Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,798 --> 00:00:09,798
Dostarczone przez wybuchowekull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:32,267 --> 00:00:33,267
Dwadzieścia lat.
3
00:00:33,475 --> 00:00:37,517
Dwadzieścia lat niewolnictwa
więc moja rodzina niczego nie chce.
4
00:00:39,225 --> 00:00:41,183
Nigdy nie liczyłem godzin.
Dlaczego nie?
5
00:00:41,392 --> 00:00:43,683
Ty mi powiedz. Dlaczego nie?
6
00:00:43,892 --> 00:00:47,850
Praca do domu, dom do pracy ...
Ani jednej sprawy.
7
00:00:49,183 --> 00:00:51,642
Nigdy się nie poruszyłem. Nic!
8
00:00:53,017 --> 00:00:54,850
Jestem wzorowym obywatelem.
9
00:00:56,558 --> 00:00:59,808
Nie palę, rzadko piję,
10
00:01:00,392 --> 00:01:02,475
Recykluję odpady ...
11
00:01:02,683 --> 00:01:05,267
Kupiłem nawet album Enfoirés.
12
00:01:06,100 --> 00:01:09,850
Mówię to wszystko, żebyś mnie nie osądzał
przez to, co widzisz.
13
00:01:12,225 --> 00:01:13,808
Tak, to wszystko moja wina.
14
00:01:15,350 --> 00:01:18,017
I może się to przytrafić każdemu z nas.
15
00:01:18,225 --> 00:01:19,392
Ktoś.
16
00:01:22,600 --> 00:01:26,308
Ale wolałbym, żebyś to ocenił
dla siebie.
17
00:01:31,600 --> 00:01:35,600
DZIESIĘĆ DNI BEZ MAMY
18
00:02:00,308 --> 00:02:02,058
{\ an8} Mamo, gdzie są moje kwieciste skarpetki?
19
00:02:02,225 --> 00:02:03,850
{\ an8} Druga szuflada!
20
00:02:23,892 --> 00:02:26,058
{\ an8} Chodźcie i weźcie to, dzieciaki!
21
00:02:26,725 --> 00:02:28,933
Śniadanie!
22
00:02:29,100 --> 00:02:30,017
Przestań krzyczeć!
23
00:02:30,850 --> 00:02:31,808
Proszę bardzo, Jojo.
24
00:02:32,017 --> 00:02:33,892
- To prawdziwy ból.
- Ty też.
25
00:02:34,308 --> 00:02:36,767
Arthur wciąż kradnie moje Stana Smitha!
26
00:02:36,975 --> 00:02:38,767
Przestań krzyczeć, pierwsza rzecz!
27
00:02:38,975 --> 00:02:40,808
Masz stopy jak Gollum!
28
00:02:41,017 --> 00:02:41,892
Nie zniosę tego.
29
00:02:42,058 --> 00:02:44,933
To nie mogę być ja, nie pasują.
30
00:02:45,142 --> 00:02:46,642
Przestań kłamać!
31
00:02:47,142 --> 00:02:49,933
Więc teraz jestem kłamcą?
Wy dwoje zawsze się kłócicie!
32
00:02:50,142 --> 00:02:51,850
Daj mi toast!
33
00:02:52,058 --> 00:02:53,975
Nie dotykaj mnie, Maxime!
34
00:02:54,183 --> 00:02:55,517
Skończyłeś?
35
00:02:55,725 --> 00:02:57,642
Bon appétit, kochani.
36
00:02:57,808 --> 00:03:00,767
Kochanie, możesz mi pomóc
z tym kontraktem?
37
00:03:00,975 --> 00:03:04,017
Nie ma dla mnie szkoły
Wracam na ślub cioci.
38
00:03:04,183 --> 00:03:06,225
Przestań, to było dwa tygodnie temu.
39
00:03:06,433 --> 00:03:08,433
Za rok lub dwa wyjdzie ponownie za mąż!
40
00:03:08,600 --> 00:03:10,517
Arthur, nie mów tak!
41
00:03:10,683 --> 00:03:12,933
To prawda!
Byłem na dwóch jej ślubach.
42
00:03:13,100 --> 00:03:14,267
Kiedy jest trzeci?
43
00:03:14,433 --> 00:03:16,225
Wkrótce ciocia jest gotowa do kłusa.
44
00:03:16,392 --> 00:03:17,600
Co to jest „gorący kłus”?
45
00:03:18,642 --> 00:03:21,183
Kochanie? Wyjaśnij to.
46
00:03:21,350 --> 00:03:22,600
Gorąco do kłusa ...
47
00:03:22,767 --> 00:03:25,475
oznacza, że bardzo się spieszysz.
48
00:03:25,642 --> 00:03:26,558
DOBRZE.
49
00:03:26,725 --> 00:03:27,850
Dopilnujesz tego?
50
00:03:28,017 --> 00:03:30,308
- Gdzie jest prawnik twojej firmy?
- Na wakacjach.
51
00:03:30,517 --> 00:03:31,892
Czy nie byłeś prawnikiem?
52
00:03:32,058 --> 00:03:33,392
W innym życiu.
53
00:03:33,558 --> 00:03:34,600
Dlaczego przestałeś?
54
00:03:34,767 --> 00:03:36,975
Mam dość brzuchatych biznesmenów.
55
00:03:37,142 --> 00:03:39,142
Chciałem zająć się Batmanem.
56
00:03:39,308 --> 00:03:40,933
No dalej, pośpiesz się.
57
00:03:41,100 --> 00:03:42,850
Dlaczego masz ochotę kłusować?
58
00:03:43,017 --> 00:03:45,641
Nie, ale chcę, żebyś był
w szkole na czas.
59
00:03:45,850 --> 00:03:48,016
Masz 20 minut.
Daj spokój!
60
00:03:48,683 --> 00:03:50,475
Miłego dnia, tato!
61
00:03:50,683 --> 00:03:52,933
- Ty też, dzieci.
- Do zobaczenia później!
62
00:03:54,933 --> 00:03:55,892
Przestań krzyczeć!
63
00:03:57,433 --> 00:03:59,267
Rozumiesz, co on mówi?
64
00:03:59,475 --> 00:04:01,308
Pewnie.
Nah-nah-nah jest łatwe.
65
00:04:01,725 --> 00:04:03,767
- Cześć Maria.
- Cześć!
66
00:04:04,392 --> 00:04:07,225
Witam panie Antoine!
Nie widziałem cię od wieków.
67
00:04:07,392 --> 00:04:09,892
Co oznacza, że jestem spóźniony.
Co Ci się stało?
68
00:04:10,058 --> 00:04:10,933
Jak to?
69
00:04:11,100 --> 00:04:12,058
Kulejesz.
70
00:04:12,225 --> 00:04:13,517
Mam krótką nogę.
71
00:04:13,683 --> 00:04:15,517
Tak? Od kiedy?
72
00:04:15,725 --> 00:04:18,558
Mam go od urodzenia, panie Antoine.
73
00:04:18,725 --> 00:04:20,142
Cóż, brawo!
74
00:04:20,308 --> 00:04:21,225
Nie wiedziałem.
75
00:04:21,433 --> 00:04:25,225
Kochanie, ona dla nas pracowała
przez siedem lat.
76
00:04:26,392 --> 00:04:29,558
Pamiętaj, aby spojrzeć na ten kontrakt.
77
00:04:31,308 --> 00:04:33,267
- Co to było?
- Nah-nah-nah!
78
00:04:33,433 --> 00:04:36,058
Później prześlę fakturę.
79
00:04:36,225 --> 00:04:38,308
A może zapłacę ci w naturze?
80
00:04:38,475 --> 00:04:40,683
Czwórka dzieci przez cały dzień?
To będzie kosztować bombę.
81
00:04:40,850 --> 00:04:42,267
Na szczęście mnie nie liczysz.
82
00:04:42,850 --> 00:04:44,267
Dla ciebie to nic nie kosztuje.
83
00:04:45,558 --> 00:04:46,808
Kocham Cię.
84
00:04:48,892 --> 00:04:51,433
Siri, jak długo mam dostać się do pracy?
85
00:04:51,642 --> 00:04:55,517
W porządku Antoine,
Obliczę czas do Twojego biura.
86
00:04:56,142 --> 00:04:58,933
Zajmie Ci to 25 minut.
87
00:04:59,142 --> 00:05:00,017
Świetny!
88
00:05:00,183 --> 00:05:01,933
Miłego dnia, Antoine.
89
00:05:06,350 --> 00:05:08,475
Mamo, nie kiedy jestem w łazience!
90
00:05:08,683 --> 00:05:10,017
Przepraszam, przepraszam.
91
00:05:12,142 --> 00:05:15,058
Mamo, boli mnie głowa
Nie mogę iść do szkoły.
92
00:05:15,225 --> 00:05:18,558
Zejdź na dół, dam ci lekarstwa.
I nakarm ryby!
93
00:05:18,725 --> 00:05:21,183
- Tak mamo!
- Zaraz wracam, Jojo.
94
00:05:21,392 --> 00:05:23,308
Mamo, gdzie jest iPad?
95
00:05:23,475 --> 00:05:25,058
- Stolik kawowy.
- Dzięki!
96
00:05:25,225 --> 00:05:27,100
Mamo, nie ma ciepłej wody!
97
00:05:27,933 --> 00:05:30,183
- Maria, ubrałem się.
- Dobrze, proszę pani.
98
00:05:30,350 --> 00:05:32,975
Zadeklarowałem dla ciebie 30 godzin w tym miesiącu.
99
00:05:33,142 --> 00:05:34,642
To świetnie, proszę pani.
100
00:05:34,808 --> 00:05:37,600
Mamo, nie ma nic
na stoliku do kawy.
101
00:05:37,767 --> 00:05:38,933
Może sofa?
102
00:05:42,933 --> 00:05:44,183
Nadchodzę!
103
00:05:45,600 --> 00:05:47,642
Rzucam bombę.
104
00:05:49,350 --> 00:05:50,850
Tutaj, młoda damo.
105
00:05:51,058 --> 00:05:53,850
Powinieneś był powiedzieć
sprawdzić kredens.
106
00:05:54,058 --> 00:05:56,975
Jeśli potrafisz grać w gry wideo,
nie możesz być chory.
107
00:05:57,183 --> 00:05:58,183
Jestem trochę.
108
00:05:58,392 --> 00:06:00,392
Mamo, gdzie moja tornister?
109
00:06:00,600 --> 00:06:03,142
- Złożyłem to.
- Powinieneś był powiedzieć!
110
00:06:07,017 --> 00:06:10,350
- Nigdy nie dotykam twojego Instagrama.
- Kłamca, wiem!
111
00:06:10,558 --> 00:06:11,975
Więc nie zostawiaj go otwartego.
112
00:06:12,183 --> 00:06:14,725
- Ja nie!
- Nic nie wiesz.
113
00:06:14,933 --> 00:06:16,308
Tak!
114
00:06:16,517 --> 00:06:20,017
Nie wrócę przed obiadem
Muszę zobaczyć kilka osób.
115
00:06:20,642 --> 00:06:23,058
Do zobaczenia później.
Pośpiesz się, dzieciaki!
116
00:06:23,225 --> 00:06:24,475
BRICONAUTES KOCHA RODZINĘ
117
00:06:40,850 --> 00:06:42,600
Cudowny samochód, panie Mercier.
118
00:06:42,767 --> 00:06:45,725
O nie, nie on.
Nie o 8.28!
119
00:06:45,892 --> 00:06:46,850
O AC.
120
00:06:47,058 --> 00:06:50,225
48 naszych pracowników
chcę, żeby to odrzuciło.
121
00:06:50,392 --> 00:06:54,475
Czytałeś raport o niebezpieczeństwach
nadużywania AC?
122
00:06:54,683 --> 00:06:55,975
Wysłałem Ci to.
123
00:06:56,142 --> 00:06:58,725
Otrzymałem e-maila od Hélène Girard ...
124
00:06:59,683 --> 00:07:01,225
który ma uporczywy kaszel.
125
00:07:01,433 --> 00:07:02,350
Nie trzeba, dzięki.
126
00:07:02,558 --> 00:07:05,267
To ważne, musimy to rozwiązać.
127
00:07:05,475 --> 00:07:08,475
Chciałem dokonać ponownej oceny
dni wolnych
128
00:07:08,683 --> 00:07:12,183
kiedy dotarłem tutaj na kropce 7,58
ale cię tu nie było
129
00:07:12,350 --> 00:07:14,100
więc wysłałem go przez Intranet.
130
00:07:14,308 --> 00:07:18,600
Tak ... Czy mógłbyś przesunąć tego królika?
Blokuje wejście.
131
00:07:18,767 --> 00:07:19,558
Oczywiście!
132
00:07:23,058 --> 00:07:25,267
BRICONAUTES KOCHA RODZINĘ
133
00:07:25,433 --> 00:07:27,850
- Witam panie Mercier.
- Cześć, Camille.
134
00:07:28,058 --> 00:07:30,142
- Cześć, Christine.
- Witam panie Mercier.
135
00:07:30,350 --> 00:07:33,225
Powiedz Gaudinowi, że chcę jego propozycji
do obiadu.
136
00:07:33,433 --> 00:07:36,850
Lacaze może korzystać ze sprzedawców
aby ustawić swoje stoisko Karsher.
137
00:07:37,017 --> 00:07:38,350
Dzięki, Christine.
138
00:07:38,517 --> 00:07:42,058
Potrzebuję telekonferencji z Paryżem
dotyczące strategii regionalnej.
139
00:07:42,267 --> 00:07:46,392
Napisz do mnie list do przedstawiciela związku,
on ciągle mówi mi o AC
140
00:07:46,558 --> 00:07:47,808
lub fontanna.
141
00:07:48,017 --> 00:07:49,058
Didier Richaud.
142
00:07:49,225 --> 00:07:51,183
Ten, który mówi o intranecie.
143
00:07:51,350 --> 00:07:53,892
- Tak, Didier Richaud!
- Och, Christine ...
144
00:07:57,225 --> 00:08:01,182
Następnym razem zamknij drzwi
kiedy przychodzi wnuk Chassagne.
145
00:08:01,350 --> 00:08:02,807
Bałagan, który zrobił!
146
00:08:02,975 --> 00:08:05,642
Wiem!
Dobrze, że możesz wymienić szybę.
147
00:08:05,807 --> 00:08:07,517
- Dobra rzecz.
- Twoja kawa.
148
00:08:07,682 --> 00:08:08,892
Dzięki, Christine.
149
00:08:22,517 --> 00:08:23,517
Tam.
150
00:08:24,975 --> 00:08:28,225
HR MANAGER ROKU
151
00:08:39,392 --> 00:08:40,767
Nawet nie jest słonecznie!
152
00:08:40,933 --> 00:08:42,350
Witam panie Dicaprio.
153
00:08:42,558 --> 00:08:43,683
Cześć dziewczyny.
154
00:08:47,308 --> 00:08:48,517
Śmieszny.
155
00:08:50,017 --> 00:08:51,017
Wróciłem!
156
00:08:52,433 --> 00:08:53,475
Gówno.
157
00:08:56,600 --> 00:08:58,058
Grill w ten weekend?
158
00:08:58,517 --> 00:09:01,183
Opowiem ci o naszym miesiącu miodowym!
159
00:09:05,142 --> 00:09:06,433
Przestań, Maxime!
160
00:09:06,642 --> 00:09:07,850
Jesteś do dupy, Chloé!
161
00:09:08,058 --> 00:09:10,558
- Idź pobawić się gdzie indziej!
- Artur jest zakochany!
162
00:09:10,767 --> 00:09:13,100
- Jest dymny.
- To grill!
163
00:09:13,308 --> 00:09:14,892
- Twojej żony?
- Tak, suszarkę do włosów.
164
00:09:20,642 --> 00:09:21,933
Chodź, Jojo!
165
00:09:22,308 --> 00:09:24,683
Uwielbiam być na wakacjach.
166
00:09:24,850 --> 00:09:27,975
Po miesiącu miodowym
Już planuję kolejną podróż.
167
00:09:28,142 --> 00:09:31,267
Wiem, jaki jest mój następny cel:
Mykonos.
168
00:09:31,433 --> 00:09:33,850
Widziałem zdjęcia znajomego na Instagramie.
169
00:09:34,017 --> 00:09:35,225
Wygląda niesamowicie!
170
00:09:36,308 --> 00:09:37,558
Mieliśmy iść.
171
00:09:37,725 --> 00:09:39,267
Nawet to zarezerwowaliśmy.
172
00:09:39,433 --> 00:09:40,100
I?
173
00:09:41,433 --> 00:09:43,558
Zaszłam w ciążę z Arturem.
174
00:09:43,725 --> 00:09:47,308
Maxime!
Antoine, zatrzymaj go tym wężem!
175
00:09:48,683 --> 00:09:49,975
Przestań, Maxime!
176
00:09:50,142 --> 00:09:52,767
Chodź, Jojo,
ostatnia łyżka dla mamy.
177
00:09:55,725 --> 00:09:57,683
Cóż, lepiej się przebiorę.
178
00:09:57,850 --> 00:10:00,100
O tak, to było w 2007 roku.
179
00:10:00,267 --> 00:10:03,808
Nie, 2007 to Ibiza!
Nie pamiętasz
180
00:10:03,975 --> 00:10:07,100
Zaskoczyłem podróż Pauline.
Potem ukradł jej chłopaka.
181
00:10:07,267 --> 00:10:10,475
- O tak, Węgier.
- Nie, milionerem.
182
00:10:10,642 --> 00:10:13,017
Wydał tę imprezę dla mojej trzydziestki.
183
00:10:13,225 --> 00:10:15,683
Nie, nie mogłem przyjść
Miałem Chloé.
184
00:10:17,183 --> 00:10:19,475
- Jimmy, to wszystko!
- Kiki.
185
00:10:19,683 --> 00:10:21,933
Nie, Jimmy, nie Kiki.
186
00:10:22,100 --> 00:10:23,642
- Czy powiedział Kiki?
- Tak.
187
00:10:23,808 --> 00:10:25,392
Kiki znaczy siusiu.
188
00:10:25,558 --> 00:10:27,683
Świetnie, że o to prosiłeś.
189
00:10:28,392 --> 00:10:31,308
Ciocia nie mogła wiedzieć.
Zaraz wracam.
190
00:10:33,267 --> 00:10:35,892
Ah Jimmy, król sypialni.
191
00:10:37,725 --> 00:10:40,058
- Koniec z tobą.
- Kiki!
192
00:10:40,225 --> 00:10:42,475
Twój Jojo jest całkiem dobrze zbudowany.
193
00:10:45,017 --> 00:10:47,267
- Jesteś szalony!
