All language subtitles for [eng] Bad Genius ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,530 JOR KWANG FILMS 3 00:00:09,780 --> 00:00:10,020 ♪ Follow me, follow me ♪ 4 00:00:10,020 --> 00:00:13,020 Starring Plearnpichaya Komalarajun as Lin ♪ Follow me, follow me ♪ 5 00:00:13,020 --> 00:00:14,210 ♪ Follow me, follow me ♪ Starring Plearnpichaya Komalarajun as Lin 6 00:00:14,210 --> 00:00:14,900 ♪ Follow me, follow me ♪ 7 00:00:14,900 --> 00:00:16,050 Starring Jinjett Wattanasin as Bank ♪ Follow me, follow me ♪ 8 00:00:16,050 --> 00:00:18,200 Starring Jinjett Wattanasin as Bank 9 00:00:18,320 --> 00:00:19,570 Starring Paris Intarakomalyasut as Pat 10 00:00:19,570 --> 00:00:22,500 ♪ Follow me, follow me ♪ Starring Paris Intarakomalyasut as Pat 11 00:00:22,500 --> 00:00:22,820 ♪ Follow me, follow me ♪ 12 00:00:22,820 --> 00:00:25,860 Starring Sawanya Paisarnpayak as Grace 13 00:00:26,080 --> 00:00:28,420 ♪ The more they try to stop me,♪ 14 00:00:28,420 --> 00:00:31,990 ♪ the more I try to keep going ♪ 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,010 ♪ That's because ♪ 16 00:00:33,020 --> 00:00:33,450 ♪ I need to succeed ♪ 17 00:00:33,460 --> 00:00:35,440 ♪ The more they try to stop me, ♪ 18 00:00:35,450 --> 00:00:36,290 ♪ the more ♪ 19 00:00:36,300 --> 00:00:37,100 ♪ I try to fight ♪ 20 00:00:38,590 --> 00:00:39,420 ♪ It is ♪ 21 00:00:39,420 --> 00:00:41,970 ♪ like a dream ♪ 22 00:00:42,320 --> 00:00:45,200 ♪ The clock is still ticking ♪ 23 00:00:45,200 --> 00:00:45,380 ♪ I might need to ♪ 24 00:00:45,380 --> 00:00:48,160 ♪ be strong ♪ 25 00:00:48,770 --> 00:00:49,590 ♪ Tick tock ♪ 26 00:00:49,590 --> 00:00:51,980 ♪ went the clock in my heart ♪ 27 00:00:52,470 --> 00:00:55,550 ♪ Follow me, follow me ♪ 28 00:00:55,550 --> 00:00:56,340 ♪ I'll draw the blueprint ♪ 29 00:00:56,340 --> 00:00:58,960 ♪ in your heart ♪ 30 00:00:58,960 --> 00:01:00,300 ♪ Follow me, ♪ 31 00:01:00,300 --> 00:01:02,240 ♪ follow me ♪ 32 00:01:02,240 --> 00:01:03,700 ♪ I'll take you ♪ 33 00:01:03,700 --> 00:01:05,620 ♪ to the edge of the horizon ♪ 34 00:01:05,620 --> 00:01:07,020 ♪ Follow me, ♪ 35 00:01:07,050 --> 00:01:08,690 ♪ follow me ♪ 36 00:01:08,690 --> 00:01:10,350 ♪ I'm confident ♪ 37 00:01:10,400 --> 00:01:11,860 ♪ as always ♪ 38 00:01:11,860 --> 00:01:13,460 ♪ Follow me, ♪ 39 00:01:13,540 --> 00:01:15,440 ♪ follow me ♪ 40 00:01:15,440 --> 00:01:16,890 ♪ I'll take you there, ♪ 41 00:01:16,900 --> 00:01:18,180 Directed by Pat Boonnitipat ♪ no matter ♪ 42 00:01:18,180 --> 00:01:20,730 ♪ how far it is ♪ 43 00:01:21,060 --> 00:01:29,900 Bad Genius: The Series 44 00:01:29,940 --> 00:01:30,700 Grace. 45 00:01:31,230 --> 00:01:32,560 This is Uncle Chai, 46 00:01:32,740 --> 00:01:34,590 the manager of Nopphon Security Printing. 47 00:01:36,340 --> 00:01:39,630 I hope you guys don't mind Grace joining us this year 48 00:01:39,980 --> 00:01:42,940 The last time I saw her she was so small. 49 00:01:45,270 --> 00:01:47,580 Hon, what is it that you wanted to ask Uncle Chai? 50 00:01:48,910 --> 00:01:50,120 Well, actually… 51 00:01:50,120 --> 00:01:53,220 I have a small favour to ask you. 52 00:01:53,220 --> 00:01:56,080 I knew it. 53 00:01:57,460 --> 00:02:01,040 My friend and I are doing a report for school. 54 00:02:01,360 --> 00:02:04,830 I would like to ask about the security in printing factory. 55 00:02:06,040 --> 00:02:08,100 As for Nopphon Security Printing, 56 00:02:08,100 --> 00:02:11,400 we accept any work that needs security measures. 57 00:02:11,400 --> 00:02:14,440 Financial documents, bank passbooks, 58 00:02:14,440 --> 00:02:15,890 cheques, driver's licenses, 59 00:02:16,210 --> 00:02:18,360 and even passports. 60 00:02:21,390 --> 00:02:26,400 And do you also accept printing the GATT-PATT exams too? 61 00:02:28,370 --> 00:02:29,160 Why? 62 00:02:30,730 --> 00:02:32,670 Do you want a sneak peak at the exam papers? 63 00:02:40,000 --> 00:02:43,970 Just kidding. 64 00:02:45,260 --> 00:02:45,810 GATT Results Query 2020 65 00:02:45,980 --> 00:02:46,700 My dad told me 66 00:02:47,560 --> 00:02:49,900 every year the Testing Institute receives bids 67 00:02:49,900 --> 00:02:51,260 from printing factories to print the GATT. 68 00:02:51,880 --> 00:02:54,100 This year, the factory that won the bid is 69 00:02:54,420 --> 00:02:56,020 Nopphon Security Printing. 70 00:02:56,240 --> 00:02:56,950 Nopphon Security Printing 71 00:02:57,760 --> 00:02:59,440 My dad is friends with Uncle Chai, 72 00:02:59,440 --> 00:03:01,480 the manager of the printing factory. 73 00:03:01,480 --> 00:03:03,560 Companies in our network: Honest Commerce Printing 74 00:03:03,560 --> 00:03:05,560 Let's switch seats, so you can talk with Uncle. 75 00:03:08,370 --> 00:03:10,220 What do you want to know? 76 00:03:12,430 --> 00:03:14,080 Do you think 77 00:03:14,080 --> 00:03:18,610 I can have a tour in the factory for my report? 78 00:03:21,220 --> 00:03:22,770 It's about... 79 00:03:22,970 --> 00:03:26,000 preventing exams being leaked. 80 00:03:26,430 --> 00:03:28,820 You can take a look around the the factory, 81 00:03:28,820 --> 00:03:30,520 but if you want to go inside… 82 00:03:31,620 --> 00:03:33,310 I can't let outsiders in. 83 00:03:35,720 --> 00:03:39,560 But you can be with us all the time during the tour. 84 00:03:39,560 --> 00:03:42,380 And if there's something I shouldn't know, 85 00:03:42,380 --> 00:03:44,190 you don't have to tell me. 86 00:03:45,500 --> 00:03:46,430 Grace, 87 00:03:46,430 --> 00:03:48,760 he's not the owner of the company. 88 00:03:49,120 --> 00:03:50,940 Don't pressure him too much. 89 00:03:57,160 --> 00:03:57,210 Corporate Profile 90 00:03:58,300 --> 00:04:00,080 All I have to do is ask Uncle 91 00:04:00,080 --> 00:04:02,180 to allow us to survey inside the factory, right? 92 00:04:02,270 --> 00:04:04,100 Then we can start the rest of the plan. 93 00:04:08,280 --> 00:04:10,570 But I already promised my friend 94 00:04:10,570 --> 00:04:12,530 that you would allow us to. 95 00:04:21,370 --> 00:04:23,720 Can you give me a letter from the school? 