All language subtitles for 10.Jours.Sans.Maman.2020.FRENCH.BRRip.XviD.AC3-NoTag-pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,798 --> 00:00:09,798 Dostarczone przez wybuchowekull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:32,267 --> 00:00:33,267 Dwadzieścia lat. 3 00:00:33,475 --> 00:00:37,517 Dwadzieścia lat niewolnictwa więc moja rodzina niczego nie chce. 4 00:00:39,225 --> 00:00:41,183 Nigdy nie liczyłem godzin. Dlaczego nie? 5 00:00:41,392 --> 00:00:43,683 Ty mi powiedz. Dlaczego nie? 6 00:00:43,892 --> 00:00:47,850 Praca do domu, dom do pracy ... Ani jednej sprawy. 7 00:00:49,183 --> 00:00:51,642 Nigdy się nie poruszyłem. Nic! 8 00:00:53,017 --> 00:00:54,850 Jestem wzorowym obywatelem. 9 00:00:56,558 --> 00:00:59,808 Nie palę, rzadko piję, 10 00:01:00,392 --> 00:01:02,475 Recykluję odpady ... 11 00:01:02,683 --> 00:01:05,267 Kupiłem nawet album Enfoirés. 12 00:01:06,100 --> 00:01:09,850 Mówię to wszystko, żebyś mnie nie osądzał przez to, co widzisz. 13 00:01:12,225 --> 00:01:13,808 Tak, to wszystko moja wina. 14 00:01:15,350 --> 00:01:18,017 I może się to przytrafić każdemu z nas. 15 00:01:18,225 --> 00:01:19,392 Ktoś. 16 00:01:22,600 --> 00:01:26,308 Ale wolałbym, żebyś to ocenił dla siebie. 17 00:01:31,600 --> 00:01:35,600 DZIESIĘĆ DNI BEZ MAMY 18 00:02:00,308 --> 00:02:02,058 {\ an8} Mamo, gdzie są moje kwieciste skarpetki? 19 00:02:02,225 --> 00:02:03,850 {\ an8} Druga szuflada! 20 00:02:23,892 --> 00:02:26,058 {\ an8} Chodźcie i weźcie to, dzieciaki! 21 00:02:26,725 --> 00:02:28,933 Śniadanie! 22 00:02:29,100 --> 00:02:30,017 Przestań krzyczeć! 23 00:02:30,850 --> 00:02:31,808 Proszę bardzo, Jojo. 24 00:02:32,017 --> 00:02:33,892 - To prawdziwy ból. - Ty też. 25 00:02:34,308 --> 00:02:36,767 Arthur wciąż kradnie moje Stana Smitha! 26 00:02:36,975 --> 00:02:38,767 Przestań krzyczeć, pierwsza rzecz! 27 00:02:38,975 --> 00:02:40,808 Masz stopy jak Gollum! 28 00:02:41,017 --> 00:02:41,892 Nie zniosę tego. 29 00:02:42,058 --> 00:02:44,933 To nie mogę być ja, nie pasują. 30 00:02:45,142 --> 00:02:46,642 Przestań kłamać! 31 00:02:47,142 --> 00:02:49,933 Więc teraz jestem kłamcą? Wy dwoje zawsze się kłócicie! 32 00:02:50,142 --> 00:02:51,850 Daj mi toast! 33 00:02:52,058 --> 00:02:53,975 Nie dotykaj mnie, Maxime! 34 00:02:54,183 --> 00:02:55,517 Skończyłeś? 35 00:02:55,725 --> 00:02:57,642 Bon appétit, kochani. 36 00:02:57,808 --> 00:03:00,767 Kochanie, możesz mi pomóc z tym kontraktem? 37 00:03:00,975 --> 00:03:04,017 Nie ma dla mnie szkoły Wracam na ślub cioci. 38 00:03:04,183 --> 00:03:06,225 Przestań, to było dwa tygodnie temu. 39 00:03:06,433 --> 00:03:08,433 Za rok lub dwa wyjdzie ponownie za mąż! 40 00:03:08,600 --> 00:03:10,517 Arthur, nie mów tak! 41 00:03:10,683 --> 00:03:12,933 To prawda! Byłem na dwóch jej ślubach. 42 00:03:13,100 --> 00:03:14,267 Kiedy jest trzeci? 43 00:03:14,433 --> 00:03:16,225 Wkrótce ciocia jest gotowa do kłusa. 44 00:03:16,392 --> 00:03:17,600 Co to jest „gorący kłus”? 45 00:03:18,642 --> 00:03:21,183 Kochanie? Wyjaśnij to. 46 00:03:21,350 --> 00:03:22,600 Gorąco do kłusa ... 47 00:03:22,767 --> 00:03:25,475 oznacza, że ​​bardzo się spieszysz. 48 00:03:25,642 --> 00:03:26,558 DOBRZE. 49 00:03:26,725 --> 00:03:27,850 Dopilnujesz tego? 50 00:03:28,017 --> 00:03:30,308 - Gdzie jest prawnik twojej firmy? - Na wakacjach. 51 00:03:30,517 --> 00:03:31,892 Czy nie byłeś prawnikiem? 52 00:03:32,058 --> 00:03:33,392 W innym życiu. 53 00:03:33,558 --> 00:03:34,600 Dlaczego przestałeś? 54 00:03:34,767 --> 00:03:36,975 Mam dość brzuchatych biznesmenów. 55 00:03:37,142 --> 00:03:39,142 Chciałem zająć się Batmanem. 56 00:03:39,308 --> 00:03:40,933 No dalej, pośpiesz się. 57 00:03:41,100 --> 00:03:42,850 Dlaczego masz ochotę kłusować? 58 00:03:43,017 --> 00:03:45,641 Nie, ale chcę, żebyś był w szkole na czas. 59 00:03:45,850 --> 00:03:48,016 Masz 20 minut. Daj spokój! 60 00:03:48,683 --> 00:03:50,475 Miłego dnia, tato! 61 00:03:50,683 --> 00:03:52,933 - Ty też, dzieci. - Do zobaczenia później! 62 00:03:54,933 --> 00:03:55,892 Przestań krzyczeć! 63 00:03:57,433 --> 00:03:59,267 Rozumiesz, co on mówi? 64 00:03:59,475 --> 00:04:01,308 Pewnie. Nah-nah-nah jest łatwe. 65 00:04:01,725 --> 00:04:03,767 - Cześć Maria. - Cześć! 66 00:04:04,392 --> 00:04:07,225 Witam panie Antoine! Nie widziałem cię od wieków. 67 00:04:07,392 --> 00:04:09,892 Co oznacza, że ​​jestem spóźniony. Co Ci się stało? 68 00:04:10,058 --> 00:04:10,933 Jak to? 69 00:04:11,100 --> 00:04:12,058 Kulejesz. 70 00:04:12,225 --> 00:04:13,517 Mam krótką nogę. 71 00:04:13,683 --> 00:04:15,517 Tak? Od kiedy? 72 00:04:15,725 --> 00:04:18,558 Mam go od urodzenia, panie Antoine. 73 00:04:18,725 --> 00:04:20,142 Cóż, brawo! 74 00:04:20,308 --> 00:04:21,225 Nie wiedziałem. 75 00:04:21,433 --> 00:04:25,225 Kochanie, ona dla nas pracowała przez siedem lat. 76 00:04:26,392 --> 00:04:29,558 Pamiętaj, aby spojrzeć na ten kontrakt. 77 00:04:31,308 --> 00:04:33,267 - Co to było? - Nah-nah-nah! 78 00:04:33,433 --> 00:04:36,058 Później prześlę fakturę. 79 00:04:36,225 --> 00:04:38,308 A może zapłacę ci w naturze? 80 00:04:38,475 --> 00:04:40,683 Czwórka dzieci przez cały dzień? To będzie kosztować bombę. 81 00:04:40,850 --> 00:04:42,267 Na szczęście mnie nie liczysz. 82 00:04:42,850 --> 00:04:44,267 Dla ciebie to nic nie kosztuje. 83 00:04:45,558 --> 00:04:46,808 Kocham Cię. 84 00:04:48,892 --> 00:04:51,433 Siri, jak długo mam dostać się do pracy? 85 00:04:51,642 --> 00:04:55,517 W porządku Antoine, Obliczę czas do Twojego biura. 86 00:04:56,142 --> 00:04:58,933 Zajmie Ci to 25 minut. 87 00:04:59,142 --> 00:05:00,017 Świetny! 88 00:05:00,183 --> 00:05:01,933 Miłego dnia, Antoine. 89 00:05:06,350 --> 00:05:08,475 Mamo, nie kiedy jestem w łazience! 90 00:05:08,683 --> 00:05:10,017 Przepraszam, przepraszam. 91 00:05:12,142 --> 00:05:15,058 Mamo, boli mnie głowa Nie mogę iść do szkoły. 92 00:05:15,225 --> 00:05:18,558 Zejdź na dół, dam ci lekarstwa. I nakarm ryby! 93 00:05:18,725 --> 00:05:21,183 - Tak mamo! - Zaraz wracam, Jojo. 94 00:05:21,392 --> 00:05:23,308 Mamo, gdzie jest iPad? 95 00:05:23,475 --> 00:05:25,058 - Stolik kawowy. - Dzięki! 96 00:05:25,225 --> 00:05:27,100 Mamo, nie ma ciepłej wody! 97 00:05:27,933 --> 00:05:30,183 - Maria, ubrałem się. - Dobrze, proszę pani. 98 00:05:30,350 --> 00:05:32,975 Zadeklarowałem dla ciebie 30 godzin w tym miesiącu. 99 00:05:33,142 --> 00:05:34,642 To świetnie, proszę pani. 100 00:05:34,808 --> 00:05:37,600 Mamo, nie ma nic na stoliku do kawy. 101 00:05:37,767 --> 00:05:38,933 Może sofa? 102 00:05:42,933 --> 00:05:44,183 Nadchodzę! 103 00:05:45,600 --> 00:05:47,642 Rzucam bombę. 104 00:05:49,350 --> 00:05:50,850 Tutaj, młoda damo. 105 00:05:51,058 --> 00:05:53,850 Powinieneś był powiedzieć sprawdzić kredens. 106 00:05:54,058 --> 00:05:56,975 Jeśli potrafisz grać w gry wideo, nie możesz być chory. 107 00:05:57,183 --> 00:05:58,183 Jestem trochę. 108 00:05:58,392 --> 00:06:00,392 Mamo, gdzie moja tornister? 109 00:06:00,600 --> 00:06:03,142 - Złożyłem to. - Powinieneś był powiedzieć! 110 00:06:07,017 --> 00:06:10,350 - Nigdy nie dotykam twojego Instagrama. - Kłamca, wiem! 111 00:06:10,558 --> 00:06:11,975 Więc nie zostawiaj go otwartego. 112 00:06:12,183 --> 00:06:14,725 - Ja nie! - Nic nie wiesz. 113 00:06:14,933 --> 00:06:16,308 Tak! 114 00:06:16,517 --> 00:06:20,017 Nie wrócę przed obiadem Muszę zobaczyć kilka osób. 115 00:06:20,642 --> 00:06:23,058 Do zobaczenia później. Pośpiesz się, dzieciaki! 116 00:06:23,225 --> 00:06:24,475 BRICONAUTES KOCHA RODZINĘ 117 00:06:40,850 --> 00:06:42,600 Cudowny samochód, panie Mercier. 118 00:06:42,767 --> 00:06:45,725 O nie, nie on. Nie o 8.28! 119 00:06:45,892 --> 00:06:46,850 O AC. 120 00:06:47,058 --> 00:06:50,225 48 naszych pracowników chcę, żeby to odrzuciło. 121 00:06:50,392 --> 00:06:54,475 Czytałeś raport o niebezpieczeństwach nadużywania AC? 122 00:06:54,683 --> 00:06:55,975 Wysłałem Ci to. 123 00:06:56,142 --> 00:06:58,725 Otrzymałem e-maila od Hélène Girard ... 124 00:06:59,683 --> 00:07:01,225 który ma uporczywy kaszel. 125 00:07:01,433 --> 00:07:02,350 Nie trzeba, dzięki. 126 00:07:02,558 --> 00:07:05,267 To ważne, musimy to rozwiązać. 127 00:07:05,475 --> 00:07:08,475 Chciałem dokonać ponownej oceny dni wolnych 128 00:07:08,683 --> 00:07:12,183 kiedy dotarłem tutaj na kropce 7,58 ale cię tu nie było 129 00:07:12,350 --> 00:07:14,100 więc wysłałem go przez Intranet. 130 00:07:14,308 --> 00:07:18,600 Tak ... Czy mógłbyś przesunąć tego królika? Blokuje wejście. 131 00:07:18,767 --> 00:07:19,558 Oczywiście! 132 00:07:23,058 --> 00:07:25,267 BRICONAUTES KOCHA RODZINĘ 133 00:07:25,433 --> 00:07:27,850 - Witam panie Mercier. - Cześć, Camille. 134 00:07:28,058 --> 00:07:30,142 - Cześć, Christine. - Witam panie Mercier. 135 00:07:30,350 --> 00:07:33,225 Powiedz Gaudinowi, że chcę jego propozycji do obiadu. 136 00:07:33,433 --> 00:07:36,850 Lacaze może korzystać ze sprzedawców aby ustawić swoje stoisko Karsher. 137 00:07:37,017 --> 00:07:38,350 Dzięki, Christine. 138 00:07:38,517 --> 00:07:42,058 Potrzebuję telekonferencji z Paryżem dotyczące strategii regionalnej. 139 00:07:42,267 --> 00:07:46,392 Napisz do mnie list do przedstawiciela związku, on ciągle mówi mi o AC 140 00:07:46,558 --> 00:07:47,808 lub fontanna. 141 00:07:48,017 --> 00:07:49,058 Didier Richaud. 142 00:07:49,225 --> 00:07:51,183 Ten, który mówi o intranecie. 143 00:07:51,350 --> 00:07:53,892 - Tak, Didier Richaud! - Och, Christine ... 144 00:07:57,225 --> 00:08:01,182 Następnym razem zamknij drzwi kiedy przychodzi wnuk Chassagne. 145 00:08:01,350 --> 00:08:02,807 Bałagan, który zrobił! 146 00:08:02,975 --> 00:08:05,642 Wiem! Dobrze, że możesz wymienić szybę. 147 00:08:05,807 --> 00:08:07,517 - Dobra rzecz. - Twoja kawa. 148 00:08:07,682 --> 00:08:08,892 Dzięki, Christine. 149 00:08:22,517 --> 00:08:23,517 Tam. 150 00:08:24,975 --> 00:08:28,225 HR MANAGER ROKU 151 00:08:39,392 --> 00:08:40,767 Nawet nie jest słonecznie! 152 00:08:40,933 --> 00:08:42,350 Witam panie Dicaprio. 153 00:08:42,558 --> 00:08:43,683 Cześć dziewczyny. 154 00:08:47,308 --> 00:08:48,517 Śmieszny. 155 00:08:50,017 --> 00:08:51,017 Wróciłem! 156 00:08:52,433 --> 00:08:53,475 Gówno. 157 00:08:56,600 --> 00:08:58,058 Grill w ten weekend? 158 00:08:58,517 --> 00:09:01,183 Opowiem ci o naszym miesiącu miodowym! 159 00:09:05,142 --> 00:09:06,433 Przestań, Maxime! 160 00:09:06,642 --> 00:09:07,850 Jesteś do dupy, Chloé! 161 00:09:08,058 --> 00:09:10,558 - Idź pobawić się gdzie indziej! - Artur jest zakochany! 162 00:09:10,767 --> 00:09:13,100 - Jest dymny. - To grill! 163 00:09:13,308 --> 00:09:14,892 - Twojej żony? - Tak, suszarkę do włosów. 164 00:09:20,642 --> 00:09:21,933 Chodź, Jojo! 165 00:09:22,308 --> 00:09:24,683 Uwielbiam być na wakacjach. 166 00:09:24,850 --> 00:09:27,975 Po miesiącu miodowym Już planuję kolejną podróż. 167 00:09:28,142 --> 00:09:31,267 Wiem, jaki jest mój następny cel: Mykonos. 168 00:09:31,433 --> 00:09:33,850 Widziałem zdjęcia znajomego na Instagramie. 169 00:09:34,017 --> 00:09:35,225 Wygląda niesamowicie! 170 00:09:36,308 --> 00:09:37,558 Mieliśmy iść. 171 00:09:37,725 --> 00:09:39,267 Nawet to zarezerwowaliśmy. 172 00:09:39,433 --> 00:09:40,100 I? 173 00:09:41,433 --> 00:09:43,558 Zaszłam w ciążę z Arturem. 174 00:09:43,725 --> 00:09:47,308 Maxime! Antoine, zatrzymaj go tym wężem! 175 00:09:48,683 --> 00:09:49,975 Przestań, Maxime! 176 00:09:50,142 --> 00:09:52,767 Chodź, Jojo, ostatnia łyżka dla mamy. 177 00:09:55,725 --> 00:09:57,683 Cóż, lepiej się przebiorę. 178 00:09:57,850 --> 00:10:00,100 O tak, to było w 2007 roku. 179 00:10:00,267 --> 00:10:03,808 Nie, 2007 to Ibiza! Nie pamiętasz 180 00:10:03,975 --> 00:10:07,100 Zaskoczyłem podróż Pauline. Potem ukradł jej chłopaka. 181 00:10:07,267 --> 00:10:10,475 - O tak, Węgier. - Nie, milionerem. 182 00:10:10,642 --> 00:10:13,017 Wydał tę imprezę dla mojej trzydziestki. 183 00:10:13,225 --> 00:10:15,683 Nie, nie mogłem przyjść Miałem Chloé. 184 00:10:17,183 --> 00:10:19,475 - Jimmy, to wszystko! - Kiki. 185 00:10:19,683 --> 00:10:21,933 Nie, Jimmy, nie Kiki. 186 00:10:22,100 --> 00:10:23,642 - Czy powiedział Kiki? - Tak. 187 00:10:23,808 --> 00:10:25,392 Kiki znaczy siusiu. 188 00:10:25,558 --> 00:10:27,683 Świetnie, że o to prosiłeś. 189 00:10:28,392 --> 00:10:31,308 Ciocia nie mogła wiedzieć. Zaraz wracam. 190 00:10:33,267 --> 00:10:35,892 Ah Jimmy, król sypialni. 191 00:10:37,725 --> 00:10:40,058 - Koniec z tobą. - Kiki! 192 00:10:40,225 --> 00:10:42,475 Twój Jojo jest całkiem dobrze zbudowany. 