41,096
of asking the first question.
343
00:20:41,130 --> 00:20:42,666
Excuse my bluntness.
344
00:20:43,266 --> 00:20:48,471
A Confederate widow needs
to be very discrete here.
345
00:20:48,704 --> 00:20:51,707
You fear my presence here is
a danger to your reputation?
346
00:20:53,041 --> 00:20:54,477
Simply stated, yes.
347
00:20:55,678 --> 00:20:57,914
73 men from
Nantucket died in the war.
348
00:20:57,946 --> 00:21:00,383
Please, do not
doubt my discretion.
349
00:21:02,818 --> 00:21:04,520
I see this is not a good time.
350
00:21:04,554 --> 00:21:06,957
No, I, I came here to talk.
351
00:21:12,060 --> 00:21:14,530
Your words to your
family at the dinner table
352
00:21:14,564 --> 00:21:17,433
reveal you to be the kind
of man I expected you to be.
353
00:21:20,970 --> 00:21:22,838
Did the attorney
bring you good news?
354
00:21:22,872 --> 00:21:24,039
Did he find you an office?
355
00:21:24,073 --> 00:21:28,111
No, he came with the offer
of money, to my brother, John.
356
00:21:28,144 --> 00:21:31,513
A family friend left him
a substantial inheritance.
357
00:21:31,547 --> 00:21:32,949
Not to the both of you?
358
00:21:32,981 --> 00:21:35,617
No, though it seems odd.
359
00:21:35,651 --> 00:21:39,456
An old bachelor with no
heirs leaves his fortune
360
00:21:39,489 --> 00:21:40,824
equally to both brothers.
361
00:21:40,856 --> 00:21:43,058
That would be
simple and natural.
362
00:21:43,092 --> 00:21:44,060
Oh, I am sorry.
363
00:21:44,093 --> 00:21:46,863
I do not mean to intrude
in your family matters.
364
00:21:46,895 --> 00:21:49,065
And I am equally surprised
that I'm telling you this.
365
00:21:49,097 --> 00:21:50,165
I hardly know you.
366
00:21:50,199 --> 00:21:51,735
Nor I you.
367
00:21:53,502 --> 00:21:56,138
Though, your brother's
inheritance
368
00:21:56,172 --> 00:21:57,740
does have a certain logic.
369
00:21:57,772 --> 00:21:58,942
What do you mean?
370
00:21:58,974 --> 00:22:00,644
He is so unlike you.
371
00:22:01,711 --> 00:22:02,711
Even, uh-
372
00:22:04,079 --> 00:22:05,080
Even what?
373
00:22:06,516 --> 00:22:07,584
Nothing.
374
00:22:09,751 --> 00:22:14,657
Let us just say that he has
better luck than you or me.
375
00:22:18,928 --> 00:22:23,066
I can't think. I uh, I
don't belong here right now.
376
00:22:23,098 --> 00:22:24,099
Oh.
377
00:22:26,269 --> 00:22:29,972
Excuse me, but I don't feel
comfortable saying any more,
378
00:22:30,006 --> 00:22:32,542
except that I trust that
you will keep my confidence.
379
00:22:32,575 --> 00:22:33,876
I should say
the same thing to you.
380
00:22:33,910 --> 00:22:35,711
You have not revealed anything.
381
00:22:36,711 --> 00:22:40,083
Surely, we will
talk again soon.
382
00:22:42,117 --> 00:22:43,153
Forgive me, Miss Childs.
383
00:22:43,185 --> 00:22:46,088
No, there is nothing to
forgive, on the contrary.
384
00:22:46,122 --> 00:22:47,123
Please.
385
00:22:47,890 --> 00:22:51,027
(gentle piano music)
386
00:23:04,906 --> 00:23:06,242
May I join you?
387
00:23:07,710 --> 00:23:08,879
Of course.
388
00:23:14,182 --> 00:23:16,786
(Peter sighs)
389
00:23:27,630 --> 00:23:28,965
I love it here.
390
00:23:29,565 --> 00:23:31,701
When I was in the war,
I used to get through it
391
00:23:31,733 --> 00:23:33,736
by imagining I was other places.
392
00:23:34,636 --> 00:23:37,105
I would think about the
times I came down here,
393
00:23:37,138 --> 00:23:39,675
seized by the desire to be on
the boats
394
00:23:39,709 --> 00:23:42,345
to countries with roaming lions
395
00:23:42,377 --> 00:23:47,550
and exotic hummingbirds
and stunning girls.
396
00:23:53,388 --> 00:23:54,857
You won't have to work now.
397
00:23:57,159 --> 00:23:59,228
You can travel
wherever you choose,
398
00:23:59,260 --> 00:24:04,267
and find a fair-haired
Swede, or a Southern beauty.
399
00:24:05,401 --> 00:24:08,770
Though I think you would
rather land the widow, Lucia.
400
00:24:08,804 --> 00:24:10,940
Though she's
clearly here for you.
401
00:24:10,972 --> 00:24:12,008
You are delusional.
402
00:24:16,945 --> 00:24:18,180
Now also rich.
403
00:24:18,980 --> 00:24:23,752
Yes, dear boy,
you are a rich man.
404
00:24:27,355 --> 00:24:29,192
I'm very glad to
have come upon you,
405
00:24:30,393 --> 00:24:32,696
to tell you how
pleased I am for you.
406
00:24:34,363 --> 00:24:39,369
How, truly I congratulate you,
and how much I care for you.
407
00:24:46,375 --> 00:24:48,044
Thank you, my good Peter.
408
00:24:51,913 --> 00:24:54,150
Now I'll leave you to
dream about the future.
409
00:25:03,925 --> 00:25:06,996
(gentle piano music)
410
00:25:20,442 --> 00:25:23,846
(knocking softly at door)
411
00:25:23,878 --> 00:25:25,214
LOUISE: It's me.
412
00:25:25,714 --> 00:25:27,182
What's the matter?
413
00:25:27,215 --> 00:25:29,251
I just wanted
to say good morning.
414
00:25:29,285 --> 00:25:30,653
You're up so early.
415
00:25:31,387 --> 00:25:34,390
I've got patients.
Just a minute.
416
00:25:43,999 --> 00:25:45,201
Come in.
417
00:26:03,085 --> 00:26:05,254
Will you be home for dinner?
418
00:26:05,287 --> 00:26:06,488
I don't know.
419
00:26:06,521 --> 00:26:09,692
I have my sights set on a new
office with a place to live.
420
00:26:10,759 --> 00:26:12,095
The widow's
found a boarding house?
421
00:26:12,127 --> 00:26:14,262
She has, the Atlantic House.
422
00:26:14,296 --> 00:26:15,431
In New Guinea.
423
00:26:15,463 --> 00:26:17,399
Miss Childs says
she wants time alone.
424
00:26:17,432 --> 00:26:19,435
It's really nothing, Peter.
425
00:26:20,336 --> 00:26:24,140
It's just, I'll only offer
her as much help as she needs.
426
00:26:34,549 --> 00:26:39,021
By the way, mother, I
remember when I was a boy
427
00:26:39,888 --> 00:26:42,858
I think I saw a little
portrait of Leon Marshall.
428
00:26:44,192 --> 00:26:47,262
Yes, it could be.
429
00:26:47,296 --> 00:26:49,099
Do you know what became of it?
430
00:26:52,233 --> 00:26:54,202
Uh, let me think.
431
00:26:54,236 --> 00:26:56,239
I'm not absolutely sure.
432
00:26:56,705 --> 00:26:58,907
You know, maybe it's in my desk.
433
00:27:01,576 --> 00:27:03,412
You look striking.
434
00:27:03,444 --> 00:27:05,914
Do you think
you might find it for me?
435
00:27:05,948 --> 00:27:07,117
I'll look.
436
00:27:08,317 --> 00:27:09,451
I'll look.
437
00:27:13,388 --> 00:27:14,456
Why did you want it?
438
00:27:14,490 --> 00:27:17,160
I thought it'd be only
natural to give it to John,
439
00:27:17,192 --> 00:27:19,762
so he can have a picture
of his benefactor.
440
00:27:20,497 --> 00:27:22,865
I will search for it,
after breakfast.
441
00:27:36,311 --> 00:27:41,317
(bell tolls distantly)
(air horn blowing)
442
00:27:42,984 --> 00:27:44,486
(Paul knocking at door)
443
00:27:44,519 --> 00:27:46,923
Well, I immediately
thought of this place,
444
00:27:46,955 --> 00:27:48,957
seems quite
fitting for a young doctor.
445
00:27:50,960 --> 00:27:51,961
Yes.
446
00:27:53,028 --> 00:27:54,329
Yes. It's very nice.
447
00:27:59,134 --> 00:28:01,136
I've had my
eye on it for some time.
448
00:28:02,403 --> 00:28:03,471
It's perfect.
449
00:28:03,505 --> 00:28:06,175
Well uh, two doors open
onto two different streets.
450
00:28:06,208 --> 00:28:08,009
There are two drawing rooms,
451
00:28:08,042 --> 00:28:10,512
a glass corridor where
your patients can wait,
452
00:28:11,881 --> 00:28:13,283
and a garden out back.
453
00:28:16,184 --> 00:28:18,086
I can't
imagine a better place.
454
00:28:18,119 --> 00:28:20,155
I'm sure you'd have many
callers.
455
00:28:20,189 --> 00:28:23,192
Yes, I am
expanding my practice.
456
00:28:24,425 --> 00:28:26,095
How much might it cost?
457
00:28:26,127 --> 00:28:29,965
1,500 for the year.
It's a three-year lease.
458
00:28:29,999 --> 00:28:31,267
What are the terms?
459
00:28:31,299 --> 00:28:34,037
Half down, and the
balance in four months.
460
00:28:36,538 --> 00:28:38,473
Do I have time
to think about it?
461
00:28:38,507 --> 00:28:40,042
Well, you seem to like it.
462
00:28:40,075 --> 00:28:42,510
I want it, I just
need three or four days
463
00:28:42,544 --> 00:28:44,614
to assemble the deposit.
464
00:28:44,646 --> 00:28:46,849
Well, I'll see
what I can do, Doctor.
465
00:28:48,384 --> 00:28:50,519
Do you mind if I just
make some sketches?
466
00:28:50,551 --> 00:28:52,120
Oh, be my guest.
467
00:28:52,153 --> 00:28:54,457
Just drop this by my
office when you're done.
468
00:28:55,958 --> 00:28:57,093
Thank you.
469
00:28:58,527 --> 00:29:02,198
(light upbeat piano music)
470
00:29:11,307 --> 00:29:12,942
SMOKE:
Where's the new office?
471
00:29:12,974 --> 00:29:16,311
32 Water Street.
I'll make plenty.
472
00:29:17,046 --> 00:29:18,413
How much will
the chemist make?
473
00:29:18,446 --> 00:29:19,481
More.
474
00:29:19,515 --> 00:29:21,050
I'm sold.
475
00:29:21,083 --> 00:29:23,052
And each morning, I'll
look out at the harbor,
476
00:29:23,085 --> 00:29:24,921
I'll take a swim, I'll go
downstairs.
477
00:29:24,953 --> 00:29:28,924
I'll see 10 patients a day at
$5 each, that's 12,000 a year.
478
00:29:28,958 --> 00:29:31,326
And in the afternoons
I can see old friends,
479
00:29:31,359 --> 00:29:34,229
war veterans, maybe, maybe
I'll just take $2 from them.
480
00:29:38,500 --> 00:29:39,334
Special.
481
00:29:39,367 --> 00:29:41,202
I'll be richer than my
brother, Smoke,
482
00:29:41,236 --> 00:29:43,573
and more eminent, knowing
I've made it on my own.