96 00:04:27,530 --> 00:04:29,450 I'll ask for permission from Mr. Nopphon 97 00:04:29,450 --> 00:04:31,820 to allow you to survey inside for your report. 98 00:04:33,680 --> 00:04:36,520 But I probably can't show you every part of the area. 99 00:04:38,840 --> 00:04:39,670 Sure. 100 00:04:42,640 --> 00:04:46,020 Visiting Permission Application 101 00:04:59,670 --> 00:05:00,920 Damn. 102 00:05:00,920 --> 00:05:02,920 Is this a printing factory or the National Stadium? 103 00:05:09,270 --> 00:05:10,100 Grace. 104 00:05:11,130 --> 00:05:12,100 Are the documents ready? 105 00:05:15,570 --> 00:05:17,150 Grace and Lin must go into the factory 106 00:05:17,850 --> 00:05:20,020 by disguising yourselves as the closest thing you are. 107 00:05:20,760 --> 00:05:21,920 Students. 108 00:05:43,980 --> 00:05:45,140 Do you have pens, 109 00:05:45,140 --> 00:05:46,070 pencils, 110 00:05:46,070 --> 00:05:47,620 or other electronic devices? 111 00:05:47,620 --> 00:05:49,220 You can't bring them in. 112 00:05:50,160 --> 00:05:52,290 The two of you will have to come out and tell us 113 00:05:52,290 --> 00:05:54,580 about the security measures used in the factory, 114 00:05:54,580 --> 00:05:57,120 the size and the floor plan inside, 115 00:05:57,120 --> 00:05:59,480 the locations of all the rooms. 116 00:05:59,480 --> 00:06:01,470 You must tell us as much of the details as you can. 117 00:06:02,820 --> 00:06:05,420 2 days later 118 00:06:05,690 --> 00:06:06,190 Six. 119 00:06:07,280 --> 00:06:07,790 Seven. 120 00:06:08,730 --> 00:06:09,440 Eight. 121 00:06:10,120 --> 00:06:10,970 Nine. 122 00:06:11,900 --> 00:06:12,580 Ten. 123 00:06:19,160 --> 00:06:20,440 Ten steps. 124 00:06:29,360 --> 00:06:31,020 Control Room 125 00:06:32,740 --> 00:06:34,240 The electrical room is here, right? 126 00:06:34,940 --> 00:06:35,600 Yeah. 127 00:06:35,600 --> 00:06:36,500 Right there. 128 00:06:37,760 --> 00:06:38,500 Babe. 129 00:06:39,430 --> 00:06:41,920 Drawing the plan on the floor like this, 130 00:06:42,300 --> 00:06:44,220 no one's gonna see it, right? 131 00:06:44,220 --> 00:06:45,650 No one's gonna come in here. 132 00:06:46,350 --> 00:06:47,980 This old warehouse of Dad's 133 00:06:47,980 --> 00:06:49,520 hasn't been used for 10 years. 134 00:06:52,420 --> 00:06:53,100 Hey, Babe. 135 00:06:55,150 --> 00:06:56,120 Do you know 136 00:06:56,650 --> 00:06:59,300 what 8 is equal to? 137 00:06:59,820 --> 00:07:00,610 What? 138 00:07:01,700 --> 00:07:04,040 8 is equal to D. 139 00:07:05,860 --> 00:07:07,310 Babe! 140 00:07:07,310 --> 00:07:09,060 Here, once it's finished then… 141 00:07:13,110 --> 00:07:14,270 Babe! 142 00:07:16,340 --> 00:07:17,380 Babe. 143 00:07:17,380 --> 00:07:21,820 This is an art masterpiece, you know? 144 00:07:21,820 --> 00:07:23,420 like Bangkok… 145 00:07:23,500 --> 00:07:24,740 Hey guys! 146 00:07:27,310 --> 00:07:28,520 Will you focus? 147 00:07:33,100 --> 00:07:35,440 The plan this time isn't like the others. 148 00:07:38,270 --> 00:07:41,180 Before this, we just cheated on exams. 149 00:07:43,100 --> 00:07:45,460 But this time, we're stealing government documents. 150 00:07:47,780 --> 00:07:49,380 If we get caught… 151 00:07:51,960 --> 00:07:53,680 we'll all end up in jail for real. 152 00:07:57,720 --> 00:07:59,930 From what Grace and I surveyed… 153 00:08:04,510 --> 00:08:06,140 the good news is 154 00:08:07,620 --> 00:08:10,190 there aren't any security cameras inside 155 00:08:10,810 --> 00:08:13,060 to keep their clients' documents confidential. 156 00:08:15,590 --> 00:08:17,320 But the bad news is 157 00:08:18,510 --> 00:08:21,450 the security measures are tightened twofold. 158 00:08:24,380 --> 00:08:26,530 At our Nopphon Security Printing, 159 00:08:26,530 --> 00:08:30,100 the safety of our client's information is the most important. 160 00:08:30,100 --> 00:08:32,140 Every original copy is made manually 161 00:08:32,140 --> 00:08:33,920 to prevent anyone hacking the information. 162 00:08:44,180 --> 00:08:45,000 Sir. 163 00:08:45,260 --> 00:08:46,200 Yeah? 164 00:08:46,200 --> 00:08:49,020 I have something to discuss with you. 165 00:08:53,380 --> 00:08:53,990 Grace. 166 00:08:55,050 --> 00:08:56,580 I'll talk with him for a sec. 167 00:09:01,040 --> 00:09:01,830 Lin. 168 00:09:02,770 --> 00:09:04,150 What should we do? 169 00:09:04,150 --> 00:09:05,620 So far, 170 00:09:05,620 --> 00:09:07,620 there's no way for us to steal the exam paper at all. 171 00:09:08,420 --> 00:09:09,800 I can't give it to you! 172 00:09:09,800 --> 00:09:12,480 You're still working to pay off your debts to me. 173 00:09:12,480 --> 00:09:14,200 I won't give it to you this time. 174 00:09:14,200 --> 00:09:15,770 You'll just keep on doing it. 175 00:09:15,770 --> 00:09:18,180 If you know you have to pay your kid's tuition, 176 00:09:18,180 --> 00:09:20,100 you have to start saving it. 177 00:09:20,100 --> 00:09:21,690 Don't use up all your money. 178 00:09:21,860 --> 00:09:24,210 If you dare ask me again, I'll fire you… 179 00:09:24,210 --> 00:09:25,920 Uncle Chai is fierce. 180 00:09:25,920 --> 00:09:28,970 If he finds out what we're planning to do, 181 00:09:28,970 --> 00:09:30,670 we'll die for sure, Lin. 182 00:09:41,000 --> 00:09:46,490 Normally, the Testing Institute will request to print the exam papers the night before the exam. 183 00:09:48,120 --> 00:09:50,300 The closer the papers are finished printing to the exam time, 184 00:09:51,160 --> 00:09:53,680 the possibility of them being leaked is lower. 185 00:09:54,270 --> 00:09:55,840 That means... 186 00:09:56,720 --> 00:09:59,120 the chance for us to steal the paper 187 00:10:00,080 --> 00:10:01,910 is almost zero. 188 00:10:17,090 --> 00:10:18,810 There has to be another way. 189 00:10:23,090 --> 00:10:24,640 You just said 190 00:10:24,640 --> 00:10:26,310 the chance for us to steal the paper 191 00:10:26,310 --> 00:10:27,600 is almost zero percent, right? 192 00:10:32,710 --> 00:10:34,530 It means there is still a way then. 193 00:10:38,910 --> 00:10:40,750 Actually, there is one way… 194 00:10:44,470 --> 00:10:45,710 that seems possible. 