- To był wypadek!
194
00:10:47,475 --> 00:10:48,475
To naprawdę bolało.
195
00:10:48,683 --> 00:10:50,975
Hej, ciociu, jesteś gotowa do kłusa?
196
00:10:51,183 --> 00:10:52,558
Wystarczająco! Teraz idź.
197
00:10:52,725 --> 00:10:56,058
Będziesz miał szczęście, jeśli znajdziesz taką dziewczynę jak ja!
198
00:10:56,642 --> 00:10:59,683
Tata mówi, żeby nakryć do stołu,
jest prawie gotowe.
199
00:11:04,225 --> 00:11:05,225
DOBRZE!
200
00:11:05,892 --> 00:11:08,017
Pomimo czwórki dzieci,
201
00:11:08,183 --> 00:11:12,267
i szalony harmonogram,
nigdy nie narzekasz, a wszyscy korzystamy!
202
00:11:12,475 --> 00:11:13,600
Dzięki.
203
00:11:13,767 --> 00:11:16,850
Plus cała praca, którą wykonujesz ...
Podnieśmy szklankę
204
00:11:17,017 --> 00:11:18,517
pogratulować.
205
00:11:19,308 --> 00:11:20,933
Antoine, brawo!
206
00:11:21,142 --> 00:11:23,225
Najlepsze chipolaty w historii!
207
00:11:23,392 --> 00:11:26,183
Podniosę kieliszek nowożeńcom.
208
00:11:26,350 --> 00:11:29,142
Tam.
I do moich chipolatów!
209
00:11:29,558 --> 00:11:30,600
Brawo!
210
00:11:31,308 --> 00:11:33,100
Chodźcie wszyscy.
211
00:11:33,267 --> 00:11:34,600
Do chipolatów!
212
00:11:35,267 --> 00:11:37,892
Emma, dlaczego klaszczesz?
Jesz makaron.
213
00:11:38,100 --> 00:11:39,767
- Ja też chcę makaron!
- Przestań krzyczeć!
214
00:11:39,933 --> 00:11:42,558
Powolne cukry.
Później ma mecz tenisowy,
215
00:11:42,725 --> 00:11:45,183
aby zakwalifikować się do regionalnych Masters.
216
00:11:45,350 --> 00:11:46,225
Łał!
217
00:11:46,392 --> 00:11:49,308
- Skupiamy się na tym, prawda, kochanie?
- Jasne, tato.
218
00:11:49,475 --> 00:11:51,267
Dlaczego nasze dzieci nie uprawiają sportu?
219
00:11:51,433 --> 00:11:52,683
Uprawiam sport!
220
00:11:52,850 --> 00:11:56,725
Chloé tańczy, Maxime uprawia judo
Arthur grał w koszykówkę
221
00:11:56,892 --> 00:11:57,767
ale poddał się.
222
00:11:57,933 --> 00:11:59,350
Zrobiłeś?
I pozwoliłeś mu?
223
00:11:59,517 --> 00:12:03,808
To pomyłka. Emma chciała
rzucić tenis, gdy miała 13 lat.
224
00:12:03,975 --> 00:12:05,392
Trzymaliśmy ją przy tym.
225
00:12:05,558 --> 00:12:08,225
Jest tym szczęśliwsza.
Dobrze?
226
00:12:08,392 --> 00:12:11,350
Jesteś szczęśliwą dziewczyną, prawda?
227
00:12:11,517 --> 00:12:14,558
Widzisz kochanie?
Umieściłeś ich w złej szkole.
228
00:12:14,725 --> 00:12:17,392
Właściwa szkoła jest bardzo ważna.
229
00:12:17,558 --> 00:12:20,017
Szkoła jest tak ważna.
230
00:12:21,058 --> 00:12:24,142
Nie mogę być obok ciebie!
Arthur, zamień się miejscami.
231
00:12:25,058 --> 00:12:26,058
Nie? Nie.
232
00:12:26,225 --> 00:12:27,933
Nie? Ale to moje miejsce.
233
00:12:28,100 --> 00:12:29,642
Cóż, jestem tutaj teraz.
234
00:12:29,808 --> 00:12:32,183
- Za kogo Ty się masz?
- Jestem twoim starszym!
235
00:12:32,350 --> 00:12:33,475
Żartujesz?
236
00:12:33,642 --> 00:12:37,058
Mama nie zastępuje cioci
za każdym razem, gdy wstaje.
237
00:12:37,225 --> 00:12:38,433
Teraz ruszaj!
238
00:12:38,642 --> 00:12:40,058
W Twoich snach!
239
00:12:40,683 --> 00:12:42,308
Zjedz chipolaty.
240
00:12:42,475 --> 00:12:43,767
Co powiedziałeś?
241
00:12:43,933 --> 00:12:46,767
Bycie starszym bratem
nie daje mu praw.
242
00:12:46,933 --> 00:12:49,683
Nie jestem najstarsza
Audrey jest starszą siostrą.
243
00:12:49,850 --> 00:12:51,350
Wyglądasz na dużo starszą, mamo!
244
00:12:52,267 --> 00:12:53,642
Oszalałeś?!
245
00:12:55,308 --> 00:12:56,475
Szczerze!
246
00:13:10,975 --> 00:13:14,183
- Co robisz?
- Myślałem, że chcemy się kochać.
247
00:13:14,350 --> 00:13:15,642
"My"?
248
00:13:24,100 --> 00:13:25,808
Coś nie tak, kochanie?
249
00:13:26,017 --> 00:13:28,892
Mogę powiedzieć, że potrzebujesz masażu.
250
00:13:29,100 --> 00:13:30,183
Nie, jest ok.
251
00:13:30,642 --> 00:13:31,808
Jestem po prostu zmęczony.
252
00:13:32,017 --> 00:13:32,892
Ona jest zmęczona.
253
00:13:40,433 --> 00:13:41,600
Coś źle?
254
00:13:43,975 --> 00:13:45,767
Kochanie, o co chodzi?
255
00:13:49,267 --> 00:13:51,392
Dlaczego wyglądam na starszą niż moja siostra?
256
00:13:52,308 --> 00:13:55,725
Więc to jest to!
Pomiń, dzieci gadają bzdury.
257
00:13:56,517 --> 00:13:59,808
Twoja siostra jest właśnie opalona
więc oczywiście ona ...
258
00:13:59,975 --> 00:14:01,475
Dlaczego nie jestem opalony?
259
00:14:02,517 --> 00:14:04,975
To ma związek z ...
260
00:14:05,933 --> 00:14:08,642
pigmentacja.
Porozmawiamy o tym jutro.
261
00:14:08,850 --> 00:14:11,392
Nie jestem opalona
ponieważ zamiast na wakacjach
262
00:14:11,600 --> 00:14:14,017
Robię śniadanie, obiad,
263
00:14:14,225 --> 00:14:16,183
zmieniaj Józefa siedem razy dziennie,
264
00:14:16,392 --> 00:14:18,850
biegać wokół was wszystkich,
265
00:14:19,058 --> 00:14:21,683
odrabiaj lekcje dzieci, a potem w nocy,
266
00:14:21,892 --> 00:14:25,392
załóż seksowną bieliznę nocną
więc mój mąż ma na mnie ochotę.
267
00:14:25,600 --> 00:14:26,600
Dobrze...
268
00:14:28,308 --> 00:14:31,017
To działa bardzo dobrze,
pozwól, że ci powiem.
269
00:14:31,600 --> 00:14:33,558
Ja też chcę owacji na stojąco!
270
00:14:33,725 --> 00:14:35,558
Czy to cię denerwowało?
271
00:14:35,725 --> 00:14:36,642
Czy to jest?
272
00:14:37,183 --> 00:14:41,017
Brawa były dla nas,
za naszą gościnność. Dla Ciebie też.
273
00:14:41,183 --> 00:14:42,808
Zwłaszcza kebaby.
274
00:14:43,017 --> 00:14:44,892
Chipolatas, a nie kebaby.
275
00:14:45,808 --> 00:14:47,767
O wiele trudniejsze do zrobienia.
276
00:14:47,975 --> 00:14:49,642
A moje były bardzo czułe.
277
00:14:51,392 --> 00:14:52,558
W przeciwieństwie do ciebie.
278
00:14:52,767 --> 00:14:56,433
Nie wiem, co się z tobą dzieje
ale to nie moja wina.
279
00:14:59,183 --> 00:15:01,767
Więc dobranoc.
280
00:15:02,433 --> 00:15:04,017
Do zobaczenia jutro.
281
00:15:06,392 --> 00:15:09,642
Mam dość braku czasu dla siebie
jak moja siostra.
282
00:15:09,850 --> 00:15:12,850
Dla mnie to dzieci,
zawsze dzieci ...
283
00:15:13,058 --> 00:15:13,933
Och przestań.
284
00:15:14,100 --> 00:15:18,350
Kiedy upuścisz je do szkoły,
masz cały dzień.
285
00:15:18,517 --> 00:15:21,517
- Mówisz poważnie?
- To kwestia organizacji.
286
00:15:21,683 --> 00:15:24,767
Jesteś w domu najpóźniej o 9 rano.
287
00:15:24,975 --> 00:15:27,725
Masz do 17:00
robić, co chcesz.
288
00:15:27,933 --> 00:15:29,808
- Dobrze?
- 4.30.
289
00:15:29,975 --> 00:15:32,350
OK, 4.30.
290
00:15:32,517 --> 00:15:34,767
W międzyczasie, gdzie jestem cały dzień?
291
00:15:34,975 --> 00:15:36,975
W biurze dużo mniej przyjemności.
292
00:15:37,142 --> 00:15:38,517
Ale ja nie narzekam.
293
00:15:38,975 --> 00:15:42,100
Mogę wziąć chleb
jeśli to ułatwia.
294
00:15:44,433 --> 00:15:48,933
Szczerze, zamieniłbym się z tobą miejscami
w mgnieniu oka.
295
00:15:50,392 --> 00:15:51,433
Naprawdę?
296
00:15:52,100 --> 00:15:54,058
Chcesz zamienić się miejscami?
297
00:15:55,975 --> 00:15:57,308
Oczywiście.
298
00:15:57,475 --> 00:15:58,642
W porządku.
299
00:16:00,267 --> 00:16:01,850
Dobranoc skarbie.
300
00:16:13,100 --> 00:16:15,183
Chcą przymierzyć ubrania.
301
00:16:15,392 --> 00:16:18,308
To interesujące, Dicaprio.
Gdzie wyprodukowano?
302
00:16:19,933 --> 00:16:21,683
Dobre pytanie, panie Chassagne.
303
00:16:21,850 --> 00:16:23,017
Bangladesz. Zgadnij dlaczego.
304
00:16:23,225 --> 00:16:25,308
Oczywiście żeby zminimalizować koszty.
305
00:16:25,517 --> 00:16:28,100
- Czy Sarah ma się dobrze?
- Dobra, wysyła co najlepsze.
306
00:16:28,308 --> 00:16:31,808
Jak się ma ten mały łajdak
Twój wnuk?
307
00:16:31,975 --> 00:16:34,225
W szpitalu. Zapalenie oskrzelików.
308
00:16:35,808 --> 00:16:37,683
- Panie Chassagne.
- Problem?
309
00:16:37,891 --> 00:16:41,475
To sprzątaczka
zatrudniliśmy dwa tygodnie temu.
310
00:16:41,683 --> 00:16:43,475
Co ukradła?
311
00:16:43,641 --> 00:16:45,558
Kilka orzechów skrzydełkowych, sir.
312
00:16:46,183 --> 00:16:47,641
Nakrętki skrzydełkowe, François.
313
00:16:47,850 --> 00:16:49,016
Wzięła wiele?
314
00:16:49,183 --> 00:16:50,266
Cztery.
315
00:16:50,475 --> 00:16:53,975
Pudełko sześciu kosztuje 3,45 euro,
więc wartość wynosi 2 euro.
316
00:16:54,600 --> 00:16:55,641
2,30 euro.
317
00:16:56,266 --> 00:16:59,892
Cóż, z odpowiednim ostrzeżeniem ...
318
00:17:00,058 --> 00:17:04,183
Przepraszam,
Wiem, że HR to Twój dział
319
00:17:04,350 --> 00:17:06,933
ale to wymaga zerowej tolerancji.
320
00:17:07,142 --> 00:17:11,517
Jest młoda, jeśli nie przyjdziemy
mocno, zrobi to ponownie.
321
00:17:11,683 --> 00:17:13,975
Dziś cztery orzechy skrzydełkowe.
Co następne?
322
00:17:14,725 --> 00:17:18,308
25 metrów sześciennych zaprawy?
Czy tego chcesz, Antoine?
323
00:17:18,475 --> 00:17:22,433
Nie, kiedy mówię „ostrzeżenie”,
Zamierzam podjąć kroki.
324
00:17:22,600 --> 00:17:24,975
Może dwudniowe zawieszenie.
325
00:17:25,183 --> 00:17:26,725
Dwa? Cztery, mówię!
326
00:17:26,933 --> 00:17:28,850
Bez wynagrodzenia. Panie Chassagne?
327
00:17:29,058 --> 00:17:30,017
Doskonały!
328
00:17:30,183 --> 00:17:32,642
Tydzień bez wynagrodzenia.
329
00:17:32,850 --> 00:17:36,017
- I odlicz koszt 100 nakrętek skrzydełkowych.
- Tak lepiej!
330
00:17:36,183 --> 00:17:39,433
500!
I zawieś ją na miesiąc.
331
00:17:39,600 --> 00:17:41,642
Dwa miesiące i 1000 orzechów.
332
00:17:41,808 --> 00:17:44,183
2000.
I 3-miesięczne zawieszenie.
333
00:17:44,767 --> 00:17:46,142
3500 orzechów.
334
00:17:46,308 --> 00:17:47,475
- 10000.
- 20 000.
335
00:17:47,642 --> 00:17:48,475
50 000 orzechów!
336
00:17:48,642 --> 00:17:50,058
- 75 000.
- 100 000!
337
00:17:50,225 --> 00:17:53,433
Niemożliwe, to więcej
niż nasz kompletny asortyment!
338
00:17:53,600 --> 00:17:55,142
Bądźmy rozsądni.
339
00:17:55,308 --> 00:17:58,850
Antoine, nie owijaj w bawełnę,
po prostu ją zwolnij.
340
00:17:59,058 --> 00:18:02,808
Przyjmij swoje obowiązki,
badz mezczyzna!
341
00:18:02,975 --> 00:18:06,642
To trudne, ale nie mamy wyboru.
To ona lub my.
342
00:18:06,808 --> 00:18:08,767
- Ona lub nas.
- Oczywiście.
343
00:18:10,350 --> 00:18:11,975
- Dzięki.
- Cała przyjemność po mojej stronie.
344
00:18:12,183 --> 00:18:15,517
Powiedz, Dicaprio,
czy masz jakiś związek z aktorem?
345
00:18:15,725 --> 00:18:18,392
Mamy kilku sycylijskich kuzynów.
346
00:18:18,600 --> 00:18:21,433
- Jest podobieństwo rodzinne.
- Tak mi powiedziano!
347
00:18:22,892 --> 00:18:27,017
On jest typowym znawcą,
który nigdy nie słucha.
348
00:18:27,183 --> 00:18:28,600
Możesz go spoliczkować.
349
00:18:28,767 --> 00:18:31,517
Zapomnij o pracy, kochanie, to ci dobrze zrobi.
350
00:18:32,058 --> 00:18:34,433
Tak, tak, masz rację.
351
00:18:34,600 --> 00:18:36,058
Dzień dobry dzieciaki?
352
00:18:36,225 --> 00:18:39,392
Nie, Griezmann został kontuzjowany
gra dla Barçy.
353
00:18:39,558 --> 00:18:40,850
Czy on nie gra dla Francji?
354
00:18:41,017 --> 00:18:42,725
Jego klubem jest Barcelona.
355
00:18:42,892 --> 00:18:43,808
To nie jest trudne!
356
00:18:44,017 --> 00:18:46,975
Ponieważ wszyscy tu jesteśmy,
Mam ogłoszenie.
357
00:18:47,183 --> 00:18:48,183
Piłkarskie gówno.
358
00:18:48,350 --> 00:18:50,392
Nadal lubisz Mbappé na Instagramie!
359
00:18:50,558 --> 00:18:53,850
Lecę do Mykonos na dziesięć dni.
360
00:18:54,017 --> 00:18:56,225
Chwali się
nazywany Dicaprio.
361
00:18:56,433 --> 00:18:58,558
Mają wspólnych kuzynów.
362
00:18:59,392 --> 00:19:01,225
Na Sardynii.
A może to Sycylia?
363
00:19:02,392 --> 00:19:05,100
Cóż, nie mów, że ci nie powiedziałem.
364
00:19:05,267 --> 00:19:07,475
Tak ... to Sycylia.
365
00:19:07,683 --> 00:19:09,017
Czy jest jakiś deser?
366
00:19:09,933 --> 00:19:11,933
Mamo? Co na deser?
367
00:19:13,308 --> 00:19:17,808
Więc cztery osoby temu zaprzeczają
ale nalegasz, że nam powiedziałeś!
368
00:19:18,017 --> 00:19:19,975
Po prostu nie mogę w to uwierzyć!
369
00:19:21,225 --> 00:19:24,808
To tylko na kilka dni.
Jakiś czas temu byłeś w Szkocji.
370
00:19:25,933 --> 00:19:27,183
Nie mieszaj rzeczy.
371
00:19:27,392 --> 00:19:30,683
Paul i ja poszliśmy na łososia
ale to było seminarium.
372
00:19:30,850 --> 00:19:32,183
Zupełnie inaczej.
373
00:19:34,142 --> 00:19:36,725
I nawet nie przyniosłeś kiltu.
374
00:19:36,892 --> 00:19:38,225
Szkoda.
375
00:19:39,100 --> 00:19:41,600
Mogłeś to nosić
bez niczego pod spodem.
376
00:19:41,808 --> 00:19:43,183
Nie, to nie jest zabawne.
377
00:19:43,350 --> 00:19:46,725
Nie ma „nic pod spodem”.
Gdzie idziesz?
378
00:19:46,892 --> 00:19:51,725
Mykonos ... Zawsze chciałem odwiedzić
Cyklady z Audrey.
379
00:19:51,892 --> 00:19:53,892
Tak, Cyklady.
380
00:19:55,850 --> 00:19:56,892
Nie.
381
00:19:58,183 --> 00:20:00,517
- Wszyscy jesteście spięci.
-Tak, jestem spięty!
382
00:20:00,725 --> 00:20:02,308
Wiesz, że chcę pracę GM.
383
00:20:02,517 --> 00:20:05,225
Porzuciłeś mnie
tak jak Tom Cruise się wprowadza!
