All language subtitles for 10-jours-sans-maman-2020-french-bdrip-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,135 --> 00:01:07,259 Είκοσι χρόνια σκοτώνομαι καθημερινά στη δουλειά... 2 00:01:07,718 --> 00:01:10,260 για να μη λείψει τίποτα στην οικογένειά μου. 3 00:01:11,260 --> 00:01:15,550 Ποτέ δεν μέτρησα πόσες ώρες δούλεψα. Γιατί; Πείτε μου εσείς έναν λόγο. 4 00:01:15,842 --> 00:01:18,008 Δουλειά-σπίτι, σπίτι-δουλειά. 5 00:01:18,343 --> 00:01:19,883 Τίποτα το συναρπαστικό. 6 00:01:21,009 --> 00:01:22,509 Πάντα διακριτικός. 7 00:01:22,802 --> 00:01:24,134 Καμία φασαρία! 8 00:01:25,218 --> 00:01:26,717 Νομοταγής πολίτης. 9 00:01:28,551 --> 00:01:29,717 Δεν καπνίζω... 10 00:01:30,760 --> 00:01:32,050 Πίνω ελάχιστα... 11 00:01:32,426 --> 00:01:34,175 Κάνω διαλογή απορριμμάτων... 12 00:01:34,509 --> 00:01:37,591 Αγόρασα ως και τον δίσκο που έβγαλαν "Τα Καθάρματα". 13 00:01:38,009 --> 00:01:42,175 Σας τα λέω όλα αυτά γιατί δεν θέλω να με κρίνετε γι'αυτά που βλέπετε. 14 00:01:44,217 --> 00:01:46,300 Ναι, όλα αυτά έγιναν εξαιτίας μου. 15 00:01:47,385 --> 00:01:49,633 Μπορεί να συμβεί, όμως, στον καθένα μας. 16 00:01:50,176 --> 00:01:51,756 Στον οποιοδήποτε. 17 00:01:54,509 --> 00:01:55,840 Αλλά... 18 00:01:56,216 --> 00:01:58,467 καλύτερα αυτό να το κρίνετε μόνοι σας. 19 00:02:02,967 --> 00:02:06,716 ΔΕΚΑ ΜΕΡΕΣ ΧΩΡΙΣ ΤΗ ΜΑΜΑ 20 00:02:59,049 --> 00:03:01,673 -Πρωινό! -Σταματήστε να φωνάζετε! 21 00:03:02,632 --> 00:03:04,756 -Κάθισε, Ζοζό μου. -Είναι ανυπόφορος! 22 00:03:05,090 --> 00:03:08,882 -Κι εσύ γι'αυτό μην μιλάς. -Σταμάτα να φοράς τα παπούτσια μου. 23 00:03:09,258 --> 00:03:10,881 Δεν σε αντέχω! Όλο φωνάζεις! 24 00:03:11,258 --> 00:03:14,049 Ναι καλά. Έχεις επτά μέτρα πόδι σαν τον Γκόλουμ. 25 00:03:14,300 --> 00:03:17,383 Δεν τα παίρνω εγώ, αφού δεν φοράμε το ίδιο νούμερο. 26 00:03:17,801 --> 00:03:18,882 Σταμάτα τα ψέματα. 27 00:03:19,300 --> 00:03:23,132 Σοβαρά; Και γι'αυτό ψέματα λέω; Συνέχεια τσακώνεστε χωρίς λόγο. 28 00:03:24,090 --> 00:03:26,463 Μην με ακουμπάς, Μαξίμ. Μην με ακουμπάς! 29 00:03:26,673 --> 00:03:29,714 -Θα σταματήσεις επιτέλους; -Καλή όρεξη, αγάπες μου. 30 00:03:30,090 --> 00:03:32,838 Θα κοιτάξεις το συμβόλαιο του υποκαταστήματος; 31 00:03:32,964 --> 00:03:36,465 Δεν θέλω να πάω σχολείο. Θέλω να πάω στον γάμο της θείας. 32 00:03:36,757 --> 00:03:39,130 Φτάνει με τον γάμο. Ήταν πριν δεκαπέντε μέρες. 33 00:03:39,214 --> 00:03:42,839 -Υπομονή, Μαξ. Θα ξαναπαντρευτεί. -Αρτούρ, μην μιλάς έτσι. 34 00:03:43,174 --> 00:03:45,174 Δίκιο έχει. Ήταν ο δεύτερος γάμος. 35 00:03:45,466 --> 00:03:48,506 -Πότε είναι ο τρίτος; -Σύντομα. Η θεία έχει κάψες. 36 00:03:48,799 --> 00:03:51,048 -Τι θα πει "έχει κάψες"; -Αγάπη μου; 37 00:03:51,674 --> 00:03:53,382 Η τιμή είναι όλη δική σου. 38 00:03:53,758 --> 00:03:55,713 "Έχει πολλές κάψες" σημαίνει... 39 00:03:55,923 --> 00:03:58,213 -ότι βιάζεται πολύ. -Κατάλαβα. 40 00:03:58,673 --> 00:04:00,087 Μπορείς να το κοιτάξεις; 41 00:04:00,172 --> 00:04:02,672 -Δεν έχετε δικηγόρο; -Λείπει διακοπές. 42 00:04:02,756 --> 00:04:05,463 -Δεν ήσουν δικηγόρος; -Στην προηγούμενη ζωή! 43 00:04:05,756 --> 00:04:06,838 Γιατί σταμάτησες; 44 00:04:07,173 --> 00:04:09,339 Βαρέθηκα τους άθλιους επιχειρηματίες. 45 00:04:09,757 --> 00:04:12,588 Ήθελα να φροντίζω τον Μπάτμαν. Βιαστείτε, παιδιά. 46 00:04:12,963 --> 00:04:14,713 Γιατί; Έχεις κάψες; 47 00:04:15,006 --> 00:04:17,713 Όχι, απλώς δεν θέλω να αργήσετε στο σχολείο. 48 00:04:17,923 --> 00:04:20,964 Έχετε μόνο 20 λεπτά! Γρήγορα, τελειώνει ο χρόνος! 49 00:04:21,299 --> 00:04:23,588 -Καλημέρα, μπαμπά. -Καλημέρα, παιδιά. 50 00:04:23,964 --> 00:04:25,506 Τα λέμε το βράδυ, μπαμπά. 51 00:04:25,799 --> 00:04:28,089 Είσαι άσχημη! Κι ο Αρτούρ είναι άσχημος! 52 00:04:29,256 --> 00:04:30,837 Καταλαβαίνεις ό,τι λέει; 53 00:04:31,463 --> 00:04:33,796 Ναι, "νια νια νια" είπε. Εύκολο είναι. 54 00:04:34,130 --> 00:04:35,796 -Καλημέρα, Μαρία. -Καλημέρα! 55 00:04:36,255 --> 00:04:38,922 Καλημέρα κύριε Αντουάν. Καιρό έχω να σας δω. 56 00:04:39,214 --> 00:04:41,714 Αυτό σημαίνει ότι έχω αργήσει. Τι πάθατε; 57 00:04:42,090 --> 00:04:43,880 -Τι εννοείτε; -Κουτσαίνετε. 58 00:04:44,214 --> 00:04:47,464 -Το ένα μου πόδι είναι πιο κοντό. -Αλήθεια; Από πότε; 59 00:04:47,632 --> 00:04:50,505 Από τότε που γεννήθηκα, κύριε Αντουάν. Ανέκαθεν. 60 00:04:50,881 --> 00:04:52,922 Καλό κι αυτό! Δεν το ήξερα. 61 00:04:53,298 --> 00:04:56,005 Αγάπη μου, είναι στη δούλεψή μας επτά χρόνια. 62 00:04:56,298 --> 00:04:57,879 Επτά χρόνια. 63 00:04:58,298 --> 00:05:00,879 Μην ξεχάσεις να κοιτάξεις το συμβόλαιό μου. 64 00:05:03,630 --> 00:05:05,255 Τι λέει; 65 00:05:05,922 --> 00:05:08,211 Ότι θα μιλήσουμε αργότερα για την αμοιβή. 66 00:05:08,587 --> 00:05:10,212 Μήπως να πληρώσω σε είδος; 67 00:05:10,504 --> 00:05:13,379 Τέσσερα παιδιά, δώδεκα ώρες τη μέρα; Ακριβό το τίμημα. 68 00:05:13,838 --> 00:05:17,213 -Ευτυχώς που δεν μετράς κι εμένα. -Για εσένα είναι δωρεάν. 69 00:05:17,589 --> 00:05:19,171 Σ'αγαπάω. 70 00:05:20,797 --> 00:05:23,587 Σιρ, σε πόση ώρα θα είμαι στο γραφείο σήμερα; 71 00:05:23,880 --> 00:05:27,547 Αντουάν υπολογίζω την ώρα που χρειάζεστε για το γραφείο. 72 00:05:28,213 --> 00:05:31,712 -Θα χρειαστείτε 25 λεπτά. -Έξοχα. 73 00:05:31,797 --> 00:05:34,170 Καλή σας ημέρα, Αντουάν. 74 00:05:38,130 --> 00:05:40,796 Μαμά, μην μπαίνεις στο μπάνιο όταν είμαι εγώ! 75 00:05:41,005 --> 00:05:42,460 Συγγνώμη! 76 00:05:44,087 --> 00:05:46,877 Πονάει το κεφάλι μου. Δεν θέλω να πάω σχολείο. 77 00:05:47,170 --> 00:05:50,047 Κατέβα να σου δώσω φάρμακο. Τάισε τα ψάρια. 78 00:05:50,463 --> 00:05:53,129 -Ναι, μαμά. -Έρχομαι, Ζοζό μου. Πάω να ντυθώ. 79 00:05:53,922 --> 00:05:56,962 -Μαμά, που είναι το iPad; -Νομίζω στο τραπέζι του σαλονιού. 80 00:05:57,255 --> 00:05:59,046 Μαμά δεν έχει ζεστό νερό! 81 00:05:59,880 --> 00:06:02,421 -Μαρία, έβαλα ένα πλυντήριο. -Εντάξει, κυρία. 82 00:06:02,797 --> 00:06:05,294 Σε δήλωσα 30 ώρες στο CESU αυτόν τον μήνα. 83 00:06:05,586 --> 00:06:07,836 -Σας ευχαριστώ, κυρία. -Μαμά! Μαμά! 84 00:06:08,086 --> 00:06:11,587 -Δεν είναι στο τραπέζι του σαλονιού. -Κοίταξες στον καναπέ; 85 00:06:14,921 --> 00:06:16,503 Προσοχή! 86 00:06:17,296 --> 00:06:19,294 Περίμενε, θα πετάξω χειροβομβίδα! 87 00:06:21,252 --> 00:06:22,795 Ορίστε, δεσποινίς μου. 88 00:06:23,047 --> 00:06:26,170 Γιατί δεν μου είπες να κοιτάξω και στη σιφονιέρα; 89 00:06:26,712 --> 00:06:29,379 Για να παίζεις βιντεοπαιχνίδια δεν είσαι άρρωστος; 90 00:06:29,672 --> 00:06:31,211 -Είμαι, λίγο. -Μαμά! 91 00:06:31,587 --> 00:06:34,213 -Πού είναι η τσάντα μου; -Εγώ την κατέβασα. 92 00:06:34,588 --> 00:06:36,085 Μπορούσες να μου το πεις! 93 00:06:39,127 --> 00:06:43,002 -Δεν μπαίνω στον λογαριασμό σου. -Ψεύτη! Σε βλέπω όταν συνδέεσαι. 94 00:06:43,211 --> 00:06:46,795 Μην μένεις συνδεδεμένη τότε! Αλλά τι ξέρεις εσύ από τρόπους; 95 00:06:48,461 --> 00:06:52,419 Μαρία, δεν θα γυρίσω πριν τις 12. Έχω πολλά ραντεβού και θα αργήσω. 96 00:06:52,753 --> 00:06:55,252 Τα λέμε αργότερα Μαρία. Βιαστείτε, παιδιά! 97 00:07:12,835 --> 00:07:15,459 Ωραίο αυτοκίνητο κύριε Μερσιέ. Πολύ ωραίο. 98 00:07:15,794 --> 00:07:17,626 Όχι αυτός. Όχι στις 8 και 28. 99 00:07:17,835 --> 00:07:22,210 Πολλοί υπάλληλοι θέλουν να μειωθεί κατά μισό βαθμό το κλιματιστικό. 100 00:07:22,545 --> 00:07:27,834 Σας έστειλα την ανάλυση κινδύνου υψηλής θερμοκρασίας στο ενδοδίκτυο. 101 00:07:28,127 --> 00:07:32,919 Έχω ένα μέιλ της κυρίας Ζιράρ Ελέν που υποφέρει από παροξυσμικό βήχα. 102 00:07:34,045 --> 00:07:37,294 Δεν πρέπει να το αμελήσουμε για το καλό της υγείας όλων. 103 00:07:37,670 --> 00:07:41,708 Ήθελα να σας στείλω την έκθεση επανεξέτασης των αμειβόμενων ρεπό... 104 00:07:42,002 --> 00:07:45,751 αλλά την έστειλα στον ενδοδίκτυο γιατί δεν είχατε έρθει ακόμα. 105 00:07:46,210 --> 00:07:47,376 Μάλιστα. 106 00:07:47,628 --> 00:07:51,333 Μπορείτε να μετακινήσετε το κουνέλι γιατί κλείνει την είσοδο; 107 00:07:57,210 --> 00:07:59,709 -Καλημέρα, κύριε Μερσιέρ. -Καλημέρα, Καμίλ. 108 00:08:00,085 --> 00:08:04,835 Καλημέρα, Κριστίν. Πες στον Γκοντέν ότι το μεσημέρι θέλω τις προτάσεις. 109 00:08:05,295 --> 00:08:09,459 Πες στην Λακάζ να βάλει τους πωλητές να φτιάξουν το σταντ στην είσοδο. 110 00:08:10,294 --> 00:08:14,208 Θέλω τηλεδιάσκεψη για τον συντονισμό της περιφερειακής στρατηγικής. 111 00:08:14,584 --> 00:08:18,209 Απάντησε στον αρμόδιο του συνδικάτου που με ρωτάει συνέχεια. 112 00:08:18,502 --> 00:08:21,709 -Μια ο κλιματισμός, μια ο ψύκτης... -Ο Ντιντιέ Ρισόντ. 113 00:08:22,085 --> 00:08:25,333 -Αυτός με το "μέιλ στο ενδοδίκτυο". -Ναι, αυτός είναι. 114 00:08:29,126 --> 00:08:32,626 Την επόμενη φορά που θα έρθει ο γιος της Σασάνι, κλείδωσε. 115 00:08:32,919 --> 00:08:35,626 Είδες τον χαμό που προκάλεσε το καθαρματάκι! 116 00:08:35,960 --> 00:08:38,335 Ευτυχώς που αλλάξατε το τζάμι του κάδρου! 117 00:08:38,461 --> 00:08:40,751 -Ο καφές σας είναι εδώ. -Ευχαριστώ. 118 00:08:54,626 --> 00:08:56,334 Ορίστε. 119 00:08:59,625 --> 00:09:03,332 ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΠΟΡΩΝ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ 120 00:09:11,709 --> 00:09:13,042 Ούτε ήλιο δεν έχει. 121 00:09:13,334 --> 00:09:16,417 -Καλημέρα, κύριε Ντι Κάπριο. -Καλήμέρα, δεσποινίδες. 122 00:09:18,667 --> 00:09:20,874 Γελοίος. 123 00:09:21,708 --> 00:09:23,499 Γύρισα! 124 00:09:24,625 --> 00:09:26,207 Να πάρει. 125 00:09:28,667 --> 00:09:32,916 Θα ψήσουμε το Σαββατοκύριακο; Να πούμε και για τον μήνα του μέλιτος. 126 00:09:37,207 --> 00:09:38,540 Σταμάτα, Μαξίμ! 127 00:09:38,874 --> 00:09:41,499 Είσαι άσχετη, Κλοέ! Πήγαινε να παίξεις αλλού! 128 00:09:42,543 --> 00:09:44,957 -Έχει τσίκνα. -Λογικό, αφού ψήνουμε! 129 00:09:45,249 --> 00:09:48,207 -Της γυναίκας σου είναι; -Ναι, πιστολάκι μαλλιών. 130 00:09:52,543 --> 00:09:53,916 Φάε, Ζοζό μου. 131 00:09:54,249 --> 00:09:56,956 Πόσο θα ήθελα η ζωή μου όλη να είναι διακοπές. 132 00:09:57,250 --> 00:09:59,415 Ακόμα δεν γυρίσαμε και θέλω να φύγω. 133 00:09:59,624 --> 00:10:01,956 Βρήκα ήδη τον επόμενο προορισμό μου. 134 00:10:02,291 --> 00:10:05,416 Μύκονος. Είδα φωτογραφίες στο Ίνσταγκραμ μιας φίλης. 135 00:10:05,750 --> 00:10:07,748 Φαίνεται κα-τα-πλη-κτι-κή! 136 00:10:08,207 --> 00:10:12,205 -Θυμάσαι που'χαμε κανονίσει να πάμε; -Είχαμε πάρει τα εισιτήρια. 137 00:10:13,206 --> 00:10:15,249 Έμεινα έγκυος στον Αρτούρ. 138 00:10:15,875 --> 00:10:17,081 Μαξίμ! 139 00:10:17,291 --> 00:10:20,457 Αντουάν, πες του να σταματήσει να παίζει με το νερό. 140 00:10:20,749 --> 00:10:21,831 Σταμάτα, Μαξίμ. 141 00:10:22,124 --> 00:10:23,248 Έλα, Ζοζό μου. 142 00:10:23,541 --> 00:10:25,123 Μια τελευταία για τη μαμά. 143 00:10:28,292 --> 00:10:29,997 Πάω να αλλάξω. 144 00:10:30,290 --> 00:10:33,831 -Ήταν το 2007. -Το 2007 θέλαμε να πάμε Ίμπιζα. 145 00:10:34,290 --> 00:10:37,081 Δεν θυμάσαι που φορτώθηκα στην Πολίν; 146 00:10:37,458 --> 00:10:40,873 -Τελικά της έφαγα τον γκόμενο. -Σωστά, αυτόν τον Ούγγρο. 147 00:10:41,124 --> 00:10:45,415 Όχι, τον εκατομμυριούχο. Θυμάσαι το πάρτι που έκανε όταν γινόμουν τριάντα; 148 00:10:45,541 --> 00:10:48,998 Όχι, δεν είχα καταφέρει να έρθω. Ήμουν έγκυος στην Κλοέ. 149 00:10:49,791 --> 00:10:51,331 -Ο Τζίμι! -Κίκι. 150 00:10:51,666 --> 00:10:53,706 Τζίμι, Ζοζό μου. Όχι Κίκι. 151 00:10:53,999 --> 00:10:55,165 -Είπε "κίκι"; -Ναι. 152 00:10:55,416 --> 00:10:57,455 "Κίκι" θα πει πιπί. 153 00:10:57,623 --> 00:10:59,790 Μπράβο, αγάπη μου, που το ζήτησες. 154 00:11:00,250 --> 00:11:01,998 Η θεία, όμως, δεν το ξέρει. 155 00:11:02,457 --> 00:11:03,581 Έρχομαι. 156 00:11:05,206 --> 00:11:07,205 Ο Τζίμι ήταν ταύρος στο κρεβάτι. 157 00:11:09,622 --> 00:11:11,664 -Εμπρός! -Κίκι! 158 00:11:12,166 --> 00:11:14,039 Είναι προικισμένος ο Ζοζό σου. 159 00:11:16,957 --> 00:11:19,246 -Είσαι τρελός! -Δεν το έκανα επίτηδες! 160 00:11:19,622 --> 00:11:22,623 -Πονάω πολύ! -Θεία, είναι αλήθεια ότι έχεις κάψες; 161 00:11:23,122 --> 00:11:24,622 Αρκετά! Φύγε! 162 00:11:24,956 --> 00:11:28,289 Εύχομαι να βρεις μια σαν κι εμένα. Δεν θα σε απογοητεύσει. 163 00:11:28,748 --> 00:11:31,704 Ο μπαμπάς είπε να ετοιμάσεις το τραπέζι. Τελειώνουν. 164 00:11:36,082 --> 00:11:37,705 Εντάξει. 165 00:11:37,748 --> 00:11:41,621 Μπορεί να έχετε τέσσερα παιδιά, να δουλεύετε σαν τρελοί... 166 00:11:41,914 --> 00:11:44,622 αλλά δεν σας φαίνεται, κι εμείς περνάμε καλά. 167 00:11:44,915 --> 00:11:50,371 Και με τόση έξτρα δουλειά που έχεις, θέλω να πιούμε για να σε συγχαρούμε. 