483
00:29:52,114 --> 00:29:55,384
(dishes clattering)
484
00:29:55,416 --> 00:29:57,220
I'm looking for Miss Childs.
485
00:29:57,752 --> 00:29:59,087
The widow?
486
00:30:02,324 --> 00:30:04,360
And now with
her and your brother-
487
00:30:04,393 --> 00:30:06,395
Is that where she is,
with my brother?
488
00:30:07,230 --> 00:30:11,200
You could use a girl,
in your office.
489
00:30:12,433 --> 00:30:15,538
I can work for you, mind my own
business.
490
00:30:15,570 --> 00:30:18,340
I don't earn
enough to pay myself.
491
00:30:18,374 --> 00:30:19,575
I'd get them to pay.
492
00:30:24,779 --> 00:30:27,482
(paper rips)
493
00:30:27,516 --> 00:30:30,152
I would like you to give
this to your new boarder.
494
00:30:30,184 --> 00:30:35,057
It's just to let her know where
I am in case she needs help.
495
00:30:41,529 --> 00:30:42,999
Good day, Miss Ross.
496
00:30:50,305 --> 00:30:52,541
Not if it hurts my brother.
497
00:30:52,574 --> 00:30:55,010
The simple thing would
be to refuse the money.
498
00:30:55,044 --> 00:30:56,145
Why?
499
00:30:56,778 --> 00:30:59,382
Believe me,
you will find it useful.
500
00:30:59,414 --> 00:31:02,084
Yes, how many times
do you say to yourself,
501
00:31:02,116 --> 00:31:04,353
"Damn, if
I only had some money."
502
00:31:04,385 --> 00:31:07,389
Wouldn't you agree, no
woman wants to marry a man?
503
00:31:07,423 --> 00:31:10,226
(laughs) Marry?
504
00:31:10,259 --> 00:31:13,261
I would rather
be a mole than a wife.
505
00:31:13,295 --> 00:31:15,431
You're not marrying again?
506
00:31:15,463 --> 00:31:19,100
You came here to Nantucket
with no thoughts of marriage?
507
00:31:19,134 --> 00:31:21,636
You plan to live as a
widow, a single woman.
508
00:31:21,670 --> 00:31:25,508
John, I simply
came out for a walk.
509
00:31:25,540 --> 00:31:27,609
I just meant it,
it won't be easy.
510
00:31:27,643 --> 00:31:29,178
I didn't mean to suggest-
511
00:31:29,211 --> 00:31:32,214
We both know what is going on.
512
00:31:34,682 --> 00:31:36,786
You hid in the bushes all
morning,
513
00:31:36,818 --> 00:31:39,489
waiting for me to come
out of the boarding house.
514
00:31:40,388 --> 00:31:42,190
I don't mean to be forward.
515
00:31:43,392 --> 00:31:45,061
Your eyes are shrinking.
516
00:31:46,361 --> 00:31:47,596
Lucia.
517
00:31:47,628 --> 00:31:50,298
(Lucia laughs)
518
00:31:51,467 --> 00:31:52,602
Lucia.
519
00:31:53,035 --> 00:31:56,372
(playful piano music)
520
00:32:21,829 --> 00:32:24,532
(Lucia laughing)
521
00:32:24,566 --> 00:32:27,702
(playful piano music)
522
00:33:09,744 --> 00:33:13,548
(gentle somber piano music)
523
00:34:26,655 --> 00:34:28,990
I would set myself up in a
handsome home
524
00:34:29,023 --> 00:34:30,893
that makes
people open their eyes.
525
00:34:32,027 --> 00:34:33,996
You also ought
to ride on horseback.
526
00:34:34,028 --> 00:34:35,398
People will notice.
527
00:34:35,998 --> 00:34:38,434
Select one or
two good cases to defend.
528
00:34:38,967 --> 00:34:40,635
Make your mark in court.
529
00:34:42,603 --> 00:34:45,574
And you do not want to give up
the benefit of your studies.
530
00:34:46,807 --> 00:34:48,510
A man ought never to sit idle.
531
00:34:48,543 --> 00:34:49,545
Fiddlesticks.
532
00:34:49,577 --> 00:34:51,313
LOUISE:
You don't agree, Charles?
533
00:34:51,346 --> 00:34:54,849
I just want him to get his
own apartment. Now he can.
534
00:34:54,882 --> 00:34:56,885
But we're not beasts of burden.
535
00:34:57,686 --> 00:35:00,889
The smartest thing in
life is to take it easy.
536
00:35:00,922 --> 00:35:03,525
There, you and I disagree,
Father.
537
00:35:03,557 --> 00:35:06,829
He'd be a fool to work
himself into the ground.
538
00:35:06,862 --> 00:35:09,697
11 grueling years on a
whaling vessel taught me that
539
00:35:09,731 --> 00:35:10,699
and nothing else.
540
00:35:10,731 --> 00:35:13,001
It's not John's wealth
that gives him worth.
541
00:35:13,034 --> 00:35:15,670
In the hands of some men,
wealth can be a powerful lever.
542
00:35:15,704 --> 00:35:16,839
Those men are few though.
543
00:35:16,871 --> 00:35:17,806
Oh.
544
00:35:17,840 --> 00:35:20,742
If John wants to be
a truly superior man,
545
00:35:20,775 --> 00:35:23,778
he needs to
show it by what he does.
546
00:35:24,378 --> 00:35:25,581
Tra-la-la.
547
00:35:25,614 --> 00:35:26,782
Pardon, Father?
548
00:35:26,815 --> 00:35:28,983
When you have a large income
you would be stupid to work.
549
00:35:29,016 --> 00:35:30,985
Again, we differ, Father.
550
00:35:31,018 --> 00:35:32,887
I have a request
for John though.
551
00:35:32,920 --> 00:35:34,589
Surely, what is it?
552
00:35:36,090 --> 00:35:38,559
I need a loan, or at
least the money back
553
00:35:38,592 --> 00:35:40,495
that you've borrowed.
554
00:35:40,528 --> 00:35:41,864
I need it soon.
555
00:35:42,931 --> 00:35:45,934
We have a full afternoon
planned for your brother.
556
00:35:46,802 --> 00:35:47,870
Won't you join us?
557
00:35:51,972 --> 00:35:53,574
Let him do as he wishes.
558
00:35:53,608 --> 00:35:55,644
Surely you
weren't expecting me.
559
00:35:55,677 --> 00:35:56,679
Peter.
560
00:35:59,547 --> 00:36:00,548
Peter.
561
00:36:07,722 --> 00:36:10,092
You're awfully
frosty this morning.
562
00:36:10,125 --> 00:36:11,592
Father is wrong.
563
00:36:11,626 --> 00:36:14,363
The smartest thing in life
is not to take it easy.
564
00:36:14,396 --> 00:36:18,367
The smartest thing in life
is to avoid dangerous emotions.
565
00:36:19,668 --> 00:36:20,869
How?
566
00:36:20,902 --> 00:36:22,538
I have complete faith in you.
567
00:36:23,704 --> 00:36:25,574
Come home in time for dinner.
568
00:36:25,606 --> 00:36:27,509
Help us plan a celebration
for your brother.
569
00:36:27,541 --> 00:36:30,578
I've got a patient who's
asked for an overnight call.
570
00:36:30,612 --> 00:36:31,947
What is it, Peter?
571
00:36:33,481 --> 00:36:35,918
You'll get your new
patients, your new office.
572
00:36:36,751 --> 00:36:39,454
I don't have to worry
about you like I do John.
573
00:36:41,123 --> 00:36:42,692
He doesn't have your drive.
574
00:36:43,557 --> 00:36:46,362
(birds chirping)
575
00:36:52,134 --> 00:36:54,003
What is to
become of me, Mother?
576
00:37:00,942 --> 00:37:03,746
(birds chirping)
577
00:37:08,916 --> 00:37:09,884
Miss Childs.
578
00:37:09,918 --> 00:37:11,053
I got your note.
579
00:37:12,086 --> 00:37:13,621
I'm a bit late.
580
00:37:13,655 --> 00:37:16,659
My comment about you
and John was uncalled for.
581
00:37:17,659 --> 00:37:19,027
I hadn't thought of it.
582
00:37:19,059 --> 00:37:21,663
But uh, now,
I think you're right.
583
00:37:21,695 --> 00:37:23,699
We do look different.
584
00:37:25,867 --> 00:37:27,736
My brother
should refuse the money.
585
00:37:27,768 --> 00:37:29,604
You have never wanted money?
586
00:37:29,637 --> 00:37:30,806
Of course.
587
00:37:30,838 --> 00:37:32,440
In fact, I need it
now to secure a place
588
00:37:32,474 --> 00:37:33,876
before I lose
my practice entirely.
589
00:37:33,909 --> 00:37:35,477
So you
understand John's dilemma.
590
00:37:35,510 --> 00:37:36,445
I just think
there's more to it.
591
00:37:36,478 --> 00:37:37,945
My brother would do
better to give it away.
592
00:37:37,978 --> 00:37:38,946
Dr. Roland.
593
00:37:38,980 --> 00:37:39,880
What is it?
594
00:37:39,914 --> 00:37:41,617
Do you mind, sir?
We're looking for you.
595
00:37:41,650 --> 00:37:43,018
Well, my hours commence
at one. What's the problem?
596
00:37:43,050 --> 00:37:45,653
A girl, she's been hurt.
597
00:37:45,686 --> 00:37:46,654
Where?
598
00:37:46,688 --> 00:37:47,655
Just up the street.
599
00:37:47,688 --> 00:37:48,656
What happened?
600
00:37:48,690 --> 00:37:50,693
A carriage ran right over her.
601
00:37:51,659 --> 00:37:53,128
We need to leave her here.
602
00:37:54,596 --> 00:37:55,630
Her artery's ruptured.
603
00:37:55,664 --> 00:37:57,065
What do I do?
604
00:37:57,097 --> 00:38:00,501
My surgical tools
are in a glass case.
605
00:38:00,534 --> 00:38:03,571
There's a bone saw. The
chloroform is marked.
606
00:38:03,605 --> 00:38:04,773
Okay.
607
00:38:07,775 --> 00:38:12,781
(bird chirping)
(Peter breathing heavily)
608
00:38:17,652 --> 00:38:18,854
(horse whinnying)
609
00:38:18,887 --> 00:38:21,957
(gentle piano music)
610
00:38:53,255 --> 00:38:55,858
(Peter sighs)
611
00:39:02,163 --> 00:39:03,699
LOUISE: Lucia?
612
00:39:09,804 --> 00:39:11,039
Come in.
613
00:39:11,072 --> 00:39:12,074
Thank you.
614
00:39:14,708 --> 00:39:16,244
Luck that you are here.
615
00:39:23,552 --> 00:39:25,554
I can ask for tea.
616
00:39:25,586 --> 00:39:26,688
No, thank you.
617
00:39:28,623 --> 00:39:30,559
I am concerned about Peter.
618
00:39:30,592 --> 00:39:32,760
Why? What happened?
619
00:39:32,793 --> 00:39:33,761
Oh, why am I telling you?
620
00:39:33,795 --> 00:39:37,166
I, I assumed that you
might know something.
621
00:39:39,568 --> 00:39:42,104
Things get inside him and they
stay there.
622
00:39:42,137 --> 00:39:45,140
Can I help? I care deeply.
623
00:39:49,110 --> 00:39:49,979
Please.
624
00:39:56,851 --> 00:39:59,054
He suspects that I
have turned against him.
625
00:40:03,291 --> 00:40:07,262
It probably seems strange
why I came here to find him.
626
00:40:07,295 --> 00:40:09,798
I'm sure he needs
someone to make him happy.