193 00:10:45,017 --> 00:10:47,267 - Jesteś szalony! - To był wypadek! 194 00:10:47,475 --> 00:10:48,475 To naprawdę bolało. 195 00:10:48,683 --> 00:10:50,975 Hej, ciociu, jesteś gotowa do kłusa? 196 00:10:51,183 --> 00:10:52,558 Wystarczająco! Teraz idź. 197 00:10:52,725 --> 00:10:56,058 Będziesz miał szczęście, jeśli znajdziesz taką dziewczynę jak ja! 198 00:10:56,642 --> 00:10:59,683 Tata mówi, żeby nakryć do stołu, jest prawie gotowe. 199 00:11:04,225 --> 00:11:05,225 DOBRZE! 200 00:11:05,892 --> 00:11:08,017 Pomimo czwórki dzieci, 201 00:11:08,183 --> 00:11:12,267 i szalony harmonogram, nigdy nie narzekasz, a wszyscy korzystamy! 202 00:11:12,475 --> 00:11:13,600 Dzięki. 203 00:11:13,767 --> 00:11:16,850 Plus cała praca, którą wykonujesz ... Podnieśmy szklankę 204 00:11:17,017 --> 00:11:18,517 pogratulować. 205 00:11:19,308 --> 00:11:20,933 Antoine, brawo! 206 00:11:21,142 --> 00:11:23,225 Najlepsze chipolaty w historii! 207 00:11:23,392 --> 00:11:26,183 Podniosę kieliszek nowożeńcom. 208 00:11:26,350 --> 00:11:29,142 Tam. I do moich chipolatów! 209 00:11:29,558 --> 00:11:30,600 Brawo! 210 00:11:31,308 --> 00:11:33,100 Chodźcie wszyscy. 211 00:11:33,267 --> 00:11:34,600 Do chipolatów! 212 00:11:35,267 --> 00:11:37,892 Emma, ​​dlaczego klaszczesz? Jesz makaron. 213 00:11:38,100 --> 00:11:39,767 - Ja też chcę makaron! - Przestań krzyczeć! 214 00:11:39,933 --> 00:11:42,558 Powolne cukry. Później ma mecz tenisowy, 215 00:11:42,725 --> 00:11:45,183 aby zakwalifikować się do regionalnych Masters. 216 00:11:45,350 --> 00:11:46,225 Łał! 217 00:11:46,392 --> 00:11:49,308 - Skupiamy się na tym, prawda, kochanie? - Jasne, tato. 218 00:11:49,475 --> 00:11:51,267 Dlaczego nasze dzieci nie uprawiają sportu? 219 00:11:51,433 --> 00:11:52,683 Uprawiam sport! 220 00:11:52,850 --> 00:11:56,725 Chloé tańczy, Maxime uprawia judo Arthur grał w koszykówkę 221 00:11:56,892 --> 00:11:57,767 ale poddał się. 222 00:11:57,933 --> 00:11:59,350 Zrobiłeś? I pozwoliłeś mu? 223 00:11:59,517 --> 00:12:03,808 To pomyłka. Emma chciała rzucić tenis, gdy miała 13 lat. 224 00:12:03,975 --> 00:12:05,392 Trzymaliśmy ją przy tym. 225 00:12:05,558 --> 00:12:08,225 Jest tym szczęśliwsza. Dobrze? 226 00:12:08,392 --> 00:12:11,350 Jesteś szczęśliwą dziewczyną, prawda? 227 00:12:11,517 --> 00:12:14,558 Widzisz kochanie? Umieściłeś ich w złej szkole. 228 00:12:14,725 --> 00:12:17,392 Właściwa szkoła jest bardzo ważna. 229 00:12:17,558 --> 00:12:20,017 Szkoła jest tak ważna. 230 00:12:21,058 --> 00:12:24,142 Nie mogę być obok ciebie! Arthur, zamień się miejscami. 231 00:12:25,058 --> 00:12:26,058 Nie? Nie. 232 00:12:26,225 --> 00:12:27,933 Nie? Ale to moje miejsce. 233 00:12:28,100 --> 00:12:29,642 Cóż, jestem tutaj teraz. 234 00:12:29,808 --> 00:12:32,183 - Za kogo Ty się masz? - Jestem twoim starszym! 235 00:12:32,350 --> 00:12:33,475 Żartujesz? 236 00:12:33,642 --> 00:12:37,058 Mama nie zastępuje cioci za każdym razem, gdy wstaje. 237 00:12:37,225 --> 00:12:38,433 Teraz ruszaj! 238 00:12:38,642 --> 00:12:40,058 W Twoich snach! 239 00:12:40,683 --> 00:12:42,308 Zjedz chipolaty. 240 00:12:42,475 --> 00:12:43,767 Co powiedziałeś? 241 00:12:43,933 --> 00:12:46,767 Bycie starszym bratem nie daje mu praw. 242 00:12:46,933 --> 00:12:49,683 Nie jestem najstarsza Audrey jest starszą siostrą. 243 00:12:49,850 --> 00:12:51,350 Wyglądasz na dużo starszą, mamo! 244 00:12:52,267 --> 00:12:53,642 Oszalałeś?! 245 00:12:55,308 --> 00:12:56,475 Szczerze! 246 00:13:10,975 --> 00:13:14,183 - Co robisz? - Myślałem, że chcemy się kochać. 247 00:13:14,350 --> 00:13:15,642 "My"? 248 00:13:24,100 --> 00:13:25,808 Coś nie tak, kochanie? 249 00:13:26,017 --> 00:13:28,892 Mogę powiedzieć, że potrzebujesz masażu. 250 00:13:29,100 --> 00:13:30,183 Nie, jest ok. 251 00:13:30,642 --> 00:13:31,808 Jestem po prostu zmęczony. 252 00:13:32,017 --> 00:13:32,892 Ona jest zmęczona. 253 00:13:40,433 --> 00:13:41,600 Coś źle? 254 00:13:43,975 --> 00:13:45,767 Kochanie, o co chodzi? 255 00:13:49,267 --> 00:13:51,392 Dlaczego wyglądam na starszą niż moja siostra? 256 00:13:52,308 --> 00:13:55,725 Więc to jest to! Pomiń, dzieci gadają bzdury. 257 00:13:56,517 --> 00:13:59,808 Twoja siostra jest właśnie opalona więc oczywiście ona ... 258 00:13:59,975 --> 00:14:01,475 Dlaczego nie jestem opalony? 259 00:14:02,517 --> 00:14:04,975 To ma związek z ... 260 00:14:05,933 --> 00:14:08,642 pigmentacja. Porozmawiamy o tym jutro. 261 00:14:08,850 --> 00:14:11,392 Nie jestem opalona ponieważ zamiast na wakacjach 262 00:14:11,600 --> 00:14:14,017 Robię śniadanie, obiad, 263 00:14:14,225 --> 00:14:16,183 zmieniaj Józefa siedem razy dziennie, 264 00:14:16,392 --> 00:14:18,850 biegać wokół was wszystkich, 265 00:14:19,058 --> 00:14:21,683 odrabiaj lekcje dzieci, a potem w nocy, 266 00:14:21,892 --> 00:14:25,392 załóż seksowną bieliznę nocną więc mój mąż ma na mnie ochotę. 267 00:14:25,600 --> 00:14:26,600 Dobrze... 268 00:14:28,308 --> 00:14:31,017 To działa bardzo dobrze, pozwól, że ci powiem. 269 00:14:31,600 --> 00:14:33,558 Ja też chcę owacji na stojąco! 270 00:14:33,725 --> 00:14:35,558 Czy to cię denerwowało? 271 00:14:35,725 --> 00:14:36,642 Czy to jest? 272 00:14:37,183 --> 00:14:41,017 Brawa były dla nas, za naszą gościnność. Dla Ciebie też. 273 00:14:41,183 --> 00:14:42,808 Zwłaszcza kebaby. 274 00:14:43,017 --> 00:14:44,892 Chipolatas, a nie kebaby. 275 00:14:45,808 --> 00:14:47,767 O wiele trudniejsze do zrobienia. 276 00:14:47,975 --> 00:14:49,642 A moje były bardzo czułe. 277 00:14:51,392 --> 00:14:52,558 W przeciwieństwie do ciebie. 278 00:14:52,767 --> 00:14:56,433 Nie wiem, co się z tobą dzieje ale to nie moja wina. 279 00:14:59,183 --> 00:15:01,767 Więc dobranoc. 280 00:15:02,433 --> 00:15:04,017 Do zobaczenia jutro. 281 00:15:06,392 --> 00:15:09,642 Mam dość braku czasu dla siebie jak moja siostra. 282 00:15:09,850 --> 00:15:12,850 Dla mnie to dzieci, zawsze dzieci ... 283 00:15:13,058 --> 00:15:13,933 Och przestań. 284 00:15:14,100 --> 00:15:18,350 Kiedy upuścisz je do szkoły, masz cały dzień. 285 00:15:18,517 --> 00:15:21,517 - Mówisz poważnie? - To kwestia organizacji. 286 00:15:21,683 --> 00:15:24,767 Jesteś w domu najpóźniej o 9 rano. 287 00:15:24,975 --> 00:15:27,725 Masz do 17:00 robić, co chcesz. 288 00:15:27,933 --> 00:15:29,808 - Dobrze? - 4.30. 289 00:15:29,975 --> 00:15:32,350 OK, 4.30. 290 00:15:32,517 --> 00:15:34,767 W międzyczasie, gdzie jestem cały dzień? 291 00:15:34,975 --> 00:15:36,975 W biurze dużo mniej przyjemności. 292 00:15:37,142 --> 00:15:38,517 Ale ja nie narzekam. 293 00:15:38,975 --> 00:15:42,100 Mogę wziąć chleb jeśli to ułatwia. 294 00:15:44,433 --> 00:15:48,933 Szczerze, zamieniłbym się z tobą miejscami w mgnieniu oka. 295 00:15:50,392 --> 00:15:51,433 Naprawdę? 296 00:15:52,100 --> 00:15:54,058 Chcesz zamienić się miejscami? 297 00:15:55,975 --> 00:15:57,308 Oczywiście. 298 00:15:57,475 --> 00:15:58,642 W porządku. 299 00:16:00,267 --> 00:16:01,850 Dobranoc skarbie. 300 00:16:13,100 --> 00:16:15,183 Chcą przymierzyć ubrania. 301 00:16:15,392 --> 00:16:18,308 To interesujące, Dicaprio. Gdzie wyprodukowano? 302 00:16:19,933 --> 00:16:21,683 Dobre pytanie, panie Chassagne. 303 00:16:21,850 --> 00:16:23,017 Bangladesz. Zgadnij dlaczego. 304 00:16:23,225 --> 00:16:25,308 Oczywiście żeby zminimalizować koszty. 305 00:16:25,517 --> 00:16:28,100 - Czy Sarah ma się dobrze? - Dobra, wysyła co najlepsze. 306 00:16:28,308 --> 00:16:31,808 Jak się ma ten mały łajdak Twój wnuk? 307 00:16:31,975 --> 00:16:34,225 W szpitalu. Zapalenie oskrzelików. 308 00:16:35,808 --> 00:16:37,683 - Panie Chassagne. - Problem? 309 00:16:37,891 --> 00:16:41,475 To sprzątaczka zatrudniliśmy dwa tygodnie temu. 310 00:16:41,683 --> 00:16:43,475 Co ukradła? 311 00:16:43,641 --> 00:16:45,558 Kilka orzechów skrzydełkowych, sir. 312 00:16:46,183 --> 00:16:47,641 Nakrętki skrzydełkowe, François. 313 00:16:47,850 --> 00:16:49,016 Wzięła wiele? 314 00:16:49,183 --> 00:16:50,266 Cztery. 315 00:16:50,475 --> 00:16:53,975 Pudełko sześciu kosztuje 3,45 euro, więc wartość wynosi 2 euro. 316 00:16:54,600 --> 00:16:55,641 2,30 euro. 317 00:16:56,266 --> 00:16:59,892 Cóż, z odpowiednim ostrzeżeniem ... 318 00:17:00,058 --> 00:17:04,183 Przepraszam, Wiem, że HR to Twój dział 319 00:17:04,350 --> 00:17:06,933 ale to wymaga zerowej tolerancji. 320 00:17:07,142 --> 00:17:11,517 Jest młoda, jeśli nie przyjdziemy mocno, zrobi to ponownie. 321 00:17:11,683 --> 00:17:13,975 Dziś cztery orzechy skrzydełkowe. Co następne? 322 00:17:14,725 --> 00:17:18,308 25 metrów sześciennych zaprawy? Czy tego chcesz, Antoine? 323 00:17:18,475 --> 00:17:22,433 Nie, kiedy mówię „ostrzeżenie”, Zamierzam podjąć kroki. 324 00:17:22,600 --> 00:17:24,975 Może dwudniowe zawieszenie. 325 00:17:25,183 --> 00:17:26,725 Dwa? Cztery, mówię! 326 00:17:26,933 --> 00:17:28,850 Bez wynagrodzenia. Panie Chassagne? 327 00:17:29,058 --> 00:17:30,017 Doskonały! 328 00:17:30,183 --> 00:17:32,642 Tydzień bez wynagrodzenia. 329 00:17:32,850 --> 00:17:36,017 - I odlicz koszt 100 nakrętek skrzydełkowych. - Tak lepiej! 330 00:17:36,183 --> 00:17:39,433 500! I zawieś ją na miesiąc. 331 00:17:39,600 --> 00:17:41,642 Dwa miesiące i 1000 orzechów. 332 00:17:41,808 --> 00:17:44,183 2000. I 3-miesięczne zawieszenie. 333 00:17:44,767 --> 00:17:46,142 3500 orzechów. 334 00:17:46,308 --> 00:17:47,475 - 10000. - 20 000. 335 00:17:47,642 --> 00:17:48,475 50 000 orzechów! 336 00:17:48,642 --> 00:17:50,058 - 75 000. - 100 000! 337 00:17:50,225 --> 00:17:53,433 Niemożliwe, to więcej niż nasz kompletny asortyment! 338 00:17:53,600 --> 00:17:55,142 Bądźmy rozsądni. 339 00:17:55,308 --> 00:17:58,850 Antoine, nie owijaj w bawełnę, po prostu ją zwolnij. 340 00:17:59,058 --> 00:18:02,808 Przyjmij swoje obowiązki, badz mezczyzna! 341 00:18:02,975 --> 00:18:06,642 To trudne, ale nie mamy wyboru. To ona lub my. 342 00:18:06,808 --> 00:18:08,767 - Ona lub nas. - Oczywiście. 343 00:18:10,350 --> 00:18:11,975 - Dzięki. - Cała przyjemność po mojej stronie. 344 00:18:12,183 --> 00:18:15,517 Powiedz, Dicaprio, czy masz jakiś związek z aktorem? 345 00:18:15,725 --> 00:18:18,392 Mamy kilku sycylijskich kuzynów. 346 00:18:18,600 --> 00:18:21,433 - Jest podobieństwo rodzinne. - Tak mi powiedziano! 347 00:18:22,892 --> 00:18:27,017 On jest typowym znawcą, który nigdy nie słucha. 348 00:18:27,183 --> 00:18:28,600 Możesz go spoliczkować. 349 00:18:28,767 --> 00:18:31,517 Zapomnij o pracy, kochanie, to ci dobrze zrobi. 350 00:18:32,058 --> 00:18:34,433 Tak, tak, masz rację. 351 00:18:34,600 --> 00:18:36,058 Dzień dobry dzieciaki? 352 00:18:36,225 --> 00:18:39,392 Nie, Griezmann został kontuzjowany gra dla Barçy. 353 00:18:39,558 --> 00:18:40,850 Czy on nie gra dla Francji? 354 00:18:41,017 --> 00:18:42,725 Jego klubem jest Barcelona. 355 00:18:42,892 --> 00:18:43,808 To nie jest trudne! 356 00:18:44,017 --> 00:18:46,975 Ponieważ wszyscy tu jesteśmy, Mam ogłoszenie. 357 00:18:47,183 --> 00:18:48,183 Piłkarskie gówno. 358 00:18:48,350 --> 00:18:50,392 Nadal lubisz Mbappé na Instagramie! 359 00:18:50,558 --> 00:18:53,850 Lecę do Mykonos na dziesięć dni. 360 00:18:54,017 --> 00:18:56,225 Chwali się nazywany Dicaprio. 361 00:18:56,433 --> 00:18:58,558 Mają wspólnych kuzynów. 362 00:18:59,392 --> 00:19:01,225 Na Sardynii. A może to Sycylia? 363 00:19:02,392 --> 00:19:05,100 Cóż, nie mów, że ci nie powiedziałem. 364 00:19:05,267 --> 00:19:07,475 Tak ... to Sycylia. 365 00:19:07,683 --> 00:19:09,017 Czy jest jakiś deser? 366 00:19:09,933 --> 00:19:11,933 Mamo? Co na deser? 367 00:19:13,308 --> 00:19:17,808 Więc cztery osoby temu zaprzeczają ale nalegasz, że nam powiedziałeś! 368 00:19:18,017 --> 00:19:19,975 Po prostu nie mogę w to uwierzyć! 369 00:19:21,225 --> 00:19:24,808 To tylko na kilka dni. Jakiś czas temu byłeś w Szkocji. 370 00:19:25,933 --> 00:19:27,183 Nie mieszaj rzeczy. 371 00:19:27,392 --> 00:19:30,683 Paul i ja poszliśmy na łososia ale to było seminarium. 372 00:19:30,850 --> 00:19:32,183 Zupełnie inaczej. 373 00:19:34,142 --> 00:19:36,725 I nawet nie przyniosłeś kiltu. 374 00:19:36,892 --> 00:19:38,225 Szkoda. 375 00:19:39,100 --> 00:19:41,600 Mogłeś to nosić bez niczego pod spodem. 376 00:19:41,808 --> 00:19:43,183 Nie, to nie jest zabawne. 377 00:19:43,350 --> 00:19:46,725 Nie ma „nic pod spodem”. Gdzie idziesz? 378 00:19:46,892 --> 00:19:51,725 Mykonos ... Zawsze chciałem odwiedzić Cyklady z Audrey. 379 00:19:51,892 --> 00:19:53,892 Tak, Cyklady. 380 00:19:55,850 --> 00:19:56,892 Nie. 381 00:19:58,183 --> 00:20:00,517 - Wszyscy jesteście spięci. -Tak, jestem spięty! 