All language subtitles for 10-jours-sans-maman-2020-french-bdrip-xvid
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,135 --> 00:01:07,259
Είκοσι χρόνια σκοτώνομαι
καθημερινά στη δουλειά...
2
00:01:07,718 --> 00:01:10,260
για να μη λείψει τίποτα
στην οικογένειά μου.
3
00:01:11,260 --> 00:01:15,550
Ποτέ δεν μέτρησα πόσες ώρες δούλεψα.
Γιατί; Πείτε μου εσείς έναν λόγο.
4
00:01:15,842 --> 00:01:18,008
Δουλειά-σπίτι, σπίτι-δουλειά.
5
00:01:18,343 --> 00:01:19,883
Τίποτα το συναρπαστικό.
6
00:01:21,009 --> 00:01:22,509
Πάντα διακριτικός.
7
00:01:22,802 --> 00:01:24,134
Καμία φασαρία!
8
00:01:25,218 --> 00:01:26,717
Νομοταγής πολίτης.
9
00:01:28,551 --> 00:01:29,717
Δεν καπνίζω...
10
00:01:30,760 --> 00:01:32,050
Πίνω ελάχιστα...
11
00:01:32,426 --> 00:01:34,175
Κάνω διαλογή απορριμμάτων...
12
00:01:34,509 --> 00:01:37,591
Αγόρασα ως και τον δίσκο
που έβγαλαν "Τα Καθάρματα".
13
00:01:38,009 --> 00:01:42,175
Σας τα λέω όλα αυτά γιατί δεν θέλω
να με κρίνετε γι'αυτά που βλέπετε.
14
00:01:44,217 --> 00:01:46,300
Ναι, όλα αυτά έγιναν εξαιτίας μου.
15
00:01:47,385 --> 00:01:49,633
Μπορεί να συμβεί, όμως,
στον καθένα μας.
16
00:01:50,176 --> 00:01:51,756
Στον οποιοδήποτε.
17
00:01:54,509 --> 00:01:55,840
Αλλά...
18
00:01:56,216 --> 00:01:58,467
καλύτερα αυτό
να το κρίνετε μόνοι σας.
19
00:02:02,967 --> 00:02:06,716
ΔΕΚΑ ΜΕΡΕΣ ΧΩΡΙΣ ΤΗ ΜΑΜΑ
20
00:02:59,049 --> 00:03:01,673
-Πρωινό!
-Σταματήστε να φωνάζετε!
21
00:03:02,632 --> 00:03:04,756
-Κάθισε, Ζοζό μου.
-Είναι ανυπόφορος!
22
00:03:05,090 --> 00:03:08,882
-Κι εσύ γι'αυτό μην μιλάς.
-Σταμάτα να φοράς τα παπούτσια μου.
23
00:03:09,258 --> 00:03:10,881
Δεν σε αντέχω! Όλο φωνάζεις!
24
00:03:11,258 --> 00:03:14,049
Ναι καλά. Έχεις επτά μέτρα πόδι
σαν τον Γκόλουμ.
25
00:03:14,300 --> 00:03:17,383
Δεν τα παίρνω εγώ,
αφού δεν φοράμε το ίδιο νούμερο.
26
00:03:17,801 --> 00:03:18,882
Σταμάτα τα ψέματα.
27
00:03:19,300 --> 00:03:23,132
Σοβαρά; Και γι'αυτό ψέματα λέω;
Συνέχεια τσακώνεστε χωρίς λόγο.
28
00:03:24,090 --> 00:03:26,463
Μην με ακουμπάς, Μαξίμ.
Μην με ακουμπάς!
29
00:03:26,673 --> 00:03:29,714
-Θα σταματήσεις επιτέλους;
-Καλή όρεξη, αγάπες μου.
30
00:03:30,090 --> 00:03:32,838
Θα κοιτάξεις το συμβόλαιο
του υποκαταστήματος;
31
00:03:32,964 --> 00:03:36,465
Δεν θέλω να πάω σχολείο.
Θέλω να πάω στον γάμο της θείας.
32
00:03:36,757 --> 00:03:39,130
Φτάνει με τον γάμο.
Ήταν πριν δεκαπέντε μέρες.
33
00:03:39,214 --> 00:03:42,839
-Υπομονή, Μαξ. Θα ξαναπαντρευτεί.
-Αρτούρ, μην μιλάς έτσι.
34
00:03:43,174 --> 00:03:45,174
Δίκιο έχει. Ήταν ο δεύτερος γάμος.
35
00:03:45,466 --> 00:03:48,506
-Πότε είναι ο τρίτος;
-Σύντομα. Η θεία έχει κάψες.
36
00:03:48,799 --> 00:03:51,048
-Τι θα πει "έχει κάψες";
-Αγάπη μου;
37
00:03:51,674 --> 00:03:53,382
Η τιμή είναι όλη δική σου.
38
00:03:53,758 --> 00:03:55,713
"Έχει πολλές κάψες" σημαίνει...
39
00:03:55,923 --> 00:03:58,213
-ότι βιάζεται πολύ.
-Κατάλαβα.
40
00:03:58,673 --> 00:04:00,087
Μπορείς να το κοιτάξεις;
41
00:04:00,172 --> 00:04:02,672
-Δεν έχετε δικηγόρο;
-Λείπει διακοπές.
42
00:04:02,756 --> 00:04:05,463
-Δεν ήσουν δικηγόρος;
-Στην προηγούμενη ζωή!
43
00:04:05,756 --> 00:04:06,838
Γιατί σταμάτησες;
44
00:04:07,173 --> 00:04:09,339
Βαρέθηκα τους άθλιους επιχειρηματίες.
45
00:04:09,757 --> 00:04:12,588
Ήθελα να φροντίζω τον Μπάτμαν.
Βιαστείτε, παιδιά.
46
00:04:12,963 --> 00:04:14,713
Γιατί; Έχεις κάψες;
47
00:04:15,006 --> 00:04:17,713
Όχι, απλώς δεν θέλω
να αργήσετε στο σχολείο.
48
00:04:17,923 --> 00:04:20,964
Έχετε μόνο 20 λεπτά!
Γρήγορα, τελειώνει ο χρόνος!
49
00:04:21,299 --> 00:04:23,588
-Καλημέρα, μπαμπά.
-Καλημέρα, παιδιά.
50
00:04:23,964 --> 00:04:25,506
Τα λέμε το βράδυ, μπαμπά.
51
00:04:25,799 --> 00:04:28,089
Είσαι άσχημη!
Κι ο Αρτούρ είναι άσχημος!
52
00:04:29,256 --> 00:04:30,837
Καταλαβαίνεις ό,τι λέει;
53
00:04:31,463 --> 00:04:33,796
Ναι, "νια νια νια" είπε.
Εύκολο είναι.
54
00:04:34,130 --> 00:04:35,796
-Καλημέρα, Μαρία.
-Καλημέρα!
55
00:04:36,255 --> 00:04:38,922
Καλημέρα κύριε Αντουάν.
Καιρό έχω να σας δω.
56
00:04:39,214 --> 00:04:41,714
Αυτό σημαίνει ότι έχω αργήσει.
Τι πάθατε;
57
00:04:42,090 --> 00:04:43,880
-Τι εννοείτε;
-Κουτσαίνετε.
58
00:04:44,214 --> 00:04:47,464
-Το ένα μου πόδι είναι πιο κοντό.
-Αλήθεια; Από πότε;
59
00:04:47,632 --> 00:04:50,505
Από τότε που γεννήθηκα,
κύριε Αντουάν. Ανέκαθεν.
60
00:04:50,881 --> 00:04:52,922
Καλό κι αυτό!
Δεν το ήξερα.
61
00:04:53,298 --> 00:04:56,005
Αγάπη μου, είναι
στη δούλεψή μας επτά χρόνια.
62
00:04:56,298 --> 00:04:57,879
Επτά χρόνια.
63
00:04:58,298 --> 00:05:00,879
Μην ξεχάσεις να κοιτάξεις
το συμβόλαιό μου.
64
00:05:03,630 --> 00:05:05,255
Τι λέει;
65
00:05:05,922 --> 00:05:08,211
Ότι θα μιλήσουμε αργότερα
για την αμοιβή.
66
00:05:08,587 --> 00:05:10,212
Μήπως να πληρώσω σε είδος;
67
00:05:10,504 --> 00:05:13,379
Τέσσερα παιδιά, δώδεκα ώρες τη μέρα;
Ακριβό το τίμημα.
68
00:05:13,838 --> 00:05:17,213
-Ευτυχώς που δεν μετράς κι εμένα.
-Για εσένα είναι δωρεάν.
69
00:05:17,589 --> 00:05:19,171
Σ'αγαπάω.
70
00:05:20,797 --> 00:05:23,587
Σιρ, σε πόση ώρα
θα είμαι στο γραφείο σήμερα;
71
00:05:23,880 --> 00:05:27,547
Αντουάν υπολογίζω την ώρα
που χρειάζεστε για το γραφείο.
72
00:05:28,213 --> 00:05:31,712
-Θα χρειαστείτε 25 λεπτά.
-Έξοχα.
73
00:05:31,797 --> 00:05:34,170
Καλή σας ημέρα, Αντουάν.
74
00:05:38,130 --> 00:05:40,796
Μαμά, μην μπαίνεις στο μπάνιο
όταν είμαι εγώ!
75
00:05:41,005 --> 00:05:42,460
Συγγνώμη!
76
00:05:44,087 --> 00:05:46,877
Πονάει το κεφάλι μου.
Δεν θέλω να πάω σχολείο.
77
00:05:47,170 --> 00:05:50,047
Κατέβα να σου δώσω φάρμακο.
Τάισε τα ψάρια.
78
00:05:50,463 --> 00:05:53,129
-Ναι, μαμά.
-Έρχομαι, Ζοζό μου. Πάω να ντυθώ.
79
00:05:53,922 --> 00:05:56,962
-Μαμά, που είναι το iPad;
-Νομίζω στο τραπέζι του σαλονιού.
80
00:05:57,255 --> 00:05:59,046
Μαμά δεν έχει ζεστό νερό!
81
00:05:59,880 --> 00:06:02,421
-Μαρία, έβαλα ένα πλυντήριο.
-Εντάξει, κυρία.
82
00:06:02,797 --> 00:06:05,294
Σε δήλωσα 30 ώρες στο CESU
αυτόν τον μήνα.
83
00:06:05,586 --> 00:06:07,836
-Σας ευχαριστώ, κυρία.
-Μαμά! Μαμά!
84
00:06:08,086 --> 00:06:11,587
-Δεν είναι στο τραπέζι του σαλονιού.
-Κοίταξες στον καναπέ;
85
00:06:14,921 --> 00:06:16,503
Προσοχή!
86
00:06:17,296 --> 00:06:19,294
Περίμενε, θα πετάξω χειροβομβίδα!
87
00:06:21,252 --> 00:06:22,795
Ορίστε, δεσποινίς μου.
88
00:06:23,047 --> 00:06:26,170
Γιατί δεν μου είπες
να κοιτάξω και στη σιφονιέρα;
89
00:06:26,712 --> 00:06:29,379
Για να παίζεις βιντεοπαιχνίδια
δεν είσαι άρρωστος;
90
00:06:29,672 --> 00:06:31,211
-Είμαι, λίγο.
-Μαμά!
91
00:06:31,587 --> 00:06:34,213
-Πού είναι η τσάντα μου;
-Εγώ την κατέβασα.
92
00:06:34,588 --> 00:06:36,085
Μπορούσες να μου το πεις!
93
00:06:39,127 --> 00:06:43,002
-Δεν μπαίνω στον λογαριασμό σου.
-Ψεύτη! Σε βλέπω όταν συνδέεσαι.
94
00:06:43,211 --> 00:06:46,795
Μην μένεις συνδεδεμένη τότε!
Αλλά τι ξέρεις εσύ από τρόπους;
95
00:06:48,461 --> 00:06:52,419
Μαρία, δεν θα γυρίσω πριν τις 12.
Έχω πολλά ραντεβού και θα αργήσω.
96
00:06:52,753 --> 00:06:55,252
Τα λέμε αργότερα Μαρία.
Βιαστείτε, παιδιά!
97
00:07:12,835 --> 00:07:15,459
Ωραίο αυτοκίνητο κύριε Μερσιέ.
Πολύ ωραίο.
98
00:07:15,794 --> 00:07:17,626
Όχι αυτός.
Όχι στις 8 και 28.
99
00:07:17,835 --> 00:07:22,210
Πολλοί υπάλληλοι θέλουν να μειωθεί
κατά μισό βαθμό το κλιματιστικό.
100
00:07:22,545 --> 00:07:27,834
Σας έστειλα την ανάλυση κινδύνου
υψηλής θερμοκρασίας στο ενδοδίκτυο.
101
00:07:28,127 --> 00:07:32,919
Έχω ένα μέιλ της κυρίας Ζιράρ Ελέν
που υποφέρει από παροξυσμικό βήχα.
102
00:07:34,045 --> 00:07:37,294
Δεν πρέπει να το αμελήσουμε
για το καλό της υγείας όλων.
103
00:07:37,670 --> 00:07:41,708
Ήθελα να σας στείλω την έκθεση
επανεξέτασης των αμειβόμενων ρεπό...
104
00:07:42,002 --> 00:07:45,751
αλλά την έστειλα στον ενδοδίκτυο
γιατί δεν είχατε έρθει ακόμα.
105
00:07:46,210 --> 00:07:47,376
Μάλιστα.
106
00:07:47,628 --> 00:07:51,333
Μπορείτε να μετακινήσετε το κουνέλι
γιατί κλείνει την είσοδο;
107
00:07:57,210 --> 00:07:59,709
-Καλημέρα, κύριε Μερσιέρ.
-Καλημέρα, Καμίλ.
108
00:08:00,085 --> 00:08:04,835
Καλημέρα, Κριστίν. Πες στον Γκοντέν
ότι το μεσημέρι θέλω τις προτάσεις.
109
00:08:05,295 --> 00:08:09,459
Πες στην Λακάζ να βάλει τους πωλητές
να φτιάξουν το σταντ στην είσοδο.
110
00:08:10,294 --> 00:08:14,208
Θέλω τηλεδιάσκεψη για τον συντονισμό
της περιφερειακής στρατηγικής.
111
00:08:14,584 --> 00:08:18,209
Απάντησε στον αρμόδιο του συνδικάτου
που με ρωτάει συνέχεια.
112
00:08:18,502 --> 00:08:21,709
-Μια ο κλιματισμός, μια ο ψύκτης...
-Ο Ντιντιέ Ρισόντ.
113
00:08:22,085 --> 00:08:25,333
-Αυτός με το "μέιλ στο ενδοδίκτυο".
-Ναι, αυτός είναι.
114
00:08:29,126 --> 00:08:32,626
Την επόμενη φορά που θα έρθει ο γιος
της Σασάνι, κλείδωσε.
115
00:08:32,919 --> 00:08:35,626
Είδες τον χαμό που προκάλεσε
το καθαρματάκι!
116
00:08:35,960 --> 00:08:38,335
Ευτυχώς που αλλάξατε το τζάμι
του κάδρου!
117
00:08:38,461 --> 00:08:40,751
-Ο καφές σας είναι εδώ.
-Ευχαριστώ.
118
00:08:54,626 --> 00:08:56,334
Ορίστε.
119
00:08:59,625 --> 00:09:03,332
ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΠΟΡΩΝ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ
120
00:09:11,709 --> 00:09:13,042
Ούτε ήλιο δεν έχει.
121
00:09:13,334 --> 00:09:16,417
-Καλημέρα, κύριε Ντι Κάπριο.
-Καλήμέρα, δεσποινίδες.
122
00:09:18,667 --> 00:09:20,874
Γελοίος.
123
00:09:21,708 --> 00:09:23,499
Γύρισα!
124
00:09:24,625 --> 00:09:26,207
Να πάρει.
125
00:09:28,667 --> 00:09:32,916
Θα ψήσουμε το Σαββατοκύριακο;
Να πούμε και για τον μήνα του μέλιτος.
126
00:09:37,207 --> 00:09:38,540
Σταμάτα, Μαξίμ!
127
00:09:38,874 --> 00:09:41,499
Είσαι άσχετη, Κλοέ!
Πήγαινε να παίξεις αλλού!
128
00:09:42,543 --> 00:09:44,957
-Έχει τσίκνα.
-Λογικό, αφού ψήνουμε!
129
00:09:45,249 --> 00:09:48,207
-Της γυναίκας σου είναι;
-Ναι, πιστολάκι μαλλιών.
130
00:09:52,543 --> 00:09:53,916
Φάε, Ζοζό μου.
131
00:09:54,249 --> 00:09:56,956
Πόσο θα ήθελα η ζωή μου όλη
να είναι διακοπές.
132
00:09:57,250 --> 00:09:59,415
Ακόμα δεν γυρίσαμε
και θέλω να φύγω.
133
00:09:59,624 --> 00:10:01,956
Βρήκα ήδη τον επόμενο προορισμό μου.
134
00:10:02,291 --> 00:10:05,416
Μύκονος. Είδα φωτογραφίες
στο Ίνσταγκραμ μιας φίλης.
135
00:10:05,750 --> 00:10:07,748
Φαίνεται κα-τα-πλη-κτι-κή!
136
00:10:08,207 --> 00:10:12,205
-Θυμάσαι που'χαμε κανονίσει να πάμε;
-Είχαμε πάρει τα εισιτήρια.
137
00:10:13,206 --> 00:10:15,249
Έμεινα έγκυος στον Αρτούρ.
138
00:10:15,875 --> 00:10:17,081
Μαξίμ!
139
00:10:17,291 --> 00:10:20,457
Αντουάν, πες του να σταματήσει
να παίζει με το νερό.
140
00:10:20,749 --> 00:10:21,831
Σταμάτα, Μαξίμ.
141
00:10:22,124 --> 00:10:23,248
Έλα, Ζοζό μου.
142
00:10:23,541 --> 00:10:25,123
Μια τελευταία για τη μαμά.
143
00:10:28,292 --> 00:10:29,997
Πάω να αλλάξω.
144
00:10:30,290 --> 00:10:33,831
-Ήταν το 2007.
-Το 2007 θέλαμε να πάμε Ίμπιζα.
145
00:10:34,290 --> 00:10:37,081
Δεν θυμάσαι που φορτώθηκα στην Πολίν;
146
00:10:37,458 --> 00:10:40,873
-Τελικά της έφαγα τον γκόμενο.
-Σωστά, αυτόν τον Ούγγρο.
147
00:10:41,124 --> 00:10:45,415
Όχι, τον εκατομμυριούχο. Θυμάσαι
το πάρτι που έκανε όταν γινόμουν τριάντα;
148
00:10:45,541 --> 00:10:48,998
Όχι, δεν είχα καταφέρει να έρθω.
Ήμουν έγκυος στην Κλοέ.
149
00:10:49,791 --> 00:10:51,331
-Ο Τζίμι!
-Κίκι.
150
00:10:51,666 --> 00:10:53,706
Τζίμι, Ζοζό μου.
Όχι Κίκι.
151
00:10:53,999 --> 00:10:55,165
-Είπε "κίκι";
-Ναι.
152
00:10:55,416 --> 00:10:57,455
"Κίκι" θα πει πιπί.
153
00:10:57,623 --> 00:10:59,790
Μπράβο, αγάπη μου, που το ζήτησες.
154
00:11:00,250 --> 00:11:01,998
Η θεία, όμως, δεν το ξέρει.
155
00:11:02,457 --> 00:11:03,581
Έρχομαι.
156
00:11:05,206 --> 00:11:07,205
Ο Τζίμι ήταν ταύρος στο κρεβάτι.
157
00:11:09,622 --> 00:11:11,664
-Εμπρός!
-Κίκι!
158
00:11:12,166 --> 00:11:14,039
Είναι προικισμένος ο Ζοζό σου.
159
00:11:16,957 --> 00:11:19,246
-Είσαι τρελός!
-Δεν το έκανα επίτηδες!
160
00:11:19,622 --> 00:11:22,623
-Πονάω πολύ!
-Θεία, είναι αλήθεια ότι έχεις κάψες;
161
00:11:23,122 --> 00:11:24,622
Αρκετά!
Φύγε!
162
00:11:24,956 --> 00:11:28,289
Εύχομαι να βρεις μια σαν κι εμένα.
Δεν θα σε απογοητεύσει.
163
00:11:28,748 --> 00:11:31,704
Ο μπαμπάς είπε να ετοιμάσεις το τραπέζι.
Τελειώνουν.
164
00:11:36,082 --> 00:11:37,705
Εντάξει.
165
00:11:37,748 --> 00:11:41,621
Μπορεί να έχετε τέσσερα παιδιά,
να δουλεύετε σαν τρελοί...
166
00:11:41,914 --> 00:11:44,622
αλλά δεν σας φαίνεται,
κι εμείς περνάμε καλά.