384
00:20:05,433 --> 00:20:06,517
To nie jest fajne.
385
00:20:07,433 --> 00:20:09,642
To tylko dziesięć dni, kochanie.
386
00:20:09,808 --> 00:20:11,975
Twoja promocja nadchodzi
za sześć miesięcy.
387
00:20:12,142 --> 00:20:14,475
Jak sobie poradzę?
388
00:20:14,642 --> 00:20:17,933
Chciałeś być na moim miejscu
wiec ciesz się tym.
389
00:20:18,142 --> 00:20:19,725
Bezpłatnie od 9 do 5.
390
00:20:23,183 --> 00:20:24,183
4.30.
391
00:20:32,017 --> 00:20:36,183
Wszystko jest tutaj. Zbieraj Maxime,
rzuć go w judo z Camille.
392
00:20:36,392 --> 00:20:39,392
Następnie weź Josepha
za wzmacniacz DT-Polio
393
00:20:39,558 --> 00:20:42,100
przed odebraniem Chloé i Anny.
394
00:20:42,308 --> 00:20:45,017
Maxime będzie na Ciebie czekał
w Léon's.
395
00:20:45,225 --> 00:20:48,433
Pamiętaj, żeby zabrać Annę do
jej babci, niedaleko księgarni
396
00:20:48,642 --> 00:20:50,767
który zawiera podręcznik, którego potrzebuje Arthur.
397
00:20:50,933 --> 00:20:53,017
Wieczorne posiłki są w lodówce.
398
00:20:53,183 --> 00:20:56,600
To był poniedziałek, spokojny dzień.
399
00:20:56,767 --> 00:20:57,683
Teraz wtorek ...
400
00:20:59,350 --> 00:21:01,350
Antoine, co się stało?
401
00:21:01,558 --> 00:21:04,142
Nie, wszystko w porządku, tylko ...
402
00:21:04,308 --> 00:21:06,850
po prostu się zastanawiam
co powiedzieć dzieciom.
403
00:21:07,058 --> 00:21:08,475
Nie przyjmą tego dobrze.
404
00:21:08,642 --> 00:21:09,642
Poważnie...
405
00:21:09,850 --> 00:21:12,267
- Żegnaj moja miłość.
- Przyjemnej podróży!
406
00:21:12,933 --> 00:21:14,475
Tak, dziesięć dni!
407
00:21:14,683 --> 00:21:17,433
Mamo, mogę urządzić przyjęcie?
408
00:21:17,642 --> 00:21:18,975
Zapytaj swojego tatę.
409
00:21:19,183 --> 00:21:20,600
Jesteśmy na.
410
00:21:20,808 --> 00:21:21,725
Powiedziałem nie!
411
00:21:21,933 --> 00:21:24,808
Sobotnia noc?
Spokojnie, powie tak.
412
00:21:25,017 --> 00:21:26,600
Słyszę cię, powiedziałem nie!
413
00:21:26,808 --> 00:21:30,225
Sobota jest idealna.
Więc ... Tak, świetnie.
414
00:21:30,392 --> 00:21:33,433
Grecy są mali, w przeciwieństwie do Nikosa.
415
00:21:33,642 --> 00:21:34,558
Max?
416
00:21:36,725 --> 00:21:39,017
Moja miłość, moja droga.
417
00:21:40,183 --> 00:21:41,225
Nie możesz iść, mamo.
418
00:21:41,392 --> 00:21:44,225
Nie dziesięć dni, dziesięć minut,
lub nawet dziesięć sekund.
419
00:21:44,433 --> 00:21:45,558
Dlaczego nie kochanie?
420
00:21:45,767 --> 00:21:49,558
To jest jak zegar.
Bez pedałów to nie zadziała.
421
00:21:49,725 --> 00:21:50,933
- Pedały?
- Tak!
422
00:21:51,100 --> 00:21:52,350
Wahadło!
423
00:21:52,517 --> 00:21:54,267
Czy mimo wszystko mogę mieć drona?
424
00:21:55,183 --> 00:21:56,058
Tak!
425
00:21:56,517 --> 00:21:58,558
Te wakacje dobrze ci zrobią.
426
00:21:59,308 --> 00:22:00,350
Mama wyjeżdża!
427
00:22:01,308 --> 00:22:03,642
Dodam cię do mam
Grupa WhatsApp.
428
00:22:03,850 --> 00:22:04,850
Nie ma potrzeby.
429
00:22:05,017 --> 00:22:07,017
- Plus grupa judo ...
- Nie? Nie.
430
00:22:07,183 --> 00:22:08,975
Resztę zrobię w taksówce.
431
00:22:10,392 --> 00:22:11,725
- PA mamo.
- Do widzenia.
432
00:22:12,558 --> 00:22:13,808
Do widzenia mamo.
433
00:22:15,392 --> 00:22:16,308
PA mamo.
434
00:22:17,433 --> 00:22:18,350
Jojo!
435
00:22:22,933 --> 00:22:24,725
Jadę na wycieczkę.
436
00:22:33,183 --> 00:22:34,308
Kocham Cię.
437
00:22:34,475 --> 00:22:35,475
Też cię kocham.
438
00:22:35,642 --> 00:22:37,183
Baw się dobrze.
439
00:22:39,933 --> 00:22:41,142
Kocham Cię.
440
00:22:44,850 --> 00:22:46,850
Pomoc, mamusie,
Potrzebuję wiersza, którego musieli się nauczyć ...
441
00:22:47,058 --> 00:22:49,558
- Kiedy jest test z matematyki?
- Czwartek, ostatnie zajęcia z geografii ...
442
00:23:02,100 --> 00:23:03,100
Kiki!
443
00:23:05,808 --> 00:23:06,683
O nie!
444
00:23:06,892 --> 00:23:07,850
Kiki!
445
00:23:10,600 --> 00:23:13,017
Jesteś teraz dużym chłopcem
możesz dać mi znać!
446
00:23:13,225 --> 00:23:14,475
Cholera!
447
00:23:14,683 --> 00:23:16,433
- Zrobiłeś to?
- Nie, Ty zrobiłeś!
448
00:23:16,642 --> 00:23:18,808
- Nie wyciąłem dziur w twojej koszulce!
- Powiedział, że tak!
449
00:23:19,017 --> 00:23:20,558
- Więc to ty!
- Nie!
450
00:23:20,725 --> 00:23:23,683
Więc dlaczego nie ma dziur
w jego koszulce?
451
00:23:23,850 --> 00:23:26,850
Bang bang, no dalej!
452
00:23:27,267 --> 00:23:31,142
Co się teraz dzieje?
Jesteś martwy! Co zamierzasz zrobić?
453
00:23:31,308 --> 00:23:32,850
Och, karabin maszynowy!
454
00:23:33,017 --> 00:23:35,808
Tato, uważaj na zombie!
455
00:23:36,017 --> 00:23:38,058
- Maxime ...
- Bum, nie żyjesz!
456
00:23:39,058 --> 00:23:40,850
Daj mi eliksir.
457
00:23:41,058 --> 00:23:43,017
- Posprzątaj później.
- Sprzątać?!
458
00:23:53,225 --> 00:23:54,767
Co robisz?
459
00:23:58,808 --> 00:24:00,308
Ubierz się!
460
00:24:01,142 --> 00:24:02,933
Wstawajcie chłopcy, spóźniliśmy się.
461
00:24:03,142 --> 00:24:06,350
No dalej, wstawaj.
Ubierzcie się, dzieciaki.
462
00:24:06,975 --> 00:24:09,767
Śniadanie, siusiu i ruszamy.
463
00:24:11,225 --> 00:24:13,725
Wyjeżdżamy za 40 minut, zaczynamy teraz.
Auć!
464
00:24:22,058 --> 00:24:23,808
Szybko, ubierz się, powiedziałem.
465
00:24:29,933 --> 00:24:31,433
Więc gdzie jest śniadanie?
466
00:24:31,600 --> 00:24:33,600
Chill, kawa i tosty włączone.
467
00:24:33,767 --> 00:24:34,767
Ach, świetnie.
468
00:24:43,725 --> 00:24:45,892
Świetny! Po prostu rzuć wszystko.
469
00:24:47,767 --> 00:24:49,600
Mógłbyś...? Nie.
470
00:24:53,558 --> 00:24:55,725
- O której zaczyna się szkoła?
- 8.45.
471
00:24:55,892 --> 00:24:58,725
Idealnie ... Kurwa!
472
00:25:04,975 --> 00:25:07,683
- Czy to było na max?
- Nie wiem, właśnie włożyłem chleb.
473
00:25:08,642 --> 00:25:09,517
O nie!
474
00:25:17,892 --> 00:25:19,767
Co zrobiłeś z kawą?
475
00:25:20,308 --> 00:25:22,392
Wlewam kawę i wodę.
476
00:25:22,600 --> 00:25:24,058
Do tego samego statku?
477
00:25:25,517 --> 00:25:27,017
Robisz kiedykolwiek śniadanie?
478
00:25:27,683 --> 00:25:29,558
Nie, mama zwykle to robi.
479
00:25:30,308 --> 00:25:32,267
Co się dzieje?!
480
00:25:32,475 --> 00:25:34,642
Chodźcie chłopcy, wstańcie!
481
00:25:42,350 --> 00:25:45,267
Nie rozumiem tego
kiedy mama mówi, bierz się do roboty, robisz.
482
00:25:45,433 --> 00:25:46,475
Twoja mama?
483
00:25:46,683 --> 00:25:50,475
Nie zachowuj się mądrze, po prostu wstań.
Daj spokój!
484
00:25:50,642 --> 00:25:53,850
Z T-shirtem,
zdejmij z krokodyla garnitur.
485
00:25:54,017 --> 00:25:56,683
To dinozaur, a nie krokodyl.
486
00:25:56,850 --> 00:25:59,767
Chodź, pospiesz się. Proszę bardzo.
487
00:25:59,933 --> 00:26:01,058
Pomóż mi tutaj!
488
00:26:01,850 --> 00:26:04,808
Skończyłeś.
Do zobaczenia w kuchni, jesteśmy spóźnieni.
489
00:26:05,725 --> 00:26:06,725
Rusz to!
490
00:26:15,475 --> 00:26:18,142
Od teraz jest to jedno menu.
491
00:26:18,808 --> 00:26:20,433
- To śniadanie.
- Ale moje jajka?
492
00:26:20,600 --> 00:26:23,017
- Moja Nutella?
- Mój tost z melby?
493
00:26:29,433 --> 00:26:30,600
Co to za zapach?
494
00:26:31,975 --> 00:26:34,725
"Gnagna"?
Czy to jest jak Kiki, tylko większe?
495
00:26:39,183 --> 00:26:40,767
To jeden wielki Gnagna.
496
00:26:42,600 --> 00:26:45,475
- Przestań krzyczeć!
- Ty też krzyczysz!
497
00:26:45,683 --> 00:26:47,808
Nie działaj mądrze,
wziąłeś moje Stan Smiths!
498
00:26:48,017 --> 00:26:49,892
Przestań tak mówić!
499
00:26:50,808 --> 00:26:52,517
Chodźcie, pospieszcie się, dzieciaki!
500
00:26:52,725 --> 00:26:54,600
- Ostatni w samochodzie to przegrany!
- Zamknij się!
501
00:26:58,517 --> 00:27:00,267
Nie jesteś zabawny, Arthur!
502
00:27:00,475 --> 00:27:01,767
Ty też nie.
Cześć Maria!
503
00:27:01,975 --> 00:27:04,683
- Miłego dnia dzieciaki!
- Ty też, Maria!
504
00:27:07,308 --> 00:27:09,392
- Witam, panie Antoine!
- Maria.
505
00:27:09,558 --> 00:27:11,475
Cześć, czy lepiej
Tak czy siak...
506
00:27:11,683 --> 00:27:14,767
Powiedz, Maria, czy możesz przyjść
każdego dnia w tym tygodniu?
507
00:27:14,975 --> 00:27:17,475
Jasne, wystarczy powiadomić CESU.
508
00:27:17,642 --> 00:27:19,183
CESU? Co to jest?
509
00:27:19,392 --> 00:27:21,600
Moja umowa o pracę.
510
00:27:21,767 --> 00:27:23,975
Ach, to, OK.
511
00:27:24,808 --> 00:27:27,433
Nie martw się, kontrakty robię przez cały dzień.
512
00:27:27,600 --> 00:27:29,308
- Więc każdego dnia?
- Tak.
513
00:27:30,225 --> 00:27:32,683
Nie musisz mówić Isabelle.
514
00:27:33,225 --> 00:27:34,683
Sam jej powiem.
515
00:27:36,142 --> 00:27:38,225
- OK, panie Antoine!
- Czy mogę przejść?
516
00:27:39,558 --> 00:27:41,267
Miłego dnia.
517
00:27:41,683 --> 00:27:43,558
Do samochodu, dzieciaki, szybko!
518
00:27:48,183 --> 00:27:51,058
- Nowa nazwa użytkownika.
- Jak mam Cię nazywać?
519
00:27:51,267 --> 00:27:52,267
Wielkie siusiu!
520
00:27:52,475 --> 00:27:54,767
Rozumiem.
Twoja nowa nazwa użytkownika to Big Pee-pee.
521
00:27:54,975 --> 00:27:56,850
Powiem tacie, że to zmieniłeś.
522
00:27:57,058 --> 00:27:58,850
Powiem mamie, że rozbiłeś jej wazon.
523
00:27:59,058 --> 00:28:00,017
Rozerwałeś jej płaszcz.
524
00:28:00,225 --> 00:28:02,058
Narysowałeś wąsy
na zdjęciu Marii.
525
00:28:02,267 --> 00:28:04,517
- Spuściłeś jej naszyjnik!
- Podgrzewałeś chomika w kuchence mikrofalowej.
526
00:28:04,725 --> 00:28:05,892
Sikałeś do torebki babci.
527
00:28:06,100 --> 00:28:07,808
Maxime pływał w akwarium.
528
00:28:08,017 --> 00:28:09,767
Co? Zrobiłeś?
529
00:28:09,975 --> 00:28:11,058
Ja nie!
530
00:28:11,267 --> 00:28:12,392
Jesteś takim kłamcą.
531
00:28:12,600 --> 00:28:13,683
Tu jest tata.
532
00:28:14,350 --> 00:28:16,933
Czy ktoś widział mój telefon?
533
00:28:17,100 --> 00:28:18,725
- Tutaj, tato.
- Dzięki, synu.
534
00:28:21,933 --> 00:28:23,100
Tutaj, Chloé.
535
00:28:24,683 --> 00:28:26,058
Hej, ostrożnie!
536
00:28:26,267 --> 00:28:27,975
Wszystko zapięte?
537
00:28:43,058 --> 00:28:44,475
- Skręć tutaj.
- Lewo czy prawo?
538
00:28:44,683 --> 00:28:45,975
- Prosto.
- Pewnie?
539
00:28:46,183 --> 00:28:47,142
Skręcać!
540
00:28:47,308 --> 00:28:48,475
- Gdzie?
- Dobrze!
541
00:28:48,642 --> 00:28:50,142
Nie, jest prosto.
542
00:28:50,308 --> 00:28:52,808
- Może to zostało.
- Zawrócę.
543
00:28:53,808 --> 00:28:54,725
Dupek!
544
00:28:54,892 --> 00:28:57,433
Zabieram dzieci do szkoły.
545
00:28:57,600 --> 00:28:59,100
„Pins Way”!
546
00:29:00,683 --> 00:29:02,850
Pines Way, nie Piny.
547
00:29:03,433 --> 00:29:06,183
Nie mogę uwierzyć
nie znasz drogi do szkoły.
548
00:29:06,350 --> 00:29:07,767
Cóż, ty też nie!
549
00:29:07,933 --> 00:29:09,683
Jedziesz codziennie.
550
00:29:09,850 --> 00:29:12,642
Mama nas zabiera, po drodze śpimy.
551
00:29:12,808 --> 00:29:15,350
- Jak nazywała się szkoła?
- Jean Honorat!
552
00:29:15,558 --> 00:29:17,017
OK, wiedziałem o tym.
553
00:29:17,683 --> 00:29:19,600
Właśnie testowałem.
554
00:29:19,767 --> 00:29:22,183
Poprowadź mnie do szkoły Jean Honorat.
555
00:29:22,350 --> 00:29:26,558
OK, Big Pee-pee, zabiorę cię do
szkoła Jean Honorat.
556
00:29:28,058 --> 00:29:30,308
Czy ty to zrobiłeś?
Naprawimy to.
557
00:29:30,475 --> 00:29:33,017
Zawróć, Big Pee-pee.
558
00:29:33,225 --> 00:29:34,975
OK, zrozumiałem!
559
00:29:35,933 --> 00:29:37,850
Zawróć, Big Pee-pee.
560
00:29:39,600 --> 00:29:43,058
Wszystkie niedźwiedzie wchodzą po schodach
561
00:29:43,225 --> 00:29:48,142
Winda wymaga naprawy
562
00:29:48,933 --> 00:29:51,683
Do góry ... o jeden krok!
563
00:29:52,142 --> 00:29:54,142
Do góry ... dwa kroki!
564
00:29:54,642 --> 00:29:57,517
Wszystkie niedźwiedzie są zmęczone!
565
00:29:57,683 --> 00:30:00,308
Świetnie, tato musi już iść.
566
00:30:00,475 --> 00:30:04,850
Wszystkie niedźwiedzie wchodzą po schodach!
567
00:30:05,058 --> 00:30:09,017
Winda wymaga naprawy
568
00:30:11,017 --> 00:30:13,100
Do góry ... o jeden krok!
569
00:30:13,558 --> 00:30:16,100
Do góry ... dwa kroki!
570
00:30:16,308 --> 00:30:18,600
Do góry ... trzy kroki!
571
00:30:18,767 --> 00:30:21,933
Wszystkie niedźwiedzie są zmęczone!
572
00:30:22,142 --> 00:30:25,350
Przepraszam, czy prawie skończyliśmy?
Muszę iść.
573
00:30:25,517 --> 00:30:27,100
Jojo, pożegnaj się z tatą?
574
00:30:27,808 --> 00:30:28,725
Nie.
575
00:30:28,892 --> 00:30:30,933
To decyzja twojego dziecka.
576
00:30:31,308 --> 00:30:37,017
Wszystkie niedźwiedzie wchodzą po schodach!
577
00:30:37,183 --> 00:30:42,642
Winda wymaga naprawy
578
00:30:42,850 --> 00:30:45,517
Do góry ... o jeden krok!
579
00:30:45,683 --> 00:30:48,267
Do góry ... dwa kroki!