382 00:20:00,725 --> 00:20:02,308 Wiesz, że chcę pracę GM. 383 00:20:02,517 --> 00:20:05,225 Porzuciłeś mnie tak jak Tom Cruise się wprowadza! 384 00:20:05,433 --> 00:20:06,517 To nie jest fajne. 385 00:20:07,433 --> 00:20:09,642 To tylko dziesięć dni, kochanie. 386 00:20:09,808 --> 00:20:11,975 Twoja promocja nadchodzi za sześć miesięcy. 387 00:20:12,142 --> 00:20:14,475 Jak sobie poradzę? 388 00:20:14,642 --> 00:20:17,933 Chciałeś być na moim miejscu wiec ciesz się tym. 389 00:20:18,142 --> 00:20:19,725 Bezpłatnie od 9 do 5. 390 00:20:23,183 --> 00:20:24,183 4.30. 391 00:20:32,017 --> 00:20:36,183 Wszystko jest tutaj. Zbieraj Maxime, rzuć go w judo z Camille. 392 00:20:36,392 --> 00:20:39,392 Następnie weź Josepha za wzmacniacz DT-Polio 393 00:20:39,558 --> 00:20:42,100 przed odebraniem Chloé i Anny. 394 00:20:42,308 --> 00:20:45,017 Maxime będzie na Ciebie czekał w Léon's. 395 00:20:45,225 --> 00:20:48,433 Pamiętaj, żeby zabrać Annę do jej babci, niedaleko księgarni 396 00:20:48,642 --> 00:20:50,767 który zawiera podręcznik, którego potrzebuje Arthur. 397 00:20:50,933 --> 00:20:53,017 Wieczorne posiłki są w lodówce. 398 00:20:53,183 --> 00:20:56,600 To był poniedziałek, spokojny dzień. 399 00:20:56,767 --> 00:20:57,683 Teraz wtorek ... 400 00:20:59,350 --> 00:21:01,350 Antoine, co się stało? 401 00:21:01,558 --> 00:21:04,142 Nie, wszystko w porządku, tylko ... 402 00:21:04,308 --> 00:21:06,850 po prostu się zastanawiam co powiedzieć dzieciom. 403 00:21:07,058 --> 00:21:08,475 Nie przyjmą tego dobrze. 404 00:21:08,642 --> 00:21:09,642 Poważnie... 405 00:21:09,850 --> 00:21:12,267 - Żegnaj moja miłość. - Przyjemnej podróży! 406 00:21:12,933 --> 00:21:14,475 Tak, dziesięć dni! 407 00:21:14,683 --> 00:21:17,433 Mamo, mogę urządzić przyjęcie? 408 00:21:17,642 --> 00:21:18,975 Zapytaj swojego tatę. 409 00:21:19,183 --> 00:21:20,600 Jesteśmy na. 410 00:21:20,808 --> 00:21:21,725 Powiedziałem nie! 411 00:21:21,933 --> 00:21:24,808 Sobotnia noc? Spokojnie, powie tak. 412 00:21:25,017 --> 00:21:26,600 Słyszę cię, powiedziałem nie! 413 00:21:26,808 --> 00:21:30,225 Sobota jest idealna. Więc ... Tak, świetnie. 414 00:21:30,392 --> 00:21:33,433 Grecy są mali, w przeciwieństwie do Nikosa. 415 00:21:33,642 --> 00:21:34,558 Max? 416 00:21:36,725 --> 00:21:39,017 Moja miłość, moja droga. 417 00:21:40,183 --> 00:21:41,225 Nie możesz iść, mamo. 418 00:21:41,392 --> 00:21:44,225 Nie dziesięć dni, dziesięć minut, lub nawet dziesięć sekund. 419 00:21:44,433 --> 00:21:45,558 Dlaczego nie kochanie? 420 00:21:45,767 --> 00:21:49,558 To jest jak zegar. Bez pedałów to nie zadziała. 421 00:21:49,725 --> 00:21:50,933 - Pedały? - Tak! 422 00:21:51,100 --> 00:21:52,350 Wahadło! 423 00:21:52,517 --> 00:21:54,267 Czy mimo wszystko mogę mieć drona? 424 00:21:55,183 --> 00:21:56,058 Tak! 425 00:21:56,517 --> 00:21:58,558 Te wakacje dobrze ci zrobią. 426 00:21:59,308 --> 00:22:00,350 Mama wyjeżdża! 427 00:22:01,308 --> 00:22:03,642 Dodam cię do mam Grupa WhatsApp. 428 00:22:03,850 --> 00:22:04,850 Nie ma potrzeby. 429 00:22:05,017 --> 00:22:07,017 - Plus grupa judo ... - Nie? Nie. 430 00:22:07,183 --> 00:22:08,975 Resztę zrobię w taksówce. 431 00:22:10,392 --> 00:22:11,725 - PA mamo. - Do widzenia. 432 00:22:12,558 --> 00:22:13,808 Do widzenia mamo. 433 00:22:15,392 --> 00:22:16,308 PA mamo. 434 00:22:17,433 --> 00:22:18,350 Jojo! 435 00:22:22,933 --> 00:22:24,725 Jadę na wycieczkę. 436 00:22:33,183 --> 00:22:34,308 Kocham Cię. 437 00:22:34,475 --> 00:22:35,475 Też cię kocham. 438 00:22:35,642 --> 00:22:37,183 Baw się dobrze. 439 00:22:39,933 --> 00:22:41,142 Kocham Cię. 440 00:22:44,850 --> 00:22:46,850 Pomoc, mamusie, Potrzebuję wiersza, którego musieli się nauczyć ... 441 00:22:47,058 --> 00:22:49,558 - Kiedy jest test z matematyki? - Czwartek, ostatnie zajęcia z geografii ... 442 00:23:02,100 --> 00:23:03,100 Kiki! 443 00:23:05,808 --> 00:23:06,683 O nie! 444 00:23:06,892 --> 00:23:07,850 Kiki! 445 00:23:10,600 --> 00:23:13,017 Jesteś teraz dużym chłopcem możesz dać mi znać! 446 00:23:13,225 --> 00:23:14,475 Cholera! 447 00:23:14,683 --> 00:23:16,433 - Zrobiłeś to? - Nie, Ty zrobiłeś! 448 00:23:16,642 --> 00:23:18,808 - Nie wyciąłem dziur w twojej koszulce! - Powiedział, że tak! 449 00:23:19,017 --> 00:23:20,558 - Więc to ty! - Nie! 450 00:23:20,725 --> 00:23:23,683 Więc dlaczego nie ma dziur w jego koszulce? 451 00:23:23,850 --> 00:23:26,850 Bang bang, no dalej! 452 00:23:27,267 --> 00:23:31,142 Co się teraz dzieje? Jesteś martwy! Co zamierzasz zrobić? 453 00:23:31,308 --> 00:23:32,850 Och, karabin maszynowy! 454 00:23:33,017 --> 00:23:35,808 Tato, uważaj na zombie! 455 00:23:36,017 --> 00:23:38,058 - Maxime ... - Bum, nie żyjesz! 456 00:23:39,058 --> 00:23:40,850 Daj mi eliksir. 457 00:23:41,058 --> 00:23:43,017 - Posprzątaj później. - Sprzątać?! 458 00:23:53,225 --> 00:23:54,767 Co robisz? 459 00:23:58,808 --> 00:24:00,308 Ubierz się! 460 00:24:01,142 --> 00:24:02,933 Wstawajcie chłopcy, spóźniliśmy się. 461 00:24:03,142 --> 00:24:06,350 No dalej, wstawaj. Ubierzcie się, dzieciaki. 462 00:24:06,975 --> 00:24:09,767 Śniadanie, siusiu i ruszamy. 463 00:24:11,225 --> 00:24:13,725 Wyjeżdżamy za 40 minut, zaczynamy teraz. Auć! 464 00:24:22,058 --> 00:24:23,808 Szybko, ubierz się, powiedziałem. 465 00:24:29,933 --> 00:24:31,433 Więc gdzie jest śniadanie? 466 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 Chill, kawa i tosty włączone. 467 00:24:33,767 --> 00:24:34,767 Ach, świetnie. 468 00:24:43,725 --> 00:24:45,892 Świetny! Po prostu rzuć wszystko. 469 00:24:47,767 --> 00:24:49,600 Mógłbyś...? Nie. 470 00:24:53,558 --> 00:24:55,725 - O której zaczyna się szkoła? - 8.45. 471 00:24:55,892 --> 00:24:58,725 Idealnie ... Kurwa! 472 00:25:04,975 --> 00:25:07,683 - Czy to było na max? - Nie wiem, właśnie włożyłem chleb. 473 00:25:08,642 --> 00:25:09,517 O nie! 474 00:25:17,892 --> 00:25:19,767 Co zrobiłeś z kawą? 475 00:25:20,308 --> 00:25:22,392 Wlewam kawę i wodę. 476 00:25:22,600 --> 00:25:24,058 Do tego samego statku? 477 00:25:25,517 --> 00:25:27,017 Robisz kiedykolwiek śniadanie? 478 00:25:27,683 --> 00:25:29,558 Nie, mama zwykle to robi. 479 00:25:30,308 --> 00:25:32,267 Co się dzieje?! 480 00:25:32,475 --> 00:25:34,642 Chodźcie chłopcy, wstańcie! 481 00:25:42,350 --> 00:25:45,267 Nie rozumiem tego kiedy mama mówi, bierz się do roboty, robisz. 482 00:25:45,433 --> 00:25:46,475 Twoja mama? 483 00:25:46,683 --> 00:25:50,475 Nie zachowuj się mądrze, po prostu wstań. Daj spokój! 484 00:25:50,642 --> 00:25:53,850 Z T-shirtem, zdejmij z krokodyla garnitur. 485 00:25:54,017 --> 00:25:56,683 To dinozaur, a nie krokodyl. 486 00:25:56,850 --> 00:25:59,767 Chodź, pospiesz się. Proszę bardzo. 487 00:25:59,933 --> 00:26:01,058 Pomóż mi tutaj! 488 00:26:01,850 --> 00:26:04,808 Skończyłeś. Do zobaczenia w kuchni, jesteśmy spóźnieni. 489 00:26:05,725 --> 00:26:06,725 Rusz to! 490 00:26:15,475 --> 00:26:18,142 Od teraz jest to jedno menu. 491 00:26:18,808 --> 00:26:20,433 - To śniadanie. - Ale moje jajka? 492 00:26:20,600 --> 00:26:23,017 - Moja Nutella? - Mój tost z melby? 493 00:26:29,433 --> 00:26:30,600 Co to za zapach? 494 00:26:31,975 --> 00:26:34,725 "Gnagna"? Czy to jest jak Kiki, tylko większe? 495 00:26:39,183 --> 00:26:40,767 To jeden wielki Gnagna. 496 00:26:42,600 --> 00:26:45,475 - Przestań krzyczeć! - Ty też krzyczysz! 497 00:26:45,683 --> 00:26:47,808 Nie działaj mądrze, wziąłeś moje Stan Smiths! 498 00:26:48,017 --> 00:26:49,892 Przestań tak mówić! 499 00:26:50,808 --> 00:26:52,517 Chodźcie, pospieszcie się, dzieciaki! 500 00:26:52,725 --> 00:26:54,600 - Ostatni w samochodzie to przegrany! - Zamknij się! 501 00:26:58,517 --> 00:27:00,267 Nie jesteś zabawny, Arthur! 502 00:27:00,475 --> 00:27:01,767 Ty też nie. Cześć Maria! 503 00:27:01,975 --> 00:27:04,683 - Miłego dnia dzieciaki! - Ty też, Maria! 504 00:27:07,308 --> 00:27:09,392 - Witam, panie Antoine! - Maria. 505 00:27:09,558 --> 00:27:11,475 Cześć, czy lepiej Tak czy siak... 506 00:27:11,683 --> 00:27:14,767 Powiedz, Maria, czy możesz przyjść każdego dnia w tym tygodniu? 507 00:27:14,975 --> 00:27:17,475 Jasne, wystarczy powiadomić CESU. 508 00:27:17,642 --> 00:27:19,183 CESU? Co to jest? 509 00:27:19,392 --> 00:27:21,600 Moja umowa o pracę. 510 00:27:21,767 --> 00:27:23,975 Ach, to, OK. 511 00:27:24,808 --> 00:27:27,433 Nie martw się, kontrakty robię przez cały dzień. 512 00:27:27,600 --> 00:27:29,308 - Więc każdego dnia? - Tak. 513 00:27:30,225 --> 00:27:32,683 Nie musisz mówić Isabelle. 514 00:27:33,225 --> 00:27:34,683 Sam jej powiem. 515 00:27:36,142 --> 00:27:38,225 - OK, panie Antoine! - Czy mogę przejść? 516 00:27:39,558 --> 00:27:41,267 Miłego dnia. 517 00:27:41,683 --> 00:27:43,558 Do samochodu, dzieciaki, szybko! 518 00:27:48,183 --> 00:27:51,058 - Nowa nazwa użytkownika. - Jak mam Cię nazywać? 519 00:27:51,267 --> 00:27:52,267 Wielkie siusiu! 520 00:27:52,475 --> 00:27:54,767 Rozumiem. Twoja nowa nazwa użytkownika to Big Pee-pee. 521 00:27:54,975 --> 00:27:56,850 Powiem tacie, że to zmieniłeś. 522 00:27:57,058 --> 00:27:58,850 Powiem mamie, że rozbiłeś jej wazon. 523 00:27:59,058 --> 00:28:00,017 Rozerwałeś jej płaszcz. 524 00:28:00,225 --> 00:28:02,058 Narysowałeś wąsy na zdjęciu Marii. 525 00:28:02,267 --> 00:28:04,517 - Spuściłeś jej naszyjnik! - Podgrzewałeś chomika w kuchence mikrofalowej. 526 00:28:04,725 --> 00:28:05,892 Sikałeś do torebki babci. 527 00:28:06,100 --> 00:28:07,808 Maxime pływał w akwarium. 528 00:28:08,017 --> 00:28:09,767 Co? Zrobiłeś? 529 00:28:09,975 --> 00:28:11,058 Ja nie! 530 00:28:11,267 --> 00:28:12,392 Jesteś takim kłamcą. 531 00:28:12,600 --> 00:28:13,683 Tu jest tata. 532 00:28:14,350 --> 00:28:16,933 Czy ktoś widział mój telefon? 533 00:28:17,100 --> 00:28:18,725 - Tutaj, tato. - Dzięki, synu. 534 00:28:21,933 --> 00:28:23,100 Tutaj, Chloé. 535 00:28:24,683 --> 00:28:26,058 Hej, ostrożnie! 536 00:28:26,267 --> 00:28:27,975 Wszystko zapięte? 537 00:28:43,058 --> 00:28:44,475 - Skręć tutaj. - Lewo czy prawo? 538 00:28:44,683 --> 00:28:45,975 - Prosto. - Pewnie? 539 00:28:46,183 --> 00:28:47,142 Skręcać! 540 00:28:47,308 --> 00:28:48,475 - Gdzie? - Dobrze! 541 00:28:48,642 --> 00:28:50,142 Nie, jest prosto. 542 00:28:50,308 --> 00:28:52,808 - Może to zostało. - Zawrócę. 543 00:28:53,808 --> 00:28:54,725 Dupek! 544 00:28:54,892 --> 00:28:57,433 Zabieram dzieci do szkoły. 545 00:28:57,600 --> 00:28:59,100 „Pins Way”! 546 00:29:00,683 --> 00:29:02,850 Pines Way, nie Piny. 547 00:29:03,433 --> 00:29:06,183 Nie mogę uwierzyć nie znasz drogi do szkoły. 548 00:29:06,350 --> 00:29:07,767 Cóż, ty też nie! 549 00:29:07,933 --> 00:29:09,683 Jedziesz codziennie. 550 00:29:09,850 --> 00:29:12,642 Mama nas zabiera, po drodze śpimy. 551 00:29:12,808 --> 00:29:15,350 - Jak nazywała się szkoła? - Jean Honorat! 552 00:29:15,558 --> 00:29:17,017 OK, wiedziałem o tym. 553 00:29:17,683 --> 00:29:19,600 Właśnie testowałem. 554 00:29:19,767 --> 00:29:22,183 Poprowadź mnie do szkoły Jean Honorat. 555 00:29:22,350 --> 00:29:26,558 OK, Big Pee-pee, zabiorę cię do szkoła Jean Honorat. 556 00:29:28,058 --> 00:29:30,308 Czy ty to zrobiłeś? Naprawimy to. 557 00:29:30,475 --> 00:29:33,017 Zawróć, Big Pee-pee. 558 00:29:33,225 --> 00:29:34,975 OK, zrozumiałem! 559 00:29:35,933 --> 00:29:37,850 Zawróć, Big Pee-pee. 560 00:29:39,600 --> 00:29:43,058 Wszystkie niedźwiedzie wchodzą po schodach 561 00:29:43,225 --> 00:29:48,142 Winda wymaga naprawy 562 00:29:48,933 --> 00:29:51,683 Do góry ... o jeden krok! 563 00:29:52,142 --> 00:29:54,142 Do góry ... dwa kroki! 564 00:29:54,642 --> 00:29:57,517 Wszystkie niedźwiedzie są zmęczone! 565 00:29:57,683 --> 00:30:00,308 Świetnie, tato musi już iść. 566 00:30:00,475 --> 00:30:04,850 Wszystkie niedźwiedzie wchodzą po schodach! 567 00:30:05,058 --> 00:30:09,017 Winda wymaga naprawy 568 00:30:11,017 --> 00:30:13,100 Do góry ... o jeden krok! 569 00:30:13,558 --> 00:30:16,100 Do góry ... dwa kroki! 570 00:30:16,308 --> 00:30:18,600 Do góry ... trzy kroki! 571 00:30:18,767 --> 00:30:21,933 Wszystkie niedźwiedzie są zmęczone! 572 00:30:22,142 --> 00:30:25,350 Przepraszam, czy prawie skończyliśmy? Muszę iść. 573 00:30:25,517 --> 00:30:27,100 Jojo, pożegnaj się z tatą? 574 00:30:27,808 --> 00:30:28,725 Nie. 575 00:30:28,892 --> 00:30:30,933 To decyzja twojego dziecka. 576 00:30:31,308 --> 00:30:37,017 Wszystkie niedźwiedzie wchodzą po schodach! 577 00:30:37,183 --> 00:30:42,642 Winda wymaga naprawy 578 00:30:42,850 --> 00:30:45,517 Do góry ... o jeden krok! 579 00:30:45,683 --> 00:30:48,267 Do góry ... dwa kroki! 