168 00:11:51,205 --> 00:11:53,163 -Συγχαρητήρια, Αντουάν... -Μπαμπά! 169 00:11:53,497 --> 00:11:56,330 -Δεν έχω ξαναφάει τέτοιο λουκάνικο. -Ευχαριστώ. 170 00:11:56,623 --> 00:11:58,914 Κι εγώ πίνω στην υγεία των νεόνυμφων. 171 00:11:59,747 --> 00:12:01,288 Και στα λουκάνικά μου! 172 00:12:01,456 --> 00:12:02,788 -Ευχαριστώ. -Μπράβο. 173 00:12:03,039 --> 00:12:05,746 -Σας παρακαλώ, φτάνει. -Μπράβο, μπαμπά. 174 00:12:07,247 --> 00:12:10,039 Έμα, εσύ γιατί χειροκροτάς; Αφού τρως ζυμαρικά. 175 00:12:10,456 --> 00:12:12,079 -Θέλω κι εγώ! -Μη φωνάζεις. 176 00:12:12,455 --> 00:12:14,789 Τρώει υδατάνθρακες, επειδή έχει αγώνα. 177 00:12:15,040 --> 00:12:18,621 Αν κερδίσει, προκρίνεται στους μετρ του τένις στην Προβηγκία. 178 00:12:18,914 --> 00:12:20,662 Τώρα εστιάζουμε εκεί, σωστά; 179 00:12:20,913 --> 00:12:22,037 Φυσικά, μπαμπά. 180 00:12:22,371 --> 00:12:25,578 -Εσείς γιατί δεν κάνετε κάποιο σπορ; -Φυσικά και κάνουμε. 181 00:12:26,038 --> 00:12:30,538 Η Κλοέ κάνει χορό, ο Μαξίμ τζούντο και ο Αρτούρ μπάσκετ, αλλά σταμάτησε. 182 00:12:30,539 --> 00:12:32,955 -Σταμάτησες; Κι εσύ τον άφησες! -Κακώς. 183 00:12:33,290 --> 00:12:36,454 Η Έμα ήθελε να σταματήσει το τένις όταν ήταν 13 ετών. 184 00:12:36,872 --> 00:12:39,703 Δεν τα παρατήσαμε! Τώρα είναι η πιο ευτυχισμένη. 185 00:12:40,038 --> 00:12:42,413 Δεν είσαι η πιο ευτυχισμένη, κορίτσι μου; 186 00:12:43,163 --> 00:12:46,246 Βλέπεις αγάπη μου, δεν τα έστειλες σε καλά σχολεία. 187 00:12:46,498 --> 00:12:49,829 Είναι εξαιρετικά σημαντικό το καλό σχολείο να είναι καλό. 188 00:12:50,289 --> 00:12:52,496 Σχολείο, το πιο σημαντικό! 189 00:12:52,954 --> 00:12:56,369 Δεν αντέχεται να τρώω δίπλα σου! Αρτούρ αλλάζουμε θέσεις; 190 00:12:57,120 --> 00:13:00,203 -Όχι, όχι. -Γιατί; Εγώ καθόμουν εκεί. Σήκω. 191 00:13:00,453 --> 00:13:03,162 -Τώρα κάθομαι εγώ. -Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 192 00:13:03,455 --> 00:13:05,495 Ο μεγάλος σου αδερφός, άρα σκάσε. 193 00:13:05,829 --> 00:13:09,413 Άσχετο! Η μαμά δεν παίρνει τη θέση της θείας όταν σηκώνεται. 194 00:13:09,830 --> 00:13:11,453 -Σήκω! -Κάνε όνειρα. 195 00:13:11,663 --> 00:13:13,994 Ελάτε να φάμε τα λουκάνικα, παρακαλώ. 196 00:13:14,287 --> 00:13:15,828 Κλοέ, τι είπες μόλις τώρα; 197 00:13:16,079 --> 00:13:19,162 Αν και μεγαλύτερος δεν μπορεί να κάνει ότι θέλει. 198 00:13:19,413 --> 00:13:21,996 Δεν είμαι εγώ η μεγαλύτερη. Η Όντρεϊ είναι. 199 00:13:22,205 --> 00:13:25,577 -Γέρασες πριν την ώρα σου, μαμά. -Τι είναι αυτά που λες; 200 00:13:27,412 --> 00:13:28,701 Δεν ήταν ωραίο αυτό. 201 00:13:42,997 --> 00:13:45,995 -Τι κάνεις; -Έλεγα ότι θα'χαμε όρεξη για έρωτα. 202 00:13:46,371 --> 00:13:48,036 "Θα είχαμε όρεξη"; 203 00:13:55,954 --> 00:13:57,536 Είσαι εντάξει, αγάπη μου; 204 00:13:57,828 --> 00:14:00,119 Νομίζω ότι χρειάζεσαι λίγο μασάζ. 205 00:14:00,828 --> 00:14:02,452 Όχι, εντάξει είμαι. 206 00:14:02,744 --> 00:14:05,325 -Απλώς είμαι κουρασμένη. -Είσαι κουρασμένη. 207 00:14:12,287 --> 00:14:14,202 Τι συμβαίνει; 208 00:14:16,036 --> 00:14:18,078 Τι έχεις, αγάπη μου; 209 00:14:21,162 --> 00:14:23,952 Γιατί φαίνομαι πιο μεγάλη από την αδερφή μου; 210 00:14:24,245 --> 00:14:27,868 Αυτό είναι; Μην το σκέφτεσαι. Τα παιδιά δεν ξέρουν τι λένε. 211 00:14:28,369 --> 00:14:31,951 Ίσως φταίει ότι η αδερφή σου έχει μαυρίσει και αναγκαστικά... 212 00:14:32,286 --> 00:14:33,951 Γιατί εγώ δεν έχω μαυρίσει; 213 00:14:34,369 --> 00:14:36,201 Έχει να κάνει... 214 00:14:37,993 --> 00:14:39,535 με το χρώμα του δέρματος. 215 00:14:39,786 --> 00:14:42,534 -Θα το συζητήσουμε αύριο. -Δεν έχω μαυρίσει... 216 00:14:42,827 --> 00:14:46,494 γιατί αντί να πάω διακοπές, ετοιμάζω το πρωινό, το βραδινό... 217 00:14:46,869 --> 00:14:51,451 αλλάζω τον Ζοζέφ επτά φορές τη μέρα φεύγει όλη η ημέρα στα πήγαινε-έλα... 218 00:14:51,745 --> 00:14:54,952 τους διαβάζω και το βράδυ, φοράω σέξι πιτζάμες... 219 00:14:55,203 --> 00:14:57,286 για να με θέλει ακόμα ο άντρας μου. 220 00:14:57,537 --> 00:14:58,535 Και... 221 00:15:00,409 --> 00:15:02,700 Τα καταφέρνεις και μάλιστα πολύ καλά. 222 00:15:03,452 --> 00:15:06,075 Θέλω κι εγώ επευφημίες και χειροκροτήματα. 223 00:15:06,243 --> 00:15:07,910 Αυτό είναι; Θίχτηκες; 224 00:15:09,201 --> 00:15:13,243 Είμαστε ένα. Μας χειροκρότησαν όλους για την υποδοχή μας. Κι εσένα. 225 00:15:13,535 --> 00:15:17,160 -Κυρίως για τα κεμπάπ σου. -Δεν ήταν κεμπάπ, λουκάνικα ήταν. 226 00:15:17,702 --> 00:15:19,535 Πολύ πιο δύσκολο το ψήσιμο. 227 00:15:19,869 --> 00:15:22,909 Δεν ξέρω αν το πρόσεξες, αλλά ήταν τρυφερό το κρέας. 228 00:15:23,368 --> 00:15:26,326 Όχι σαν εσένα. Δεν ξέρω τι σου συμβαίνει... 229 00:15:27,411 --> 00:15:28,868 αλλά δεν φταίω εγώ. 230 00:15:32,910 --> 00:15:34,324 Καληνύχτα. 231 00:15:34,617 --> 00:15:35,908 Καλό ξημέρωμα. 232 00:15:38,326 --> 00:15:41,784 Βαρέθηκα πια να μην έχω χρόνο για εμένα, όπως η αδερφή μου. 233 00:15:42,243 --> 00:15:44,991 Ασχολούμαι όλη την ώρα μόνο με τα παιδιά. 234 00:15:45,242 --> 00:15:46,824 Εντάξει, φτάνει. 235 00:15:47,118 --> 00:15:51,035 Μόλις αφήσεις τα παιδιά στο σχολείο, έχεις όλη την ημέρα δική σου. 236 00:15:51,327 --> 00:15:53,450 -Σοβαρά τώρα; -Είναι θέμα οργάνωσης. 237 00:15:53,826 --> 00:15:56,784 Το αργότερο στις εννέα το πρωί έχεις γυρίσει σπίτι. 238 00:15:57,160 --> 00:16:00,992 Μέχρι τις πέντε το απόγευμα μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις, σωστά; 239 00:16:01,369 --> 00:16:02,866 Τέσσερις και μισή. 240 00:16:03,159 --> 00:16:06,575 Εντάξει, τέσσερις και μισή. Πού είμαι όλη την ημέρα εγώ; 241 00:16:06,909 --> 00:16:10,866 Στη δουλειά και πίστεψέ με, δεν έχει πλάκα, αλλά δεν παραπονιέμαι. 242 00:16:11,241 --> 00:16:14,699 Αν θες, μπορώ να πηγαίνω εγώ στον φούρνο για να σε ξεκουράζω. 243 00:16:16,492 --> 00:16:17,908 Ειλικρινά... 244 00:16:19,200 --> 00:16:21,741 και τι δεν θα έδινα να ήμουν στη θέση σου. 245 00:16:22,325 --> 00:16:23,617 Αλήθεια λες; 246 00:16:24,160 --> 00:16:26,159 Θα ήθελες να ήσουν στη θέση μου; 247 00:16:27,869 --> 00:16:29,158 Προφανώς. 248 00:16:29,409 --> 00:16:30,824 Πολύ καλά. 249 00:16:32,034 --> 00:16:33,908 Καληνύχτα, αγάπη μου. 250 00:16:44,950 --> 00:16:47,740 -Εκτός αυτού, θα δοκιμάσουν ρούχα. -Αλήθεια; 251 00:16:48,074 --> 00:16:50,574 Πολύ ενδιαφέρον, Ντι Κάπριο. Πού παράγονται; 252 00:16:51,699 --> 00:16:53,823 Εξαιρετική ερώτηση, κύριε Σασάνι, 253 00:16:54,074 --> 00:16:57,324 -Στο Μπαγκλαντές. Φαντάζεστε γιατί; -Ελάχιστη κοπή. 254 00:16:57,742 --> 00:17:00,283 -Καλά είναι η Σάρα; -Ναι, έχετε χαιρετίσματα. 255 00:17:00,576 --> 00:17:04,033 Ο εγγονός σας; Τι κάνει αυτός ο αξιαγάπητος κατεργαράκος; 256 00:17:04,324 --> 00:17:05,947 Νοσηλεύεται με βρογχίτιδα. 257 00:17:07,449 --> 00:17:09,781 -Κύριε Σασάνι. -Τι συμβαίνει, Φρανσουά; 258 00:17:09,990 --> 00:17:14,240 Πρόκειται για μια νεαρή καθαρίστρια που προσλάβαμε πριν δύο εβδομάδες. 259 00:17:14,616 --> 00:17:17,366 -Τι έκλεψε; -Βίδες με αυτιά, κύριε Σασάνι. 260 00:17:18,158 --> 00:17:19,865 Βίδες πεταλούδα, Φρανσουά. 261 00:17:20,241 --> 00:17:21,864 -Πήρε πολλές; -Τέσσερις. 262 00:17:22,448 --> 00:17:25,407 Η συσκευασία των έξι κοστίζει τρία ευρώ και 45 λεπτά. 263 00:17:25,783 --> 00:17:29,157 -Άρα μας στοίχισε περίπου δύο ευρώ. -Δύο ευρώ και 30 λεπτά. 264 00:17:29,449 --> 00:17:31,657 Νομίζω ότι με μια ισχυρή σύσταση... 265 00:17:32,241 --> 00:17:34,742 Ξέρω ότι το προσωπικό είναι ο τομέας σου... 266 00:17:35,076 --> 00:17:37,282 αλλά πρέπει να είμαστε αδιάλλακτοι. 267 00:17:37,616 --> 00:17:41,531 Μια σύσταση δεν αρκεί. Δεν ξέρω τι πιστεύετε, αλλά είναι μικρή. 268 00:17:41,823 --> 00:17:44,156 Αν δεν είμαστε σκληροί, θα το ξανακάνει. 269 00:17:44,531 --> 00:17:46,323 Σήμερα είναι τέσσερις βίδες, αύριο πόσες; 270 00:17:46,741 --> 00:17:48,323 Είκοσι κυβικά κονιάματος; 271 00:17:49,032 --> 00:17:50,364 Αυτό θέλεις, Αντουάν; 272 00:17:50,782 --> 00:17:54,114 Όχι, όταν λέω σύσταση, εννοώ φυσικά να πάρω τα μέτρα μου. 273 00:17:54,532 --> 00:17:57,283 Πρέπει να τη διώξουμε τουλάχιστον για δύο μέρες. 274 00:17:57,740 --> 00:18:00,364 Δύο; Εγώ θα έλεγα τέσσερις. Και μείωση μισθού. 275 00:18:00,698 --> 00:18:02,531 -Τι λέτε, κύριε Σασάνι; -Τέλεια. 276 00:18:02,865 --> 00:18:04,573 Μια εβδομάδα. Αμισθί. 277 00:18:04,908 --> 00:18:08,032 Και αφαιρούμε από τον μισθό της την αξία εκατό βιδών. 278 00:18:08,324 --> 00:18:09,532 Πεντακοσίων. 279 00:18:09,991 --> 00:18:12,239 -Και σε αναστολή για έναν μήνα. -Δύο. 280 00:18:12,448 --> 00:18:16,113 -Και χίλιες βίδες. -Δύο χιλιάδες και τρεις μήνες σε αναστολή. 281 00:18:16,531 --> 00:18:18,446 -Τρεις χιλιάδες πεντακόσιες. -Δέκα χιλιάδες. 282 00:18:18,822 --> 00:18:20,156 -Είκοσι χιλιάδες. -Πενήντα χιλιάδες. 283 00:18:20,490 --> 00:18:21,989 -Εβδομήντα πέντε χιλιάδες. -Εκατό χιλιάδες. 284 00:18:22,240 --> 00:18:23,406 Αδύνατο! 285 00:18:23,698 --> 00:18:26,072 Είναι πιο πολλές και από το απόθεμά μας. 286 00:18:26,490 --> 00:18:30,238 Αντουάν, σταματήστε τις υπεκφυγές. 287 00:18:30,573 --> 00:18:33,780 Απολύστε την να τελειώνουμε. Αναλάβετε τις ευθύνες σας. 288 00:18:34,072 --> 00:18:35,905 -Δείξτε πυγμή. -Είναι δύσκολο. 289 00:18:36,197 --> 00:18:39,614 Δεν έχουμε, όμως άλλη επιλογή. Ή αυτή ή εμείς. 290 00:18:39,823 --> 00:18:41,113 Εννοείται. 291 00:18:42,239 --> 00:18:43,739 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 292 00:18:44,115 --> 00:18:47,321 Δεν μου λες, Ντι Κάπριο, είσαι από οικογένεια ηθοποιών; 293 00:18:47,532 --> 00:18:50,156 Έχουμε κάποια κοινά ξαδέρφια από τη Σικελία. 294 00:18:50,532 --> 00:18:52,904 -Έχετε έναν αέρα... -Μου το λένε συχνά. 295 00:18:54,072 --> 00:18:56,071 Έχει γνώμη επί παντός επιστητού. 296 00:18:56,406 --> 00:18:59,447 Είναι το άτομο που, όταν μιλάς, δεν σε ακούει ποτέ. 297 00:18:59,739 --> 00:19:04,237 -Αλήθεια σου λέω, είναι για κλωτσιές. -Καλό είναι να μην μιλάς για δουλειά. 298 00:19:04,572 --> 00:19:05,988 Ναι, έχεις απόλυτο δίκιο. 299 00:19:06,322 --> 00:19:08,530 -Πώς ήταν η μέρα σας, παιδιά; -Χάλια. 300 00:19:08,947 --> 00:19:11,489 Ο Γκριεσμάν τραυματίστηκε με τη Μπαρτσελόνα. 301 00:19:11,947 --> 00:19:13,362 Με τη Γαλλία δεν παίζει; 302 00:19:13,571 --> 00:19:16,446 Στην Εθνική, δεν είναι δύσκολο να το καταλάβεις. 303 00:19:16,656 --> 00:19:19,488 Μια και είμαστε όλοι μαζί θέλω να σας πω κάτι. 304 00:19:19,864 --> 00:19:23,613 -Δεν μ'αρέσει το ποδόσφαιρο. -Οι φωτογραφίες, όμως, του Μπαπέ; 305 00:19:23,947 --> 00:19:25,863 Θα πάω για δέκα μέρες στη Μύκονο. 306 00:19:26,156 --> 00:19:28,695 Το παίζει έξυπνος γιατί τον λένε Ντι Κάπριο. 307 00:19:29,113 --> 00:19:31,154 Έχουν κοινά ξαδέρφια στη Σαρδηνία. 308 00:19:31,571 --> 00:19:33,155 Στη Σαρδηνία ή στη Σικελία; 309 00:19:34,156 --> 00:19:35,320 Καλώς. 310 00:19:35,571 --> 00:19:37,862 -Εγώ μια φορά σας προειδοποίησα. -Ναι. 311 00:19:38,447 --> 00:19:40,987 -Στη Σικελία. -Έχουμε επιδόρπιο, μαμά; 312 00:19:41,697 --> 00:19:42,988 Μαμά; 313 00:19:43,280 --> 00:19:44,613 Τι επιδόρπιο έχουμε; 314 00:19:45,114 --> 00:19:49,528 Τέσσερα άτομα δεν άκουσαν τίποτα και εσύ επιμένεις ότι μας ενημέρωσες. 315 00:19:50,821 --> 00:19:54,945 -Αυτό δεν μπορώ να το πιστέψω! -Αγάπη, λίγες μέρες θα λείψω μόνο. 316 00:19:55,239 --> 00:19:57,779 Εσύ πώς πήγες στη Σκωτία πριν λίγους μήνες; 317 00:19:58,155 --> 00:20:01,155 Μην μπερδεύεις καταστάσεις. Πήγα για ψάρεμα σολομού. 318 00:20:01,572 --> 00:20:04,153 Ήταν σεμινάριο. Είναι εντελώς διαφορετικό. 319 00:20:05,821 --> 00:20:08,487 Δεν σκέφτηκες να φέρεις ούτε ένα Κιλτ; 320 00:20:09,196 --> 00:20:10,569 Κρίμα. 321 00:20:10,904 --> 00:20:13,737 Θα μπορούσες να το βάλεις χωρίς τίποτα από κάτω. 322 00:20:13,988 --> 00:20:15,610 Σταμάτα, δεν είναι αστείο. 323 00:20:15,987 --> 00:20:18,946 Δεν υπάρχει τίποτα από κάτω. Πού είπαμε ότι θα πας; 324 00:20:19,364 --> 00:20:20,612 Στη Μύκονο. 325 00:20:21,362 --> 00:20:24,153 Πάντα ήθελα να πάω στις Κυκλάδες με την Όντρεϊ. 326 00:20:24,445 --> 00:20:25,944 Στις Κυκλάδες, μάλιστα... 327 00:20:27,946 --> 00:20:29,112 Μη. 328 00:20:30,155 --> 00:20:32,279 -Είσαι λίγο σφιγμένος. -Προφανώς! 329 00:20:32,613 --> 00:20:34,862 Θέλω τη θέση του Γενικού Διευθυντή... 330 00:20:35,196 --> 00:20:38,611 και με παρατάς τώρα που ο Τομ Κρουζ πάει να με επισκιάσει. 