167
00:11:44,915 --> 00:11:50,371
Και με τόση έξτρα δουλειά που έχεις,
θέλω να πιούμε για να σε συγχαρούμε.
168
00:11:51,205 --> 00:11:53,163
-Συγχαρητήρια, Αντουάν...
-Μπαμπά!
169
00:11:53,497 --> 00:11:56,330
-Δεν έχω ξαναφάει τέτοιο λουκάνικο.
-Ευχαριστώ.
170
00:11:56,623 --> 00:11:58,914
Κι εγώ πίνω στην υγεία των νεόνυμφων.
171
00:11:59,747 --> 00:12:01,288
Και στα λουκάνικά μου!
172
00:12:01,456 --> 00:12:02,788
-Ευχαριστώ.
-Μπράβο.
173
00:12:03,039 --> 00:12:05,746
-Σας παρακαλώ, φτάνει.
-Μπράβο, μπαμπά.
174
00:12:07,247 --> 00:12:10,039
Έμα, εσύ γιατί χειροκροτάς;
Αφού τρως ζυμαρικά.
175
00:12:10,456 --> 00:12:12,079
-Θέλω κι εγώ!
-Μη φωνάζεις.
176
00:12:12,455 --> 00:12:14,789
Τρώει υδατάνθρακες,
επειδή έχει αγώνα.
177
00:12:15,040 --> 00:12:18,621
Αν κερδίσει, προκρίνεται στους μετρ
του τένις στην Προβηγκία.
178
00:12:18,914 --> 00:12:20,662
Τώρα εστιάζουμε εκεί, σωστά;
179
00:12:20,913 --> 00:12:22,037
Φυσικά, μπαμπά.
180
00:12:22,371 --> 00:12:25,578
-Εσείς γιατί δεν κάνετε κάποιο σπορ;
-Φυσικά και κάνουμε.
181
00:12:26,038 --> 00:12:30,538
Η Κλοέ κάνει χορό, ο Μαξίμ τζούντο
και ο Αρτούρ μπάσκετ, αλλά σταμάτησε.
182
00:12:30,539 --> 00:12:32,955
-Σταμάτησες; Κι εσύ τον άφησες!
-Κακώς.
183
00:12:33,290 --> 00:12:36,454
Η Έμα ήθελε να σταματήσει το τένις
όταν ήταν 13 ετών.
184
00:12:36,872 --> 00:12:39,703
Δεν τα παρατήσαμε!
Τώρα είναι η πιο ευτυχισμένη.
185
00:12:40,038 --> 00:12:42,413
Δεν είσαι η πιο ευτυχισμένη,
κορίτσι μου;
186
00:12:43,163 --> 00:12:46,246
Βλέπεις αγάπη μου, δεν τα έστειλες
σε καλά σχολεία.
187
00:12:46,498 --> 00:12:49,829
Είναι εξαιρετικά σημαντικό
το καλό σχολείο να είναι καλό.
188
00:12:50,289 --> 00:12:52,496
Σχολείο, το πιο σημαντικό!
189
00:12:52,954 --> 00:12:56,369
Δεν αντέχεται να τρώω δίπλα σου!
Αρτούρ αλλάζουμε θέσεις;
190
00:12:57,120 --> 00:13:00,203
-Όχι, όχι.
-Γιατί; Εγώ καθόμουν εκεί. Σήκω.
191
00:13:00,453 --> 00:13:03,162
-Τώρα κάθομαι εγώ.
-Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
192
00:13:03,455 --> 00:13:05,495
Ο μεγάλος σου αδερφός, άρα σκάσε.
193
00:13:05,829 --> 00:13:09,413
Άσχετο! Η μαμά δεν παίρνει τη θέση
της θείας όταν σηκώνεται.
194
00:13:09,830 --> 00:13:11,453
-Σήκω!
-Κάνε όνειρα.
195
00:13:11,663 --> 00:13:13,994
Ελάτε να φάμε τα λουκάνικα, παρακαλώ.
196
00:13:14,287 --> 00:13:15,828
Κλοέ, τι είπες μόλις τώρα;
197
00:13:16,079 --> 00:13:19,162
Αν και μεγαλύτερος
δεν μπορεί να κάνει ότι θέλει.
198
00:13:19,413 --> 00:13:21,996
Δεν είμαι εγώ η μεγαλύτερη.
Η Όντρεϊ είναι.
199
00:13:22,205 --> 00:13:25,577
-Γέρασες πριν την ώρα σου, μαμά.
-Τι είναι αυτά που λες;
200
00:13:27,412 --> 00:13:28,701
Δεν ήταν ωραίο αυτό.
201
00:13:42,997 --> 00:13:45,995
-Τι κάνεις;
-Έλεγα ότι θα'χαμε όρεξη για έρωτα.
202
00:13:46,371 --> 00:13:48,036
"Θα είχαμε όρεξη";
203
00:13:55,954 --> 00:13:57,536
Είσαι εντάξει, αγάπη μου;
204
00:13:57,828 --> 00:14:00,119
Νομίζω ότι χρειάζεσαι λίγο μασάζ.
205
00:14:00,828 --> 00:14:02,452
Όχι, εντάξει είμαι.
206
00:14:02,744 --> 00:14:05,325
-Απλώς είμαι κουρασμένη.
-Είσαι κουρασμένη.
207
00:14:12,287 --> 00:14:14,202
Τι συμβαίνει;
208
00:14:16,036 --> 00:14:18,078
Τι έχεις, αγάπη μου;
209
00:14:21,162 --> 00:14:23,952
Γιατί φαίνομαι πιο μεγάλη
από την αδερφή μου;
210
00:14:24,245 --> 00:14:27,868
Αυτό είναι; Μην το σκέφτεσαι.
Τα παιδιά δεν ξέρουν τι λένε.
211
00:14:28,369 --> 00:14:31,951
Ίσως φταίει ότι η αδερφή σου
έχει μαυρίσει και αναγκαστικά...
212
00:14:32,286 --> 00:14:33,951
Γιατί εγώ δεν έχω μαυρίσει;
213
00:14:34,369 --> 00:14:36,201
Έχει να κάνει...
214
00:14:37,993 --> 00:14:39,535
με το χρώμα του δέρματος.
215
00:14:39,786 --> 00:14:42,534
-Θα το συζητήσουμε αύριο.
-Δεν έχω μαυρίσει...
216
00:14:42,827 --> 00:14:46,494
γιατί αντί να πάω διακοπές,
ετοιμάζω το πρωινό, το βραδινό...
217
00:14:46,869 --> 00:14:51,451
αλλάζω τον Ζοζέφ επτά φορές τη μέρα
φεύγει όλη η ημέρα στα πήγαινε-έλα...
218
00:14:51,745 --> 00:14:54,952
τους διαβάζω και το βράδυ,
φοράω σέξι πιτζάμες...
219
00:14:55,203 --> 00:14:57,286
για να με θέλει ακόμα ο άντρας μου.
220
00:14:57,537 --> 00:14:58,535
Και...
221
00:15:00,409 --> 00:15:02,700
Τα καταφέρνεις και μάλιστα πολύ καλά.
222
00:15:03,452 --> 00:15:06,075
Θέλω κι εγώ επευφημίες
και χειροκροτήματα.
223
00:15:06,243 --> 00:15:07,910
Αυτό είναι; Θίχτηκες;
224
00:15:09,201 --> 00:15:13,243
Είμαστε ένα. Μας χειροκρότησαν όλους
για την υποδοχή μας. Κι εσένα.
225
00:15:13,535 --> 00:15:17,160
-Κυρίως για τα κεμπάπ σου.
-Δεν ήταν κεμπάπ, λουκάνικα ήταν.
226
00:15:17,702 --> 00:15:19,535
Πολύ πιο δύσκολο το ψήσιμο.
227
00:15:19,869 --> 00:15:22,909
Δεν ξέρω αν το πρόσεξες,
αλλά ήταν τρυφερό το κρέας.
228
00:15:23,368 --> 00:15:26,326
Όχι σαν εσένα.
Δεν ξέρω τι σου συμβαίνει...
229
00:15:27,411 --> 00:15:28,868
αλλά δεν φταίω εγώ.
230
00:15:32,910 --> 00:15:34,324
Καληνύχτα.
231
00:15:34,617 --> 00:15:35,908
Καλό ξημέρωμα.
232
00:15:38,326 --> 00:15:41,784
Βαρέθηκα πια να μην έχω χρόνο
για εμένα, όπως η αδερφή μου.
233
00:15:42,243 --> 00:15:44,991
Ασχολούμαι όλη την ώρα
μόνο με τα παιδιά.
234
00:15:45,242 --> 00:15:46,824
Εντάξει, φτάνει.
235
00:15:47,118 --> 00:15:51,035
Μόλις αφήσεις τα παιδιά στο σχολείο,
έχεις όλη την ημέρα δική σου.
236
00:15:51,327 --> 00:15:53,450
-Σοβαρά τώρα;
-Είναι θέμα οργάνωσης.
237
00:15:53,826 --> 00:15:56,784
Το αργότερο στις εννέα το πρωί
έχεις γυρίσει σπίτι.
238
00:15:57,160 --> 00:16:00,992
Μέχρι τις πέντε το απόγευμα μπορείς
να κάνεις ό,τι θέλεις, σωστά;
239
00:16:01,369 --> 00:16:02,866
Τέσσερις και μισή.
240
00:16:03,159 --> 00:16:06,575
Εντάξει, τέσσερις και μισή.
Πού είμαι όλη την ημέρα εγώ;
241
00:16:06,909 --> 00:16:10,866
Στη δουλειά και πίστεψέ με, δεν έχει
πλάκα, αλλά δεν παραπονιέμαι.
242
00:16:11,241 --> 00:16:14,699
Αν θες, μπορώ να πηγαίνω εγώ
στον φούρνο για να σε ξεκουράζω.
243
00:16:16,492 --> 00:16:17,908
Ειλικρινά...
244
00:16:19,200 --> 00:16:21,741
και τι δεν θα έδινα
να ήμουν στη θέση σου.
245
00:16:22,325 --> 00:16:23,617
Αλήθεια λες;
246
00:16:24,160 --> 00:16:26,159
Θα ήθελες να ήσουν στη θέση μου;
247
00:16:27,869 --> 00:16:29,158
Προφανώς.
248
00:16:29,409 --> 00:16:30,824
Πολύ καλά.
249
00:16:32,034 --> 00:16:33,908
Καληνύχτα, αγάπη μου.
250
00:16:44,950 --> 00:16:47,740
-Εκτός αυτού, θα δοκιμάσουν ρούχα.
-Αλήθεια;
251
00:16:48,074 --> 00:16:50,574
Πολύ ενδιαφέρον, Ντι Κάπριο.
Πού παράγονται;
252
00:16:51,699 --> 00:16:53,823
Εξαιρετική ερώτηση, κύριε Σασάνι,
253
00:16:54,074 --> 00:16:57,324
-Στο Μπαγκλαντές. Φαντάζεστε γιατί;
-Ελάχιστη κοπή.
254
00:16:57,742 --> 00:17:00,283
-Καλά είναι η Σάρα;
-Ναι, έχετε χαιρετίσματα.
255
00:17:00,576 --> 00:17:04,033
Ο εγγονός σας; Τι κάνει αυτός
ο αξιαγάπητος κατεργαράκος;
256
00:17:04,324 --> 00:17:05,947
Νοσηλεύεται με βρογχίτιδα.
257
00:17:07,449 --> 00:17:09,781
-Κύριε Σασάνι.
-Τι συμβαίνει, Φρανσουά;
258
00:17:09,990 --> 00:17:14,240
Πρόκειται για μια νεαρή καθαρίστρια
που προσλάβαμε πριν δύο εβδομάδες.
259
00:17:14,616 --> 00:17:17,366
-Τι έκλεψε;
-Βίδες με αυτιά, κύριε Σασάνι.
260
00:17:18,158 --> 00:17:19,865
Βίδες πεταλούδα, Φρανσουά.
261
00:17:20,241 --> 00:17:21,864
-Πήρε πολλές;
-Τέσσερις.
262
00:17:22,448 --> 00:17:25,407
Η συσκευασία των έξι
κοστίζει τρία ευρώ και 45 λεπτά.
263
00:17:25,783 --> 00:17:29,157
-Άρα μας στοίχισε περίπου δύο ευρώ.
-Δύο ευρώ και 30 λεπτά.
264
00:17:29,449 --> 00:17:31,657
Νομίζω ότι με μια ισχυρή σύσταση...
265
00:17:32,241 --> 00:17:34,742
Ξέρω ότι το προσωπικό
είναι ο τομέας σου...
266
00:17:35,076 --> 00:17:37,282
αλλά πρέπει να είμαστε αδιάλλακτοι.
267
00:17:37,616 --> 00:17:41,531
Μια σύσταση δεν αρκεί. Δεν ξέρω
τι πιστεύετε, αλλά είναι μικρή.
268
00:17:41,823 --> 00:17:44,156
Αν δεν είμαστε σκληροί,
θα το ξανακάνει.
269
00:17:44,531 --> 00:17:46,323
Σήμερα είναι τέσσερις βίδες,
αύριο πόσες;
270
00:17:46,741 --> 00:17:48,323
Είκοσι κυβικά κονιάματος;
271
00:17:49,032 --> 00:17:50,364
Αυτό θέλεις, Αντουάν;
272
00:17:50,782 --> 00:17:54,114
Όχι, όταν λέω σύσταση, εννοώ φυσικά
να πάρω τα μέτρα μου.
273
00:17:54,532 --> 00:17:57,283
Πρέπει να τη διώξουμε
τουλάχιστον για δύο μέρες.
274
00:17:57,740 --> 00:18:00,364
Δύο; Εγώ θα έλεγα τέσσερις.
Και μείωση μισθού.
275
00:18:00,698 --> 00:18:02,531
-Τι λέτε, κύριε Σασάνι;
-Τέλεια.
276
00:18:02,865 --> 00:18:04,573
Μια εβδομάδα.
Αμισθί.
277
00:18:04,908 --> 00:18:08,032
Και αφαιρούμε από τον μισθό της
την αξία εκατό βιδών.
278
00:18:08,324 --> 00:18:09,532
Πεντακοσίων.
279
00:18:09,991 --> 00:18:12,239
-Και σε αναστολή για έναν μήνα.
-Δύο.
280
00:18:12,448 --> 00:18:16,113
-Και χίλιες βίδες.
-Δύο χιλιάδες και τρεις μήνες σε αναστολή.
281
00:18:16,531 --> 00:18:18,446
-Τρεις χιλιάδες πεντακόσιες.
-Δέκα χιλιάδες.
282
00:18:18,822 --> 00:18:20,156
-Είκοσι χιλιάδες.
-Πενήντα χιλιάδες.
283
00:18:20,490 --> 00:18:21,989
-Εβδομήντα πέντε χιλιάδες.
-Εκατό χιλιάδες.
284
00:18:22,240 --> 00:18:23,406
Αδύνατο!
285
00:18:23,698 --> 00:18:26,072
Είναι πιο πολλές
και από το απόθεμά μας.
286
00:18:26,490 --> 00:18:30,238
Αντουάν, σταματήστε τις υπεκφυγές.
287
00:18:30,573 --> 00:18:33,780
Απολύστε την να τελειώνουμε.
Αναλάβετε τις ευθύνες σας.
288
00:18:34,072 --> 00:18:35,905
-Δείξτε πυγμή.
-Είναι δύσκολο.
289
00:18:36,197 --> 00:18:39,614
Δεν έχουμε, όμως άλλη επιλογή.
Ή αυτή ή εμείς.
290
00:18:39,823 --> 00:18:41,113
Εννοείται.
291
00:18:42,239 --> 00:18:43,739
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
292
00:18:44,115 --> 00:18:47,321
Δεν μου λες, Ντι Κάπριο,
είσαι από οικογένεια ηθοποιών;
293
00:18:47,532 --> 00:18:50,156
Έχουμε κάποια κοινά ξαδέρφια
από τη Σικελία.
294
00:18:50,532 --> 00:18:52,904
-Έχετε έναν αέρα...
-Μου το λένε συχνά.
295
00:18:54,072 --> 00:18:56,071
Έχει γνώμη επί παντός επιστητού.
296
00:18:56,406 --> 00:18:59,447
Είναι το άτομο που, όταν μιλάς,
δεν σε ακούει ποτέ.
297
00:18:59,739 --> 00:19:04,237
-Αλήθεια σου λέω, είναι για κλωτσιές.
-Καλό είναι να μην μιλάς για δουλειά.
298
00:19:04,572 --> 00:19:05,988
Ναι, έχεις απόλυτο δίκιο.
299
00:19:06,322 --> 00:19:08,530
-Πώς ήταν η μέρα σας, παιδιά;
-Χάλια.
300
00:19:08,947 --> 00:19:11,489
Ο Γκριεσμάν τραυματίστηκε
με τη Μπαρτσελόνα.
301
00:19:11,947 --> 00:19:13,362
Με τη Γαλλία δεν παίζει;
302
00:19:13,571 --> 00:19:16,446
Στην Εθνική, δεν είναι δύσκολο
να το καταλάβεις.
303
00:19:16,656 --> 00:19:19,488
Μια και είμαστε όλοι μαζί
θέλω να σας πω κάτι.
304
00:19:19,864 --> 00:19:23,613
-Δεν μ'αρέσει το ποδόσφαιρο.
-Οι φωτογραφίες, όμως, του Μπαπέ;
305
00:19:23,947 --> 00:19:25,863
Θα πάω για δέκα μέρες στη Μύκονο.
306
00:19:26,156 --> 00:19:28,695
Το παίζει έξυπνος
γιατί τον λένε Ντι Κάπριο.
307
00:19:29,113 --> 00:19:31,154
Έχουν κοινά ξαδέρφια στη Σαρδηνία.
308
00:19:31,571 --> 00:19:33,155
Στη Σαρδηνία ή στη Σικελία;
309
00:19:34,156 --> 00:19:35,320
Καλώς.
310
00:19:35,571 --> 00:19:37,862
-Εγώ μια φορά σας προειδοποίησα.
-Ναι.
311
00:19:38,447 --> 00:19:40,987
-Στη Σικελία.
-Έχουμε επιδόρπιο, μαμά;
312
00:19:41,697 --> 00:19:42,988
Μαμά;
313
00:19:43,280 --> 00:19:44,613
Τι επιδόρπιο έχουμε;
314
00:19:45,114 --> 00:19:49,528
Τέσσερα άτομα δεν άκουσαν τίποτα
και εσύ επιμένεις ότι μας ενημέρωσες.
315
00:19:50,821 --> 00:19:54,945
-Αυτό δεν μπορώ να το πιστέψω!
-Αγάπη, λίγες μέρες θα λείψω μόνο.
316
00:19:55,239 --> 00:19:57,779
Εσύ πώς πήγες στη Σκωτία
πριν λίγους μήνες;
317
00:19:58,155 --> 00:20:01,155
Μην μπερδεύεις καταστάσεις.
Πήγα για ψάρεμα σολομού.
318
00:20:01,572 --> 00:20:04,153
Ήταν σεμινάριο.
Είναι εντελώς διαφορετικό.
319
00:20:05,821 --> 00:20:08,487
Δεν σκέφτηκες να φέρεις
ούτε ένα Κιλτ;
320
00:20:09,196 --> 00:20:10,569
Κρίμα.
321
00:20:10,904 --> 00:20:13,737
Θα μπορούσες να το βάλεις
χωρίς τίποτα από κάτω.
322
00:20:13,988 --> 00:20:15,610
Σταμάτα, δεν είναι αστείο.
323
00:20:15,987 --> 00:20:18,946
Δεν υπάρχει τίποτα από κάτω.
Πού είπαμε ότι θα πας;
324
00:20:19,364 --> 00:20:20,612
Στη Μύκονο.
325
00:20:21,362 --> 00:20:24,153
Πάντα ήθελα να πάω
στις Κυκλάδες με την Όντρεϊ.
326
00:20:24,445 --> 00:20:25,944
Στις Κυκλάδες, μάλιστα...
327
00:20:27,946 --> 00:20:29,112
Μη.
328
00:20:30,155 --> 00:20:32,279
-Είσαι λίγο σφιγμένος.
-Προφανώς!
329
00:20:32,613 --> 00:20:34,862
Θέλω τη θέση του Γενικού Διευθυντή...
330
00:20:35,196 --> 00:20:38,611
και με παρατάς τώρα που ο Τομ Κρουζ
πάει να με επισκιάσει.
331
00:20:39,237 --> 00:20:41,487
Αγάπη μου, δέκα μέρες θα λείψω μόνο.
332
00:20:41,737 --> 00:20:44,611
Το θέμα της υποψηφιότητας
θα τεθεί σε έξι μήνες.
333
00:20:44,987 --> 00:20:48,402
-Πώς θα τα βγάλω πέρα;
-Δεν ήθελες να ήσουν στη θέση μου;
334
00:20:48,819 --> 00:20:52,487
Να η ευκαιρία. Θα είσαι ελεύθερος
από τις εννέα έως τις πέντε.