580 00:30:48,475 --> 00:30:51,017 Do góry ... trzy kroki! 581 00:30:51,225 --> 00:30:53,808 Do góry ... cztery kroki! 582 00:30:54,017 --> 00:30:57,308 Wszystkie niedźwiedzie są zmęczone! 583 00:30:57,767 --> 00:30:59,975 Do góry ... dziewiętnaście kroków! 584 00:31:00,183 --> 00:31:02,725 Do góry ... dwadzieścia kroków! 585 00:31:02,933 --> 00:31:06,142 Niedźwiedziom udało się przejść całą drogę! 586 00:31:08,225 --> 00:31:09,100 Dobrze. 587 00:31:10,600 --> 00:31:12,975 Jojo, tatuś musi teraz iść do pracy. 588 00:31:13,142 --> 00:31:14,017 Nie. 589 00:31:14,183 --> 00:31:16,517 Nie, jak powiedziała pani, to koniec. 590 00:31:16,683 --> 00:31:18,933 Ważne, żeby pochodziła od niego. 591 00:31:19,142 --> 00:31:22,058 Co teraz? Zrobimy jakieś układanki? 592 00:31:22,225 --> 00:31:24,767 Czy naprawdę walczył z niedźwiedziem? 593 00:31:24,975 --> 00:31:27,058 To takie odważne. Który to był film? 594 00:31:27,267 --> 00:31:31,350 Revenant. Ale on był przyzwyczajony do walki z niedźwiedziami. 595 00:31:31,558 --> 00:31:32,517 Co za aktor! 596 00:31:32,725 --> 00:31:34,683 Dla mnie to tylko kuzyn. 597 00:31:35,725 --> 00:31:37,475 Pozwól, że wezmę to. 598 00:31:38,017 --> 00:31:41,058 Mercier, gdzie byłeś? Szukaliśmy wszędzie. 599 00:31:41,267 --> 00:31:43,558 Miałem mały problem. 600 00:31:43,767 --> 00:31:48,767 Moja żona wyjechała na kilka dni. Musiałem podrzucić dzieci. 601 00:31:48,975 --> 00:31:52,475 Louise i ja znaleźliśmy niesamowita niania dla bliźniaków. 602 00:31:54,850 --> 00:31:57,350 Filipina. Mieszka z nami. 603 00:31:57,517 --> 00:32:00,642 To tak, jakby jej tam nie było. Takie dyskretne osoby. 604 00:32:01,308 --> 00:32:02,725 I dobra jakość. 605 00:32:07,142 --> 00:32:10,350 Nie włożyłeś wystarczająco dużo. Mam nadzieję, że robi notatki! 606 00:32:10,558 --> 00:32:12,017 Poczekaj, cofnij się ... 607 00:32:20,267 --> 00:32:21,392 Proszę bardzo. 608 00:32:23,308 --> 00:32:25,183 Nie, to nie robi notatek 609 00:32:25,350 --> 00:32:27,225 ale to wymaga kopania. 610 00:32:40,808 --> 00:32:42,517 Na pewno wszystko w porządku, Mercier? 611 00:32:42,683 --> 00:32:45,142 - Potrzebujesz wakacji. - Nie, jest ok. 612 00:32:45,308 --> 00:32:48,475 Dicaprio ma rację, twojej żony nie ma, zostań z dziećmi. 613 00:32:48,642 --> 00:32:50,183 Poradzę sobie, sir. 614 00:32:50,350 --> 00:32:53,017 Jest teraz cicho, odpocznij. 615 00:32:53,183 --> 00:32:54,683 To cię pobudzi. 616 00:32:54,850 --> 00:32:58,225 Potrzebujemy Antoine w szczytowej formie! Racja, panie Chassagne? 617 00:32:59,308 --> 00:33:00,475 Absolutnie. 618 00:33:00,642 --> 00:33:01,933 Tam. 619 00:33:02,517 --> 00:33:05,267 Poświęć kilka dni, to ci dobrze zrobi. 620 00:33:05,433 --> 00:33:06,808 Nalegam. 621 00:33:11,058 --> 00:33:13,183 Czy nie był w Legends of the Fall? 622 00:33:13,392 --> 00:33:15,100 Nie, to był Brad Pitt. 623 00:33:15,308 --> 00:33:16,183 On też jest dobry. 624 00:33:16,392 --> 00:33:18,725 - Ale nie tak dobrze. - Prawdziwe. 625 00:33:21,892 --> 00:33:24,225 Wszystkie niedźwiedzie wchodzą po schodach ... 626 00:33:26,892 --> 00:33:28,808 Każdy pomysł na prezent urodzinowy dla nauczyciela? 627 00:33:29,017 --> 00:33:30,433 Co powiesz na penisa? 628 00:33:39,850 --> 00:33:40,767 Witam panie Antoine! 629 00:33:44,933 --> 00:33:47,517 - Elise, takie dobre pomysły ... - Coś jeszcze? 630 00:34:06,683 --> 00:34:10,392 - Zabrałeś ją do domu ze szpitala? - Tak, jak ci mówiłem. 631 00:34:12,267 --> 00:34:14,433 Odciąłeś jej długą czy krótką nogę? 632 00:34:14,642 --> 00:34:17,558 Żadna noga nie została odcięta, teraz jest w porządku. 633 00:34:17,725 --> 00:34:19,683 Może są teraz tej samej długości! 634 00:34:19,892 --> 00:34:20,767 Dokładnie! 635 00:34:21,725 --> 00:34:23,058 Wszystko w porządku, chłopcy? 636 00:34:24,725 --> 00:34:26,725 - Co to było? - Chce rysować. 637 00:34:27,600 --> 00:34:29,933 Więc nie ma „Kiki” ani „Gnagna”. Czekać. 638 00:34:30,975 --> 00:34:32,642 Będziesz rysować. 639 00:34:32,850 --> 00:34:35,267 Zrób to tutaj, na papierze, 640 00:34:35,433 --> 00:34:37,767 nie na stole ani na ścianie. 641 00:34:38,808 --> 00:34:41,308 Tato, nie zapomnij o mnie. 642 00:34:41,475 --> 00:34:42,850 Co? O tak. 643 00:34:43,058 --> 00:34:46,267 Zapytaj mnie o cokolwiek: księżyc, może nie skuter. 644 00:34:46,433 --> 00:34:50,350 Cokolwiek poza książką rodzinną. Nie teraz. 645 00:34:50,892 --> 00:34:52,017 Zapytaj swojej matki. 646 00:34:52,183 --> 00:34:54,392 - O której się urodziłem? - W nocy. 647 00:34:54,558 --> 00:34:56,725 Ale potrzebuję dokładnego czasu! 648 00:34:56,892 --> 00:34:57,850 Po co? 649 00:34:58,017 --> 00:35:00,725 Moje studium astrologii z moim nauczycielem historii. 650 00:35:00,892 --> 00:35:03,767 - Kim on jest, Paco Rabanne? - Tato! 651 00:35:03,933 --> 00:35:05,725 9.22. Tam. 652 00:35:05,933 --> 00:35:09,267 Urodziłeś się dokładnie o 22:22. 653 00:35:10,225 --> 00:35:12,058 Zmyślasz to. 654 00:35:14,475 --> 00:35:16,058 Maxime! Gówno. 655 00:35:19,975 --> 00:35:20,850 Maxime! 656 00:35:21,017 --> 00:35:24,225 Maxime, proszę. 657 00:35:25,142 --> 00:35:27,267 - Max, otwórz się. - Co chcesz? 658 00:35:27,433 --> 00:35:29,058 - Twój brat. - Maxime tu nie ma. 659 00:35:29,225 --> 00:35:31,017 Zwykle nie ma Cię w domu przed 7. 660 00:35:31,183 --> 00:35:32,642 Dlaczego jesteś nagi? 661 00:35:32,850 --> 00:35:35,183 Nie jestem. Poprawiam biologię. 662 00:35:35,392 --> 00:35:37,600 Biologia? Czy wszyscy twoi nauczyciele są szaleni? 663 00:35:38,850 --> 00:35:39,850 Maxime! 664 00:35:40,933 --> 00:35:41,933 Maxime! 665 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 Maxime! 666 00:35:51,892 --> 00:35:53,642 Nie, co to jest? 667 00:35:53,850 --> 00:35:55,808 Oszalałeś? To środek owadobójczy! 668 00:35:56,017 --> 00:35:58,100 - Gramy! - Nie z tym ... 669 00:35:58,933 --> 00:36:00,725 Idź pobawić się czymś innym! 670 00:36:06,725 --> 00:36:08,267 Kurwa, to kłuje. 671 00:36:16,267 --> 00:36:17,558 To nie byliśmy my! 672 00:36:18,975 --> 00:36:22,017 Nie rozumiem. Tutaj jest napisane: taniec. 673 00:36:23,517 --> 00:36:26,767 Zbierasz Josepha, potem Maxime i Thomas z piłki nożnej, 674 00:36:26,975 --> 00:36:28,975 następnie zabierz Chloé na lekcje tańca. 675 00:36:29,183 --> 00:36:32,475 Poza tym wróciłeś do domu o 7, a nie 6. Następnym razem ostrzeż mnie. 676 00:36:32,683 --> 00:36:34,267 Poza tym uwielbiam lekcje tańca! 677 00:36:34,433 --> 00:36:35,517 Dlaczego nie powiedziałeś? 678 00:36:35,683 --> 00:36:37,392 Nie wiedziałem, że to wtorek! 679 00:36:38,017 --> 00:36:39,683 Brakowało mi mojej oceny. 680 00:36:40,392 --> 00:36:42,350 - Czego chcesz, Thomas? - Nie jestem Thomasem! 681 00:36:42,517 --> 00:36:44,100 Nie Thomas? 682 00:36:44,267 --> 00:36:45,767 Nie, tato, to Léon. 683 00:36:45,933 --> 00:36:47,808 Thomas jest gruby i ma rude włosy. 684 00:36:48,683 --> 00:36:49,725 O cholera. 685 00:37:02,475 --> 00:37:04,850 To nie są naprawdę rude włosy. Ale jest duży. 686 00:37:17,058 --> 00:37:18,392 W porządku, Thomas? 687 00:37:18,808 --> 00:37:19,725 Tak. 688 00:37:19,892 --> 00:37:21,475 Jaki jest twój adres? 689 00:37:21,642 --> 00:37:22,933 227 Pines Way. 690 00:37:23,100 --> 00:37:25,142 Masz na myśli Pins Way? 691 00:37:25,683 --> 00:37:27,808 Nie, wymawia się go jako „sosny”. 692 00:37:27,975 --> 00:37:29,308 DOBRZE. 693 00:37:30,975 --> 00:37:34,017 Zabierz mnie do 227 Pines Way. 694 00:37:34,225 --> 00:37:38,850 Antoine Lousy Pants, obliczanie trasy do Spines Way. 695 00:39:07,392 --> 00:39:08,433 Tata? 696 00:39:15,808 --> 00:39:16,725 Tata. 697 00:39:19,017 --> 00:39:20,975 Idź do łóżka, jesteś zmęczony. 698 00:39:21,142 --> 00:39:22,808 To samo dotyczy Ciebie. 699 00:39:22,975 --> 00:39:24,642 Tak, ale sprzątam. 700 00:39:25,475 --> 00:39:26,433 Pewnie, że jesteś. 701 00:39:29,600 --> 00:39:30,725 Brak szkoły?! 702 00:39:30,892 --> 00:39:32,475 Dzień Wstawki. 703 00:39:32,642 --> 00:39:33,975 Więc strajkujesz? 704 00:39:34,142 --> 00:39:35,308 Nie strajkujemy! 705 00:39:35,517 --> 00:39:39,100 Współpracujemy z innymi profesjonalistami rozwijać naszą pedagogikę. 706 00:39:39,308 --> 00:39:41,267 Plakat wisiał od tygodni. 707 00:39:43,392 --> 00:39:47,308 Kto ma czas, żeby to przeczytać w drodze do pracy? 708 00:39:47,475 --> 00:39:49,517 - Uspokój się, sir. - Nie, nie będę! 709 00:39:49,683 --> 00:39:52,767 Co z całą pracą domową, notatki do podpisania, 710 00:39:52,933 --> 00:39:55,392 nieobecni nauczyciele, zmienione plany zajęć ... 711 00:39:55,600 --> 00:39:57,308 Teraz jest Dzień Wstawki? 712 00:39:57,517 --> 00:40:00,267 Pani, nas tu nie ma dla Twojej korzyści! 713 00:40:00,475 --> 00:40:03,100 Żadnych argumentów, zabierzcie moje dzieci! 714 00:40:03,267 --> 00:40:04,475 Tam! 715 00:40:04,642 --> 00:40:06,933 Racja, dość słyszałem. 716 00:40:11,225 --> 00:40:12,517 Proszę pani. 717 00:40:15,642 --> 00:40:18,142 Wybacz mi, poniosło mnie to. 718 00:40:19,183 --> 00:40:22,558 Jestem pewien, że wykonujesz wspaniałą robotę, ale ... 719 00:40:23,558 --> 00:40:25,142 Moja żona wyjechała ... 720 00:40:25,767 --> 00:40:28,100 i jestem trochę przepracowany. 721 00:40:28,308 --> 00:40:32,142 Chciałbym pójść do kina, lub oglądaj telewizję. 722 00:40:32,725 --> 00:40:35,308 Są cudowne, nie będą ci przeszkadzać. 723 00:40:36,475 --> 00:40:37,600 Proszę pani ... 724 00:40:37,767 --> 00:40:38,767 Proszę... 725 00:40:41,100 --> 00:40:42,225 Dzieci. 726 00:40:43,975 --> 00:40:46,225 - Przepracowany? - Trochę. 727 00:40:46,392 --> 00:40:49,225 Nikt nie prosił cię o czworo dzieci. Nie ja. 728 00:40:49,433 --> 00:40:51,267 Chciałem uczyć dzieci, 729 00:40:51,475 --> 00:40:53,767 zamiast tego mam do czynienia z orzechami! 730 00:40:53,933 --> 00:40:57,642 Uważaj, żeby zobaczyć moje zdjęcie kiedy zacząłem? 731 00:40:57,808 --> 00:41:00,517 Świeży, elegancki, zabójczy wygląd, 56 kg ... 732 00:41:00,683 --> 00:41:02,058 Ledwo potrzebowałam makijażu. 733 00:41:02,225 --> 00:41:05,808 Przepraszam, że jesteś „trochę przepracowany” ponieważ pani wyjechała. 734 00:41:06,017 --> 00:41:08,808 Naprawdę nie obchodziło mnie to mniej. Miłego dnia! 735 00:41:17,642 --> 00:41:18,808 Ach, dobrze. 736 00:41:21,642 --> 00:41:24,017 Witam, panie, witam, Joseph. 737 00:41:24,183 --> 00:41:25,517 Dzięki Bogu, że tu jesteś. 738 00:41:26,017 --> 00:41:28,933 Za litość, weź go na kilka godzin. 739 00:41:29,142 --> 00:41:31,600 Zapłacę wszystko, po prostu go weź. 740 00:41:32,183 --> 00:41:33,558 Jasne, że go zabierzemy. 741 00:41:33,725 --> 00:41:36,058 Dlaczego mielibyśmy odrzucić Jojo? 742 00:41:36,267 --> 00:41:38,683 To nie jest Dzień Wstawki? 743 00:41:38,850 --> 00:41:40,350 Nie, to w przyszłym tygodniu. 744 00:41:41,767 --> 00:41:45,350 Żadne niedźwiedzie nie strajkują dzisiaj ... 745 00:41:45,517 --> 00:41:46,850 Wszystkie niedźwiedzie ... 746 00:41:51,933 --> 00:41:53,267 W porządku, dzieci? 747 00:41:53,475 --> 00:41:55,308 Tak, wszystko w porządku, tato. 748 00:41:55,850 --> 00:41:57,308 Cóż, to dobrze. 749 00:41:57,767 --> 00:42:00,683 To nie jest takie trudne po prostu musisz się zorganizować. 750 00:42:09,892 --> 00:42:11,308 Co robisz?! 751 00:42:11,475 --> 00:42:13,058 Chloé powiedziała, że ​​mogę. 752 00:42:13,225 --> 00:42:15,475 - Co to jest, Mykonos? - To jest spoko! 753 00:42:17,725 --> 00:42:19,475 Jak się masz, kochani? 754 00:42:19,642 --> 00:42:20,558 Cześć mamo! 755 00:42:20,767 --> 00:42:21,808 Czy wszystko w porządku? 756 00:42:22,017 --> 00:42:23,308 Zgadnij, co zrobił Maxime. 757 00:42:23,517 --> 00:42:25,308 Wszystko w porządku, kochanie. 758 00:42:25,475 --> 00:42:26,350 Dobry. 759 00:42:26,517 --> 00:42:28,558 Jojo miał swój wzmacniacz? 760 00:42:28,725 --> 00:42:31,683 - Jego ...? - W przypadku DT-Polio. Nie był chory? 761 00:42:31,850 --> 00:42:36,225 Był w porządku! Powiedz nam, co robiłeś, kochanie. 762 00:42:36,392 --> 00:42:37,808 Czy ci się to podoba? 763 00:42:37,975 --> 00:42:41,642 Świetny! Tęsknie za wami, Musiałem cię zobaczyć przed wyruszeniem w morze. 764 00:42:43,225 --> 00:42:44,433 Jak długo? 765 00:42:44,642 --> 00:42:46,892 Trzy dni! Aby odwiedzić kilka wysp. 766 00:42:47,058 --> 00:42:49,308 To niesamowite ale będę poza siecią. 767 00:42:49,475 --> 00:42:51,308 Hej, jak się macie dzieciaki? 768 00:42:51,475 --> 00:42:52,600 Cześć ciociu! 769 00:42:52,808 --> 00:42:55,600 Zadzwoń do Chloé, żebym się przywitała. 770 00:42:55,767 --> 00:42:58,975 Chloé, pośpiesz się, twoja mama zamierzają opłynąć świat! 771 00:42:59,142 --> 00:43:00,142 Nie mogę! 772 00:43:00,308 --> 00:43:02,767 Opowiedz mi o swojej ocenie tańca. 