627
00:40:09,831 --> 00:40:11,300
That is not my intention.
628
00:40:12,867 --> 00:40:14,570
Well what are your intentions?
629
00:40:15,903 --> 00:40:17,039
I am not sure.
630
00:40:21,108 --> 00:40:23,112
And what about my poor John?
631
00:40:23,778 --> 00:40:27,748
He has his faults, but
the look in his eyes
632
00:40:27,782 --> 00:40:28,951
when he sees you.
633
00:40:28,983 --> 00:40:29,985
Yes.
634
00:40:31,853 --> 00:40:34,322
(Louise sighs)
635
00:40:39,126 --> 00:40:40,228
May I?
636
00:40:40,260 --> 00:40:41,262
Yes.
637
00:40:43,130 --> 00:40:44,966
Photographs of your family?
638
00:40:45,000 --> 00:40:45,867
Friends.
639
00:40:47,369 --> 00:40:49,905
Women who
lost their lovers in the war.
640
00:40:53,775 --> 00:40:54,777
Like I have.
641
00:41:00,280 --> 00:41:01,750
It sounds awful, Peter.
642
00:41:04,652 --> 00:41:06,688
The girl probably
didn't have a chance.
643
00:41:07,956 --> 00:41:09,825
(Peter sighs)
644
00:41:09,858 --> 00:41:11,860
Still, if I had
gotten there sooner.
645
00:41:12,793 --> 00:41:13,962
You can't assume that.
646
00:41:16,731 --> 00:41:18,067
God, I need a drink.
647
00:41:25,039 --> 00:41:27,041
So where were we?
You need a loan.
648
00:41:29,744 --> 00:41:33,715
I'm ready to start a new
practice, John, but I need
649
00:41:33,748 --> 00:41:34,950
money.
650
00:41:34,983 --> 00:41:37,285
Of course. I'll help.
651
00:41:37,318 --> 00:41:38,386
Thank you.
652
00:41:38,418 --> 00:41:41,322
I don't have an exact figure
for what you borrowed,
653
00:41:41,356 --> 00:41:42,891
but uh, now that you-
654
00:41:42,923 --> 00:41:44,793
What's the money for?
655
00:41:44,826 --> 00:41:46,260
A new office.
656
00:41:46,293 --> 00:41:48,931
A grand place that can get
my business going again.
657
00:41:50,130 --> 00:41:53,100
(sighs) I need $750.
658
00:41:53,134 --> 00:41:54,402
I'll pay what I can.
659
00:41:55,070 --> 00:41:57,338
But I can't immediately,
I've already paid the deposit
660
00:41:57,371 --> 00:41:59,875
on a new place on Water Street.
661
00:41:59,907 --> 00:42:01,076
You've what? Where?
662
00:42:01,108 --> 00:42:02,943
32 Water Street.
663
00:42:02,976 --> 00:42:03,944
32 Water Street?
664
00:42:03,978 --> 00:42:06,048
It's a splendid place, Peter.
665
00:42:06,081 --> 00:42:09,184
Two drawing rooms,
a grand glass corridor,
666
00:42:09,217 --> 00:42:10,885
and a fine garden.
667
00:42:11,518 --> 00:42:14,188
It's a little elegant for my
taste, but,
668
00:42:14,222 --> 00:42:15,457
well you never know.
669
00:42:15,489 --> 00:42:16,891
Can you afford this?
670
00:42:18,960 --> 00:42:20,795
You know you owe me money.
671
00:42:20,829 --> 00:42:21,997
I'll pay you
back what I borrowed
672
00:42:22,030 --> 00:42:23,699
but it's not more than 300.
673
00:42:23,731 --> 00:42:24,365
It's more than 300.
674
00:42:24,400 --> 00:42:26,434
I just can't pay it all now.
675
00:42:26,467 --> 00:42:27,802
Settle down, brother.
676
00:42:27,835 --> 00:42:28,971
Settle down?
677
00:42:29,603 --> 00:42:32,140
You know that I have
been looking for a place.
678
00:42:33,007 --> 00:42:37,178
You were right Peter.
I need to set myself up.
679
00:42:38,179 --> 00:42:40,182
Become a superior man.
680
00:42:41,016 --> 00:42:43,818
Mother's two sons,
both superior men.
681
00:42:48,889 --> 00:42:50,391
You bastard.
682
00:42:53,927 --> 00:42:57,266
(John breathing heavily)
683
00:43:24,259 --> 00:43:28,197
Hm. This little
discussion, making me hungry.
684
00:43:30,264 --> 00:43:32,467
Goodness man, we've not
yet found your cure.
685
00:43:34,235 --> 00:43:35,437
You won't.
686
00:43:37,304 --> 00:43:40,474
(Smoke chuckles)
687
00:43:40,507 --> 00:43:45,513
? He maketh the storm a calm ?
688
00:43:48,016 --> 00:43:53,021
? So that the waves are still ?
689
00:43:54,989 --> 00:43:59,961
? So that the waves are still ?
690
00:44:02,429 --> 00:44:05,833
? Are still ?
691
00:44:05,867 --> 00:44:08,436
? Are still ?
692
00:44:08,469 --> 00:44:12,340
? So that the waves are still ?
693
00:44:17,045 --> 00:44:22,017
The cottage is available for
$12 a month for six months.
694
00:44:22,449 --> 00:44:24,051
Will I like it?
695
00:44:24,085 --> 00:44:24,985
Until it gets cold,
696
00:44:25,019 --> 00:44:27,155
I think you'll find the island
just fine.
697
00:44:30,123 --> 00:44:32,126
You remain a
mystery to me, Miss Childs.
698
00:44:34,295 --> 00:44:36,597
You presume that I tended your
husband on the battlefield,
699
00:44:36,630 --> 00:44:39,500
but nothing you say convinces,
700
00:44:39,534 --> 00:44:43,838
and nothing explains why
you've made this long journey.
701
00:44:47,074 --> 00:44:49,110
I killed a Union soldier,
Peter.
702
00:44:53,213 --> 00:44:54,349
I had to.
703
00:44:54,382 --> 00:44:55,384
Please.
704
00:44:56,318 --> 00:44:59,188
And I conducted espionage
for the Confederacy.
705
00:45:00,554 --> 00:45:03,090
I came here to find comfort.
706
00:45:03,123 --> 00:45:05,092
I had nowhere else to go.
707
00:45:05,126 --> 00:45:07,195
For reasons I can't fathom,
708
00:45:07,228 --> 00:45:09,463
you have come here to expose me
709
00:45:09,496 --> 00:45:11,031
and to ruin
what prospects I have.
710
00:45:11,065 --> 00:45:12,434
No.
711
00:45:12,467 --> 00:45:13,702
What
consideration do I owe you
712
00:45:13,735 --> 00:45:17,271
that I did not already unduly
show your husband at Antietam?
713
00:45:17,304 --> 00:45:18,406
Peter.
714
00:45:34,956 --> 00:45:37,259
I feel that I am accumulating
debts for a payment
715
00:45:37,291 --> 00:45:38,893
that I never promised to make.
716
00:45:41,628 --> 00:45:43,498
When I was a girl, Peter,
717
00:45:44,666 --> 00:45:47,269
Union soldiers invaded my
family's home.
718
00:45:49,603 --> 00:45:52,240
There were only three of
them, but that was enough.
719
00:45:54,175 --> 00:45:57,144
They beat my father
and they took him away,
720
00:45:58,012 --> 00:46:00,349
accusing him of
financing the rebels.
721
00:46:03,150 --> 00:46:05,920
He was a
Cuban expatriate and a farmer.
722
00:46:07,387 --> 00:46:09,391
He had nothing
to do with the war.
723
00:46:12,994 --> 00:46:14,930
They wasted no time with us.
724
00:46:17,164 --> 00:46:21,268
First night, they took my
sisters upstairs
725
00:46:21,302 --> 00:46:23,305
and had their way with them.
726
00:46:24,672 --> 00:46:26,608
And they
were only a landing away.
727
00:46:27,275 --> 00:46:29,478
And I could still hear them.
728
00:46:31,179 --> 00:46:32,547
My sisters were strong,
729
00:46:33,179 --> 00:46:35,583
and they fought and they cursed
these men.
730
00:46:38,619 --> 00:46:40,289
I hid in the stables.
731
00:46:41,188 --> 00:46:44,625
And when the
third soldier came for me,
732
00:46:44,659 --> 00:46:47,061
I killed him
with my father's pistol.
733
00:46:50,097 --> 00:46:53,567
I road on horseback and
I found a rebel outpost,
734
00:46:53,601 --> 00:46:55,637
and I offered to
find Yankee troops
735
00:46:55,670 --> 00:46:57,539
and report their location.
736
00:46:58,472 --> 00:47:00,275
I bartered for my survival.
737
00:47:07,315 --> 00:47:08,650
As for my husband,
738
00:47:12,219 --> 00:47:13,355
he was my contact.
739
00:47:14,722 --> 00:47:17,559
A captain I
informed of what I saw.
740
00:47:19,527 --> 00:47:21,195
And he was killed?
741
00:47:21,228 --> 00:47:24,031
Yes. In Pickett's Charge.
742
00:47:27,702 --> 00:47:31,373
I saw it,
and I heard the sounds.
743
00:47:36,577 --> 00:47:37,446
I am cold.
744
00:47:43,784 --> 00:47:47,188
(ocean roaring softly)
745
00:47:57,565 --> 00:48:00,369
(waves crashing)
746
00:48:05,505 --> 00:48:08,509
When the war began, there
were few doctors on either side,
747
00:48:10,077 --> 00:48:12,579
and thousands
killed and wounded,
748
00:48:12,612 --> 00:48:16,683
sometimes in a single day.
749
00:48:16,717 --> 00:48:21,389
I enlisted, after
going down to the dock
750
00:48:22,056 --> 00:48:24,692
to see the first steamboat
coming back from the battlefront
751
00:48:24,724 --> 00:48:26,394
carrying island soldiers.
752
00:48:28,463 --> 00:48:30,499
Everyone turned out. It was a
holiday.
753
00:48:32,500 --> 00:48:35,202
Until we saw the steamer coming
into port,
754
00:48:35,235 --> 00:48:37,239
its flag at half-mast.
755
00:48:37,905 --> 00:48:43,110
And there were six young
island men on board in caskets.
756
00:48:48,849 --> 00:48:51,252
I went to the front to
serve the Union cause.
757
00:48:53,855 --> 00:48:55,724
Almost immediately I wanted out.
758
00:49:00,128 --> 00:49:03,231
I tended to Southern soldiers,
yes, and more than once.
759
00:49:05,565 --> 00:49:10,571
I suppose I saw a dying
soldier as no longer the enemy.
760
00:49:11,806 --> 00:49:14,141
Armed and upright? Yes.
761
00:49:14,175 --> 00:49:18,413
But, crying
out at night in a field
762
00:49:19,112 --> 00:49:22,416
with thousands of dying men, no.
763
00:49:22,449 --> 00:49:26,253
You did see my husband,
Wilbert Childs?
764
00:49:26,286 --> 00:49:29,690
I tended three rebel
fighters at Antietam,
765
00:49:29,724 --> 00:49:32,727
and one was a captain
in Lee's Virginia Army.
766
00:49:33,793 --> 00:49:38,732
I found him huddled in
stark terror in a culvert,
767
00:49:39,934 --> 00:49:42,137
buried under
a dozen dead soldiers.
768
00:49:42,769 --> 00:49:46,574
Hours after the battle, I
heard him crying out for mercy
769
00:49:46,606 --> 00:49:49,311
and I went to him,
770
00:49:50,077 --> 00:49:52,813
not knowing if the voice
was from the North or South.