195 00:10:54,860 --> 00:10:55,970 What are you looking at? 196 00:11:00,700 --> 00:11:02,280 I was just wondering, 197 00:11:03,020 --> 00:11:05,880 does this conveyor belt goes straight to packing? 198 00:11:07,140 --> 00:11:08,410 You're very observant. 199 00:11:08,950 --> 00:11:09,920 You're almost correct. 200 00:11:11,080 --> 00:11:12,320 I'll take you to see it. 201 00:11:13,470 --> 00:11:15,620 Our factory uses the 4-colour process printing. 202 00:11:15,620 --> 00:11:19,660 The 4 primary colours are mixed to get different colours. 203 00:11:19,660 --> 00:11:22,380 When finished, the prints are transported on this conveyor belt. 204 00:11:24,280 --> 00:11:25,740 And whenever 205 00:11:25,740 --> 00:11:29,070 we finish adjusting the colour plate and get the colours we need, 206 00:11:29,070 --> 00:11:31,270 we will change the direction of the conveyor belt 207 00:11:31,270 --> 00:11:34,000 to send these prints directly to the packing room. 208 00:11:34,000 --> 00:11:37,510 Every printed document will have a barcode. 209 00:11:37,510 --> 00:11:40,030 If it gets lost, we'll know immediatedly. 210 00:11:41,650 --> 00:11:44,720 But at the beginning of the printing process, 211 00:11:44,720 --> 00:11:48,440 the colour plate still won't be adjusted correctly. 212 00:11:48,440 --> 00:11:51,140 The colours will be misaligned like this. Here. 213 00:11:55,660 --> 00:11:59,140 International School founded in 1987 214 00:11:59,920 --> 00:12:02,140 All of these are thrown out. 215 00:12:05,790 --> 00:12:07,370 See that chute over there? 216 00:12:11,180 --> 00:12:12,220 That chute 217 00:12:12,220 --> 00:12:15,410 sends the documents to the trash room downstairs. 218 00:12:32,520 --> 00:12:33,480 Got it. 219 00:12:35,270 --> 00:12:37,490 If we can't get our hands on the real copies, 220 00:12:38,320 --> 00:12:40,330 then we'll make use of the discarded ones. 221 00:12:41,240 --> 00:12:43,180 So, we need to find a way into the trash room. 222 00:12:43,180 --> 00:12:45,940 But the point is that we know nothing about that room. 223 00:12:48,070 --> 00:12:50,150 Uncle Chai wouldn't take us to see it. 224 00:12:52,280 --> 00:12:53,970 We have so little info on it. 225 00:12:54,660 --> 00:12:55,970 What can we do? 226 00:12:57,190 --> 00:12:59,390 Are we supposed to guess aimlessly? 227 00:13:00,890 --> 00:13:01,850 Find an insider, then. 228 00:13:07,450 --> 00:13:09,570 Find someone who works there to help us out. 229 00:13:15,680 --> 00:13:17,500 How close are you with Uncle Chai? 230 00:13:18,740 --> 00:13:19,500 Hey. 231 00:13:20,310 --> 00:13:23,350 Are you…thinking of bribing him? 232 00:13:27,300 --> 00:13:29,120 You absolutely can't do that. 233 00:13:29,120 --> 00:13:30,990 Uncle Chai knows my father. 234 00:13:30,990 --> 00:13:33,030 If we tell him about this, 235 00:13:33,030 --> 00:13:34,790 and he doesn't want anything to do with it, 236 00:13:34,790 --> 00:13:36,360 I'll be in trouble. 237 00:13:39,060 --> 00:13:40,060 Hold on. 238 00:13:43,060 --> 00:13:44,600 I think I know… 239 00:13:46,520 --> 00:13:48,310 who we can talk to. 240 00:13:58,310 --> 00:13:59,620 I go upstairs more often. 241 00:13:59,620 --> 00:14:01,140 I'm usually stationed on the top floor. 242 00:14:02,080 --> 00:14:02,760 And like… 243 00:14:02,760 --> 00:14:04,150 You're Fluke, right? 244 00:14:09,460 --> 00:14:11,370 Oh, you came to do your report the other day. 245 00:14:11,370 --> 00:14:12,700 Are you here to see Mr. Chai? 246 00:14:12,700 --> 00:14:14,840 Nope. I'm here to see you. 247 00:14:17,540 --> 00:14:18,710 See me? 248 00:14:18,710 --> 00:14:20,430 My friend and I have a job for you to do. 249 00:14:20,430 --> 00:14:21,560 It pays well. 250 00:14:23,510 --> 00:14:24,580 What job? 251 00:14:26,920 --> 00:14:27,680 Want some? 252 00:14:27,690 --> 00:14:31,220 Buddy Chips 253 00:14:34,040 --> 00:14:36,320 You guys are planning to steal the exam paper! 254 00:14:38,280 --> 00:14:39,810 I want you to be our consultant. 255 00:14:40,820 --> 00:14:42,260 Tell us what we need to do… 256 00:14:43,270 --> 00:14:45,340 to get into the trash room of the printing factory. 257 00:14:46,580 --> 00:14:48,290 I can't stab my boss in the back. 258 00:14:48,290 --> 00:14:49,360 No way. 259 00:14:59,610 --> 00:15:00,620 100K. 260 00:15:04,600 --> 00:15:06,520 In exchange for your work experience. 261 00:15:07,010 --> 00:15:08,170 You don't have to do anything. 262 00:15:09,320 --> 00:15:10,700 Just listen to our plan. 263 00:15:12,120 --> 00:15:14,220 And tell us if there are any holes in it. 264 00:15:15,120 --> 00:15:16,240 100K? 265 00:15:29,100 --> 00:15:35,240 Trash Room 266 00:15:35,600 --> 00:15:37,590 The trash room is around here. 267 00:15:38,360 --> 00:15:40,220 What's it like in the trash room? 268 00:15:40,460 --> 00:15:42,220 It's a windowless room 269 00:15:42,440 --> 00:15:44,540 used to keep documents that have been shredded. 270 00:15:44,950 --> 00:15:46,790 Try to imagine. 271 00:15:52,100 --> 00:15:53,390 Right there, it's the chute 272 00:15:54,860 --> 00:15:56,930 that is connected to the belt upstairs. 273 00:15:56,930 --> 00:15:59,580 The discarded papers will come down this chute 274 00:15:59,580 --> 00:16:01,190 and into the shredder, 275 00:16:01,840 --> 00:16:03,190 which is located directly below. 276 00:16:03,980 --> 00:16:05,910 Wouldn't all the papers be shredded then? 277 00:16:07,700 --> 00:16:10,710 There's a gap between the chute and the shredder. 278 00:16:10,850 --> 00:16:13,100 If you can grab one of the papers out 279 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 before it hits the shredder, 280 00:16:15,240 --> 00:16:16,240 I think… 281 00:16:16,790 --> 00:16:18,490 you'll be able to take the paper out. 282 00:16:20,940 --> 00:16:23,620 If we can sneak a phone into the factory, 283 00:16:24,820 --> 00:16:26,790 we can take photos of the exam in the trash room 284 00:16:26,790 --> 00:16:28,160 and send it to people outside. 