773 00:43:02,933 --> 00:43:03,808 Ale ja nie mogę! 774 00:43:04,017 --> 00:43:05,975 Pomiń, jeśli się spieszysz. 775 00:43:06,142 --> 00:43:08,850 Lepiej chodźmy Nikos czeka na łodzi. 776 00:43:09,017 --> 00:43:12,433 Będę wyłączony. Uważaj, kocham was wszystkich, do zobaczenia wkrótce. 777 00:43:12,600 --> 00:43:14,058 Ja też, Jojo! 778 00:43:14,225 --> 00:43:16,225 Bardzo cię kocham! 779 00:43:16,933 --> 00:43:18,683 - PA mamo! - PA mamo. 780 00:43:19,183 --> 00:43:20,433 Kim jest Nikos? 781 00:43:22,475 --> 00:43:24,642 „Idę żeglować z Nikosem”! 782 00:43:40,225 --> 00:43:42,767 - Tak, Paul. - Poczekaj, aż usłyszysz. 783 00:43:42,933 --> 00:43:44,975 Chassagne ogłasza jego następca. 784 00:43:45,142 --> 00:43:48,392 Co?! To nie przez kolejne sześć miesięcy! 785 00:43:48,600 --> 00:43:50,642 - To Wilk z Wall Street! - kto? 786 00:43:50,808 --> 00:43:53,975 Dicaprio. Tak go nazywamy w magazynie. 787 00:43:54,767 --> 00:43:57,600 - Nie martw się, Antoine. - nie wierzę w to. 788 00:43:57,808 --> 00:44:00,808 Wygrał pierwszego seta ale możesz wyrównać. 789 00:44:00,975 --> 00:44:02,267 - Muszę iść. - Tato! 790 00:44:02,933 --> 00:44:03,850 Tata! 791 00:44:11,183 --> 00:44:12,058 Co? 792 00:44:12,225 --> 00:44:13,392 Muszę porozmawiać z mamą. 793 00:44:13,600 --> 00:44:15,058 - Czemu? - Po prostu robię! 794 00:44:15,225 --> 00:44:16,850 Przepraszam, jest na morzu. 795 00:44:17,017 --> 00:44:19,392 Więc czego ty chcesz? 796 00:44:26,642 --> 00:44:28,475 Chloé, to tatuś. 797 00:44:39,892 --> 00:44:42,058 Mamy nie ma, ale możesz ze mną porozmawiać. 798 00:44:42,225 --> 00:44:44,142 Nie, nie mogę, zapomnij o tym. 799 00:44:49,392 --> 00:44:50,350 Dlaczego nie? 800 00:44:50,558 --> 00:44:51,767 Po prostu nie mogę. 801 00:44:53,392 --> 00:44:55,850 No dalej, powiedz tacie. 802 00:44:56,017 --> 00:44:57,225 Co jest nie tak? 803 00:44:58,308 --> 00:45:00,058 Naprawdę chcesz wiedzieć? 804 00:45:00,267 --> 00:45:02,392 Oczywiście, że tak. Daj spokój. 805 00:45:04,600 --> 00:45:06,058 Poplamiłem spodnie. 806 00:45:06,558 --> 00:45:07,642 O cholera! 807 00:45:08,183 --> 00:45:12,017 Po prostu się umyłem. Powiedziałem, żebyś dał mi swoje pranie! 808 00:45:12,517 --> 00:45:14,642 Nic nie rozumiesz. 809 00:45:27,058 --> 00:45:28,183 Chloé! 810 00:45:29,225 --> 00:45:30,142 Chloé! 811 00:45:31,100 --> 00:45:33,892 Chloé, czekaj, czekaj ... 812 00:45:34,975 --> 00:45:37,933 To jest wspaniałe! Fantastycznie, świetnie! 813 00:45:38,100 --> 00:45:40,142 Jestem bardzo zadowolony. To jest życie! 814 00:45:40,350 --> 00:45:42,058 Tato, nie mogę oddychać! 815 00:45:42,767 --> 00:45:45,892 Przepraszam. Pomogę ci, dobrze? 816 00:45:46,058 --> 00:45:47,933 Tatuś znajdzie rozwiązanie. 817 00:45:48,100 --> 00:45:50,183 Nie zawiodę cię. 818 00:45:55,892 --> 00:45:58,183 Jak radzić sobie z pierwszą miesiączką córki? 819 00:45:58,392 --> 00:46:00,308 Co powiedziałeś? Tata! 820 00:46:01,558 --> 00:46:02,475 Nic. 821 00:46:02,642 --> 00:46:05,433 Brak wyników dotyczących sposobu obsługi pierwszy okres córki, 822 00:46:05,642 --> 00:46:07,433 Pan Dick-Stinks-of-Camembert. 823 00:46:08,017 --> 00:46:11,350 Co? Zapytałeś Siri o mój okres ?! 824 00:46:11,517 --> 00:46:13,767 Nie, to ty dużo, bawisz się z tym. 825 00:46:13,933 --> 00:46:15,100 Masz okres? 826 00:46:15,267 --> 00:46:17,933 Ha-ha, Chloé ma okres! 827 00:46:18,100 --> 00:46:19,975 - Co to jest? - Nie zmieniaj tematu. 828 00:46:20,142 --> 00:46:21,933 Wszędzie jest woda. 829 00:46:22,142 --> 00:46:24,392 Wow, błysk zabił wszystkie zombie! 830 00:46:31,517 --> 00:46:32,600 Nie zniosę tego. 831 00:46:36,850 --> 00:46:38,475 Gdzie idziesz? Tata? 832 00:46:41,475 --> 00:46:42,975 Rezygnuję. 833 00:46:44,600 --> 00:46:47,975 Zrezygnować z czego? Tata nie może po prostu zrezygnować. 834 00:46:48,183 --> 00:46:51,558 OK, ale pozwól mi odetchnąć. 835 00:46:53,517 --> 00:46:56,642 Wróć do środka, wszystko dopilnuję. 836 00:46:56,850 --> 00:46:59,183 Potrzebuję tylko świeżego powietrza na 5 minut. 837 00:47:02,350 --> 00:47:05,100 Hej, kiedy znowu zacząłeś palić? 838 00:47:07,892 --> 00:47:11,183 Nie chcę, żebyś patrzył jak ludzie na paczkach papierosów. 839 00:47:13,475 --> 00:47:15,350 I odbierasz to! 840 00:47:15,558 --> 00:47:18,100 - Tato, jesteśmy zablokowani. - Nie obchodzi mnie to. 841 00:47:18,267 --> 00:47:19,600 Tato, gdzie jest Jojo? 842 00:47:20,683 --> 00:47:21,892 O kurwa. 843 00:47:22,100 --> 00:47:23,683 - Jojo! - Cholera! 844 00:47:24,642 --> 00:47:25,975 Jojo jest w wodzie! 845 00:47:26,142 --> 00:47:27,142 Jojo! 846 00:47:33,975 --> 00:47:35,850 Nie stój w wodzie! 847 00:47:36,017 --> 00:47:37,808 Stań z boku! 848 00:47:38,392 --> 00:47:41,267 Przestań, to przejdzie w oczy twojej siostry! 849 00:47:41,433 --> 00:47:43,058 Czy on jest totalnie głupi ?! 850 00:47:43,225 --> 00:47:45,808 Nie będziemy rozbijać okien. 851 00:47:45,975 --> 00:47:47,183 Jojo! 852 00:47:47,850 --> 00:47:50,142 - Jojo, idź na stół! - Jojo! 853 00:47:52,933 --> 00:47:55,517 - Wspinam się tam. - To zły pomysł! 854 00:47:55,683 --> 00:47:56,808 Nie, tato, nie! 855 00:47:56,975 --> 00:47:58,183 Zadzwoń do Spidermana! 856 00:48:00,475 --> 00:48:02,267 - Idź, tato! - Bądź ostrożny! 857 00:48:03,725 --> 00:48:06,350 Zejdź, albo zadzwonię do mamy! 858 00:48:07,100 --> 00:48:08,517 Naprawdę, będę! 859 00:48:08,683 --> 00:48:10,100 Jestem w porządku. 860 00:48:10,267 --> 00:48:11,183 Idź po to! 861 00:48:11,350 --> 00:48:12,558 Uspokój się! 862 00:48:13,142 --> 00:48:14,933 - Przestań. - On spadnie! 863 00:48:15,142 --> 00:48:16,017 Witaj! 864 00:48:16,933 --> 00:48:18,725 Jestem Julia, zastępstwo Marii. 865 00:48:18,892 --> 00:48:20,475 Cześć Julia. 866 00:48:20,642 --> 00:48:23,017 Jesteśmy zamknięci, mój brat jest w środku. 867 00:48:23,183 --> 00:48:24,517 Och, mam klucz. 868 00:48:24,683 --> 00:48:26,975 Tato, zejdź, ona ma klucz! 869 00:48:30,892 --> 00:48:32,058 Titi-Papa! 870 00:48:48,225 --> 00:48:50,100 Kochanie kochanie... 871 00:48:50,308 --> 00:48:51,392 Nie, jestem Paul. 872 00:48:51,558 --> 00:48:52,975 Co się stało? 873 00:48:53,142 --> 00:48:56,392 Czy to był naprawdę dobry czas wspinać się po domu? 874 00:48:58,392 --> 00:48:59,308 Moje spodnie. 875 00:48:59,475 --> 00:49:00,933 Gdzie są moje spodnie? 876 00:49:01,142 --> 00:49:03,350 Zabrali ich na testy. 877 00:49:04,100 --> 00:49:07,683 Byłem zawstydzony, pielęgniarka zmierzyła ci ciśnienie krwi 878 00:49:07,892 --> 00:49:09,517 i twoja piłka wypadła. 879 00:49:10,892 --> 00:49:12,975 Wiem, że już to wszystko widzieli. 880 00:49:16,225 --> 00:49:18,017 Gdzie są moje dzieci? 881 00:49:18,433 --> 00:49:19,558 Z dziewczyną. 882 00:49:20,017 --> 00:49:20,933 Jaka dziewczyna? 883 00:49:22,267 --> 00:49:23,933 Ten, którego zatrudniłeś. 884 00:49:25,558 --> 00:49:27,683 - Muszę iść do domu. - Pewnie. 885 00:49:27,892 --> 00:49:29,017 Teraz. 886 00:49:30,017 --> 00:49:32,392 Kiedy mecz się skończy, dobrze? 887 00:49:39,058 --> 00:49:39,933 Dzięki. 888 00:50:15,225 --> 00:50:16,225 Tata! 889 00:50:26,850 --> 00:50:28,683 - Jesteś w porządku? - Dobrze dobrze. 890 00:50:34,725 --> 00:50:36,142 Cześć. 891 00:50:36,350 --> 00:50:40,183 Widziałeś mnie niedawno z góry. Jestem Julia. 892 00:50:40,392 --> 00:50:43,475 Córka kuzynki sąsiadki Marii. Jest wspaniała! 893 00:50:44,100 --> 00:50:46,475 - Gra w gry wideo. - Sprzątała dom. 894 00:50:46,683 --> 00:50:48,892 - I odrobiłem pracę domową! - I wezwał elektryka. 895 00:50:49,100 --> 00:50:50,933 - I skosił trawnik. - Ona gra na gitarze! 896 00:50:51,100 --> 00:50:53,017 Może przychodzić codziennie. 897 00:50:53,975 --> 00:50:55,517 Masz cudowną rodzinę. 898 00:50:56,225 --> 00:50:57,183 Dzięki. 899 00:50:59,183 --> 00:51:02,183 - Myślę, że ma na myśli ... - Chcesz się kupować? 900 00:51:02,975 --> 00:51:05,017 Znajdźmy nocnik. 901 00:51:11,892 --> 00:51:13,558 Bałem się, tato. 902 00:51:16,433 --> 00:51:19,142 Kocham was, dzieci, naprawdę. 903 00:51:53,017 --> 00:51:54,475 Jest świetna, tato. 904 00:51:55,933 --> 00:51:57,475 Zerwała nawet kwiaty. 905 00:51:59,767 --> 00:52:00,850 Moja duża dziewczynka. 906 00:52:07,683 --> 00:52:09,017 Panie Mercier! 907 00:52:09,225 --> 00:52:12,392 Jojo bawi się w swoim pokoju, Zrobiłem makaron, 908 00:52:12,600 --> 00:52:15,725 i rozmawiałem z Chloé o jej obawach. 909 00:52:15,933 --> 00:52:18,433 Wszystko w porządku, nie martw się. 910 00:52:18,642 --> 00:52:20,767 - Cóż, dzięki, Julia. - Dziękuję Ci. 911 00:52:20,975 --> 00:52:23,850 Wyjdę, jest późno. Muszę powtórzyć. 912 00:52:24,600 --> 00:52:26,892 - Co studiujesz? - Medycyna. 913 00:52:27,100 --> 00:52:29,183 Właściwie to był zeszły rok. 914 00:52:29,975 --> 00:52:31,642 Szkolę się na położną. 915 00:52:32,225 --> 00:52:35,350 - Ciągnie cię sektor zdrowia. - Ani trochę. 916 00:52:35,517 --> 00:52:38,142 Chciałem być dziennikarzem ale nienawidzę pisać. 917 00:52:38,308 --> 00:52:41,642 Zrobiłem angielski, ale doradzono mi spróbować ekonomii. 918 00:52:41,808 --> 00:52:44,433 Poznałam swojego chłopaka, kto zajmował się medycyną, 919 00:52:44,600 --> 00:52:46,808 więc teraz trenuję, aby być ... 920 00:52:50,933 --> 00:52:51,933 położna. 921 00:52:52,767 --> 00:52:54,475 To szaleństwo, ciągle zapominam! 922 00:52:54,642 --> 00:52:57,433 Czy twój chłopak jest pośrednim mężem? 923 00:52:57,600 --> 00:52:59,058 Nie wiem, rozstaliśmy się. 924 00:53:00,725 --> 00:53:05,933 Cóż, z pewnością wydajesz się doświadczony, jesteś świetny z dziećmi. 925 00:53:06,100 --> 00:53:08,850 Poza tym dom jest nieskazitelny. Brawo, Julia. 926 00:53:09,058 --> 00:53:11,433 Dzięki, mam pewne doświadczenie, 927 00:53:11,600 --> 00:53:14,392 Czyściłem magazyn sprzętu. 928 00:53:14,558 --> 00:53:15,517 Który? 929 00:53:15,683 --> 00:53:16,975 - Briconautes. - Świetny! 930 00:53:17,183 --> 00:53:19,433 Ale wyszedłem. Byli dupkami. 931 00:53:20,183 --> 00:53:22,308 - Wybacz mój język. - DOBRZE. 932 00:53:22,892 --> 00:53:25,642 Cóż, w każdym razie ... dzięki. 933 00:53:25,850 --> 00:53:28,642 Nie, po prostu zostałem zwolniony. 934 00:53:30,308 --> 00:53:33,100 Wiesz dlaczego? Ukradłem trzy orzechy. 935 00:53:33,267 --> 00:53:36,475 Mówię „ukradł”. Miałem za nie zapłacić. 936 00:53:36,642 --> 00:53:38,975 Ale była 5 rano, nikogo tam nie było. 937 00:53:39,142 --> 00:53:40,808 Szef nie chciał słuchać. 938 00:53:40,975 --> 00:53:44,600 Zwolnił mnie na miejscu, zmusił mnie do zapłacenia za 1000 orzechów! 939 00:53:45,142 --> 00:53:47,350 Pomyśl tylko o trzech orzechach! 940 00:53:47,558 --> 00:53:50,392 - Były warte zaledwie 20 centów! - 2,30 euro. 941 00:53:50,975 --> 00:53:52,058 Przepraszam? 942 00:53:52,225 --> 00:53:53,308 Powiedziałem, że to szalone! 943 00:53:53,475 --> 00:53:56,933 To szalone, nie rozumiem tego. 944 00:53:57,100 --> 00:53:58,975 Niektórzy ludzie są żałośni. 945 00:54:00,308 --> 00:54:04,642 Więc dobrze jest skończyć pracę dla ludzi takich jak Ty. 946 00:54:04,850 --> 00:54:07,475 Jesteś prawnikiem, prawda? 947 00:54:07,642 --> 00:54:10,808 Jestem wścibska. Ale wszędzie zauważyłem książki prawnicze. 948 00:54:11,642 --> 00:54:14,100 Tak, dokładnie, jestem prawnikiem. 949 00:54:14,267 --> 00:54:16,058 Chciałbym zostać prawnikiem kryminalnym. 950 00:54:16,267 --> 00:54:18,058 Może nie jest za późno. 951 00:54:18,225 --> 00:54:20,058 - Może zapytam cię o radę. - Nie. 952 00:54:20,267 --> 00:54:23,725 Zajmuję się prawem gospodarczym ... jako prawnik ... 953 00:54:23,933 --> 00:54:27,558 Prawnik. Rodzaj prawniczej strony prawa gospodarczego. 954 00:54:28,100 --> 00:54:30,183 Dziękuję, panie Mercier. 955 00:54:31,600 --> 00:54:33,350 PA! Do zobaczenia jutro. 956 00:54:33,558 --> 00:54:35,683 - Do zobaczenia jutro. - PA. 957 00:54:47,683 --> 00:54:49,725 Kolacja, dzieci! 958 00:54:49,933 --> 00:54:51,558 Jadę, tato! 959 00:54:52,808 --> 00:54:54,475 Czy Julia poszła dobrze? 960 00:54:54,642 --> 00:54:56,183 - Niesamowite! - Jest wspaniała. 961 00:54:56,350 --> 00:54:59,558 - Czy może z nami mieszkać? - Nie, Julia ma własny dom. 962 00:55:01,308 --> 00:55:03,933 Tak czy siak, Julia jest zajęta nauką. 963 00:55:05,975 --> 00:55:07,558 Powiedziała, że ​​nie może wrócić. 964 00:55:07,725 --> 00:55:10,850 - Nie, powiedziała, że ​​może przychodzić codziennie. - I śpij tutaj! 965 00:55:11,017 --> 00:55:13,267 Powiedziałem, że jej pomogę z jej studiów farmaceutycznych. 966 00:55:13,433 --> 00:55:16,308 Powiedziała, że ​​jest farmaceutą? 967 00:55:17,517 --> 00:55:19,600 Szczerze, tato, jest świetna. 968 00:55:20,475 --> 00:55:23,017 Nie, przepraszam ... nie wiem ... 969 00:55:23,225 --> 00:55:25,892 Ona jest dziwna. Niestabilny nawet. 