771
00:49:54,614 --> 00:49:56,617
You amputated his left arm.
772
00:50:00,721 --> 00:50:02,724
I thought he would live.
773
00:50:04,659 --> 00:50:06,728
To fight another day at
Gettysburg?
774
00:50:08,262 --> 00:50:09,664
Well, he promised me
he wouldn't fight again.
775
00:50:09,697 --> 00:50:11,532
That was my condition.
776
00:50:11,565 --> 00:50:13,567
Even if I didn't
always believe him.
777
00:50:18,239 --> 00:50:20,242
My family doesn't
know this about me.
778
00:50:21,608 --> 00:50:23,612
No one on this island does.
779
00:50:24,411 --> 00:50:27,347
I became a medic because
I refused to fight.
780
00:50:27,380 --> 00:50:30,384
But I am a patriotic
veteran of the Union army.
781
00:50:33,253 --> 00:50:37,491
I held a dozen island boys in
my arms and watched them die.
782
00:50:39,559 --> 00:50:40,895
And I saved many more.
783
00:50:47,802 --> 00:50:48,836
I don't sleep much.
784
00:51:04,452 --> 00:51:07,656
I'm certain my sisters'
attackers have not forgotten me.
785
00:51:09,789 --> 00:51:11,393
I have not forgotten them.
786
00:51:12,592 --> 00:51:13,928
Is that why you're here?
787
00:51:14,829 --> 00:51:16,464
You're running, is that it?
788
00:51:18,632 --> 00:51:21,502
The ceasefire did nothing for
the South.
789
00:51:23,003 --> 00:51:24,538
Teachers killed.
790
00:51:25,606 --> 00:51:28,610
A Negro man
refuses to tip his hat,
791
00:51:28,643 --> 00:51:30,644
and he is
shot dead in the street.
792
00:51:32,847 --> 00:51:33,848
Why would I stay?
793
00:51:35,349 --> 00:51:36,851
I could not go back to Cuba.
794
00:51:43,690 --> 00:51:46,694
And your kindness to my
husband drew me here.
795
00:51:55,036 --> 00:51:58,273
(gentle piano music)
796
00:52:23,597 --> 00:52:25,365
(liquid flowing)
797
00:52:25,398 --> 00:52:28,769
Where's Peter?
He's always late.
798
00:52:28,802 --> 00:52:30,904
I say we begin without him.
799
00:52:32,039 --> 00:52:33,074
Look at this man.
800
00:52:33,106 --> 00:52:36,411
A whaler retired long ago,
801
00:52:36,443 --> 00:52:41,449
with neither thighs,
chest, arms, nor neck.
802
00:52:42,048 --> 00:52:44,786
(all laughing)
803
00:52:44,818 --> 00:52:49,056
I, on the contrary, am as tight
as an egg,
804
00:52:49,090 --> 00:52:53,061
and as hard as a cannonball.
805
00:52:53,094 --> 00:52:54,028
Oh.
806
00:52:54,061 --> 00:52:54,896
May I?
807
00:52:54,929 --> 00:52:56,764
You may.
808
00:52:56,797 --> 00:52:57,632
(Beausire laughs)
809
00:52:57,664 --> 00:52:59,000
LOUISE: Ah!
810
00:53:00,034 --> 00:53:03,838
To all of us.
Lift your glasses.
811
00:53:03,871 --> 00:53:08,409
(chuckles) To the man
with a bank draft
812
00:53:08,442 --> 00:53:09,510
in his new account.
813
00:53:09,543 --> 00:53:12,947
17,000 per annum,
free and clear.
814
00:53:19,387 --> 00:53:20,889
JOSEPHINE:
Dinner is served.
815
00:53:24,657 --> 00:53:28,395
No, no, no, no. Tonight
everything is for John.
816
00:53:29,530 --> 00:53:30,865
Ah, well.
817
00:53:32,800 --> 00:53:34,068
It's all right.
818
00:53:39,407 --> 00:53:42,710
And then I just
(laughs), I saw,
819
00:53:42,742 --> 00:53:45,045
I was 10, and there
was Christ right there,
820
00:53:45,079 --> 00:53:46,814
standing on the clothes.
821
00:53:46,847 --> 00:53:49,651
(group laughing)
822
00:53:55,556 --> 00:53:56,923
(Charles chuckling)
823
00:53:56,956 --> 00:54:01,962
And then I saw the oddest
looking fish.
824
00:54:04,731 --> 00:54:09,737
With its gold goggles
and, and fat, red belly.
825
00:54:11,905 --> 00:54:16,911
And its fan-shaped fins, and
its, at the bottom, a tail.
826
00:54:18,179 --> 00:54:20,882
It was crescent-shaped, the
tail.
827
00:54:20,914 --> 00:54:22,983
And there it was, and it
was starting to go away.
828
00:54:23,016 --> 00:54:25,652
Away, oh, ah-oh,
there it is now.
829
00:54:25,686 --> 00:54:27,989
(all laughing)
830
00:54:28,021 --> 00:54:29,724
What the devil?
831
00:54:29,757 --> 00:54:31,057
I should have
eaten at the Sea Shack.
832
00:54:31,090 --> 00:54:33,560
Peter, we kept the soup warm.
833
00:54:33,594 --> 00:54:38,532
Last time I ate at the Sea
Shack I was sick for two weeks.
834
00:54:38,565 --> 00:54:42,669
(Charles groans)
(cork pops)
835
00:54:42,702 --> 00:54:46,072
(laughs) I like that sound
better than a pistol shot.
836
00:54:46,106 --> 00:54:48,643
It may be more
dangerous for you.
837
00:54:48,675 --> 00:54:49,777
How so, lieutenant?
838
00:54:49,809 --> 00:54:50,911
Because the bullet might miss,
839
00:54:50,945 --> 00:54:51,713
but the wine is dead certain
840
00:54:51,746 --> 00:54:53,881
to hit you straight in the
stomach.
841
00:54:53,914 --> 00:54:54,983
And then what?
842
00:54:55,650 --> 00:54:57,617
Then it scorches your
intestines,
843
00:54:57,650 --> 00:54:58,819
shocks your nervous system,
844
00:54:58,853 --> 00:55:00,887
and makes your circulation
sluggish,
845
00:55:00,920 --> 00:55:02,889
which can lead
to an apoplectic fit,
846
00:55:02,922 --> 00:55:04,825
which threatens the end
for a man of your build
847
00:55:04,858 --> 00:55:05,927
and temperament.
848
00:55:05,960 --> 00:55:11,099
Ah, these damn doctors,
they all sing the same tune.
849
00:55:12,166 --> 00:55:14,669
Eat nothing, drink nothing.
850
00:55:14,702 --> 00:55:19,507
Cut the gamahuching. Keep
your bawbles in your pocket.
851
00:55:19,539 --> 00:55:24,545
Well sir, I have practiced all
of these forbidden pleasures
852
00:55:27,181 --> 00:55:31,586
and more, wherever
and whenever I pleased.
853
00:55:32,887 --> 00:55:34,556
That's when I did it.
854
00:55:35,588 --> 00:55:36,791
Here, here.
855
00:55:36,824 --> 00:55:39,092
And I'm none the worse for it.
856
00:55:39,126 --> 00:55:41,262
All bon vivants
talk as you do,
857
00:55:41,295 --> 00:55:43,831
until the day when they
can no longer crawl back
858
00:55:43,864 --> 00:55:47,835
to tell the prudent
doctor, "You were right."
859
00:55:47,867 --> 00:55:50,837
Peter, think what a wonderful
occasion this is for John,
860
00:55:50,871 --> 00:55:52,606
and for all of us.
861
00:55:52,639 --> 00:55:54,842
You're mean to, to spoil it.
862
00:56:02,115 --> 00:56:04,117
You really think this will
kill me?
863
00:56:05,818 --> 00:56:09,190
I'm sure of it, but drink it
this once.
864
00:56:09,222 --> 00:56:10,291
Not too much.
865
00:56:10,324 --> 00:56:12,726
Ah. (chuckles)
866
00:56:17,565 --> 00:56:22,570
I propose a toast to
celebrate the ascension
867
00:56:26,673 --> 00:56:28,309
of John, the rich.
868
00:56:28,342 --> 00:56:29,878
CHARLES:
Here, here.
869
00:56:32,278 --> 00:56:35,282
(wind blowing)
870
00:56:45,291 --> 00:56:46,627
Peter.
871
00:56:49,663 --> 00:56:53,000
My only desire is to fly
away from these people,
872
00:56:53,032 --> 00:56:55,635
to leave their
idle talk and silly jests.
873
00:56:55,668 --> 00:56:58,806
And their joy. You are
jealous, that is all.
874
00:56:58,838 --> 00:57:00,775
I'm not jealous.
875
00:57:00,807 --> 00:57:02,143
You are, it is shameful.
876
00:57:04,010 --> 00:57:05,012
Don't leave.
877
00:57:17,157 --> 00:57:19,693
You are in
my good graces John,
878
00:57:19,726 --> 00:57:23,163
because the
wine cheers my foul temper.
879
00:57:28,369 --> 00:57:31,573
And prevents me from saying
what I would like to say to you.
880
00:57:32,873 --> 00:57:34,108
Which is what?
881
00:57:34,942 --> 00:57:36,144
I don't remember.
882
00:57:36,610 --> 00:57:41,815
Well, we are here tonight
to honor our dear friend John.
883
00:57:43,250 --> 00:57:45,018
It is said that
fortune is blind.
884
00:57:45,052 --> 00:57:47,622
I say she is simply
shortsighted,
885
00:57:47,655 --> 00:57:51,325
and has lately acquired one
hell of a good pair of glasses,
886
00:57:51,358 --> 00:57:55,396
so that she may see our
remote little island
887
00:57:55,429 --> 00:58:00,635
and the son of our worthy
comrade, and my friend, Charles,
888
00:58:03,003 --> 00:58:04,872
captain of the Little Pearl.
889
00:58:04,905 --> 00:58:08,075
(Charles groans)
890
00:58:08,108 --> 00:58:10,978
Thank you captain.
891
00:58:11,010 --> 00:58:15,782
I and my son will not forget
you, or this occasion.
892
00:58:16,449 --> 00:58:17,985
I drink to your wishes.
893
00:58:24,791 --> 00:58:28,096
Sit down. It's my turn.
894
00:58:31,431 --> 00:58:33,967
It is I who should
thank my devoted friends,
895
00:58:35,068 --> 00:58:39,641
who today give me touching
proof of their affection.
896
00:58:41,909 --> 00:58:45,079
But it is not with words
that I will show my thanks.
897
00:58:45,878 --> 00:58:51,085
I shall prove it tomorrow, and
always, through my actions.
898
00:58:53,052 --> 00:58:54,954
Well said, my boy.
899
00:58:54,987 --> 00:58:57,457
(Louise and Charles clapping)
900
00:58:57,490 --> 00:59:02,063
Miss Childs give us a
toast from the fairer sex.
901
00:59:05,164 --> 00:59:08,402
Let us offer our
thoughts to the fond memory
902
00:59:08,434 --> 00:59:09,770
of Mr. Marshall.
903
00:59:10,505 --> 00:59:15,209
It takes a woman to pay
so delicate a tribute.
904
00:59:20,780 --> 00:59:23,351
Who the blazes
was Marshall, anyway?
905
00:59:24,918 --> 00:59:28,255
You must've been
quite intimate with him.
906
00:59:28,288 --> 00:59:31,291
The finest kind,
like a brother.
907
00:59:31,759 --> 00:59:34,295
Such a friend
we won't find twice.