335
00:20:55,112 --> 00:20:56,653
Τέσσερις και μισή.
336
00:21:03,987 --> 00:21:05,611
Σου τα έχω όλα σημειωμένα.
337
00:21:05,862 --> 00:21:08,528
Αφήνεις τον Μαξίμ
στο τζούντο με την Καμίλ.
338
00:21:08,862 --> 00:21:11,861
Μετά πας τον Ζοζέφ
στον παιδίατρο για το εμβόλιο...
339
00:21:12,237 --> 00:21:14,445
και παίρνεις την Κλοέ και την Άννα.
340
00:21:14,738 --> 00:21:17,692
Μετά παίρνεις τον Μαξίμ
από το σπίτι του Λεόν...
341
00:21:17,902 --> 00:21:21,152
και αφήνεις την Άννα στη γιαγιά της,
στο βιβλιοπωλείο...
342
00:21:21,568 --> 00:21:22,692
που έχει βιβλίο που θέλει ο Αρτόύρ. Το σημερινό φαγητό είναι στο ψυγείο.
343
00:21:22,693 --> 00:21:25,820
που έχει βιβλίο που θέλει ο Αρτούρ.
Το σημερινό φαγητό είναι στο ψυγείο.
344
00:21:26,195 --> 00:21:29,653
Αυτά για τη Δευτέρα που είναι χαλαρά.
Πάμε τώρα στην Τρίτη.
345
00:21:31,404 --> 00:21:33,193
Είσαι καλά, Αντουάν;
346
00:21:33,486 --> 00:21:35,567
Εγώ μια χαρά είμαι. Απλώς...
347
00:21:36,568 --> 00:21:38,986
αναρωτιόμουν
πώς θα το πούμε στα παιδιά.
348
00:21:39,278 --> 00:21:41,318
Δεν νομίζω ότι θα το πάρουν καλά.
349
00:21:41,611 --> 00:21:43,735
-Αντίο, αγάπη μου.
-Καλές διακοπές.
350
00:21:44,111 --> 00:21:46,318
Ναι, δέκα μέρες.
Μισό λεπτό...
351
00:21:46,569 --> 00:21:48,778
Μαμά, μπορώ να κάνω πάρτι;
352
00:21:49,112 --> 00:21:52,192
-Δεν ξέρω, ρώτα τον πατέρα σου.
-Εντάξει, έκλεισε.
353
00:21:52,318 --> 00:21:54,942
-Όχι, εγώ λέω όχι.
-Δεν ξέρω. Σάββατο βράδυ.
354
00:21:55,527 --> 00:21:58,567
-Μην ανησυχείς, ναι θα πει.
-Σε ακούω, Αρτούρ, όχι.
355
00:21:58,985 --> 00:22:01,860
Σάββατο βράδυ είναι καλά;
Ναι μια χαρά.
356
00:22:02,528 --> 00:22:05,902
Οι Έλληνες είναι πολύ κοντοί.
Δεν είναι όλοι σαν τον Νίκο.
357
00:22:06,236 --> 00:22:07,402
Μαξ.
358
00:22:08,778 --> 00:22:10,109
Καρδιά μου.
359
00:22:10,526 --> 00:22:13,027
-Αγάπη μου.
-Δεν μπορείς να φύγεις μαμά.
360
00:22:13,361 --> 00:22:16,777
Ούτε για δέκα μέρες, ούτε για δέκα λεπτά,
ούτε για δέκα χρόνια.
361
00:22:17,111 --> 00:22:19,192
-Γιατί;
-Επειδή είναι σαν το ρολόι.
362
00:22:19,527 --> 00:22:21,942
-Αν λείπει η μηχανή τελείωσε.
-Η μηχανή;
363
00:22:22,485 --> 00:22:24,109
-Ναι.
-Ο δευτερολεπτοδείκτης.
364
00:22:24,485 --> 00:22:27,025
Τώρα θα μου πάρεις
το ντρόουν, σε παρακαλώ;
365
00:22:28,401 --> 00:22:31,276
-Θα σας κάνουν καλό οι διακοπές.
-Ναι...
366
00:22:31,568 --> 00:22:33,066
Η μαμά φεύγει!
367
00:22:33,568 --> 00:22:35,568
Θα σε βάλω στην ομάδα
των μαμάδων.
368
00:22:35,986 --> 00:22:38,734
-Όχι, δεν πειράζει.
-Και σε αυτή του τζούντο...
369
00:22:39,028 --> 00:22:42,317
και των κέντρων αναψυχής.
Τα υπόλοιπα θα τα κάνω στο ταξί.
370
00:22:42,652 --> 00:22:44,610
-Αντίο, μαμά.
-Αντίο, γλυκέ μου.
371
00:22:44,735 --> 00:22:46,066
Αντίο, μαμά.
372
00:22:47,277 --> 00:22:48,776
Γεια σου, μαμά.
373
00:22:49,443 --> 00:22:50,692
Ζοζό!
374
00:22:54,900 --> 00:22:56,608
Θα πάω ένα ταξίδι.
375
00:23:05,026 --> 00:23:07,151
-Σ'αγαπάω, αγάπη μου.
-Κι εγώ.
376
00:23:07,610 --> 00:23:09,025
Να περάσεις υπέροχα.
377
00:23:11,735 --> 00:23:13,067
Σ'αγαπάω.
378
00:23:16,485 --> 00:23:19,276
"Βοήθεια σούπερ μαμάδες!
Ποιο ποίημα έχουμε;"
379
00:23:19,610 --> 00:23:21,900
"Πότε είναι
το διαγώνισμα Μαθηματικών;
380
00:23:22,234 --> 00:23:25,275
"Ψάχνουμε να πουλήσουμε
το κρεβάτι του Κορεντέν".
381
00:23:25,484 --> 00:23:28,940
-"Έχετε τον αριθμό της Σιλβί;
-"Λάθος ομάδα συζήτησης".
382
00:23:34,026 --> 00:23:35,107
Κίκι.
383
00:23:35,567 --> 00:23:36,858
Κούκου.
384
00:23:37,652 --> 00:23:39,649
-Δεν είναι δυνατόν.
-Κίκι.
385
00:23:42,234 --> 00:23:45,150
Είσαι μεγάλος τώρα πια.
Μπορείς να προειδοποιείς.
386
00:23:45,526 --> 00:23:47,192
Να πάρει.
387
00:23:47,568 --> 00:23:50,108
-Εσύ το έκανες!
-Εσύ έκοψες τις δικιές μου!
388
00:23:50,276 --> 00:23:52,400
Σταμάτα τα ψέματα, εσύ το έκανες!
389
00:23:52,484 --> 00:23:56,441
Γιατί οι μπλούζες σου δεν έχουν
τρύπες ενώ οι δικιές μου έχουν;
390
00:23:59,316 --> 00:24:01,939
Ποιος έχει μείνει;
Πέθανες κι εσύ!
391
00:24:03,525 --> 00:24:05,482
Πρέπει να πάρω εκείνο το πολυβόλο!
392
00:24:05,815 --> 00:24:07,524
Πρόσεχε τα ζόμπι μπαμπά!
393
00:24:08,025 --> 00:24:10,107
-Τι κάνεις, Μαξίμ;
-Πέθανες, μπαμπά.
394
00:24:10,859 --> 00:24:12,733
Φέρε μου το όπλο, σε παρακαλώ!
395
00:24:13,026 --> 00:24:15,399
-Μετά θα μαζέψεις το σαλόνι.
-Τι εννοείς;
396
00:24:25,316 --> 00:24:26,815
Τι κάνεις εκεί;
397
00:24:30,650 --> 00:24:32,232
Πήγαινε να ντυθείς.
398
00:24:32,774 --> 00:24:34,814
Σηκωθείτε, αγόρια.
Έχουμε αργήσει!
399
00:24:35,149 --> 00:24:36,938
Έλα, αγόρι μου. Σήκω.
400
00:24:37,231 --> 00:24:38,814
Ντυθείτε.
401
00:24:39,274 --> 00:24:41,563
Πρωινό στα γρήγορα, τουαλέτα
και φύγαμε!
402
00:24:43,191 --> 00:24:45,607
Έχετε σαράντα λεπτά.
Ο χρόνος μετράει από τώρα!
403
00:24:47,691 --> 00:24:49,150
Να πάρει.
404
00:24:53,900 --> 00:24:56,232
Γρήγορα, σου είπα να πας να ντυθείς!
405
00:25:01,774 --> 00:25:05,774
-Σου ζήτησα να ετοιμάσεις πρωινό.
-Φτιάχνω καφέ και φρυγανίζω ψωμί.
406
00:25:06,066 --> 00:25:07,482
Υπέροχα. Σ'ευχαριστώ.
407
00:25:15,398 --> 00:25:17,106
Ναι, έτσι μπράβο, πέτα τα όλα.
408
00:25:20,415 --> 00:25:21,602
Όχι.
409
00:25:25,316 --> 00:25:27,980
-Τι ώρα έχετε σχολείο;
-Εννέα παρά τέταρτο.
410
00:25:28,190 --> 00:25:29,315
Τέλεια.
411
00:25:30,148 --> 00:25:31,688
Τι στο καλό!
412
00:25:36,981 --> 00:25:40,189
-Στο τέρμα το έβαλες;
-Δεν ξέρω, απλώς έβαλα το ψωμί.
413
00:25:40,274 --> 00:25:41,564
Ωχ όχι!
414
00:25:48,397 --> 00:25:52,731
-Τον καφέ πως τον έφτιαξες;
-Έβαλα καφέ και νερό.
415
00:25:52,774 --> 00:25:57,106
Στο ίδιο δοχείο.
416
00:25:57,440 --> 00:25:59,273
Δεν έχεις ξαναφτιάξει πρωινό;
417
00:25:59,815 --> 00:26:02,062
Όχι, συνήθως το προετοιμάζει η μαμά.
418
00:26:02,480 --> 00:26:04,355
Δεν το πιστεύω!
Τι κάνετε εδώ;
419
00:26:04,731 --> 00:26:06,479
Σηκωθείτε!
Σηκωθείτε γρήγορα!
420
00:26:14,397 --> 00:26:17,688
Όταν η μητέρα σας λέει
"ο χρόνος μετράει", την ακούτε.
421
00:26:17,939 --> 00:26:20,479
-Η μητέρα "σας";
-Μην παίζεις με τις λέξεις.
422
00:26:20,855 --> 00:26:24,396
Σήκω, δώσε το καλό παράδειγμα.
Κι εσύ φόρεσε τη μπλούζα σου.
423
00:26:24,773 --> 00:26:28,105
-Βγάλε τη στολή κροκόδειλου.
-Δεινόσαυρος είναι μπαμπά.
424
00:26:29,231 --> 00:26:30,689
Βιαστείτε!
425
00:26:32,231 --> 00:26:34,021
-Θέλεις να με βοηθήσεις;
-Όχι.
426
00:26:34,272 --> 00:26:37,312
Βάλε τα υπόλοιπα μόνος σου
και ελάτε στην κουζίνα.
427
00:26:37,647 --> 00:26:38,854
Γρήγορα!
428
00:26:47,230 --> 00:26:49,688
Από εδώ και πέρα,
θα τρώμε όλοι το ίδιο.
429
00:26:50,688 --> 00:26:52,688
-Καλή όρεξη σε όλους.
-Τα αυγά μου;
430
00:26:53,273 --> 00:26:55,021
-Η νουτέλα μου;
-Όι φρυγανιές μου;
431
00:27:01,231 --> 00:27:02,522
Τι μυρίζει έτσι;
432
00:27:04,023 --> 00:27:06,687
Είναι σαν το "κίκι", αλλά το χοντρό;
433
00:27:10,313 --> 00:27:12,436
Ναι, "νια νια", πολλά "νια νια".
434
00:27:12,730 --> 00:27:14,353
Να πάρει.
435
00:27:14,854 --> 00:27:16,978
Σταμάτα να φωνάζεις!
Είσαι ανυπόφορος!
436
00:27:17,312 --> 00:27:20,478
-Κι εσύ φωνάζεις.
-Εσύ σταμάτα να το παίζεις έξυπνος.
437
00:27:21,271 --> 00:27:24,521
-Δεν αντέχω άλλο.
-Γρήγορα, παιδιά. Βιαστείτε!
438
00:27:24,813 --> 00:27:26,479
Ο τελευταίος είναι βλάκας!
439
00:27:28,688 --> 00:27:30,020
Έτοιμοι.
440
00:27:30,646 --> 00:27:34,520
-Εσύ δεν είσαι αστεία.
-Καλημέρα, παιδιά.
441
00:27:34,854 --> 00:27:37,228
-Καλημέρα, Μαρία.
-Κάθομαι μπροστά!
442
00:27:39,021 --> 00:27:40,853
-Καλημέρα, κύριε Αντουάν.
-Μαρία!
443
00:27:41,229 --> 00:27:44,270
Καλημέρα. Είναι καλύτερα το...
Ναι, είναι καλύτερα.
444
00:27:44,646 --> 00:27:47,228
Μπορείς να έρχεσαι κάθε μέρα
αυτή τη βδομάδα;
445
00:27:47,646 --> 00:27:49,936
Ναι, πρέπει μόνο
να ενημερώσετε το CESU.
446
00:27:50,271 --> 00:27:53,894
-Τι είναι αυτό το CESU;
-Το συμβόλαιο ότι εργάζομαι μαζί σας.
447
00:27:54,228 --> 00:27:55,978
Σωστά, CESU.
Ναι κατάλαβα...
448
00:27:56,478 --> 00:27:59,478
Μην ανησυχείς, κάθε μέρα
με συμβόλαια ασχολούμαι.
449
00:27:59,812 --> 00:28:01,645
-Κάθε μέρα.
-Φυσικά.
450
00:28:02,062 --> 00:28:04,395
Δεν χρειάζεται να το μάθει η Ιζαμπέλ.
451
00:28:05,104 --> 00:28:07,520
Μην ανησυχείς, θέλω
να της το πω ο ίδιος.
452
00:28:07,936 --> 00:28:09,310
Εντάξει, κύριε Αντουάν.
453
00:28:09,727 --> 00:28:11,477
Συγγνώμη να περάσω.
454
00:28:11,854 --> 00:28:15,685
-Καλή σας ημέρα, κύριε Αντουάν.
-Μπείτε γρήγορα στο αυτοκίνητο!
455
00:28:19,978 --> 00:28:22,852
-Αλλαγή όνομα χρήστη.
-Πώς θέλετε να σας αποκαλώ;
456
00:28:23,146 --> 00:28:25,020
-"Μεγάλο πουλί".
-Το σημείωσα.
457
00:28:25,396 --> 00:28:28,602
-Όνομα χρήστη, "μεγάλο πουλί".
-Θα σας καρφώσω.
458
00:28:28,978 --> 00:28:32,393
-Εγώ θα πω ότι έσπασες το βάζο.
-Κι ότι έσκισες το παλτό.
459
00:28:32,769 --> 00:28:35,895
Εσύ ζωγράφισες μουστάκι
στη φωτογραφία της Μαρίας.
460
00:28:36,311 --> 00:28:39,144
Κι εγώ ότι κατούρησες
στην τσάντα της γιαγιάς.
461
00:28:39,145 --> 00:28:41,935
-Εγώ ότι ο Μαξίμ μπήκε στο ενυδρείο.
-Τι έκανες;
462
00:28:42,311 --> 00:28:44,143
-Όχι.
-Είσαι μεγάλος ψεύτης.
463
00:28:44,352 --> 00:28:45,935
Έρχεται ο μπαμπάς.
464
00:28:46,311 --> 00:28:48,185
Έχετε δει το τηλέφωνό μου;
465
00:28:48,686 --> 00:28:50,684
-Ναι, ορίστε μπαμπά.
-Ευχαριστώ.
466
00:28:53,520 --> 00:28:55,726
Κράτα αυτό, Κλοέ.
Ωραία.
467
00:28:56,937 --> 00:29:00,019
-Πρόσεχε!
-Βάλατε τις ζώνες σας; Πάμε.
468
00:29:14,811 --> 00:29:16,643
-Στρίψε εδώ.
-Δεξιά ή αριστερά;
469
00:29:16,977 --> 00:29:18,393
-Συνέχισε ευθεία.
-Ευθεία;
470
00:29:18,769 --> 00:29:20,352
-Πρέπει να στρίψουμε.
-Πού;
471
00:29:20,602 --> 00:29:22,518
-Δεξιά!
-Ευθεία πρέπει να πάμε.
472
00:29:22,727 --> 00:29:25,268
-Τελικά αριστερά ήταν.
-Θα κάνω αναστροφή.
473
00:29:26,102 --> 00:29:28,726
-Ηλίθιε!
-Εγώ πηγαίνω τα παιδιά μου σχολείο!
474
00:29:29,434 --> 00:29:31,018
Οδός καρφιτσών.
475
00:29:32,561 --> 00:29:34,768
Οδός κωνοφόρων,
όχι οδός καρφιτσών.
476
00:29:35,310 --> 00:29:38,683
Δεν το πιστεύω ότι δεν ξέρετε
πού είναι το σχολείο σας.
477
00:29:38,934 --> 00:29:42,350
-Κι εγώ ότι ούτε εσύ ξέρεις.
-Εσείς πηγαίνετε κάθε μέρα.
478
00:29:42,683 --> 00:29:44,350
Εμείς κοιμόμαστε στον δρόμο.
479
00:29:44,644 --> 00:29:46,768
-Πώς λέγεται το σχολείο;
-Ζαν Ονορά.
480
00:29:47,226 --> 00:29:50,768
Το ξέρω, ηρέμησε.
Απλώς σας δοκιμάζω.
481
00:29:51,519 --> 00:29:54,143
Πήγαινε με στο σχολείο Ζαν Ονορά.
482
00:29:54,519 --> 00:29:58,058
Εντάξει, μεγάλο πουλί.
Κατεύθυνση προς το σχολείο Ζαν Ονορά.
483
00:29:59,935 --> 00:30:02,267
Εσείς το κάνατε αυτό;
Να το αλλάξετε.
484
00:30:02,601 --> 00:30:04,933
Μεγάλο πουλί κάντε αναστροφή.
485
00:30:05,268 --> 00:30:09,226
-Εντάξει, το άκουσα.
-Μεγάλο πουλί, κάντε αναστροφή.
486
00:30:09,643 --> 00:30:14,973
Παριστάνω το βατραχάκι
που ανεβαίνει τα σκαλιά.
487
00:30:15,016 --> 00:30:20,350
Πρέπει να τα καταφέρει
γιατί το ασανσέρ είναι χαλασμένο.
488
00:30:20,726 --> 00:30:25,975
Και ωπ, ένα σκαλί.
Και ωπ, δύο σκαλιά.
489
00:30:26,226 --> 00:30:29,434
Το βατραχάκι κουράστηκε.
490
00:30:30,102 --> 00:30:33,017
Ήταν εξαιρετικό,
αλλά ο μπαμπάς πρέπει να φύγει.
491
00:30:33,393 --> 00:30:36,641
Παριστάνω το βατραχάκι
που ανεβαίνει τα σκαλιά.
492
00:30:36,892 --> 00:30:42,267
Πρέπει να τα καταφέρει
γιατί το ασανσέρ είναι χαλασμένο.
493
00:30:42,643 --> 00:30:45,099
Και ωπ, ένα σκαλί.
494
00:30:45,517 --> 00:30:47,557
Και ωπ, δύο σκαλιά.
495
00:30:47,975 --> 00:30:50,515
Και ωπ, τρία σκαλιά.
496
00:30:50,932 --> 00:30:53,849
Το βατραχάκι κουράστηκε.
497
00:30:54,183 --> 00:30:55,725
-Με συγχωρείτε.
-Παρακαλώ;
498
00:30:56,018 --> 00:30:59,891
-Πόσα σκαλιά υπάρχουν, γιατί δουλεύω.
-Ζοζό, να φύγει ο μπαμπάς;
499
00:31:00,267 --> 00:31:02,142
-Όχι.
-Το παιδί σας αποφασίζει.
500
00:31:03,267 --> 00:31:08,432
Παριστάνω το βατραχάκι
που ανεβαίνει τα σκαλιά.
501
00:31:08,725 --> 00:31:14,266
Πρέπει να τα καταφέρει
γιατί το ασανσέρ είναι χαλασμένο.
502
00:31:14,600 --> 00:31:19,974
Και ωπ, ένα σκαλί.
Και ωπ, δύο σκαλιά.
503
00:31:20,225 --> 00:31:25,556
Και ωπ, τρία σκαλιά.
Και ωπ, τέσσερα σκαλιά.
504
00:31:26,016 --> 00:31:29,182
Το βατραχάκι κουράστηκε.
505
00:31:29,600 --> 00:31:34,223
Και ωπ, δεκαεννιά σκαλιά.
Και ωπ, είκοσι σκαλιά.