580
00:30:48,475 --> 00:30:51,017
Do góry ... trzy kroki!
581
00:30:51,225 --> 00:30:53,808
Do góry ... cztery kroki!
582
00:30:54,017 --> 00:30:57,308
Wszystkie niedźwiedzie są zmęczone!
583
00:30:57,767 --> 00:30:59,975
Do góry ... dziewiętnaście kroków!
584
00:31:00,183 --> 00:31:02,725
Do góry ... dwadzieścia kroków!
585
00:31:02,933 --> 00:31:06,142
Niedźwiedziom udało się przejść całą drogę!
586
00:31:08,225 --> 00:31:09,100
Dobrze.
587
00:31:10,600 --> 00:31:12,975
Jojo, tatuś musi teraz iść do pracy.
588
00:31:13,142 --> 00:31:14,017
Nie.
589
00:31:14,183 --> 00:31:16,517
Nie, jak powiedziała pani, to koniec.
590
00:31:16,683 --> 00:31:18,933
Ważne, żeby pochodziła od niego.
591
00:31:19,142 --> 00:31:22,058
Co teraz?
Zrobimy jakieś układanki?
592
00:31:22,225 --> 00:31:24,767
Czy naprawdę walczył z niedźwiedziem?
593
00:31:24,975 --> 00:31:27,058
To takie odważne.
Który to był film?
594
00:31:27,267 --> 00:31:31,350
Revenant.
Ale on był przyzwyczajony do walki z niedźwiedziami.
595
00:31:31,558 --> 00:31:32,517
Co za aktor!
596
00:31:32,725 --> 00:31:34,683
Dla mnie to tylko kuzyn.
597
00:31:35,725 --> 00:31:37,475
Pozwól, że wezmę to.
598
00:31:38,017 --> 00:31:41,058
Mercier, gdzie byłeś?
Szukaliśmy wszędzie.
599
00:31:41,267 --> 00:31:43,558
Miałem mały problem.
600
00:31:43,767 --> 00:31:48,767
Moja żona wyjechała na kilka dni.
Musiałem podrzucić dzieci.
601
00:31:48,975 --> 00:31:52,475
Louise i ja znaleźliśmy
niesamowita niania dla bliźniaków.
602
00:31:54,850 --> 00:31:57,350
Filipina. Mieszka z nami.
603
00:31:57,517 --> 00:32:00,642
To tak, jakby jej tam nie było.
Takie dyskretne osoby.
604
00:32:01,308 --> 00:32:02,725
I dobra jakość.
605
00:32:07,142 --> 00:32:10,350
Nie włożyłeś wystarczająco dużo.
Mam nadzieję, że robi notatki!
606
00:32:10,558 --> 00:32:12,017
Poczekaj, cofnij się ...
607
00:32:20,267 --> 00:32:21,392
Proszę bardzo.
608
00:32:23,308 --> 00:32:25,183
Nie, to nie robi notatek
609
00:32:25,350 --> 00:32:27,225
ale to wymaga kopania.
610
00:32:40,808 --> 00:32:42,517
Na pewno wszystko w porządku, Mercier?
611
00:32:42,683 --> 00:32:45,142
- Potrzebujesz wakacji.
- Nie, jest ok.
612
00:32:45,308 --> 00:32:48,475
Dicaprio ma rację, twojej żony nie ma,
zostań z dziećmi.
613
00:32:48,642 --> 00:32:50,183
Poradzę sobie, sir.
614
00:32:50,350 --> 00:32:53,017
Jest teraz cicho, odpocznij.
615
00:32:53,183 --> 00:32:54,683
To cię pobudzi.
616
00:32:54,850 --> 00:32:58,225
Potrzebujemy Antoine w szczytowej formie!
Racja, panie Chassagne?
617
00:32:59,308 --> 00:33:00,475
Absolutnie.
618
00:33:00,642 --> 00:33:01,933
Tam.
619
00:33:02,517 --> 00:33:05,267
Poświęć kilka dni, to ci dobrze zrobi.
620
00:33:05,433 --> 00:33:06,808
Nalegam.
621
00:33:11,058 --> 00:33:13,183
Czy nie był w Legends of the Fall?
622
00:33:13,392 --> 00:33:15,100
Nie, to był Brad Pitt.
623
00:33:15,308 --> 00:33:16,183
On też jest dobry.
624
00:33:16,392 --> 00:33:18,725
- Ale nie tak dobrze.
- Prawdziwe.
625
00:33:21,892 --> 00:33:24,225
Wszystkie niedźwiedzie wchodzą po schodach ...
626
00:33:26,892 --> 00:33:28,808
Każdy pomysł
na prezent urodzinowy dla nauczyciela?
627
00:33:29,017 --> 00:33:30,433
Co powiesz na penisa?
628
00:33:39,850 --> 00:33:40,767
Witam panie Antoine!
629
00:33:44,933 --> 00:33:47,517
- Elise, takie dobre pomysły ...
- Coś jeszcze?
630
00:34:06,683 --> 00:34:10,392
- Zabrałeś ją do domu ze szpitala?
- Tak, jak ci mówiłem.
631
00:34:12,267 --> 00:34:14,433
Odciąłeś jej długą czy krótką nogę?
632
00:34:14,642 --> 00:34:17,558
Żadna noga nie została odcięta,
teraz jest w porządku.
633
00:34:17,725 --> 00:34:19,683
Może są teraz tej samej długości!
634
00:34:19,892 --> 00:34:20,767
Dokładnie!
635
00:34:21,725 --> 00:34:23,058
Wszystko w porządku, chłopcy?
636
00:34:24,725 --> 00:34:26,725
- Co to było?
- Chce rysować.
637
00:34:27,600 --> 00:34:29,933
Więc nie ma „Kiki” ani „Gnagna”.
Czekać.
638
00:34:30,975 --> 00:34:32,642
Będziesz rysować.
639
00:34:32,850 --> 00:34:35,267
Zrób to tutaj, na papierze,
640
00:34:35,433 --> 00:34:37,767
nie na stole ani na ścianie.
641
00:34:38,808 --> 00:34:41,308
Tato, nie zapomnij o mnie.
642
00:34:41,475 --> 00:34:42,850
Co? O tak.
643
00:34:43,058 --> 00:34:46,267
Zapytaj mnie o cokolwiek:
księżyc, może nie skuter.
644
00:34:46,433 --> 00:34:50,350
Cokolwiek poza książką rodzinną.
Nie teraz.
645
00:34:50,892 --> 00:34:52,017
Zapytaj swojej matki.
646
00:34:52,183 --> 00:34:54,392
- O której się urodziłem?
- W nocy.
647
00:34:54,558 --> 00:34:56,725
Ale potrzebuję dokładnego czasu!
648
00:34:56,892 --> 00:34:57,850
Po co?
649
00:34:58,017 --> 00:35:00,725
Moje studium astrologii
z moim nauczycielem historii.
650
00:35:00,892 --> 00:35:03,767
- Kim on jest, Paco Rabanne?
- Tato!
651
00:35:03,933 --> 00:35:05,725
9.22. Tam.
652
00:35:05,933 --> 00:35:09,267
Urodziłeś się dokładnie o 22:22.
653
00:35:10,225 --> 00:35:12,058
Zmyślasz to.
654
00:35:14,475 --> 00:35:16,058
Maxime! Gówno.
655
00:35:19,975 --> 00:35:20,850
Maxime!
656
00:35:21,017 --> 00:35:24,225
Maxime, proszę.
657
00:35:25,142 --> 00:35:27,267
- Max, otwórz się.
- Co chcesz?
658
00:35:27,433 --> 00:35:29,058
- Twój brat.
- Maxime tu nie ma.
659
00:35:29,225 --> 00:35:31,017
Zwykle nie ma Cię w domu przed 7.
660
00:35:31,183 --> 00:35:32,642
Dlaczego jesteś nagi?
661
00:35:32,850 --> 00:35:35,183
Nie jestem. Poprawiam biologię.
662
00:35:35,392 --> 00:35:37,600
Biologia?
Czy wszyscy twoi nauczyciele są szaleni?
663
00:35:38,850 --> 00:35:39,850
Maxime!
664
00:35:40,933 --> 00:35:41,933
Maxime!
665
00:35:45,600 --> 00:35:46,600
Maxime!
666
00:35:51,892 --> 00:35:53,642
Nie, co to jest?
667
00:35:53,850 --> 00:35:55,808
Oszalałeś? To środek owadobójczy!
668
00:35:56,017 --> 00:35:58,100
- Gramy!
- Nie z tym ...
669
00:35:58,933 --> 00:36:00,725
Idź pobawić się czymś innym!
670
00:36:06,725 --> 00:36:08,267
Kurwa, to kłuje.
671
00:36:16,267 --> 00:36:17,558
To nie byliśmy my!
672
00:36:18,975 --> 00:36:22,017
Nie rozumiem.
Tutaj jest napisane: taniec.
673
00:36:23,517 --> 00:36:26,767
Zbierasz Josepha,
potem Maxime i Thomas z piłki nożnej,
674
00:36:26,975 --> 00:36:28,975
następnie zabierz Chloé na lekcje tańca.
675
00:36:29,183 --> 00:36:32,475
Poza tym wróciłeś do domu o 7, a nie 6.
Następnym razem ostrzeż mnie.
676
00:36:32,683 --> 00:36:34,267
Poza tym uwielbiam lekcje tańca!
677
00:36:34,433 --> 00:36:35,517
Dlaczego nie powiedziałeś?
678
00:36:35,683 --> 00:36:37,392
Nie wiedziałem, że to wtorek!
679
00:36:38,017 --> 00:36:39,683
Brakowało mi mojej oceny.
680
00:36:40,392 --> 00:36:42,350
- Czego chcesz, Thomas?
- Nie jestem Thomasem!
681
00:36:42,517 --> 00:36:44,100
Nie Thomas?
682
00:36:44,267 --> 00:36:45,767
Nie, tato, to Léon.
683
00:36:45,933 --> 00:36:47,808
Thomas jest gruby i ma rude włosy.
684
00:36:48,683 --> 00:36:49,725
O cholera.
685
00:37:02,475 --> 00:37:04,850
To nie są naprawdę rude włosy.
Ale jest duży.
686
00:37:17,058 --> 00:37:18,392
W porządku, Thomas?
687
00:37:18,808 --> 00:37:19,725
Tak.
688
00:37:19,892 --> 00:37:21,475
Jaki jest twój adres?
689
00:37:21,642 --> 00:37:22,933
227 Pines Way.
690
00:37:23,100 --> 00:37:25,142
Masz na myśli Pins Way?
691
00:37:25,683 --> 00:37:27,808
Nie, wymawia się go jako „sosny”.
692
00:37:27,975 --> 00:37:29,308
DOBRZE.
693
00:37:30,975 --> 00:37:34,017
Zabierz mnie do 227 Pines Way.
694
00:37:34,225 --> 00:37:38,850
Antoine Lousy Pants,
obliczanie trasy do Spines Way.
695
00:39:07,392 --> 00:39:08,433
Tata?
696
00:39:15,808 --> 00:39:16,725
Tata.
697
00:39:19,017 --> 00:39:20,975
Idź do łóżka, jesteś zmęczony.
698
00:39:21,142 --> 00:39:22,808
To samo dotyczy Ciebie.
699
00:39:22,975 --> 00:39:24,642
Tak, ale sprzątam.
700
00:39:25,475 --> 00:39:26,433
Pewnie, że jesteś.
701
00:39:29,600 --> 00:39:30,725
Brak szkoły?!
702
00:39:30,892 --> 00:39:32,475
Dzień Wstawki.
703
00:39:32,642 --> 00:39:33,975
Więc strajkujesz?
704
00:39:34,142 --> 00:39:35,308
Nie strajkujemy!
705
00:39:35,517 --> 00:39:39,100
Współpracujemy z innymi profesjonalistami
rozwijać naszą pedagogikę.
706
00:39:39,308 --> 00:39:41,267
Plakat wisiał od tygodni.
707
00:39:43,392 --> 00:39:47,308
Kto ma czas, żeby to przeczytać
w drodze do pracy?
708
00:39:47,475 --> 00:39:49,517
- Uspokój się, sir.
- Nie, nie będę!
709
00:39:49,683 --> 00:39:52,767
Co z całą pracą domową,
notatki do podpisania,
710
00:39:52,933 --> 00:39:55,392
nieobecni nauczyciele, zmienione plany zajęć ...
711
00:39:55,600 --> 00:39:57,308
Teraz jest Dzień Wstawki?
712
00:39:57,517 --> 00:40:00,267
Pani, nas tu nie ma
dla Twojej korzyści!
713
00:40:00,475 --> 00:40:03,100
Żadnych argumentów, zabierzcie moje dzieci!
714
00:40:03,267 --> 00:40:04,475
Tam!
715
00:40:04,642 --> 00:40:06,933
Racja, dość słyszałem.
716
00:40:11,225 --> 00:40:12,517
Proszę pani.
717
00:40:15,642 --> 00:40:18,142
Wybacz mi, poniosło mnie to.
718
00:40:19,183 --> 00:40:22,558
Jestem pewien, że wykonujesz wspaniałą robotę, ale ...
719
00:40:23,558 --> 00:40:25,142
Moja żona wyjechała ...
720
00:40:25,767 --> 00:40:28,100
i jestem trochę przepracowany.
721
00:40:28,308 --> 00:40:32,142
Chciałbym pójść do kina,
lub oglądaj telewizję.
722
00:40:32,725 --> 00:40:35,308
Są cudowne, nie będą ci przeszkadzać.
723
00:40:36,475 --> 00:40:37,600
Proszę pani ...
724
00:40:37,767 --> 00:40:38,767
Proszę...
725
00:40:41,100 --> 00:40:42,225
Dzieci.
726
00:40:43,975 --> 00:40:46,225
- Przepracowany?
- Trochę.
727
00:40:46,392 --> 00:40:49,225
Nikt nie prosił cię o czworo dzieci.
Nie ja.
728
00:40:49,433 --> 00:40:51,267
Chciałem uczyć dzieci,
729
00:40:51,475 --> 00:40:53,767
zamiast tego mam do czynienia z orzechami!
730
00:40:53,933 --> 00:40:57,642
Uważaj, żeby zobaczyć moje zdjęcie
kiedy zacząłem?
731
00:40:57,808 --> 00:41:00,517
Świeży, elegancki, zabójczy wygląd, 56 kg ...
732
00:41:00,683 --> 00:41:02,058
Ledwo potrzebowałam makijażu.
733
00:41:02,225 --> 00:41:05,808
Przepraszam, że jesteś „trochę przepracowany”
ponieważ pani wyjechała.
734
00:41:06,017 --> 00:41:08,808
Naprawdę nie obchodziło mnie to mniej.
Miłego dnia!
735
00:41:17,642 --> 00:41:18,808
Ach, dobrze.
736
00:41:21,642 --> 00:41:24,017
Witam, panie, witam, Joseph.
737
00:41:24,183 --> 00:41:25,517
Dzięki Bogu, że tu jesteś.
738
00:41:26,017 --> 00:41:28,933
Za litość,
weź go na kilka godzin.
739
00:41:29,142 --> 00:41:31,600
Zapłacę wszystko, po prostu go weź.
740
00:41:32,183 --> 00:41:33,558
Jasne, że go zabierzemy.
741
00:41:33,725 --> 00:41:36,058
Dlaczego mielibyśmy odrzucić Jojo?
742
00:41:36,267 --> 00:41:38,683
To nie jest Dzień Wstawki?
743
00:41:38,850 --> 00:41:40,350
Nie, to w przyszłym tygodniu.
744
00:41:41,767 --> 00:41:45,350
Żadne niedźwiedzie nie strajkują dzisiaj ...
745
00:41:45,517 --> 00:41:46,850
Wszystkie niedźwiedzie ...
746
00:41:51,933 --> 00:41:53,267
W porządku, dzieci?
747
00:41:53,475 --> 00:41:55,308
Tak, wszystko w porządku, tato.
748
00:41:55,850 --> 00:41:57,308
Cóż, to dobrze.
749
00:41:57,767 --> 00:42:00,683
To nie jest takie trudne
po prostu musisz się zorganizować.
750
00:42:09,892 --> 00:42:11,308
Co robisz?!
751
00:42:11,475 --> 00:42:13,058
Chloé powiedziała, że mogę.
752
00:42:13,225 --> 00:42:15,475
- Co to jest, Mykonos?
- To jest spoko!
753
00:42:17,725 --> 00:42:19,475
Jak się masz, kochani?
754
00:42:19,642 --> 00:42:20,558
Cześć mamo!
755
00:42:20,767 --> 00:42:21,808
Czy wszystko w porządku?
756
00:42:22,017 --> 00:42:23,308
Zgadnij, co zrobił Maxime.
757
00:42:23,517 --> 00:42:25,308
Wszystko w porządku, kochanie.
758
00:42:25,475 --> 00:42:26,350
Dobry.
759
00:42:26,517 --> 00:42:28,558
Jojo miał swój wzmacniacz?
760
00:42:28,725 --> 00:42:31,683
- Jego ...?
- W przypadku DT-Polio. Nie był chory?
761
00:42:31,850 --> 00:42:36,225
Był w porządku!
Powiedz nam, co robiłeś, kochanie.
762
00:42:36,392 --> 00:42:37,808
Czy ci się to podoba?
763
00:42:37,975 --> 00:42:41,642
Świetny! Tęsknie za wami,
Musiałem cię zobaczyć przed wyruszeniem w morze.
764
00:42:43,225 --> 00:42:44,433
Jak długo?
765
00:42:44,642 --> 00:42:46,892
Trzy dni!
Aby odwiedzić kilka wysp.
766
00:42:47,058 --> 00:42:49,308
To niesamowite
ale będę poza siecią.
767
00:42:49,475 --> 00:42:51,308
Hej, jak się macie dzieciaki?
768
00:42:51,475 --> 00:42:52,600
Cześć ciociu!
769
00:42:52,808 --> 00:42:55,600
Zadzwoń do Chloé, żebym się przywitała.
770
00:42:55,767 --> 00:42:58,975
Chloé, pośpiesz się, twoja mama
zamierzają opłynąć świat!
771
00:42:59,142 --> 00:43:00,142
Nie mogę!
772
00:43:00,308 --> 00:43:02,767
Opowiedz mi o swojej ocenie tańca.
773
00:43:02,933 --> 00:43:03,808
Ale ja nie mogę!
774
00:43:04,017 --> 00:43:05,975
Pomiń, jeśli się spieszysz.
775
00:43:06,142 --> 00:43:08,850
Lepiej chodźmy
Nikos czeka na łodzi.
776
00:43:09,017 --> 00:43:12,433
Będę wyłączony.