285 00:16:30,180 --> 00:16:32,240 How can we sneak the phone in? 286 00:16:36,080 --> 00:16:37,230 Rice boxes, Lin. 287 00:16:39,440 --> 00:16:41,900 They won't check all the rice boxes that enter the factory. 288 00:16:43,640 --> 00:16:44,480 That's true. 289 00:16:45,190 --> 00:16:47,800 The guards never check the rice boxes. 290 00:16:48,060 --> 00:16:49,680 Once the printing process starts, 291 00:16:49,680 --> 00:16:51,470 all employees aren't allowed to leave. 292 00:16:51,470 --> 00:16:53,340 Meals must be eaten in the factory. 293 00:16:53,340 --> 00:16:55,910 And the guards never really check the rice boxes. 294 00:16:55,910 --> 00:16:58,660 I think 295 00:16:58,660 --> 00:16:59,970 this plan of putting the phone in the rice box 296 00:16:59,970 --> 00:17:01,280 will probably work. 297 00:17:03,700 --> 00:17:05,050 But… 298 00:17:05,050 --> 00:17:08,420 taking photos of the exam in the trash room 299 00:17:08,420 --> 00:17:09,500 is difficult. 300 00:17:10,250 --> 00:17:12,320 Because once we start the printing process, 301 00:17:12,760 --> 00:17:14,620 the trash room will be locked up. 302 00:17:14,620 --> 00:17:17,540 It'll be unlocked again when they take out the shredded papers. 303 00:17:20,300 --> 00:17:22,700 Is there a way to open the room while printing is going on? 304 00:17:28,400 --> 00:17:30,240 Over there is the control room, right? 305 00:17:46,920 --> 00:17:49,910 There is a box that holds the keys right here. 306 00:17:49,910 --> 00:17:52,800 All the keys to all the rooms are kept in it. 307 00:17:53,310 --> 00:17:54,940 Including the trash room. 308 00:17:58,780 --> 00:18:00,160 Can we sneak it out? 309 00:18:01,810 --> 00:18:03,040 Actually, 310 00:18:03,480 --> 00:18:04,660 if you don't really take notice, 311 00:18:04,660 --> 00:18:07,120 no one'd know which key disappeared. 312 00:18:09,320 --> 00:18:11,370 But no mater what, the keys are used everyday. 313 00:18:12,920 --> 00:18:14,880 If someone stole any key, 314 00:18:15,390 --> 00:18:17,580 Mr. Chai would find out within that day. 315 00:18:22,740 --> 00:18:24,520 What if we sneak the key out 316 00:18:24,520 --> 00:18:26,940 and return it before he finds out? 317 00:18:26,940 --> 00:18:28,260 Is it a possibility? 318 00:18:32,970 --> 00:18:34,990 It seems possible. 319 00:18:34,990 --> 00:18:38,430 Then, if I could sneak a phone to you in the factory, 320 00:18:38,860 --> 00:18:40,760 you can sneak out the key, get into the trash room, 321 00:18:41,200 --> 00:18:43,890 and take photos of the exam for us, right? 322 00:18:44,710 --> 00:18:45,720 Hey! 323 00:18:45,720 --> 00:18:48,340 At first you told me that I didn't have to do such things. 324 00:18:48,340 --> 00:18:50,150 You told me I was just a consultant. 325 00:18:50,740 --> 00:18:52,820 I won't do it. It's too risky. 326 00:19:00,920 --> 00:19:01,930 500K. 327 00:19:07,260 --> 00:19:08,460 Is 500K enough? 328 00:19:09,900 --> 00:19:11,120 Kids like you, 329 00:19:11,500 --> 00:19:13,660 where would you get that kind of money? 330 00:19:14,750 --> 00:19:15,840 It's your choice. 331 00:19:17,740 --> 00:19:20,340 Take the 500K and help us out, 332 00:19:21,750 --> 00:19:24,480 or take only 100K and that's it. 333 00:19:29,340 --> 00:19:31,390 I don't want to risk my future like this. 334 00:19:36,840 --> 00:19:38,490 Are you really going to throw away 500K? 335 00:19:45,440 --> 00:19:47,080 I better just take the 100K. 336 00:19:47,760 --> 00:19:49,500 Pay me now. I'm leaving. 337 00:20:16,250 --> 00:20:17,670 You can still change your mind. 338 00:20:21,230 --> 00:20:22,460 We'll be waiting for you here. 339 00:20:38,040 --> 00:20:39,160 Guys. 340 00:20:39,560 --> 00:20:42,880 What if he tells someone else about us? 341 00:20:45,120 --> 00:20:45,950 Hey. 342 00:20:46,760 --> 00:20:49,280 I won't lose 100K to be caught! 343 00:20:52,970 --> 00:20:53,820 Don't worry about it. 344 00:20:57,040 --> 00:20:58,280 No matter what, he'll be back. 345 00:21:11,610 --> 00:21:12,880 Do you know what they are? 346 00:21:12,880 --> 00:21:13,920 Prawns! 347 00:21:13,920 --> 00:21:15,980 Who wants to eat prawns? Raise your hand. 348 00:21:15,980 --> 00:21:18,550 Open up. Umm. 349 00:21:19,530 --> 00:21:20,400 Does it taste good? 350 00:21:20,400 --> 00:21:21,730 It's good. 351 00:21:21,730 --> 00:21:24,220 Here. Hold it yourself, sweetie. 352 00:21:25,460 --> 00:21:27,980 Why'd you buy grilled prawns? It's costly. 353 00:21:27,980 --> 00:21:29,980 You should've saved the money for her tuition. 354 00:21:30,740 --> 00:21:32,470 The school semester's about to start. 355 00:21:37,390 --> 00:21:39,520 Did you ask for an advance on your paycheck again? 356 00:21:40,900 --> 00:21:42,060 Mummy. Daddy. 357 00:21:42,060 --> 00:21:43,020 Dancing prawn. 358 00:21:43,020 --> 00:21:46,280 Wow, dancing prawn. 359 00:21:46,280 --> 00:21:48,760 My prawn has a toothpick attached to its hand. 360 00:21:48,760 --> 00:21:50,100 Dance away. 361 00:21:59,880 --> 00:22:01,300 56 minutes 40 seconds. 362 00:22:01,300 --> 00:22:03,080 Yours was 55 minutes 48 seconds. 363 00:22:04,680 --> 00:22:06,280 That means, if we each do half of the exam, 364 00:22:06,690 --> 00:22:08,040 it'll take about an hour. 365 00:22:18,240 --> 00:22:19,160 Bank. 366 00:22:22,640 --> 00:22:24,060 How can you be so sure 367 00:22:24,630 --> 00:22:26,380 that Fluke will come back to help us? 368 00:22:31,900 --> 00:22:34,090 If he wants money for his wife and kid… 369 00:22:36,110 --> 00:22:37,660 no matter what, he'll come back to us. 370 00:22:49,450 --> 00:22:51,680 People will risk doing bad things 371 00:22:51,680 --> 00:22:53,170 for those they love. 372 00:23:18,990 --> 00:23:20,940 I guess Pat and Grace came back. 373 00:23:41,590 --> 00:23:43,360 If you want me to take photos of the exam, 374 00:23:43,360 --> 00:23:44,500 I won't be able to do it. 375 00:23:46,050 --> 00:23:47,620 Because once we start printing, 376 00:23:47,620 --> 00:23:49,680 I can't disappear from the press for so long. 377 00:23:49,680 --> 00:23:51,290 It'll be too suspicious. 