331 00:20:39,237 --> 00:20:41,487 Αγάπη μου, δέκα μέρες θα λείψω μόνο. 332 00:20:41,737 --> 00:20:44,611 Το θέμα της υποψηφιότητας θα τεθεί σε έξι μήνες. 333 00:20:44,987 --> 00:20:48,402 -Πώς θα τα βγάλω πέρα; -Δεν ήθελες να ήσουν στη θέση μου; 334 00:20:48,819 --> 00:20:52,487 Να η ευκαιρία. Θα είσαι ελεύθερος από τις εννέα έως τις πέντε. 335 00:20:55,112 --> 00:20:56,653 Τέσσερις και μισή. 336 00:21:03,987 --> 00:21:05,611 Σου τα έχω όλα σημειωμένα. 337 00:21:05,862 --> 00:21:08,528 Αφήνεις τον Μαξίμ στο τζούντο με την Καμίλ. 338 00:21:08,862 --> 00:21:11,861 Μετά πας τον Ζοζέφ στον παιδίατρο για το εμβόλιο... 339 00:21:12,237 --> 00:21:14,445 και παίρνεις την Κλοέ και την Άννα. 340 00:21:14,738 --> 00:21:17,692 Μετά παίρνεις τον Μαξίμ από το σπίτι του Λεόν... 341 00:21:17,902 --> 00:21:21,152 και αφήνεις την Άννα στη γιαγιά της, στο βιβλιοπωλείο... 342 00:21:21,568 --> 00:21:22,692 που έχει βιβλίο που θέλει ο Αρτόύρ. Το σημερινό φαγητό είναι στο ψυγείο. 343 00:21:22,693 --> 00:21:25,820 που έχει βιβλίο που θέλει ο Αρτούρ. Το σημερινό φαγητό είναι στο ψυγείο. 344 00:21:26,195 --> 00:21:29,653 Αυτά για τη Δευτέρα που είναι χαλαρά. Πάμε τώρα στην Τρίτη. 345 00:21:31,404 --> 00:21:33,193 Είσαι καλά, Αντουάν; 346 00:21:33,486 --> 00:21:35,567 Εγώ μια χαρά είμαι. Απλώς... 347 00:21:36,568 --> 00:21:38,986 αναρωτιόμουν πώς θα το πούμε στα παιδιά. 348 00:21:39,278 --> 00:21:41,318 Δεν νομίζω ότι θα το πάρουν καλά. 349 00:21:41,611 --> 00:21:43,735 -Αντίο, αγάπη μου. -Καλές διακοπές. 350 00:21:44,111 --> 00:21:46,318 Ναι, δέκα μέρες. Μισό λεπτό... 351 00:21:46,569 --> 00:21:48,778 Μαμά, μπορώ να κάνω πάρτι; 352 00:21:49,112 --> 00:21:52,192 -Δεν ξέρω, ρώτα τον πατέρα σου. -Εντάξει, έκλεισε. 353 00:21:52,318 --> 00:21:54,942 -Όχι, εγώ λέω όχι. -Δεν ξέρω. Σάββατο βράδυ. 354 00:21:55,527 --> 00:21:58,567 -Μην ανησυχείς, ναι θα πει. -Σε ακούω, Αρτούρ, όχι. 355 00:21:58,985 --> 00:22:01,860 Σάββατο βράδυ είναι καλά; Ναι μια χαρά. 356 00:22:02,528 --> 00:22:05,902 Οι Έλληνες είναι πολύ κοντοί. Δεν είναι όλοι σαν τον Νίκο. 357 00:22:06,236 --> 00:22:07,402 Μαξ. 358 00:22:08,778 --> 00:22:10,109 Καρδιά μου. 359 00:22:10,526 --> 00:22:13,027 -Αγάπη μου. -Δεν μπορείς να φύγεις μαμά. 360 00:22:13,361 --> 00:22:16,777 Ούτε για δέκα μέρες, ούτε για δέκα λεπτά, ούτε για δέκα χρόνια. 361 00:22:17,111 --> 00:22:19,192 -Γιατί; -Επειδή είναι σαν το ρολόι. 362 00:22:19,527 --> 00:22:21,942 -Αν λείπει η μηχανή τελείωσε. -Η μηχανή; 363 00:22:22,485 --> 00:22:24,109 -Ναι. -Ο δευτερολεπτοδείκτης. 364 00:22:24,485 --> 00:22:27,025 Τώρα θα μου πάρεις το ντρόουν, σε παρακαλώ; 365 00:22:28,401 --> 00:22:31,276 -Θα σας κάνουν καλό οι διακοπές. -Ναι... 366 00:22:31,568 --> 00:22:33,066 Η μαμά φεύγει! 367 00:22:33,568 --> 00:22:35,568 Θα σε βάλω στην ομάδα των μαμάδων. 368 00:22:35,986 --> 00:22:38,734 -Όχι, δεν πειράζει. -Και σε αυτή του τζούντο... 369 00:22:39,028 --> 00:22:42,317 και των κέντρων αναψυχής. Τα υπόλοιπα θα τα κάνω στο ταξί. 370 00:22:42,652 --> 00:22:44,610 -Αντίο, μαμά. -Αντίο, γλυκέ μου. 371 00:22:44,735 --> 00:22:46,066 Αντίο, μαμά. 372 00:22:47,277 --> 00:22:48,776 Γεια σου, μαμά. 373 00:22:49,443 --> 00:22:50,692 Ζοζό! 374 00:22:54,900 --> 00:22:56,608 Θα πάω ένα ταξίδι. 375 00:23:05,026 --> 00:23:07,151 -Σ'αγαπάω, αγάπη μου. -Κι εγώ. 376 00:23:07,610 --> 00:23:09,025 Να περάσεις υπέροχα. 377 00:23:11,735 --> 00:23:13,067 Σ'αγαπάω. 378 00:23:16,485 --> 00:23:19,276 "Βοήθεια σούπερ μαμάδες! Ποιο ποίημα έχουμε;" 379 00:23:19,610 --> 00:23:21,900 "Πότε είναι το διαγώνισμα Μαθηματικών; 380 00:23:22,234 --> 00:23:25,275 "Ψάχνουμε να πουλήσουμε το κρεβάτι του Κορεντέν". 381 00:23:25,484 --> 00:23:28,940 -"Έχετε τον αριθμό της Σιλβί; -"Λάθος ομάδα συζήτησης". 382 00:23:34,026 --> 00:23:35,107 Κίκι. 383 00:23:35,567 --> 00:23:36,858 Κούκου. 384 00:23:37,652 --> 00:23:39,649 -Δεν είναι δυνατόν. -Κίκι. 385 00:23:42,234 --> 00:23:45,150 Είσαι μεγάλος τώρα πια. Μπορείς να προειδοποιείς. 386 00:23:45,526 --> 00:23:47,192 Να πάρει. 387 00:23:47,568 --> 00:23:50,108 -Εσύ το έκανες! -Εσύ έκοψες τις δικιές μου! 388 00:23:50,276 --> 00:23:52,400 Σταμάτα τα ψέματα, εσύ το έκανες! 389 00:23:52,484 --> 00:23:56,441 Γιατί οι μπλούζες σου δεν έχουν τρύπες ενώ οι δικιές μου έχουν; 390 00:23:59,316 --> 00:24:01,939 Ποιος έχει μείνει; Πέθανες κι εσύ! 391 00:24:03,525 --> 00:24:05,482 Πρέπει να πάρω εκείνο το πολυβόλο! 392 00:24:05,815 --> 00:24:07,524 Πρόσεχε τα ζόμπι μπαμπά! 393 00:24:08,025 --> 00:24:10,107 -Τι κάνεις, Μαξίμ; -Πέθανες, μπαμπά. 394 00:24:10,859 --> 00:24:12,733 Φέρε μου το όπλο, σε παρακαλώ! 395 00:24:13,026 --> 00:24:15,399 -Μετά θα μαζέψεις το σαλόνι. -Τι εννοείς; 396 00:24:25,316 --> 00:24:26,815 Τι κάνεις εκεί; 397 00:24:30,650 --> 00:24:32,232 Πήγαινε να ντυθείς. 398 00:24:32,774 --> 00:24:34,814 Σηκωθείτε, αγόρια. Έχουμε αργήσει! 399 00:24:35,149 --> 00:24:36,938 Έλα, αγόρι μου. Σήκω. 400 00:24:37,231 --> 00:24:38,814 Ντυθείτε. 401 00:24:39,274 --> 00:24:41,563 Πρωινό στα γρήγορα, τουαλέτα και φύγαμε! 402 00:24:43,191 --> 00:24:45,607 Έχετε σαράντα λεπτά. Ο χρόνος μετράει από τώρα! 403 00:24:47,691 --> 00:24:49,150 Να πάρει. 404 00:24:53,900 --> 00:24:56,232 Γρήγορα, σου είπα να πας να ντυθείς! 405 00:25:01,774 --> 00:25:05,774 -Σου ζήτησα να ετοιμάσεις πρωινό. -Φτιάχνω καφέ και φρυγανίζω ψωμί. 406 00:25:06,066 --> 00:25:07,482 Υπέροχα. Σ'ευχαριστώ. 407 00:25:15,398 --> 00:25:17,106 Ναι, έτσι μπράβο, πέτα τα όλα. 408 00:25:20,415 --> 00:25:21,602 Όχι. 409 00:25:25,316 --> 00:25:27,980 -Τι ώρα έχετε σχολείο; -Εννέα παρά τέταρτο. 410 00:25:28,190 --> 00:25:29,315 Τέλεια. 411 00:25:30,148 --> 00:25:31,688 Τι στο καλό! 412 00:25:36,981 --> 00:25:40,189 -Στο τέρμα το έβαλες; -Δεν ξέρω, απλώς έβαλα το ψωμί. 413 00:25:40,274 --> 00:25:41,564 Ωχ όχι! 414 00:25:48,397 --> 00:25:52,731 -Τον καφέ πως τον έφτιαξες; -Έβαλα καφέ και νερό. 415 00:25:52,774 --> 00:25:57,106 Στο ίδιο δοχείο. 416 00:25:57,440 --> 00:25:59,273 Δεν έχεις ξαναφτιάξει πρωινό; 417 00:25:59,815 --> 00:26:02,062 Όχι, συνήθως το προετοιμάζει η μαμά. 418 00:26:02,480 --> 00:26:04,355 Δεν το πιστεύω! Τι κάνετε εδώ; 419 00:26:04,731 --> 00:26:06,479 Σηκωθείτε! Σηκωθείτε γρήγορα! 420 00:26:14,397 --> 00:26:17,688 Όταν η μητέρα σας λέει "ο χρόνος μετράει", την ακούτε. 421 00:26:17,939 --> 00:26:20,479 -Η μητέρα "σας"; -Μην παίζεις με τις λέξεις. 422 00:26:20,855 --> 00:26:24,396 Σήκω, δώσε το καλό παράδειγμα. Κι εσύ φόρεσε τη μπλούζα σου. 423 00:26:24,773 --> 00:26:28,105 -Βγάλε τη στολή κροκόδειλου. -Δεινόσαυρος είναι μπαμπά. 424 00:26:29,231 --> 00:26:30,689 Βιαστείτε! 425 00:26:32,231 --> 00:26:34,021 -Θέλεις να με βοηθήσεις; -Όχι. 426 00:26:34,272 --> 00:26:37,312 Βάλε τα υπόλοιπα μόνος σου και ελάτε στην κουζίνα. 427 00:26:37,647 --> 00:26:38,854 Γρήγορα! 428 00:26:47,230 --> 00:26:49,688 Από εδώ και πέρα, θα τρώμε όλοι το ίδιο. 429 00:26:50,688 --> 00:26:52,688 -Καλή όρεξη σε όλους. -Τα αυγά μου; 430 00:26:53,273 --> 00:26:55,021 -Η νουτέλα μου; -Όι φρυγανιές μου; 431 00:27:01,231 --> 00:27:02,522 Τι μυρίζει έτσι; 432 00:27:04,023 --> 00:27:06,687 Είναι σαν το "κίκι", αλλά το χοντρό; 433 00:27:10,313 --> 00:27:12,436 Ναι, "νια νια", πολλά "νια νια". 434 00:27:12,730 --> 00:27:14,353 Να πάρει. 435 00:27:14,854 --> 00:27:16,978 Σταμάτα να φωνάζεις! Είσαι ανυπόφορος! 436 00:27:17,312 --> 00:27:20,478 -Κι εσύ φωνάζεις. -Εσύ σταμάτα να το παίζεις έξυπνος. 437 00:27:21,271 --> 00:27:24,521 -Δεν αντέχω άλλο. -Γρήγορα, παιδιά. Βιαστείτε! 438 00:27:24,813 --> 00:27:26,479 Ο τελευταίος είναι βλάκας! 439 00:27:28,688 --> 00:27:30,020 Έτοιμοι. 440 00:27:30,646 --> 00:27:34,520 -Εσύ δεν είσαι αστεία. -Καλημέρα, παιδιά. 441 00:27:34,854 --> 00:27:37,228 -Καλημέρα, Μαρία. -Κάθομαι μπροστά! 442 00:27:39,021 --> 00:27:40,853 -Καλημέρα, κύριε Αντουάν. -Μαρία! 443 00:27:41,229 --> 00:27:44,270 Καλημέρα. Είναι καλύτερα το... Ναι, είναι καλύτερα. 444 00:27:44,646 --> 00:27:47,228 Μπορείς να έρχεσαι κάθε μέρα αυτή τη βδομάδα; 445 00:27:47,646 --> 00:27:49,936 Ναι, πρέπει μόνο να ενημερώσετε το CESU. 446 00:27:50,271 --> 00:27:53,894 -Τι είναι αυτό το CESU; -Το συμβόλαιο ότι εργάζομαι μαζί σας. 447 00:27:54,228 --> 00:27:55,978 Σωστά, CESU. Ναι κατάλαβα... 448 00:27:56,478 --> 00:27:59,478 Μην ανησυχείς, κάθε μέρα με συμβόλαια ασχολούμαι. 449 00:27:59,812 --> 00:28:01,645 -Κάθε μέρα. -Φυσικά. 450 00:28:02,062 --> 00:28:04,395 Δεν χρειάζεται να το μάθει η Ιζαμπέλ. 451 00:28:05,104 --> 00:28:07,520 Μην ανησυχείς, θέλω να της το πω ο ίδιος. 452 00:28:07,936 --> 00:28:09,310 Εντάξει, κύριε Αντουάν. 453 00:28:09,727 --> 00:28:11,477 Συγγνώμη να περάσω. 454 00:28:11,854 --> 00:28:15,685 -Καλή σας ημέρα, κύριε Αντουάν. -Μπείτε γρήγορα στο αυτοκίνητο! 455 00:28:19,978 --> 00:28:22,852 -Αλλαγή όνομα χρήστη. -Πώς θέλετε να σας αποκαλώ; 456 00:28:23,146 --> 00:28:25,020 -"Μεγάλο πουλί". -Το σημείωσα. 457 00:28:25,396 --> 00:28:28,602 -Όνομα χρήστη, "μεγάλο πουλί". -Θα σας καρφώσω. 458 00:28:28,978 --> 00:28:32,393 -Εγώ θα πω ότι έσπασες το βάζο. -Κι ότι έσκισες το παλτό. 459 00:28:32,769 --> 00:28:35,895 Εσύ ζωγράφισες μουστάκι στη φωτογραφία της Μαρίας. 460 00:28:36,311 --> 00:28:39,144 Κι εγώ ότι κατούρησες στην τσάντα της γιαγιάς. 461 00:28:39,145 --> 00:28:41,935 -Εγώ ότι ο Μαξίμ μπήκε στο ενυδρείο. -Τι έκανες; 462 00:28:42,311 --> 00:28:44,143 -Όχι. -Είσαι μεγάλος ψεύτης. 463 00:28:44,352 --> 00:28:45,935 Έρχεται ο μπαμπάς. 464 00:28:46,311 --> 00:28:48,185 Έχετε δει το τηλέφωνό μου; 465 00:28:48,686 --> 00:28:50,684 -Ναι, ορίστε μπαμπά. -Ευχαριστώ. 466 00:28:53,520 --> 00:28:55,726 Κράτα αυτό, Κλοέ. Ωραία. 467 00:28:56,937 --> 00:29:00,019 -Πρόσεχε! -Βάλατε τις ζώνες σας; Πάμε. 468 00:29:14,811 --> 00:29:16,643 -Στρίψε εδώ. -Δεξιά ή αριστερά; 469 00:29:16,977 --> 00:29:18,393 -Συνέχισε ευθεία. -Ευθεία; 470 00:29:18,769 --> 00:29:20,352 -Πρέπει να στρίψουμε. -Πού; 471 00:29:20,602 --> 00:29:22,518 -Δεξιά! -Ευθεία πρέπει να πάμε. 472 00:29:22,727 --> 00:29:25,268 -Τελικά αριστερά ήταν. -Θα κάνω αναστροφή. 473 00:29:26,102 --> 00:29:28,726 -Ηλίθιε! -Εγώ πηγαίνω τα παιδιά μου σχολείο! 474 00:29:29,434 --> 00:29:31,018 Οδός καρφιτσών. 475 00:29:32,561 --> 00:29:34,768 Οδός κωνοφόρων, όχι οδός καρφιτσών. 476 00:29:35,310 --> 00:29:38,683 Δεν το πιστεύω ότι δεν ξέρετε πού είναι το σχολείο σας. 477 00:29:38,934 --> 00:29:42,350 -Κι εγώ ότι ούτε εσύ ξέρεις. -Εσείς πηγαίνετε κάθε μέρα. 478 00:29:42,683 --> 00:29:44,350 Εμείς κοιμόμαστε στον δρόμο. 479 00:29:44,644 --> 00:29:46,768 -Πώς λέγεται το σχολείο; -Ζαν Ονορά. 480 00:29:47,226 --> 00:29:50,768 Το ξέρω, ηρέμησε. Απλώς σας δοκιμάζω. 481 00:29:51,519 --> 00:29:54,143 Πήγαινε με στο σχολείο Ζαν Ονορά. 482 00:29:54,519 --> 00:29:58,058 Εντάξει, μεγάλο πουλί. Κατεύθυνση προς το σχολείο Ζαν Ονορά. 483 00:29:59,935 --> 00:30:02,267 Εσείς το κάνατε αυτό; Να το αλλάξετε. 484 00:30:02,601 --> 00:30:04,933 Μεγάλο πουλί κάντε αναστροφή. 485 00:30:05,268 --> 00:30:09,226 -Εντάξει, το άκουσα. -Μεγάλο πουλί, κάντε αναστροφή. 486 00:30:09,643 --> 00:30:14,973 Παριστάνω το βατραχάκι που ανεβαίνει τα σκαλιά. 487 00:30:15,016 --> 00:30:20,350 Πρέπει να τα καταφέρει γιατί το ασανσέρ είναι χαλασμένο. 488 00:30:20,726 --> 00:30:25,975 Και ωπ, ένα σκαλί. Και ωπ, δύο σκαλιά. 489 00:30:26,226 --> 00:30:29,434 Το βατραχάκι κουράστηκε. 490 00:30:30,102 --> 00:30:33,017 Ήταν εξαιρετικό, αλλά ο μπαμπάς πρέπει να φύγει. 491 00:30:33,393 --> 00:30:36,641 Παριστάνω το βατραχάκι που ανεβαίνει τα σκαλιά. 492 00:30:36,892 --> 00:30:42,267 Πρέπει να τα καταφέρει γιατί το ασανσέρ είναι χαλασμένο. 493 00:30:42,643 --> 00:30:45,099 Και ωπ, ένα σκαλί. 494 00:30:45,517 --> 00:30:47,557 Και ωπ, δύο σκαλιά. 495 00:30:47,975 --> 00:30:50,515 Και ωπ, τρία σκαλιά. 496 00:30:50,932 --> 00:30:53,849 Το βατραχάκι κουράστηκε. 497 00:30:54,183 --> 00:30:55,725 -Με συγχωρείτε. -Παρακαλώ; 498 00:30:56,018 --> 00:30:59,891 -Πόσα σκαλιά υπάρχουν, γιατί δουλεύω. -Ζοζό, να φύγει ο μπαμπάς; 499 00:31:00,267 --> 00:31:02,142 -Όχι. -Το παιδί σας αποφασίζει. 500 00:31:03,267 --> 00:31:08,432 Παριστάνω το βατραχάκι που ανεβαίνει τα σκαλιά. 501 00:31:08,725 --> 00:31:14,266 Πρέπει να τα καταφέρει γιατί το ασανσέρ είναι χαλασμένο. 502 00:31:14,600 --> 00:31:19,974 Και ωπ, ένα σκαλί. Και ωπ, δύο σκαλιά. 503 00:31:20,225 --> 00:31:25,556 Και ωπ, τρία σκαλιά. Και ωπ, τέσσερα σκαλιά. 504 00:31:26,016 --> 00:31:29,182 Το βατραχάκι κουράστηκε. 