908
00:59:35,061 --> 00:59:38,465
He dined with us, took us
to the theater in Boston.
909
00:59:40,467 --> 00:59:42,336
Need we say more, Louise?
910
00:59:43,135 --> 00:59:48,275
Yes, Charles,
a faithful friend.
911
00:59:48,307 --> 00:59:50,911
(hand thuds)
912
00:59:50,943 --> 00:59:52,746
I've had enough.
913
00:59:53,947 --> 00:59:55,149
Evidently.
914
00:59:58,085 --> 01:00:00,186
Excuse me.
915
01:00:00,219 --> 01:00:01,355
Peter.
916
01:00:09,530 --> 01:00:12,266
(wind whipping)
917
01:00:13,432 --> 01:00:14,469
Peter.
918
01:00:22,342 --> 01:00:25,278
Peter, come to
your senses and calm down.
919
01:00:25,311 --> 01:00:26,279
Go back inside.
920
01:00:26,313 --> 01:00:27,414
I will not go back inside.
921
01:00:27,447 --> 01:00:29,784
Don't talk to me in that tone.
922
01:00:29,817 --> 01:00:32,353
Have you found your
photograph of Leon Marshall?
923
01:00:34,353 --> 01:00:36,356
Where did you find that?
924
01:00:37,324 --> 01:00:39,327
Did you deceive my father?
925
01:00:40,927 --> 01:00:45,866
This honest and mediocre
man. (breathing heavily)
926
01:00:47,333 --> 01:00:52,038
Oh, I'm sure you married,
as young girls do,
927
01:00:53,606 --> 01:00:56,878
the man with a promise of a
fortune from stripping oil.
928
01:00:58,945 --> 01:01:02,315
The boy was not cut out for
years on end on the high seas
929
01:01:02,349 --> 01:01:04,818
chasing a vanishing,
reluctant prey, was he?
930
01:01:05,485 --> 01:01:07,487
And what of this tender woman?
931
01:01:07,954 --> 01:01:10,023
Shut up for years in his absence
932
01:01:10,056 --> 01:01:13,526
and tied to him when he returns
to drink and smoke cigars,
933
01:01:13,559 --> 01:01:17,197
and, and talk of money, boats,
and fish.
934
01:01:18,298 --> 01:01:21,601
And then one day a man appears,
as lovers do in novels,
935
01:01:21,635 --> 01:01:24,939
and he speaks as lovers speak.
936
01:01:24,972 --> 01:01:27,608
Of course, you
found love in his arms.
937
01:01:27,641 --> 01:01:28,809
- Oh, Peter.
- And of course,
938
01:01:28,842 --> 01:01:32,246
you allowed him to draw up a
chair in another man's home.
939
01:01:32,278 --> 01:01:36,083
This, this, this man of means,
940
01:01:36,115 --> 01:01:38,485
growing rich from brokering
whale oil
941
01:01:39,152 --> 01:01:42,088
pretending to be a family
friend while making a fool
942
01:01:42,789 --> 01:01:47,061
of my father, myself, my
brother, and yes, you.
943
01:01:48,061 --> 01:01:49,396
What?
944
01:01:51,030 --> 01:01:53,967
(Louise crying)
945
01:01:54,001 --> 01:01:56,336
Did you give yourself to him?
946
01:01:58,005 --> 01:02:02,376
This man, who even now,
faraway and grown old,
947
01:02:02,409 --> 01:02:06,646
leaves his fortune to your
son, your son with him.
948
01:02:06,679 --> 01:02:09,949
(Louise cries out)
949
01:02:09,983 --> 01:02:13,120
(gentle piano music)
950
01:03:07,139 --> 01:03:09,609
Perhaps you
should forget all of this
951
01:03:10,376 --> 01:03:13,246
about your
brother and the money.
952
01:03:14,246 --> 01:03:15,148
Why pursuit it?
953
01:03:15,983 --> 01:03:20,922
Why? Because of the
obvious hiding and cheating.
954
01:03:23,456 --> 01:03:25,492
Why didL eon Marshall not see
this result
955
01:03:26,492 --> 01:03:28,496
of causing chaos in my family?
956
01:03:31,197 --> 01:03:33,299
Why did my father not feel it?
957
01:03:33,333 --> 01:03:35,336
And he is nearly giddy.
958
01:03:35,869 --> 01:03:37,738
Why does my mother pretend
that this is something
959
01:03:37,771 --> 01:03:39,307
other than what it is?
960
01:03:40,539 --> 01:03:44,411
No, the way in which
this unexpected fortune
961
01:03:44,443 --> 01:03:49,449
has arrived now, so fills my
mind that there is little room
962
01:03:49,949 --> 01:03:51,652
for other thought.
963
01:03:51,684 --> 01:03:53,619
To whom should it matter?
964
01:03:53,652 --> 01:03:55,655
To the public, of course.
965
01:03:56,489 --> 01:03:58,491
To our neighbors.
966
01:03:59,525 --> 01:04:02,096
Why should anyone care, Peter?
967
01:04:02,128 --> 01:04:05,031
When they're speaking
of the Roland sons,
968
01:04:05,065 --> 01:04:08,335
will they not ask,
"Which is the truth
969
01:04:08,367 --> 01:04:10,371
and which is the false one?"
970
01:04:11,605 --> 01:04:14,608
Walk with me, please.
971
01:04:23,150 --> 01:04:25,753
(birds chirping)
972
01:04:43,436 --> 01:04:46,440
All of our endeavors are like
the laborers of these urchins.
973
01:04:49,076 --> 01:04:50,711
How I might
like to beget two or three
974
01:04:50,744 --> 01:04:53,514
of these little creatures,
watch them grow up,
975
01:04:53,547 --> 01:04:55,182
mindless of all that we endure.
976
01:05:00,186 --> 01:05:02,222
Perhaps I long for marriage,
Miss Childs.
977
01:05:03,722 --> 01:05:05,726
Is this a new feeling?
978
01:05:08,661 --> 01:05:10,397
You know, I know very little
of women.
979
01:05:14,266 --> 01:05:16,436
A man is not so lost when he is
not alone.
980
01:05:18,838 --> 01:05:21,275
Just to feel someone stirring
beside me
981
01:05:22,375 --> 01:05:27,380
in hours of doubt on
uncertainty,
982
01:05:32,184 --> 01:05:33,653
to feel the presence of a woman.
983
01:05:35,489 --> 01:05:38,492
A woman's kiss,
the touch of her hand,
984
01:05:38,525 --> 01:05:40,528
the rustle of her petticoat.
985
01:05:42,262 --> 01:05:44,265
The soft look in her eyes.
986
01:05:47,134 --> 01:05:49,135
To calm my needful heart.
987
01:05:53,306 --> 01:05:58,311
I do not want to kiss you.
988
01:05:59,278 --> 01:06:00,748
You know that I am fond of you.
989
01:06:05,751 --> 01:06:07,755
You prefer John.
990
01:06:09,289 --> 01:06:13,094
(gentle somber piano music)
991
01:07:00,639 --> 01:07:03,309
Your mother says not to
expect you for the picnic.
992
01:07:04,610 --> 01:07:06,614
Lucia'll be here shortly.
993
01:07:07,681 --> 01:07:08,548
Are you going?
994
01:07:10,217 --> 01:07:11,552
Maybe not.
995
01:07:15,454 --> 01:07:16,789
You look cross.
996
01:07:20,460 --> 01:07:22,463
No. Should I be?
997
01:07:23,730 --> 01:07:25,733
I'm happy you're home,
998
01:07:26,967 --> 01:07:29,202
but you shouldn't fight with
your brother.
999
01:07:30,603 --> 01:07:33,806
We've been lucky enough to
receive this inheritance.
1000
01:07:33,840 --> 01:07:35,843
Yet, it's as if we're in
mourning.
1001
01:07:36,543 --> 01:07:37,611
I am in a way.
1002
01:07:37,643 --> 01:07:38,912
You are?
1003
01:07:40,679 --> 01:07:41,548
Who for?
1004
01:07:42,548 --> 01:07:44,418
A woman. No one you knew.
1005
01:07:45,418 --> 01:07:46,753
Well, I won't pry.
1006
01:07:47,820 --> 01:07:49,623
Though it's obvious.
1007
01:07:49,655 --> 01:07:50,724
I hope you recover.
1008
01:07:53,994 --> 01:07:57,565
Do you understand
what I'm talking about?
1009
01:07:59,398 --> 01:08:03,469
Do you? Think
what you're doing.
1010
01:08:07,574 --> 01:08:08,909
I've heard enough.
1011
01:08:11,844 --> 01:08:13,547
Louise.
1012
01:08:13,579 --> 01:08:16,317
You look terrible,
for god's sake.
1013
01:08:19,953 --> 01:08:22,789
Can't you see
that your mother's not well?
1014
01:08:22,822 --> 01:08:24,490
Will you do something?
1015
01:08:27,293 --> 01:08:30,764
(Louise breathing heavily)
1016
01:08:33,800 --> 01:08:35,802
I'm just tired.
1017
01:08:39,305 --> 01:08:40,473
Let me see.
1018
01:08:43,943 --> 01:08:45,613
It's nothing, really.
1019
01:08:46,246 --> 01:08:48,449
I'm going to find some
vinegar.
1020
01:08:54,554 --> 01:08:56,556
I'm not afraid of you.
1021
01:08:57,890 --> 01:08:59,359
Come on then.
1022
01:09:00,993 --> 01:09:04,664
(Louise breathing heavily)
1023
01:09:11,470 --> 01:09:12,739
Your pulse is quite fast.
1024
01:09:14,606 --> 01:09:16,743
You should take something
to calm you down.
1025
01:09:18,712 --> 01:09:20,714
I have pills in my bag upstairs.
1026
01:09:20,747 --> 01:09:23,617
(Louise gasping)
1027
01:09:23,649 --> 01:09:24,851
What is it, Louise?
1028
01:09:25,752 --> 01:09:28,922
(Louise groans)
1029
01:09:28,954 --> 01:09:30,556
(door clatters shut)
1030
01:09:30,590 --> 01:09:32,059
I've never seen her like this.
1031
01:09:33,926 --> 01:09:36,028
She'll be fine, it's just
nerves.
1032
01:09:36,061 --> 01:09:37,698
The fresh air will do her good.
1033
01:09:40,533 --> 01:09:43,003
You'll come on the picnic
with us, just in case?
1034
01:09:45,604 --> 01:09:47,773
I'll go upstairs
and get the pills.
1035
01:09:47,806 --> 01:09:50,543
(Charles sighs)
1036
01:09:52,679 --> 01:09:55,481
(birds chirping)
1037
01:10:01,621 --> 01:10:03,957
Low tide is three o'clock.
1038
01:10:03,989 --> 01:10:06,460
Your mother and I are
gonna go look for clams.
1039
01:10:07,194 --> 01:10:10,464
Watch that Lucia doesn't
get dizzy in the cold water.
1040
01:10:10,497 --> 01:10:12,499
PETER:
She'll be fine, Father.
1041
01:10:18,771 --> 01:10:20,039
You look so severe.
1042
01:10:21,474 --> 01:10:22,710
Look closer.
1043
01:10:36,855 --> 01:10:38,524
In a trance?
1044
01:10:41,528 --> 01:10:42,930
I oughta make up my mind.
1045
01:10:44,063 --> 01:10:47,000
Fun is good but, love is better.
1046
01:10:49,034 --> 01:10:51,037
I'll leave that up to you.
1047
01:10:51,871 --> 01:10:52,873
I'll meet you later.
1048
01:10:59,112 --> 01:11:01,981
(rake scratching)
1049
01:11:03,550 --> 01:11:06,153
(clams clanking)
1050
01:11:11,157 --> 01:11:13,060
You're exhausted, Louise.