378 00:23:52,180 --> 00:23:55,580 I can only help getting the key to the trash room. 379 00:23:58,010 --> 00:23:59,650 But you'll have to find someone else to get in there 380 00:23:59,650 --> 00:24:00,650 and take the photos. 381 00:24:03,010 --> 00:24:04,310 That's not a problem at all. 382 00:24:05,230 --> 00:24:06,470 I have a solution. 383 00:24:08,320 --> 00:24:09,140 But… 384 00:24:10,360 --> 00:24:12,500 will I still get the 500K? 385 00:24:16,740 --> 00:24:17,540 Lin. 386 00:24:21,090 --> 00:24:22,460 Start finding clients. 387 00:24:24,120 --> 00:24:25,290 He's already asked for his money. 388 00:24:37,680 --> 00:24:41,880 I was able to find 800 clients on such short notice 389 00:24:42,270 --> 00:24:46,230 because you guaranteed a score of 280 out of 300. 390 00:24:50,500 --> 00:24:52,400 Keep up your end of the bargain. 391 00:24:52,400 --> 00:24:53,730 Don't ruin my reputation. 392 00:24:54,110 --> 00:24:54,920 Sure. 393 00:24:56,170 --> 00:24:58,500 And did you bring what I asked you to? 394 00:25:08,130 --> 00:25:09,700 I've separated the clients cards 395 00:25:09,700 --> 00:25:13,070 according to their test centres that they applied to. 396 00:25:13,310 --> 00:25:15,960 But I've only brought you a part of them. 397 00:25:20,510 --> 00:25:21,440 Thanks. 398 00:25:23,460 --> 00:25:24,580 Uhh… 399 00:25:24,580 --> 00:25:27,130 I'll have to ask you first, 400 00:25:27,140 --> 00:25:28,780 for the security of my clients. 401 00:25:31,160 --> 00:25:33,860 What are you going to use my clients' ID cards for? 402 00:25:36,960 --> 00:25:39,210 I'm going to use them to send the answers. 403 00:25:41,350 --> 00:25:42,100 How? 404 00:25:45,800 --> 00:25:48,000 Everyone must bring their ID card into the exam room. 405 00:25:50,420 --> 00:25:52,450 I'll hide the answers within everyone's card. 406 00:25:53,700 --> 00:25:55,540 The GATT has 2 parts. 407 00:25:56,520 --> 00:25:58,510 The first part consists of 20 analytical reasoning questions. 408 00:25:58,510 --> 00:26:01,630 The answers will be numbers followed by alphabetical letters. 409 00:26:01,630 --> 00:26:03,140 I'll put these answers 410 00:26:04,240 --> 00:26:05,820 as tiny numbers on the backside of the card. 411 00:26:13,870 --> 00:26:16,680 The 2nd part is the English test, consisting of 60 questions. 412 00:26:17,710 --> 00:26:19,140 The answers are choices. 413 00:26:19,140 --> 00:26:20,500 I will change them into barcode form 414 00:26:20,500 --> 00:26:21,520 Thanaphon Viriyakul ID card 415 00:26:21,520 --> 00:26:22,780 to replace the original barcode 416 00:26:22,780 --> 00:26:24,240 on the client's ID card. 417 00:26:26,000 --> 00:26:27,640 How did you come up with that? 418 00:26:33,520 --> 00:26:34,830 I really believe… 419 00:26:36,500 --> 00:26:39,820 you'll get full marks on the analytical reasoning part for sure. 420 00:26:42,930 --> 00:26:44,120 But… 421 00:26:45,350 --> 00:26:47,680 There are 800 clients, 422 00:26:48,260 --> 00:26:52,990 and you're giving me only 5 percent. It doesn't seem worth it. 423 00:26:55,730 --> 00:26:57,390 Then how much do you want? 424 00:26:59,380 --> 00:27:01,930 Each client is paying you 50K. 425 00:27:02,800 --> 00:27:05,000 I'd like 10 percent then. 426 00:27:06,040 --> 00:27:07,600 You mean… 427 00:27:08,510 --> 00:27:10,680 instead of 2 million, 428 00:27:11,010 --> 00:27:12,560 you want 4 million? 429 00:27:14,380 --> 00:27:15,430 Or… 430 00:27:16,120 --> 00:27:19,620 do you want to find 800 clients yourself? 431 00:27:21,000 --> 00:27:21,920 That's fine with me. 432 00:27:24,880 --> 00:27:26,910 If I give you 10 percent… 433 00:27:30,010 --> 00:27:31,620 what else will you give us? 434 00:27:37,170 --> 00:27:39,460 You're business savvy. 435 00:27:47,390 --> 00:27:48,400 How about this? 436 00:27:48,810 --> 00:27:51,280 I'll toss in a service for you. 437 00:27:52,190 --> 00:27:55,570 On the day of the exam, I'll get my people 438 00:27:55,570 --> 00:27:58,320 to hand out the clients' ID cards. 439 00:27:59,160 --> 00:28:02,770 The meeting spot will be in front of each test centre. 440 00:28:03,230 --> 00:28:05,400 My people will wait around the mini mart. 441 00:28:05,400 --> 00:28:08,790 The clients can pick up their ID from those guys wearing my team t-shirt. 442 00:28:09,820 --> 00:28:10,510 How's that? 443 00:28:11,650 --> 00:28:15,320 My method should make your job a lot easier. 444 00:28:20,830 --> 00:28:21,900 Sounds great. 445 00:28:25,330 --> 00:28:26,980 I'll raise your share to 10 percent then. 446 00:28:31,270 --> 00:28:32,090 Deal. 447 00:28:36,520 --> 00:28:38,160 I like you. 448 00:28:38,160 --> 00:28:39,560 After this job, 449 00:28:39,560 --> 00:28:41,350 wanna join me as a tutor in my network? 450 00:28:52,090 --> 00:28:54,410 This will be the last time I do a job like this. 451 00:28:57,180 --> 00:28:58,440 Too bad, huh? 452 00:29:05,540 --> 00:29:06,980 Remember this code carefully. 453 00:29:07,700 --> 00:29:09,660 5-6-1-2-3. 454 00:29:10,960 --> 00:29:13,950 This code tells the time on proceeding with our plan on the printing day. 455 00:29:19,320 --> 00:29:20,300 Starting from… 456 00:29:20,600 --> 00:29:21,820 5 457 00:29:21,820 --> 00:29:22,980 is for 11 p.m. 458 00:29:22,980 --> 00:29:24,660 The reps from the Testing Institute 459 00:29:24,660 --> 00:29:26,690 will bring the original exam paper to the factory. 460 00:29:30,170 --> 00:29:32,800 Uncle Chai will escort them for a security check around the factory. 461 00:29:32,800 --> 00:29:34,800 After that, 462 00:29:34,800 --> 00:29:36,750 they will take the exam paper out 463 00:29:37,520 --> 00:29:39,060 and give it to the staff to make a printing plate. 464 00:29:39,060 --> 00:29:40,560 But we don't have to pay attention to that. 465 00:29:41,760 --> 00:29:43,860 All we have to do is wait. 466 00:29:48,160 --> 00:29:49,140 Until… 467 00:29:49,260 --> 00:29:51,140 6 is for midnight. 468 00:29:51,400 --> 00:29:52,540 The rice boxes will arrive. 469 00:29:55,250 --> 00:29:56,940 We'll hide a phone 470 00:29:56,940 --> 00:29:57,840 in the rice box that says, 471 00:29:57,840 --> 00:30:00,200 pork and shrimp fried rice, no veggies. 