505 00:31:29,600 --> 00:31:34,223 Και ωπ, δεκαεννιά σκαλιά. Και ωπ, είκοσι σκαλιά. 506 00:31:34,682 --> 00:31:38,223 Έφτασε το βατραχάκι. 507 00:31:39,142 --> 00:31:41,058 Ωραία, ώρα να πηγαίνω. 508 00:31:42,351 --> 00:31:45,390 Εντάξει Ζοζό; Ο μπαμπάς πρέπει να πάει στη δουλειά τώρα. 509 00:31:45,891 --> 00:31:48,180 -Όχι. -Ζοζό, η κυρία είπε ότι τελειώσαμε. 510 00:31:48,556 --> 00:31:51,347 Όχι, εκείνος πρέπει να το πει. Είναι σημαντικό. 511 00:31:51,724 --> 00:31:54,015 -Φυσικά... -Θέλετε να κάνουμε παζλ; 512 00:31:54,349 --> 00:31:57,681 Πάλεψε στ'αλήθεια με αρκούδα; Θέλει τόλμη! 513 00:31:57,974 --> 00:32:00,265 -Σε ποια ταινία ήταν; -"Η Επιστροφή". 514 00:32:00,557 --> 00:32:03,516 Έχει ξαναπαλέψει, όμως με αρκούδα. Το συνηθίζει. 515 00:32:03,892 --> 00:32:06,723 -Μα τι ηθοποιός! -Για μένα είναι απλώς ξάδερφος. 516 00:32:07,432 --> 00:32:09,681 Παρακαλώ, κερνάω εγώ. 517 00:32:09,974 --> 00:32:12,931 Μερσιέρ, πού ήσασταν; Σας ψάχναμε παντού. 518 00:32:15,100 --> 00:32:17,224 Λείπει η γυναίκα μου μερικές μέρες. 519 00:32:17,517 --> 00:32:21,222 Έπρεπε να πάω τα παιδιά στο σχολείο, αλλά θα μπω σε μια σειρά. 520 00:32:21,515 --> 00:32:25,097 Με τη Λουίζ, για τις δίδυμες βρήκαμε μια εξαιρετική νταντά. 521 00:32:26,182 --> 00:32:30,264 Μια μικρή Φιλιππινέζα. Μένει μαζί μας, αλλά είναι σαν να μην υπάρχει. 522 00:32:30,681 --> 00:32:33,056 Είναι τόσο διακριτικοί αυτοί οι άνθρωποι. 523 00:32:33,307 --> 00:32:34,890 Και πολύ οικονομικοί. 524 00:32:39,141 --> 00:32:42,556 Μάλλον δεν έριξες αρκετά. Ελπίζω να δέχεται χαρτονομίσματα. 525 00:32:43,016 --> 00:32:44,639 Όχι, περίμενε. Με συγχωρείτε. 526 00:32:51,806 --> 00:32:53,471 Ορίστε. 527 00:32:55,222 --> 00:32:58,720 Δεν δέχεται χαρτονομίσματα, αλλά μια χαρά δέχεται κλωτσιές. 528 00:33:12,640 --> 00:33:15,679 -Είστε σίγουρα καλά, Μερσιέρ; -Χρειάζεσαι διακοπές. 529 00:33:16,055 --> 00:33:18,222 -Καλά είμαι. -Ο Ντι Κάπριο έχει δίκιο. 530 00:33:18,598 --> 00:33:21,471 Η γυναίκα σας λείπει. Καλύτερα να κάτσετε σπίτι. 531 00:33:21,931 --> 00:33:24,471 -Όλα υπό έλεγχο. -Δεν έχουμε πολλή δουλειά. 532 00:33:24,805 --> 00:33:28,971 Ξεκουράσου και επέστρεψε δριμύτερος. Σε θέλουμε σε φόρμα, Αντουάν μου. 533 00:33:29,264 --> 00:33:32,387 -Δίκιο δεν έχω, κύριε Σασάνι; -Έχετε απόλυτο δίκιο. 534 00:33:32,679 --> 00:33:33,928 Ορίστε. 535 00:33:34,304 --> 00:33:36,971 Πάρτε μερικές μέρες άδεια. Καλό θα σας κάνει. 536 00:33:37,180 --> 00:33:38,721 Επιμένω! 537 00:33:42,722 --> 00:33:45,097 Δεν έπαιζε στους "Θρύλους του Πάθους"; 538 00:33:45,390 --> 00:33:48,763 -Όχι, αυτός ήταν ο Μπραντ Πιτ. -Σωστά. Πολύ καλός κι αυτός. 539 00:33:49,139 --> 00:33:51,179 Ναι, αλλά όχι όσο ο Ντι Κάπριο. 540 00:33:53,639 --> 00:33:57,262 Είναι το σκίτσο από ένα βατραχάκι που ανεβαίνει τα σκαλιά... 541 00:33:57,638 --> 00:33:59,388 Το ασανσέρ είναι χαλασμένο... 542 00:33:59,680 --> 00:34:02,471 "Καμιά ιδέα για δώρο γενεθλίων της δασκάλας;" 543 00:34:02,805 --> 00:34:05,720 "Να της πάρουμε ένα πουλί; Συγγνώμη, ένα ΠΟΥΛΙ". 544 00:34:05,971 --> 00:34:07,845 "-Τι; -Ένα ΚΟΥΤΙ σαν κουμπαρά". 545 00:34:08,221 --> 00:34:11,303 -Κάτι άλλο, Ελίζ; -Φανταζόμουν κάτι πιο κλασσικό. 546 00:34:11,638 --> 00:34:13,097 Καλημέρα, κύριε Αντουάν. 547 00:34:16,889 --> 00:34:19,388 "-Καμιά άλλη ιδέα; -Γιατί όχι ένα πουλί;" 548 00:34:34,429 --> 00:34:36,220 Έλα, πάμε να δούμε! 549 00:34:38,054 --> 00:34:40,427 Την πήγες σπίτι της μετά το νοσοκομείο; 550 00:34:40,678 --> 00:34:42,552 Ναι, γλυκιά μου, σου είπα ναι. 551 00:34:43,971 --> 00:34:46,554 Ποιο πόδι της έκοψες; Το κοντό ή το μακρύ; 552 00:34:46,764 --> 00:34:49,220 Δεν έκοψα κανένα πόδι, ένα απλό σοκ ήταν. 553 00:34:49,721 --> 00:34:52,429 -Ίσως τώρα να έχουν το ίδιο μήκος. -Ναι, ίσως. 554 00:34:53,638 --> 00:34:55,178 Ηρεμήστε, αγόρια! 555 00:34:56,514 --> 00:34:59,012 -Τι είναι το "νινι"; -Θέλει να ζωγραφίσει. 556 00:34:59,471 --> 00:35:01,761 Ούτε "κικι" ούτε "νια νια". Περίμενε... 557 00:35:02,719 --> 00:35:07,136 Έλα να ζωγραφίσεις, αγάπη μου. Εδώ, ζωγράφισε στο χαρτί. 558 00:35:07,137 --> 00:35:09,678 Όχι στο τραπέζι, ούτε στον τοίχο. Εντάξει; 559 00:35:10,638 --> 00:35:11,969 Μπαμπά... 560 00:35:12,303 --> 00:35:14,511 -Μην με ξεχάσεις. -Τι να μην ξεχάσω; 561 00:35:14,763 --> 00:35:17,677 Ζήτησε μου ό,τι θες, το φεγγάρι, ένα μηχανάκι... 562 00:35:17,970 --> 00:35:22,220 Όχι μηχανάκι! Ζήτησέ μου ό,τι θες, αλλά όχι το οικογενειακό βιβλιάριο. 563 00:35:22,763 --> 00:35:25,469 -Ρώτα τη μητέρα σου. -Πες μου τι ώρα γεννήθηκα. 564 00:35:25,803 --> 00:35:27,762 -Το βράδυ. -Τι θα πει "το βράδυ"; 565 00:35:28,096 --> 00:35:29,926 -Ακριβή ώρα θέλω. -Τι την θες; 566 00:35:30,177 --> 00:35:33,344 Μελετάω την αστρολογία με τον δάσκαλο της ιστορίας. 567 00:35:33,553 --> 00:35:36,176 Μα ποιος είναι τέλος πάντων, ο Πάκο Ραμπάν; 568 00:35:36,469 --> 00:35:38,176 Εννέα και είκοσι δύο. Ορίστε. 569 00:35:38,511 --> 00:35:41,885 Γεννήθηκες στις εννέα και είκοσι δύο πρώτα λεπτά ακριβώς. 570 00:35:42,261 --> 00:35:43,844 Από το μυαλό σου το'βγαλες; 571 00:35:46,262 --> 00:35:47,885 Μαξίμ! Να πάρει! 572 00:35:51,677 --> 00:35:53,302 Μαξίμ! 573 00:35:53,596 --> 00:35:55,344 Μαξίμ, σε παρακαλώ. 574 00:35:57,095 --> 00:35:59,011 -Μαξ, άνοιξέ μου. -Τι θες; 575 00:35:59,428 --> 00:36:02,801 -Ψάχνω τον αδερφό σου. -Δεν είναι εδώ. Εσύ γιατί γύρισες; 576 00:36:03,136 --> 00:36:05,469 -Γιατί είσαι γυμνός; -Δεν είμαι γυμνός. 577 00:36:05,762 --> 00:36:09,676 -Κάνω επανάληψη στη βιολογία. -Όλοι οι δάσκαλοί σας τρελοί είναι; 578 00:36:10,844 --> 00:36:12,760 -Μαξίμ! -Είμαι πρώτος! 579 00:36:14,426 --> 00:36:16,342 Δεν με φτάνεις! Δεν θα με πιάσεις! 580 00:36:17,386 --> 00:36:18,718 Μαξίμ! 581 00:36:20,844 --> 00:36:22,092 Μαξίμ! 582 00:36:23,761 --> 00:36:25,385 Σταματήστε, τι κάνετε; 583 00:36:25,762 --> 00:36:28,094 Δεν πάτε καλά! Αυτά είναι εντομοκτόνα! 584 00:36:28,554 --> 00:36:30,760 -Παίζουμε, μπαμπά! -Δεν είναι παιχνίδι. 585 00:36:31,052 --> 00:36:32,800 Να πάρει! Παίξτε με κάτι άλλο! 586 00:36:33,218 --> 00:36:37,342 -Φύγε, δε με νοιάζει! Καλά να πάθεις! -Εσύ καλά να πάθεις, σκατιάρη! 587 00:36:38,510 --> 00:36:40,551 Ανάθεμα το τσούζει. 588 00:36:48,093 --> 00:36:50,717 -Δεν το κάναμε εμείς! -Δεν το κάναμε εμείς! 589 00:36:51,051 --> 00:36:54,842 Δεν καταλαβαίνω αφού είναι γραμμένο "Χορός", δεν το βλέπεις; 590 00:36:55,176 --> 00:36:59,010 Παίρνεις τον Ζοζέφ από τον παιδικό, τον Μαξίμ και τον Τομάς... 591 00:36:59,219 --> 00:37:02,135 από το ποδόσφαιρο και να πας την Κλοέ στον χορό. 592 00:37:02,511 --> 00:37:05,010 Έπρεπε να γυρίσεις στις επτά, όχι στις έξι. 593 00:37:05,302 --> 00:37:09,050 -Λατρεύω τον χορό και απογοητεύτηκα. - Γιατί δεν μου το είπες; 594 00:37:09,343 --> 00:37:12,216 Δεν μου είπες ότι ήταν Τρίτη! Κι είχα αξιολόγηση. 595 00:37:12,675 --> 00:37:14,801 -Τι ψάχνεις, Τομά; -Δεν είμαι ο Τομά. 596 00:37:15,135 --> 00:37:17,967 -Τι θα πει δεν είσαι ο Τομά; -Ο Λεόν είναι, μπαμπά. 597 00:37:18,176 --> 00:37:21,425 -Ο Τομά είναι χοντρός κοκκινομάλλης. -Να πάρει! 598 00:37:34,343 --> 00:37:37,299 Δεν τον λες κοκκινομάλλη, σίγουρα όμως, χοντρό. 599 00:37:48,925 --> 00:37:51,508 -Καλά είσαι, Τομά; -Ναι. 600 00:37:51,800 --> 00:37:55,091 -Μου θυμίζεις τη διεύθυνσή σου; -Οδός Κωνοφόρων, 127. 601 00:37:55,467 --> 00:37:59,259 -Οδός Καρφιτσών εννοείς. -Όχι οδός Κωνοφόρων. 602 00:38:00,091 --> 00:38:01,633 Εντάξει. 603 00:38:03,300 --> 00:38:07,174 -Πήγαινε με στην οδό Κωνοφόρων 127. -Αντουάν σαπιοκώλη... 604 00:38:07,509 --> 00:38:10,383 ψάχνω τη διαδρομή για την οδό Καρφιτσών 127. 605 00:39:39,382 --> 00:39:40,632 Μπαμπά; 606 00:39:47,590 --> 00:39:48,756 Μπαμπά. 607 00:39:50,339 --> 00:39:53,131 Πηγαίνετε να ξαπλώσετε. Δεν είστε κουρασμένοι; 608 00:39:53,382 --> 00:39:54,880 -Το ίδιο κι εσύ. -Ακριβώς. 609 00:39:55,214 --> 00:39:57,798 -Εγώ συμμαζεύω. -"Συμμαζεύεις". 610 00:40:01,132 --> 00:40:04,339 -Τι θα πει δεν έχουν σχολείο; -Έχουμε συνέλευση, κύριε. 611 00:40:04,632 --> 00:40:07,046 -Είναι εκπαιδευτική η απεργία; -Δεν απεργούμε. 612 00:40:07,256 --> 00:40:11,547 Συνεργαζόμαστε με επαγγελματίες για την ανάπτυξη της παιδαγωγικής. 613 00:40:11,798 --> 00:40:14,588 Εδώ και εβδομάδες υπάρχει ανακοίνωση. 614 00:40:15,089 --> 00:40:19,464 Ποιος κάθεται να τα διαβάσει αυτά; Δεν έχουμε άλλες δουλειές να κάνουμε. 615 00:40:19,799 --> 00:40:21,257 Σας παρακαλώ, ηρεμήστε. 616 00:40:21,465 --> 00:40:24,838 Τη μια τα μαθήματα την άλλη να υπογράψουμε τετράδια... 617 00:40:25,173 --> 00:40:29,213 ωράρια αλλάζουν επειδή αρρωσταίνετε και τώρα η συνέλευση καθηγητών. 618 00:40:29,506 --> 00:40:32,214 Εμείς, όμως, δεν μπορούμε να σας ακολουθήσουμε! 619 00:40:32,548 --> 00:40:36,130 Γι'αυτό θα πάρετε τα παιδιά μου μαζί σας, τελεία και παύλα! 620 00:40:36,382 --> 00:40:38,714 Φτάνει, κύριέ μου, αρκετά άκουσα! 621 00:40:42,923 --> 00:40:44,962 Σας παρακαλώ, κυρία. 622 00:40:47,296 --> 00:40:49,504 Συγγνώμη, το παράκανα. 623 00:40:50,963 --> 00:40:53,213 Κάνετε εξαιρετική δουλειά... 624 00:40:53,714 --> 00:40:56,756 αλλά η γυναίκα μου λείπει σε ταξίδι... 625 00:40:57,006 --> 00:40:59,921 και έχω κουραστεί καταλαβαίνετε. 626 00:41:01,421 --> 00:41:04,212 Θα ήθελα να πάω στο σινεμά, να δω τηλεόραση... 627 00:41:04,506 --> 00:41:07,755 Θα δείτε είναι ήσυχα, δεν θα σας ενοχλήσουν. 628 00:41:08,381 --> 00:41:11,088 Κυρία μου, σας παρακαλώ! 629 00:41:12,881 --> 00:41:14,587 Ελάτε, παιδιά. 630 00:41:15,712 --> 00:41:17,712 Έχετε κουραστεί; 631 00:41:18,171 --> 00:41:21,587 Δεν ζήτησα εγώ να κάνετε τέσσερα παιδιά. Εγώ δεν ζήτησα τίποτα. 632 00:41:21,880 --> 00:41:26,003 Ήθελα να γίνω δασκάλα γιατί το αγαπώ και συναναστρέφομαι με τρελούς! 633 00:41:26,380 --> 00:41:29,755 Θέλετε να δείτε πώς ήμουν όταν ξεκίνησα την καριέρα μου; 634 00:41:30,047 --> 00:41:33,963 Φρέσκια, όμορφη, πολύ σέξι, 56 κιλά και δεν χρειαζόμουν μακιγιάζ. 635 00:41:34,214 --> 00:41:37,669 Συγγνώμη, αλλά δεν δίνω δεκάρα για την υπερκόπωσή σας... 636 00:41:38,004 --> 00:41:40,880 επειδή η σύζυγος λείπει διακοπές. Καλή σας ημέρα! 637 00:41:50,004 --> 00:41:51,128 Έρχεται! 638 00:41:53,045 --> 00:41:54,294 Καλημέρα σας, κύριε. 639 00:41:54,836 --> 00:41:57,753 -Καλημέρα, Ζοζέφ. -Δόξα τω Θεώ, υπάρχει κάποιος. 640 00:41:58,129 --> 00:42:00,669 Λυπηθείτε με και κρατήστε τον μερικές ώρες. 641 00:42:01,088 --> 00:42:04,587 Θα σας πληρώσω υπερωρίες, ό,τι θέλετε αρκεί να τον πάρετε. 642 00:42:04,838 --> 00:42:08,170 Φυσικά θα τον πάρουμε. Πώς να αρνηθούμε αυτόν τον γλύκα; 643 00:42:08,588 --> 00:42:10,504 Δεν έχετε συνέλευση εσείς σήμερα; 644 00:42:10,837 --> 00:42:13,294 Όχι, εμείς έχουμε την επόμενη εβδομάδα. 645 00:42:13,587 --> 00:42:17,336 Αυτό το βατραχάκι δεν απεργεί σήμερα! 646 00:42:23,545 --> 00:42:26,918 -Όλα καλά, παιδιά; -Ναι, μπαμπά όλα καλά. 647 00:42:27,712 --> 00:42:29,211 Ορίστε, όλα καλά! 648 00:42:29,545 --> 00:42:33,128 Δεν είναι και τόσο περίπλοκο. Λίγη οργάνωση χρειάζεται μόνο. 649 00:42:41,546 --> 00:42:44,836 -Τι κάνεις εκεί μέσα; -Η Κλοέ είπε ότι μπορώ να μπω. 650 00:42:45,129 --> 00:42:47,378 Στη Μύκονο νομίζεις ότι είσαι με τη μητέρα σου; 651 00:42:49,753 --> 00:42:52,418 -Είστε καλά, αγάπες μου; -Γεια σου μαμά. 652 00:42:52,628 --> 00:42:56,335 -Πώς πάνε τα πράγματα. -Ξέρεις τι έκανε ο Μαξίμ προχθές; 653 00:42:56,627 --> 00:43:00,793 -Υπέροχα! Όλα είναι υπό έλεγχο. -Όλα καλά με το εμβόλιο του Ζοζό; 654 00:43:01,168 --> 00:43:03,128 -Με; -Το εμβόλιο κατά του τετάνου. 655 00:43:03,462 --> 00:43:05,252 -Έκανε υψηλό πυρετό; -Σού-περ! 656 00:43:05,585 --> 00:43:08,293 Μίλησε μας, όμως, λίγο για εσένα, αγάπη μου. 657 00:43:08,670 --> 00:43:10,543 -Περνάς καλά; -Είναι υπέροχα. 658 00:43:10,878 --> 00:43:14,212 Μου λείπετε πολύ. Ήθελα να σας δω πριν την κρουαζιέρα. 659 00:43:14,629 --> 00:43:17,128 -Πόσες μέρες θα λείψεις; -Τρεις μέρες! 660 00:43:17,379 --> 00:43:21,503 Θα γυρίσουμε λίγα νησιά με την Όντρεϊ. Δυστυχώς δε θα έχω ίντερνετ. 661 00:43:21,919 --> 00:43:24,583 -Γεια σας! Τι κάνετε, παιδιά; -Γεια σου, θεία. 662 00:43:24,918 --> 00:43:27,751 Μπορείς να φωνάξεις την Κλοέ να της πω ένα γεια; 663 00:43:28,127 --> 00:43:31,042 Κλοέ, τρέξε! Η μαμά θα κάνει τον γύρο του κόσμου. 664 00:43:31,461 --> 00:43:34,334 -Δεν μπορώ! -Πες μου πώς πήγε η αξιολόγηση χορού. 665 00:43:34,668 --> 00:43:37,502 -Δεν μπορώ! -Πρόσεξε... ξέχασέ το αν βιάζεσαι... 666 00:43:37,836 --> 00:43:41,584 Άλλωστε πρέπει να βιαστούμε γιατί ο Νίκος περιμένει στο σκάφος. 