506
00:31:34,682 --> 00:31:38,223
Έφτασε το βατραχάκι.
507
00:31:39,142 --> 00:31:41,058
Ωραία, ώρα να πηγαίνω.
508
00:31:42,351 --> 00:31:45,390
Εντάξει Ζοζό; Ο μπαμπάς πρέπει
να πάει στη δουλειά τώρα.
509
00:31:45,891 --> 00:31:48,180
-Όχι.
-Ζοζό, η κυρία είπε ότι τελειώσαμε.
510
00:31:48,556 --> 00:31:51,347
Όχι, εκείνος πρέπει να το πει.
Είναι σημαντικό.
511
00:31:51,724 --> 00:31:54,015
-Φυσικά...
-Θέλετε να κάνουμε παζλ;
512
00:31:54,349 --> 00:31:57,681
Πάλεψε στ'αλήθεια με αρκούδα;
Θέλει τόλμη!
513
00:31:57,974 --> 00:32:00,265
-Σε ποια ταινία ήταν;
-"Η Επιστροφή".
514
00:32:00,557 --> 00:32:03,516
Έχει ξαναπαλέψει, όμως με αρκούδα.
Το συνηθίζει.
515
00:32:03,892 --> 00:32:06,723
-Μα τι ηθοποιός!
-Για μένα είναι απλώς ξάδερφος.
516
00:32:07,432 --> 00:32:09,681
Παρακαλώ, κερνάω εγώ.
517
00:32:09,974 --> 00:32:12,931
Μερσιέρ, πού ήσασταν;
Σας ψάχναμε παντού.
518
00:32:15,100 --> 00:32:17,224
Λείπει η γυναίκα μου μερικές μέρες.
519
00:32:17,517 --> 00:32:21,222
Έπρεπε να πάω τα παιδιά στο σχολείο,
αλλά θα μπω σε μια σειρά.
520
00:32:21,515 --> 00:32:25,097
Με τη Λουίζ, για τις δίδυμες
βρήκαμε μια εξαιρετική νταντά.
521
00:32:26,182 --> 00:32:30,264
Μια μικρή Φιλιππινέζα. Μένει μαζί μας,
αλλά είναι σαν να μην υπάρχει.
522
00:32:30,681 --> 00:32:33,056
Είναι τόσο διακριτικοί
αυτοί οι άνθρωποι.
523
00:32:33,307 --> 00:32:34,890
Και πολύ οικονομικοί.
524
00:32:39,141 --> 00:32:42,556
Μάλλον δεν έριξες αρκετά.
Ελπίζω να δέχεται χαρτονομίσματα.
525
00:32:43,016 --> 00:32:44,639
Όχι, περίμενε.
Με συγχωρείτε.
526
00:32:51,806 --> 00:32:53,471
Ορίστε.
527
00:32:55,222 --> 00:32:58,720
Δεν δέχεται χαρτονομίσματα,
αλλά μια χαρά δέχεται κλωτσιές.
528
00:33:12,640 --> 00:33:15,679
-Είστε σίγουρα καλά, Μερσιέρ;
-Χρειάζεσαι διακοπές.
529
00:33:16,055 --> 00:33:18,222
-Καλά είμαι.
-Ο Ντι Κάπριο έχει δίκιο.
530
00:33:18,598 --> 00:33:21,471
Η γυναίκα σας λείπει.
Καλύτερα να κάτσετε σπίτι.
531
00:33:21,931 --> 00:33:24,471
-Όλα υπό έλεγχο.
-Δεν έχουμε πολλή δουλειά.
532
00:33:24,805 --> 00:33:28,971
Ξεκουράσου και επέστρεψε δριμύτερος.
Σε θέλουμε σε φόρμα, Αντουάν μου.
533
00:33:29,264 --> 00:33:32,387
-Δίκιο δεν έχω, κύριε Σασάνι;
-Έχετε απόλυτο δίκιο.
534
00:33:32,679 --> 00:33:33,928
Ορίστε.
535
00:33:34,304 --> 00:33:36,971
Πάρτε μερικές μέρες άδεια.
Καλό θα σας κάνει.
536
00:33:37,180 --> 00:33:38,721
Επιμένω!
537
00:33:42,722 --> 00:33:45,097
Δεν έπαιζε
στους "Θρύλους του Πάθους";
538
00:33:45,390 --> 00:33:48,763
-Όχι, αυτός ήταν ο Μπραντ Πιτ.
-Σωστά. Πολύ καλός κι αυτός.
539
00:33:49,139 --> 00:33:51,179
Ναι, αλλά όχι όσο ο Ντι Κάπριο.
540
00:33:53,639 --> 00:33:57,262
Είναι το σκίτσο από ένα βατραχάκι
που ανεβαίνει τα σκαλιά...
541
00:33:57,638 --> 00:33:59,388
Το ασανσέρ είναι χαλασμένο...
542
00:33:59,680 --> 00:34:02,471
"Καμιά ιδέα για δώρο γενεθλίων
της δασκάλας;"
543
00:34:02,805 --> 00:34:05,720
"Να της πάρουμε ένα πουλί;
Συγγνώμη, ένα ΠΟΥΛΙ".
544
00:34:05,971 --> 00:34:07,845
"-Τι;
-Ένα ΚΟΥΤΙ σαν κουμπαρά".
545
00:34:08,221 --> 00:34:11,303
-Κάτι άλλο, Ελίζ;
-Φανταζόμουν κάτι πιο κλασσικό.
546
00:34:11,638 --> 00:34:13,097
Καλημέρα, κύριε Αντουάν.
547
00:34:16,889 --> 00:34:19,388
"-Καμιά άλλη ιδέα;
-Γιατί όχι ένα πουλί;"
548
00:34:34,429 --> 00:34:36,220
Έλα, πάμε να δούμε!
549
00:34:38,054 --> 00:34:40,427
Την πήγες σπίτι της
μετά το νοσοκομείο;
550
00:34:40,678 --> 00:34:42,552
Ναι, γλυκιά μου, σου είπα ναι.
551
00:34:43,971 --> 00:34:46,554
Ποιο πόδι της έκοψες;
Το κοντό ή το μακρύ;
552
00:34:46,764 --> 00:34:49,220
Δεν έκοψα κανένα πόδι,
ένα απλό σοκ ήταν.
553
00:34:49,721 --> 00:34:52,429
-Ίσως τώρα να έχουν το ίδιο μήκος.
-Ναι, ίσως.
554
00:34:53,638 --> 00:34:55,178
Ηρεμήστε, αγόρια!
555
00:34:56,514 --> 00:34:59,012
-Τι είναι το "νινι";
-Θέλει να ζωγραφίσει.
556
00:34:59,471 --> 00:35:01,761
Ούτε "κικι" ούτε "νια νια".
Περίμενε...
557
00:35:02,719 --> 00:35:07,136
Έλα να ζωγραφίσεις, αγάπη μου.
Εδώ, ζωγράφισε στο χαρτί.
558
00:35:07,137 --> 00:35:09,678
Όχι στο τραπέζι, ούτε στον τοίχο.
Εντάξει;
559
00:35:10,638 --> 00:35:11,969
Μπαμπά...
560
00:35:12,303 --> 00:35:14,511
-Μην με ξεχάσεις.
-Τι να μην ξεχάσω;
561
00:35:14,763 --> 00:35:17,677
Ζήτησε μου ό,τι θες,
το φεγγάρι, ένα μηχανάκι...
562
00:35:17,970 --> 00:35:22,220
Όχι μηχανάκι! Ζήτησέ μου ό,τι θες,
αλλά όχι το οικογενειακό βιβλιάριο.
563
00:35:22,763 --> 00:35:25,469
-Ρώτα τη μητέρα σου.
-Πες μου τι ώρα γεννήθηκα.
564
00:35:25,803 --> 00:35:27,762
-Το βράδυ.
-Τι θα πει "το βράδυ";
565
00:35:28,096 --> 00:35:29,926
-Ακριβή ώρα θέλω.
-Τι την θες;
566
00:35:30,177 --> 00:35:33,344
Μελετάω την αστρολογία
με τον δάσκαλο της ιστορίας.
567
00:35:33,553 --> 00:35:36,176
Μα ποιος είναι τέλος πάντων,
ο Πάκο Ραμπάν;
568
00:35:36,469 --> 00:35:38,176
Εννέα και είκοσι δύο.
Ορίστε.
569
00:35:38,511 --> 00:35:41,885
Γεννήθηκες στις εννέα
και είκοσι δύο πρώτα λεπτά ακριβώς.
570
00:35:42,261 --> 00:35:43,844
Από το μυαλό σου το'βγαλες;
571
00:35:46,262 --> 00:35:47,885
Μαξίμ! Να πάρει!
572
00:35:51,677 --> 00:35:53,302
Μαξίμ!
573
00:35:53,596 --> 00:35:55,344
Μαξίμ, σε παρακαλώ.
574
00:35:57,095 --> 00:35:59,011
-Μαξ, άνοιξέ μου.
-Τι θες;
575
00:35:59,428 --> 00:36:02,801
-Ψάχνω τον αδερφό σου.
-Δεν είναι εδώ. Εσύ γιατί γύρισες;
576
00:36:03,136 --> 00:36:05,469
-Γιατί είσαι γυμνός;
-Δεν είμαι γυμνός.
577
00:36:05,762 --> 00:36:09,676
-Κάνω επανάληψη στη βιολογία.
-Όλοι οι δάσκαλοί σας τρελοί είναι;
578
00:36:10,844 --> 00:36:12,760
-Μαξίμ!
-Είμαι πρώτος!
579
00:36:14,426 --> 00:36:16,342
Δεν με φτάνεις!
Δεν θα με πιάσεις!
580
00:36:17,386 --> 00:36:18,718
Μαξίμ!
581
00:36:20,844 --> 00:36:22,092
Μαξίμ!
582
00:36:23,761 --> 00:36:25,385
Σταματήστε, τι κάνετε;
583
00:36:25,762 --> 00:36:28,094
Δεν πάτε καλά!
Αυτά είναι εντομοκτόνα!
584
00:36:28,554 --> 00:36:30,760
-Παίζουμε, μπαμπά!
-Δεν είναι παιχνίδι.
585
00:36:31,052 --> 00:36:32,800
Να πάρει! Παίξτε με κάτι άλλο!
586
00:36:33,218 --> 00:36:37,342
-Φύγε, δε με νοιάζει! Καλά να πάθεις!
-Εσύ καλά να πάθεις, σκατιάρη!
587
00:36:38,510 --> 00:36:40,551
Ανάθεμα το τσούζει.
588
00:36:48,093 --> 00:36:50,717
-Δεν το κάναμε εμείς!
-Δεν το κάναμε εμείς!
589
00:36:51,051 --> 00:36:54,842
Δεν καταλαβαίνω αφού είναι γραμμένο
"Χορός", δεν το βλέπεις;
590
00:36:55,176 --> 00:36:59,010
Παίρνεις τον Ζοζέφ από τον παιδικό,
τον Μαξίμ και τον Τομάς...
591
00:36:59,219 --> 00:37:02,135
από το ποδόσφαιρο
και να πας την Κλοέ στον χορό.
592
00:37:02,511 --> 00:37:05,010
Έπρεπε να γυρίσεις
στις επτά, όχι στις έξι.
593
00:37:05,302 --> 00:37:09,050
-Λατρεύω τον χορό και απογοητεύτηκα.
- Γιατί δεν μου το είπες;
594
00:37:09,343 --> 00:37:12,216
Δεν μου είπες ότι ήταν Τρίτη!
Κι είχα αξιολόγηση.
595
00:37:12,675 --> 00:37:14,801
-Τι ψάχνεις, Τομά;
-Δεν είμαι ο Τομά.
596
00:37:15,135 --> 00:37:17,967
-Τι θα πει δεν είσαι ο Τομά;
-Ο Λεόν είναι, μπαμπά.
597
00:37:18,176 --> 00:37:21,425
-Ο Τομά είναι χοντρός κοκκινομάλλης.
-Να πάρει!
598
00:37:34,343 --> 00:37:37,299
Δεν τον λες κοκκινομάλλη,
σίγουρα όμως, χοντρό.
599
00:37:48,925 --> 00:37:51,508
-Καλά είσαι, Τομά;
-Ναι.
600
00:37:51,800 --> 00:37:55,091
-Μου θυμίζεις τη διεύθυνσή σου;
-Οδός Κωνοφόρων, 127.
601
00:37:55,467 --> 00:37:59,259
-Οδός Καρφιτσών εννοείς.
-Όχι οδός Κωνοφόρων.
602
00:38:00,091 --> 00:38:01,633
Εντάξει.
603
00:38:03,300 --> 00:38:07,174
-Πήγαινε με στην οδό Κωνοφόρων 127.
-Αντουάν σαπιοκώλη...
604
00:38:07,509 --> 00:38:10,383
ψάχνω τη διαδρομή
για την οδό Καρφιτσών 127.
605
00:39:39,382 --> 00:39:40,632
Μπαμπά;
606
00:39:47,590 --> 00:39:48,756
Μπαμπά.
607
00:39:50,339 --> 00:39:53,131
Πηγαίνετε να ξαπλώσετε.
Δεν είστε κουρασμένοι;
608
00:39:53,382 --> 00:39:54,880
-Το ίδιο κι εσύ.
-Ακριβώς.
609
00:39:55,214 --> 00:39:57,798
-Εγώ συμμαζεύω.
-"Συμμαζεύεις".
610
00:40:01,132 --> 00:40:04,339
-Τι θα πει δεν έχουν σχολείο;
-Έχουμε συνέλευση, κύριε.
611
00:40:04,632 --> 00:40:07,046
-Είναι εκπαιδευτική η απεργία;
-Δεν απεργούμε.
612
00:40:07,256 --> 00:40:11,547
Συνεργαζόμαστε με επαγγελματίες
για την ανάπτυξη της παιδαγωγικής.
613
00:40:11,798 --> 00:40:14,588
Εδώ και εβδομάδες
υπάρχει ανακοίνωση.
614
00:40:15,089 --> 00:40:19,464
Ποιος κάθεται να τα διαβάσει αυτά;
Δεν έχουμε άλλες δουλειές να κάνουμε.
615
00:40:19,799 --> 00:40:21,257
Σας παρακαλώ, ηρεμήστε.
616
00:40:21,465 --> 00:40:24,838
Τη μια τα μαθήματα την άλλη
να υπογράψουμε τετράδια...
617
00:40:25,173 --> 00:40:29,213
ωράρια αλλάζουν επειδή αρρωσταίνετε
και τώρα η συνέλευση καθηγητών.
618
00:40:29,506 --> 00:40:32,214
Εμείς, όμως, δεν μπορούμε
να σας ακολουθήσουμε!
619
00:40:32,548 --> 00:40:36,130
Γι'αυτό θα πάρετε τα παιδιά μου
μαζί σας, τελεία και παύλα!
620
00:40:36,382 --> 00:40:38,714
Φτάνει, κύριέ μου, αρκετά άκουσα!
621
00:40:42,923 --> 00:40:44,962
Σας παρακαλώ, κυρία.
622
00:40:47,296 --> 00:40:49,504
Συγγνώμη, το παράκανα.
623
00:40:50,963 --> 00:40:53,213
Κάνετε εξαιρετική δουλειά...
624
00:40:53,714 --> 00:40:56,756
αλλά η γυναίκα μου
λείπει σε ταξίδι...
625
00:40:57,006 --> 00:40:59,921
και έχω κουραστεί καταλαβαίνετε.
626
00:41:01,421 --> 00:41:04,212
Θα ήθελα να πάω στο σινεμά,
να δω τηλεόραση...
627
00:41:04,506 --> 00:41:07,755
Θα δείτε είναι ήσυχα,
δεν θα σας ενοχλήσουν.
628
00:41:08,381 --> 00:41:11,088
Κυρία μου, σας παρακαλώ!
629
00:41:12,881 --> 00:41:14,587
Ελάτε, παιδιά.
630
00:41:15,712 --> 00:41:17,712
Έχετε κουραστεί;
631
00:41:18,171 --> 00:41:21,587
Δεν ζήτησα εγώ να κάνετε τέσσερα παιδιά.
Εγώ δεν ζήτησα τίποτα.
632
00:41:21,880 --> 00:41:26,003
Ήθελα να γίνω δασκάλα γιατί το αγαπώ
και συναναστρέφομαι με τρελούς!
633
00:41:26,380 --> 00:41:29,755
Θέλετε να δείτε πώς ήμουν
όταν ξεκίνησα την καριέρα μου;
634
00:41:30,047 --> 00:41:33,963
Φρέσκια, όμορφη, πολύ σέξι, 56 κιλά
και δεν χρειαζόμουν μακιγιάζ.
635
00:41:34,214 --> 00:41:37,669
Συγγνώμη, αλλά δεν δίνω δεκάρα
για την υπερκόπωσή σας...
636
00:41:38,004 --> 00:41:40,880
επειδή η σύζυγος λείπει διακοπές.
Καλή σας ημέρα!
637
00:41:50,004 --> 00:41:51,128
Έρχεται!
638
00:41:53,045 --> 00:41:54,294
Καλημέρα σας, κύριε.
639
00:41:54,836 --> 00:41:57,753
-Καλημέρα, Ζοζέφ.
-Δόξα τω Θεώ, υπάρχει κάποιος.
640
00:41:58,129 --> 00:42:00,669
Λυπηθείτε με
και κρατήστε τον μερικές ώρες.
641
00:42:01,088 --> 00:42:04,587
Θα σας πληρώσω υπερωρίες,
ό,τι θέλετε αρκεί να τον πάρετε.
642
00:42:04,838 --> 00:42:08,170
Φυσικά θα τον πάρουμε.
Πώς να αρνηθούμε αυτόν τον γλύκα;
643
00:42:08,588 --> 00:42:10,504
Δεν έχετε συνέλευση εσείς σήμερα;
644
00:42:10,837 --> 00:42:13,294
Όχι, εμείς έχουμε
την επόμενη εβδομάδα.
645
00:42:13,587 --> 00:42:17,336
Αυτό το βατραχάκι δεν απεργεί σήμερα!
646
00:42:23,545 --> 00:42:26,918
-Όλα καλά, παιδιά;
-Ναι, μπαμπά όλα καλά.
647
00:42:27,712 --> 00:42:29,211
Ορίστε, όλα καλά!
648
00:42:29,545 --> 00:42:33,128
Δεν είναι και τόσο περίπλοκο.
Λίγη οργάνωση χρειάζεται μόνο.
649
00:42:41,546 --> 00:42:44,836
-Τι κάνεις εκεί μέσα;
-Η Κλοέ είπε ότι μπορώ να μπω.
650
00:42:45,129 --> 00:42:47,378
Στη Μύκονο νομίζεις ότι είσαι
με τη μητέρα σου;
651
00:42:49,753 --> 00:42:52,418
-Είστε καλά, αγάπες μου;
-Γεια σου μαμά.
652
00:42:52,628 --> 00:42:56,335
-Πώς πάνε τα πράγματα.
-Ξέρεις τι έκανε ο Μαξίμ προχθές;
653
00:42:56,627 --> 00:43:00,793
-Υπέροχα! Όλα είναι υπό έλεγχο.
-Όλα καλά με το εμβόλιο του Ζοζό;
654
00:43:01,168 --> 00:43:03,128
-Με;
-Το εμβόλιο κατά του τετάνου.
655
00:43:03,462 --> 00:43:05,252
-Έκανε υψηλό πυρετό;
-Σού-περ!
656
00:43:05,585 --> 00:43:08,293
Μίλησε μας, όμως, λίγο
για εσένα, αγάπη μου.
657
00:43:08,670 --> 00:43:10,543
-Περνάς καλά;
-Είναι υπέροχα.
658
00:43:10,878 --> 00:43:14,212
Μου λείπετε πολύ. Ήθελα
να σας δω πριν την κρουαζιέρα.
659
00:43:14,629 --> 00:43:17,128
-Πόσες μέρες θα λείψεις;
-Τρεις μέρες!
660
00:43:17,379 --> 00:43:21,503
Θα γυρίσουμε λίγα νησιά με την Όντρεϊ.
Δυστυχώς δε θα έχω ίντερνετ.
661
00:43:21,919 --> 00:43:24,583
-Γεια σας! Τι κάνετε, παιδιά;
-Γεια σου, θεία.
662
00:43:24,918 --> 00:43:27,751
Μπορείς να φωνάξεις την Κλοέ
να της πω ένα γεια;
663
00:43:28,127 --> 00:43:31,042
Κλοέ, τρέξε! Η μαμά
θα κάνει τον γύρο του κόσμου.
664
00:43:31,461 --> 00:43:34,334
-Δεν μπορώ!
-Πες μου πώς πήγε η αξιολόγηση χορού.
665
00:43:34,668 --> 00:43:37,502
-Δεν μπορώ!
-Πρόσεξε... ξέχασέ το αν βιάζεσαι...