472 00:30:01,540 --> 00:30:04,100 Pork and Shrimp Fried Rice, No Veggies 473 00:30:10,170 --> 00:30:12,090 Fluke will have to find that box. 474 00:30:13,110 --> 00:30:15,520 Get the phone out and hide it. 475 00:30:17,830 --> 00:30:19,560 Then 1 is for 1 a.m. 476 00:30:19,560 --> 00:30:21,560 The plate for the printing press will be ready. 477 00:30:22,440 --> 00:30:24,980 Fluke will have to cut the electricity before they start printing. 478 00:30:25,570 --> 00:30:27,690 The easiest way is to cause a short circuit. 479 00:30:32,030 --> 00:30:33,560 Fluke will make use of the blackout 480 00:30:33,560 --> 00:30:35,560 to sneak the trash room key out from the control room. 481 00:30:35,960 --> 00:30:36,990 How? 482 00:30:39,660 --> 00:30:41,060 Actually, 483 00:30:41,060 --> 00:30:44,860 each employee isn't allowed to cross out of their own section. 484 00:30:44,860 --> 00:30:47,560 Like, for me, I'm stationed at the printing press. 485 00:30:48,140 --> 00:30:49,600 I can't get into the control room. 486 00:30:50,530 --> 00:30:52,090 But if the electricity blows out, 487 00:30:52,090 --> 00:30:53,880 I'll use it as an excuse with Mr. Chai 488 00:30:54,240 --> 00:30:55,940 to get into the control room 489 00:30:55,940 --> 00:30:58,730 to use the phone to call the electrician 490 00:30:59,750 --> 00:31:02,110 since it's the only working phone in the factory. 491 00:31:06,220 --> 00:31:08,920 The blackout won't only help with stealing the trash room key, 492 00:31:09,820 --> 00:31:11,330 but also allow Pat to disguise himself as an electrician 493 00:31:11,340 --> 00:31:12,780 and enter the factory. 494 00:31:17,600 --> 00:31:19,360 15 minutes after the blackout, 495 00:31:20,600 --> 00:31:22,540 Pat will disguise himself as an electrician and enter the factory. 496 00:31:27,280 --> 00:31:28,380 Once the electricity is fixed, 497 00:31:28,840 --> 00:31:30,690 the printing press will run as normal. 498 00:31:31,940 --> 00:31:33,720 Pat will then ask Uncle Chai to use the toilet. 499 00:31:34,960 --> 00:31:36,620 Fluke will wait to take Pat into the trash room. 500 00:31:36,620 --> 00:31:37,900 And give Pat the phone 501 00:31:42,720 --> 00:31:46,200 to take photos of the exam in the trash room. 502 00:32:05,300 --> 00:32:07,340 From asking to use the toilet to reporting back to Uncle Chai 503 00:32:07,340 --> 00:32:08,710 shouldn't take more than 10 minutes. 504 00:32:09,210 --> 00:32:10,710 It shouldn't raise any suspicions. 505 00:32:11,430 --> 00:32:13,060 But you must remember one thing. 506 00:32:13,710 --> 00:32:14,900 No matter what, 507 00:32:15,510 --> 00:32:16,930 photos of the exam must be sent to me and Lin 508 00:32:16,930 --> 00:32:18,540 within the time given. 509 00:32:19,940 --> 00:32:21,960 2 is 2 a.m. 510 00:32:21,960 --> 00:32:23,840 If you send us the exam later than 2, 511 00:32:23,840 --> 00:32:25,560 Lin and I won't finish it in time. 512 00:32:29,410 --> 00:32:31,130 3 is 3 a.m. 513 00:32:31,130 --> 00:32:32,640 Grace has to start printing the answers. 514 00:32:32,980 --> 00:32:34,600 Otherwise, we won't be able to distribute the answers 515 00:32:34,600 --> 00:32:36,490 in time for the exam at 8 in the morning. 516 00:32:43,320 --> 00:32:44,680 This is the entire game plan. 517 00:32:47,640 --> 00:32:48,800 What about the phone? 518 00:32:50,000 --> 00:32:53,050 Once Pat sends us all the photos of the exam, 519 00:32:53,940 --> 00:32:55,520 what will he do with the phone? 520 00:32:56,590 --> 00:32:58,880 In the men's toilet, 521 00:32:58,880 --> 00:33:00,580 the last stall… 522 00:33:00,580 --> 00:33:02,200 has an openable drain cover. 523 00:33:02,710 --> 00:33:05,780 That drain is big enough to dumb the phone in it. 524 00:33:09,710 --> 00:33:11,240 Once Pat finishes dumping the phone, 525 00:33:11,240 --> 00:33:12,810 leave the toilet 526 00:33:12,810 --> 00:33:14,080 and report back to Uncle Chai. 527 00:33:15,280 --> 00:33:16,900 Fluke will then lock the trash room 528 00:33:17,310 --> 00:33:18,900 and return the key back to its place. 529 00:33:27,040 --> 00:33:27,630 Uhh… 530 00:33:28,170 --> 00:33:30,640 I think, going in and taking photos of the exam 531 00:33:30,640 --> 00:33:31,400 won't be a problem. 532 00:33:31,450 --> 00:33:32,280 I can do it. 533 00:33:33,080 --> 00:33:34,390 But the problem for me is… 534 00:33:35,140 --> 00:33:36,190 Bank. 535 00:33:36,770 --> 00:33:38,250 Do I have to fix the electricity for real? 536 00:33:39,820 --> 00:33:40,500 Grace. 537 00:33:41,880 --> 00:33:44,370 Your family's factory has had an electrician come by, right? 538 00:33:47,420 --> 00:33:49,880 I want a real electrician to go with Pat. 539 00:33:52,480 --> 00:33:53,420 Hold it. 540 00:33:54,560 --> 00:33:56,490 Are you going to hire more people? 541 00:33:59,100 --> 00:34:01,160 There's already Fluke and Music. 542 00:34:01,850 --> 00:34:03,300 And now you want to hire an electrician? 543 00:34:04,160 --> 00:34:05,120 Bank. 544 00:34:05,120 --> 00:34:07,640 Do you know that 545 00:34:07,640 --> 00:34:10,090 the more people knowing about our plan, 546 00:34:10,090 --> 00:34:12,070 the higher the risk of us getting caught. 547 00:34:13,780 --> 00:34:14,870 Just as it is, 548 00:34:15,460 --> 00:34:18,050 our plan already has enough holes in it. 549 00:34:18,920 --> 00:34:20,340 It's essential, isn't it? 550 00:34:20,820 --> 00:34:21,850 What am I supposed to do? 551 00:34:25,270 --> 00:34:26,790 If our plan 552 00:34:27,750 --> 00:34:30,020 keeps on adding more people like this… 553 00:34:33,880 --> 00:34:35,880 we're in way over our heads. 554 00:34:43,330 --> 00:34:44,310 I think... 555 00:34:46,220 --> 00:34:47,300 we shouldn't go on with it. 556 00:34:47,400 --> 00:34:47,950 Lin. 557 00:34:49,430 --> 00:34:50,370 Trust me. 558 00:34:51,420 --> 00:34:53,880 Just one electrician, it won't be a problem. 559 00:34:56,770 --> 00:34:59,220 This guy will be the last one I need. 560 00:35:00,610 --> 00:35:01,960 Then our plan will work out. 561 00:35:09,980 --> 00:35:10,740 Bank. 562 00:35:12,100 --> 00:35:14,370 There might be an electrician 563 00:35:14,370 --> 00:35:16,800 that used to work for Nopphon factory. 