667 00:43:41,918 --> 00:43:45,334 Πρέπει να φύγω. Σας φιλώ, σας αγαπώ και τα λέμε σύντομα! 668 00:43:45,752 --> 00:43:48,211 Ζοζό μου, κι εγώ σ'αγαπώ πολύ! Πάρα πολύ! 669 00:43:48,712 --> 00:43:50,502 -Γεια σου, μαμά. -Αντίο, μαμά. 670 00:43:51,044 --> 00:43:53,084 Ποιος είναι αυτός ο Νίκος; 671 00:43:54,252 --> 00:43:56,126 "Θα πάω βαρκάδα με τον Νίκο". 672 00:44:11,960 --> 00:44:14,835 -Σε ακούω, Πολ. -Θες να μάθεις τα τελευταία νέα; 673 00:44:15,128 --> 00:44:17,501 Ο Σασάνι θα ανακοινώσει τον διάδοχό του. 674 00:44:17,877 --> 00:44:21,125 Αυτό θα γινόταν σε έξι μήνες. Γιατί γίνεται νωρίτερα; 675 00:44:21,417 --> 00:44:23,252 Κόλπο του Λύκου της Γουόλ Στριτ. 676 00:44:23,586 --> 00:44:24,959 -Ποιου; -Του Ντι Κάπριο. 677 00:44:25,209 --> 00:44:28,334 Έτσι τον λέμε στην αποθήκη. Μην ανησυχείς, Αντουάν. 678 00:44:28,627 --> 00:44:30,625 Δεν το πιστεύω. Αν είναι δυνατόν! 679 00:44:30,917 --> 00:44:32,500 Μπαμπά! 680 00:44:32,792 --> 00:44:34,292 -Σε αφήνω, Πολ. -Μπαμπά! 681 00:44:34,667 --> 00:44:36,375 -Μπαμπά! -Ναι! 682 00:44:37,001 --> 00:44:39,416 Μπαμπά! Μπαμπά! 683 00:44:40,459 --> 00:44:41,750 Μπαμπά! 684 00:44:42,792 --> 00:44:45,166 -Τι έγινε; -Πρέπει να μιλήσω με τη μαμά. 685 00:44:45,376 --> 00:44:47,501 -Γιατί; -Γιατί πρέπει να της μιλήσω. 686 00:44:47,835 --> 00:44:49,584 Δεν μπορείς γιατί ταξιδεύει! 687 00:44:49,835 --> 00:44:51,502 Γι'αυτό πες μου τι θέλεις. 688 00:44:58,376 --> 00:45:00,041 Κλοέ, ο μπαμπάς είμαι. 689 00:45:11,916 --> 00:45:14,874 Δεν είναι εδώ η μαμά, αλλά είμαι εγώ. Μίλησέ μου. 690 00:45:15,166 --> 00:45:16,582 Όχι, δεν μπορώ. Άσ'το. 691 00:45:21,335 --> 00:45:23,625 -Γιατί; -Γιατί σου είπα ότι δεν μπορώ. 692 00:45:25,168 --> 00:45:26,792 Έλα, μικρή μου... 693 00:45:26,793 --> 00:45:28,789 Πες στον μπαμπά τι σου συμβαίνει. 694 00:45:30,125 --> 00:45:32,540 -Θες αλήθεια να μάθεις; -Φυσικά. 695 00:45:33,541 --> 00:45:34,957 Πες μου. 696 00:45:36,250 --> 00:45:39,290 -Λέρωσα το εσώρουχό μου. -Να πάρει! 697 00:45:40,000 --> 00:45:43,958 Μόλις έβαλα πλυντήριο. Σας είπα να μου δώσετε ό,τι βρώμικο έχετε! 698 00:45:44,292 --> 00:45:46,373 Ειλικρινά, δεν καταλαβαίνεις τίποτα. 699 00:45:58,834 --> 00:46:00,582 Κλοέ! 700 00:46:01,208 --> 00:46:02,582 Κλοέ! 701 00:46:03,082 --> 00:46:05,414 Περίμενε, Κλοέ. Περίμενε! 702 00:46:06,665 --> 00:46:10,332 Αυτό είναι υπέροχο, αγάπη μου. Είναι φανταστικό, καταπληκτικό! 703 00:46:10,666 --> 00:46:13,831 -Είναι μέσα στη ζωή! -Δεν μπορώ να αναπνεύσω, μπαμπά. 704 00:46:14,124 --> 00:46:15,707 Συγγνώμη. 705 00:46:16,082 --> 00:46:17,706 Θα σε βοηθήσω, εντάξει; 706 00:46:17,999 --> 00:46:20,290 Ο μπαμπάς θα βρει τη λύση. 707 00:46:20,958 --> 00:46:23,206 Βασίσου πάνω μου. 708 00:46:27,416 --> 00:46:30,082 Τι να κάνω στην πρώτη περίοδο της κόρης μου; 709 00:46:30,375 --> 00:46:32,624 Στάσου, τι κάνεις με το κινητό; Μπαμπά; 710 00:46:33,458 --> 00:46:34,456 Τίποτα. 711 00:46:34,749 --> 00:46:39,039 Κανένα αποτέλεσμα κύριε πουλί που βρωμάει Καμαμπέρ. 712 00:46:39,249 --> 00:46:42,539 Ζήτησες από την Σίρι να ασχοληθεί με την περίοδό μου; 713 00:46:42,831 --> 00:46:44,581 -Πας καλά; -Μόνο του ανοίγει... 714 00:46:44,957 --> 00:46:48,330 -από τότε που το χαρχαλεύετε συνέχεια. -Κλοέ, αδιαθέτησες; 715 00:46:48,707 --> 00:46:50,248 Της ήρθε περίοδος. 716 00:46:50,457 --> 00:46:53,038 -Τι θόρυβος είναι αυτός; -Μην αλλάζεις θέμα. 717 00:46:53,415 --> 00:46:56,456 -Πλημμυρίσαμε. -Η αστραπή σκότωσε όλα τα ζόμπι! 718 00:47:03,164 --> 00:47:04,872 Δεν αντέχω άλλο. 719 00:47:08,665 --> 00:47:10,497 Μπαμπά πού πας; 720 00:47:11,957 --> 00:47:14,205 -Μπαμπά; -Παραιτούμαι! 721 00:47:16,331 --> 00:47:20,122 Από τι παραιτείσαι; Δεν μπορείς! Ένας μπαμπάς δεν παραιτείται! 722 00:47:20,373 --> 00:47:23,288 Εντάξει αλλά άσε με να πάρω λίγο καθαρό αέρα. 723 00:47:24,998 --> 00:47:27,997 Μπείτε μέσα, θα έρθω και εγώ. Θα τα φροντίσω όλα. 724 00:47:28,749 --> 00:47:31,164 Θέλω λίγο αέρα. Πέντε λεπτά. 725 00:47:34,206 --> 00:47:36,829 Μα τι κάνεις; Από πότε άρχισες το κάπνισμα; 726 00:47:39,288 --> 00:47:42,705 Σταμάτα, δεν θέλω να γίνεις όπως αυτοί στα πακέτα τσιγάρων. 727 00:47:45,206 --> 00:47:49,038 -Και παρόλα αυτά το ξαναπαίρνεις! -Μπαμπά, κλειδωθήκαμε απ'έξω. 728 00:47:49,330 --> 00:47:51,872 -Δεν με νοιάζει. -Μπαμπά, πού είναι ο Ζοζό; 729 00:47:52,706 --> 00:47:55,121 -Να πάρει! -Ζοζό! 730 00:47:56,289 --> 00:47:58,412 Μπαμπά, ο Ζοζό είναι μέσα στα νερά. 731 00:47:59,288 --> 00:48:00,412 Ζοζό! 732 00:48:06,205 --> 00:48:07,913 Φύγε από το νερό, Ζοζό! 733 00:48:08,123 --> 00:48:09,497 Κάντε στην άκρη! 734 00:48:09,997 --> 00:48:12,870 Σταμάτα! Θα πάει στα μάτια της αδερφής σου! 735 00:48:13,705 --> 00:48:17,621 Χριστέ μου, είσαι ηλίθιος! Περιμένεις να σπάσει το τζάμι με το χαλίκι! 736 00:48:18,080 --> 00:48:19,163 Ζοζό! 737 00:48:20,413 --> 00:48:22,287 -Ανέβα στο τραπέζι! -Ζοζό! 738 00:48:24,122 --> 00:48:27,912 -Θα μπω από το παράθυρο. -Μην το κάνεις, δεν είναι καλή ιδέα. 739 00:48:28,163 --> 00:48:30,579 -Μην το κάνεις! -Καλέσαμε τον Σπάιντερμαν. 740 00:48:32,288 --> 00:48:34,161 -Έλα, μπαμπά! -Πρόσεχε! 741 00:48:35,204 --> 00:48:37,496 -Κατέβα! -Θα πέσεις! Κατέβα! 742 00:48:37,580 --> 00:48:40,579 Θα καλέσω τη μαμά. Αλήθεια θα το κάνω! 743 00:48:40,830 --> 00:48:43,162 -Είμαι καλά. -Μπορείς, πιστεύω σε σένα! 744 00:48:44,663 --> 00:48:46,578 -Σταμάτα επιτέλους! -Θα πέσει! 745 00:48:46,870 --> 00:48:48,120 Καλημέρα! 746 00:48:48,704 --> 00:48:51,495 Είμαι η Τζούλια, η αντικαταστάτρια της Μαρίας. 747 00:48:51,704 --> 00:48:52,871 Καλημέρα, Τζούλια! 748 00:48:53,080 --> 00:48:56,120 Κλειδωθήκαμε απ'έξω και μέσα είναι ο αδερφός μας. 749 00:48:56,496 --> 00:48:59,454 -Έχω τα κλειδιά. -Μπαμπά, κατέβα! Έχει τα κλειδιά! 750 00:49:19,996 --> 00:49:21,786 Αγάπη μου... 751 00:49:22,246 --> 00:49:24,286 -Ο Πολ είμαι. -Τι έγινε; 752 00:49:24,662 --> 00:49:28,245 Πίστευες ότι ήταν η κατάλληλη στιγμή να κάνεις αναρρίχηση; 753 00:49:30,329 --> 00:49:32,870 Το παντελόνι μου; Πού είναι το παντελόνι μου; 754 00:49:33,246 --> 00:49:35,246 Σε έγδυσαν για να σε εξετάσουν. 755 00:49:35,787 --> 00:49:37,745 Πριν λίγο, ντράπηκα. 756 00:49:38,163 --> 00:49:42,368 Ήρθε η νοσοκόμα να σου πάρει την πίεση και είχες θάμνο εκεί κάτω... 757 00:49:42,702 --> 00:49:44,909 Θα μου πεις, έχουν δει και χειρότερα. 758 00:49:48,079 --> 00:49:49,578 Πού είναι τα παιδιά μου; 759 00:49:50,121 --> 00:49:52,536 -Με το κορίτσι. -Ποιο κορίτσι; 760 00:49:54,120 --> 00:49:55,828 Αυτή που δουλεύει στο σπίτι σου. 761 00:49:57,328 --> 00:49:59,244 -Πρέπει να πάω σπίτι. -Ναι. 762 00:49:59,495 --> 00:50:01,203 Τώρα. 763 00:50:01,662 --> 00:50:03,994 Περίμενε να τελειώσει ο αγώνας. Εντάξει; 764 00:50:10,746 --> 00:50:12,244 Ευχαριστώ. 765 00:50:47,077 --> 00:50:48,784 Μπαμπά! 766 00:50:49,619 --> 00:50:51,908 -Μπαμπά! -Μπαμπά! 767 00:50:58,370 --> 00:51:00,409 -Είσαι καλά; -Ναι μια χαρά. 768 00:51:06,577 --> 00:51:08,203 -Γεια σας. -Γεια σας. 769 00:51:08,412 --> 00:51:12,118 Συναντηθήκαμε τις προάλλες που ήσασταν σκαρφαλωμένος, Τζούλια. 770 00:51:12,494 --> 00:51:15,575 Η κόρη της ξαδέρφης της γειτόνισσας της Μαρίας. 771 00:51:15,743 --> 00:51:18,616 -Παίζει βιντεοπαιχνίδια. -Καθάρισε όλο το σπίτι. 772 00:51:18,992 --> 00:51:21,618 -Με βοήθησε στα μαθήματα. -Κάλεσε ηλεκτρολόγο. 773 00:51:21,910 --> 00:51:24,033 -Κούρεψε το γκαζόν. -Παίζει κιθάρα. 774 00:51:24,368 --> 00:51:26,076 Μπορεί να έρχεται κάθε μέρα! 775 00:51:26,369 --> 00:51:29,200 -Έχετε μια πολύ ωραία οικογένεια. -Ευχαριστώ. 776 00:51:31,202 --> 00:51:33,868 -Νομίζω ότι... -Θες να κάνεις κακά; 777 00:51:34,535 --> 00:51:36,409 Πάμε στο γιογιό. 778 00:51:43,661 --> 00:51:46,157 Τρόμαξα πολύ, μπαμπά. 779 00:51:48,326 --> 00:51:50,741 Σας αγαπώ πολύ, παιδιά μου! 780 00:52:24,491 --> 00:52:26,281 Είναι υπέροχη, μπαμπά. 781 00:52:28,242 --> 00:52:30,282 Μάζεψε μέχρι και λουλούδια. 782 00:52:31,742 --> 00:52:33,824 Κορίτσι μου! 783 00:52:39,242 --> 00:52:40,617 Κύριε Μερσιέρ! 784 00:52:40,993 --> 00:52:44,658 Ο Ζοζό παίζει στο δωμάτιό του. Έφτιαξα ζυμαρικά για βραδινό... 785 00:52:44,951 --> 00:52:48,116 και μίλησα με την Κλοέ για τις όποιες ανησυχίες είχε. 786 00:52:48,408 --> 00:52:50,657 Όλα είναι υπό έλεγχο, μην ανησυχείτε. 787 00:52:51,032 --> 00:52:52,991 -Ευχαριστώ, Τζούλια. -Ευχαριστώ. 788 00:52:53,200 --> 00:52:54,991 Φεύγω, είναι ήδη αργά. 789 00:52:55,325 --> 00:52:57,115 -Έχω διάβασμα. -Τι σπουδάζεις; 790 00:52:57,449 --> 00:52:59,448 Ιατρική. Τι λέω; 791 00:52:59,781 --> 00:53:01,531 Αυτό ήταν πέρυσι. 792 00:53:01,907 --> 00:53:04,240 Φέτος θα δώσω εξετάσεις για τη Μαιευτική. 793 00:53:04,574 --> 00:53:07,574 -Σας αρέσουν τα ιατρικά επαγγέλματα. -Όχι, καθόλου. 794 00:53:08,076 --> 00:53:11,491 Ήθελα να γίνω δημοσιογράφος, αλλά δεν μου αρέσει να γράφω. 795 00:53:11,825 --> 00:53:15,282 Μπήκα στην Αγγλική, αλλά μου είπαν να πάω στα Οικονομικά. 796 00:53:15,617 --> 00:53:19,699 Γνώρισα τον φίλο μου που σπούδαζε Ιατρική και βρέθηκα να σπουδάζω... 797 00:53:22,365 --> 00:53:23,823 Μαιευτική! 798 00:53:24,491 --> 00:53:26,740 Είναι απίστευτο, το ξεχνάω συνέχεια! 799 00:53:27,574 --> 00:53:29,449 Κι ο φίλος σου έγινε μαιευτής; 800 00:53:29,742 --> 00:53:32,947 -Δεν ξέρω, δεν είμαστε μαζί. -Εν πάση περιπτώσει... 801 00:53:34,156 --> 00:53:37,864 Φαίνεται ότι έχετε εμπειρία με τα παιδιά, ότι γνωρίζετε πολλά. 802 00:53:38,198 --> 00:53:41,282 Το σπίτι είναι σε άψογη κατάσταση. Μπράβο Τζούλια. 803 00:53:41,533 --> 00:53:43,574 Ευχαριστώ, αλλά δεν έκανα τίποτα. 804 00:53:43,950 --> 00:53:47,407 Πριν καθάριζα την αποθήκη ενός καταστήματος ιδιοκατασκευών. 805 00:53:47,783 --> 00:53:49,740 -Ποιο κατάστημα; -Το "Μπρικονότ". 806 00:53:50,033 --> 00:53:52,281 Έφυγα όμως, γιατί ήταν πολύ ηλίθιοι. 807 00:53:52,532 --> 00:53:55,030 -Με συγχωρείτε για την έκφραση. -Εντάξει. 808 00:53:55,448 --> 00:53:59,405 -Και πάλι σας ευχαριστώ... -Συγγνώμη, το λέω επειδή με απέλυσαν. 809 00:54:01,948 --> 00:54:03,740 -Και ξέρετε γιατί; -Όχι. 810 00:54:04,157 --> 00:54:07,030 Επειδή έκλεψα τρεις βίδες! Έκλεψα... δεν έκλεψα... 811 00:54:07,406 --> 00:54:11,238 Θα τις πλήρωνα, αλλά ήταν πέντε το πρωί και δεν υπήρχε κανείς. 812 00:54:11,447 --> 00:54:15,323 Το αφεντικό δεν ήθελε να με ακούσει. Με έδιωξε χωρίς αποζημίωση. 813 00:54:15,532 --> 00:54:18,490 Αφαίρεσε το κόστος χιλίων βιδών από τον μισθό μου! 814 00:54:18,824 --> 00:54:21,656 Για τρεις βίδες που τους στοίχισαν είκοσι λεπτά. 815 00:54:21,907 --> 00:54:23,614 Δύο ευρώ και τριάντα λεπτά. 816 00:54:23,947 --> 00:54:26,905 -Πρέπει να είναι τρελός. -Πρέπει να είναι τρελός. 817 00:54:27,240 --> 00:54:30,613 Δεν καταλαβαίνω πώς υπάρχουν τόσο αξιολύπητοι άνθρωποι. 818 00:54:32,531 --> 00:54:35,738 Ευτυχώς που υπάρχουν άνθρωποι σαν κι εσάς. 819 00:54:36,531 --> 00:54:38,447 Εσείς είστε δικηγόρος; 820 00:54:39,281 --> 00:54:43,572 Με συγχωρείτε αν γίνομαι αδιάκριτη, αλλά υπήρχαν παντού βιβλία Νομικής. 821 00:54:43,865 --> 00:54:45,696 Ναι, σωστά. Δικηγόρος είμαι. 822 00:54:45,989 --> 00:54:49,531 Θα ήθελα να ήμουν ποινικολόγος, αλλά ίσως να μην είναι αργά. 823 00:54:49,866 --> 00:54:54,156 -Ίσως μου δίνατε μερικές συμβουλές. -Ασχολούμαι με το εμπορικό δίκαιο. 824 00:54:54,449 --> 00:54:58,571 Δικηγόρος αλλά από νομικής απόψεως ασχολούμαι με το εμπορικό δίκαιο. 825 00:55:00,740 --> 00:55:03,113 -Ευχαριστώ, κύριε Μερσιέρ. -Να'σαι καλά. 826 00:55:03,364 --> 00:55:04,612 Αντίο. 827 00:55:04,946 --> 00:55:06,946 -Θα σας δω αύριο. -Τα λέμε αύριο. 828 00:55:19,572 --> 00:55:22,572 -Παιδιά, ώρα για φαγητό! -Ερχόμαστε, μπαμπά! 829 00:55:24,323 --> 00:55:26,737 -Περάσατε καλά με την Τζούλια; -Απίθανα! 830 00:55:27,071 --> 00:55:29,946 -Είναι καταπληκτική. -Μπορεί να μείνει μαζί μας; 831 00:55:30,197 --> 00:55:31,612 Έχει δικό της σπίτι. 832 00:55:33,029 --> 00:55:36,071 Άλλωστε είναι πολύ απασχολημένη με τις σπουδές της. 833 00:55:37,697 --> 00:55:42,278 -Είπε ότι δε θα μπορέσει να ξανάρθει. -Είπε ότι θα έρχεται κάθε μέρα. 834 00:55:42,488 --> 00:55:46,154 Της είπα ότι θα τη βοηθάω με τα μαθήματα της Φαρμακευτικής. 835 00:55:46,447 --> 00:55:48,612 Σου είπε ότι θα γίνει φαρμακοποιός; 836 00:55:49,404 --> 00:55:51,738 Δεν σε καταλαβαίνω, αφού είναι τέλεια! 837 00:55:52,072 --> 00:55:53,653 Λυπάμαι, αλλά δεν... 838 00:55:55,030 --> 00:55:56,571 Είναι πολύ παράξενη. 