1051
01:11:13,859 --> 01:11:16,429
And you're still too
involved with the boys.
1052
01:11:17,729 --> 01:11:19,065
LOUISE:
I'm not allowed?
1053
01:11:20,632 --> 01:11:23,702
Well, I know I can't stop you.
1054
01:11:23,735 --> 01:11:26,739
Well then don't. Encourage me.
1055
01:11:28,006 --> 01:11:30,810
(birds chirping)
1056
01:11:47,025 --> 01:11:48,662
(Charles sighs)
1057
01:11:48,694 --> 01:11:49,729
Look me in the eye.
1058
01:12:03,676 --> 01:12:06,613
(Charles chuckles)
1059
01:12:07,380 --> 01:12:10,717
Do you think Miss Childs
is serious about our John,
1060
01:12:10,750 --> 01:12:12,085
or just playing with him?
1061
01:12:12,851 --> 01:12:15,055
I can feel yo
fighting all this.
1062
01:12:15,954 --> 01:12:19,525
Though I confess, I don't
know what's to become of us
1063
01:12:19,559 --> 01:12:21,028
with Peter and John gone.
1064
01:12:23,061 --> 01:12:24,832
Here, take this.
1065
01:12:32,171 --> 01:12:33,173
I'm going.
1066
01:12:33,939 --> 01:12:37,076
(gentle piano music)
1067
01:13:08,740 --> 01:13:10,944
What is it? What do you see?
1068
01:13:13,112 --> 01:13:14,780
I'm taking lessons.
1069
01:13:15,448 --> 01:13:19,786
I'm learning how a man prepares
himself for being a cuckold.
1070
01:13:23,590 --> 01:13:24,925
Who are you talking about?
1071
01:13:25,858 --> 01:13:27,694
John. He's laughable.
1072
01:13:27,726 --> 01:13:29,262
(scoffs) You're so damn rigid.
1073
01:13:31,296 --> 01:13:33,032
I know you're hurt, Peter.
1074
01:13:34,801 --> 01:13:36,103
But why hurt others?
1075
01:13:39,639 --> 01:13:41,275
Your brother
couldn't hope for more.
1076
01:13:42,675 --> 01:13:44,344
I'm sure she's perfectly
honorable.
1077
01:13:44,377 --> 01:13:46,880
Of course, all women are
honorable,
1078
01:13:47,880 --> 01:13:49,882
and all men are cuckolds.
1079
01:13:56,788 --> 01:14:00,193
(gentle sorrowful music)
1080
01:14:10,802 --> 01:14:12,805
What do you see?
1081
01:14:13,640 --> 01:14:16,843
I see your face.
How pretty you look.
1082
01:14:18,978 --> 01:14:21,881
If that is all you see,
you will miss all of this.
1083
01:14:21,913 --> 01:14:26,886
(water lapping)
(gentle music)
1084
01:14:27,819 --> 01:14:29,288
It's what I prefer to look at.
1085
01:14:31,056 --> 01:14:33,059
John, you are staring.
1086
01:14:34,193 --> 01:14:35,695
You're cruel.
1087
01:14:37,963 --> 01:14:39,166
You're stunning.
1088
01:14:39,731 --> 01:14:40,833
Stop.
1089
01:14:41,634 --> 01:14:44,371
I'm thinking of only one
thing. You.
1090
01:14:45,771 --> 01:14:46,706
Will you be quiet?
1091
01:14:46,738 --> 01:14:47,873
I love you.
1092
01:14:48,573 --> 01:14:50,777
I can no longer hold my peace.
1093
01:14:52,712 --> 01:14:54,047
You intoxicate me.
1094
01:15:01,787 --> 01:15:06,225
My dear friend, you
are no longer a child,
1095
01:15:06,259 --> 01:15:08,261
and I am not a young girl.
1096
01:15:09,462 --> 01:15:13,800
If you have made up your mind
to declare your love for me,
1097
01:15:15,835 --> 01:15:18,005
I assume you wish to make me
your wife.
1098
01:15:20,840 --> 01:15:22,175
Why yes, I do.
1099
01:15:28,180 --> 01:15:31,317
(gentle piano music)
1100
01:15:57,176 --> 01:15:58,778
I managed to snag an eel.
1101
01:15:58,810 --> 01:15:59,612
Oh!
1102
01:15:59,645 --> 01:16:02,215
Father will be nearly
vindicated.
1103
01:16:02,247 --> 01:16:03,916
He will not.
1104
01:16:05,251 --> 01:16:06,219
Oh.
1105
01:16:06,252 --> 01:16:07,220
Guess what I've done, Mother.
1106
01:16:07,252 --> 01:16:08,220
I don't know.
1107
01:16:08,253 --> 01:16:09,922
Guess.
1108
01:16:10,989 --> 01:16:13,159
I've told Lucia
I want to marry her.
1109
01:16:14,327 --> 01:16:15,262
Marry her?
1110
01:16:15,295 --> 01:16:18,297
Yes. Don't you think
it's the right thing?
1111
01:16:20,399 --> 01:16:23,236
Yes, she's charming.
1112
01:16:24,237 --> 01:16:25,838
Of course.
1113
01:16:25,872 --> 01:16:27,774
So you approve then?
1114
01:16:27,806 --> 01:16:29,809
Yes, I, I approve.
1115
01:16:34,279 --> 01:16:36,282
Is she with child?
1116
01:16:36,314 --> 01:16:37,916
Do you mean to say
that you're not pleased?
1117
01:16:37,949 --> 01:16:40,086
No, but I am. I am pleased.
1118
01:16:40,820 --> 01:16:45,057
Lucia's not with child,
she barely lets me touch her.
1119
01:16:45,091 --> 01:16:46,293
As it should be.
1120
01:16:48,961 --> 01:16:50,963
What does she say about this?
1121
01:16:51,497 --> 01:16:53,767
I cannot do better, I'm sure.
1122
01:16:54,466 --> 01:16:56,469
You haven't answered my
question.
1123
01:16:56,970 --> 01:17:00,273
She didn't reply. That means
that she's thinking about it.
1124
01:17:00,305 --> 01:17:02,942
Oh (laughs), is that what it
means?
1125
01:17:09,148 --> 01:17:11,818
Come, talk to Lucia.
1126
01:17:11,850 --> 01:17:13,953
She likes you. Maybe
you can encourage her.
1127
01:17:14,621 --> 01:17:18,091
(chuckles) I'm sure she
gets all the encouragement
1128
01:17:18,123 --> 01:17:19,792
she can manage from you.
1129
01:17:26,932 --> 01:17:27,833
Miss Childs.
1130
01:17:29,402 --> 01:17:32,305
I think I'll see if Peter
and Father have wandered off.
1131
01:17:36,108 --> 01:17:38,110
Do you intend to marry my son?
1132
01:17:38,911 --> 01:17:40,313
I like John.
1133
01:17:41,113 --> 01:17:46,152
I enjoy him, and I
admire his good fortune,
1134
01:17:46,185 --> 01:17:47,788
and his desire to share it.
1135
01:17:49,622 --> 01:17:52,893
He says he loves me, and
he wants to marry me.
1136
01:17:56,061 --> 01:17:57,463
So I will marry him.
1137
01:17:58,463 --> 01:18:00,466
Girls are raised to marry.
1138
01:18:00,934 --> 01:18:05,070
They're not always made to
understand the compromise
1139
01:18:05,104 --> 01:18:06,373
until later.
1140
01:18:07,139 --> 01:18:09,309
Of course we are.
1141
01:18:10,109 --> 01:18:13,146
We sell to the right bidder
and pray for love to follow.
1142
01:18:16,349 --> 01:18:18,351
You were married.
1143
01:18:20,953 --> 01:18:24,490
Betray yourself and you will
find yourself betraying others.
1144
01:18:24,523 --> 01:18:26,458
I understand.
1145
01:18:26,492 --> 01:18:28,161
Good.
1146
01:18:32,965 --> 01:18:37,971
(bell tolling)
(knocking at door)
1147
01:18:54,587 --> 01:18:56,322
JOHN:
What do you think?
1148
01:18:56,354 --> 01:18:58,357
Gorgeous.
1149
01:19:01,159 --> 01:19:02,528
This is where we'll live.
1150
01:19:03,296 --> 01:19:08,168
Christ almighty.
Truly grand, son.
1151
01:19:08,400 --> 01:19:09,469
Counselor.
1152
01:19:10,569 --> 01:19:13,273
(John chuckles)
1153
01:19:13,305 --> 01:19:17,242
If humanity alone, if our
instinct of natural compassion
1154
01:19:17,275 --> 01:19:19,444
we feel towards all who suffer,
1155
01:19:19,478 --> 01:19:21,648
were the motive for the
acquittal we ask,
1156
01:19:21,680 --> 01:19:23,615
then I shall appeal to your
compassion,
1157
01:19:23,649 --> 01:19:25,418
gentlemen of the jury.
1158
01:19:25,451 --> 01:19:29,288
To your hearts
as fathers and as men.
1159
01:19:29,322 --> 01:19:33,926
But, we have
the law on our side,
1160
01:19:33,960 --> 01:19:36,029
and it is
simply a question of justice
1161
01:19:36,061 --> 01:19:37,697
we shall submit for your
judgment.
1162
01:19:37,729 --> 01:19:39,364
Bravo. (laughs)
1163
01:19:39,398 --> 01:19:41,400
LOUISE: What about
women at the jury?
1164
01:19:42,734 --> 01:19:45,505
How well my
voice carries in this room.
1165
01:19:50,176 --> 01:19:52,178
Would you like a little tour?
1166
01:19:53,979 --> 01:19:54,613
(John sighs)
1167
01:19:54,646 --> 01:19:56,548
(John laughs)
1168
01:19:56,582 --> 01:19:58,117
Excuse me.
1169
01:19:58,149 --> 01:20:01,420
(Charles clears throat)
1170
01:20:04,556 --> 01:20:06,559
What do you think?
1171
01:20:07,693 --> 01:20:09,329
Does it please you?
1172
01:20:10,328 --> 01:20:12,998
Yes, it does.
1173
01:20:15,033 --> 01:20:18,003
The bed is so white.
1174
01:20:19,270 --> 01:20:20,672
Did you choose this?
1175
01:20:20,706 --> 01:20:22,242
I did.
1176
01:20:24,577 --> 01:20:26,579
Welcome to the family, Lucia.
1177
01:20:32,752 --> 01:20:34,287
I'll leave you.
1178
01:20:57,743 --> 01:21:00,080
Fit for a king, I'd say.
1179
01:21:01,247 --> 01:21:05,085
This has all been such a
delight.
1180
01:21:06,051 --> 01:21:07,252
I will take my leave now.
1181
01:21:08,487 --> 01:21:10,256
Charles. Charles.
1182
01:21:10,288 --> 01:21:12,724
Would you accompany Miss
Childs to her boarding house?
1183
01:21:12,757 --> 01:21:14,293
Ah, yes dear.
1184
01:21:15,261 --> 01:21:16,562
Shall I come back for you?
1185
01:21:16,595 --> 01:21:19,332
No, no.
Peter will see me home.
1186
01:21:22,600 --> 01:21:24,269
- Mother?
- Mm-hmm?
1187
01:21:24,802 --> 01:21:26,706
Would you excuse us?
1188
01:21:26,738 --> 01:21:28,741
Oh, of course.
1189
01:21:34,747 --> 01:21:37,050
The widow
certainly looks all-in.
1190
01:21:37,449 --> 01:21:39,452
The widow?
1191
01:21:40,586 --> 01:21:41,753
What has happened to you?