Uważaj, kocham was wszystkich, do zobaczenia wkrótce.
777
00:43:12,600 --> 00:43:14,058
Ja też, Jojo!
778
00:43:14,225 --> 00:43:16,225
Bardzo cię kocham!
779
00:43:16,933 --> 00:43:18,683
- PA mamo!
- PA mamo.
780
00:43:19,183 --> 00:43:20,433
Kim jest Nikos?
781
00:43:22,475 --> 00:43:24,642
„Idę żeglować z Nikosem”!
782
00:43:40,225 --> 00:43:42,767
- Tak, Paul.
- Poczekaj, aż usłyszysz.
783
00:43:42,933 --> 00:43:44,975
Chassagne ogłasza
jego następca.
784
00:43:45,142 --> 00:43:48,392
Co?!
To nie przez kolejne sześć miesięcy!
785
00:43:48,600 --> 00:43:50,642
- To Wilk z Wall Street!
- kto?
786
00:43:50,808 --> 00:43:53,975
Dicaprio. Tak go nazywamy
w magazynie.
787
00:43:54,767 --> 00:43:57,600
- Nie martw się, Antoine.
- nie wierzę w to.
788
00:43:57,808 --> 00:44:00,808
Wygrał pierwszego seta
ale możesz wyrównać.
789
00:44:00,975 --> 00:44:02,267
- Muszę iść.
- Tato!
790
00:44:02,933 --> 00:44:03,850
Tata!
791
00:44:11,183 --> 00:44:12,058
Co?
792
00:44:12,225 --> 00:44:13,392
Muszę porozmawiać z mamą.
793
00:44:13,600 --> 00:44:15,058
- Czemu?
- Po prostu robię!
794
00:44:15,225 --> 00:44:16,850
Przepraszam, jest na morzu.
795
00:44:17,017 --> 00:44:19,392
Więc czego ty chcesz?
796
00:44:26,642 --> 00:44:28,475
Chloé, to tatuś.
797
00:44:39,892 --> 00:44:42,058
Mamy nie ma, ale możesz ze mną porozmawiać.
798
00:44:42,225 --> 00:44:44,142
Nie, nie mogę, zapomnij o tym.
799
00:44:49,392 --> 00:44:50,350
Dlaczego nie?
800
00:44:50,558 --> 00:44:51,767
Po prostu nie mogę.
801
00:44:53,392 --> 00:44:55,850
No dalej, powiedz tacie.
802
00:44:56,017 --> 00:44:57,225
Co jest nie tak?
803
00:44:58,308 --> 00:45:00,058
Naprawdę chcesz wiedzieć?
804
00:45:00,267 --> 00:45:02,392
Oczywiście, że tak. Daj spokój.
805
00:45:04,600 --> 00:45:06,058
Poplamiłem spodnie.
806
00:45:06,558 --> 00:45:07,642
O cholera!
807
00:45:08,183 --> 00:45:12,017
Po prostu się umyłem.
Powiedziałem, żebyś dał mi swoje pranie!
808
00:45:12,517 --> 00:45:14,642
Nic nie rozumiesz.
809
00:45:27,058 --> 00:45:28,183
Chloé!
810
00:45:29,225 --> 00:45:30,142
Chloé!
811
00:45:31,100 --> 00:45:33,892
Chloé, czekaj, czekaj ...
812
00:45:34,975 --> 00:45:37,933
To jest wspaniałe!
Fantastycznie, świetnie!
813
00:45:38,100 --> 00:45:40,142
Jestem bardzo zadowolony. To jest życie!
814
00:45:40,350 --> 00:45:42,058
Tato, nie mogę oddychać!
815
00:45:42,767 --> 00:45:45,892
Przepraszam. Pomogę ci, dobrze?
816
00:45:46,058 --> 00:45:47,933
Tatuś znajdzie rozwiązanie.
817
00:45:48,100 --> 00:45:50,183
Nie zawiodę cię.
818
00:45:55,892 --> 00:45:58,183
Jak radzić sobie z pierwszą miesiączką córki?
819
00:45:58,392 --> 00:46:00,308
Co powiedziałeś? Tata!
820
00:46:01,558 --> 00:46:02,475
Nic.
821
00:46:02,642 --> 00:46:05,433
Brak wyników dotyczących sposobu obsługi
pierwszy okres córki,
822
00:46:05,642 --> 00:46:07,433
Pan Dick-Stinks-of-Camembert.
823
00:46:08,017 --> 00:46:11,350
Co?
Zapytałeś Siri o mój okres ?!
824
00:46:11,517 --> 00:46:13,767
Nie, to ty dużo, bawisz się z tym.
825
00:46:13,933 --> 00:46:15,100
Masz okres?
826
00:46:15,267 --> 00:46:17,933
Ha-ha, Chloé ma okres!
827
00:46:18,100 --> 00:46:19,975
- Co to jest?
- Nie zmieniaj tematu.
828
00:46:20,142 --> 00:46:21,933
Wszędzie jest woda.
829
00:46:22,142 --> 00:46:24,392
Wow, błysk zabił wszystkie zombie!
830
00:46:31,517 --> 00:46:32,600
Nie zniosę tego.
831
00:46:36,850 --> 00:46:38,475
Gdzie idziesz?
Tata?
832
00:46:41,475 --> 00:46:42,975
Rezygnuję.
833
00:46:44,600 --> 00:46:47,975
Zrezygnować z czego?
Tata nie może po prostu zrezygnować.
834
00:46:48,183 --> 00:46:51,558
OK, ale pozwól mi odetchnąć.
835
00:46:53,517 --> 00:46:56,642
Wróć do środka, wszystko dopilnuję.
836
00:46:56,850 --> 00:46:59,183
Potrzebuję tylko świeżego powietrza
na 5 minut.
837
00:47:02,350 --> 00:47:05,100
Hej, kiedy znowu zacząłeś palić?
838
00:47:07,892 --> 00:47:11,183
Nie chcę, żebyś patrzył
jak ludzie na paczkach papierosów.
839
00:47:13,475 --> 00:47:15,350
I odbierasz to!
840
00:47:15,558 --> 00:47:18,100
- Tato, jesteśmy zablokowani.
- Nie obchodzi mnie to.
841
00:47:18,267 --> 00:47:19,600
Tato, gdzie jest Jojo?
842
00:47:20,683 --> 00:47:21,892
O kurwa.
843
00:47:22,100 --> 00:47:23,683
- Jojo!
- Cholera!
844
00:47:24,642 --> 00:47:25,975
Jojo jest w wodzie!
845
00:47:26,142 --> 00:47:27,142
Jojo!
846
00:47:33,975 --> 00:47:35,850
Nie stój w wodzie!
847
00:47:36,017 --> 00:47:37,808
Stań z boku!
848
00:47:38,392 --> 00:47:41,267
Przestań, to przejdzie w oczy twojej siostry!
849
00:47:41,433 --> 00:47:43,058
Czy on jest totalnie głupi ?!
850
00:47:43,225 --> 00:47:45,808
Nie będziemy rozbijać okien.
851
00:47:45,975 --> 00:47:47,183
Jojo!
852
00:47:47,850 --> 00:47:50,142
- Jojo, idź na stół!
- Jojo!
853
00:47:52,933 --> 00:47:55,517
- Wspinam się tam.
- To zły pomysł!
854
00:47:55,683 --> 00:47:56,808
Nie, tato, nie!
855
00:47:56,975 --> 00:47:58,183
Zadzwoń do Spidermana!
856
00:48:00,475 --> 00:48:02,267
- Idź, tato!
- Bądź ostrożny!
857
00:48:03,725 --> 00:48:06,350
Zejdź, albo zadzwonię do mamy!
858
00:48:07,100 --> 00:48:08,517
Naprawdę, będę!
859
00:48:08,683 --> 00:48:10,100
Jestem w porządku.
860
00:48:10,267 --> 00:48:11,183
Idź po to!
861
00:48:11,350 --> 00:48:12,558
Uspokój się!
862
00:48:13,142 --> 00:48:14,933
- Przestań.
- On spadnie!
863
00:48:15,142 --> 00:48:16,017
Witaj!
864
00:48:16,933 --> 00:48:18,725
Jestem Julia, zastępstwo Marii.
865
00:48:18,892 --> 00:48:20,475
Cześć Julia.
866
00:48:20,642 --> 00:48:23,017
Jesteśmy zamknięci, mój brat jest w środku.
867
00:48:23,183 --> 00:48:24,517
Och, mam klucz.
868
00:48:24,683 --> 00:48:26,975
Tato, zejdź, ona ma klucz!
869
00:48:30,892 --> 00:48:32,058
Titi-Papa!
870
00:48:48,225 --> 00:48:50,100
Kochanie kochanie...
871
00:48:50,308 --> 00:48:51,392
Nie, jestem Paul.
872
00:48:51,558 --> 00:48:52,975
Co się stało?
873
00:48:53,142 --> 00:48:56,392
Czy to był naprawdę dobry czas
wspinać się po domu?
874
00:48:58,392 --> 00:48:59,308
Moje spodnie.
875
00:48:59,475 --> 00:49:00,933
Gdzie są moje spodnie?
876
00:49:01,142 --> 00:49:03,350
Zabrali ich na testy.
877
00:49:04,100 --> 00:49:07,683
Byłem zawstydzony,
pielęgniarka zmierzyła ci ciśnienie krwi
878
00:49:07,892 --> 00:49:09,517
i twoja piłka wypadła.
879
00:49:10,892 --> 00:49:12,975
Wiem, że już to wszystko widzieli.
880
00:49:16,225 --> 00:49:18,017
Gdzie są moje dzieci?
881
00:49:18,433 --> 00:49:19,558
Z dziewczyną.
882
00:49:20,017 --> 00:49:20,933
Jaka dziewczyna?
883
00:49:22,267 --> 00:49:23,933
Ten, którego zatrudniłeś.
884
00:49:25,558 --> 00:49:27,683
- Muszę iść do domu.
- Pewnie.
885
00:49:27,892 --> 00:49:29,017
Teraz.
886
00:49:30,017 --> 00:49:32,392
Kiedy mecz się skończy, dobrze?
887
00:49:39,058 --> 00:49:39,933
Dzięki.
888
00:50:15,225 --> 00:50:16,225
Tata!
889
00:50:26,850 --> 00:50:28,683
- Jesteś w porządku?
- Dobrze dobrze.
890
00:50:34,725 --> 00:50:36,142
Cześć.
891
00:50:36,350 --> 00:50:40,183
Widziałeś mnie niedawno z góry.
Jestem Julia.
892
00:50:40,392 --> 00:50:43,475
Córka kuzynki sąsiadki Marii.
Jest wspaniała!
893
00:50:44,100 --> 00:50:46,475
- Gra w gry wideo.
- Sprzątała dom.
894
00:50:46,683 --> 00:50:48,892
- I odrobiłem pracę domową!
- I wezwał elektryka.
895
00:50:49,100 --> 00:50:50,933
- I skosił trawnik.
- Ona gra na gitarze!
896
00:50:51,100 --> 00:50:53,017
Może przychodzić codziennie.
897
00:50:53,975 --> 00:50:55,517
Masz cudowną rodzinę.
898
00:50:56,225 --> 00:50:57,183
Dzięki.
899
00:50:59,183 --> 00:51:02,183
- Myślę, że ma na myśli ...
- Chcesz się kupować?
900
00:51:02,975 --> 00:51:05,017
Znajdźmy nocnik.
901
00:51:11,892 --> 00:51:13,558
Bałem się, tato.
902
00:51:16,433 --> 00:51:19,142
Kocham was, dzieci, naprawdę.
903
00:51:53,017 --> 00:51:54,475
Jest świetna, tato.
904
00:51:55,933 --> 00:51:57,475
Zerwała nawet kwiaty.
905
00:51:59,767 --> 00:52:00,850
Moja duża dziewczynka.
906
00:52:07,683 --> 00:52:09,017
Panie Mercier!
907
00:52:09,225 --> 00:52:12,392
Jojo bawi się w swoim pokoju,
Zrobiłem makaron,
908
00:52:12,600 --> 00:52:15,725
i rozmawiałem z Chloé
o jej obawach.
909
00:52:15,933 --> 00:52:18,433
Wszystko w porządku, nie martw się.
910
00:52:18,642 --> 00:52:20,767
- Cóż, dzięki, Julia.
- Dziękuję Ci.
911
00:52:20,975 --> 00:52:23,850
Wyjdę, jest późno.
Muszę powtórzyć.
912
00:52:24,600 --> 00:52:26,892
- Co studiujesz?
- Medycyna.
913
00:52:27,100 --> 00:52:29,183
Właściwie to był zeszły rok.
914
00:52:29,975 --> 00:52:31,642
Szkolę się na położną.
915
00:52:32,225 --> 00:52:35,350
- Ciągnie cię sektor zdrowia.
- Ani trochę.
916
00:52:35,517 --> 00:52:38,142
Chciałem być dziennikarzem
ale nienawidzę pisać.
917
00:52:38,308 --> 00:52:41,642
Zrobiłem angielski, ale doradzono mi
spróbować ekonomii.
918
00:52:41,808 --> 00:52:44,433
Poznałam swojego chłopaka,
kto zajmował się medycyną,
919
00:52:44,600 --> 00:52:46,808
więc teraz trenuję, aby być ...
920
00:52:50,933 --> 00:52:51,933
położna.
921
00:52:52,767 --> 00:52:54,475
To szaleństwo, ciągle zapominam!
922
00:52:54,642 --> 00:52:57,433
Czy twój chłopak jest pośrednim mężem?
923
00:52:57,600 --> 00:52:59,058
Nie wiem, rozstaliśmy się.
924
00:53:00,725 --> 00:53:05,933
Cóż, z pewnością wydajesz się doświadczony,
jesteś świetny z dziećmi.
925
00:53:06,100 --> 00:53:08,850
Poza tym dom jest nieskazitelny.
Brawo, Julia.
926
00:53:09,058 --> 00:53:11,433
Dzięki, mam pewne doświadczenie,
927
00:53:11,600 --> 00:53:14,392
Czyściłem magazyn sprzętu.
928
00:53:14,558 --> 00:53:15,517
Który?
929
00:53:15,683 --> 00:53:16,975
- Briconautes.
- Świetny!
930
00:53:17,183 --> 00:53:19,433
Ale wyszedłem. Byli dupkami.
931
00:53:20,183 --> 00:53:22,308
- Wybacz mój język.
- DOBRZE.
932
00:53:22,892 --> 00:53:25,642
Cóż, w każdym razie ... dzięki.
933
00:53:25,850 --> 00:53:28,642
Nie, po prostu zostałem zwolniony.
934
00:53:30,308 --> 00:53:33,100
Wiesz dlaczego?
Ukradłem trzy orzechy.
935
00:53:33,267 --> 00:53:36,475
Mówię „ukradł”.
Miałem za nie zapłacić.
936
00:53:36,642 --> 00:53:38,975
Ale była 5 rano, nikogo tam nie było.
937
00:53:39,142 --> 00:53:40,808
Szef nie chciał słuchać.
938
00:53:40,975 --> 00:53:44,600
Zwolnił mnie na miejscu,
zmusił mnie do zapłacenia za 1000 orzechów!
939
00:53:45,142 --> 00:53:47,350
Pomyśl tylko o trzech orzechach!
940
00:53:47,558 --> 00:53:50,392
- Były warte zaledwie 20 centów!
- 2,30 euro.
941
00:53:50,975 --> 00:53:52,058
Przepraszam?
942
00:53:52,225 --> 00:53:53,308
Powiedziałem, że to szalone!
943
00:53:53,475 --> 00:53:56,933
To szalone, nie rozumiem tego.
944
00:53:57,100 --> 00:53:58,975
Niektórzy ludzie są żałośni.
945
00:54:00,308 --> 00:54:04,642
Więc dobrze jest skończyć pracę
dla ludzi takich jak Ty.
946
00:54:04,850 --> 00:54:07,475
Jesteś prawnikiem, prawda?
947
00:54:07,642 --> 00:54:10,808
Jestem wścibska.
Ale wszędzie zauważyłem książki prawnicze.
948
00:54:11,642 --> 00:54:14,100
Tak, dokładnie, jestem prawnikiem.
949
00:54:14,267 --> 00:54:16,058
Chciałbym zostać prawnikiem kryminalnym.
950
00:54:16,267 --> 00:54:18,058
Może nie jest za późno.
951
00:54:18,225 --> 00:54:20,058
- Może zapytam cię o radę.
- Nie.
952
00:54:20,267 --> 00:54:23,725
Zajmuję się prawem gospodarczym ... jako prawnik ...
953
00:54:23,933 --> 00:54:27,558
Prawnik.
Rodzaj prawniczej strony prawa gospodarczego.
954
00:54:28,100 --> 00:54:30,183
Dziękuję, panie Mercier.
955
00:54:31,600 --> 00:54:33,350
PA!
Do zobaczenia jutro.
956
00:54:33,558 --> 00:54:35,683
- Do zobaczenia jutro.
- PA.
957
00:54:47,683 --> 00:54:49,725
Kolacja, dzieci!
958
00:54:49,933 --> 00:54:51,558
Jadę, tato!
959
00:54:52,808 --> 00:54:54,475
Czy Julia poszła dobrze?
960
00:54:54,642 --> 00:54:56,183
- Niesamowite!
- Jest wspaniała.
961
00:54:56,350 --> 00:54:59,558
- Czy może z nami mieszkać?
- Nie, Julia ma własny dom.
962
00:55:01,308 --> 00:55:03,933
Tak czy siak,
Julia jest zajęta nauką.
963
00:55:05,975 --> 00:55:07,558
Powiedziała, że nie może wrócić.
964
00:55:07,725 --> 00:55:10,850
- Nie, powiedziała, że może przychodzić codziennie.
- I śpij tutaj!
965
00:55:11,017 --> 00:55:13,267
Powiedziałem, że jej pomogę
z jej studiów farmaceutycznych.
966
00:55:13,433 --> 00:55:16,308
Powiedziała, że jest farmaceutą?
967
00:55:17,517 --> 00:55:19,600
Szczerze, tato, jest świetna.
968
00:55:20,475 --> 00:55:23,017
Nie, przepraszam ... nie wiem ...
969
00:55:23,225 --> 00:55:25,892
Ona jest dziwna. Niestabilny nawet.
970
00:55:26,100 --> 00:55:27,683
Apteka, położnictwo,
971
00:55:27,850 --> 00:55:31,600
prawo, ekonomia, dziennikarstwo ...
972
00:55:31,767 --> 00:55:34,100
Nie wie, co chce robić.
973
00:55:34,725 --> 00:55:37,683
Coś w niej mnie niepokoi.
Czy to nie ty?