839 00:55:56,864 --> 00:55:59,445 Και καθόλου σταθερή. Φαρμακοποιός, μαία... 840 00:55:59,654 --> 00:56:02,778 πτυχίο Νομικής, πτυχίο Οικονομικών, δημοσιογράφος... 841 00:56:03,488 --> 00:56:05,195 Δεν ξέρει τι θέλει να γίνει. 842 00:56:06,403 --> 00:56:07,820 Εμένα αυτό με ενοχλεί. 843 00:56:08,947 --> 00:56:10,695 -Εσάς όχι; -Καθόλου. 844 00:56:11,029 --> 00:56:14,028 Μακάρι να φτιάχνει ζυμαρικά κάθε μέρα. Είναι τέλεια! 845 00:56:14,279 --> 00:56:16,611 -Κι εγώ. -Κι εγώ θέλω να κοιμάται εδώ. 846 00:56:17,195 --> 00:56:18,987 Λυπάμαι, παιδιά αλλά... 847 00:56:21,363 --> 00:56:23,487 δεν θα μπορέσω να την κρατήσω. 848 00:56:26,904 --> 00:56:28,528 Φοβάμαι για εσάς. 849 00:56:29,821 --> 00:56:32,028 Δεν έχει κρατήσει ποτέ παιδιά, ποτέ. 850 00:56:32,321 --> 00:56:34,027 Μισό λεπτό, δεν καταλαβαίνω. 851 00:56:34,403 --> 00:56:37,069 Εσύ δεν τη θες ή εκείνη δεν θέλει να έρθει; 852 00:56:37,320 --> 00:56:39,944 Σε προειδοποιώ, μπαμπά. Αν την απολύσεις... 853 00:56:40,445 --> 00:56:42,819 τα πράγματα θα γίνουν χειρότερα από πριν. 854 00:56:43,195 --> 00:56:45,778 -Έτσι και δεν έρθει... -Θα είναι χειρότερα. 855 00:56:51,444 --> 00:56:53,444 Περιμένετε, εγώ έτσι το είπα... 856 00:56:55,403 --> 00:56:57,611 Αν αυτό, όμως, σας χαροποιεί.. 857 00:56:59,029 --> 00:57:00,736 -Θα μείνει. -Τέλεια! 858 00:57:00,987 --> 00:57:03,736 -Ευχαριστούμε, μπαμπά. -Μπορεί να κοιμάται εδώ; 859 00:57:14,361 --> 00:57:16,861 Σταμάτα, Μαξίμ! Είσαι ανυπόφορος! 860 00:57:17,236 --> 00:57:19,194 -Μαξίμ! -Σταμάτα. 861 00:57:20,195 --> 00:57:23,444 Σταμάτα και δώσε μου το κινητό μου! Είσαι ενοχλητικός! 862 00:57:23,737 --> 00:57:25,652 -Ανάθεμα! -Είσαι εντάξει, μπαμπά; 863 00:57:26,069 --> 00:57:27,568 Όλα καλά. 864 00:57:27,777 --> 00:57:31,360 Περιμένετε, κύριε Μερσιέρ! Ξεχάσατε την τσάντα του Ζοζό. 865 00:57:38,528 --> 00:57:41,402 -Μπαμπά, τι κάνεις εκεί. -Τίποτα, μην ανησυχείς. 866 00:57:46,902 --> 00:57:48,275 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 867 00:57:48,568 --> 00:57:50,443 Καλή σας ημέρα! 868 00:57:53,368 --> 00:57:54,827 Τι; 869 00:57:56,237 --> 00:58:00,777 -Αν μάθει ότι εγώ την απέλυσα χάθηκα. -Ξαναδιώξ'την. Έχεις τον τρόπο εσύ. 870 00:58:01,028 --> 00:58:05,192 Αδύνατον, τα παιδιά την λατρεύουν. Άσε που είναι με πλήρης απασχόληση. 871 00:58:05,569 --> 00:58:09,443 -Την έβαψα. -Τότε πες της την αλήθεια. 872 00:58:09,736 --> 00:58:11,067 Σοβαρά; 873 00:58:11,444 --> 00:58:15,317 Ότι δείλιασα μπροστά στον Ντι Κάπριο για να ικανοποιήσω τον Σασάνι; 874 00:58:17,528 --> 00:58:20,275 -Δεν θα την πάρω ποτέ τη θέση. -Θα την πάρεις. 875 00:58:20,651 --> 00:58:23,235 -Όχι. -Όλα είναι στο μυαλό, Αντουάν. 876 00:58:23,485 --> 00:58:26,484 Αφού δεν έχει τελειώσει το παιχνίδι, όλα κρίνονται. 877 00:58:26,901 --> 00:58:31,235 Θυμάσαι τον Τσανγκ στο Ρολάν Γκαρός; Δεν έκανες τέτοιο άντερ-αρμ σερβίς. 878 00:58:32,027 --> 00:58:34,401 Τι είναι αυτά που μου λες για άντερ-αρμ; 879 00:58:34,694 --> 00:58:38,190 Παίζεται το μέλλον μου κι εσύ με συγκρίνεις με τον Τσανγκ. 880 00:58:39,317 --> 00:58:42,275 Δεκαοχτώ χρόνια να ανεβαίνω ένα-ένα τα σκαλοπάτια. 881 00:58:42,610 --> 00:58:44,275 Έχω δώσει και την ψυχή μου. 882 00:58:44,610 --> 00:58:48,400 Και θα μου πάρει τη θέση ο Ντι Κάπριο με ενάμιση χρόνο στη δουλειά. 883 00:58:48,776 --> 00:58:52,568 -Έχει ταχύτητα, έχεις αντοχή! -Με εκνευρίζει η ορολογία των σπορ. 884 00:58:52,777 --> 00:58:54,401 Για ποιο λόγο ήρθες; 885 00:58:54,610 --> 00:58:57,234 Για να κερδίσω πόντους. Είναι εδώ ο Σασάνι; 886 00:58:57,485 --> 00:58:59,149 Δεν ξέρω, δεν τον έχω δει. 887 00:58:59,525 --> 00:59:02,109 Όπως και να έχει, ξέχασέ το. Ο κύβος ερρίφθη. 888 00:59:02,611 --> 00:59:07,025 Στη θέση σου, θα πήγαινα στο σπίτι μου και θα καθόμουν με τα παιδιά μου. 889 00:59:08,025 --> 00:59:10,149 Πιστεύεις ότι περνάω χρόνο μαζί τους; 890 00:59:10,484 --> 00:59:13,315 Δεν μου είπες ότι η νταντά τα έχει αναλάβει όλα. 891 00:59:13,691 --> 00:59:17,024 Γύρνα σπίτι σου, ξεκουράσου, δες ταινίες, διάβασε βιβλία. 892 00:59:17,317 --> 00:59:19,900 Και τι δεν θα έδινα να ήμουν στη θέση σου! 893 00:59:20,110 --> 00:59:22,191 Εκτός από τις διακοπές, πρέπει... 894 00:59:22,442 --> 00:59:23,858 Κύριε Διευθυντά. 895 00:59:24,860 --> 00:59:26,442 Πώς είναι η κυρία Σασάνι; 896 00:59:26,776 --> 00:59:29,359 Νοσηλεύεται. Είχε ένα εγκεφαλικό επεισόδιο. 897 00:59:29,568 --> 00:59:31,566 Φεύγω. 898 00:59:32,567 --> 00:59:34,648 Ήξερες για τη γυναίκα του Σασάνι; 899 00:59:34,899 --> 00:59:38,650 Ναι, γι'αυτό βγαίνει σε πρόωρη σύνταξη. Ξέχασα να στο πω. 900 00:59:39,274 --> 00:59:41,357 Λοιπόν σε αφήνω. 901 00:59:42,192 --> 00:59:43,815 Κύριε Μερσιέρ, σας έψαχνα. 902 00:59:44,274 --> 00:59:47,690 Θυμηθείτε να απαντήσετε στο μέιλ στο ενδοδίκτυο, παρακαλώ. 903 00:59:47,983 --> 00:59:49,608 Φυσικά, θα βάλω υπενθύμιση. 904 00:59:51,150 --> 00:59:54,274 Να θυμηθώ να απαντήσω στο μέιλ του Ντιντιέρ Ρισάρντ. 905 00:59:54,525 --> 00:59:57,398 -Ρισόντ. -Ρισόντ, στο ενδοδίκτυο. 906 00:59:57,608 --> 01:00:01,108 Το σημείωσα, κύριε Κατρουλιάρη με την μούρη σαν κώλος. 907 01:00:04,110 --> 01:00:07,066 Στο νοσοκομείο; Εμένα γιατί δεν μου λένε τίποτα; 908 01:00:07,316 --> 01:00:09,649 Πρέπει να το μαντέψω ότι είναι άρρωστη. 909 01:00:09,983 --> 01:00:14,023 Έχεις και τον Ντι Κάπριο που θα αναλάβει όλα αυτά... 910 01:01:12,608 --> 01:01:15,814 -Είστε καλά, κύριε Μερσιέρ; -Τι κάνεις, Κριστίν; 911 01:01:16,939 --> 01:01:19,980 Καθαρίζω. Δεν σε κατάλαβα. Χαίρομαι που σε βλέπω. 912 01:01:20,272 --> 01:01:23,231 -Πώς περνάτε στις διακοπές σας; -Εξαιρετικά καλά! 913 01:01:23,523 --> 01:01:27,313 -Σαν να είμαι στον παράδεισο! -Οπότε θα τα δω το Σαββατοκύριακο. 914 01:01:27,606 --> 01:01:30,147 -Τι είναι το Σαββατοκύριακο; -Το συνέδριο. 915 01:01:30,232 --> 01:01:32,898 Θα έρθω μόνος μου, αλλιώς θα γίνει χαμός. 916 01:01:32,983 --> 01:01:37,189 Κρίμα, γιατί φέτος έχουν διοργανώσει δραστηριότητες για τα παιδιά. 917 01:01:37,607 --> 01:01:39,897 ΣΤΗ "ΜΠΡΙΚΟΝΟΤ" ΑΓΑΠΑΜΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 918 01:01:39,982 --> 01:01:43,271 -Δεν θα γίνει στο εκθεσιακό πάρκο; -Όχι, γιατί... 919 01:01:44,772 --> 01:01:48,438 -ο Ντι Κάπριο το θεωρεί συμβατικό. -Για συνέδριο πρόκειται. 920 01:01:48,981 --> 01:01:51,522 Δίκιο έχετε, αλλά θέλει περισσότερο... 921 01:01:51,897 --> 01:01:55,604 Αμερικάνικο στυλ. Έπεισε τον κ. Σασάνι να το κάνουν στη λίμνη. 922 01:01:55,896 --> 01:01:58,563 Από ό,τι φαίνεται το μέρος είναι εκπληκτικό. 923 01:01:58,897 --> 01:02:01,562 Θα έρθω, Κριστίν. Με τα παιδιά, το υπόσχομαι. 924 01:02:01,980 --> 01:02:03,981 Τα λέμε το Σαββατοκύριακο. 925 01:02:14,397 --> 01:02:15,646 Αποκλείεται! 926 01:02:15,981 --> 01:02:19,396 Θα μείνεις μόνη σου ενώ εμείς θα διασκεδάζουμε στη λίμνη; 927 01:02:19,731 --> 01:02:21,480 Ούτε εγώ θέλω να έρθω, μπαμπά. 928 01:02:21,772 --> 01:02:25,146 Ο Μαξίμ, που είναι μικρότερος, είπε ναι και καλά έκανε. 929 01:02:25,356 --> 01:02:27,937 Πότε θα μου πάρεις την καινούρια κονσόλα; 930 01:02:28,271 --> 01:02:30,187 Και περιμένω ακόμα το ντρόουν. 931 01:02:31,397 --> 01:02:35,520 -Κλοέ, τι θες; Τι θα σε ευχαριστούσε; -Δεν ξέρω. Εσύ τι πιστεύεις; 932 01:02:35,856 --> 01:02:37,938 Τι μου αρέσει περισσότερο να κάνω; 933 01:02:39,314 --> 01:02:41,479 Ναι, το φαντάστηκα. 934 01:02:43,773 --> 01:02:47,271 -Αρτούρ, πες μου τι θέλεις. -Να κάνω πάρτι. 935 01:02:47,680 --> 01:02:48,408 Όχι. 936 01:02:49,645 --> 01:02:51,894 Δεν μπορούμε να περάσουμε μια μέρα μαζί; 937 01:02:52,270 --> 01:02:54,895 Όχι, γιατί θα την περάσουμε με τη δουλειά σου. 938 01:02:55,188 --> 01:02:57,145 Σκέφτεσαι μόνο τη δουλειά σου. 939 01:02:57,396 --> 01:03:00,729 Καρδιά μου, έξι μέρες τώρα έχω αφοσιωθεί μόνο σε εσάς! 940 01:03:01,021 --> 01:03:02,729 Ξέχνα το! 941 01:03:03,145 --> 01:03:06,188 Ναι, πήγαινε να φας τα νύχια σου! Αφροδίτη της Μήλου! 942 01:03:09,605 --> 01:03:11,021 Μας συγχωρείς. 943 01:03:17,647 --> 01:03:21,144 -Βγάλε τη μάσκα σου. Είσαι αστείος. -Όχι, θα την κρατήσω. 944 01:03:21,395 --> 01:03:23,645 -Καλημέρα, παιδιά. -Καλημέρα, Τζούλια. 945 01:03:34,104 --> 01:03:36,603 Εντάξει, μπαμπά. Θα έρθουμε στο πάρτι σου. 946 01:03:37,354 --> 01:03:41,104 Υποσχέσου ότι δεν θα τα καταστρέψεις όλα λόγω της δουλειάς σου. 947 01:03:42,313 --> 01:03:44,604 Θα είμαι συνέχεια μαζί σας. Συνέχεια! 948 01:03:45,271 --> 01:03:46,520 Ευχαριστώ. 949 01:03:46,938 --> 01:03:48,644 Τη Τζούλια να ευχαριστήσεις. 950 01:03:56,270 --> 01:03:59,769 Τους είπα ότι για να επιμένετε θα είναι σημαντικό για εσάς. 951 01:04:01,769 --> 01:04:04,061 Με συγχωρείτε, είπα κάτι που δεν έπρεπε; 952 01:04:04,182 --> 01:04:05,894 Όχι. 953 01:04:06,061 --> 01:04:08,061 Αντιθέτως, τα είπες μια χαρά. 954 01:04:08,854 --> 01:04:11,185 Σ'ευχαριστώ πολύ. Σου χρωστάω τώρα; 955 01:04:11,853 --> 01:04:14,477 -Μην ανησυχείτε, δεν κάνει τίποτα. -Επιμένω. 956 01:04:14,811 --> 01:04:18,394 Οτιδήποτε χρειάζεσαι για τις σπουδές σου, εσένα την ίδια... 957 01:04:18,729 --> 01:04:20,561 μην διστάσεις να το ζητήσεις. 958 01:04:22,519 --> 01:04:24,268 -Το εννοείτε; -Φυσικά. 959 01:04:24,353 --> 01:04:27,435 Είναι πολύ σημαντικό για εμένα αυτό που έκανες. 960 01:04:30,187 --> 01:04:31,685 Ορίστε. 961 01:04:31,769 --> 01:04:34,268 Εδώ έχω όλα τα έγγραφα. 962 01:04:35,479 --> 01:04:37,767 Την απόλυση, τα φύλλα μισθοδοσίας, όλα. 963 01:04:38,394 --> 01:04:40,018 Τα έχω κρατήσει όλα. 964 01:04:42,519 --> 01:04:44,768 Θέλω να κάνω μήνυση στη "Μπρικονότ". 965 01:04:45,060 --> 01:04:49,309 Η σύμβαση είναι προ χρονολογημένη, γιατί είπαν ότι είναι πιο εύκολο... 966 01:04:49,603 --> 01:04:52,895 -να ξεκινήσω στις αρχές του μήνα. -Η Κριστίν στο είπε; 967 01:04:54,852 --> 01:04:57,810 Η Κριστίν, η συνεργάτης μου στο δικηγορικό γραφείο. 968 01:04:58,185 --> 01:05:00,559 -Εκείνη σου το είπε; -Όχι, καμία σχέση. 969 01:05:01,686 --> 01:05:04,560 Απλά σκέφτηκα ότι θα μπορούσατε να με βοηθήσετε. 970 01:05:05,394 --> 01:05:09,268 Θέλω να τα καταστρέψω τα σκουλήκια! Και θέλω έναν καλό δικηγόρο. 971 01:05:09,519 --> 01:05:11,018 Δεν έχετε χρόνο; 972 01:05:11,602 --> 01:05:13,142 Όχι, δηλαδή ναι. 973 01:05:13,352 --> 01:05:16,392 Σίγουρα έχω πολλές υποθέσεις και θα είναι δύσκολο. 974 01:05:16,685 --> 01:05:18,767 Ούτε μεγάλη αποζημίωση θα πάρεις. 975 01:05:19,102 --> 01:05:22,267 Εργάστηκες μόνο δύο εβδομάδες σε αυτό το κατάστημα... 976 01:05:22,518 --> 01:05:24,268 Δεν το κάνω για τα χρήματα. 977 01:05:24,936 --> 01:05:26,185 -Όχι; -Όχι. 978 01:05:26,186 --> 01:05:29,642 θέλω να τους καταστρέψω, να στραφούν όλοι εναντίον τους. 979 01:05:29,977 --> 01:05:32,309 Τα μέσα ενημέρωσης, τα συνδικάτα, όλοι! 980 01:05:32,727 --> 01:05:36,392 Σκέφτομαι να οργανώσω μια απεργία. Να καταλάβουμε την αποθήκη. 981 01:05:36,685 --> 01:05:38,101 θέλω να συγκρουστοΰμε... 982 01:05:38,935 --> 01:05:42,892 Θα την αναλάβω την υπόθεσή σου. Θα κρατήσω ό,τι έγγραφο έχεις... 983 01:05:43,185 --> 01:05:44,809 και θα τα αναλάβω όλα εγώ. 984 01:05:46,518 --> 01:05:48,309 Θα τους γδύσουμε! 985 01:05:48,893 --> 01:05:50,434 -Αλήθεια μου λέτε; -Ναι. 986 01:05:50,768 --> 01:05:52,766 Το ήξερα ότι είστε καλός άνθρωπος. 987 01:05:52,892 --> 01:05:54,976 Σας ευχαριστώ, κύριε Μερσιέρ. 988 01:05:56,643 --> 01:05:59,267 Σας ευχαριστώ πολύ. 989 01:06:01,977 --> 01:06:03,767 Με συγχωρείτε. 990 01:06:05,185 --> 01:06:07,016 Ευχαριστώ! 991 01:06:15,351 --> 01:06:18,725 Τι θα πει δεν έχετε ξεκινήσει ακόμα; Τι στην ευχή κάνετε; 992 01:06:19,142 --> 01:06:23,767 Δεν είναι πρωινοί τύποι τα παιδιά. Φαντάζομαι ο Ντι Κάπριο είναι εκεί. 993 01:06:25,351 --> 01:06:30,183 Μια μυρωδιά σάπιου αβγού ήταν αφόρητη για όλη την ομάδα. 994 01:06:30,601 --> 01:06:34,851 -Δεν το λες βλέποντας τον Τιτανικό. -Είναι χαριτωμένη η Κέιτ Γουίνσλετ. 995 01:06:35,102 --> 01:06:36,683 Χαριτωμένη, αλλά βρωμάει. 996 01:06:37,934 --> 01:06:39,517 -Σωστά, αγάπη μου; -Σταμάτα. 997 01:06:39,893 --> 01:06:43,265 Ο Ρολάντ είπε ότι ίσως περάσει να μας δει ο ξάδερφός σας. 998 01:06:43,558 --> 01:06:46,225 Η ζωή ενός αστέρα του Χόλιγουντ είναι αλλιώς. 999 01:06:46,559 --> 01:06:48,933 -Μια στο Τορόντο... -Μια στο Ντραγκινιάν. 1000 01:06:49,391 --> 01:06:50,933 Γιατί όχι; 1001 01:06:54,766 --> 01:06:56,141 Δεν ήταν κακό. 1002 01:07:03,725 --> 01:07:05,307 Από πότε έχεις να λουστείς; 1003 01:07:05,683 --> 01:07:07,474 -Από όταν έφυγε η μαμά. -Μπάνιο; 1004 01:07:07,850 --> 01:07:09,100 -Το ίδιο. -Δόντια; 1005 01:07:09,517 --> 01:07:11,224 -Από προχθές. -Εντάξει, τότε. 1006 01:07:12,266 --> 01:07:14,266 -Τι είναι αυτό; -Κολόνια. 