666
00:43:37,836 --> 00:43:41,584
Άλλωστε πρέπει να βιαστούμε
γιατί ο Νίκος περιμένει στο σκάφος.
667
00:43:41,918 --> 00:43:45,334
Πρέπει να φύγω. Σας φιλώ,
σας αγαπώ και τα λέμε σύντομα!
668
00:43:45,752 --> 00:43:48,211
Ζοζό μου, κι εγώ σ'αγαπώ πολύ!
Πάρα πολύ!
669
00:43:48,712 --> 00:43:50,502
-Γεια σου, μαμά.
-Αντίο, μαμά.
670
00:43:51,044 --> 00:43:53,084
Ποιος είναι αυτός ο Νίκος;
671
00:43:54,252 --> 00:43:56,126
"Θα πάω βαρκάδα με τον Νίκο".
672
00:44:11,960 --> 00:44:14,835
-Σε ακούω, Πολ.
-Θες να μάθεις τα τελευταία νέα;
673
00:44:15,128 --> 00:44:17,501
Ο Σασάνι θα ανακοινώσει
τον διάδοχό του.
674
00:44:17,877 --> 00:44:21,125
Αυτό θα γινόταν σε έξι μήνες.
Γιατί γίνεται νωρίτερα;
675
00:44:21,417 --> 00:44:23,252
Κόλπο του Λύκου της Γουόλ Στριτ.
676
00:44:23,586 --> 00:44:24,959
-Ποιου;
-Του Ντι Κάπριο.
677
00:44:25,209 --> 00:44:28,334
Έτσι τον λέμε στην αποθήκη.
Μην ανησυχείς, Αντουάν.
678
00:44:28,627 --> 00:44:30,625
Δεν το πιστεύω.
Αν είναι δυνατόν!
679
00:44:30,917 --> 00:44:32,500
Μπαμπά!
680
00:44:32,792 --> 00:44:34,292
-Σε αφήνω, Πολ.
-Μπαμπά!
681
00:44:34,667 --> 00:44:36,375
-Μπαμπά!
-Ναι!
682
00:44:37,001 --> 00:44:39,416
Μπαμπά! Μπαμπά!
683
00:44:40,459 --> 00:44:41,750
Μπαμπά!
684
00:44:42,792 --> 00:44:45,166
-Τι έγινε;
-Πρέπει να μιλήσω με τη μαμά.
685
00:44:45,376 --> 00:44:47,501
-Γιατί;
-Γιατί πρέπει να της μιλήσω.
686
00:44:47,835 --> 00:44:49,584
Δεν μπορείς γιατί ταξιδεύει!
687
00:44:49,835 --> 00:44:51,502
Γι'αυτό πες μου τι θέλεις.
688
00:44:58,376 --> 00:45:00,041
Κλοέ, ο μπαμπάς είμαι.
689
00:45:11,916 --> 00:45:14,874
Δεν είναι εδώ η μαμά, αλλά είμαι εγώ.
Μίλησέ μου.
690
00:45:15,166 --> 00:45:16,582
Όχι, δεν μπορώ. Άσ'το.
691
00:45:21,335 --> 00:45:23,625
-Γιατί;
-Γιατί σου είπα ότι δεν μπορώ.
692
00:45:25,168 --> 00:45:26,792
Έλα, μικρή μου...
693
00:45:26,793 --> 00:45:28,789
Πες στον μπαμπά τι σου συμβαίνει.
694
00:45:30,125 --> 00:45:32,540
-Θες αλήθεια να μάθεις;
-Φυσικά.
695
00:45:33,541 --> 00:45:34,957
Πες μου.
696
00:45:36,250 --> 00:45:39,290
-Λέρωσα το εσώρουχό μου.
-Να πάρει!
697
00:45:40,000 --> 00:45:43,958
Μόλις έβαλα πλυντήριο. Σας είπα
να μου δώσετε ό,τι βρώμικο έχετε!
698
00:45:44,292 --> 00:45:46,373
Ειλικρινά, δεν καταλαβαίνεις τίποτα.
699
00:45:58,834 --> 00:46:00,582
Κλοέ!
700
00:46:01,208 --> 00:46:02,582
Κλοέ!
701
00:46:03,082 --> 00:46:05,414
Περίμενε, Κλοέ.
Περίμενε!
702
00:46:06,665 --> 00:46:10,332
Αυτό είναι υπέροχο, αγάπη μου.
Είναι φανταστικό, καταπληκτικό!
703
00:46:10,666 --> 00:46:13,831
-Είναι μέσα στη ζωή!
-Δεν μπορώ να αναπνεύσω, μπαμπά.
704
00:46:14,124 --> 00:46:15,707
Συγγνώμη.
705
00:46:16,082 --> 00:46:17,706
Θα σε βοηθήσω, εντάξει;
706
00:46:17,999 --> 00:46:20,290
Ο μπαμπάς θα βρει τη λύση.
707
00:46:20,958 --> 00:46:23,206
Βασίσου πάνω μου.
708
00:46:27,416 --> 00:46:30,082
Τι να κάνω στην πρώτη περίοδο
της κόρης μου;
709
00:46:30,375 --> 00:46:32,624
Στάσου, τι κάνεις με το κινητό;
Μπαμπά;
710
00:46:33,458 --> 00:46:34,456
Τίποτα.
711
00:46:34,749 --> 00:46:39,039
Κανένα αποτέλεσμα
κύριε πουλί που βρωμάει Καμαμπέρ.
712
00:46:39,249 --> 00:46:42,539
Ζήτησες από την Σίρι
να ασχοληθεί με την περίοδό μου;
713
00:46:42,831 --> 00:46:44,581
-Πας καλά;
-Μόνο του ανοίγει...
714
00:46:44,957 --> 00:46:48,330
-από τότε που το χαρχαλεύετε συνέχεια.
-Κλοέ, αδιαθέτησες;
715
00:46:48,707 --> 00:46:50,248
Της ήρθε περίοδος.
716
00:46:50,457 --> 00:46:53,038
-Τι θόρυβος είναι αυτός;
-Μην αλλάζεις θέμα.
717
00:46:53,415 --> 00:46:56,456
-Πλημμυρίσαμε.
-Η αστραπή σκότωσε όλα τα ζόμπι!
718
00:47:03,164 --> 00:47:04,872
Δεν αντέχω άλλο.
719
00:47:08,665 --> 00:47:10,497
Μπαμπά πού πας;
720
00:47:11,957 --> 00:47:14,205
-Μπαμπά;
-Παραιτούμαι!
721
00:47:16,331 --> 00:47:20,122
Από τι παραιτείσαι; Δεν μπορείς!
Ένας μπαμπάς δεν παραιτείται!
722
00:47:20,373 --> 00:47:23,288
Εντάξει αλλά άσε με
να πάρω λίγο καθαρό αέρα.
723
00:47:24,998 --> 00:47:27,997
Μπείτε μέσα, θα έρθω και εγώ.
Θα τα φροντίσω όλα.
724
00:47:28,749 --> 00:47:31,164
Θέλω λίγο αέρα.
Πέντε λεπτά.
725
00:47:34,206 --> 00:47:36,829
Μα τι κάνεις;
Από πότε άρχισες το κάπνισμα;
726
00:47:39,288 --> 00:47:42,705
Σταμάτα, δεν θέλω να γίνεις
όπως αυτοί στα πακέτα τσιγάρων.
727
00:47:45,206 --> 00:47:49,038
-Και παρόλα αυτά το ξαναπαίρνεις!
-Μπαμπά, κλειδωθήκαμε απ'έξω.
728
00:47:49,330 --> 00:47:51,872
-Δεν με νοιάζει.
-Μπαμπά, πού είναι ο Ζοζό;
729
00:47:52,706 --> 00:47:55,121
-Να πάρει!
-Ζοζό!
730
00:47:56,289 --> 00:47:58,412
Μπαμπά, ο Ζοζό είναι μέσα στα νερά.
731
00:47:59,288 --> 00:48:00,412
Ζοζό!
732
00:48:06,205 --> 00:48:07,913
Φύγε από το νερό, Ζοζό!
733
00:48:08,123 --> 00:48:09,497
Κάντε στην άκρη!
734
00:48:09,997 --> 00:48:12,870
Σταμάτα! Θα πάει
στα μάτια της αδερφής σου!
735
00:48:13,705 --> 00:48:17,621
Χριστέ μου, είσαι ηλίθιος! Περιμένεις
να σπάσει το τζάμι με το χαλίκι!
736
00:48:18,080 --> 00:48:19,163
Ζοζό!
737
00:48:20,413 --> 00:48:22,287
-Ανέβα στο τραπέζι!
-Ζοζό!
738
00:48:24,122 --> 00:48:27,912
-Θα μπω από το παράθυρο.
-Μην το κάνεις, δεν είναι καλή ιδέα.
739
00:48:28,163 --> 00:48:30,579
-Μην το κάνεις!
-Καλέσαμε τον Σπάιντερμαν.
740
00:48:32,288 --> 00:48:34,161
-Έλα, μπαμπά!
-Πρόσεχε!
741
00:48:35,204 --> 00:48:37,496
-Κατέβα!
-Θα πέσεις! Κατέβα!
742
00:48:37,580 --> 00:48:40,579
Θα καλέσω τη μαμά.
Αλήθεια θα το κάνω!
743
00:48:40,830 --> 00:48:43,162
-Είμαι καλά.
-Μπορείς, πιστεύω σε σένα!
744
00:48:44,663 --> 00:48:46,578
-Σταμάτα επιτέλους!
-Θα πέσει!
745
00:48:46,870 --> 00:48:48,120
Καλημέρα!
746
00:48:48,704 --> 00:48:51,495
Είμαι η Τζούλια,
η αντικαταστάτρια της Μαρίας.
747
00:48:51,704 --> 00:48:52,871
Καλημέρα, Τζούλια!
748
00:48:53,080 --> 00:48:56,120
Κλειδωθήκαμε απ'έξω και μέσα
είναι ο αδερφός μας.
749
00:48:56,496 --> 00:48:59,454
-Έχω τα κλειδιά.
-Μπαμπά, κατέβα! Έχει τα κλειδιά!
750
00:49:19,996 --> 00:49:21,786
Αγάπη μου...
751
00:49:22,246 --> 00:49:24,286
-Ο Πολ είμαι.
-Τι έγινε;
752
00:49:24,662 --> 00:49:28,245
Πίστευες ότι ήταν η κατάλληλη στιγμή
να κάνεις αναρρίχηση;
753
00:49:30,329 --> 00:49:32,870
Το παντελόνι μου;
Πού είναι το παντελόνι μου;
754
00:49:33,246 --> 00:49:35,246
Σε έγδυσαν για να σε εξετάσουν.
755
00:49:35,787 --> 00:49:37,745
Πριν λίγο, ντράπηκα.
756
00:49:38,163 --> 00:49:42,368
Ήρθε η νοσοκόμα να σου πάρει
την πίεση και είχες θάμνο εκεί κάτω...
757
00:49:42,702 --> 00:49:44,909
Θα μου πεις, έχουν δει και χειρότερα.
758
00:49:48,079 --> 00:49:49,578
Πού είναι τα παιδιά μου;
759
00:49:50,121 --> 00:49:52,536
-Με το κορίτσι.
-Ποιο κορίτσι;
760
00:49:54,120 --> 00:49:55,828
Αυτή που δουλεύει στο σπίτι σου.
761
00:49:57,328 --> 00:49:59,244
-Πρέπει να πάω σπίτι.
-Ναι.
762
00:49:59,495 --> 00:50:01,203
Τώρα.
763
00:50:01,662 --> 00:50:03,994
Περίμενε να τελειώσει ο αγώνας.
Εντάξει;
764
00:50:10,746 --> 00:50:12,244
Ευχαριστώ.
765
00:50:47,077 --> 00:50:48,784
Μπαμπά!
766
00:50:49,619 --> 00:50:51,908
-Μπαμπά!
-Μπαμπά!
767
00:50:58,370 --> 00:51:00,409
-Είσαι καλά;
-Ναι μια χαρά.
768
00:51:06,577 --> 00:51:08,203
-Γεια σας.
-Γεια σας.
769
00:51:08,412 --> 00:51:12,118
Συναντηθήκαμε τις προάλλες
που ήσασταν σκαρφαλωμένος, Τζούλια.
770
00:51:12,494 --> 00:51:15,575
Η κόρη της ξαδέρφης
της γειτόνισσας της Μαρίας.
771
00:51:15,743 --> 00:51:18,616
-Παίζει βιντεοπαιχνίδια.
-Καθάρισε όλο το σπίτι.
772
00:51:18,992 --> 00:51:21,618
-Με βοήθησε στα μαθήματα.
-Κάλεσε ηλεκτρολόγο.
773
00:51:21,910 --> 00:51:24,033
-Κούρεψε το γκαζόν.
-Παίζει κιθάρα.
774
00:51:24,368 --> 00:51:26,076
Μπορεί να έρχεται κάθε μέρα!
775
00:51:26,369 --> 00:51:29,200
-Έχετε μια πολύ ωραία οικογένεια.
-Ευχαριστώ.
776
00:51:31,202 --> 00:51:33,868
-Νομίζω ότι...
-Θες να κάνεις κακά;
777
00:51:34,535 --> 00:51:36,409
Πάμε στο γιογιό.
778
00:51:43,661 --> 00:51:46,157
Τρόμαξα πολύ, μπαμπά.
779
00:51:48,326 --> 00:51:50,741
Σας αγαπώ πολύ, παιδιά μου!
780
00:52:24,491 --> 00:52:26,281
Είναι υπέροχη, μπαμπά.
781
00:52:28,242 --> 00:52:30,282
Μάζεψε μέχρι και λουλούδια.
782
00:52:31,742 --> 00:52:33,824
Κορίτσι μου!
783
00:52:39,242 --> 00:52:40,617
Κύριε Μερσιέρ!
784
00:52:40,993 --> 00:52:44,658
Ο Ζοζό παίζει στο δωμάτιό του.
Έφτιαξα ζυμαρικά για βραδινό...
785
00:52:44,951 --> 00:52:48,116
και μίλησα με την Κλοέ
για τις όποιες ανησυχίες είχε.
786
00:52:48,408 --> 00:52:50,657
Όλα είναι υπό έλεγχο,
μην ανησυχείτε.
787
00:52:51,032 --> 00:52:52,991
-Ευχαριστώ, Τζούλια.
-Ευχαριστώ.
788
00:52:53,200 --> 00:52:54,991
Φεύγω, είναι ήδη αργά.
789
00:52:55,325 --> 00:52:57,115
-Έχω διάβασμα.
-Τι σπουδάζεις;
790
00:52:57,449 --> 00:52:59,448
Ιατρική.
Τι λέω;
791
00:52:59,781 --> 00:53:01,531
Αυτό ήταν πέρυσι.
792
00:53:01,907 --> 00:53:04,240
Φέτος θα δώσω εξετάσεις
για τη Μαιευτική.
793
00:53:04,574 --> 00:53:07,574
-Σας αρέσουν τα ιατρικά επαγγέλματα.
-Όχι, καθόλου.
794
00:53:08,076 --> 00:53:11,491
Ήθελα να γίνω δημοσιογράφος,
αλλά δεν μου αρέσει να γράφω.
795
00:53:11,825 --> 00:53:15,282
Μπήκα στην Αγγλική,
αλλά μου είπαν να πάω στα Οικονομικά.
796
00:53:15,617 --> 00:53:19,699
Γνώρισα τον φίλο μου που σπούδαζε
Ιατρική και βρέθηκα να σπουδάζω...
797
00:53:22,365 --> 00:53:23,823
Μαιευτική!
798
00:53:24,491 --> 00:53:26,740
Είναι απίστευτο, το ξεχνάω συνέχεια!
799
00:53:27,574 --> 00:53:29,449
Κι ο φίλος σου έγινε μαιευτής;
800
00:53:29,742 --> 00:53:32,947
-Δεν ξέρω, δεν είμαστε μαζί.
-Εν πάση περιπτώσει...
801
00:53:34,156 --> 00:53:37,864
Φαίνεται ότι έχετε εμπειρία
με τα παιδιά, ότι γνωρίζετε πολλά.
802
00:53:38,198 --> 00:53:41,282
Το σπίτι είναι σε άψογη κατάσταση.
Μπράβο Τζούλια.
803
00:53:41,533 --> 00:53:43,574
Ευχαριστώ, αλλά δεν έκανα τίποτα.
804
00:53:43,950 --> 00:53:47,407
Πριν καθάριζα την αποθήκη
ενός καταστήματος ιδιοκατασκευών.
805
00:53:47,783 --> 00:53:49,740
-Ποιο κατάστημα;
-Το "Μπρικονότ".
806
00:53:50,033 --> 00:53:52,281
Έφυγα όμως,
γιατί ήταν πολύ ηλίθιοι.
807
00:53:52,532 --> 00:53:55,030
-Με συγχωρείτε για την έκφραση.
-Εντάξει.
808
00:53:55,448 --> 00:53:59,405
-Και πάλι σας ευχαριστώ...
-Συγγνώμη, το λέω επειδή με απέλυσαν.
809
00:54:01,948 --> 00:54:03,740
-Και ξέρετε γιατί;
-Όχι.
810
00:54:04,157 --> 00:54:07,030
Επειδή έκλεψα τρεις βίδες!
Έκλεψα... δεν έκλεψα...
811
00:54:07,406 --> 00:54:11,238
Θα τις πλήρωνα, αλλά ήταν πέντε
το πρωί και δεν υπήρχε κανείς.
812
00:54:11,447 --> 00:54:15,323
Το αφεντικό δεν ήθελε να με ακούσει.
Με έδιωξε χωρίς αποζημίωση.
813
00:54:15,532 --> 00:54:18,490
Αφαίρεσε το κόστος
χιλίων βιδών από τον μισθό μου!
814
00:54:18,824 --> 00:54:21,656
Για τρεις βίδες
που τους στοίχισαν είκοσι λεπτά.
815
00:54:21,907 --> 00:54:23,614
Δύο ευρώ και τριάντα λεπτά.
816
00:54:23,947 --> 00:54:26,905
-Πρέπει να είναι τρελός.
-Πρέπει να είναι τρελός.
817
00:54:27,240 --> 00:54:30,613
Δεν καταλαβαίνω πώς υπάρχουν
τόσο αξιολύπητοι άνθρωποι.
818
00:54:32,531 --> 00:54:35,738
Ευτυχώς που υπάρχουν άνθρωποι
σαν κι εσάς.
819
00:54:36,531 --> 00:54:38,447
Εσείς είστε δικηγόρος;
820
00:54:39,281 --> 00:54:43,572
Με συγχωρείτε αν γίνομαι αδιάκριτη,
αλλά υπήρχαν παντού βιβλία Νομικής.
821
00:54:43,865 --> 00:54:45,696
Ναι, σωστά.
Δικηγόρος είμαι.
822
00:54:45,989 --> 00:54:49,531
Θα ήθελα να ήμουν ποινικολόγος,
αλλά ίσως να μην είναι αργά.
823
00:54:49,866 --> 00:54:54,156
-Ίσως μου δίνατε μερικές συμβουλές.
-Ασχολούμαι με το εμπορικό δίκαιο.
824
00:54:54,449 --> 00:54:58,571
Δικηγόρος αλλά από νομικής απόψεως
ασχολούμαι με το εμπορικό δίκαιο.
825
00:55:00,740 --> 00:55:03,113
-Ευχαριστώ, κύριε Μερσιέρ.
-Να'σαι καλά.
826
00:55:03,364 --> 00:55:04,612
Αντίο.
827
00:55:04,946 --> 00:55:06,946
-Θα σας δω αύριο.
-Τα λέμε αύριο.
828
00:55:19,572 --> 00:55:22,572
-Παιδιά, ώρα για φαγητό!
-Ερχόμαστε, μπαμπά!
829
00:55:24,323 --> 00:55:26,737
-Περάσατε καλά με την Τζούλια;
-Απίθανα!
830
00:55:27,071 --> 00:55:29,946
-Είναι καταπληκτική.
-Μπορεί να μείνει μαζί μας;
831
00:55:30,197 --> 00:55:31,612
Έχει δικό της σπίτι.
832
00:55:33,029 --> 00:55:36,071
Άλλωστε είναι πολύ απασχολημένη
με τις σπουδές της.
833
00:55:37,697 --> 00:55:42,278
-Είπε ότι δε θα μπορέσει να ξανάρθει.
-Είπε ότι θα έρχεται κάθε μέρα.
834
00:55:42,488 --> 00:55:46,154
Της είπα ότι θα τη βοηθάω
με τα μαθήματα της Φαρμακευτικής.
835
00:55:46,447 --> 00:55:48,612
Σου είπε ότι θα γίνει φαρμακοποιός;
836
00:55:49,404 --> 00:55:51,738
Δεν σε καταλαβαίνω,
αφού είναι τέλεια!