564 00:35:16,800 --> 00:35:19,300 I think it's possible to hire him. 565 00:35:19,740 --> 00:35:21,500 Then I'll leave it to you to talk to him. 566 00:35:28,340 --> 00:35:29,740 The printing date of the exam… 567 00:35:30,040 --> 00:35:31,860 is Friday the 26th of February. 568 00:35:33,930 --> 00:35:35,240 We still have another 2 weeks 569 00:35:36,000 --> 00:35:37,460 to rehearse and prepare ourselves. 570 00:35:42,200 --> 00:35:43,320 We'll get through it together. 571 00:35:53,860 --> 00:35:59,140 26 February 572 00:37:26,860 --> 00:37:28,430 I'm sorry. 573 00:38:09,060 --> 00:38:10,070 Is something wrong, Babe? 574 00:38:13,870 --> 00:38:15,680 What Lin said is right. 575 00:38:16,910 --> 00:38:18,920 This plan is very risky. 576 00:38:22,310 --> 00:38:24,350 If it was Lin's plan, 577 00:38:24,860 --> 00:38:27,010 it would be more laid out. 578 00:38:28,360 --> 00:38:30,040 And if it's risky, 579 00:38:30,440 --> 00:38:32,260 Lin would do it herself. 580 00:38:33,780 --> 00:38:34,730 But… 581 00:38:36,340 --> 00:38:38,400 Bank is making you take the risk. 582 00:38:43,060 --> 00:38:44,450 I'm afraid, Pat. 583 00:38:47,640 --> 00:38:48,960 Don't worry about it, Babe. 584 00:38:50,190 --> 00:38:51,800 We still have Lin helping us like always. 585 00:38:52,810 --> 00:38:53,520 What's there to be afraid of? 586 00:38:58,290 --> 00:38:58,880 Let's go. 587 00:39:04,460 --> 00:39:07,020 Mister Bank Laundry Service 588 00:39:23,560 --> 00:39:25,740 Oh, Mum. Haven't you gone to bed yet? 589 00:39:30,760 --> 00:39:32,000 Where are you going? 590 00:39:41,260 --> 00:39:43,090 I'm going to work. 591 00:39:44,910 --> 00:39:46,040 I'll be back in the moring. 592 00:39:48,610 --> 00:39:49,880 I know 593 00:39:50,600 --> 00:39:51,860 what you're up to. 594 00:40:06,110 --> 00:40:08,180 The last time you did, 595 00:40:08,920 --> 00:40:10,470 you got a lot of money. 596 00:40:10,890 --> 00:40:12,360 And there's still some left. 597 00:40:14,020 --> 00:40:15,800 Why are you doing it again, hon? 598 00:40:17,960 --> 00:40:20,290 Stop doing bad thing like this, please. 599 00:40:24,380 --> 00:40:24,990 Bank. 600 00:40:33,670 --> 00:40:36,020 Are you going to earn money by doing laundry forever? 601 00:40:38,370 --> 00:40:40,480 When will our lives really get better? 602 00:40:45,420 --> 00:40:46,770 I take an exam and earn millions. 603 00:40:46,780 --> 00:40:48,140 Isn't it easier? 604 00:40:49,620 --> 00:40:50,390 Bank. 605 00:40:51,530 --> 00:40:53,990 I've never taught you to be like this. 606 00:40:53,990 --> 00:40:54,900 You're right. 607 00:40:56,230 --> 00:40:58,060 You've never taught me to be like this. 608 00:40:58,400 --> 00:40:59,660 But all my life… 609 00:41:01,090 --> 00:41:02,300 you've shown me 610 00:41:02,300 --> 00:41:03,480 that being a good person 611 00:41:04,420 --> 00:41:05,640 isn't enough to survive. 612 00:41:09,220 --> 00:41:10,900 The most important thing in our life 613 00:41:12,400 --> 00:41:13,990 that is really important… 614 00:41:16,000 --> 00:41:16,860 is money. 615 00:41:16,860 --> 00:41:18,070 I'm willing to not have any money, 616 00:41:19,080 --> 00:41:21,080 than letting you go doing bad things. 617 00:41:24,310 --> 00:41:25,240 Really, Mum? 618 00:41:27,380 --> 00:41:28,880 Are you really okay with not having money? 619 00:41:31,220 --> 00:41:32,890 You work hard until you hurt your back. 620 00:41:33,850 --> 00:41:35,880 You can't go to a good hospital. 621 00:41:37,250 --> 00:41:38,260 Are you fine with it? 622 00:41:41,260 --> 00:41:43,320 I can't go to a good school. 623 00:41:45,180 --> 00:41:46,430 Are you okay with it? 624 00:41:49,240 --> 00:41:51,950 After school, I have to run around and deliver laundry for you. 625 00:41:53,860 --> 00:41:55,560 Are you really okay with it? 626 00:41:58,250 --> 00:41:59,560 Answer me! 627 00:42:01,650 --> 00:42:03,180 Is it really okay? 628 00:42:05,990 --> 00:42:06,620 Bank. 629 00:42:39,980 --> 00:42:46,220 Final Test 630 00:43:01,780 --> 00:43:05,330 5-6-1-2-3. 5-6-1-2-3... 631 00:43:12,880 --> 00:43:14,260 Another 10 minutes to 11. 632 00:43:38,300 --> 00:43:39,930 5 is for 11 p.m. 633 00:43:39,930 --> 00:43:41,860 The reps from the Testing Institute will arrive the factory. 634 00:43:54,100 --> 00:43:55,380 The exam has arrived. 635 00:44:23,700 --> 00:44:29,840 Super Scanner 636 00:44:36,100 --> 00:44:37,340 Good evening, Mr. Phong. 637 00:44:37,340 --> 00:44:38,620 Hello, Mr. Chai. 638 00:44:38,620 --> 00:44:40,920 I'll take you all to the plate-making room then. 639 00:44:51,610 --> 00:44:53,460 They will start making the plate at midnight. 640 00:44:55,850 --> 00:44:57,030 We'll have to wait a long while. 641 00:45:20,220 --> 00:45:21,520 The food's here. 642 00:45:21,520 --> 00:45:23,150 6 is for midnight. 643 00:45:23,150 --> 00:45:24,320 The rice boxes will arrive. 644 00:45:25,500 --> 00:45:26,320 Grace. 645 00:45:27,000 --> 00:45:27,860 Are you done? 646 00:45:27,860 --> 00:45:28,620 Almost. 647 00:45:33,280 --> 00:45:34,460 Hey. 648 00:45:34,460 --> 00:45:37,030 The pork and shrimp fried rice without veggies is mine. 649 00:45:42,920 --> 00:45:45,570 Hey, who took my fried rice? 650 00:45:48,520 --> 00:45:49,400 Oh, 651 00:45:49,590 --> 00:45:50,400 shit. 652 00:45:51,540 --> 00:45:52,400 Grace. 653 00:45:52,950 --> 00:45:53,940 Are you ready? 654 00:46:03,870 --> 00:46:04,860 Whoa. 655 00:46:05,850 --> 00:46:06,880 You're pulling it off. 656 00:46:09,620 --> 00:46:11,300 Wish me luck. 657 00:46:14,210 --> 00:46:16,440 The rice box with the hidden phone will be delivered. 658 00:46:18,010 --> 00:46:22,540 Nopphon Security Printing 659 00:46:22,640 --> 00:46:23,990 Excuse me. 660 00:46:23,990 --> 00:46:26,660 My mum forgot one more bag here. 661 00:46:26,660 --> 00:46:28,020 Just a sec. 662 00:46:32,960 --> 00:46:34,810 Aunty. 663 00:46:35,040 --> 00:46:36,650 There's another bag of rice boxes here. 664 00:46:36,650 --> 00:46:37,810 The order wasn’t complete. 