974
00:55:37,892 --> 00:55:38,808
Nie ma mowy.
975
00:55:38,975 --> 00:55:40,767
Mogłem codziennie jeść jej makaron.
976
00:55:40,975 --> 00:55:41,850
Ja też.
977
00:55:42,017 --> 00:55:43,433
Chcę, żeby tu spała.
978
00:55:45,308 --> 00:55:47,267
Przepraszam dzieciaki, ale ...
979
00:55:49,475 --> 00:55:50,933
Nie mogę jej zatrzymać.
980
00:55:55,225 --> 00:55:56,683
Boję się o ciebie.
981
00:55:58,142 --> 00:56:00,767
Nigdy nie opiekowała się dziećmi.
Zawsze.
982
00:56:00,933 --> 00:56:03,933
Więc jej nie chcesz
czy nie może przyjść?
983
00:56:05,183 --> 00:56:06,350
Ostrzegam tato,
984
00:56:06,517 --> 00:56:10,100
jeśli ją zwolnisz,
będzie gorzej niż wcześniej.
985
00:56:10,267 --> 00:56:11,392
Zanim przyszła.
986
00:56:11,558 --> 00:56:12,725
Gorzej!
987
00:56:20,058 --> 00:56:22,683
Nie, czekaj, właśnie mówiłem ...
988
00:56:23,683 --> 00:56:25,642
ale jeśli jesteś szczęśliwy ...
989
00:56:27,183 --> 00:56:28,225
ona może zostać.
990
00:56:28,392 --> 00:56:29,517
- Super!
- Dzięki tato.
991
00:56:29,683 --> 00:56:31,100
Czy może tu spać?
992
00:56:42,933 --> 00:56:45,350
Przestań, Maxime, jesteś nie do zniesienia!
993
00:56:45,558 --> 00:56:46,475
Maxime!
994
00:56:46,683 --> 00:56:47,725
Przestań.
995
00:56:48,350 --> 00:56:50,600
Maxime, daj mi mój telefon!
996
00:56:51,975 --> 00:56:52,933
Gówno!
997
00:56:53,100 --> 00:56:54,142
- Dobrze, tato?
- W porządku.
998
00:56:54,350 --> 00:56:55,267
Zawsze mnie obwinia.
999
00:56:55,475 --> 00:56:56,642
Czekać!
1000
00:56:56,808 --> 00:56:59,267
Panie Mercier, zapomniał pan o torbie Jojo!
1001
00:57:06,558 --> 00:57:09,517
- Tato, co ty robisz?
- Nic, w porządku.
1002
00:57:15,308 --> 00:57:16,725
- Tutaj.
- Dzięki.
1003
00:57:16,933 --> 00:57:18,058
Miłego dnia.
1004
00:57:21,558 --> 00:57:22,767
Co?
1005
00:57:24,350 --> 00:57:27,100
Jeśli się dowie, że to ja
kto ją zwolnił, mam przerąbane.
1006
00:57:27,308 --> 00:57:28,600
Zwolnij ją ponownie.
1007
00:57:28,808 --> 00:57:30,475
Dzieci ją uwielbiają.
1008
00:57:30,975 --> 00:57:33,558
Poza tym jest teraz w domu na pełny etat.
1009
00:57:33,767 --> 00:57:35,725
Mam przejebane.
1010
00:57:36,850 --> 00:57:38,850
- Więc powiedz jej prawdę.
- Tak?
1011
00:57:39,517 --> 00:57:43,308
Przyznaj się, że upuściłem spodnie dla Dicaprio
zaimponować Chassagne?
1012
00:57:45,975 --> 00:57:48,225
- Nigdy nie dostanę tej pracy.
- Będziesz.
1013
00:57:48,433 --> 00:57:49,350
Nie.
1014
00:57:49,558 --> 00:57:51,475
Wszystko w głowie.
1015
00:57:51,683 --> 00:57:54,058
To jeszcze nie koniec
aż do zdobycia punktu meczowego.
1016
00:57:54,267 --> 00:57:56,308
Pamiętasz Changa kontra Lendla?
1017
00:57:56,517 --> 00:57:58,850
Pod pachą potrzebne są piłki.
1018
00:58:00,308 --> 00:58:02,017
O co ci chodzi?
1019
00:58:02,683 --> 00:58:06,475
Moja kariera jest zagrożona,
i porównujesz mnie do Changa.
1020
00:58:07,558 --> 00:58:10,267
18 lat, wspinaczka po drabinie,
szczebel po szczeblu.
1021
00:58:10,433 --> 00:58:11,850
Dałem wszystko.
1022
00:58:12,058 --> 00:58:15,267
Potem wyprzedza mnie Dicaprio
który był tu 18 miesięcy.
1023
00:58:15,475 --> 00:58:17,308
On jest sprinterem,
masz wytrzymałość.
1024
00:58:17,475 --> 00:58:20,808
Wystarczająco! Analogie sportowe
nic dla mnie nie znaczy.
1025
00:58:20,975 --> 00:58:22,517
Dlaczego w ogóle tu jesteś?
1026
00:58:22,725 --> 00:58:25,475
Aby zdobyć punkty.
Gdzie jest Chassagne?
1027
00:58:25,683 --> 00:58:27,308
Nie widziałem go.
1028
00:58:27,475 --> 00:58:29,600
Zapomnij, kość jest rzucona.
1029
00:58:30,975 --> 00:58:34,267
Gdybym był tobą
Wróciłbym do domu i cieszyłbym się rodziną.
1030
00:58:34,433 --> 00:58:35,475
Panie Mercier!
1031
00:58:36,350 --> 00:58:38,017
Myślisz, że lubię swoją rodzinę?
1032
00:58:38,433 --> 00:58:43,683
Niania zajmuje się wszystkim.
Zrelaksuj się, obejrzyj DVD, przeczytaj książki.
1033
00:58:43,892 --> 00:58:44,933
Jesteś na wakacjach.
1034
00:58:45,142 --> 00:58:47,392
Chciałabym być na twoich butach!
1035
00:58:48,183 --> 00:58:49,725
Zresztą wakacje to ...
1036
00:58:50,558 --> 00:58:52,017
Panie Dyrektorze!
1037
00:58:53,267 --> 00:58:54,517
Jak się miewa pani Chassagne?
1038
00:58:54,683 --> 00:58:57,267
Jest w szpitalu, przeszła udar.
1039
00:58:57,433 --> 00:58:59,058
Idę tam teraz.
1040
00:59:00,975 --> 00:59:02,267
Czy wiedziałeś?
1041
00:59:02,475 --> 00:59:05,392
Tak, dlatego bierze
wczesna emerytura.
1042
00:59:05,600 --> 00:59:07,142
Zapomniałem Ci powiedzieć.
1043
00:59:07,350 --> 00:59:08,850
Dobrze, zostawię cię.
1044
00:59:10,308 --> 00:59:12,058
Ach, szukałem cię.
1045
00:59:12,267 --> 00:59:14,892
Czy mógłbyś odpowiedzieć na mój e-mail
w intranecie?
1046
00:59:15,100 --> 00:59:17,600
Tak, od razu ustawię przypomnienie.
1047
00:59:19,308 --> 00:59:22,392
Pamiętaj, aby odpowiedzieć na e-mail
od Didiera Richarda.
1048
00:59:22,600 --> 00:59:23,725
Richaud.
1049
00:59:23,933 --> 00:59:25,558
Richaud ... w intranecie.
1050
00:59:25,767 --> 00:59:29,017
Rozumiem, panie Pissface Asshead.
1051
00:59:29,225 --> 00:59:30,142
Tam.
1052
00:59:32,308 --> 00:59:34,392
Szpital! Dlaczego mi nie powiedziano?
1053
00:59:34,600 --> 00:59:37,058
Czy mam zgadywać, że jest chora?
1054
00:59:38,558 --> 00:59:41,350
Dicaprio znów zarobi.
1055
00:59:45,308 --> 00:59:46,475
O nie!
1056
01:00:40,892 --> 01:00:42,517
OK, panie Mercier?
1057
01:00:43,475 --> 01:00:45,100
Jak się masz, Christine?
1058
01:00:45,308 --> 01:00:48,058
Właśnie sprzątam, nie widziałem cię.
1059
01:00:48,225 --> 01:00:52,392
- Jak leci zerwanie z dziećmi?
- Fantastycznie, jestem w niebie.
1060
01:00:52,600 --> 01:00:54,642
Świetny!
Zobaczymy się w ten weekend.
1061
01:00:54,850 --> 01:00:56,975
- W ten weekend?
- Na zjeździe.
1062
01:00:57,142 --> 01:01:00,683
O nie, nie przyniosę ich
byłoby to jatka.
1063
01:01:00,892 --> 01:01:03,767
Szkoda, w tym roku
zaplanowaliśmy rozrywki
1064
01:01:03,933 --> 01:01:05,600
dla rodziny i dzieci.
1065
01:01:05,767 --> 01:01:08,100
BRICONAUTES KOCHA RODZINĘ
1066
01:01:08,267 --> 01:01:10,142
Nie w centrum wystawienniczym?
1067
01:01:10,308 --> 01:01:12,183
Nie poniewaź...
1068
01:01:12,808 --> 01:01:15,225
Dicaprio myślał, że tak
zbyt konwencjonalne.
1069
01:01:15,433 --> 01:01:16,850
Ale to konwencja.
1070
01:01:17,017 --> 01:01:21,308
To prawda, ale chciał czegoś więcej ...
Amerykański.
1071
01:01:21,517 --> 01:01:25,850
Przekonał pana Chassagne
trzymać go nad pięknym jeziorem.
1072
01:01:26,017 --> 01:01:29,058
Amerykański...
Cóż, będę tam z dziećmi!
1073
01:01:29,267 --> 01:01:30,142
Dobry.
1074
01:01:30,558 --> 01:01:32,392
Do zobaczenia w ten weekend.
1075
01:01:42,767 --> 01:01:43,850
Nie ma mowy!
1076
01:01:44,058 --> 01:01:47,433
Ale będziesz tu sam
kiedy się bawimy.
1077
01:01:47,600 --> 01:01:49,558
Też powiedziałem nie, tato.
1078
01:01:49,767 --> 01:01:53,225
Maxime to dobry chłopak.
Powiedział tak i ma rację.
1079
01:01:53,433 --> 01:01:55,767
Kiedy otrzymam nową konsolę do gier?
1080
01:01:56,517 --> 01:01:58,642
Poza tym jesteś mi winien drona!
1081
01:01:59,683 --> 01:02:01,933
Chloé, czego chcesz?
1082
01:02:02,142 --> 01:02:03,975
Nie wiem, co o tym myślisz?
1083
01:02:04,142 --> 01:02:06,350
Co ja lubię robić?
1084
01:02:07,267 --> 01:02:08,392
Dokładnie jak myślałem.
1085
01:02:11,975 --> 01:02:14,350
Arthur, poproś mnie o cokolwiek chcesz.
1086
01:02:14,517 --> 01:02:15,767
Impreza!
1087
01:02:15,933 --> 01:02:17,017
Nie.
1088
01:02:17,767 --> 01:02:19,558
Czy dzień z tatą to taki obowiązek?
1089
01:02:19,767 --> 01:02:21,600
Tak, bo będziesz w pracy!
1090
01:02:21,808 --> 01:02:24,892
- Nie możemy też się bawić?
- Nie, masz obsesję na punkcie pracy.
1091
01:02:25,100 --> 01:02:28,642
Spędziłem sześć dni
całkowicie Tobie oddany!
1092
01:02:29,267 --> 01:02:30,308
Nie ma mowy!
1093
01:02:31,517 --> 01:02:34,892
Tak, idź żuć paznokcie, Venus de Milo!
1094
01:02:38,017 --> 01:02:38,933
Przepraszam.
1095
01:02:45,850 --> 01:02:48,808
- Zdejmij maskę.
- Nie, kocham to.
1096
01:02:48,975 --> 01:02:51,767
- Miłego dnia dzieciaki.
- Ty też, Julia!
1097
01:03:02,392 --> 01:03:04,808
OK, tato, przyjdziemy na twoje przyjęcie.
1098
01:03:05,600 --> 01:03:07,725
Ale nie psuj rzeczy pracą.
1099
01:03:08,558 --> 01:03:09,433
DOBRZE?
1100
01:03:09,600 --> 01:03:11,975
Tak, będę z tobą cały czas.
1101
01:03:12,142 --> 01:03:13,183
Cały czas!
1102
01:03:13,725 --> 01:03:15,308
Dzięki, dzieciaki.
1103
01:03:15,475 --> 01:03:16,850
Możesz podziękować Julii.
1104
01:03:17,933 --> 01:03:19,392
ŚREDNIA SZKOŁA JEAN HONORAT
1105
01:03:24,642 --> 01:03:28,808
Zwróciłem tylko uwagę, jak ważne
to musi być dla ciebie.
1106
01:03:29,933 --> 01:03:32,058
Przepraszam, czy powiedziałem coś nie tak?
1107
01:03:32,267 --> 01:03:35,892
Nie, wręcz przeciwnie, dobrze się spisałeś.
1108
01:03:36,100 --> 01:03:39,517
Jestem wdzięczny, jestem ci to winien.
1109
01:03:39,683 --> 01:03:42,392
- Wcale nie, to nic.
- Nalegam.
1110
01:03:42,975 --> 01:03:46,475
Jeśli czegoś potrzebujesz
do nauki, dla siebie,
1111
01:03:46,642 --> 01:03:48,058
po prostu mnie spytaj.
1112
01:03:50,683 --> 01:03:51,558
Naprawdę?
1113
01:03:51,725 --> 01:03:54,558
Oczywiście to dla mnie ważne.
1114
01:03:57,100 --> 01:03:59,350
Cóż ... jest to.
1115
01:03:59,975 --> 01:04:01,100
Tutaj...
1116
01:04:01,642 --> 01:04:03,183
Mam wszystkie papiery.
1117
01:04:03,642 --> 01:04:07,517
Wypowiedzenie, odcinki wypłaty ...
Zatrzymałem wszystko.
1118
01:04:10,725 --> 01:04:11,892
Chcę pozwać Briconautów.
1119
01:04:12,850 --> 01:04:14,642
Umowa jest zła,
1120
01:04:14,808 --> 01:04:17,600
mówi, że zacząłem
pierwszego dnia miesiąca.
1121
01:04:18,183 --> 01:04:19,475
Czy Christine to powiedziała?
1122
01:04:19,642 --> 01:04:20,767
Kim jest Christine?
1123
01:04:23,183 --> 01:04:25,767
Christine!
Mój partner w firmie.
1124
01:04:25,975 --> 01:04:27,642
Powiedziała ci to?
1125
01:04:27,850 --> 01:04:29,058
Nie, wcale.
1126
01:04:29,225 --> 01:04:31,767
Pomyślałem, że możesz mi pomóc.
1127
01:04:33,975 --> 01:04:36,683
Potrzebuję dobrego prawnika
aby powalić drani.
1128
01:04:38,142 --> 01:04:39,558
Jesteś zbyt zajęty?
1129
01:04:39,767 --> 01:04:40,975
Nie tak!
1130
01:04:41,142 --> 01:04:46,808
Mam dużo, ale to więcej
że nie dostaniesz dużo pieniędzy.
1131
01:04:47,017 --> 01:04:50,767
Byłeś tylko w firmie
przez dwa tygodnie.
1132
01:04:50,933 --> 01:04:52,642
Nie robię tego dla pieniędzy.
1133
01:04:52,808 --> 01:04:55,767
- Nie?
- Nie, chcę ich zniszczyć.
1134
01:04:55,975 --> 01:04:59,642
Chcę, żeby wszyscy przeciwko nim:
media, przedstawiciele związkowi ...
1135
01:04:59,808 --> 01:05:01,725
Wszyscy!
Chcę ogłosić strajk,
1136
01:05:01,892 --> 01:05:05,142
zajmować magazyn,
wprowadzić zdecydowane środki.
1137
01:05:05,308 --> 01:05:06,767
- Mam na myśli...
- Nie!
1138
01:05:07,183 --> 01:05:10,308
Zajmę się twoją sprawą.
Daj mi swoje papiery
1139
01:05:10,475 --> 01:05:12,642
Zajmę się wszystkim.
1140
01:05:12,850 --> 01:05:16,100
Uciekniemy je!
1141
01:05:17,183 --> 01:05:18,808
- Naprawdę?
- Tak.
1142
01:05:19,017 --> 01:05:21,100
Wiedziałem, że jesteś dobrym facetem.
1143
01:05:21,267 --> 01:05:23,100
Dziękuję, panie Mercier.
1144
01:05:25,100 --> 01:05:27,267
Dziękuję dziękuję!
1145
01:05:30,350 --> 01:05:31,392
Przepraszam.
1146
01:05:33,558 --> 01:05:34,558
Dziękuję Ci.
1147
01:05:43,725 --> 01:05:46,350
Nadal nie wyszedłeś?
Co robisz?!
1148
01:05:47,225 --> 01:05:50,808
Nie mogłem podnieść dzieci.
Czy Dicaprio już tam jest?
1149
01:05:53,517 --> 01:05:56,225
Zapach zgniłych jajek.
1150
01:05:56,433 --> 01:05:59,892
Załoga nie mogła tego znieść!
Nie wyświetla się w Titanic.
1151
01:06:00,058 --> 01:06:02,183
A Kate Winslet jest taka słodka!
1152
01:06:02,392 --> 01:06:04,267
Słodko ... ale ona śmierdzi!
1153
01:06:06,392 --> 01:06:07,850
- Racja kochanie?
- Przestań.
1154
01:06:08,058 --> 01:06:10,975
Roland mówi, że twój kuzyn może wpaść.
1155
01:06:11,142 --> 01:06:13,558
Gwiazdy filmowe
żyj innym życiem niż nas.
1156
01:06:13,767 --> 01:06:15,933
L.A. jedna minuta, Toronto następna ...
1157
01:06:16,100 --> 01:06:17,350
Następnie Draguignan?
1158
01:06:17,517 --> 01:06:18,933
Dlaczego nie?
1159
01:06:23,058 --> 01:06:24,058
Nie jest zły!
1160
01:06:32,225 --> 01:06:33,683
Umyłaś włosy?
1161
01:06:33,892 --> 01:06:35,017
Nie odkąd mama wyszła.
1162
01:06:35,225 --> 01:06:36,517
- Prysznic?
- Podobnie.
1163
01:06:36,725 --> 01:06:38,683
- Umyj zęby?
- Dwa dni temu.
1164
01:06:38,892 --> 01:06:40,225
Cóż, w porządku.
1165
01:06:40,725 --> 01:06:41,600
Co to jest?