837
00:55:52,072 --> 00:55:53,653
Λυπάμαι, αλλά δεν...
838
00:55:55,030 --> 00:55:56,571
Είναι πολύ παράξενη.
839
00:55:56,864 --> 00:55:59,445
Και καθόλου σταθερή.
Φαρμακοποιός, μαία...
840
00:55:59,654 --> 00:56:02,778
πτυχίο Νομικής, πτυχίο Οικονομικών,
δημοσιογράφος...
841
00:56:03,488 --> 00:56:05,195
Δεν ξέρει τι θέλει να γίνει.
842
00:56:06,403 --> 00:56:07,820
Εμένα αυτό με ενοχλεί.
843
00:56:08,947 --> 00:56:10,695
-Εσάς όχι;
-Καθόλου.
844
00:56:11,029 --> 00:56:14,028
Μακάρι να φτιάχνει ζυμαρικά
κάθε μέρα. Είναι τέλεια!
845
00:56:14,279 --> 00:56:16,611
-Κι εγώ.
-Κι εγώ θέλω να κοιμάται εδώ.
846
00:56:17,195 --> 00:56:18,987
Λυπάμαι, παιδιά αλλά...
847
00:56:21,363 --> 00:56:23,487
δεν θα μπορέσω να την κρατήσω.
848
00:56:26,904 --> 00:56:28,528
Φοβάμαι για εσάς.
849
00:56:29,821 --> 00:56:32,028
Δεν έχει κρατήσει ποτέ παιδιά, ποτέ.
850
00:56:32,321 --> 00:56:34,027
Μισό λεπτό, δεν καταλαβαίνω.
851
00:56:34,403 --> 00:56:37,069
Εσύ δεν τη θες ή εκείνη
δεν θέλει να έρθει;
852
00:56:37,320 --> 00:56:39,944
Σε προειδοποιώ, μπαμπά.
Αν την απολύσεις...
853
00:56:40,445 --> 00:56:42,819
τα πράγματα
θα γίνουν χειρότερα από πριν.
854
00:56:43,195 --> 00:56:45,778
-Έτσι και δεν έρθει...
-Θα είναι χειρότερα.
855
00:56:51,444 --> 00:56:53,444
Περιμένετε, εγώ έτσι το είπα...
856
00:56:55,403 --> 00:56:57,611
Αν αυτό, όμως, σας χαροποιεί..
857
00:56:59,029 --> 00:57:00,736
-Θα μείνει.
-Τέλεια!
858
00:57:00,987 --> 00:57:03,736
-Ευχαριστούμε, μπαμπά.
-Μπορεί να κοιμάται εδώ;
859
00:57:14,361 --> 00:57:16,861
Σταμάτα, Μαξίμ!
Είσαι ανυπόφορος!
860
00:57:17,236 --> 00:57:19,194
-Μαξίμ!
-Σταμάτα.
861
00:57:20,195 --> 00:57:23,444
Σταμάτα και δώσε μου το κινητό μου!
Είσαι ενοχλητικός!
862
00:57:23,737 --> 00:57:25,652
-Ανάθεμα!
-Είσαι εντάξει, μπαμπά;
863
00:57:26,069 --> 00:57:27,568
Όλα καλά.
864
00:57:27,777 --> 00:57:31,360
Περιμένετε, κύριε Μερσιέρ!
Ξεχάσατε την τσάντα του Ζοζό.
865
00:57:38,528 --> 00:57:41,402
-Μπαμπά, τι κάνεις εκεί.
-Τίποτα, μην ανησυχείς.
866
00:57:46,902 --> 00:57:48,275
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
867
00:57:48,568 --> 00:57:50,443
Καλή σας ημέρα!
868
00:57:53,368 --> 00:57:54,827
Τι;
869
00:57:56,237 --> 00:58:00,777
-Αν μάθει ότι εγώ την απέλυσα χάθηκα.
-Ξαναδιώξ'την. Έχεις τον τρόπο εσύ.
870
00:58:01,028 --> 00:58:05,192
Αδύνατον, τα παιδιά την λατρεύουν.
Άσε που είναι με πλήρης απασχόληση.
871
00:58:05,569 --> 00:58:09,443
-Την έβαψα.
-Τότε πες της την αλήθεια.
872
00:58:09,736 --> 00:58:11,067
Σοβαρά;
873
00:58:11,444 --> 00:58:15,317
Ότι δείλιασα μπροστά στον Ντι Κάπριο
για να ικανοποιήσω τον Σασάνι;
874
00:58:17,528 --> 00:58:20,275
-Δεν θα την πάρω ποτέ τη θέση.
-Θα την πάρεις.
875
00:58:20,651 --> 00:58:23,235
-Όχι.
-Όλα είναι στο μυαλό, Αντουάν.
876
00:58:23,485 --> 00:58:26,484
Αφού δεν έχει τελειώσει το παιχνίδι,
όλα κρίνονται.
877
00:58:26,901 --> 00:58:31,235
Θυμάσαι τον Τσανγκ στο Ρολάν Γκαρός;
Δεν έκανες τέτοιο άντερ-αρμ σερβίς.
878
00:58:32,027 --> 00:58:34,401
Τι είναι αυτά
που μου λες για άντερ-αρμ;
879
00:58:34,694 --> 00:58:38,190
Παίζεται το μέλλον μου
κι εσύ με συγκρίνεις με τον Τσανγκ.
880
00:58:39,317 --> 00:58:42,275
Δεκαοχτώ χρόνια
να ανεβαίνω ένα-ένα τα σκαλοπάτια.
881
00:58:42,610 --> 00:58:44,275
Έχω δώσει και την ψυχή μου.
882
00:58:44,610 --> 00:58:48,400
Και θα μου πάρει τη θέση ο Ντι Κάπριο
με ενάμιση χρόνο στη δουλειά.
883
00:58:48,776 --> 00:58:52,568
-Έχει ταχύτητα, έχεις αντοχή!
-Με εκνευρίζει η ορολογία των σπορ.
884
00:58:52,777 --> 00:58:54,401
Για ποιο λόγο ήρθες;
885
00:58:54,610 --> 00:58:57,234
Για να κερδίσω πόντους.
Είναι εδώ ο Σασάνι;
886
00:58:57,485 --> 00:58:59,149
Δεν ξέρω, δεν τον έχω δει.
887
00:58:59,525 --> 00:59:02,109
Όπως και να έχει, ξέχασέ το.
Ο κύβος ερρίφθη.
888
00:59:02,611 --> 00:59:07,025
Στη θέση σου, θα πήγαινα στο σπίτι μου
και θα καθόμουν με τα παιδιά μου.
889
00:59:08,025 --> 00:59:10,149
Πιστεύεις ότι περνάω χρόνο μαζί τους;
890
00:59:10,484 --> 00:59:13,315
Δεν μου είπες ότι η νταντά
τα έχει αναλάβει όλα.
891
00:59:13,691 --> 00:59:17,024
Γύρνα σπίτι σου, ξεκουράσου,
δες ταινίες, διάβασε βιβλία.
892
00:59:17,317 --> 00:59:19,900
Και τι δεν θα έδινα
να ήμουν στη θέση σου!
893
00:59:20,110 --> 00:59:22,191
Εκτός από τις διακοπές, πρέπει...
894
00:59:22,442 --> 00:59:23,858
Κύριε Διευθυντά.
895
00:59:24,860 --> 00:59:26,442
Πώς είναι η κυρία Σασάνι;
896
00:59:26,776 --> 00:59:29,359
Νοσηλεύεται.
Είχε ένα εγκεφαλικό επεισόδιο.
897
00:59:29,568 --> 00:59:31,566
Φεύγω.
898
00:59:32,567 --> 00:59:34,648
Ήξερες για τη γυναίκα του Σασάνι;
899
00:59:34,899 --> 00:59:38,650
Ναι, γι'αυτό βγαίνει
σε πρόωρη σύνταξη. Ξέχασα να στο πω.
900
00:59:39,274 --> 00:59:41,357
Λοιπόν σε αφήνω.
901
00:59:42,192 --> 00:59:43,815
Κύριε Μερσιέρ, σας έψαχνα.
902
00:59:44,274 --> 00:59:47,690
Θυμηθείτε να απαντήσετε στο μέιλ
στο ενδοδίκτυο, παρακαλώ.
903
00:59:47,983 --> 00:59:49,608
Φυσικά, θα βάλω υπενθύμιση.
904
00:59:51,150 --> 00:59:54,274
Να θυμηθώ να απαντήσω στο μέιλ
του Ντιντιέρ Ρισάρντ.
905
00:59:54,525 --> 00:59:57,398
-Ρισόντ.
-Ρισόντ, στο ενδοδίκτυο.
906
00:59:57,608 --> 01:00:01,108
Το σημείωσα, κύριε Κατρουλιάρη
με την μούρη σαν κώλος.
907
01:00:04,110 --> 01:00:07,066
Στο νοσοκομείο;
Εμένα γιατί δεν μου λένε τίποτα;
908
01:00:07,316 --> 01:00:09,649
Πρέπει να το μαντέψω
ότι είναι άρρωστη.
909
01:00:09,983 --> 01:00:14,023
Έχεις και τον Ντι Κάπριο
που θα αναλάβει όλα αυτά...
910
01:01:12,608 --> 01:01:15,814
-Είστε καλά, κύριε Μερσιέρ;
-Τι κάνεις, Κριστίν;
911
01:01:16,939 --> 01:01:19,980
Καθαρίζω. Δεν σε κατάλαβα.
Χαίρομαι που σε βλέπω.
912
01:01:20,272 --> 01:01:23,231
-Πώς περνάτε στις διακοπές σας;
-Εξαιρετικά καλά!
913
01:01:23,523 --> 01:01:27,313
-Σαν να είμαι στον παράδεισο!
-Οπότε θα τα δω το Σαββατοκύριακο.
914
01:01:27,606 --> 01:01:30,147
-Τι είναι το Σαββατοκύριακο;
-Το συνέδριο.
915
01:01:30,232 --> 01:01:32,898
Θα έρθω μόνος μου,
αλλιώς θα γίνει χαμός.
916
01:01:32,983 --> 01:01:37,189
Κρίμα, γιατί φέτος έχουν διοργανώσει
δραστηριότητες για τα παιδιά.
917
01:01:37,607 --> 01:01:39,897
ΣΤΗ "ΜΠΡΙΚΟΝΟΤ"
ΑΓΑΠΑΜΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
918
01:01:39,982 --> 01:01:43,271
-Δεν θα γίνει στο εκθεσιακό πάρκο;
-Όχι, γιατί...
919
01:01:44,772 --> 01:01:48,438
-ο Ντι Κάπριο το θεωρεί συμβατικό.
-Για συνέδριο πρόκειται.
920
01:01:48,981 --> 01:01:51,522
Δίκιο έχετε,
αλλά θέλει περισσότερο...
921
01:01:51,897 --> 01:01:55,604
Αμερικάνικο στυλ. Έπεισε
τον κ. Σασάνι να το κάνουν στη λίμνη.
922
01:01:55,896 --> 01:01:58,563
Από ό,τι φαίνεται το μέρος
είναι εκπληκτικό.
923
01:01:58,897 --> 01:02:01,562
Θα έρθω, Κριστίν.
Με τα παιδιά, το υπόσχομαι.
924
01:02:01,980 --> 01:02:03,981
Τα λέμε το Σαββατοκύριακο.
925
01:02:14,397 --> 01:02:15,646
Αποκλείεται!
926
01:02:15,981 --> 01:02:19,396
Θα μείνεις μόνη σου ενώ εμείς
θα διασκεδάζουμε στη λίμνη;
927
01:02:19,731 --> 01:02:21,480
Ούτε εγώ θέλω να έρθω, μπαμπά.
928
01:02:21,772 --> 01:02:25,146
Ο Μαξίμ, που είναι μικρότερος,
είπε ναι και καλά έκανε.
929
01:02:25,356 --> 01:02:27,937
Πότε θα μου πάρεις
την καινούρια κονσόλα;
930
01:02:28,271 --> 01:02:30,187
Και περιμένω ακόμα το ντρόουν.
931
01:02:31,397 --> 01:02:35,520
-Κλοέ, τι θες; Τι θα σε ευχαριστούσε;
-Δεν ξέρω. Εσύ τι πιστεύεις;
932
01:02:35,856 --> 01:02:37,938
Τι μου αρέσει περισσότερο να κάνω;
933
01:02:39,314 --> 01:02:41,479
Ναι, το φαντάστηκα.
934
01:02:43,773 --> 01:02:47,271
-Αρτούρ, πες μου τι θέλεις.
-Να κάνω πάρτι.
935
01:02:47,680 --> 01:02:48,408
Όχι.
936
01:02:49,645 --> 01:02:51,894
Δεν μπορούμε
να περάσουμε μια μέρα μαζί;
937
01:02:52,270 --> 01:02:54,895
Όχι, γιατί θα την περάσουμε
με τη δουλειά σου.
938
01:02:55,188 --> 01:02:57,145
Σκέφτεσαι μόνο τη δουλειά σου.
939
01:02:57,396 --> 01:03:00,729
Καρδιά μου, έξι μέρες τώρα
έχω αφοσιωθεί μόνο σε εσάς!
940
01:03:01,021 --> 01:03:02,729
Ξέχνα το!
941
01:03:03,145 --> 01:03:06,188
Ναι, πήγαινε να φας τα νύχια σου!
Αφροδίτη της Μήλου!
942
01:03:09,605 --> 01:03:11,021
Μας συγχωρείς.
943
01:03:17,647 --> 01:03:21,144
-Βγάλε τη μάσκα σου. Είσαι αστείος.
-Όχι, θα την κρατήσω.
944
01:03:21,395 --> 01:03:23,645
-Καλημέρα, παιδιά.
-Καλημέρα, Τζούλια.
945
01:03:34,104 --> 01:03:36,603
Εντάξει, μπαμπά.
Θα έρθουμε στο πάρτι σου.
946
01:03:37,354 --> 01:03:41,104
Υποσχέσου ότι δεν θα τα καταστρέψεις
όλα λόγω της δουλειάς σου.
947
01:03:42,313 --> 01:03:44,604
Θα είμαι συνέχεια μαζί σας.
Συνέχεια!
948
01:03:45,271 --> 01:03:46,520
Ευχαριστώ.
949
01:03:46,938 --> 01:03:48,644
Τη Τζούλια να ευχαριστήσεις.
950
01:03:56,270 --> 01:03:59,769
Τους είπα ότι για να επιμένετε
θα είναι σημαντικό για εσάς.
951
01:04:01,769 --> 01:04:04,061
Με συγχωρείτε,
είπα κάτι που δεν έπρεπε;
952
01:04:04,182 --> 01:04:05,894
Όχι.
953
01:04:06,061 --> 01:04:08,061
Αντιθέτως, τα είπες μια χαρά.
954
01:04:08,854 --> 01:04:11,185
Σ'ευχαριστώ πολύ.
Σου χρωστάω τώρα;
955
01:04:11,853 --> 01:04:14,477
-Μην ανησυχείτε, δεν κάνει τίποτα.
-Επιμένω.
956
01:04:14,811 --> 01:04:18,394
Οτιδήποτε χρειάζεσαι για τις σπουδές σου,
εσένα την ίδια...
957
01:04:18,729 --> 01:04:20,561
μην διστάσεις να το ζητήσεις.
958
01:04:22,519 --> 01:04:24,268
-Το εννοείτε;
-Φυσικά.
959
01:04:24,353 --> 01:04:27,435
Είναι πολύ σημαντικό για εμένα
αυτό που έκανες.
960
01:04:30,187 --> 01:04:31,685
Ορίστε.
961
01:04:31,769 --> 01:04:34,268
Εδώ έχω όλα τα έγγραφα.
962
01:04:35,479 --> 01:04:37,767
Την απόλυση,
τα φύλλα μισθοδοσίας, όλα.
963
01:04:38,394 --> 01:04:40,018
Τα έχω κρατήσει όλα.
964
01:04:42,519 --> 01:04:44,768
Θέλω να κάνω μήνυση στη "Μπρικονότ".
965
01:04:45,060 --> 01:04:49,309
Η σύμβαση είναι προ χρονολογημένη,
γιατί είπαν ότι είναι πιο εύκολο...
966
01:04:49,603 --> 01:04:52,895
-να ξεκινήσω στις αρχές του μήνα.
-Η Κριστίν στο είπε;
967
01:04:54,852 --> 01:04:57,810
Η Κριστίν, η συνεργάτης μου
στο δικηγορικό γραφείο.
968
01:04:58,185 --> 01:05:00,559
-Εκείνη σου το είπε;
-Όχι, καμία σχέση.
969
01:05:01,686 --> 01:05:04,560
Απλά σκέφτηκα ότι θα μπορούσατε
να με βοηθήσετε.
970
01:05:05,394 --> 01:05:09,268
Θέλω να τα καταστρέψω τα σκουλήκια!
Και θέλω έναν καλό δικηγόρο.
971
01:05:09,519 --> 01:05:11,018
Δεν έχετε χρόνο;
972
01:05:11,602 --> 01:05:13,142
Όχι, δηλαδή ναι.
973
01:05:13,352 --> 01:05:16,392
Σίγουρα έχω πολλές υποθέσεις
και θα είναι δύσκολο.
974
01:05:16,685 --> 01:05:18,767
Ούτε μεγάλη αποζημίωση θα πάρεις.
975
01:05:19,102 --> 01:05:22,267
Εργάστηκες μόνο δύο εβδομάδες
σε αυτό το κατάστημα...
976
01:05:22,518 --> 01:05:24,268
Δεν το κάνω για τα χρήματα.
977
01:05:24,936 --> 01:05:26,185
-Όχι;
-Όχι.
978
01:05:26,186 --> 01:05:29,642
θέλω να τους καταστρέψω,
να στραφούν όλοι εναντίον τους.
979
01:05:29,977 --> 01:05:32,309
Τα μέσα ενημέρωσης,
τα συνδικάτα, όλοι!
980
01:05:32,727 --> 01:05:36,392
Σκέφτομαι να οργανώσω μια απεργία.
Να καταλάβουμε την αποθήκη.
981
01:05:36,685 --> 01:05:38,101
θέλω να συγκρουστοΰμε...
982
01:05:38,935 --> 01:05:42,892
Θα την αναλάβω την υπόθεσή σου.
Θα κρατήσω ό,τι έγγραφο έχεις...
983
01:05:43,185 --> 01:05:44,809
και θα τα αναλάβω όλα εγώ.
984
01:05:46,518 --> 01:05:48,309
Θα τους γδύσουμε!
985
01:05:48,893 --> 01:05:50,434
-Αλήθεια μου λέτε;
-Ναι.
986
01:05:50,768 --> 01:05:52,766
Το ήξερα ότι είστε καλός άνθρωπος.
987
01:05:52,892 --> 01:05:54,976
Σας ευχαριστώ, κύριε Μερσιέρ.
988
01:05:56,643 --> 01:05:59,267
Σας ευχαριστώ πολύ.
989
01:06:01,977 --> 01:06:03,767
Με συγχωρείτε.
990
01:06:05,185 --> 01:06:07,016
Ευχαριστώ!
991
01:06:15,351 --> 01:06:18,725
Τι θα πει δεν έχετε ξεκινήσει ακόμα;
Τι στην ευχή κάνετε;
992
01:06:19,142 --> 01:06:23,767
Δεν είναι πρωινοί τύποι τα παιδιά.
Φαντάζομαι ο Ντι Κάπριο είναι εκεί.
993
01:06:25,351 --> 01:06:30,183
Μια μυρωδιά σάπιου αβγού
ήταν αφόρητη για όλη την ομάδα.
994
01:06:30,601 --> 01:06:34,851
-Δεν το λες βλέποντας τον Τιτανικό.
-Είναι χαριτωμένη η Κέιτ Γουίνσλετ.
995
01:06:35,102 --> 01:06:36,683
Χαριτωμένη, αλλά βρωμάει.
996
01:06:37,934 --> 01:06:39,517
-Σωστά, αγάπη μου;
-Σταμάτα.
997
01:06:39,893 --> 01:06:43,265
Ο Ρολάντ είπε ότι ίσως περάσει
να μας δει ο ξάδερφός σας.
998
01:06:43,558 --> 01:06:46,225
Η ζωή ενός αστέρα του Χόλιγουντ
είναι αλλιώς.
999
01:06:46,559 --> 01:06:48,933
-Μια στο Τορόντο...
-Μια στο Ντραγκινιάν.
1000
01:06:49,391 --> 01:06:50,933
Γιατί όχι;
1001
01:06:54,766 --> 01:06:56,141
Δεν ήταν κακό.
1002
01:07:03,725 --> 01:07:05,307
Από πότε έχεις να λουστείς;
1003
01:07:05,683 --> 01:07:07,474
-Από όταν έφυγε η μαμά.
-Μπάνιο;
1004
01:07:07,850 --> 01:07:09,100
-Το ίδιο.