970 00:55:26,100 --> 00:55:27,683 Apteka, położnictwo, 971 00:55:27,850 --> 00:55:31,600 prawo, ekonomia, dziennikarstwo ... 972 00:55:31,767 --> 00:55:34,100 Nie wie, co chce robić. 973 00:55:34,725 --> 00:55:37,683 Coś w niej mnie niepokoi. Czy to nie ty? 974 00:55:37,892 --> 00:55:38,808 Nie ma mowy. 975 00:55:38,975 --> 00:55:40,767 Mogłem codziennie jeść jej makaron. 976 00:55:40,975 --> 00:55:41,850 Ja też. 977 00:55:42,017 --> 00:55:43,433 Chcę, żeby tu spała. 978 00:55:45,308 --> 00:55:47,267 Przepraszam dzieciaki, ale ... 979 00:55:49,475 --> 00:55:50,933 Nie mogę jej zatrzymać. 980 00:55:55,225 --> 00:55:56,683 Boję się o ciebie. 981 00:55:58,142 --> 00:56:00,767 Nigdy nie opiekowała się dziećmi. Zawsze. 982 00:56:00,933 --> 00:56:03,933 Więc jej nie chcesz czy nie może przyjść? 983 00:56:05,183 --> 00:56:06,350 Ostrzegam tato, 984 00:56:06,517 --> 00:56:10,100 jeśli ją zwolnisz, będzie gorzej niż wcześniej. 985 00:56:10,267 --> 00:56:11,392 Zanim przyszła. 986 00:56:11,558 --> 00:56:12,725 Gorzej! 987 00:56:20,058 --> 00:56:22,683 Nie, czekaj, właśnie mówiłem ... 988 00:56:23,683 --> 00:56:25,642 ale jeśli jesteś szczęśliwy ... 989 00:56:27,183 --> 00:56:28,225 ona może zostać. 990 00:56:28,392 --> 00:56:29,517 - Super! - Dzięki tato. 991 00:56:29,683 --> 00:56:31,100 Czy może tu spać? 992 00:56:42,933 --> 00:56:45,350 Przestań, Maxime, jesteś nie do zniesienia! 993 00:56:45,558 --> 00:56:46,475 Maxime! 994 00:56:46,683 --> 00:56:47,725 Przestań. 995 00:56:48,350 --> 00:56:50,600 Maxime, daj mi mój telefon! 996 00:56:51,975 --> 00:56:52,933 Gówno! 997 00:56:53,100 --> 00:56:54,142 - Dobrze, tato? - W porządku. 998 00:56:54,350 --> 00:56:55,267 Zawsze mnie obwinia. 999 00:56:55,475 --> 00:56:56,642 Czekać! 1000 00:56:56,808 --> 00:56:59,267 Panie Mercier, zapomniał pan o torbie Jojo! 1001 00:57:06,558 --> 00:57:09,517 - Tato, co ty robisz? - Nic, w porządku. 1002 00:57:15,308 --> 00:57:16,725 - Tutaj. - Dzięki. 1003 00:57:16,933 --> 00:57:18,058 Miłego dnia. 1004 00:57:21,558 --> 00:57:22,767 Co? 1005 00:57:24,350 --> 00:57:27,100 Jeśli się dowie, że to ja kto ją zwolnił, mam przerąbane. 1006 00:57:27,308 --> 00:57:28,600 Zwolnij ją ponownie. 1007 00:57:28,808 --> 00:57:30,475 Dzieci ją uwielbiają. 1008 00:57:30,975 --> 00:57:33,558 Poza tym jest teraz w domu na pełny etat. 1009 00:57:33,767 --> 00:57:35,725 Mam przejebane. 1010 00:57:36,850 --> 00:57:38,850 - Więc powiedz jej prawdę. - Tak? 1011 00:57:39,517 --> 00:57:43,308 Przyznaj się, że upuściłem spodnie dla Dicaprio zaimponować Chassagne? 1012 00:57:45,975 --> 00:57:48,225 - Nigdy nie dostanę tej pracy. - Będziesz. 1013 00:57:48,433 --> 00:57:49,350 Nie. 1014 00:57:49,558 --> 00:57:51,475 Wszystko w głowie. 1015 00:57:51,683 --> 00:57:54,058 To jeszcze nie koniec aż do zdobycia punktu meczowego. 1016 00:57:54,267 --> 00:57:56,308 Pamiętasz Changa kontra Lendla? 1017 00:57:56,517 --> 00:57:58,850 Pod pachą potrzebne są piłki. 1018 00:58:00,308 --> 00:58:02,017 O co ci chodzi? 1019 00:58:02,683 --> 00:58:06,475 Moja kariera jest zagrożona, i porównujesz mnie do Changa. 1020 00:58:07,558 --> 00:58:10,267 18 lat, wspinaczka po drabinie, szczebel po szczeblu. 1021 00:58:10,433 --> 00:58:11,850 Dałem wszystko. 1022 00:58:12,058 --> 00:58:15,267 Potem wyprzedza mnie Dicaprio który był tu 18 miesięcy. 1023 00:58:15,475 --> 00:58:17,308 On jest sprinterem, masz wytrzymałość. 1024 00:58:17,475 --> 00:58:20,808 Wystarczająco! Analogie sportowe nic dla mnie nie znaczy. 1025 00:58:20,975 --> 00:58:22,517 Dlaczego w ogóle tu jesteś? 1026 00:58:22,725 --> 00:58:25,475 Aby zdobyć punkty. Gdzie jest Chassagne? 1027 00:58:25,683 --> 00:58:27,308 Nie widziałem go. 1028 00:58:27,475 --> 00:58:29,600 Zapomnij, kość jest rzucona. 1029 00:58:30,975 --> 00:58:34,267 Gdybym był tobą Wróciłbym do domu i cieszyłbym się rodziną. 1030 00:58:34,433 --> 00:58:35,475 Panie Mercier! 1031 00:58:36,350 --> 00:58:38,017 Myślisz, że lubię swoją rodzinę? 1032 00:58:38,433 --> 00:58:43,683 Niania zajmuje się wszystkim. Zrelaksuj się, obejrzyj DVD, przeczytaj książki. 1033 00:58:43,892 --> 00:58:44,933 Jesteś na wakacjach. 1034 00:58:45,142 --> 00:58:47,392 Chciałabym być na twoich butach! 1035 00:58:48,183 --> 00:58:49,725 Zresztą wakacje to ... 1036 00:58:50,558 --> 00:58:52,017 Panie Dyrektorze! 1037 00:58:53,267 --> 00:58:54,517 Jak się miewa pani Chassagne? 1038 00:58:54,683 --> 00:58:57,267 Jest w szpitalu, przeszła udar. 1039 00:58:57,433 --> 00:58:59,058 Idę tam teraz. 1040 00:59:00,975 --> 00:59:02,267 Czy wiedziałeś? 1041 00:59:02,475 --> 00:59:05,392 Tak, dlatego bierze wczesna emerytura. 1042 00:59:05,600 --> 00:59:07,142 Zapomniałem Ci powiedzieć. 1043 00:59:07,350 --> 00:59:08,850 Dobrze, zostawię cię. 1044 00:59:10,308 --> 00:59:12,058 Ach, szukałem cię. 1045 00:59:12,267 --> 00:59:14,892 Czy mógłbyś odpowiedzieć na mój e-mail w intranecie? 1046 00:59:15,100 --> 00:59:17,600 Tak, od razu ustawię przypomnienie. 1047 00:59:19,308 --> 00:59:22,392 Pamiętaj, aby odpowiedzieć na e-mail od Didiera Richarda. 1048 00:59:22,600 --> 00:59:23,725 Richaud. 1049 00:59:23,933 --> 00:59:25,558 Richaud ... w intranecie. 1050 00:59:25,767 --> 00:59:29,017 Rozumiem, panie Pissface Asshead. 1051 00:59:29,225 --> 00:59:30,142 Tam. 1052 00:59:32,308 --> 00:59:34,392 Szpital! Dlaczego mi nie powiedziano? 1053 00:59:34,600 --> 00:59:37,058 Czy mam zgadywać, że jest chora? 1054 00:59:38,558 --> 00:59:41,350 Dicaprio znów zarobi. 1055 00:59:45,308 --> 00:59:46,475 O nie! 1056 01:00:40,892 --> 01:00:42,517 OK, panie Mercier? 1057 01:00:43,475 --> 01:00:45,100 Jak się masz, Christine? 1058 01:00:45,308 --> 01:00:48,058 Właśnie sprzątam, nie widziałem cię. 1059 01:00:48,225 --> 01:00:52,392 - Jak leci zerwanie z dziećmi? - Fantastycznie, jestem w niebie. 1060 01:00:52,600 --> 01:00:54,642 Świetny! Zobaczymy się w ten weekend. 1061 01:00:54,850 --> 01:00:56,975 - W ten weekend? - Na zjeździe. 1062 01:00:57,142 --> 01:01:00,683 O nie, nie przyniosę ich byłoby to jatka. 1063 01:01:00,892 --> 01:01:03,767 Szkoda, w tym roku zaplanowaliśmy rozrywki 1064 01:01:03,933 --> 01:01:05,600 dla rodziny i dzieci. 1065 01:01:05,767 --> 01:01:08,100 BRICONAUTES KOCHA RODZINĘ 1066 01:01:08,267 --> 01:01:10,142 Nie w centrum wystawienniczym? 1067 01:01:10,308 --> 01:01:12,183 Nie poniewaź... 1068 01:01:12,808 --> 01:01:15,225 Dicaprio myślał, że tak zbyt konwencjonalne. 1069 01:01:15,433 --> 01:01:16,850 Ale to konwencja. 1070 01:01:17,017 --> 01:01:21,308 To prawda, ale chciał czegoś więcej ... Amerykański. 1071 01:01:21,517 --> 01:01:25,850 Przekonał pana Chassagne trzymać go nad pięknym jeziorem. 1072 01:01:26,017 --> 01:01:29,058 Amerykański... Cóż, będę tam z dziećmi! 1073 01:01:29,267 --> 01:01:30,142 Dobry. 1074 01:01:30,558 --> 01:01:32,392 Do zobaczenia w ten weekend. 1075 01:01:42,767 --> 01:01:43,850 Nie ma mowy! 1076 01:01:44,058 --> 01:01:47,433 Ale będziesz tu sam kiedy się bawimy. 1077 01:01:47,600 --> 01:01:49,558 Też powiedziałem nie, tato. 1078 01:01:49,767 --> 01:01:53,225 Maxime to dobry chłopak. Powiedział tak i ma rację. 1079 01:01:53,433 --> 01:01:55,767 Kiedy otrzymam nową konsolę do gier? 1080 01:01:56,517 --> 01:01:58,642 Poza tym jesteś mi winien drona! 1081 01:01:59,683 --> 01:02:01,933 Chloé, czego chcesz? 1082 01:02:02,142 --> 01:02:03,975 Nie wiem, co o tym myślisz? 1083 01:02:04,142 --> 01:02:06,350 Co ja lubię robić? 1084 01:02:07,267 --> 01:02:08,392 Dokładnie jak myślałem. 1085 01:02:11,975 --> 01:02:14,350 Arthur, poproś mnie o cokolwiek chcesz. 1086 01:02:14,517 --> 01:02:15,767 Impreza! 1087 01:02:15,933 --> 01:02:17,017 Nie. 1088 01:02:17,767 --> 01:02:19,558 Czy dzień z tatą to taki obowiązek? 1089 01:02:19,767 --> 01:02:21,600 Tak, bo będziesz w pracy! 1090 01:02:21,808 --> 01:02:24,892 - Nie możemy też się bawić? - Nie, masz obsesję na punkcie pracy. 1091 01:02:25,100 --> 01:02:28,642 Spędziłem sześć dni całkowicie Tobie oddany! 1092 01:02:29,267 --> 01:02:30,308 Nie ma mowy! 1093 01:02:31,517 --> 01:02:34,892 Tak, idź żuć paznokcie, Venus de Milo! 1094 01:02:38,017 --> 01:02:38,933 Przepraszam. 1095 01:02:45,850 --> 01:02:48,808 - Zdejmij maskę. - Nie, kocham to. 1096 01:02:48,975 --> 01:02:51,767 - Miłego dnia dzieciaki. - Ty też, Julia! 1097 01:03:02,392 --> 01:03:04,808 OK, tato, przyjdziemy na twoje przyjęcie. 1098 01:03:05,600 --> 01:03:07,725 Ale nie psuj rzeczy pracą. 1099 01:03:08,558 --> 01:03:09,433 DOBRZE? 1100 01:03:09,600 --> 01:03:11,975 Tak, będę z tobą cały czas. 1101 01:03:12,142 --> 01:03:13,183 Cały czas! 1102 01:03:13,725 --> 01:03:15,308 Dzięki, dzieciaki. 1103 01:03:15,475 --> 01:03:16,850 Możesz podziękować Julii. 1104 01:03:17,933 --> 01:03:19,392 ŚREDNIA SZKOŁA JEAN HONORAT 1105 01:03:24,642 --> 01:03:28,808 Zwróciłem tylko uwagę, jak ważne to musi być dla ciebie. 1106 01:03:29,933 --> 01:03:32,058 Przepraszam, czy powiedziałem coś nie tak? 1107 01:03:32,267 --> 01:03:35,892 Nie, wręcz przeciwnie, dobrze się spisałeś. 1108 01:03:36,100 --> 01:03:39,517 Jestem wdzięczny, jestem ci to winien. 1109 01:03:39,683 --> 01:03:42,392 - Wcale nie, to nic. - Nalegam. 1110 01:03:42,975 --> 01:03:46,475 Jeśli czegoś potrzebujesz do nauki, dla siebie, 1111 01:03:46,642 --> 01:03:48,058 po prostu mnie spytaj. 1112 01:03:50,683 --> 01:03:51,558 Naprawdę? 1113 01:03:51,725 --> 01:03:54,558 Oczywiście to dla mnie ważne. 1114 01:03:57,100 --> 01:03:59,350 Cóż ... jest to. 1115 01:03:59,975 --> 01:04:01,100 Tutaj... 1116 01:04:01,642 --> 01:04:03,183 Mam wszystkie papiery. 1117 01:04:03,642 --> 01:04:07,517 Wypowiedzenie, odcinki wypłaty ... Zatrzymałem wszystko. 1118 01:04:10,725 --> 01:04:11,892 Chcę pozwać Briconautów. 1119 01:04:12,850 --> 01:04:14,642 Umowa jest zła, 1120 01:04:14,808 --> 01:04:17,600 mówi, że zacząłem pierwszego dnia miesiąca. 1121 01:04:18,183 --> 01:04:19,475 Czy Christine to powiedziała? 1122 01:04:19,642 --> 01:04:20,767 Kim jest Christine? 1123 01:04:23,183 --> 01:04:25,767 Christine! Mój partner w firmie. 1124 01:04:25,975 --> 01:04:27,642 Powiedziała ci to? 1125 01:04:27,850 --> 01:04:29,058 Nie, wcale. 1126 01:04:29,225 --> 01:04:31,767 Pomyślałem, że możesz mi pomóc. 1127 01:04:33,975 --> 01:04:36,683 Potrzebuję dobrego prawnika aby powalić drani. 1128 01:04:38,142 --> 01:04:39,558 Jesteś zbyt zajęty? 1129 01:04:39,767 --> 01:04:40,975 Nie tak! 1130 01:04:41,142 --> 01:04:46,808 Mam dużo, ale to więcej że nie dostaniesz dużo pieniędzy. 1131 01:04:47,017 --> 01:04:50,767 Byłeś tylko w firmie przez dwa tygodnie. 1132 01:04:50,933 --> 01:04:52,642 Nie robię tego dla pieniędzy. 1133 01:04:52,808 --> 01:04:55,767 - Nie? - Nie, chcę ich zniszczyć. 1134 01:04:55,975 --> 01:04:59,642 Chcę, żeby wszyscy przeciwko nim: media, przedstawiciele związkowi ... 1135 01:04:59,808 --> 01:05:01,725 Wszyscy! Chcę ogłosić strajk, 1136 01:05:01,892 --> 01:05:05,142 zajmować magazyn, wprowadzić zdecydowane środki. 1137 01:05:05,308 --> 01:05:06,767 - Mam na myśli... - Nie! 1138 01:05:07,183 --> 01:05:10,308 Zajmę się twoją sprawą. Daj mi swoje papiery 1139 01:05:10,475 --> 01:05:12,642 Zajmę się wszystkim. 1140 01:05:12,850 --> 01:05:16,100 Uciekniemy je! 1141 01:05:17,183 --> 01:05:18,808 - Naprawdę? - Tak. 1142 01:05:19,017 --> 01:05:21,100 Wiedziałem, że jesteś dobrym facetem. 1143 01:05:21,267 --> 01:05:23,100 Dziękuję, panie Mercier. 1144 01:05:25,100 --> 01:05:27,267 Dziękuję dziękuję! 1145 01:05:30,350 --> 01:05:31,392 Przepraszam. 1146 01:05:33,558 --> 01:05:34,558 Dziękuję Ci. 1147 01:05:43,725 --> 01:05:46,350 Nadal nie wyszedłeś? Co robisz?! 1148 01:05:47,225 --> 01:05:50,808 Nie mogłem podnieść dzieci. Czy Dicaprio już tam jest? 1149 01:05:53,517 --> 01:05:56,225 Zapach zgniłych jajek. 1150 01:05:56,433 --> 01:05:59,892 Załoga nie mogła tego znieść! Nie wyświetla się w Titanic. 1151 01:06:00,058 --> 01:06:02,183 A Kate Winslet jest taka słodka! 1152 01:06:02,392 --> 01:06:04,267 Słodko ... ale ona śmierdzi! 1153 01:06:06,392 --> 01:06:07,850 - Racja kochanie? - Przestań. 1154 01:06:08,058 --> 01:06:10,975 Roland mówi, że twój kuzyn może wpaść. 1155 01:06:11,142 --> 01:06:13,558 Gwiazdy filmowe żyj innym życiem niż nas. 1156 01:06:13,767 --> 01:06:15,933 L.A. jedna minuta, Toronto następna ... 1157 01:06:16,100 --> 01:06:17,350 Następnie Draguignan? 1158 01:06:17,517 --> 01:06:18,933 Dlaczego nie? 1159 01:06:23,058 --> 01:06:24,058 Nie jest zły! 1160 01:06:32,225 --> 01:06:33,683 Umyłaś włosy? 1161 01:06:33,892 --> 01:06:35,017 Nie odkąd mama wyszła. 1162 01:06:35,225 --> 01:06:36,517 - Prysznic? - Podobnie. 