1166
01:06:41,808 --> 01:06:42,933
Eau de Cologne.
1167
01:06:51,225 --> 01:06:52,933
Żadnego „Gnagna”, nie teraz.
1168
01:06:53,642 --> 01:06:55,392
Bedzie fajnię.
1169
01:07:01,433 --> 01:07:04,475
Nie rozumiem, co mówisz.
1170
01:07:06,850 --> 01:07:08,058
Wszystko zapięte.
1171
01:07:10,267 --> 01:07:11,308
Cześć!
1172
01:07:11,975 --> 01:07:13,517
Witaj, Stinky Booger.
1173
01:07:13,683 --> 01:07:17,725
Nigdy więcej majstrowania przy moim telefonie.
Mam tego dość!
1174
01:07:17,892 --> 01:07:18,767
Szczerze!
1175
01:07:18,975 --> 01:07:20,975
Co cię tu sprowadza w niedzielę?
1176
01:07:21,142 --> 01:07:24,100
Zapomniałem odebrać dowód osobisty
po wykonaniu kserokopii.
1177
01:07:24,267 --> 01:07:27,100
Ach, to musi być z moimi dokumentami z pracy.
1178
01:07:27,267 --> 01:07:28,142
Ok dzięki.
1179
01:07:30,600 --> 01:07:34,017
Nie, czekaj, Julio, znajdę to!
1180
01:07:34,183 --> 01:07:37,933
Chloé, opiekuj się swoim bratem.
Arthur, zmień tę nazwę użytkownika!
1181
01:07:38,767 --> 01:07:40,933
Weź torbę ze swetrami.
1182
01:07:43,933 --> 01:07:46,267
Zobaczmy, gdzie to położyłem?
1183
01:07:50,475 --> 01:07:52,142
Czy zacząłeś pisać?
1184
01:07:52,307 --> 01:07:53,932
Jeszcze nie, nie.
1185
01:07:56,225 --> 01:07:57,307
Więc co to jest?
1186
01:07:58,057 --> 01:07:59,600
- Co?
- Tam.
1187
01:08:02,267 --> 01:08:05,182
Miałem kilka pomysłów, więc ...
1188
01:08:05,350 --> 01:08:06,432
Zapisałem je.
1189
01:08:07,725 --> 01:08:08,975
Jest pan wspaniały, panie Mercier.
1190
01:08:09,642 --> 01:08:13,267
Rozważyłem to, co powiedziałeś
o powrocie.
1191
01:08:16,432 --> 01:08:19,267
Proszę bardzo!
To dobra opcja.
1192
01:08:20,392 --> 01:08:22,182
Nie ... nie, nie mogę.
1193
01:08:22,350 --> 01:08:25,892
Myśl o ponownej pracy dla nich
robi mi się niedobrze.
1194
01:08:26,057 --> 01:08:28,850
- Ten żałosny królik ...
- Oczywiście.
1195
01:08:31,267 --> 01:08:34,432
Tutaj jest.
Zaufaj mi, będziemy ich pieprzyć.
1196
01:08:34,975 --> 01:08:36,350
Pracujesz tam?
1197
01:08:37,350 --> 01:08:38,392
Gdzie?
1198
01:08:45,725 --> 01:08:48,017
HR MANAGER ROKU
1199
01:08:52,432 --> 01:08:53,850
Menedżer HR.
1200
01:08:55,600 --> 01:08:57,100
Robisz sikanie!
1201
01:08:57,932 --> 01:09:00,767
Proszę, dzieci mogą cię usłyszeć.
1202
01:09:00,975 --> 01:09:02,807
Dlaczego proponujesz bycie moim prawnikiem?
1203
01:09:02,975 --> 01:09:05,432
Nie oferowałem, prosiłeś mnie!
1204
01:09:05,600 --> 01:09:07,600
Ale powiedziałeś tak, zamiast ...
1205
01:09:08,267 --> 01:09:09,932
To ty mnie zwolniłeś!
1206
01:09:11,267 --> 01:09:14,725
Przepraszam, trafiłeś tak dobrze
z dziećmi...
1207
01:09:14,892 --> 01:09:16,432
Byłem pod śniegiem.
1208
01:09:17,767 --> 01:09:19,057
Byłem zawstydzony.
1209
01:09:19,932 --> 01:09:22,767
Nie mogę w to uwierzyć ... Po prostu nie mogę!
1210
01:09:22,975 --> 01:09:25,058
Co za gówno!
1211
01:09:25,225 --> 01:09:26,392
To nie była twoja wina.
1212
01:09:26,558 --> 01:09:28,433
Nie, mam na myśli ciebie.
1213
01:09:28,642 --> 01:09:30,267
Co za dupek!
1214
01:09:30,433 --> 01:09:31,975
Hej, wystarczy!
1215
01:09:33,183 --> 01:09:34,767
To jest mój dom.
1216
01:09:34,975 --> 01:09:38,183
Tak, zwolniłem cię za trzy orzechy.
1217
01:09:38,350 --> 01:09:41,517
Śmiało, obwiniaj mnie,
szydzić z biednego królika,
1218
01:09:41,683 --> 01:09:45,392
ale następnym razem upewnij się
żaden aparat nie patrzy, jak kradniesz!
1219
01:09:45,558 --> 01:09:47,892
Te orzechy nie były warte 30 centów!
1220
01:09:48,058 --> 01:09:52,058
2,30 euro. Skąd pochodzę,
nie kradniesz, bez względu na wartość.
1221
01:09:54,975 --> 01:09:55,975
Masz rację.
1222
01:09:59,642 --> 01:10:00,850
To moja wina.
1223
01:10:05,308 --> 01:10:06,433
Tam.
1224
01:10:06,600 --> 01:10:09,183
Tak jak mówisz,
jesteśmy z różnych światów.
1225
01:10:10,475 --> 01:10:12,392
W moim znamy nasze dzieci.
1226
01:10:13,475 --> 01:10:16,017
Poradzimy sobie
z okresami naszej córki.
1227
01:10:16,225 --> 01:10:19,142
Rozumiemy co
mówi nasz dwulatek.
1228
01:10:20,058 --> 01:10:22,683
Nie kupujemy małego chłopca
z dronem.
1229
01:10:24,100 --> 01:10:27,267
Okazujemy zainteresowanie
w życiu miłosnym naszego najstarszego syna.
1230
01:10:37,433 --> 01:10:39,183
Tutaj. Twoje orzechy.
1231
01:10:39,642 --> 01:10:41,642
Nie musisz mnie zwalniać po raz drugi.
1232
01:10:44,017 --> 01:10:45,183
Rezygnuję.
1233
01:11:03,725 --> 01:11:05,433
Znalazłeś torbę?
1234
01:11:05,600 --> 01:11:07,225
Znalazłem coś lepszego.
1235
01:11:07,392 --> 01:11:09,142
- Trwać.
- Później tata jest tutaj.
1236
01:11:20,850 --> 01:11:23,183
Racja, ruszajmy.
1237
01:11:23,392 --> 01:11:26,100
Gotowy na szalony czas?
1238
01:11:27,933 --> 01:11:30,267
Dziękuję wszystkim za udział
1239
01:11:30,475 --> 01:11:33,392
wydarzenie Briconautes Stores!
1240
01:11:36,017 --> 01:11:38,350
Ten, na który wszyscy czekaliście
1241
01:11:38,558 --> 01:11:41,517
ten, który łączy Ciebie - nas - razem.
1242
01:11:41,683 --> 01:11:43,433
Rodzinne wspomnienia do udostępnienia,
1243
01:11:43,600 --> 01:11:46,600
ponieważ w Briconautes,
kochamy rodzinę!
1244
01:11:46,767 --> 01:11:50,600
Z nami są dzisiaj
Pan i Pani Chassagne!
1245
01:11:50,767 --> 01:11:53,225
Daj im wielką rękę!
1246
01:11:53,892 --> 01:11:55,975
Daj spokój dla Rolanda Chassagne!
1247
01:11:56,642 --> 01:11:57,683
Brawo!
1248
01:12:00,183 --> 01:12:01,517
Nadszedł czas
1249
01:12:01,683 --> 01:12:03,433
zapytać naszą maskotkę Brico-Bunny
1250
01:12:03,642 --> 01:12:07,017
zapalić płomień
tej Brico-Olimpiady!
1251
01:12:07,183 --> 01:12:08,683
Teraz wszyscy razem...
1252
01:12:09,600 --> 01:12:12,350
Króliczek! Króliczek!
1253
01:12:19,100 --> 01:12:21,642
Pięć, cztery, trzy,
1254
01:12:21,808 --> 01:12:23,308
dwa jeden...
1255
01:12:25,767 --> 01:12:27,475
Niech rozpocznie się Brico-Olimpiada!
1256
01:12:29,142 --> 01:12:32,308
Dicaprio to siła natury!
1257
01:12:32,892 --> 01:12:36,058
Mercier jest dosłownie
podniósł się z nóg!
1258
01:12:37,142 --> 01:12:39,475
Pierwsze zwycięstwo Dicaprio!
1259
01:12:40,475 --> 01:12:43,933
Chodźmy do Antoine Mercier
na Brico-rodeo.
1260
01:12:45,558 --> 01:12:46,975
Już jest na dole.
1261
01:12:47,558 --> 01:12:50,808
Jednak Dicaprio się trzyma.
1262
01:12:50,975 --> 01:12:52,517
Kończy się rozmachem!
1263
01:12:52,683 --> 01:12:54,267
GREEN TEAM - RED TEAM
1264
01:12:54,433 --> 01:12:57,475
Niesamowity początek dla Dicaprio!
1265
01:12:57,642 --> 01:13:01,392
Antoine Mercier pozostaje w tyle ...
Łatwo pobity!
1266
01:13:02,725 --> 01:13:05,350
Dalej jest most Brico.
1267
01:13:16,600 --> 01:13:20,683
No to idziemy. Świetny początek Dicaprio,
kto już prowadzi.
1268
01:13:20,850 --> 01:13:23,558
Trzymaj się, wszystkie ręce na pokładzie!
1269
01:13:23,725 --> 01:13:24,725
Przestań, panikujesz mnie!
1270
01:13:25,850 --> 01:13:27,767
- Na co czekamy?
- Właściwy moment.
1271
01:13:28,933 --> 01:13:31,808
Daj spokój,
dajmy sobie spokój dla dwóch drużyn!
1272
01:13:33,267 --> 01:13:34,767
Dicaprio na czele,
1273
01:13:34,933 --> 01:13:36,892
Mercier pozostaje w tyle.
1274
01:13:37,100 --> 01:13:39,058
I Dicaprio wygrywa!
1275
01:13:39,225 --> 01:13:42,600
Samo imię to marzenie!
1276
01:13:42,808 --> 01:13:46,433
Dajmy wielką rękę zwycięzcy
tego pierwszego zestawu,
1277
01:13:46,600 --> 01:13:49,100
Panie Di ... caprio!
1278
01:13:52,808 --> 01:13:55,308
Tato, możemy na tym zdobyć mnóstwo punktów.
1279
01:13:59,225 --> 01:14:02,308
Nie, ale jest dla ciebie idealny, Christine.
1280
01:14:02,475 --> 01:14:03,475
No dalej, tato!
1281
01:14:03,683 --> 01:14:04,683
O nie.
1282
01:14:05,808 --> 01:14:07,725
Posłuchajmy tego dla Dicaprio!
1283
01:14:07,892 --> 01:14:11,017
Zespół Antoine'a Merciera
walczy w tym roku.
1284
01:14:11,600 --> 01:14:13,267
Tutaj ... nie, ty.
1285
01:14:17,892 --> 01:14:19,100
Pójdziemy?
1286
01:14:20,767 --> 01:14:23,767
Zostań tam, Jojo, nie ruszaj się.
1287
01:14:23,933 --> 01:14:27,225
- Celuj w kręgle.
- Nie martw się, będziemy ... Gotowi?
1288
01:14:27,392 --> 01:14:28,850
Kiedy będziesz gotowy.
1289
01:14:29,017 --> 01:14:31,058
Po pierwsze, chcieliśmy ci tylko powiedzieć ...
1290
01:14:31,267 --> 01:14:32,433
Kochamy cię tato.
1291
01:14:32,600 --> 01:14:35,225
Ale naprawdę musisz się zmienić.
1292
01:14:37,183 --> 01:14:39,433
Tak, świetnie ... Dokładnie.
1293
01:14:40,600 --> 01:14:41,475
Udać się!
1294
01:14:44,975 --> 01:14:47,350
- Co robisz?
- Naninana!
1295
01:14:47,517 --> 01:14:49,642
- Co on powiedział?
- Chce z powrotem Julię.
1296
01:14:49,808 --> 01:14:52,683
Zobaczymy. Teraz zawróć mnie.
1297
01:14:52,850 --> 01:14:53,933
Nie teraz!
1298
01:14:54,100 --> 01:14:55,392
Co robisz?
1299
01:14:55,558 --> 01:14:57,808
Postaw mnie na właściwej drodze!
1300
01:14:57,975 --> 01:15:00,100
Celuj w kręgle!
1301
01:15:01,267 --> 01:15:03,350
Postaw mnie na właściwej drodze!
1302
01:15:16,183 --> 01:15:17,433
Co my zrobiliśmy?
1303
01:15:17,642 --> 01:15:19,058
Dlaczego to zrobiliśmy?
1304
01:15:21,308 --> 01:15:21,975
Wsparcie!
1305
01:15:40,642 --> 01:15:41,767
Przepraszam proszę pani!
1306
01:15:42,975 --> 01:15:44,642
Gra, set i mecz.
1307
01:15:54,308 --> 01:15:56,350
Króliczku ... mój króliczku!
1308
01:16:02,392 --> 01:16:03,183
Gówno!
1309
01:16:08,558 --> 01:16:11,017
Twój ogon się pali! Pali się!
1310
01:16:12,058 --> 01:16:13,975
Lepiej odwołam mojego kuzyna.
1311
01:16:14,183 --> 01:16:17,600
Na co czekasz?
Zrób coś, do cholery!
1312
01:16:38,350 --> 01:16:40,017
BRICONAUTES KOCHA RODZINĘ
1313
01:16:59,308 --> 01:17:01,683
Może nie powinniśmy byli tego robić.
1314
01:17:01,892 --> 01:17:02,850
Tak.
1315
01:17:05,517 --> 01:17:07,433
Nie martw się, zajmę się nim.
1316
01:17:08,433 --> 01:17:10,058
Krzycz, jeśli masz na to ochotę.
1317
01:17:11,142 --> 01:17:13,600
Będzie lepiej dla wszystkich zainteresowanych.
1318
01:17:13,767 --> 01:17:17,100
Zatrzymam je w domu
dopóki Isabelle nie wróci.
1319
01:17:18,642 --> 01:17:21,017
Jednak zostawię Jojo z tobą.
1320
01:17:21,183 --> 01:17:23,225
Nigdy nie wiem, co mówi.
1321
01:17:57,808 --> 01:17:59,642
Nie rozumiem cię, synu.
1322
01:18:04,600 --> 01:18:05,892
Nie rozumiem.
1323
01:18:24,892 --> 01:18:26,892
Chciałabym cię zrozumieć.
1324
01:19:47,017 --> 01:19:48,517
HISTORIA I GEOGRAFIA
1325
01:19:53,600 --> 01:19:55,308
HR MANAGER ROKU
1326
01:20:03,808 --> 01:20:05,100
REKORD RODZINNY
1327
01:20:16,308 --> 01:20:17,808
22:22.
1328
01:20:28,142 --> 01:20:29,475
Tak, Christine?
1329
01:20:30,392 --> 01:20:33,475
Chassagne zwołał spotkanie,
Jutro o 11 rano.
1330
01:20:33,642 --> 01:20:35,767
- Chce cię tam.
- Nie marnował czasu.
1331
01:20:35,975 --> 01:20:37,017
Przepraszam.
1332
01:20:37,183 --> 01:20:38,892
Czy to w porządku?
1333
01:20:39,058 --> 01:20:41,933
Tak, nie martw się.
Do zobaczenia jutro.
1334
01:20:44,600 --> 01:20:46,892
- Panie Mercier, cześć!
- Cześć.
1335
01:20:47,100 --> 01:20:50,392
Tutaj on miał swój wzmacniacz DT-polio,
1336
01:20:50,600 --> 01:20:53,558
może mieć gorączkę przez kilka dni.
1337
01:20:53,725 --> 01:20:55,725
Cóż, jutro jest WSTĘP,
1338
01:20:55,892 --> 01:20:57,142
Jojo będzie z tobą.
1339
01:20:57,350 --> 01:20:58,183
Oczywiście.
1340
01:21:01,683 --> 01:21:02,975
PA pa.
1341
01:21:03,183 --> 01:21:05,350
Dobry!
Pożegnałeś się z tatusiem?
1342
01:21:06,058 --> 01:21:06,933
PA pa.
1343
01:21:08,433 --> 01:21:09,517
PA pa.
1344
01:21:13,100 --> 01:21:14,558
Musisz iść teraz.
1345
01:21:16,558 --> 01:21:17,433
PA.
1346
01:21:37,392 --> 01:21:39,392
Właśnie zostałem zwolniony.
1347
01:21:40,558 --> 01:21:41,975
Znasz dobrego prawnika?
1348
01:21:44,600 --> 01:21:45,558
Wejdź.
1349
01:21:49,683 --> 01:21:50,850
Dlaczego tu jesteś?
1350
01:21:51,725 --> 01:21:54,808
Jeśli się martwisz, pozwę cię
przekonałeś mnie, żebym tego nie robił.
1351
01:21:55,892 --> 01:21:58,892
Nie znam też dobrego prawnika.
1352
01:21:59,058 --> 01:22:00,392
Jest moja żona.
1353
01:22:00,558 --> 01:22:02,392
Pracowałaby cię pozwać?
1354
01:22:02,558 --> 01:22:05,017
Martwię się, że się jej spodoba.
1355
01:22:08,767 --> 01:22:10,725
Zajmujesz się też tymi dziećmi?
1356
01:22:10,933 --> 01:22:12,808
Ten jest jak Dumbo!
1357
01:22:13,475 --> 01:22:16,350
To Mathieu ... To mój syn.
1358
01:22:17,392 --> 01:22:18,433
Przepraszam.
1359
01:22:19,142 --> 01:22:20,350
Wybacz mi.
1360
01:22:20,558 --> 01:22:22,975
Nie mam nic przeciwko, kiedy mówisz prawdę.
1361
01:22:24,642 --> 01:22:25,975
Kocham to zdjęcie.
1362
01:22:27,100 --> 01:22:28,267
Kto jest tatą?
1363
01:22:28,433 --> 01:22:29,517
„Mąż pośredni”.