-Δόντια;
1005
01:07:09,517 --> 01:07:11,224
-Από προχθές.
-Εντάξει, τότε.
1006
01:07:12,266 --> 01:07:14,266
-Τι είναι αυτό;
-Κολόνια.
1007
01:07:22,725 --> 01:07:24,599
Δεν έχει "νια νια" τώρα.
1008
01:07:25,141 --> 01:07:27,140
Θα δεις τι ωραία που θα περάσεις.
1009
01:07:33,225 --> 01:07:36,223
Δεν καταλαβαίνω τι λες, αγάπη μου.
Δεν καταλαβαίνω.
1010
01:07:38,557 --> 01:07:39,764
Ωραία, βάλαμε ζώνη;
1011
01:07:42,016 --> 01:07:44,765
-Καλημέρα.
-Καλημέρα, βρωμερή μύξα.
1012
01:07:45,141 --> 01:07:47,557
Σταματήστε να παίζετε
με το τηλέφωνό μου.
1013
01:07:47,766 --> 01:07:49,682
Δεν είναι παιχνίδι!
Δωσ'το μου!
1014
01:07:50,766 --> 01:07:53,598
Καλημέρα, Τζούλια.
Τι κάνεις εδώ; Είναι Κυριακή.
1015
01:07:53,890 --> 01:07:56,681
Ξεχάσατε να μου δώσετε
την ταυτότητά μου χθες.
1016
01:07:57,015 --> 01:07:59,599
Πρέπει να είναι με τα έγγραφα
της δουλειάς.
1017
01:08:02,349 --> 01:08:04,555
Όχι, περίμενε, Τζούλια!
Θα ψάξω εγώ.
1018
01:08:05,389 --> 01:08:09,639
Κλοέ, πρόσεχε τον μικρό σου αδερφό.
Αρτούρ, βρες ένα κανονικό ψευδώνυμο.
1019
01:08:10,725 --> 01:08:12,723
Φέρε τον σάκο με τα πουλόβερ.
1020
01:08:15,474 --> 01:08:17,514
Να δούμε πού την άφησα.
Μισό λεπτό.
1021
01:08:22,307 --> 01:08:25,264
-Έχετε ξεκινήσει ήδη την αγωγή;
-Όχι ακόμα.
1022
01:08:27,932 --> 01:08:29,430
Τότε τι είναι αυτό;
1023
01:08:29,849 --> 01:08:31,555
-Ποιο;
-Αυτό εκεί.
1024
01:08:34,598 --> 01:08:38,638
Μου έρχονται ήδη κάποιες ιδέες
και προτιμώ να τις σημειώνω αμέσως.
1025
01:08:39,264 --> 01:08:41,430
Είστε υπέροχος, κύριε Μερσιέρ.
1026
01:08:41,639 --> 01:08:45,848
Σκέφτηκα αυτό που είπατε για πιθανή
επανένταξη στο δυναμικό τους.
1027
01:08:48,014 --> 01:08:50,763
Ορίστε, αυτή είναι μια καλή λύση!
1028
01:08:52,014 --> 01:08:54,473
Όχι, δεν μπορώ.
1029
01:08:54,724 --> 01:08:58,055
Και μόνο στην ιδέα να ξαναδουλέψω
μαζί τους, αρρωσταίνω.
1030
01:08:58,431 --> 01:09:01,556
Με εκείνο το καθυστερημένο κουνέλι,
με καταλαβαίνετε;
1031
01:09:03,264 --> 01:09:06,180
Τη βρήκα! Έχε μου εμπιστοσύνη.
Θα τους διαλύσουμε.
1032
01:09:06,722 --> 01:09:08,262
Δουλεύετε εκεί;
1033
01:09:08,930 --> 01:09:10,346
Πού;
1034
01:09:24,305 --> 01:09:26,346
Διευθυντής Ανθρώπινου Δυναμικού.
1035
01:09:27,388 --> 01:09:29,055
Με κοροϊδεύετε!
1036
01:09:29,514 --> 01:09:32,763
Σε παρακαλώ, ηρέμησε, μπορεί
να μας ακούσουν τα παιδιά.
1037
01:09:33,056 --> 01:09:37,636
-Γιατί προτείνατε να με αναλάβετε;
-Δεν το πρότεινα εγώ, εσύ το ζήτησες!
1038
01:09:37,971 --> 01:09:40,138
Κι εσείς δεχτήκατε αντί να πείτε...
1039
01:09:40,389 --> 01:09:41,762
Εσείς με διώξατε.
1040
01:09:42,971 --> 01:09:44,261
Συγγνώμη.
1041
01:09:44,637 --> 01:09:46,886
Τα πήγαινες τόσο καλά με τα παιδιά...
1042
01:09:47,221 --> 01:09:48,761
Εγώ τα είχα χάσει...
1043
01:09:49,179 --> 01:09:50,847
και ντρεπόμουν.
1044
01:09:51,598 --> 01:09:54,805
Δεν το πιστεύω.
1045
01:09:55,098 --> 01:09:56,513
Ανάθεμα!
1046
01:09:56,889 --> 01:09:59,387
-Δεν φταις.
-Κάνετε λάθος, εσάς κατηγορώ.
1047
01:10:00,304 --> 01:10:02,305
Πόσο ηλίθιος είστε!
Πόσο βλάκας!
1048
01:10:02,764 --> 01:10:05,471
Αρκετά!
Μην ξεχνάς ότι είσαι στο σπίτι μου.
1049
01:10:05,722 --> 01:10:09,678
Λοιπόν, ναι, εγώ σε έδιωξα.
Για τρεις βίδες πεταλούδα.
1050
01:10:09,971 --> 01:10:13,177
Κατηγόρησε με, κορόιδεψε το κουνέλι
που δεν φταίει...
1051
01:10:13,429 --> 01:10:17,386
αλλά την επόμενη φορά, κοίτα
να μην υπάρχουν κάμερες πριν κλέψεις!
1052
01:10:17,761 --> 01:10:21,011
-Ούτε 30 λεπτά δεν κοστίζουν!
-Δύο ευρώ και 30 λεπτά.
1053
01:10:21,221 --> 01:10:25,179
Και για εμένα, είναι κακό να κλέβεις.
Όποιο κι αν είναι το ποσό.
1054
01:10:26,472 --> 01:10:28,387
Ξέρετε κάτι;
Έχετε δίκιο.
1055
01:10:31,305 --> 01:10:33,387
Εγώ φταίω.
1056
01:10:36,804 --> 01:10:38,012
Ορίστε.
1057
01:10:38,388 --> 01:10:40,553
Είμαστε από διαφορετικούς κόσμους.
1058
01:10:42,137 --> 01:10:44,427
Στον δικό μου, ξέρουμε τα παιδιά μας.
1059
01:10:45,178 --> 01:10:48,595
Διαχειριζόμαστε τα προβλήματα
της περιόδου της κόρης μας.
1060
01:10:48,887 --> 01:10:51,511
Καταλαβαίνουμε τι λέει
ο δύο ετών γιος μας,
1061
01:10:51,804 --> 01:10:54,510
Δεν εξαγοράζουμε ένα παιδί
με ένα ντρόουν.
1062
01:10:55,845 --> 01:10:59,803
Και ενδιαφερόμαστε έστω και λίγο
για τους έρωτες του πρωτότοκού μας.
1063
01:11:09,304 --> 01:11:11,010
Κρατήστε τις βίδες σας.
1064
01:11:11,386 --> 01:11:14,260
Δεν χρειάζεται να με απολύσετε
για δεύτερη φορά.
1065
01:11:15,636 --> 01:11:17,719
Φεύγω από μόνη μου.
1066
01:11:35,679 --> 01:11:38,386
-Τον βρήκες τον σάκο;
-Βρήκα κάτι καλύτερο.
1067
01:11:39,054 --> 01:11:41,261
-Άντε, πες.
-Μετά. Έρχεται ο μπαμπάς.
1068
01:11:52,552 --> 01:11:54,676
Λοιπόν, πάμε παιδιά!
1069
01:11:54,886 --> 01:11:57,343
Έτοιμοι να το διασκεδάσουμε;
1070
01:11:59,386 --> 01:12:02,927
Σας ευχαριστούμε όλες και όλους
που ήρθατε στην εκδήλωση...
1071
01:12:03,261 --> 01:12:05,343
των καταστημάτων "Μπρικονότ"!
1072
01:12:07,470 --> 01:12:11,010
Μια εκδήλωση που όλοι περιμέναμε,
μια εκδήλωση που σας...
1073
01:12:11,345 --> 01:12:15,218
και μας φέρνει κοντά, που δημιουργεί
οικογενειακές αναμνήσεις...
1074
01:12:15,552 --> 01:12:19,176
γιατί, όπως ξέρετε, στην "Μπρικονότ"
αγαπάμε την οικογένεια!
1075
01:12:19,510 --> 01:12:23,301
Επί τη ευκαιρία, ας καλωσορίσουμε
τον κύριο και την κυρία Σασάνι.
1076
01:12:23,760 --> 01:12:25,718
Παρακαλώ, ένα θερμό χειροκρότημα!
1077
01:12:26,134 --> 01:12:29,218
Ένα μεγάλο "ευχαριστώ"
στον Ρολάντ Σασάνι, παρακαλώ.
1078
01:12:31,718 --> 01:12:34,968
Έφτασε η στιγμή
να καλωσορίσουμε το μπρικο-κουνέλι...
1079
01:12:35,260 --> 01:12:38,719
που θα ανάψει τη φλόγα
της μπρικονο-Ολυμπιάδας.
1080
01:12:38,886 --> 01:12:42,384
Όλοι μαζί!
Κουνέλι!
1081
01:12:50,676 --> 01:12:54,967
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
1082
01:12:57,011 --> 01:12:59,675
Ας αρχίσει η μπρικονο-Ολυμπιάδα!
1083
01:13:00,926 --> 01:13:03,967
Απίστευτα δυνατός αυτός ο Ντι Κάπριο!
1084
01:13:04,676 --> 01:13:07,425
Έχει σηκώσει στην κυριολεξία
τον Μερσιέρ!
1085
01:13:08,969 --> 01:13:11,259
Πρώτη νίκη για τον Ντι Κάπριο!
1086
01:13:12,094 --> 01:13:15,468
Και πάλι κοντά μας ο Αντουάν Μερσιέρ
στο μπρικο-ροντέο.
1087
01:13:17,259 --> 01:13:18,799
Έπεσε κιόλας!
1088
01:13:19,342 --> 01:13:21,300
Ο Ντι Κάπριο όμως, αντιστέκεται!
1089
01:13:23,176 --> 01:13:24,382
Μεγάλο φινάλε!
1090
01:13:25,843 --> 01:13:28,216
Εξαιρετική εκκίνηση
για τον Ντι Κάπριο.
1091
01:13:28,675 --> 01:13:31,093
Ο Αντουάν Μερσιέρ
έχει μείνει πολύ πίσω.
1092
01:13:31,510 --> 01:13:33,258
Τι ντροπή!
1093
01:13:33,884 --> 01:13:34,882
Συγχαρητήρια.
1094
01:13:35,258 --> 01:13:37,424
Επόμενη δοκιμασία, η μπρικο-γέφυρα.
1095
01:13:47,802 --> 01:13:50,799
Και πάμε! Εξαιρετική εκκίνηση
για τον Ντι Κάπριο.
1096
01:13:51,050 --> 01:13:52,756
Παίρνει αμέσως το προβάδισμα.
1097
01:13:53,132 --> 01:13:56,757
-Πάμε, Κριστίν! Δεν πέφτουμε!
-Σταμάτα. Πολ, μας αγχώνεις!
1098
01:13:57,300 --> 01:13:59,591
-Τι περιμένουμε;
-Την κατάλληλη στιγμή.
1099
01:14:00,800 --> 01:14:03,549
Ας ενθαρρύνουμε τις δύο ομάδες.
Κάντε λίγο πανικό!
1100
01:14:04,633 --> 01:14:08,382
Μεγάλο προβάδισμα του Ντι Κάπριο,
ο Αντουάν Μερσιέρ λίγο πιο πίσω.
1101
01:14:08,883 --> 01:14:11,507
Νικητής ο Ντι Κάπριο!
1102
01:14:12,300 --> 01:14:15,173
Το όνομά του αρκεί
να μας κάνει να ονειρευόμαστε.
1103
01:14:15,424 --> 01:14:18,508
Χειροκροτήστε, λοιπόν, τον νικητή
του πρώτου γύρου.
1104
01:14:18,759 --> 01:14:21,716
Τον κύριο Ντι Κάπριο!
1105
01:14:24,592 --> 01:14:28,466
Μπαμπά, με αυτό το παιχνίδι μπορούμε
να κερδίσουμε ως δέκα πόντους.
1106
01:14:31,382 --> 01:14:33,799
Κριστίν, αυτό
είναι ό,τι πρέπει για εσένα.
1107
01:14:34,092 --> 01:14:36,048
-Δοκίμασε το, μπαμπά!
-Όχι.
1108
01:14:36,882 --> 01:14:39,049
Πιο δυνατά για τον Ντι Κάπριο!
1109
01:14:39,549 --> 01:14:42,716
Η ομάδα του Άντουάν Μερσιέρ
είναι λίγο αδύναμη φέτος.
1110
01:14:43,467 --> 01:14:45,049
Κράτα τον.
Όχι, κράτα τον εσύ.
1111
01:14:52,675 --> 01:14:54,590
Μην κουνηθείς, Ζοζό.
Μείνε εκεί.
1112
01:14:54,924 --> 01:14:58,965
-Στοχεύστε καλά τις κορύνες.
-Μην ανησυχείς, θα στοχεύσουμε καλά.
1113
01:14:59,257 --> 01:15:00,798
-Έτοιμος;
-Όποτε θέλετε.
1114
01:15:01,050 --> 01:15:02,923
Θέλουμε να σου πούμε κάτι πριν.
1115
01:15:03,258 --> 01:15:07,006
Σ'αγαπάμε πολύ, μπαμπά.
Πρέπει, όμως να αλλάξεις πραγματικά.
1116
01:15:08,382 --> 01:15:10,964
Εντάξει, υπέροχα. Ακριβώς.
1117
01:15:12,257 --> 01:15:13,340
Πάμε!
1118
01:15:16,591 --> 01:15:18,049
Τι κάνετε;
1119
01:15:19,049 --> 01:15:20,090
Τι λέει;
1120
01:15:20,382 --> 01:15:22,380
Ότι θέλουμε
να γυρίσει η Τζούλια.
1121
01:15:22,631 --> 01:15:25,380
Θα δούμε. Βάλτε με
προς την σωστή κατεύθυνση.
1122
01:15:25,590 --> 01:15:27,840
-Όχι, τώρα θα το δούμε.
-Μα τι κάνετε;
1123
01:15:28,131 --> 01:15:32,297
Βάλτε με προς την σωστή κατεύθυνση!
Πρέπει να χτυπήσω τις κορύνες!
1124
01:15:32,881 --> 01:15:35,048
Βάλτε με προς την σωστή κατεύθυνση!
1125
01:15:42,048 --> 01:15:43,380
Σταματήστε με!
1126
01:15:48,006 --> 01:15:50,172
-Τι κάναμε;
-Γιατί το κάναμε αυτό;
1127
01:15:52,799 --> 01:15:54,215
Βοήθεια!
1128
01:16:12,297 --> 01:16:13,714
Με συγχωρείτε, κυρία μου!
1129
01:16:14,341 --> 01:16:16,505
Πόντος, σετ και πήρε το παιχνίδι.
1130
01:16:25,965 --> 01:16:27,796
Κουνέλι;
Κουνέλι μου!
1131
01:16:33,506 --> 01:16:34,795
Να πάρει!
1132
01:16:40,297 --> 01:16:42,547
Καίγεται η ουρά σου!
1133
01:16:43,839 --> 01:16:46,504
Καλύτερα να πω στον ξάδερφό μου
να μην έρθει.
1134
01:16:46,922 --> 01:16:49,130
Τι περιμένετε;
Κάντε κάτι που να πάρει!
1135
01:17:31,128 --> 01:17:33,419
Μάλλον δεν έπρεπε να το κάνουμε αυτό.
1136
01:17:33,629 --> 01:17:34,878
Ναι.
1137
01:17:36,920 --> 01:17:41,503
Μην ανησυχείς, θα τον φροντίσω εγώ.
Αν θες να φωνάξεις, μην ντρέπεσαι.
1138
01:17:42,713 --> 01:17:45,339
Έτσι θα γίνει.
Θα είναι καλύτερα για όλους...
1139
01:17:45,671 --> 01:17:49,045
Θα τα κρατήσω εγώ μέχρι
να επιστρέψει η Ιζαμπέλ, εντάξει;
1140
01:17:50,671 --> 01:17:52,545
Αντιθέτως, σου αφήνω τον Ζοζό.
1141
01:17:52,963 --> 01:17:54,794
Ποτέ δεν κατάλαβα τι λέει.
1142
01:18:29,420 --> 01:18:31,252
Δεν σε καταλαβαίνω, γιε μου.
1143
01:18:36,253 --> 01:18:37,961
Δεν σε καταλαβαίνω.
1144
01:18:56,587 --> 01:18:58,919
Μακάρι να σε καταλάβαινα...
1145
01:19:46,501 --> 01:19:48,918
EMA, Σ'ΑΓΑΠΩ
1146
01:20:18,501 --> 01:20:20,209
ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΕΩΓΡΑΦΙΑ
1147
01:20:35,210 --> 01:20:36,792
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ
1148
01:20:46,500 --> 01:20:49,207
ΚΛΟΕ-ΕΛΕΝΑ ΜΕΡΣΙΕΡ
ΕΝΝΕΑ ΚΑΙ ΕΙΚΟΣΙ ΔΥΟ ΛΕΠΤΑ
1149
01:20:59,626 --> 01:21:01,416
Πες μου, Κριστίν.
1150
01:21:01,709 --> 01:21:05,791
Αύριο το πρωί στις 11 ο Σασάν
καλεί εκτάκτως διευθύνουσα επιτροπή.
1151
01:21:06,042 --> 01:21:08,667
-Θέλει να παρευρίσκεστε.
-Δεν χάνουν χρόνο.
1152
01:21:09,001 --> 01:21:10,333
Λυπάμαι.
Θα είστε καλά;
1153
01:21:10,625 --> 01:21:11,998
Ναι, μην ανησυχείς.
1154
01:21:12,333 --> 01:21:14,374
Τα λέμε αύριο, Κριστίν...
Ευχαριστώ.
1155
01:21:15,917 --> 01:21:17,999
-Καλημέρα, κύριε Μερσιέρ.
-Καλημέρα.
1156
01:21:18,583 --> 01:21:22,457
Ορίστε, σας τον εμπιστεύομαι.
Έκανε το εμβόλιο κατά του τετάνου.
1157
01:21:22,832 --> 01:21:25,166
Ίσως ανεβάσει πυρετό
για μερικές ημέρες.
1158
01:21:25,500 --> 01:21:29,623
Ούτως ή άλλως αύριο έχουμε συνέλευση,
θα είναι μαζί σας ο μικρός Ζοζό.
1159
01:21:34,709 --> 01:21:37,209
Μπράβο, Ζοζό.
Πες "γεια" στον μπαμπά.
1160
01:21:37,418 --> 01:21:40,374
-Γεια.
-Γεια.
1161
01:21:44,041 --> 01:21:46,206
-Γεια.
-Πρέπει να φύγετε τώρα, κύριε.
1162
01:21:48,500 --> 01:21:50,457
Γεια.
1163
01:22:09,249 --> 01:22:11,041
Με απέλυσαν.
1164
01:22:12,334 --> 01:22:14,207
Ξέρεις κάποιον καλό δικηγόρο;
1165
01:22:16,082 --> 01:22:18,039
Περάστε.
1166
01:22:21,290 --> 01:22:22,664
Γιατί ήρθατε;
1167
01:22:23,166 --> 01:22:27,332
Αν φοβάστε ότι θα σας κάνω μήνυση,
μην ανησυχείτε. Μου έφυγε η όρεξη.
1168
01:22:27,666 --> 01:22:31,581
Τέλος πάντων, η αλήθεια είναι
ότι δεν ξέρω κάποιον καλό δικηγόρο.
1169
01:22:31,873 --> 01:22:35,039
-Η γυναίκα μου είναι δικηγόρος.
-Θα σας κάνει μήνυση;
1170
01:22:35,415 --> 01:22:37,915
Πολύ φοβάμαι
ότι θα το ευχαριστηθεί κιόλας.
1171
01:22:40,333 --> 01:22:42,497
Αυτά είναι άλλα παιδιά που κρατάτε;
1172
01:22:43,123 --> 01:22:47,664
-Αυτός εδώ είναι ο Ντάμπο.
-Τον λένε Ματιέ. Είναι ο γιος μου.
1173
01:22:48,998 --> 01:22:50,373
Με συγχωρείς.