665 00:46:44,160 --> 00:46:45,100 Is there anything else? 666 00:46:45,100 --> 00:46:45,640 No. 667 00:46:45,640 --> 00:46:46,230 All right. 668 00:46:53,390 --> 00:46:55,010 Here, there are more. 669 00:46:56,620 --> 00:46:57,980 Thanks, Aunty. 670 00:46:57,980 --> 00:47:00,080 If I have the chance to repay you, I'll do so. 671 00:47:00,080 --> 00:47:01,660 How come there are loads today? 672 00:47:01,940 --> 00:47:02,910 Why are you so curious? 673 00:47:02,910 --> 00:47:04,260 It must be for the clients. 674 00:47:07,180 --> 00:47:10,020 Pork and shrimp fried rice, no veggies. 675 00:47:10,020 --> 00:47:11,300 We'll hide the phone in the rice box that says, 676 00:47:11,300 --> 00:47:14,710 pork and shrimp fried rice, no veggies. 677 00:47:15,050 --> 00:47:17,690 Pork and shrimp fried rice, no veggies. 678 00:47:18,750 --> 00:47:19,600 Fluke! 679 00:47:20,910 --> 00:47:21,780 Fluke. 680 00:47:23,860 --> 00:47:25,060 Yes, sir. 681 00:47:25,060 --> 00:47:26,370 Come and help me out. 682 00:47:29,860 --> 00:47:31,680 Tik took the day off today. 683 00:47:31,680 --> 00:47:33,460 Come and help put in the plate. 684 00:47:34,280 --> 00:47:35,780 Can I eat first, sir? 685 00:47:35,780 --> 00:47:37,600 I haven't eaten yet either. 686 00:47:37,600 --> 00:47:40,430 It'll take just a sec. You can come back to eat later. 687 00:47:42,860 --> 00:47:43,620 Yes, sir. 688 00:47:44,640 --> 00:47:45,490 Ouch. 689 00:47:45,490 --> 00:47:46,450 You listen to me. 690 00:47:47,020 --> 00:47:48,090 Keep an eye on it. 691 00:47:48,120 --> 00:47:49,430 Pork and shrimp fried rice, no veggies. 692 00:47:49,760 --> 00:47:51,080 Don't let anyone eat it. 693 00:47:51,080 --> 00:47:52,300 You can't eat it either. 694 00:47:52,300 --> 00:47:53,080 Fluke! 695 00:47:53,080 --> 00:47:53,840 Yes, sir. 696 00:47:53,840 --> 00:47:54,960 Hurry! 697 00:47:55,460 --> 00:47:57,330 You're obsessed with eating. 698 00:47:58,300 --> 00:47:58,880 Coming, sir. 699 00:47:58,880 --> 00:48:00,080 I'm hungry, too! 700 00:48:00,080 --> 00:48:01,060 Sorry, sir 701 00:48:01,270 --> 00:48:03,490 You're always slow. 702 00:48:23,190 --> 00:48:24,340 I'm finished here. 703 00:48:24,340 --> 00:48:26,130 I'm gonna go now. 704 00:48:29,300 --> 00:48:31,100 When you do it like this, 705 00:48:31,100 --> 00:48:32,660 pew, pew, pew. 706 00:48:32,660 --> 00:48:33,650 It's not the same. 707 00:48:33,650 --> 00:48:35,520 Hey, where's my rice box? 708 00:48:35,520 --> 00:48:36,910 You haven't eaten it? 709 00:48:37,160 --> 00:48:38,910 I thought you finished it already. 710 00:48:38,910 --> 00:48:40,250 I left it here. 711 00:48:41,240 --> 00:48:41,850 You… 712 00:48:41,850 --> 00:48:43,020 James! 713 00:48:43,890 --> 00:48:45,960 Oh, it was your rice box? 714 00:48:46,710 --> 00:48:47,790 I thought everyone finished eating. 715 00:48:47,790 --> 00:48:49,020 I threw it away in the back of the factory. 716 00:48:52,750 --> 00:48:54,120 Damn it! 717 00:49:11,470 --> 00:49:13,300 The rice box went in a long time ago. 718 00:49:13,300 --> 00:49:15,360 Fluke hasn't used the phone to send us a message yet. 719 00:49:19,360 --> 00:49:21,090 It's 12:50 already. 720 00:49:23,100 --> 00:49:24,460 There's still 10 minutes left. 721 00:49:27,840 --> 00:49:29,520 Hey, you put the plate in already? 722 00:49:29,520 --> 00:49:29,980 All set, sir. 723 00:49:29,980 --> 00:49:32,080 Great. Everyone to your station! 724 00:49:32,080 --> 00:49:34,900 Everyone to your stations! Go! 725 00:49:34,900 --> 00:49:35,580 1 a.m., 726 00:49:35,580 --> 00:49:37,830 Fluke will have to cut the electricity before they start printing. 727 00:49:38,600 --> 00:49:39,980 To your stations. 728 00:49:39,980 --> 00:49:41,740 James, get to your station. 729 00:49:41,740 --> 00:49:43,120 You've already eaten. 730 00:49:43,140 --> 00:49:44,480 Everyone to your stations. 731 00:49:44,530 --> 00:49:45,980 Get ready, c'mon! 732 00:49:51,940 --> 00:49:53,830 Fluke still hasn't sent us the message. 733 00:49:54,230 --> 00:49:55,650 Did something happen to the phone? 734 00:50:05,460 --> 00:50:07,480 Roong Rueang Electrics 735 00:50:07,740 --> 00:50:09,480 It's the electrician that I've talked to. 736 00:50:10,850 --> 00:50:12,610 The electricity will be cut off at 1. 737 00:50:20,780 --> 00:50:22,420 We're about to start printing, Mr. Phong. 738 00:50:42,830 --> 00:50:43,820 It's time. 739 00:50:43,820 --> 00:50:44,920 Start printing! 740 00:50:55,800 --> 00:50:56,840 The power is out. 741 00:50:56,840 --> 00:50:58,260 Pat, get ready. 742 00:51:07,180 --> 00:51:08,120 Bank. 743 00:51:09,690 --> 00:51:11,920 Are you sure about letting Pat go in there? 744 00:51:11,920 --> 00:51:14,050 Right now, nothing's going according to plan. 745 00:51:18,780 --> 00:51:19,660 Bank. 746 00:51:21,170 --> 00:51:21,940 You can do it. 747 00:51:29,730 --> 00:51:31,190 It's time for the electrician to enter. 748 00:51:44,060 --> 00:51:44,870 Pat. 749 00:51:47,470 --> 00:51:49,340 If you know that the plan isn't going to work, 750 00:51:49,730 --> 00:51:51,270 you'll need to use plan B. 751 00:51:51,270 --> 00:51:52,220 Abort. 752 00:51:52,220 --> 00:51:53,720 And get out as fast as you can. 753 00:51:55,530 --> 00:51:57,260 Take care of yourself first. 754 00:52:50,424 --> 00:53:00,424 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 755 00:53:07,110 --> 00:53:12,060 Directed by Pat Boonnitipat 756 00:53:12,320 --> 00:53:16,220 ♪ I preserve the love ♪ 757 00:53:16,220 --> 00:53:20,220 ♪ with you ♪ 758 00:53:20,220 --> 00:53:23,760 ♪ As I feel happy ♪ 759 00:53:23,760 --> 00:53:28,180 ♪ to fall in love with you ♪ 760 00:53:28,350 --> 00:53:31,920 ♪ I love you ♪ 761 00:53:32,240 --> 00:53:36,480 ♪ with all my heart ♪ 762 00:53:36,480 --> 00:53:39,780 ♪ When can I love you? ♪ 763 00:53:40,480 --> 00:53:43,720 ♪ No No No ♪ 764 00:53:43,720 --> 00:53:48,190 ♪ I may need to wait ♪ 765 00:53:48,190 --> 00:53:54,540 ♪ til we find the way to love ♪ 766 00:53:55,560 --> 00:54:02,420 ♪ How can I find my true love? ♪ 52709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.