1364
01:22:29,683 --> 01:22:30,683
Oczywiście.
1365
01:22:31,892 --> 01:22:34,475
Skrzydełka miały naprawić jego robota.
1366
01:22:59,267 --> 01:23:03,267
Racja ... Muszę odebrać Mathieu
ze szkoły.
1367
01:23:07,642 --> 01:23:09,600
Jesteś wyjątkową osobą, Julio.
1368
01:23:11,058 --> 01:23:11,933
Dziękuję Ci.
1369
01:23:13,350 --> 01:23:15,892
Dzięki za wszystko
zrobiłeś dla nas.
1370
01:23:24,475 --> 01:23:26,725
Panowie, to dla mnie wielki dzień.
1371
01:23:26,933 --> 01:23:30,392
Proponuję zrobić oficjalne
Nominacja pana Dicaprio
1372
01:23:30,600 --> 01:23:33,975
aby zastąpić mnie jako
nowy dyrektor zarządzający.
1373
01:23:37,850 --> 01:23:40,058
Dzięki za wiarę we mnie
Panie Chassagne.
1374
01:23:40,225 --> 01:23:41,683
Nie, mów mi Roland.
1375
01:23:41,850 --> 01:23:43,517
Dziękuję, Roland.
1376
01:23:43,933 --> 01:23:45,225
A co do ciebie, Antoine,
1377
01:23:45,392 --> 01:23:48,183
w świetle ostatnich niefortunnych wydarzeń,
1378
01:23:48,392 --> 01:23:50,642
komisja dokonała
poważna decyzja.
1379
01:23:50,808 --> 01:23:53,892
Nikt nie wątpi w twoje umiejętności
i zaangażowanie
1380
01:23:54,058 --> 01:23:56,183
do firmy przez ostatnie 18 lat,
1381
01:23:56,392 --> 01:23:58,517
ale wierzymy, że tak będzie
1382
01:23:58,683 --> 01:24:02,100
nieodpowiednie dla ciebie
pozostać odpowiedzialnym za HR.
1383
01:24:02,308 --> 01:24:06,558
Dlatego zdecydowaliśmy jednogłośnie
zaoferować Ci nowe stanowisko.
1384
01:24:06,767 --> 01:24:07,683
Tatuś?
1385
01:24:09,183 --> 01:24:10,058
Co?
1386
01:24:10,225 --> 01:24:11,892
Nowa pozycja, Mercierze!
1387
01:24:12,058 --> 01:24:14,642
Ćśś, proszę, pozwól mu mówić.
1388
01:24:14,850 --> 01:24:16,058
Co to było, Jojo?
1389
01:24:16,267 --> 01:24:17,183
Tatuś!
1390
01:24:17,350 --> 01:24:19,100
Słyszę, że? Powiedział tato.
1391
01:24:19,308 --> 01:24:20,808
Brzmiało jak „Gnagna”.
1392
01:24:22,850 --> 01:24:24,517
- Powiedz „kredka”.
- Kredka!
1393
01:24:25,892 --> 01:24:27,725
- Powiedz „papier”.
- Papier.
1394
01:24:29,642 --> 01:24:31,767
- Powiedz telefon.
- Telefon!
1395
01:24:31,933 --> 01:24:33,433
Antoine, czy ty słuchasz?
1396
01:24:33,600 --> 01:24:36,017
Big Farty Booger,
1397
01:24:36,183 --> 01:24:37,892
co mogę dla ciebie zrobić?
1398
01:24:39,017 --> 01:24:41,267
Wynoś się stąd! Teraz!
1399
01:24:41,433 --> 01:24:43,517
Wrócimy do domu, tato?
1400
01:24:43,683 --> 01:24:45,975
Masz rację, synu. Chodźmy do domu.
1401
01:24:57,517 --> 01:25:00,225
Co teraz zrobisz, panie Mercier?
1402
01:25:00,433 --> 01:25:02,225
Nie wiem Poświęć trochę czasu.
1403
01:25:04,767 --> 01:25:06,725
Przestań, to Christine ...
1404
01:25:11,225 --> 01:25:12,183
Christiane's.
1405
01:25:12,350 --> 01:25:14,392
Tak, ludzie często się mylą.
1406
01:25:14,933 --> 01:25:16,308
Nie zasłużyłem na ciebie.
1407
01:25:17,392 --> 01:25:19,558
Wątpię, że będzie lepiej.
1408
01:25:19,725 --> 01:25:22,475
Do widzenia, Christiane.
1409
01:25:22,642 --> 01:25:24,475
Do widzenia ... Antoine.
1410
01:25:24,642 --> 01:25:26,433
Do widzenia, panie Mercier.
1411
01:25:26,600 --> 01:25:27,475
Dziękuję Ci.
1412
01:25:27,642 --> 01:25:28,850
Do widzenia, panie Mercier.
1413
01:25:29,017 --> 01:25:30,808
Do widzenia, panie Mercier.
1414
01:25:33,058 --> 01:25:34,808
Do widzenia, Christiane!
1415
01:25:36,100 --> 01:25:37,475
Do widzenia, panie Mercier.
1416
01:25:50,600 --> 01:25:54,517
Potrzebuję samochodu zastępczego,
luksusowy model, JAK NAJSZYBCIEJ.
1417
01:25:55,308 --> 01:25:57,308
Nie, nie znam swojego numeru policyjnego.
1418
01:25:57,517 --> 01:25:59,933
Dicaprio, jak aktor.
1419
01:26:00,642 --> 01:26:01,933
Thierry.
1420
01:26:02,100 --> 01:26:04,350
Przepraszam, czy masz na imię Thierry?
1421
01:26:04,517 --> 01:26:05,725
Tak Dlaczego?
1422
01:26:05,933 --> 01:26:07,308
Thierry Dicaprio?
1423
01:26:08,683 --> 01:26:09,558
Bernard Pitt?
1424
01:26:09,725 --> 01:26:13,225
Zamknij się.
Beat it, idź podpisać bezrobotnych!
1425
01:26:13,433 --> 01:26:14,308
Nie ty.
1426
01:26:14,475 --> 01:26:16,392
Nie rozmawiałem z tobą.
1427
01:26:16,600 --> 01:26:18,267
Czy ten człowiek jest szalony?
1428
01:26:18,475 --> 01:26:20,850
Tak, jest szalony, niezbyt szczęśliwy.
1429
01:26:21,017 --> 01:26:22,892
Nie, też nie Espace!
1430
01:26:23,058 --> 01:26:24,600
Tatuś szczęśliwy?
1431
01:26:24,767 --> 01:26:27,600
Tak, tatuś jest bardzo szczęśliwy.
Daj spokój.
1432
01:26:28,600 --> 01:26:30,600
Chodź synu, idziemy do domu.
1433
01:26:30,808 --> 01:26:32,058
To nie jest Kangoo.
1434
01:26:32,850 --> 01:26:36,100
Albo Fiata Punto.
Punto nie jest tym, o co proszę!
1435
01:26:37,100 --> 01:26:38,267
40-15.
1436
01:26:49,767 --> 01:26:51,892
Na zewnątrz! Gra dla Miss Autexier.
1437
01:26:57,892 --> 01:27:01,100
Chodź, Emma, jesteś silniejsza psychicznie.
1438
01:27:01,267 --> 01:27:02,517
Tak trzymać!
1439
01:27:03,683 --> 01:27:05,892
Podejdź do siatki, zaatakuj jej bekhend.
1440
01:27:11,100 --> 01:27:11,975
Co?
1441
01:27:13,308 --> 01:27:14,267
Nic.
1442
01:27:15,142 --> 01:27:16,725
Droczysz się ze mną.
1443
01:27:16,892 --> 01:27:18,308
Nie, wręcz przeciwnie.
1444
01:27:19,017 --> 01:27:21,808
Tylko pamiętaj,
wysłałeś tatę na kręgle.
1445
01:27:22,600 --> 01:27:25,183
- Przepraszam, to był pomysł Chloé.
- Nie było!
1446
01:27:27,642 --> 01:27:29,225
Panna Han Tran do służby.
1447
01:27:29,392 --> 01:27:33,642
Przepraszamy, tato, chcieliśmy zwrócić uwagę
ale to zaszło za daleko.
1448
01:27:36,142 --> 01:27:37,308
Chodź tu, ty.
1449
01:27:37,517 --> 01:27:38,642
Przepraszam tato.
1450
01:27:39,142 --> 01:27:41,142
Tak, przepraszamy za niedzielę.
1451
01:27:42,933 --> 01:27:46,142
Tak ... i przepraszam
przez wszystkie pozostałe dni.
1452
01:27:47,808 --> 01:27:52,058
Całe życie w relacjach międzyludzkich
i nie znam swoich własnych dzieci.
1453
01:27:53,350 --> 01:27:55,517
Ominęły mnie ważne rzeczy.
1454
01:27:55,683 --> 01:27:58,058
- Ćśś!
- Nie widzisz, że się pogodziliśmy ?!
1455
01:27:58,225 --> 01:28:00,767
Pomiń terapię rodzinną
i obejrzyj mecz!
1456
01:28:00,975 --> 01:28:02,683
Mamo, nigdy nie przerywasz telefonu!
1457
01:28:02,850 --> 01:28:03,850
Wynoszę się stąd.
1458
01:28:04,058 --> 01:28:06,600
Czy tak trudno jest być z rodziną?
1459
01:28:06,767 --> 01:28:07,767
Moje są takie same!
1460
01:28:07,933 --> 01:28:09,225
Tylko że nie zostaliśmy porzuceni!
1461
01:28:09,392 --> 01:28:11,142
Co to było, Stanislas?
1462
01:28:11,308 --> 01:28:13,267
- Już dwa!
- Chcę trzy!
1463
01:28:13,475 --> 01:28:17,850
Proszę! Dziewczyny się bawią
o miejsce w reprezentacji!
1464
01:28:18,017 --> 01:28:20,475
Każdy, kto nie jest zainteresowany,
1465
01:28:20,642 --> 01:28:22,933
Poproszę cię o powrót do domu!
1466
01:28:28,225 --> 01:28:30,392
Co robisz?
To jeszcze nie koniec!
1467
01:28:30,600 --> 01:28:33,392
Do diabła z tenisem
Ja też chcę się zabawić.
1468
01:28:33,558 --> 01:28:35,267
Zawsze kochałeś tenis!
1469
01:28:35,433 --> 01:28:36,642
Nie masz!
1470
01:28:36,850 --> 01:28:41,308
Chwyć rakietę, zrób kilka zrzutów
jak John Borg i zostaw mnie w spokoju!
1471
01:28:41,475 --> 01:28:42,642
To Björn Borg!
1472
01:28:42,850 --> 01:28:44,558
Chodź, my też wychodzimy.
1473
01:28:44,767 --> 01:28:46,017
Cisza Proszę!
1474
01:28:47,892 --> 01:28:50,183
Mamy dużo do zrobienia
zanim mama wróci.
1475
01:28:50,392 --> 01:28:52,850
- Już?
- To minęło tak szybko!
1476
01:28:53,058 --> 01:28:54,933
Tato, wszyscy się ze mnie śmieją.
1477
01:28:55,100 --> 01:28:56,642
To maska Supermana.
1478
01:28:59,267 --> 01:29:00,183
Daj spokój!
1479
01:29:27,975 --> 01:29:28,933
Witaj!
1480
01:29:43,767 --> 01:29:45,183
Cześć wszystkim!
1481
01:29:54,517 --> 01:29:55,683
Ktoś w domu?
1482
01:29:55,850 --> 01:29:57,933
Mamo, co ty tu robisz?
1483
01:29:58,100 --> 01:29:59,350
Tak się cieszę!
1484
01:29:59,517 --> 01:30:00,683
Mamo!
1485
01:30:00,850 --> 01:30:01,975
Moje miłości!
1486
01:30:02,892 --> 01:30:04,517
Dobrze cię widzieć.
1487
01:30:04,725 --> 01:30:07,017
- Kogo tu mamy?
- Kochanie!
1488
01:30:07,517 --> 01:30:08,975
Och, to mama!
1489
01:30:09,808 --> 01:30:11,892
Mój superbohaterze, urosłeś!
1490
01:30:12,100 --> 01:30:13,142
Kocham Cię Mamo!
1491
01:30:13,308 --> 01:30:15,225
I ja? A co z tatą?
1492
01:30:16,475 --> 01:30:18,058
Dobrze, że wróciłeś.
1493
01:30:18,267 --> 01:30:19,933
Zapomniałeś, że byłem dzisiaj w domu?
1494
01:30:20,100 --> 01:30:24,558
Nie, myślałem, że to jutro
albo posprzątalibyśmy.
1495
01:30:24,725 --> 01:30:28,100
- Jesteście opaleni, ślicznie wyglądacie.
- Dziękuję Ci!
1496
01:30:28,267 --> 01:30:29,808
Więc nie było to zbyt trudne?
1497
01:30:30,017 --> 01:30:32,517
Twardy?
Nie, było dobrze, prawda?
1498
01:30:32,683 --> 01:30:34,308
- Świetnie, tato!
- Doskonały.
1499
01:30:34,475 --> 01:30:35,267
Wspaniale!
1500
01:30:35,433 --> 01:30:36,350
Rufa!
1501
01:30:37,142 --> 01:30:38,975
- Chloé!
- Ach, moja kolej.
1502
01:30:39,142 --> 01:30:41,808
Pomogę ci i przeczytam historię.
1503
01:30:42,475 --> 01:30:44,100
Wezmę twoją torbę, mamo.
1504
01:30:45,225 --> 01:30:47,267
I skończ swoją pracę domową.
1505
01:30:47,475 --> 01:30:50,142
- OK, tato.
- On zawsze potrzebuje podpowiedzi.
1506
01:30:50,933 --> 01:30:52,475
Czy wszyscy jesteście na narkotykach ?!
1507
01:30:52,642 --> 01:30:54,642
Dlaczego to mówisz?
1508
01:30:55,183 --> 01:30:57,183
Wszystko wydaje się takie dziwne.
1509
01:30:58,850 --> 01:31:01,100
- Nie miałeś żadnych problemów?
- Nie.
1510
01:31:02,017 --> 01:31:04,558
- Nawet nie wyglądasz na zmęczonego!
- Przestań.
1511
01:31:04,725 --> 01:31:06,725
Jasne, to ciężka praca.
1512
01:31:06,933 --> 01:31:09,850
Jojo miał 38,7 ° po swojej szczepionce.
1513
01:31:10,058 --> 01:31:11,183
Ale udało mi się.
1514
01:31:11,642 --> 01:31:13,933
Jak dobrze wiesz, jest wykonalne.
1515
01:31:15,683 --> 01:31:16,600
DOBRZE.
1516
01:31:17,850 --> 01:31:19,183
A praca była OK?
1517
01:31:19,350 --> 01:31:20,725
Ćśś, nie, nie.
1518
01:31:20,933 --> 01:31:24,308
Żadnych rozmów o pracy, nie w domu.
1519
01:31:25,558 --> 01:31:30,267
OK ... Myślę, że prześlizgnąłem się przez lukę
w czasoprzestrzennym kontinuum.
1520
01:31:32,433 --> 01:31:35,267
Wszystko w porządku,
mamy piękną rodzinę.
1521
01:31:37,475 --> 01:31:39,267
Witaj w domu.
1522
01:31:55,558 --> 01:31:56,933
Moje miłości.
1523
01:31:58,017 --> 01:31:59,850
Tak bardzo za Tobą tęskniłem.
1524
01:32:00,725 --> 01:32:03,267
Jak bardzo tego potrzebowałem!
1525
01:32:04,183 --> 01:32:07,517
Chcesz pelerynę?
Z maską.
1526
01:32:07,683 --> 01:32:09,683
Hej, mój superbohaterze.
1527
01:32:15,517 --> 01:32:17,933
OK, wciąż jest do zrobienia.
1528
01:32:18,142 --> 01:32:20,767
Wkrótce będzie okres dojrzewania, konflikty,
1529
01:32:20,975 --> 01:32:23,350
odbieranie ich z przyjęć o 4 rano.
1530
01:32:23,558 --> 01:32:26,808
Zakochany,
kolejny załamany.
1531
01:32:27,933 --> 01:32:30,267
Nikt nie wie, co przyniesie jutro.
1532
01:32:31,850 --> 01:32:32,975
Czy się boję?
1533
01:32:34,225 --> 01:32:35,683
Oczywiście, że jestem!
1534
01:32:35,892 --> 01:32:38,600
Ale chciałbym pomyśleć
na krótką chwilę
1535
01:32:38,808 --> 01:32:41,725
że dam radę
że będziemy do tego dążyć.
1536
01:32:42,142 --> 01:32:45,933
Ponieważ jesteśmy piękną rodziną
i wszystko będzie dobrze.
1537
01:32:46,350 --> 01:32:48,142
Z kim rozmawiasz, tato?
1538
01:32:48,350 --> 01:32:50,850
Tak, dlaczego
mówisz do siebie?
1539
01:32:51,267 --> 01:32:53,350
To nic, nie martw się.
1540
01:32:55,100 --> 01:32:57,350
Myślałem, kiedy mnie nie było.
1541
01:32:57,558 --> 01:32:59,350
Chcę znowu być prawnikiem.
1542
01:32:59,558 --> 01:33:00,933
Czy to dobrze płatne?
1543
01:33:01,142 --> 01:33:02,058
Dlaczego pytasz?
1544
01:33:02,267 --> 01:33:04,892
- Ponieważ tata został zwolniony.
- Co?!
1545
01:33:05,100 --> 01:33:07,183
I podgrzałeś chomika w kuchence mikrofalowej.
1546
01:33:07,392 --> 01:33:08,933
Marię też przewrócił.
1547
01:33:09,142 --> 01:33:11,767
- Zwinęli mnie w wielką kulę!
- Pomysł Chloe!
1548
01:33:11,975 --> 01:33:15,600
- Maxime rzucił kamieniami w dom.
- Ponieważ Jojo tonął!
1549
01:33:15,808 --> 01:33:17,558
- Julia nas uratowała, tato ją zwolnił.
- Co?
1550
01:33:17,767 --> 01:33:20,642
Tata próbował uporządkować okres Chloé
telefonem
1551
01:33:20,850 --> 01:33:22,475
ale pralka zalana!
1552
01:33:24,267 --> 01:33:27,058
Ojej, jaką jesteś rodziną?
1553
01:33:28,308 --> 01:33:29,350
PA!
1554
01:33:30,767 --> 01:33:38,350
DZIESIĘĆ DNI BEZ MAMY
1555
01:33:42,822 --> 01:33:47,822
Dostarczone przez wybuchowekull
https://twitter.com/kaboomskull
111619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.