1192
01:21:41,787 --> 01:21:43,722
You've made quite an
impression.
1193
01:21:44,390 --> 01:21:47,727
I'm really getting tired
of your attitude towards me.
1194
01:21:47,760 --> 01:21:50,563
Towards you? How dare you.
1195
01:21:51,729 --> 01:21:53,532
I know that
you're jealous of me.
1196
01:21:53,565 --> 01:21:57,103
Oh, jealous, good lord,
jealous of what?
1197
01:21:57,136 --> 01:21:59,372
Of your looks, of your brains?
1198
01:21:59,404 --> 01:22:00,372
Your apartment?
1199
01:22:00,405 --> 01:22:04,077
It drives you mad that
Lucia prefers me to you.
1200
01:22:04,109 --> 01:22:08,180
Oh really? Jealous of you
and that shrewd little goose?
1201
01:22:08,213 --> 01:22:09,681
You're bursting with jealousy.
1202
01:22:09,715 --> 01:22:10,750
Shut up.
1203
01:22:10,783 --> 01:22:13,219
No, and you torture
Mother as if it's her fault,
1204
01:22:13,252 --> 01:22:14,253
as if everything is.
1205
01:22:14,286 --> 01:22:15,186
Shut up, right now.
1206
01:22:15,220 --> 01:22:17,689
No. I've wanted to
tell you what I think.
1207
01:22:17,722 --> 01:22:19,257
I demand a little respect.
1208
01:22:19,291 --> 01:22:20,626
Me, respect you?
1209
01:22:20,658 --> 01:22:22,427
Yes, me!
1210
01:22:22,461 --> 01:22:23,863
Respect you?
1211
01:22:23,895 --> 01:22:26,498
You who's dishonored
us all with your greed.
1212
01:22:28,234 --> 01:22:30,236
What did you say? Greed?
1213
01:22:30,868 --> 01:22:34,473
(John and Peter grunting)
1214
01:22:35,541 --> 01:22:39,846
Go on, dammit. Tell me how I've
dishonored us with my greed.
1215
01:22:39,878 --> 01:22:41,613
I'm saying you don't
accept one man's fortune
1216
01:22:41,646 --> 01:22:44,083
when you're supposed to
be the son of another.
1217
01:22:46,519 --> 01:22:48,253
What'd you say? Say that
again.
1218
01:22:48,287 --> 01:22:50,722
I'm just saying what
everyone else is whispering.
1219
01:22:53,158 --> 01:22:55,228
Are you stupid?
1220
01:22:55,261 --> 01:22:59,265
You're the bastard son of the
man who left you the money.
1221
01:23:02,801 --> 01:23:04,804
Here's your father, Leon
Marshall.
1222
01:23:07,506 --> 01:23:11,677
(Peter breathing heavily)
1223
01:23:11,710 --> 01:23:15,314
No man with any respect
would accept the money.
1224
01:23:16,448 --> 01:23:18,451
Not when
it dishonors their mother.
1225
01:23:21,520 --> 01:23:26,493
Peter, please. Please,
let's discuss this.
1226
01:23:28,594 --> 01:23:30,395
Peter help me.
1227
01:23:30,429 --> 01:23:32,832
I am a swine to
have told you this.
1228
01:23:39,572 --> 01:23:41,908
(John sighs)
1229
01:24:04,930 --> 01:24:06,466
Sit down.
1230
01:24:17,643 --> 01:24:19,645
What Peter said is true.
1231
01:24:21,980 --> 01:24:23,182
Why lie about it?
1232
01:24:24,984 --> 01:24:27,520
You wouldn't believe me if I
denied it.
1233
01:24:30,389 --> 01:24:31,724
Hush.
1234
01:24:41,000 --> 01:24:42,569
I have nothing more to say.
1235
01:24:43,969 --> 01:24:46,338
What are you doing?
Where are you going?
1236
01:24:46,372 --> 01:24:48,641
I don't know.
1237
01:24:50,643 --> 01:24:51,844
Mother.
1238
01:24:52,211 --> 01:24:54,646
(Louise gasping) Well,
what, what? John, John.
1239
01:24:54,680 --> 01:24:56,349
You will not go.
1240
01:24:58,317 --> 01:25:02,454
I love you.
1241
01:25:02,488 --> 01:25:03,322
Oh it's impossible.
1242
01:25:03,355 --> 01:25:06,358
Tomorrow, even
you will not forgive me.
1243
01:25:07,493 --> 01:25:09,596
How can I live
between the two of you?
1244
01:25:11,630 --> 01:25:12,832
Of course you can.
1245
01:25:14,065 --> 01:25:15,635
How can I avoid
thinking of this
1246
01:25:15,667 --> 01:25:18,670
when I see you
and your brother every day?
1247
01:25:20,338 --> 01:25:22,041
It does not matter.
1248
01:25:22,073 --> 01:25:23,875
But you would think of it.
1249
01:25:27,011 --> 01:25:31,016
My child,
we must try to be calm.
1250
01:25:34,920 --> 01:25:38,390
If I were to hear, even once,
1251
01:25:38,423 --> 01:25:40,426
what I heard from your brother,
1252
01:25:41,659 --> 01:25:44,896
if I was to see in your
eyes what I read in his,
1253
01:25:44,930 --> 01:25:46,798
- I will be gone.
- Stop.
1254
01:25:51,970 --> 01:25:53,905
You don't have to forgive me.
1255
01:25:54,338 --> 01:25:56,676
There's nothing so
wounding as forgiveness.
1256
01:25:59,345 --> 01:26:01,881
But you must owe me no ill
will for what I have done.
1257
01:26:03,782 --> 01:26:05,518
You must be
strong enough to accept
1258
01:26:05,551 --> 01:26:07,720
that you are not Charles' son,
1259
01:26:07,752 --> 01:26:11,690
without blushing and without
despising me.
1260
01:26:14,426 --> 01:26:15,762
You must say to yourself
1261
01:26:16,529 --> 01:26:20,566
that although I was
your father's mistress,
1262
01:26:20,599 --> 01:26:24,337
I was more truly his wife.
1263
01:26:33,845 --> 01:26:34,946
(John sighs)
1264
01:26:34,980 --> 01:26:39,418
Before God, I love no one
but him and you two boys.
1265
01:26:46,492 --> 01:26:48,895
Stay, Mother.
1266
01:26:52,898 --> 01:26:54,900
I can be with you.
1267
01:26:56,167 --> 01:26:58,036
At least for tonight.
1268
01:27:07,679 --> 01:27:10,682
That is out of the question.
1269
01:27:19,524 --> 01:27:21,860
Come, I will take you home.
1270
01:27:37,042 --> 01:27:39,045
I won't share it with anyone.
1271
01:27:39,845 --> 01:27:42,048
I don't know
what's happening to me.
1272
01:27:43,082 --> 01:27:47,052
There was this kid in torn
clothes, trying to walk,
1273
01:27:47,085 --> 01:27:48,755
but he'd fall down.
1274
01:27:49,654 --> 01:27:54,860
And he'd get back up,
like this island boy
1275
01:27:55,694 --> 01:27:59,398
at Cold Harbor, where
artillery shot cut him in half.
1276
01:27:59,966 --> 01:28:01,200
You'd had this before?
1277
01:28:01,233 --> 01:28:03,101
Never like this.
1278
01:28:05,237 --> 01:28:09,574
My heart beats like it's going
to pound through my chest.
1279
01:28:11,976 --> 01:28:14,447
What about
your wife? Have you told her?
1280
01:28:17,949 --> 01:28:19,152
She left.
1281
01:28:51,516 --> 01:28:54,453
(knocking at door)
1282
01:29:01,993 --> 01:29:03,662
May I come in?
1283
01:29:07,899 --> 01:29:09,902
Do you think me a wretch?
1284
01:29:18,577 --> 01:29:20,246
What's the
matter with your eye?
1285
01:29:26,118 --> 01:29:28,287
What did you and mother say
to each other after I left?
1286
01:29:28,319 --> 01:29:32,591
Nothing.
Mama and I sorted linens.
1287
01:29:33,992 --> 01:29:35,628
I somehow doubt that's all-
1288
01:29:35,661 --> 01:29:36,996
Peter.
1289
01:29:39,064 --> 01:29:42,502
Since I am
the son of this other man,
1290
01:29:43,469 --> 01:29:47,239
since I know it and
accept it, is only natural
1291
01:29:47,271 --> 01:29:49,140
I should accept his fortune.
1292
01:29:50,307 --> 01:29:54,980
Since I'm not the son of the
man I believed to be my father,
1293
01:29:57,149 --> 01:29:59,151
I can accept nothing from him.
1294
01:30:00,118 --> 01:30:04,123
Neither now, nor after he
dies. It would not be right.
1295
01:30:07,960 --> 01:30:09,761
(John sighs)
1296
01:30:09,795 --> 01:30:13,164
I shall renounce all claims
to the family inheritance,
1297
01:30:13,198 --> 01:30:15,201
and leave it to you.
1298
01:30:15,501 --> 01:30:17,036
It is only right.
1299
01:30:18,103 --> 01:30:22,207
It is also just that I keep
the money from my own father.
1300
01:30:22,975 --> 01:30:25,110
If I were to
refuse my father's money,
1301
01:30:25,143 --> 01:30:29,247
it would only invite hardship,
which would serve no one.
1302
01:30:29,280 --> 01:30:30,949
I understand, John.
1303
01:30:31,550 --> 01:30:36,322
Good, which brings
me to the next matter.
1304
01:30:36,587 --> 01:30:37,989
What is that?
1305
01:30:38,023 --> 01:30:39,692
It's a delicate point.
1306
01:30:40,926 --> 01:30:41,994
It involves your presence here.
1307
01:30:42,027 --> 01:30:44,296
And in the family. Is
that what you're suggesting?
1308
01:30:44,328 --> 01:30:45,130
Not at all.
1309
01:30:45,162 --> 01:30:47,198
That now that
I am the sole heir,
1310
01:30:47,231 --> 01:30:49,234
I should leave
the Roland family?
1311
01:30:50,702 --> 01:30:52,704
You should leave
the island, Peter.
1312
01:30:53,538 --> 01:30:56,274
Your presence hangs like
a cloud over everyone,
1313
01:30:57,274 --> 01:30:58,944
most of all, you.
1314
01:31:02,113 --> 01:31:05,250
There's a schooner, a freight
schooner, leaving for Boston,
1315
01:31:05,283 --> 01:31:07,853
and then Baltimore.
1316
01:31:07,886 --> 01:31:10,789
I know the captain, and
I'm prepared to provide you
1317
01:31:10,822 --> 01:31:12,224
with the funds
you'll need for six months
1318
01:31:12,256 --> 01:31:14,926
in either city as you
work to set yourself up.
1319
01:31:16,895 --> 01:31:18,230
John.
1320
01:31:19,864 --> 01:31:21,199
No.
1321
01:31:32,978 --> 01:31:36,716
(gentle solemn piano music)
1322
01:32:19,423 --> 01:32:22,694
(footsteps clomping)
1323
01:32:29,768 --> 01:32:32,672
(door clicks shut)
1324
01:32:39,411 --> 01:32:42,213
(knocking at door)
1325
01:32:42,247 --> 01:32:44,250
Good morning.
1326
01:32:44,649 --> 01:32:46,719
Good morning.
1327
01:32:46,752 --> 01:32:48,887
Are you not
coming down to eat?
1328
01:32:48,920 --> 01:32:51,257
There is a
great deal for me to do,
1329
01:32:52,890 --> 01:32:55,960
because I see
now that you were right.
1330
01:32:55,993 --> 01:32:57,328
Yes?