1174
01:22:50,707 --> 01:22:51,871
Συγγνώμη, δεν...
1175
01:22:52,289 --> 01:22:55,206
Πρώτη φορά λέτε την αλήθεια,
δεν θα σας κατηγορήσω.
1176
01:22:56,331 --> 01:22:58,664
Άλλωστε την λατρεύω
αυτή τη φωτογραφία.
1177
01:22:58,957 --> 01:23:00,956
-Ο πατέρας του;
-Είναι ο μαιευτής.
1178
01:23:01,290 --> 01:23:02,539
Φυσικά.
1179
01:23:02,915 --> 01:23:06,247
Οι βίδες πεταλούδα ήταν
για να φτιάξουμε το ρομπότ του.
1180
01:23:32,456 --> 01:23:34,789
Πρέπει να πάρω τον Ματιέ
από το σχολείο.
1181
01:23:39,497 --> 01:23:41,371
Είσαι εξαιρετική, Τζούλια.
1182
01:23:42,706 --> 01:23:44,289
Σ'ευχαριστώ.
1183
01:23:44,913 --> 01:23:47,331
Σ'ευχαριστώ για όλα
όσα έκανες για εμάς.
1184
01:23:56,122 --> 01:23:59,371
Κύριοι, είναι πολύ σημαντική
η σημερινή μέρα για εμένα.
1185
01:23:59,664 --> 01:24:03,579
Προτείνω να επισημοποιήσουμε
την προαγωγή του κυρίου Ντι Κάπριο...
1186
01:24:03,913 --> 01:24:06,162
στη θέση του νέου Γενικού Διευθυντή.
1187
01:24:09,414 --> 01:24:12,370
Ευχαριστώ για την εμπιστοσύνη σας,
κύριε Σασάνι.
1188
01:24:12,663 --> 01:24:14,996
-Για εσένα, Ρολάντ.
-Ευχαριστώ, Ρολάντ.
1189
01:24:15,497 --> 01:24:19,206
Όσο για εσένα, Αντουάν, δεδομένων
των ατυχών περιστατικών,
1190
01:24:20,288 --> 01:24:22,704
η διοίκηση πήρε
μια βαρυσήμαντη απόφαση.
1191
01:24:22,913 --> 01:24:25,537
Κανείς δεν αμφισβητεί
τις ικανότητες σου...
1192
01:24:25,788 --> 01:24:28,787
και την αφοσίωση στην εταιρεία
18 ολόκληρα χρόνια.
1193
01:24:29,204 --> 01:24:33,620
Δεν είσαι πλέον κατάλληλος για τη
θέση του Διευθυντή Ανθρωπίνου Δυναμικού.
1194
01:24:33,913 --> 01:24:38,369
Γι'αυτό πήραμε ομόφωνα την απόφαση
να σου προτείνουμε επανεκπαίδευση.
1195
01:24:38,620 --> 01:24:41,453
-Μπαμπά;
-Τι είπες;
1196
01:24:41,787 --> 01:24:43,454
Μια επανεκπαίδευση, Μερσιέρ.
1197
01:24:44,288 --> 01:24:46,454
Αφήστε τον να μιλήσει, σας παρακαλώ.
1198
01:24:46,745 --> 01:24:48,454
-Τι είπες, Ζοζό;
-Μπαμπά.
1199
01:24:49,038 --> 01:24:50,662
Είπε "μπαμπά", τον ακούσατε;
1200
01:24:50,996 --> 01:24:53,161
-Εγώ άκουσα "νια νια".
-Κι εγώ.
1201
01:24:54,414 --> 01:24:56,369
-Πες "μολύβι"
-Μολύβι.
1202
01:24:57,662 --> 01:24:59,204
-Πες "φύλλο".
-Φύλλο.
1203
01:25:01,245 --> 01:25:03,244
-Πες "τηλέφωνο".
-Τηλέφωνο.
1204
01:25:03,620 --> 01:25:05,454
Ακούς τι λέμε, Αντουάν;
1205
01:25:05,663 --> 01:25:09,619
Μεγάλη σκατούλα που βρωμάει και
κλάνει, τι μπορώ να κάνω για εσάς;
1206
01:25:10,371 --> 01:25:12,912
Έξω από εδώ! Έξω!
1207
01:25:13,495 --> 01:25:17,495
-Πάμε σπίτι, μπαμπά;
-Έχεις δίκιο γιε μου, πάμε σπίτι.
1208
01:25:29,413 --> 01:25:31,494
Τι θα κάνετε από τώρα,
κύριε Μερσιέρ;
1209
01:25:31,954 --> 01:25:34,494
Δεν ξέρω, Κριστίν.
Θα κάνω ένα διάλειμμα.
1210
01:25:36,453 --> 01:25:39,161
Ζοζό, σταμάτα να πειράζεις
το γραφείο της Κριστ...
1211
01:25:42,787 --> 01:25:45,744
-Κριστιάν.
-Όλος ο κόσμος μπερδεύεται.
1212
01:25:46,704 --> 01:25:48,328
Δεν σου άξιζα.
1213
01:25:49,078 --> 01:25:51,869
Εγώ αμφιβάλλω
αν θα είναι καλύτερα χωρίς εσάς.
1214
01:25:52,537 --> 01:25:55,910
-Αντίο, Κριστιάν.
-Αντίο... Αντουάν.
1215
01:25:56,328 --> 01:25:58,952
-Αντίο, κύριε Μερσιέρ.
-Αντίο, κύριε Μερσιέρ.
1216
01:26:03,995 --> 01:26:05,911
Αντίο Κριστιάν.
1217
01:26:08,119 --> 01:26:10,577
-Αντίο, κύριε Μερσιέρ.
-Αντίο, κύριε Μερσιέρ.
1218
01:26:22,494 --> 01:26:26,576
Χρειάζομαι ένα πολυτελές όχημα
αντικατάστασης το συντομότερο δυνατό.
1219
01:26:26,952 --> 01:26:30,367
Όχι, δεν γνωρίζω τον αριθμό
του ασφαλιστήριου συμβολαίου.
1220
01:26:31,702 --> 01:26:33,451
Ναι, Τιερί.
1221
01:26:34,035 --> 01:26:36,910
-Συγγνώμη, Τιερί είναι το όνομά σου;
-Ναι, γιατί;
1222
01:26:37,494 --> 01:26:39,077
Τιερί Ντι Κάπριο;
1223
01:26:40,119 --> 01:26:41,536
Μπέρναρντ Πιτ;
1224
01:26:41,954 --> 01:26:45,867
Βγάλε τον σκασμό και φύγε.
Πήγαινε να μπεις στο ταμείο ανεργίας.
1225
01:26:46,161 --> 01:26:47,576
Όχι, δεν μιλούσα σε εσάς.
1226
01:26:48,285 --> 01:26:49,910
Μαλώνει ο κύριος;
1227
01:26:50,328 --> 01:26:52,910
Ναι, μαλώνει
γιατί δεν είναι πολύ χαρούμενος.
1228
01:26:53,203 --> 01:26:55,035
Όχι, ούτε μια θέση μου κάνει!
1229
01:26:55,285 --> 01:26:58,784
-Μπαμπά χαρούμενος;
-Ο μπαμπάς είναι πολύ χαρούμενος.
1230
01:27:00,201 --> 01:27:02,700
Λοιπόν, γιε μου,
ώρα να γυρίσουμε σπίτι.
1231
01:27:02,867 --> 01:27:07,617
Δεν θέλω Κανγκού!
Δεν σας ζήτησα Φίατ Πούντο!
1232
01:27:21,493 --> 01:27:23,951
Φάουλ.
Πόντος για τη δεσποινίδα Οτεξιέρ.
1233
01:27:29,284 --> 01:27:30,700
Πάμε, Έμα.
1234
01:27:31,075 --> 01:27:34,325
Ένα να έχεις στο μυαλό σου.
Δεν θα χάσεις ούτε πόντο!
1235
01:27:34,451 --> 01:27:37,658
Παίξε κοντά στο φιλέ και κάνε επίθεση
όταν κάνει ρεβέρ. Εντάξει;
1236
01:27:43,121 --> 01:27:44,397
Τι;
1237
01:27:45,034 --> 01:27:46,408
Τίποτα.
1238
01:27:46,909 --> 01:27:49,992
-Είναι ξεκάθαρο ότι με κοροϊδεύεις.
-Όχι, κάθε άλλο.
1239
01:27:50,577 --> 01:27:53,951
Θυμήσου όμως, ότι έπαιξες μπόουλινγκ
με τον πατέρα σου.
1240
01:27:54,160 --> 01:27:57,200
-Συγγνώμη, αλλά ήταν ιδέα της Κλοέ.
-Ψέματα λέει!
1241
01:27:59,117 --> 01:28:01,200
Σερβίς η δεσποινίδα Χαν Τραν.
1242
01:28:01,534 --> 01:28:02,740
Συγγνώμη, μπαμπά.
1243
01:28:03,033 --> 01:28:06,490
Θέλαμε να πάρεις το μάθημά σου,
αλλά τα πράγματα ξέφυγαν.
1244
01:28:07,741 --> 01:28:10,283
-Έλα εδώ εσύ.
-Συγγνώμη μπαμπά.
1245
01:28:10,992 --> 01:28:12,992
Ναι, μπαμπά.
Συγγνώμη για προχθές.
1246
01:28:15,950 --> 01:28:18,866
Κι εγώ συγγνώμη,
για όλες τις προηγούμενες μέρες.
1247
01:28:19,409 --> 01:28:22,576
Όλη μου τη ζωή ασχολούμαι
με τις ανθρώπινες σχέσεις...
1248
01:28:22,660 --> 01:28:25,700
και συνειδητοποίησα
ότι δεν ξέρω τα παιδιά μου.
1249
01:28:25,784 --> 01:28:27,200
Έχασα το νόημα.
1250
01:28:27,492 --> 01:28:30,866
Τι "σουτ"; Δεν βλέπετε
ότι προσπαθούμε να συμφιλιωθούμε;
1251
01:28:31,076 --> 01:28:35,032
-Δεν μπορείτε να το αναβάλλετε;
-Εσύ το λες που μιλάς στο κινητό;
1252
01:28:35,325 --> 01:28:36,949
Εγώ τον βαριέμαι τον αγώνα.
1253
01:28:37,241 --> 01:28:40,407
Τόσο δύσκολο είναι
να περάσουμε λίγο χρόνο όλοι μαζί;
1254
01:28:40,575 --> 01:28:44,865
-Και τα δικά μου ανυπόφορα είναι.
-Τουλάχιστον εμάς δεν μας παράτησαν.
1255
01:28:45,159 --> 01:28:46,491
Ηρεμήστε, σας παρακαλώ!
1256
01:28:46,576 --> 01:28:50,575
Τα κορίτσια προσπαθούν να κερδίσουν
μια θέση στην εθνική ομάδα.
1257
01:28:50,658 --> 01:28:55,281
Όποιον δεν τον ενδιαφέρει, παρακαλώ
να γυρίσει στο σπίτι του. Ευχαριστώ!
1258
01:28:59,700 --> 01:29:02,450
Τι κάνεις, γλυκιά μου;
Δεν τελείωσε ο αγώνας.
1259
01:29:02,951 --> 01:29:05,739
Δεν μου αρέσει το τένις!
Θέλω να πάω να διασκεδάσω!
1260
01:29:05,865 --> 01:29:08,323
-Λατρεύεις το τένις.
-Εσύ το λατρεύεις!
1261
01:29:08,699 --> 01:29:09,864
Πάρε τη ρακέτα...
1262
01:29:10,199 --> 01:29:13,739
και κάνε βολές σαν τον Τζον Μπορν
το '82 και άσε με να ζήσω!
1263
01:29:14,324 --> 01:29:16,448
-Μπγιορν Μποργκ.
-Πάμε, παιδιά, φεύγουμε.
1264
01:29:18,615 --> 01:29:20,075
Μείνετε στις θέσεις σας.
1265
01:29:20,326 --> 01:29:22,782
Έχουμε να κάνουμε πολλά
πριν έρθει η μαμά.
1266
01:29:23,075 --> 01:29:24,991
Πέρασαν πολύ γρήγορα οι μέρες.
1267
01:29:25,159 --> 01:29:29,657
-Μπαμπά, γιατί με κοιτάνε και γελάνε;
-Γιατί φοράς τη μάσκα του Σούπερμαν.
1268
01:29:31,575 --> 01:29:36,281
-Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ, ηρεμία!
-Δεν αντέχω άλλους αγώνες!
1269
01:29:36,615 --> 01:29:40,530
-Για το καλό σου το κάνω.
-Δεν είμαι ζώο, δεν με νοιάζει!
1270
01:29:59,450 --> 01:30:00,865
Γεια σας!
1271
01:30:15,073 --> 01:30:16,780
Καλημέρα, οικογένεια!
1272
01:30:26,324 --> 01:30:28,697
-Είναι κανείς εδώ;
-Μαμά! Τι κάνεις εδώ;
1273
01:30:29,407 --> 01:30:30,906
Πόσο χαίρομαι!
1274
01:30:31,115 --> 01:30:33,531
-Μαμά!
-Αγάπες μου!
1275
01:30:34,490 --> 01:30:37,321
-Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω!
-Ποιος ήρθε;
1276
01:30:37,739 --> 01:30:40,529
-Καρδιές μου!
-Η μαμά!
1277
01:30:40,613 --> 01:30:43,613
-Μαμά!
-Πόσο μεγάλωσες, υπερήρωά μου!
1278
01:30:44,031 --> 01:30:46,737
-Σ'αγαπώ, μαμά.
-Ο μπαμπάς δεν έχει;
1279
01:30:47,988 --> 01:30:49,655
Χαίρομαι που γύρισες.
1280
01:30:50,198 --> 01:30:53,238
-Δε θυμόσουν ότι θα επέστρεφα σήμερα;
-Όχι, όχι...
1281
01:30:53,531 --> 01:30:56,821
Νόμιζα ότι θα ερχόσουν αύριο.
Θα είχαμε συμμαζέψει λίγο.
1282
01:30:57,238 --> 01:30:59,696
Έχεις μαυρίσει, μαμά.
Είσαι πολύ όμορφη!
1283
01:30:59,863 --> 01:31:01,863
Ευχαριστώ.
Εσείς δυσκολευτήκατε;
1284
01:31:02,114 --> 01:31:04,947
Με τι να δυσκολευτούμε;
Περάσαμε καταπληκτικά.
1285
01:31:05,281 --> 01:31:06,448
-Υπέροχα!
-Άψογα.
1286
01:31:06,782 --> 01:31:08,113
-Εξαιρετικά.
-Κακά.
1287
01:31:08,573 --> 01:31:10,487
-Κλοέ;
-Ναι, είναι η σειρά μου.
1288
01:31:11,030 --> 01:31:14,361
Περίμενε, θα σε βοηθήσω.
Θα του διαβάσουμε ένα παραμύθι.
1289
01:31:14,696 --> 01:31:16,571
Θα σου ανεβάσω τη βαλίτσα, μαμά.
1290
01:31:16,780 --> 01:31:19,529
Επί την ευκαιρία,
τελείωσε τα μαθήματά σου.
1291
01:31:19,780 --> 01:31:22,529
-Εντάξει, μπαμπά.
-Αυτόν πρεπει να τον κυνηγάς.
1292
01:31:22,572 --> 01:31:25,112
-Έχετε πάρει κάτι;
-Γιατί το λες αυτό;
1293
01:31:26,821 --> 01:31:28,863
Για όλα.
Δεν ξέρω, είναι παράξενο.
1294
01:31:30,488 --> 01:31:32,111
-Δεν είχες προβλήματα;
-Όχι.
1295
01:31:33,697 --> 01:31:36,237
-Δεν έχεις ούτε μαύρους κύκλους.
-Σταμάτα...
1296
01:31:36,697 --> 01:31:41,155
Η αλήθεια είναι ότι θέλει δουλειά.
Ο Ζοζό μας έκανε 37 πυρετό μετά το εμβόλιο.
1297
01:31:41,530 --> 01:31:45,362
Το χειρίστηκα καλά. Δεν είναι κάτι,
αλλά εσύ το ξέρεις καλύτερα.
1298
01:31:47,155 --> 01:31:48,445
Καλώς.
1299
01:31:49,486 --> 01:31:52,071
-Τα κατάφερες με τη δουλειά;
-Μη, σε παρακαλώ.
1300
01:31:52,529 --> 01:31:55,195
Τέρμα οι συζητήσεις
για τη δουλειά στο σπίτι.
1301
01:31:56,946 --> 01:31:58,236
Εντάξει.
1302
01:31:59,321 --> 01:32:01,736
Λογικά έχω αλλάξει χωροχρόνο.
1303
01:32:04,280 --> 01:32:07,028
Όλα είναι καλά.
Έχουμε μια υπέροχη οικογένεια.
1304
01:32:09,072 --> 01:32:11,070
Καλώς ήρθες σπίτι, αγάπη μου.
1305
01:32:19,071 --> 01:32:20,570
Έλα να σε γαργαλίσω κι εσένα.
1306
01:32:27,071 --> 01:32:28,944
Αγάπες μου!
1307
01:32:29,570 --> 01:32:31,486
Πόσο μου λείψατε...
1308
01:32:32,570 --> 01:32:34,694
Πόσο το χρειαζόμουν αυτό!
1309
01:32:34,945 --> 01:32:36,487
Μαμά.
1310
01:32:36,862 --> 01:32:39,403
Την κάπα τη θες;
Μαζί με τη μάσκα.
1311
01:32:39,780 --> 01:32:41,612
Ο μικρός μου υπερήρωας.
1312
01:32:46,777 --> 01:32:49,278
Εντάξει, ξέρω
ότι δεν κέρδισα τον πόλεμο.
1313
01:32:49,654 --> 01:32:52,945
Σε λίγο θα μπουν στην εφηβεία,
θα έρθουν οι τσακωμοί...
1314
01:32:53,321 --> 01:32:56,402
θα τους μαζεύουμε από πάρτι
στις τέσσερις το πρωί...
1315
01:32:56,736 --> 01:32:59,152
ο ένας θα ερωτεύεται,
ο άλλος θα χωρίζει...
1316
01:32:59,654 --> 01:33:01,985
Κανείς δεν ξέρει
τι θα φέρει το αύριο.
1317
01:33:03,195 --> 01:33:04,944
Αν φοβάμαι;
1318
01:33:05,653 --> 01:33:07,694
Φυσικά και φοβάμαι.
1319
01:33:07,985 --> 01:33:11,695
Ωστόσο ελπίζω κάποια στιγμή
να φανώ αντάξιος των περιστάσεων.
1320
01:33:11,946 --> 01:33:13,778
Να φανούμε αντάξιοι.
1321
01:33:14,071 --> 01:33:16,153
Έχουμε μια εκπληκτική οικογένεια...
1322
01:33:16,446 --> 01:33:17,860
και όλα θα πάνε καλά.
1323
01:33:18,111 --> 01:33:19,859
Σε ποιον μιλάς, μπαμπά;
1324
01:33:20,194 --> 01:33:22,193
Μιλάς μόνος σου.
Τι συμβαίνει;
1325
01:33:22,652 --> 01:33:24,694
Τίποτα. Μην ανησυχείς.
1326
01:33:26,485 --> 01:33:28,694
Σκέφτηκα πολλά
αυτές τις δέκα μέρες...
1327
01:33:29,236 --> 01:33:30,818
και αποφάσισα να ξανασχοληθώ
με τη δικηγορία.
1328
01:33:31,069 --> 01:33:33,694
-Βγάζουν πολλά οι δικηγόροι;
-Γιατί ρωτάς;
1329
01:33:33,861 --> 01:33:36,943
-Γιατί απέλυσαν τον μπαμπά.
-Τι πράγμα;
1330
01:33:37,069 --> 01:33:40,276
Κι εσύ έβαλες στο χάμστερ
στα μικροκύματα.
1331
01:33:40,527 --> 01:33:44,609
-Χτύπησε τη Μαρία με το αμάξι.
-Με έβαλαν σε ένα τεράστιο μπαλόνι.
1332
01:33:44,819 --> 01:33:48,234
-Ο Μαξίμ πέταξε χαλίκια στο σπίτι.
-Ο Ζοζό θα πνιγόταν!
1333
01:33:48,527 --> 01:33:51,319
Η Τζούλια μας έσωσε,
αλλά ο μπαμπάς την έδιωξε.
1334
01:33:51,695 --> 01:33:56,109
Ο μπαμπάς ήθελε να μετρήσει το κινητό
και βγήκαν τα νερά από το πλυντήριο.
1335
01:33:56,444 --> 01:33:58,651
Τι οικογένεια είστε εσείς!
1336
01:33:59,527 --> 01:34:01,484
Αντίο!
1337
01:34:03,235 --> 01:34:10,359
ΔΕΚΑ ΜΕΡΕΣ ΧΩΡΙΣ ΤΗ ΜΑΜΑ
144403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.