1007 01:07:22,725 --> 01:07:24,599 Δεν έχει "νια νια" τώρα. 1008 01:07:25,141 --> 01:07:27,140 Θα δεις τι ωραία που θα περάσεις. 1009 01:07:33,225 --> 01:07:36,223 Δεν καταλαβαίνω τι λες, αγάπη μου. Δεν καταλαβαίνω. 1010 01:07:38,557 --> 01:07:39,764 Ωραία, βάλαμε ζώνη; 1011 01:07:42,016 --> 01:07:44,765 -Καλημέρα. -Καλημέρα, βρωμερή μύξα. 1012 01:07:45,141 --> 01:07:47,557 Σταματήστε να παίζετε με το τηλέφωνό μου. 1013 01:07:47,766 --> 01:07:49,682 Δεν είναι παιχνίδι! Δωσ'το μου! 1014 01:07:50,766 --> 01:07:53,598 Καλημέρα, Τζούλια. Τι κάνεις εδώ; Είναι Κυριακή. 1015 01:07:53,890 --> 01:07:56,681 Ξεχάσατε να μου δώσετε την ταυτότητά μου χθες. 1016 01:07:57,015 --> 01:07:59,599 Πρέπει να είναι με τα έγγραφα της δουλειάς. 1017 01:08:02,349 --> 01:08:04,555 Όχι, περίμενε, Τζούλια! Θα ψάξω εγώ. 1018 01:08:05,389 --> 01:08:09,639 Κλοέ, πρόσεχε τον μικρό σου αδερφό. Αρτούρ, βρες ένα κανονικό ψευδώνυμο. 1019 01:08:10,725 --> 01:08:12,723 Φέρε τον σάκο με τα πουλόβερ. 1020 01:08:15,474 --> 01:08:17,514 Να δούμε πού την άφησα. Μισό λεπτό. 1021 01:08:22,307 --> 01:08:25,264 -Έχετε ξεκινήσει ήδη την αγωγή; -Όχι ακόμα. 1022 01:08:27,932 --> 01:08:29,430 Τότε τι είναι αυτό; 1023 01:08:29,849 --> 01:08:31,555 -Ποιο; -Αυτό εκεί. 1024 01:08:34,598 --> 01:08:38,638 Μου έρχονται ήδη κάποιες ιδέες και προτιμώ να τις σημειώνω αμέσως. 1025 01:08:39,264 --> 01:08:41,430 Είστε υπέροχος, κύριε Μερσιέρ. 1026 01:08:41,639 --> 01:08:45,848 Σκέφτηκα αυτό που είπατε για πιθανή επανένταξη στο δυναμικό τους. 1027 01:08:48,014 --> 01:08:50,763 Ορίστε, αυτή είναι μια καλή λύση! 1028 01:08:52,014 --> 01:08:54,473 Όχι, δεν μπορώ. 1029 01:08:54,724 --> 01:08:58,055 Και μόνο στην ιδέα να ξαναδουλέψω μαζί τους, αρρωσταίνω. 1030 01:08:58,431 --> 01:09:01,556 Με εκείνο το καθυστερημένο κουνέλι, με καταλαβαίνετε; 1031 01:09:03,264 --> 01:09:06,180 Τη βρήκα! Έχε μου εμπιστοσύνη. Θα τους διαλύσουμε. 1032 01:09:06,722 --> 01:09:08,262 Δουλεύετε εκεί; 1033 01:09:08,930 --> 01:09:10,346 Πού; 1034 01:09:24,305 --> 01:09:26,346 Διευθυντής Ανθρώπινου Δυναμικού. 1035 01:09:27,388 --> 01:09:29,055 Με κοροϊδεύετε! 1036 01:09:29,514 --> 01:09:32,763 Σε παρακαλώ, ηρέμησε, μπορεί να μας ακούσουν τα παιδιά. 1037 01:09:33,056 --> 01:09:37,636 -Γιατί προτείνατε να με αναλάβετε; -Δεν το πρότεινα εγώ, εσύ το ζήτησες! 1038 01:09:37,971 --> 01:09:40,138 Κι εσείς δεχτήκατε αντί να πείτε... 1039 01:09:40,389 --> 01:09:41,762 Εσείς με διώξατε. 1040 01:09:42,971 --> 01:09:44,261 Συγγνώμη. 1041 01:09:44,637 --> 01:09:46,886 Τα πήγαινες τόσο καλά με τα παιδιά... 1042 01:09:47,221 --> 01:09:48,761 Εγώ τα είχα χάσει... 1043 01:09:49,179 --> 01:09:50,847 και ντρεπόμουν. 1044 01:09:51,598 --> 01:09:54,805 Δεν το πιστεύω. 1045 01:09:55,098 --> 01:09:56,513 Ανάθεμα! 1046 01:09:56,889 --> 01:09:59,387 -Δεν φταις. -Κάνετε λάθος, εσάς κατηγορώ. 1047 01:10:00,304 --> 01:10:02,305 Πόσο ηλίθιος είστε! Πόσο βλάκας! 1048 01:10:02,764 --> 01:10:05,471 Αρκετά! Μην ξεχνάς ότι είσαι στο σπίτι μου. 1049 01:10:05,722 --> 01:10:09,678 Λοιπόν, ναι, εγώ σε έδιωξα. Για τρεις βίδες πεταλούδα. 1050 01:10:09,971 --> 01:10:13,177 Κατηγόρησε με, κορόιδεψε το κουνέλι που δεν φταίει... 1051 01:10:13,429 --> 01:10:17,386 αλλά την επόμενη φορά, κοίτα να μην υπάρχουν κάμερες πριν κλέψεις! 1052 01:10:17,761 --> 01:10:21,011 -Ούτε 30 λεπτά δεν κοστίζουν! -Δύο ευρώ και 30 λεπτά. 1053 01:10:21,221 --> 01:10:25,179 Και για εμένα, είναι κακό να κλέβεις. Όποιο κι αν είναι το ποσό. 1054 01:10:26,472 --> 01:10:28,387 Ξέρετε κάτι; Έχετε δίκιο. 1055 01:10:31,305 --> 01:10:33,387 Εγώ φταίω. 1056 01:10:36,804 --> 01:10:38,012 Ορίστε. 1057 01:10:38,388 --> 01:10:40,553 Είμαστε από διαφορετικούς κόσμους. 1058 01:10:42,137 --> 01:10:44,427 Στον δικό μου, ξέρουμε τα παιδιά μας. 1059 01:10:45,178 --> 01:10:48,595 Διαχειριζόμαστε τα προβλήματα της περιόδου της κόρης μας. 1060 01:10:48,887 --> 01:10:51,511 Καταλαβαίνουμε τι λέει ο δύο ετών γιος μας, 1061 01:10:51,804 --> 01:10:54,510 Δεν εξαγοράζουμε ένα παιδί με ένα ντρόουν. 1062 01:10:55,845 --> 01:10:59,803 Και ενδιαφερόμαστε έστω και λίγο για τους έρωτες του πρωτότοκού μας. 1063 01:11:09,304 --> 01:11:11,010 Κρατήστε τις βίδες σας. 1064 01:11:11,386 --> 01:11:14,260 Δεν χρειάζεται να με απολύσετε για δεύτερη φορά. 1065 01:11:15,636 --> 01:11:17,719 Φεύγω από μόνη μου. 1066 01:11:35,679 --> 01:11:38,386 -Τον βρήκες τον σάκο; -Βρήκα κάτι καλύτερο. 1067 01:11:39,054 --> 01:11:41,261 -Άντε, πες. -Μετά. Έρχεται ο μπαμπάς. 1068 01:11:52,552 --> 01:11:54,676 Λοιπόν, πάμε παιδιά! 1069 01:11:54,886 --> 01:11:57,343 Έτοιμοι να το διασκεδάσουμε; 1070 01:11:59,386 --> 01:12:02,927 Σας ευχαριστούμε όλες και όλους που ήρθατε στην εκδήλωση... 1071 01:12:03,261 --> 01:12:05,343 των καταστημάτων "Μπρικονότ"! 1072 01:12:07,470 --> 01:12:11,010 Μια εκδήλωση που όλοι περιμέναμε, μια εκδήλωση που σας... 1073 01:12:11,345 --> 01:12:15,218 και μας φέρνει κοντά, που δημιουργεί οικογενειακές αναμνήσεις... 1074 01:12:15,552 --> 01:12:19,176 γιατί, όπως ξέρετε, στην "Μπρικονότ" αγαπάμε την οικογένεια! 1075 01:12:19,510 --> 01:12:23,301 Επί τη ευκαιρία, ας καλωσορίσουμε τον κύριο και την κυρία Σασάνι. 1076 01:12:23,760 --> 01:12:25,718 Παρακαλώ, ένα θερμό χειροκρότημα! 1077 01:12:26,134 --> 01:12:29,218 Ένα μεγάλο "ευχαριστώ" στον Ρολάντ Σασάνι, παρακαλώ. 1078 01:12:31,718 --> 01:12:34,968 Έφτασε η στιγμή να καλωσορίσουμε το μπρικο-κουνέλι... 1079 01:12:35,260 --> 01:12:38,719 που θα ανάψει τη φλόγα της μπρικονο-Ολυμπιάδας. 1080 01:12:38,886 --> 01:12:42,384 Όλοι μαζί! Κουνέλι! 1081 01:12:50,676 --> 01:12:54,967 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 1082 01:12:57,011 --> 01:12:59,675 Ας αρχίσει η μπρικονο-Ολυμπιάδα! 1083 01:13:00,926 --> 01:13:03,967 Απίστευτα δυνατός αυτός ο Ντι Κάπριο! 1084 01:13:04,676 --> 01:13:07,425 Έχει σηκώσει στην κυριολεξία τον Μερσιέρ! 1085 01:13:08,969 --> 01:13:11,259 Πρώτη νίκη για τον Ντι Κάπριο! 1086 01:13:12,094 --> 01:13:15,468 Και πάλι κοντά μας ο Αντουάν Μερσιέρ στο μπρικο-ροντέο. 1087 01:13:17,259 --> 01:13:18,799 Έπεσε κιόλας! 1088 01:13:19,342 --> 01:13:21,300 Ο Ντι Κάπριο όμως, αντιστέκεται! 1089 01:13:23,176 --> 01:13:24,382 Μεγάλο φινάλε! 1090 01:13:25,843 --> 01:13:28,216 Εξαιρετική εκκίνηση για τον Ντι Κάπριο. 1091 01:13:28,675 --> 01:13:31,093 Ο Αντουάν Μερσιέρ έχει μείνει πολύ πίσω. 1092 01:13:31,510 --> 01:13:33,258 Τι ντροπή! 1093 01:13:33,884 --> 01:13:34,882 Συγχαρητήρια. 1094 01:13:35,258 --> 01:13:37,424 Επόμενη δοκιμασία, η μπρικο-γέφυρα. 1095 01:13:47,802 --> 01:13:50,799 Και πάμε! Εξαιρετική εκκίνηση για τον Ντι Κάπριο. 1096 01:13:51,050 --> 01:13:52,756 Παίρνει αμέσως το προβάδισμα. 1097 01:13:53,132 --> 01:13:56,757 -Πάμε, Κριστίν! Δεν πέφτουμε! -Σταμάτα. Πολ, μας αγχώνεις! 1098 01:13:57,300 --> 01:13:59,591 -Τι περιμένουμε; -Την κατάλληλη στιγμή. 1099 01:14:00,800 --> 01:14:03,549 Ας ενθαρρύνουμε τις δύο ομάδες. Κάντε λίγο πανικό! 1100 01:14:04,633 --> 01:14:08,382 Μεγάλο προβάδισμα του Ντι Κάπριο, ο Αντουάν Μερσιέρ λίγο πιο πίσω. 1101 01:14:08,883 --> 01:14:11,507 Νικητής ο Ντι Κάπριο! 1102 01:14:12,300 --> 01:14:15,173 Το όνομά του αρκεί να μας κάνει να ονειρευόμαστε. 1103 01:14:15,424 --> 01:14:18,508 Χειροκροτήστε, λοιπόν, τον νικητή του πρώτου γύρου. 1104 01:14:18,759 --> 01:14:21,716 Τον κύριο Ντι Κάπριο! 1105 01:14:24,592 --> 01:14:28,466 Μπαμπά, με αυτό το παιχνίδι μπορούμε να κερδίσουμε ως δέκα πόντους. 1106 01:14:31,382 --> 01:14:33,799 Κριστίν, αυτό είναι ό,τι πρέπει για εσένα. 1107 01:14:34,092 --> 01:14:36,048 -Δοκίμασε το, μπαμπά! -Όχι. 1108 01:14:36,882 --> 01:14:39,049 Πιο δυνατά για τον Ντι Κάπριο! 1109 01:14:39,549 --> 01:14:42,716 Η ομάδα του Άντουάν Μερσιέρ είναι λίγο αδύναμη φέτος. 1110 01:14:43,467 --> 01:14:45,049 Κράτα τον. Όχι, κράτα τον εσύ. 1111 01:14:52,675 --> 01:14:54,590 Μην κουνηθείς, Ζοζό. Μείνε εκεί. 1112 01:14:54,924 --> 01:14:58,965 -Στοχεύστε καλά τις κορύνες. -Μην ανησυχείς, θα στοχεύσουμε καλά. 1113 01:14:59,257 --> 01:15:00,798 -Έτοιμος; -Όποτε θέλετε. 1114 01:15:01,050 --> 01:15:02,923 Θέλουμε να σου πούμε κάτι πριν. 1115 01:15:03,258 --> 01:15:07,006 Σ'αγαπάμε πολύ, μπαμπά. Πρέπει, όμως να αλλάξεις πραγματικά. 1116 01:15:08,382 --> 01:15:10,964 Εντάξει, υπέροχα. Ακριβώς. 1117 01:15:12,257 --> 01:15:13,340 Πάμε! 1118 01:15:16,591 --> 01:15:18,049 Τι κάνετε; 1119 01:15:19,049 --> 01:15:20,090 Τι λέει; 1120 01:15:20,382 --> 01:15:22,380 Ότι θέλουμε να γυρίσει η Τζούλια. 1121 01:15:22,631 --> 01:15:25,380 Θα δούμε. Βάλτε με προς την σωστή κατεύθυνση. 1122 01:15:25,590 --> 01:15:27,840 -Όχι, τώρα θα το δούμε. -Μα τι κάνετε; 1123 01:15:28,131 --> 01:15:32,297 Βάλτε με προς την σωστή κατεύθυνση! Πρέπει να χτυπήσω τις κορύνες! 1124 01:15:32,881 --> 01:15:35,048 Βάλτε με προς την σωστή κατεύθυνση! 1125 01:15:42,048 --> 01:15:43,380 Σταματήστε με! 1126 01:15:48,006 --> 01:15:50,172 -Τι κάναμε; -Γιατί το κάναμε αυτό; 1127 01:15:52,799 --> 01:15:54,215 Βοήθεια! 1128 01:16:12,297 --> 01:16:13,714 Με συγχωρείτε, κυρία μου! 1129 01:16:14,341 --> 01:16:16,505 Πόντος, σετ και πήρε το παιχνίδι. 1130 01:16:25,965 --> 01:16:27,796 Κουνέλι; Κουνέλι μου! 1131 01:16:33,506 --> 01:16:34,795 Να πάρει! 1132 01:16:40,297 --> 01:16:42,547 Καίγεται η ουρά σου! 1133 01:16:43,839 --> 01:16:46,504 Καλύτερα να πω στον ξάδερφό μου να μην έρθει. 1134 01:16:46,922 --> 01:16:49,130 Τι περιμένετε; Κάντε κάτι που να πάρει! 1135 01:17:31,128 --> 01:17:33,419 Μάλλον δεν έπρεπε να το κάνουμε αυτό. 1136 01:17:33,629 --> 01:17:34,878 Ναι. 1137 01:17:36,920 --> 01:17:41,503 Μην ανησυχείς, θα τον φροντίσω εγώ. Αν θες να φωνάξεις, μην ντρέπεσαι. 1138 01:17:42,713 --> 01:17:45,339 Έτσι θα γίνει. Θα είναι καλύτερα για όλους... 1139 01:17:45,671 --> 01:17:49,045 Θα τα κρατήσω εγώ μέχρι να επιστρέψει η Ιζαμπέλ, εντάξει; 1140 01:17:50,671 --> 01:17:52,545 Αντιθέτως, σου αφήνω τον Ζοζό. 1141 01:17:52,963 --> 01:17:54,794 Ποτέ δεν κατάλαβα τι λέει. 1142 01:18:29,420 --> 01:18:31,252 Δεν σε καταλαβαίνω, γιε μου. 1143 01:18:36,253 --> 01:18:37,961 Δεν σε καταλαβαίνω. 1144 01:18:56,587 --> 01:18:58,919 Μακάρι να σε καταλάβαινα... 1145 01:19:46,501 --> 01:19:48,918 EMA, Σ'ΑΓΑΠΩ 1146 01:20:18,501 --> 01:20:20,209 ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΕΩΓΡΑΦΙΑ 1147 01:20:35,210 --> 01:20:36,792 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ 1148 01:20:46,500 --> 01:20:49,207 ΚΛΟΕ-ΕΛΕΝΑ ΜΕΡΣΙΕΡ ΕΝΝΕΑ ΚΑΙ ΕΙΚΟΣΙ ΔΥΟ ΛΕΠΤΑ 1149 01:20:59,626 --> 01:21:01,416 Πες μου, Κριστίν. 1150 01:21:01,709 --> 01:21:05,791 Αύριο το πρωί στις 11 ο Σασάν καλεί εκτάκτως διευθύνουσα επιτροπή. 1151 01:21:06,042 --> 01:21:08,667 -Θέλει να παρευρίσκεστε. -Δεν χάνουν χρόνο. 1152 01:21:09,001 --> 01:21:10,333 Λυπάμαι. Θα είστε καλά; 1153 01:21:10,625 --> 01:21:11,998 Ναι, μην ανησυχείς. 1154 01:21:12,333 --> 01:21:14,374 Τα λέμε αύριο, Κριστίν... Ευχαριστώ. 1155 01:21:15,917 --> 01:21:17,999 -Καλημέρα, κύριε Μερσιέρ. -Καλημέρα. 1156 01:21:18,583 --> 01:21:22,457 Ορίστε, σας τον εμπιστεύομαι. Έκανε το εμβόλιο κατά του τετάνου. 1157 01:21:22,832 --> 01:21:25,166 Ίσως ανεβάσει πυρετό για μερικές ημέρες. 1158 01:21:25,500 --> 01:21:29,623 Ούτως ή άλλως αύριο έχουμε συνέλευση, θα είναι μαζί σας ο μικρός Ζοζό. 1159 01:21:34,709 --> 01:21:37,209 Μπράβο, Ζοζό. Πες "γεια" στον μπαμπά. 1160 01:21:37,418 --> 01:21:40,374 -Γεια. -Γεια. 1161 01:21:44,041 --> 01:21:46,206 -Γεια. -Πρέπει να φύγετε τώρα, κύριε. 1162 01:21:48,500 --> 01:21:50,457 Γεια. 1163 01:22:09,249 --> 01:22:11,041 Με απέλυσαν. 1164 01:22:12,334 --> 01:22:14,207 Ξέρεις κάποιον καλό δικηγόρο; 1165 01:22:16,082 --> 01:22:18,039 Περάστε. 1166 01:22:21,290 --> 01:22:22,664 Γιατί ήρθατε; 1167 01:22:23,166 --> 01:22:27,332 Αν φοβάστε ότι θα σας κάνω μήνυση, μην ανησυχείτε. Μου έφυγε η όρεξη. 1168 01:22:27,666 --> 01:22:31,581 Τέλος πάντων, η αλήθεια είναι ότι δεν ξέρω κάποιον καλό δικηγόρο. 1169 01:22:31,873 --> 01:22:35,039 -Η γυναίκα μου είναι δικηγόρος. -Θα σας κάνει μήνυση; 1170 01:22:35,415 --> 01:22:37,915 Πολύ φοβάμαι ότι θα το ευχαριστηθεί κιόλας. 1171 01:22:40,333 --> 01:22:42,497 Αυτά είναι άλλα παιδιά που κρατάτε; 1172 01:22:43,123 --> 01:22:47,664 -Αυτός εδώ είναι ο Ντάμπο. -Τον λένε Ματιέ. Είναι ο γιος μου. 1173 01:22:48,998 --> 01:22:50,373 Με συγχωρείς. 