1331
01:32:59,463 --> 01:33:01,432
It is time for me to leave
this house.
1332
01:33:01,466 --> 01:33:03,235
It no longer feels like a home.
1333
01:33:03,268 --> 01:33:06,771
And these people who no
longer feel like my family,
1334
01:33:08,140 --> 01:33:10,376
we are bound by
the thinnest of threads.
1335
01:33:11,176 --> 01:33:14,046
I torture you and Mother
with my mere presence.
1336
01:33:14,746 --> 01:33:17,949
And clearly, I torture myself.
1337
01:33:22,154 --> 01:33:23,122
It is unbearable.
1338
01:33:26,224 --> 01:33:27,426
We'll wait for you.
1339
01:33:29,426 --> 01:33:32,029
Is she, is Mother down there?
1340
01:33:32,063 --> 01:33:34,065
Yes. She sent me to fetch you.
1341
01:33:36,467 --> 01:33:38,470
Very well, I will come down.
1342
01:33:43,408 --> 01:33:47,146
(gentle somber piano music)
1343
01:33:55,453 --> 01:33:57,055
(John clears throat)
1344
01:33:57,087 --> 01:34:00,893
(gentle somber piano music)
1345
01:34:13,137 --> 01:34:15,506
It's a handsome schooner
that's come into port.
1346
01:34:15,539 --> 01:34:19,278
It's the Tyrone. Life is
very pleasant on these ships.
1347
01:34:19,310 --> 01:34:20,311
CHARLES: Hm.
1348
01:34:20,345 --> 01:34:22,347
I am planning
to sail with her.
1349
01:34:23,314 --> 01:34:25,317
What on earth do you mean?
1350
01:34:25,884 --> 01:34:27,152
I spoke to the purser
1351
01:34:27,185 --> 01:34:30,088
and I will sail
with her on Thursday.
1352
01:34:30,121 --> 01:34:32,123
I have my heart set on it.
1353
01:34:33,024 --> 01:34:34,360
Is this true?
1354
01:34:35,292 --> 01:34:36,828
Louise?
1355
01:34:38,395 --> 01:34:40,231
All the
arrangements have been made.
1356
01:34:40,265 --> 01:34:44,269
Well, huh, then perhaps
you can take me on board.
1357
01:34:44,301 --> 01:34:46,537
I've been wanting to see
the insides of that boat.
1358
01:34:46,570 --> 01:34:47,905
Certainly I will.
1359
01:34:47,939 --> 01:34:49,441
Have you got money, Peter?
1360
01:34:51,408 --> 01:34:52,376
I have sold my watch.
1361
01:34:52,409 --> 01:34:53,478
I'm happy to give you-
1362
01:34:53,511 --> 01:34:55,047
I'll be fine.
1363
01:34:55,079 --> 01:34:57,515
Are you sure
that you have enough?
1364
01:34:58,216 --> 01:35:01,453
What of all your plans?
What's to become of them?
1365
01:35:02,554 --> 01:35:04,556
I'll work on board.
1366
01:35:05,422 --> 01:35:07,259
I'll make new plans.
1367
01:35:07,292 --> 01:35:09,295
Hm, what do you think Louise?
1368
01:35:13,564 --> 01:35:15,433
I think that Peter is right.
1369
01:35:17,435 --> 01:35:20,439
Why, I'm happy you agree.
I know John does too.
1370
01:35:21,338 --> 01:35:22,640
Father?
1371
01:35:22,673 --> 01:35:24,576
In a couple of years
you'll have a practice
1372
01:35:24,609 --> 01:35:26,912
and some money,
and you'll be on your way.
1373
01:35:26,944 --> 01:35:29,413
Will you promise to write,
Peter?
1374
01:35:29,447 --> 01:35:33,152
No, thank you, Josephine.
I'm too nervous this morning.
1375
01:35:36,954 --> 01:35:38,289
CHARLE:
Hm, well.
1376
01:35:44,029 --> 01:35:45,464
Excuse me, everyone.
1377
01:35:51,368 --> 01:35:55,240
(gentle somber strings music)
1378
01:36:07,351 --> 01:36:09,889
(John sighs)
1379
01:36:12,157 --> 01:36:17,162
So, Mama, will you come
with me to calm Lucia?
1380
01:36:22,399 --> 01:36:23,534
Yes.
1381
01:36:31,542 --> 01:36:33,077
Yes, I will come.
1382
01:36:40,251 --> 01:36:43,221
I think I'll gather some
flowers from the greenhouse.
1383
01:37:11,382 --> 01:37:14,686
You see, Peter was quite
ready and willing to go away.
1384
01:37:16,787 --> 01:37:18,323
Poor boy.
1385
01:37:20,391 --> 01:37:22,693
Why do you say, "Poor boy?"
1386
01:37:22,726 --> 01:37:25,029
He will be happy
onboard the schooner.
1387
01:37:25,729 --> 01:37:27,332
No, I know.
1388
01:37:51,523 --> 01:37:53,559
I have things to take care of
upstairs.
1389
01:38:10,475 --> 01:38:12,778
Well, you'll be
needing some things.
1390
01:38:12,810 --> 01:38:15,046
But I'm at a bit of a loss.
1391
01:38:15,079 --> 01:38:17,248
I ordered your underwear,
1392
01:38:17,282 --> 01:38:21,386
and I went to the tailor for
the rest of your clothes.
1393
01:38:25,222 --> 01:38:26,658
But, do you need anything else?
1394
01:38:27,658 --> 01:38:29,661
No. Nothing else.
1395
01:38:30,595 --> 01:38:32,798
Maybe things that I haven't
thought of?
1396
01:38:32,831 --> 01:38:34,699
No, thank you.
1397
01:38:37,335 --> 01:38:38,737
It's all done.
1398
01:38:40,137 --> 01:38:43,675
(gentle somber piano music)
1399
01:38:53,851 --> 01:38:56,555
(water rushing)
1400
01:39:12,337 --> 01:39:15,407
(gentle piano music)
1401
01:39:25,416 --> 01:39:27,152
(knocking at door)
1402
01:39:27,185 --> 01:39:28,520
Hello?
1403
01:39:31,488 --> 01:39:33,157
I hope we're not too late.
1404
01:39:33,824 --> 01:39:35,493
We want to
spend some time with you.
1405
01:39:35,527 --> 01:39:36,795
Step inside.
1406
01:39:45,869 --> 01:39:48,606
You don't get
much air down here.
1407
01:39:48,640 --> 01:39:51,777
(gentle piano music)
1408
01:39:53,810 --> 01:39:56,581
Well, you even
have your own pharmacy.
1409
01:39:56,613 --> 01:39:59,484
Maybe I'll be called
upon to help someone.
1410
01:39:59,817 --> 01:40:01,319
Yeah.
1411
01:40:01,351 --> 01:40:04,689
(schooner bell clanging)
1412
01:40:08,225 --> 01:40:09,862
Ah, sooner than I thought.
1413
01:40:10,328 --> 01:40:11,829
Well, we best be going.
1414
01:40:12,396 --> 01:40:14,699
But must we? Already?
1415
01:40:17,702 --> 01:40:20,305
Sounds like
she's about to sail.
1416
01:40:20,337 --> 01:40:21,806
Well, goodbye son.
1417
01:40:22,974 --> 01:40:24,676
Heh. Let's go.
1418
01:40:26,243 --> 01:40:29,380
(gentle piano music)
1419
01:40:50,467 --> 01:40:52,537
I thought Lucia might come.
1420
01:40:53,537 --> 01:40:54,872
You look disappointed.
1421
01:40:56,440 --> 01:40:58,443
Will you say goodbye for me?
1422
01:41:01,011 --> 01:41:03,414
Have you made plans?
1423
01:41:03,448 --> 01:41:04,783
We know what we'd like.
1424
01:41:07,784 --> 01:41:09,787
We'll have
a lot to talk about.
1425
01:41:12,724 --> 01:41:15,260
(John sighs)
1426
01:41:19,764 --> 01:41:23,835
(gentle melancholic piano music)
1427
01:42:55,049 --> 01:43:00,049
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1428
01:43:46,476 --> 01:43:50,081
(gentle somber piano music)
1429
01:46:03,914 --> 01:46:05,082
? They that go down ?
1430
01:46:05,115 --> 01:46:06,850
? They that go down ?
1431
01:46:06,884 --> 01:46:08,552
? They that go down ?
1432
01:46:08,586 --> 01:46:09,287
? They that go down ?
1433
01:46:09,319 --> 01:46:12,155
? To the sea in ships ?
1434
01:46:12,189 --> 01:46:15,860
? And occupy their business ?
1435
01:46:15,893 --> 01:46:18,863
? And occupy their business ?
1436
01:46:18,895 --> 01:46:22,132
? In great waters ?
1437
01:46:22,166 --> 01:46:24,836
? These men see ?
1438
01:46:24,868 --> 01:46:27,538
? These men see ?
1439
01:46:27,572 --> 01:46:32,577
? These men see ?
1440
01:46:32,777 --> 01:46:34,612
? These men see ?
1441
01:46:34,645 --> 01:46:36,814
? God's wonders ?
1442
01:46:36,846 --> 01:46:39,250
? His wonders ?
1443
01:46:39,283 --> 01:46:42,587
? His great and mighty wonders ?
1444
01:46:42,619 --> 01:46:45,856
? In the deep ?
1445
01:46:45,890 --> 01:46:48,293
? For he commanded ?
1446
01:46:48,326 --> 01:46:52,063
? The stormy winds to blow ?
1447
01:46:52,095 --> 01:46:54,831
? For he commanded ?
1448
01:46:54,864 --> 01:46:57,902
? For he commanded ?
1449
01:46:57,935 --> 01:46:59,137
? For he commanded ?
1450
01:46:59,170 --> 01:47:04,175
? The stormy winds to blow ?
1451
01:47:07,912 --> 01:47:12,250
? And he lifted up the waves
thereof ?
1452
01:47:20,725 --> 01:47:22,894
? They are mounted up ?
1453
01:47:22,926 --> 01:47:24,595
? They are mounted up ?
1454
01:47:24,628 --> 01:47:26,130
? They are mounted up ?
1455
01:47:26,162 --> 01:47:29,900
? As it were, into heaven ?
1456
01:47:29,934 --> 01:47:34,372
? Now, now, now, now, now ?
1457
01:47:34,404 --> 01:47:37,742
? Into the deep ?
1458
01:47:37,774 --> 01:47:41,979
? And their souls melt away with
trouble ?
1459
01:47:42,012 --> 01:47:44,983
? They reel and stagger ?
1460
01:47:45,015 --> 01:47:48,085
? They reel and stagger ?
1461
01:47:48,118 --> 01:47:51,188
? They real and stagger ?
1462
01:47:51,221 --> 01:47:54,826
? They real and stagger ?
1463
01:47:54,859 --> 01:47:58,229
? They real and stagger ?
1464
01:47:58,261 --> 01:48:01,932
? They stagger to and fro ?
1465
01:48:01,966 --> 01:48:05,370
? Like a drunken man ?
1466
01:48:05,403 --> 01:48:10,375
? And are at their wits' end ?
1467
01:48:13,077 --> 01:48:18,083
? He maketh the storm a calm ?
1468
01:48:20,283 --> 01:48:25,289
? So that the waves are still ?
1469
01:48:27,224 --> 01:48:32,230
? So that the waves are still ?
1470
01:48:35,065 --> 01:48:38,336
? Are still ?
1471
01:48:38,368 --> 01:48:41,005
? Are still ?
1472
01:48:41,037 --> 01:48:44,908
? So that the waves are still ?
1473
01:48:50,780 --> 01:48:54,853
(gentle haunting strings music)
103564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.