1163 01:06:36,725 --> 01:06:38,683 - Umyj zęby? - Dwa dni temu. 1164 01:06:38,892 --> 01:06:40,225 Cóż, w porządku. 1165 01:06:40,725 --> 01:06:41,600 Co to jest? 1166 01:06:41,808 --> 01:06:42,933 Eau de Cologne. 1167 01:06:51,225 --> 01:06:52,933 Żadnego „Gnagna”, nie teraz. 1168 01:06:53,642 --> 01:06:55,392 Bedzie fajnię. 1169 01:07:01,433 --> 01:07:04,475 Nie rozumiem, co mówisz. 1170 01:07:06,850 --> 01:07:08,058 Wszystko zapięte. 1171 01:07:10,267 --> 01:07:11,308 Cześć! 1172 01:07:11,975 --> 01:07:13,517 Witaj, Stinky Booger. 1173 01:07:13,683 --> 01:07:17,725 Nigdy więcej majstrowania przy moim telefonie. Mam tego dość! 1174 01:07:17,892 --> 01:07:18,767 Szczerze! 1175 01:07:18,975 --> 01:07:20,975 Co cię tu sprowadza w niedzielę? 1176 01:07:21,142 --> 01:07:24,100 Zapomniałem odebrać dowód osobisty po wykonaniu kserokopii. 1177 01:07:24,267 --> 01:07:27,100 Ach, to musi być z moimi dokumentami z pracy. 1178 01:07:27,267 --> 01:07:28,142 Ok dzięki. 1179 01:07:30,600 --> 01:07:34,017 Nie, czekaj, Julio, znajdę to! 1180 01:07:34,183 --> 01:07:37,933 Chloé, opiekuj się swoim bratem. Arthur, zmień tę nazwę użytkownika! 1181 01:07:38,767 --> 01:07:40,933 Weź torbę ze swetrami. 1182 01:07:43,933 --> 01:07:46,267 Zobaczmy, gdzie to położyłem? 1183 01:07:50,475 --> 01:07:52,142 Czy zacząłeś pisać? 1184 01:07:52,307 --> 01:07:53,932 Jeszcze nie, nie. 1185 01:07:56,225 --> 01:07:57,307 Więc co to jest? 1186 01:07:58,057 --> 01:07:59,600 - Co? - Tam. 1187 01:08:02,267 --> 01:08:05,182 Miałem kilka pomysłów, więc ... 1188 01:08:05,350 --> 01:08:06,432 Zapisałem je. 1189 01:08:07,725 --> 01:08:08,975 Jest pan wspaniały, panie Mercier. 1190 01:08:09,642 --> 01:08:13,267 Rozważyłem to, co powiedziałeś o powrocie. 1191 01:08:16,432 --> 01:08:19,267 Proszę bardzo! To dobra opcja. 1192 01:08:20,392 --> 01:08:22,182 Nie ... nie, nie mogę. 1193 01:08:22,350 --> 01:08:25,892 Myśl o ponownej pracy dla nich robi mi się niedobrze. 1194 01:08:26,057 --> 01:08:28,850 - Ten żałosny królik ... - Oczywiście. 1195 01:08:31,267 --> 01:08:34,432 Tutaj jest. Zaufaj mi, będziemy ich pieprzyć. 1196 01:08:34,975 --> 01:08:36,350 Pracujesz tam? 1197 01:08:37,350 --> 01:08:38,392 Gdzie? 1198 01:08:45,725 --> 01:08:48,017 HR MANAGER ROKU 1199 01:08:52,432 --> 01:08:53,850 Menedżer HR. 1200 01:08:55,600 --> 01:08:57,100 Robisz sikanie! 1201 01:08:57,932 --> 01:09:00,767 Proszę, dzieci mogą cię usłyszeć. 1202 01:09:00,975 --> 01:09:02,807 Dlaczego proponujesz bycie moim prawnikiem? 1203 01:09:02,975 --> 01:09:05,432 Nie oferowałem, prosiłeś mnie! 1204 01:09:05,600 --> 01:09:07,600 Ale powiedziałeś tak, zamiast ... 1205 01:09:08,267 --> 01:09:09,932 To ty mnie zwolniłeś! 1206 01:09:11,267 --> 01:09:14,725 Przepraszam, trafiłeś tak dobrze z dziećmi... 1207 01:09:14,892 --> 01:09:16,432 Byłem pod śniegiem. 1208 01:09:17,767 --> 01:09:19,057 Byłem zawstydzony. 1209 01:09:19,932 --> 01:09:22,767 Nie mogę w to uwierzyć ... Po prostu nie mogę! 1210 01:09:22,975 --> 01:09:25,058 Co za gówno! 1211 01:09:25,225 --> 01:09:26,392 To nie była twoja wina. 1212 01:09:26,558 --> 01:09:28,433 Nie, mam na myśli ciebie. 1213 01:09:28,642 --> 01:09:30,267 Co za dupek! 1214 01:09:30,433 --> 01:09:31,975 Hej, wystarczy! 1215 01:09:33,183 --> 01:09:34,767 To jest mój dom. 1216 01:09:34,975 --> 01:09:38,183 Tak, zwolniłem cię za trzy orzechy. 1217 01:09:38,350 --> 01:09:41,517 Śmiało, obwiniaj mnie, szydzić z biednego królika, 1218 01:09:41,683 --> 01:09:45,392 ale następnym razem upewnij się żaden aparat nie patrzy, jak kradniesz! 1219 01:09:45,558 --> 01:09:47,892 Te orzechy nie były warte 30 centów! 1220 01:09:48,058 --> 01:09:52,058 2,30 euro. Skąd pochodzę, nie kradniesz, bez względu na wartość. 1221 01:09:54,975 --> 01:09:55,975 Masz rację. 1222 01:09:59,642 --> 01:10:00,850 To moja wina. 1223 01:10:05,308 --> 01:10:06,433 Tam. 1224 01:10:06,600 --> 01:10:09,183 Tak jak mówisz, jesteśmy z różnych światów. 1225 01:10:10,475 --> 01:10:12,392 W moim znamy nasze dzieci. 1226 01:10:13,475 --> 01:10:16,017 Poradzimy sobie z okresami naszej córki. 1227 01:10:16,225 --> 01:10:19,142 Rozumiemy co mówi nasz dwulatek. 1228 01:10:20,058 --> 01:10:22,683 Nie kupujemy małego chłopca z dronem. 1229 01:10:24,100 --> 01:10:27,267 Okazujemy zainteresowanie w życiu miłosnym naszego najstarszego syna. 1230 01:10:37,433 --> 01:10:39,183 Tutaj. Twoje orzechy. 1231 01:10:39,642 --> 01:10:41,642 Nie musisz mnie zwalniać po raz drugi. 1232 01:10:44,017 --> 01:10:45,183 Rezygnuję. 1233 01:11:03,725 --> 01:11:05,433 Znalazłeś torbę? 1234 01:11:05,600 --> 01:11:07,225 Znalazłem coś lepszego. 1235 01:11:07,392 --> 01:11:09,142 - Trwać. - Później tata jest tutaj. 1236 01:11:20,850 --> 01:11:23,183 Racja, ruszajmy. 1237 01:11:23,392 --> 01:11:26,100 Gotowy na szalony czas? 1238 01:11:27,933 --> 01:11:30,267 Dziękuję wszystkim za udział 1239 01:11:30,475 --> 01:11:33,392 wydarzenie Briconautes Stores! 1240 01:11:36,017 --> 01:11:38,350 Ten, na który wszyscy czekaliście 1241 01:11:38,558 --> 01:11:41,517 ten, który łączy Ciebie - nas - razem. 1242 01:11:41,683 --> 01:11:43,433 Rodzinne wspomnienia do udostępnienia, 1243 01:11:43,600 --> 01:11:46,600 ponieważ w Briconautes, kochamy rodzinę! 1244 01:11:46,767 --> 01:11:50,600 Z nami są dzisiaj Pan i Pani Chassagne! 1245 01:11:50,767 --> 01:11:53,225 Daj im wielką rękę! 1246 01:11:53,892 --> 01:11:55,975 Daj spokój dla Rolanda Chassagne! 1247 01:11:56,642 --> 01:11:57,683 Brawo! 1248 01:12:00,183 --> 01:12:01,517 Nadszedł czas 1249 01:12:01,683 --> 01:12:03,433 zapytać naszą maskotkę Brico-Bunny 1250 01:12:03,642 --> 01:12:07,017 zapalić płomień tej Brico-Olimpiady! 1251 01:12:07,183 --> 01:12:08,683 Teraz wszyscy razem... 1252 01:12:09,600 --> 01:12:12,350 Króliczek! Króliczek! 1253 01:12:19,100 --> 01:12:21,642 Pięć, cztery, trzy, 1254 01:12:21,808 --> 01:12:23,308 dwa jeden... 1255 01:12:25,767 --> 01:12:27,475 Niech rozpocznie się Brico-Olimpiada! 1256 01:12:29,142 --> 01:12:32,308 Dicaprio to siła natury! 1257 01:12:32,892 --> 01:12:36,058 Mercier jest dosłownie podniósł się z nóg! 1258 01:12:37,142 --> 01:12:39,475 Pierwsze zwycięstwo Dicaprio! 1259 01:12:40,475 --> 01:12:43,933 Chodźmy do Antoine Mercier na Brico-rodeo. 1260 01:12:45,558 --> 01:12:46,975 Już jest na dole. 1261 01:12:47,558 --> 01:12:50,808 Jednak Dicaprio się trzyma. 1262 01:12:50,975 --> 01:12:52,517 Kończy się rozmachem! 1263 01:12:52,683 --> 01:12:54,267 GREEN TEAM - RED TEAM 1264 01:12:54,433 --> 01:12:57,475 Niesamowity początek dla Dicaprio! 1265 01:12:57,642 --> 01:13:01,392 Antoine Mercier pozostaje w tyle ... Łatwo pobity! 1266 01:13:02,725 --> 01:13:05,350 Dalej jest most Brico. 1267 01:13:16,600 --> 01:13:20,683 No to idziemy. Świetny początek Dicaprio, kto już prowadzi. 1268 01:13:20,850 --> 01:13:23,558 Trzymaj się, wszystkie ręce na pokładzie! 1269 01:13:23,725 --> 01:13:24,725 Przestań, panikujesz mnie! 1270 01:13:25,850 --> 01:13:27,767 - Na co czekamy? - Właściwy moment. 1271 01:13:28,933 --> 01:13:31,808 Daj spokój, dajmy sobie spokój dla dwóch drużyn! 1272 01:13:33,267 --> 01:13:34,767 Dicaprio na czele, 1273 01:13:34,933 --> 01:13:36,892 Mercier pozostaje w tyle. 1274 01:13:37,100 --> 01:13:39,058 I Dicaprio wygrywa! 1275 01:13:39,225 --> 01:13:42,600 Samo imię to marzenie! 1276 01:13:42,808 --> 01:13:46,433 Dajmy wielką rękę zwycięzcy tego pierwszego zestawu, 1277 01:13:46,600 --> 01:13:49,100 Panie Di ... caprio! 1278 01:13:52,808 --> 01:13:55,308 Tato, możemy na tym zdobyć mnóstwo punktów. 1279 01:13:59,225 --> 01:14:02,308 Nie, ale jest dla ciebie idealny, Christine. 1280 01:14:02,475 --> 01:14:03,475 No dalej, tato! 1281 01:14:03,683 --> 01:14:04,683 O nie. 1282 01:14:05,808 --> 01:14:07,725 Posłuchajmy tego dla Dicaprio! 1283 01:14:07,892 --> 01:14:11,017 Zespół Antoine'a Merciera walczy w tym roku. 1284 01:14:11,600 --> 01:14:13,267 Tutaj ... nie, ty. 1285 01:14:17,892 --> 01:14:19,100 Pójdziemy? 1286 01:14:20,767 --> 01:14:23,767 Zostań tam, Jojo, nie ruszaj się. 1287 01:14:23,933 --> 01:14:27,225 - Celuj w kręgle. - Nie martw się, będziemy ... Gotowi? 1288 01:14:27,392 --> 01:14:28,850 Kiedy będziesz gotowy. 1289 01:14:29,017 --> 01:14:31,058 Po pierwsze, chcieliśmy ci tylko powiedzieć ... 1290 01:14:31,267 --> 01:14:32,433 Kochamy cię tato. 1291 01:14:32,600 --> 01:14:35,225 Ale naprawdę musisz się zmienić. 1292 01:14:37,183 --> 01:14:39,433 Tak, świetnie ... Dokładnie. 1293 01:14:40,600 --> 01:14:41,475 Udać się! 1294 01:14:44,975 --> 01:14:47,350 - Co robisz? - Naninana! 1295 01:14:47,517 --> 01:14:49,642 - Co on powiedział? - Chce z powrotem Julię. 1296 01:14:49,808 --> 01:14:52,683 Zobaczymy. Teraz zawróć mnie. 1297 01:14:52,850 --> 01:14:53,933 Nie teraz! 1298 01:14:54,100 --> 01:14:55,392 Co robisz? 1299 01:14:55,558 --> 01:14:57,808 Postaw mnie na właściwej drodze! 1300 01:14:57,975 --> 01:15:00,100 Celuj w kręgle! 1301 01:15:01,267 --> 01:15:03,350 Postaw mnie na właściwej drodze! 1302 01:15:16,183 --> 01:15:17,433 Co my zrobiliśmy? 1303 01:15:17,642 --> 01:15:19,058 Dlaczego to zrobiliśmy? 1304 01:15:21,308 --> 01:15:21,975 Wsparcie! 1305 01:15:40,642 --> 01:15:41,767 Przepraszam proszę pani! 1306 01:15:42,975 --> 01:15:44,642 Gra, set i mecz. 1307 01:15:54,308 --> 01:15:56,350 Króliczku ... mój króliczku! 1308 01:16:02,392 --> 01:16:03,183 Gówno! 1309 01:16:08,558 --> 01:16:11,017 Twój ogon się pali! Pali się! 1310 01:16:12,058 --> 01:16:13,975 Lepiej odwołam mojego kuzyna. 1311 01:16:14,183 --> 01:16:17,600 Na co czekasz? Zrób coś, do cholery! 1312 01:16:38,350 --> 01:16:40,017 BRICONAUTES KOCHA RODZINĘ 1313 01:16:59,308 --> 01:17:01,683 Może nie powinniśmy byli tego robić. 1314 01:17:01,892 --> 01:17:02,850 Tak. 1315 01:17:05,517 --> 01:17:07,433 Nie martw się, zajmę się nim. 1316 01:17:08,433 --> 01:17:10,058 Krzycz, jeśli masz na to ochotę. 1317 01:17:11,142 --> 01:17:13,600 Będzie lepiej dla wszystkich zainteresowanych. 1318 01:17:13,767 --> 01:17:17,100 Zatrzymam je w domu dopóki Isabelle nie wróci. 1319 01:17:18,642 --> 01:17:21,017 Jednak zostawię Jojo z tobą. 1320 01:17:21,183 --> 01:17:23,225 Nigdy nie wiem, co mówi. 1321 01:17:57,808 --> 01:17:59,642 Nie rozumiem cię, synu. 1322 01:18:04,600 --> 01:18:05,892 Nie rozumiem. 1323 01:18:24,892 --> 01:18:26,892 Chciałabym cię zrozumieć. 1324 01:19:47,017 --> 01:19:48,517 HISTORIA I GEOGRAFIA 1325 01:19:53,600 --> 01:19:55,308 HR MANAGER ROKU 1326 01:20:03,808 --> 01:20:05,100 REKORD RODZINNY 1327 01:20:16,308 --> 01:20:17,808 22:22. 1328 01:20:28,142 --> 01:20:29,475 Tak, Christine? 1329 01:20:30,392 --> 01:20:33,475 Chassagne zwołał spotkanie, Jutro o 11 rano. 1330 01:20:33,642 --> 01:20:35,767 - Chce cię tam. - Nie marnował czasu. 1331 01:20:35,975 --> 01:20:37,017 Przepraszam. 1332 01:20:37,183 --> 01:20:38,892 Czy to w porządku? 1333 01:20:39,058 --> 01:20:41,933 Tak, nie martw się. Do zobaczenia jutro. 1334 01:20:44,600 --> 01:20:46,892 - Panie Mercier, cześć! - Cześć. 1335 01:20:47,100 --> 01:20:50,392 Tutaj on miał swój wzmacniacz DT-polio, 1336 01:20:50,600 --> 01:20:53,558 może mieć gorączkę przez kilka dni. 1337 01:20:53,725 --> 01:20:55,725 Cóż, jutro jest WSTĘP, 1338 01:20:55,892 --> 01:20:57,142 Jojo będzie z tobą. 1339 01:20:57,350 --> 01:20:58,183 Oczywiście. 1340 01:21:01,683 --> 01:21:02,975 PA pa. 1341 01:21:03,183 --> 01:21:05,350 Dobry! Pożegnałeś się z tatusiem? 1342 01:21:06,058 --> 01:21:06,933 PA pa. 1343 01:21:08,433 --> 01:21:09,517 PA pa. 1344 01:21:13,100 --> 01:21:14,558 Musisz iść teraz. 1345 01:21:16,558 --> 01:21:17,433 PA. 1346 01:21:37,392 --> 01:21:39,392 Właśnie zostałem zwolniony. 1347 01:21:40,558 --> 01:21:41,975 Znasz dobrego prawnika? 1348 01:21:44,600 --> 01:21:45,558 Wejdź. 1349 01:21:49,683 --> 01:21:50,850 Dlaczego tu jesteś? 1350 01:21:51,725 --> 01:21:54,808 Jeśli się martwisz, pozwę cię przekonałeś mnie, żebym tego nie robił. 1351 01:21:55,892 --> 01:21:58,892 Nie znam też dobrego prawnika. 1352 01:21:59,058 --> 01:22:00,392 Jest moja żona. 1353 01:22:00,558 --> 01:22:02,392 Pracowałaby cię pozwać? 1354 01:22:02,558 --> 01:22:05,017 Martwię się, że się jej spodoba. 1355 01:22:08,767 --> 01:22:10,725 Zajmujesz się też tymi dziećmi? 1356 01:22:10,933 --> 01:22:12,808 Ten jest jak Dumbo! 1357 01:22:13,475 --> 01:22:16,350 To Mathieu ... To mój syn. 1358 01:22:17,392 --> 01:22:18,433 Przepraszam. 1359 01:22:19,142 --> 01:22:20,350 Wybacz mi. 1360 01:22:20,558 --> 01:22:22,975 Nie mam nic przeciwko, kiedy mówisz prawdę. 1361 01:22:24,642 --> 01:22:25,975 Kocham to zdjęcie. 1362 01:22:27,100 --> 01:22:28,267 Kto jest tatą? 1363 01:22:28,433 --> 01:22:29,517 „Mąż pośredni”. 