1174 01:22:50,707 --> 01:22:51,871 Συγγνώμη, δεν... 1175 01:22:52,289 --> 01:22:55,206 Πρώτη φορά λέτε την αλήθεια, δεν θα σας κατηγορήσω. 1176 01:22:56,331 --> 01:22:58,664 Άλλωστε την λατρεύω αυτή τη φωτογραφία. 1177 01:22:58,957 --> 01:23:00,956 -Ο πατέρας του; -Είναι ο μαιευτής. 1178 01:23:01,290 --> 01:23:02,539 Φυσικά. 1179 01:23:02,915 --> 01:23:06,247 Οι βίδες πεταλούδα ήταν για να φτιάξουμε το ρομπότ του. 1180 01:23:32,456 --> 01:23:34,789 Πρέπει να πάρω τον Ματιέ από το σχολείο. 1181 01:23:39,497 --> 01:23:41,371 Είσαι εξαιρετική, Τζούλια. 1182 01:23:42,706 --> 01:23:44,289 Σ'ευχαριστώ. 1183 01:23:44,913 --> 01:23:47,331 Σ'ευχαριστώ για όλα όσα έκανες για εμάς. 1184 01:23:56,122 --> 01:23:59,371 Κύριοι, είναι πολύ σημαντική η σημερινή μέρα για εμένα. 1185 01:23:59,664 --> 01:24:03,579 Προτείνω να επισημοποιήσουμε την προαγωγή του κυρίου Ντι Κάπριο... 1186 01:24:03,913 --> 01:24:06,162 στη θέση του νέου Γενικού Διευθυντή. 1187 01:24:09,414 --> 01:24:12,370 Ευχαριστώ για την εμπιστοσύνη σας, κύριε Σασάνι. 1188 01:24:12,663 --> 01:24:14,996 -Για εσένα, Ρολάντ. -Ευχαριστώ, Ρολάντ. 1189 01:24:15,497 --> 01:24:19,206 Όσο για εσένα, Αντουάν, δεδομένων των ατυχών περιστατικών, 1190 01:24:20,288 --> 01:24:22,704 η διοίκηση πήρε μια βαρυσήμαντη απόφαση. 1191 01:24:22,913 --> 01:24:25,537 Κανείς δεν αμφισβητεί τις ικανότητες σου... 1192 01:24:25,788 --> 01:24:28,787 και την αφοσίωση στην εταιρεία 18 ολόκληρα χρόνια. 1193 01:24:29,204 --> 01:24:33,620 Δεν είσαι πλέον κατάλληλος για τη θέση του Διευθυντή Ανθρωπίνου Δυναμικού. 1194 01:24:33,913 --> 01:24:38,369 Γι'αυτό πήραμε ομόφωνα την απόφαση να σου προτείνουμε επανεκπαίδευση. 1195 01:24:38,620 --> 01:24:41,453 -Μπαμπά; -Τι είπες; 1196 01:24:41,787 --> 01:24:43,454 Μια επανεκπαίδευση, Μερσιέρ. 1197 01:24:44,288 --> 01:24:46,454 Αφήστε τον να μιλήσει, σας παρακαλώ. 1198 01:24:46,745 --> 01:24:48,454 -Τι είπες, Ζοζό; -Μπαμπά. 1199 01:24:49,038 --> 01:24:50,662 Είπε "μπαμπά", τον ακούσατε; 1200 01:24:50,996 --> 01:24:53,161 -Εγώ άκουσα "νια νια". -Κι εγώ. 1201 01:24:54,414 --> 01:24:56,369 -Πες "μολύβι" -Μολύβι. 1202 01:24:57,662 --> 01:24:59,204 -Πες "φύλλο". -Φύλλο. 1203 01:25:01,245 --> 01:25:03,244 -Πες "τηλέφωνο". -Τηλέφωνο. 1204 01:25:03,620 --> 01:25:05,454 Ακούς τι λέμε, Αντουάν; 1205 01:25:05,663 --> 01:25:09,619 Μεγάλη σκατούλα που βρωμάει και κλάνει, τι μπορώ να κάνω για εσάς; 1206 01:25:10,371 --> 01:25:12,912 Έξω από εδώ! Έξω! 1207 01:25:13,495 --> 01:25:17,495 -Πάμε σπίτι, μπαμπά; -Έχεις δίκιο γιε μου, πάμε σπίτι. 1208 01:25:29,413 --> 01:25:31,494 Τι θα κάνετε από τώρα, κύριε Μερσιέρ; 1209 01:25:31,954 --> 01:25:34,494 Δεν ξέρω, Κριστίν. Θα κάνω ένα διάλειμμα. 1210 01:25:36,453 --> 01:25:39,161 Ζοζό, σταμάτα να πειράζεις το γραφείο της Κριστ... 1211 01:25:42,787 --> 01:25:45,744 -Κριστιάν. -Όλος ο κόσμος μπερδεύεται. 1212 01:25:46,704 --> 01:25:48,328 Δεν σου άξιζα. 1213 01:25:49,078 --> 01:25:51,869 Εγώ αμφιβάλλω αν θα είναι καλύτερα χωρίς εσάς. 1214 01:25:52,537 --> 01:25:55,910 -Αντίο, Κριστιάν. -Αντίο... Αντουάν. 1215 01:25:56,328 --> 01:25:58,952 -Αντίο, κύριε Μερσιέρ. -Αντίο, κύριε Μερσιέρ. 1216 01:26:03,995 --> 01:26:05,911 Αντίο Κριστιάν. 1217 01:26:08,119 --> 01:26:10,577 -Αντίο, κύριε Μερσιέρ. -Αντίο, κύριε Μερσιέρ. 1218 01:26:22,494 --> 01:26:26,576 Χρειάζομαι ένα πολυτελές όχημα αντικατάστασης το συντομότερο δυνατό. 1219 01:26:26,952 --> 01:26:30,367 Όχι, δεν γνωρίζω τον αριθμό του ασφαλιστήριου συμβολαίου. 1220 01:26:31,702 --> 01:26:33,451 Ναι, Τιερί. 1221 01:26:34,035 --> 01:26:36,910 -Συγγνώμη, Τιερί είναι το όνομά σου; -Ναι, γιατί; 1222 01:26:37,494 --> 01:26:39,077 Τιερί Ντι Κάπριο; 1223 01:26:40,119 --> 01:26:41,536 Μπέρναρντ Πιτ; 1224 01:26:41,954 --> 01:26:45,867 Βγάλε τον σκασμό και φύγε. Πήγαινε να μπεις στο ταμείο ανεργίας. 1225 01:26:46,161 --> 01:26:47,576 Όχι, δεν μιλούσα σε εσάς. 1226 01:26:48,285 --> 01:26:49,910 Μαλώνει ο κύριος; 1227 01:26:50,328 --> 01:26:52,910 Ναι, μαλώνει γιατί δεν είναι πολύ χαρούμενος. 1228 01:26:53,203 --> 01:26:55,035 Όχι, ούτε μια θέση μου κάνει! 1229 01:26:55,285 --> 01:26:58,784 -Μπαμπά χαρούμενος; -Ο μπαμπάς είναι πολύ χαρούμενος. 1230 01:27:00,201 --> 01:27:02,700 Λοιπόν, γιε μου, ώρα να γυρίσουμε σπίτι. 1231 01:27:02,867 --> 01:27:07,617 Δεν θέλω Κανγκού! Δεν σας ζήτησα Φίατ Πούντο! 1232 01:27:21,493 --> 01:27:23,951 Φάουλ. Πόντος για τη δεσποινίδα Οτεξιέρ. 1233 01:27:29,284 --> 01:27:30,700 Πάμε, Έμα. 1234 01:27:31,075 --> 01:27:34,325 Ένα να έχεις στο μυαλό σου. Δεν θα χάσεις ούτε πόντο! 1235 01:27:34,451 --> 01:27:37,658 Παίξε κοντά στο φιλέ και κάνε επίθεση όταν κάνει ρεβέρ. Εντάξει; 1236 01:27:43,121 --> 01:27:44,397 Τι; 1237 01:27:45,034 --> 01:27:46,408 Τίποτα. 1238 01:27:46,909 --> 01:27:49,992 -Είναι ξεκάθαρο ότι με κοροϊδεύεις. -Όχι, κάθε άλλο. 1239 01:27:50,577 --> 01:27:53,951 Θυμήσου όμως, ότι έπαιξες μπόουλινγκ με τον πατέρα σου. 1240 01:27:54,160 --> 01:27:57,200 -Συγγνώμη, αλλά ήταν ιδέα της Κλοέ. -Ψέματα λέει! 1241 01:27:59,117 --> 01:28:01,200 Σερβίς η δεσποινίδα Χαν Τραν. 1242 01:28:01,534 --> 01:28:02,740 Συγγνώμη, μπαμπά. 1243 01:28:03,033 --> 01:28:06,490 Θέλαμε να πάρεις το μάθημά σου, αλλά τα πράγματα ξέφυγαν. 1244 01:28:07,741 --> 01:28:10,283 -Έλα εδώ εσύ. -Συγγνώμη μπαμπά. 1245 01:28:10,992 --> 01:28:12,992 Ναι, μπαμπά. Συγγνώμη για προχθές. 1246 01:28:15,950 --> 01:28:18,866 Κι εγώ συγγνώμη, για όλες τις προηγούμενες μέρες. 1247 01:28:19,409 --> 01:28:22,576 Όλη μου τη ζωή ασχολούμαι με τις ανθρώπινες σχέσεις... 1248 01:28:22,660 --> 01:28:25,700 και συνειδητοποίησα ότι δεν ξέρω τα παιδιά μου. 1249 01:28:25,784 --> 01:28:27,200 Έχασα το νόημα. 1250 01:28:27,492 --> 01:28:30,866 Τι "σουτ"; Δεν βλέπετε ότι προσπαθούμε να συμφιλιωθούμε; 1251 01:28:31,076 --> 01:28:35,032 -Δεν μπορείτε να το αναβάλλετε; -Εσύ το λες που μιλάς στο κινητό; 1252 01:28:35,325 --> 01:28:36,949 Εγώ τον βαριέμαι τον αγώνα. 1253 01:28:37,241 --> 01:28:40,407 Τόσο δύσκολο είναι να περάσουμε λίγο χρόνο όλοι μαζί; 1254 01:28:40,575 --> 01:28:44,865 -Και τα δικά μου ανυπόφορα είναι. -Τουλάχιστον εμάς δεν μας παράτησαν. 1255 01:28:45,159 --> 01:28:46,491 Ηρεμήστε, σας παρακαλώ! 1256 01:28:46,576 --> 01:28:50,575 Τα κορίτσια προσπαθούν να κερδίσουν μια θέση στην εθνική ομάδα. 1257 01:28:50,658 --> 01:28:55,281 Όποιον δεν τον ενδιαφέρει, παρακαλώ να γυρίσει στο σπίτι του. Ευχαριστώ! 1258 01:28:59,700 --> 01:29:02,450 Τι κάνεις, γλυκιά μου; Δεν τελείωσε ο αγώνας. 1259 01:29:02,951 --> 01:29:05,739 Δεν μου αρέσει το τένις! Θέλω να πάω να διασκεδάσω! 1260 01:29:05,865 --> 01:29:08,323 -Λατρεύεις το τένις. -Εσύ το λατρεύεις! 1261 01:29:08,699 --> 01:29:09,864 Πάρε τη ρακέτα... 1262 01:29:10,199 --> 01:29:13,739 και κάνε βολές σαν τον Τζον Μπορν το '82 και άσε με να ζήσω! 1263 01:29:14,324 --> 01:29:16,448 -Μπγιορν Μποργκ. -Πάμε, παιδιά, φεύγουμε. 1264 01:29:18,615 --> 01:29:20,075 Μείνετε στις θέσεις σας. 1265 01:29:20,326 --> 01:29:22,782 Έχουμε να κάνουμε πολλά πριν έρθει η μαμά. 1266 01:29:23,075 --> 01:29:24,991 Πέρασαν πολύ γρήγορα οι μέρες. 1267 01:29:25,159 --> 01:29:29,657 -Μπαμπά, γιατί με κοιτάνε και γελάνε; -Γιατί φοράς τη μάσκα του Σούπερμαν. 1268 01:29:31,575 --> 01:29:36,281 -Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ, ηρεμία! -Δεν αντέχω άλλους αγώνες! 1269 01:29:36,615 --> 01:29:40,530 -Για το καλό σου το κάνω. -Δεν είμαι ζώο, δεν με νοιάζει! 1270 01:29:59,450 --> 01:30:00,865 Γεια σας! 1271 01:30:15,073 --> 01:30:16,780 Καλημέρα, οικογένεια! 1272 01:30:26,324 --> 01:30:28,697 -Είναι κανείς εδώ; -Μαμά! Τι κάνεις εδώ; 1273 01:30:29,407 --> 01:30:30,906 Πόσο χαίρομαι! 1274 01:30:31,115 --> 01:30:33,531 -Μαμά! -Αγάπες μου! 1275 01:30:34,490 --> 01:30:37,321 -Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω! -Ποιος ήρθε; 1276 01:30:37,739 --> 01:30:40,529 -Καρδιές μου! -Η μαμά! 1277 01:30:40,613 --> 01:30:43,613 -Μαμά! -Πόσο μεγάλωσες, υπερήρωά μου! 1278 01:30:44,031 --> 01:30:46,737 -Σ'αγαπώ, μαμά. -Ο μπαμπάς δεν έχει; 1279 01:30:47,988 --> 01:30:49,655 Χαίρομαι που γύρισες. 1280 01:30:50,198 --> 01:30:53,238 -Δε θυμόσουν ότι θα επέστρεφα σήμερα; -Όχι, όχι... 1281 01:30:53,531 --> 01:30:56,821 Νόμιζα ότι θα ερχόσουν αύριο. Θα είχαμε συμμαζέψει λίγο. 1282 01:30:57,238 --> 01:30:59,696 Έχεις μαυρίσει, μαμά. Είσαι πολύ όμορφη! 1283 01:30:59,863 --> 01:31:01,863 Ευχαριστώ. Εσείς δυσκολευτήκατε; 1284 01:31:02,114 --> 01:31:04,947 Με τι να δυσκολευτούμε; Περάσαμε καταπληκτικά. 1285 01:31:05,281 --> 01:31:06,448 -Υπέροχα! -Άψογα. 1286 01:31:06,782 --> 01:31:08,113 -Εξαιρετικά. -Κακά. 1287 01:31:08,573 --> 01:31:10,487 -Κλοέ; -Ναι, είναι η σειρά μου. 1288 01:31:11,030 --> 01:31:14,361 Περίμενε, θα σε βοηθήσω. Θα του διαβάσουμε ένα παραμύθι. 1289 01:31:14,696 --> 01:31:16,571 Θα σου ανεβάσω τη βαλίτσα, μαμά. 1290 01:31:16,780 --> 01:31:19,529 Επί την ευκαιρία, τελείωσε τα μαθήματά σου. 1291 01:31:19,780 --> 01:31:22,529 -Εντάξει, μπαμπά. -Αυτόν πρεπει να τον κυνηγάς. 1292 01:31:22,572 --> 01:31:25,112 -Έχετε πάρει κάτι; -Γιατί το λες αυτό; 1293 01:31:26,821 --> 01:31:28,863 Για όλα. Δεν ξέρω, είναι παράξενο. 1294 01:31:30,488 --> 01:31:32,111 -Δεν είχες προβλήματα; -Όχι. 1295 01:31:33,697 --> 01:31:36,237 -Δεν έχεις ούτε μαύρους κύκλους. -Σταμάτα... 1296 01:31:36,697 --> 01:31:41,155 Η αλήθεια είναι ότι θέλει δουλειά. Ο Ζοζό μας έκανε 37 πυρετό μετά το εμβόλιο. 1297 01:31:41,530 --> 01:31:45,362 Το χειρίστηκα καλά. Δεν είναι κάτι, αλλά εσύ το ξέρεις καλύτερα. 1298 01:31:47,155 --> 01:31:48,445 Καλώς. 1299 01:31:49,486 --> 01:31:52,071 -Τα κατάφερες με τη δουλειά; -Μη, σε παρακαλώ. 1300 01:31:52,529 --> 01:31:55,195 Τέρμα οι συζητήσεις για τη δουλειά στο σπίτι. 1301 01:31:56,946 --> 01:31:58,236 Εντάξει. 1302 01:31:59,321 --> 01:32:01,736 Λογικά έχω αλλάξει χωροχρόνο. 1303 01:32:04,280 --> 01:32:07,028 Όλα είναι καλά. Έχουμε μια υπέροχη οικογένεια. 1304 01:32:09,072 --> 01:32:11,070 Καλώς ήρθες σπίτι, αγάπη μου. 1305 01:32:19,071 --> 01:32:20,570 Έλα να σε γαργαλίσω κι εσένα. 1306 01:32:27,071 --> 01:32:28,944 Αγάπες μου! 1307 01:32:29,570 --> 01:32:31,486 Πόσο μου λείψατε... 1308 01:32:32,570 --> 01:32:34,694 Πόσο το χρειαζόμουν αυτό! 1309 01:32:34,945 --> 01:32:36,487 Μαμά. 1310 01:32:36,862 --> 01:32:39,403 Την κάπα τη θες; Μαζί με τη μάσκα. 1311 01:32:39,780 --> 01:32:41,612 Ο μικρός μου υπερήρωας. 1312 01:32:46,777 --> 01:32:49,278 Εντάξει, ξέρω ότι δεν κέρδισα τον πόλεμο. 1313 01:32:49,654 --> 01:32:52,945 Σε λίγο θα μπουν στην εφηβεία, θα έρθουν οι τσακωμοί... 1314 01:32:53,321 --> 01:32:56,402 θα τους μαζεύουμε από πάρτι στις τέσσερις το πρωί... 1315 01:32:56,736 --> 01:32:59,152 ο ένας θα ερωτεύεται, ο άλλος θα χωρίζει... 1316 01:32:59,654 --> 01:33:01,985 Κανείς δεν ξέρει τι θα φέρει το αύριο. 1317 01:33:03,195 --> 01:33:04,944 Αν φοβάμαι; 1318 01:33:05,653 --> 01:33:07,694 Φυσικά και φοβάμαι. 1319 01:33:07,985 --> 01:33:11,695 Ωστόσο ελπίζω κάποια στιγμή να φανώ αντάξιος των περιστάσεων. 1320 01:33:11,946 --> 01:33:13,778 Να φανούμε αντάξιοι. 1321 01:33:14,071 --> 01:33:16,153 Έχουμε μια εκπληκτική οικογένεια... 1322 01:33:16,446 --> 01:33:17,860 και όλα θα πάνε καλά. 1323 01:33:18,111 --> 01:33:19,859 Σε ποιον μιλάς, μπαμπά; 1324 01:33:20,194 --> 01:33:22,193 Μιλάς μόνος σου. Τι συμβαίνει; 1325 01:33:22,652 --> 01:33:24,694 Τίποτα. Μην ανησυχείς. 1326 01:33:26,485 --> 01:33:28,694 Σκέφτηκα πολλά αυτές τις δέκα μέρες... 1327 01:33:29,236 --> 01:33:30,818 και αποφάσισα να ξανασχοληθώ με τη δικηγορία. 1328 01:33:31,069 --> 01:33:33,694 -Βγάζουν πολλά οι δικηγόροι; -Γιατί ρωτάς; 1329 01:33:33,861 --> 01:33:36,943 -Γιατί απέλυσαν τον μπαμπά. -Τι πράγμα; 1330 01:33:37,069 --> 01:33:40,276 Κι εσύ έβαλες στο χάμστερ στα μικροκύματα. 1331 01:33:40,527 --> 01:33:44,609 -Χτύπησε τη Μαρία με το αμάξι. -Με έβαλαν σε ένα τεράστιο μπαλόνι. 1332 01:33:44,819 --> 01:33:48,234 -Ο Μαξίμ πέταξε χαλίκια στο σπίτι. -Ο Ζοζό θα πνιγόταν! 1333 01:33:48,527 --> 01:33:51,319 Η Τζούλια μας έσωσε, αλλά ο μπαμπάς την έδιωξε. 1334 01:33:51,695 --> 01:33:56,109 Ο μπαμπάς ήθελε να μετρήσει το κινητό και βγήκαν τα νερά από το πλυντήριο. 1335 01:33:56,444 --> 01:33:58,651 Τι οικογένεια είστε εσείς! 1336 01:33:59,527 --> 01:34:01,484 Αντίο! 1337 01:34:03,235 --> 01:34:10,359 ΔΕΚΑ ΜΕΡΕΣ ΧΩΡΙΣ ΤΗ ΜΑΜΑ 144403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.