1364 01:22:29,683 --> 01:22:30,683 Oczywiście. 1365 01:22:31,892 --> 01:22:34,475 Skrzydełka miały naprawić jego robota. 1366 01:22:59,267 --> 01:23:03,267 Racja ... Muszę odebrać Mathieu ze szkoły. 1367 01:23:07,642 --> 01:23:09,600 Jesteś wyjątkową osobą, Julio. 1368 01:23:11,058 --> 01:23:11,933 Dziękuję Ci. 1369 01:23:13,350 --> 01:23:15,892 Dzięki za wszystko zrobiłeś dla nas. 1370 01:23:24,475 --> 01:23:26,725 Panowie, to dla mnie wielki dzień. 1371 01:23:26,933 --> 01:23:30,392 Proponuję zrobić oficjalne Nominacja pana Dicaprio 1372 01:23:30,600 --> 01:23:33,975 aby zastąpić mnie jako nowy dyrektor zarządzający. 1373 01:23:37,850 --> 01:23:40,058 Dzięki za wiarę we mnie Panie Chassagne. 1374 01:23:40,225 --> 01:23:41,683 Nie, mów mi Roland. 1375 01:23:41,850 --> 01:23:43,517 Dziękuję, Roland. 1376 01:23:43,933 --> 01:23:45,225 A co do ciebie, Antoine, 1377 01:23:45,392 --> 01:23:48,183 w świetle ostatnich niefortunnych wydarzeń, 1378 01:23:48,392 --> 01:23:50,642 komisja dokonała poważna decyzja. 1379 01:23:50,808 --> 01:23:53,892 Nikt nie wątpi w twoje umiejętności i zaangażowanie 1380 01:23:54,058 --> 01:23:56,183 do firmy przez ostatnie 18 lat, 1381 01:23:56,392 --> 01:23:58,517 ale wierzymy, że tak będzie 1382 01:23:58,683 --> 01:24:02,100 nieodpowiednie dla ciebie pozostać odpowiedzialnym za HR. 1383 01:24:02,308 --> 01:24:06,558 Dlatego zdecydowaliśmy jednogłośnie zaoferować Ci nowe stanowisko. 1384 01:24:06,767 --> 01:24:07,683 Tatuś? 1385 01:24:09,183 --> 01:24:10,058 Co? 1386 01:24:10,225 --> 01:24:11,892 Nowa pozycja, Mercierze! 1387 01:24:12,058 --> 01:24:14,642 Ćśś, proszę, pozwól mu mówić. 1388 01:24:14,850 --> 01:24:16,058 Co to było, Jojo? 1389 01:24:16,267 --> 01:24:17,183 Tatuś! 1390 01:24:17,350 --> 01:24:19,100 Słyszę, że? Powiedział tato. 1391 01:24:19,308 --> 01:24:20,808 Brzmiało jak „Gnagna”. 1392 01:24:22,850 --> 01:24:24,517 - Powiedz „kredka”. - Kredka! 1393 01:24:25,892 --> 01:24:27,725 - Powiedz „papier”. - Papier. 1394 01:24:29,642 --> 01:24:31,767 - Powiedz telefon. - Telefon! 1395 01:24:31,933 --> 01:24:33,433 Antoine, czy ty słuchasz? 1396 01:24:33,600 --> 01:24:36,017 Big Farty Booger, 1397 01:24:36,183 --> 01:24:37,892 co mogę dla ciebie zrobić? 1398 01:24:39,017 --> 01:24:41,267 Wynoś się stąd! Teraz! 1399 01:24:41,433 --> 01:24:43,517 Wrócimy do domu, tato? 1400 01:24:43,683 --> 01:24:45,975 Masz rację, synu. Chodźmy do domu. 1401 01:24:57,517 --> 01:25:00,225 Co teraz zrobisz, panie Mercier? 1402 01:25:00,433 --> 01:25:02,225 Nie wiem Poświęć trochę czasu. 1403 01:25:04,767 --> 01:25:06,725 Przestań, to Christine ... 1404 01:25:11,225 --> 01:25:12,183 Christiane's. 1405 01:25:12,350 --> 01:25:14,392 Tak, ludzie często się mylą. 1406 01:25:14,933 --> 01:25:16,308 Nie zasłużyłem na ciebie. 1407 01:25:17,392 --> 01:25:19,558 Wątpię, że będzie lepiej. 1408 01:25:19,725 --> 01:25:22,475 Do widzenia, Christiane. 1409 01:25:22,642 --> 01:25:24,475 Do widzenia ... Antoine. 1410 01:25:24,642 --> 01:25:26,433 Do widzenia, panie Mercier. 1411 01:25:26,600 --> 01:25:27,475 Dziękuję Ci. 1412 01:25:27,642 --> 01:25:28,850 Do widzenia, panie Mercier. 1413 01:25:29,017 --> 01:25:30,808 Do widzenia, panie Mercier. 1414 01:25:33,058 --> 01:25:34,808 Do widzenia, Christiane! 1415 01:25:36,100 --> 01:25:37,475 Do widzenia, panie Mercier. 1416 01:25:50,600 --> 01:25:54,517 Potrzebuję samochodu zastępczego, luksusowy model, JAK NAJSZYBCIEJ. 1417 01:25:55,308 --> 01:25:57,308 Nie, nie znam swojego numeru policyjnego. 1418 01:25:57,517 --> 01:25:59,933 Dicaprio, jak aktor. 1419 01:26:00,642 --> 01:26:01,933 Thierry. 1420 01:26:02,100 --> 01:26:04,350 Przepraszam, czy masz na imię Thierry? 1421 01:26:04,517 --> 01:26:05,725 Tak Dlaczego? 1422 01:26:05,933 --> 01:26:07,308 Thierry Dicaprio? 1423 01:26:08,683 --> 01:26:09,558 Bernard Pitt? 1424 01:26:09,725 --> 01:26:13,225 Zamknij się. Beat it, idź podpisać bezrobotnych! 1425 01:26:13,433 --> 01:26:14,308 Nie ty. 1426 01:26:14,475 --> 01:26:16,392 Nie rozmawiałem z tobą. 1427 01:26:16,600 --> 01:26:18,267 Czy ten człowiek jest szalony? 1428 01:26:18,475 --> 01:26:20,850 Tak, jest szalony, niezbyt szczęśliwy. 1429 01:26:21,017 --> 01:26:22,892 Nie, też nie Espace! 1430 01:26:23,058 --> 01:26:24,600 Tatuś szczęśliwy? 1431 01:26:24,767 --> 01:26:27,600 Tak, tatuś jest bardzo szczęśliwy. Daj spokój. 1432 01:26:28,600 --> 01:26:30,600 Chodź synu, idziemy do domu. 1433 01:26:30,808 --> 01:26:32,058 To nie jest Kangoo. 1434 01:26:32,850 --> 01:26:36,100 Albo Fiata Punto. Punto nie jest tym, o co proszę! 1435 01:26:37,100 --> 01:26:38,267 40-15. 1436 01:26:49,767 --> 01:26:51,892 Na zewnątrz! Gra dla Miss Autexier. 1437 01:26:57,892 --> 01:27:01,100 Chodź, Emma, ​​jesteś silniejsza psychicznie. 1438 01:27:01,267 --> 01:27:02,517 Tak trzymać! 1439 01:27:03,683 --> 01:27:05,892 Podejdź do siatki, zaatakuj jej bekhend. 1440 01:27:11,100 --> 01:27:11,975 Co? 1441 01:27:13,308 --> 01:27:14,267 Nic. 1442 01:27:15,142 --> 01:27:16,725 Droczysz się ze mną. 1443 01:27:16,892 --> 01:27:18,308 Nie, wręcz przeciwnie. 1444 01:27:19,017 --> 01:27:21,808 Tylko pamiętaj, wysłałeś tatę na kręgle. 1445 01:27:22,600 --> 01:27:25,183 - Przepraszam, to był pomysł Chloé. - Nie było! 1446 01:27:27,642 --> 01:27:29,225 Panna Han Tran do służby. 1447 01:27:29,392 --> 01:27:33,642 Przepraszamy, tato, chcieliśmy zwrócić uwagę ale to zaszło za daleko. 1448 01:27:36,142 --> 01:27:37,308 Chodź tu, ty. 1449 01:27:37,517 --> 01:27:38,642 Przepraszam tato. 1450 01:27:39,142 --> 01:27:41,142 Tak, przepraszamy za niedzielę. 1451 01:27:42,933 --> 01:27:46,142 Tak ... i przepraszam przez wszystkie pozostałe dni. 1452 01:27:47,808 --> 01:27:52,058 Całe życie w relacjach międzyludzkich i nie znam swoich własnych dzieci. 1453 01:27:53,350 --> 01:27:55,517 Ominęły mnie ważne rzeczy. 1454 01:27:55,683 --> 01:27:58,058 - Ćśś! - Nie widzisz, że się pogodziliśmy ?! 1455 01:27:58,225 --> 01:28:00,767 Pomiń terapię rodzinną i obejrzyj mecz! 1456 01:28:00,975 --> 01:28:02,683 Mamo, nigdy nie przerywasz telefonu! 1457 01:28:02,850 --> 01:28:03,850 Wynoszę się stąd. 1458 01:28:04,058 --> 01:28:06,600 Czy tak trudno jest być z rodziną? 1459 01:28:06,767 --> 01:28:07,767 Moje są takie same! 1460 01:28:07,933 --> 01:28:09,225 Tylko że nie zostaliśmy porzuceni! 1461 01:28:09,392 --> 01:28:11,142 Co to było, Stanislas? 1462 01:28:11,308 --> 01:28:13,267 - Już dwa! - Chcę trzy! 1463 01:28:13,475 --> 01:28:17,850 Proszę! Dziewczyny się bawią o miejsce w reprezentacji! 1464 01:28:18,017 --> 01:28:20,475 Każdy, kto nie jest zainteresowany, 1465 01:28:20,642 --> 01:28:22,933 Poproszę cię o powrót do domu! 1466 01:28:28,225 --> 01:28:30,392 Co robisz? To jeszcze nie koniec! 1467 01:28:30,600 --> 01:28:33,392 Do diabła z tenisem Ja też chcę się zabawić. 1468 01:28:33,558 --> 01:28:35,267 Zawsze kochałeś tenis! 1469 01:28:35,433 --> 01:28:36,642 Nie masz! 1470 01:28:36,850 --> 01:28:41,308 Chwyć rakietę, zrób kilka zrzutów jak John Borg i zostaw mnie w spokoju! 1471 01:28:41,475 --> 01:28:42,642 To Björn Borg! 1472 01:28:42,850 --> 01:28:44,558 Chodź, my też wychodzimy. 1473 01:28:44,767 --> 01:28:46,017 Cisza Proszę! 1474 01:28:47,892 --> 01:28:50,183 Mamy dużo do zrobienia zanim mama wróci. 1475 01:28:50,392 --> 01:28:52,850 - Już? - To minęło tak szybko! 1476 01:28:53,058 --> 01:28:54,933 Tato, wszyscy się ze mnie śmieją. 1477 01:28:55,100 --> 01:28:56,642 To maska ​​Supermana. 1478 01:28:59,267 --> 01:29:00,183 Daj spokój! 1479 01:29:27,975 --> 01:29:28,933 Witaj! 1480 01:29:43,767 --> 01:29:45,183 Cześć wszystkim! 1481 01:29:54,517 --> 01:29:55,683 Ktoś w domu? 1482 01:29:55,850 --> 01:29:57,933 Mamo, co ty tu robisz? 1483 01:29:58,100 --> 01:29:59,350 Tak się cieszę! 1484 01:29:59,517 --> 01:30:00,683 Mamo! 1485 01:30:00,850 --> 01:30:01,975 Moje miłości! 1486 01:30:02,892 --> 01:30:04,517 Dobrze cię widzieć. 1487 01:30:04,725 --> 01:30:07,017 - Kogo tu mamy? - Kochanie! 1488 01:30:07,517 --> 01:30:08,975 Och, to mama! 1489 01:30:09,808 --> 01:30:11,892 Mój superbohaterze, urosłeś! 1490 01:30:12,100 --> 01:30:13,142 Kocham Cię Mamo! 1491 01:30:13,308 --> 01:30:15,225 I ja? A co z tatą? 1492 01:30:16,475 --> 01:30:18,058 Dobrze, że wróciłeś. 1493 01:30:18,267 --> 01:30:19,933 Zapomniałeś, że byłem dzisiaj w domu? 1494 01:30:20,100 --> 01:30:24,558 Nie, myślałem, że to jutro albo posprzątalibyśmy. 1495 01:30:24,725 --> 01:30:28,100 - Jesteście opaleni, ślicznie wyglądacie. - Dziękuję Ci! 1496 01:30:28,267 --> 01:30:29,808 Więc nie było to zbyt trudne? 1497 01:30:30,017 --> 01:30:32,517 Twardy? Nie, było dobrze, prawda? 1498 01:30:32,683 --> 01:30:34,308 - Świetnie, tato! - Doskonały. 1499 01:30:34,475 --> 01:30:35,267 Wspaniale! 1500 01:30:35,433 --> 01:30:36,350 Rufa! 1501 01:30:37,142 --> 01:30:38,975 - Chloé! - Ach, moja kolej. 1502 01:30:39,142 --> 01:30:41,808 Pomogę ci i przeczytam historię. 1503 01:30:42,475 --> 01:30:44,100 Wezmę twoją torbę, mamo. 1504 01:30:45,225 --> 01:30:47,267 I skończ swoją pracę domową. 1505 01:30:47,475 --> 01:30:50,142 - OK, tato. - On zawsze potrzebuje podpowiedzi. 1506 01:30:50,933 --> 01:30:52,475 Czy wszyscy jesteście na narkotykach ?! 1507 01:30:52,642 --> 01:30:54,642 Dlaczego to mówisz? 1508 01:30:55,183 --> 01:30:57,183 Wszystko wydaje się takie dziwne. 1509 01:30:58,850 --> 01:31:01,100 - Nie miałeś żadnych problemów? - Nie. 1510 01:31:02,017 --> 01:31:04,558 - Nawet nie wyglądasz na zmęczonego! - Przestań. 1511 01:31:04,725 --> 01:31:06,725 Jasne, to ciężka praca. 1512 01:31:06,933 --> 01:31:09,850 Jojo miał 38,7 ° po swojej szczepionce. 1513 01:31:10,058 --> 01:31:11,183 Ale udało mi się. 1514 01:31:11,642 --> 01:31:13,933 Jak dobrze wiesz, jest wykonalne. 1515 01:31:15,683 --> 01:31:16,600 DOBRZE. 1516 01:31:17,850 --> 01:31:19,183 A praca była OK? 1517 01:31:19,350 --> 01:31:20,725 Ćśś, nie, nie. 1518 01:31:20,933 --> 01:31:24,308 Żadnych rozmów o pracy, nie w domu. 1519 01:31:25,558 --> 01:31:30,267 OK ... Myślę, że prześlizgnąłem się przez lukę w czasoprzestrzennym kontinuum. 1520 01:31:32,433 --> 01:31:35,267 Wszystko w porządku, mamy piękną rodzinę. 1521 01:31:37,475 --> 01:31:39,267 Witaj w domu. 1522 01:31:55,558 --> 01:31:56,933 Moje miłości. 1523 01:31:58,017 --> 01:31:59,850 Tak bardzo za Tobą tęskniłem. 1524 01:32:00,725 --> 01:32:03,267 Jak bardzo tego potrzebowałem! 1525 01:32:04,183 --> 01:32:07,517 Chcesz pelerynę? Z maską. 1526 01:32:07,683 --> 01:32:09,683 Hej, mój superbohaterze. 1527 01:32:15,517 --> 01:32:17,933 OK, wciąż jest do zrobienia. 1528 01:32:18,142 --> 01:32:20,767 Wkrótce będzie okres dojrzewania, konflikty, 1529 01:32:20,975 --> 01:32:23,350 odbieranie ich z przyjęć o 4 rano. 1530 01:32:23,558 --> 01:32:26,808 Zakochany, kolejny załamany. 1531 01:32:27,933 --> 01:32:30,267 Nikt nie wie, co przyniesie jutro. 1532 01:32:31,850 --> 01:32:32,975 Czy się boję? 1533 01:32:34,225 --> 01:32:35,683 Oczywiście, że jestem! 1534 01:32:35,892 --> 01:32:38,600 Ale chciałbym pomyśleć na krótką chwilę 1535 01:32:38,808 --> 01:32:41,725 że dam radę że będziemy do tego dążyć. 1536 01:32:42,142 --> 01:32:45,933 Ponieważ jesteśmy piękną rodziną i wszystko będzie dobrze. 1537 01:32:46,350 --> 01:32:48,142 Z kim rozmawiasz, tato? 1538 01:32:48,350 --> 01:32:50,850 Tak, dlaczego mówisz do siebie? 1539 01:32:51,267 --> 01:32:53,350 To nic, nie martw się. 1540 01:32:55,100 --> 01:32:57,350 Myślałem, kiedy mnie nie było. 1541 01:32:57,558 --> 01:32:59,350 Chcę znowu być prawnikiem. 1542 01:32:59,558 --> 01:33:00,933 Czy to dobrze płatne? 1543 01:33:01,142 --> 01:33:02,058 Dlaczego pytasz? 1544 01:33:02,267 --> 01:33:04,892 - Ponieważ tata został zwolniony. - Co?! 1545 01:33:05,100 --> 01:33:07,183 I podgrzałeś chomika w kuchence mikrofalowej. 1546 01:33:07,392 --> 01:33:08,933 Marię też przewrócił. 1547 01:33:09,142 --> 01:33:11,767 - Zwinęli mnie w wielką kulę! - Pomysł Chloe! 1548 01:33:11,975 --> 01:33:15,600 - Maxime rzucił kamieniami w dom. - Ponieważ Jojo tonął! 1549 01:33:15,808 --> 01:33:17,558 - Julia nas uratowała, tato ją zwolnił. - Co? 1550 01:33:17,767 --> 01:33:20,642 Tata próbował uporządkować okres Chloé telefonem 1551 01:33:20,850 --> 01:33:22,475 ale pralka zalana! 1552 01:33:24,267 --> 01:33:27,058 Ojej, jaką jesteś rodziną? 1553 01:33:28,308 --> 01:33:29,350 PA! 1554 01:33:30,767 --> 01:33:38,350 DZIESIĘĆ DNI BEZ MAMY 1555 01:33:42,822 --> 01:33:47,822 Dostarczone przez wybuchowekull https://twitter.com/kaboomskull 111619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.