Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,042 --> 00:00:23,513
So the eldest son was a suspect?
2
00:00:23,573 --> 00:00:24,713
Yes.
3
00:00:25,513 --> 00:00:27,742
He was soon ruled out as one though.
4
00:00:30,452 --> 00:00:33,653
Yes. Well, the boy seemed suspicious enough,
5
00:00:33,723 --> 00:00:37,392
so an unofficial lie
detector test was conducted.
6
00:00:37,623 --> 00:00:38,992
Nothing jumped out.
7
00:00:39,053 --> 00:00:42,592
Don't you know that a
psychopath can beat a polygraph?
8
00:00:42,663 --> 00:00:46,092
Are you suggesting that he's a psychopath?
9
00:00:46,462 --> 00:00:48,333
No, of course not.
10
00:00:48,433 --> 00:00:49,933
I was only voicing a possibility...
11
00:00:50,003 --> 00:00:51,803
since the killer hasn't been caught.
12
00:00:51,873 --> 00:00:53,303
There's no way.
13
00:00:53,742 --> 00:00:55,943
An 11-year-old couldn't have
murdered a whole family.
14
00:00:58,113 --> 00:01:02,142
GURYEONG POLICE STATION
15
00:01:43,393 --> 00:01:44,852
TRUSTWORTHY POLICE, SAFE STATE
16
00:01:55,303 --> 00:01:57,132
The nightmare we were forced to live...
17
00:01:57,203 --> 00:01:59,473
by serial killer Head Hunter...
18
00:01:59,572 --> 00:02:01,343
who left 20 victims in his wake...
19
00:02:01,402 --> 00:02:03,772
is terrorizing the nation
again after 25 years.
20
00:02:04,526 --> 00:02:09,518
MOUSE
21
00:02:10,512 --> 00:02:12,482
Oh, no!
22
00:02:12,613 --> 00:02:13,982
- No!
- My goodness.
23
00:02:14,053 --> 00:02:15,623
- Step back.
- Mi Jung!
24
00:02:15,852 --> 00:02:17,623
Mi Jung!
25
00:02:17,692 --> 00:02:18,952
Mi Jung, no!
26
00:02:21,123 --> 00:02:22,423
Mi Jung!
27
00:02:29,662 --> 00:02:31,160
BINGO, DETECTIVE KO MOO CHI.
KUDOS TO YOU. ENJOY MY GIFT.
28
00:02:32,232 --> 00:02:35,403
Consider yourself on my
radar, you sick psychopath.
29
00:02:58,463 --> 00:02:59,732
Here, Boksil.
30
00:03:00,202 --> 00:03:01,403
Come and get your...
31
00:03:04,833 --> 00:03:05,933
It's been a while.
32
00:03:14,813 --> 00:03:16,183
MOOJIN UNIVERSITY HOSPITAL
33
00:03:34,032 --> 00:03:35,762
I saw you on TV recently.
34
00:03:36,702 --> 00:03:39,502
I see. Well, the interview was requested,
35
00:03:39,572 --> 00:03:41,303
so I used that as an excuse to visit Korea.
36
00:03:52,412 --> 00:03:55,583
I had some questions I
needed answers to as well.
37
00:04:03,493 --> 00:04:04,563
Is that your son?
38
00:04:05,493 --> 00:04:06,762
Yes.
39
00:04:07,702 --> 00:04:09,433
He grew up well.
40
00:04:10,933 --> 00:04:15,072
I'm sorry, but I should
be heading out to my shop.
41
00:04:16,002 --> 00:04:17,973
I should've assumed you were busy.
42
00:04:19,072 --> 00:04:21,882
By the way, what happened to the dog?
43
00:04:24,212 --> 00:04:27,082
My son brought it home
when it was almost dying...
44
00:04:27,152 --> 00:04:28,822
and treated him.
45
00:04:29,053 --> 00:04:32,322
He's been a sweet kid since a young age.
46
00:04:32,853 --> 00:04:35,423
One who can't see others
suffer including animals.
47
00:04:38,033 --> 00:04:39,163
I should get going.
48
00:04:42,063 --> 00:04:45,173
You were wrong, doctor.
49
00:04:55,543 --> 00:04:56,582
BINGO, DETECTIVE KO MOO CHI.
KUDOS TO YOU. ENJOY MY GIFT.
50
00:05:31,053 --> 00:05:32,082
What is it Ms. Choi?
51
00:05:33,452 --> 00:05:34,483
What?
52
00:05:35,382 --> 00:05:38,553
What have shocked people are the
objects found at the scene...
53
00:05:38,623 --> 00:05:42,123
which turned out to be the
belongings of the gym trainer,
54
00:05:42,192 --> 00:05:43,392
the bar employee, and the
unidentified homeless man.
55
00:05:43,692 --> 00:05:44,962
The police are investigating...
56
00:05:44,962 --> 00:05:46,793
under the assumption of
this being a serial case...
57
00:05:46,863 --> 00:05:49,933
and have formed a special task force.
58
00:05:50,132 --> 00:05:52,173
Along with the belongings of
the four previous victims,
59
00:05:52,173 --> 00:05:54,072
a man's watch was also discovered...
60
00:05:54,142 --> 00:05:56,173
which led to the police...
61
00:05:56,173 --> 00:05:57,743
believing in the possibility
of another victim.
62
00:05:59,642 --> 00:06:02,783
Dr. Sung Yo Han, you are
urgently requested in the OR.
63
00:06:03,582 --> 00:06:06,923
Dr. Sung Yo Han, you are
urgently requested in the OR.
64
00:06:13,923 --> 00:06:14,993
Sorry.
65
00:06:18,663 --> 00:06:20,303
- Excuse me.
- Yes, hello.
66
00:06:20,303 --> 00:06:22,902
Can you tell me which department
Dr. Sung Yo Han works in?
67
00:06:24,902 --> 00:06:27,402
Save him! Save my boss right now!
68
00:06:28,072 --> 00:06:29,473
Hey, wait.
69
00:06:30,673 --> 00:06:33,212
Hey, what did you just do?
70
00:06:34,983 --> 00:06:37,382
You'd better do a proper job.
71
00:06:41,983 --> 00:06:43,483
I'm also good with knives.
72
00:06:44,692 --> 00:06:47,663
How dare you threaten a gang member?
73
00:06:48,723 --> 00:06:50,392
This part right here works
faster than the side.
74
00:06:50,392 --> 00:06:51,663
It's where the carotid passes,
75
00:06:51,663 --> 00:06:53,363
so blood will shoot out like a fountain.
76
00:06:54,632 --> 00:06:56,202
If I also take out this needle,
77
00:06:56,202 --> 00:06:58,303
blood will shoot out from both of you.
78
00:06:59,533 --> 00:07:01,402
It'll be quite a scene.
79
00:07:18,123 --> 00:07:19,853
Out of the way!
80
00:07:28,902 --> 00:07:30,033
Ms. Choi Hong Ju?
81
00:07:33,642 --> 00:07:34,772
Give me an oxygen mask.
82
00:07:35,772 --> 00:07:36,873
Please step aside.
83
00:07:37,113 --> 00:07:39,012
- Please save her.
- You need to wait outside.
84
00:07:39,072 --> 00:07:41,243
You're not allowed in here. Please go.
85
00:07:41,313 --> 00:07:42,442
Wait outside.
86
00:08:02,933 --> 00:08:04,002
What happened?
87
00:08:06,103 --> 00:08:08,373
I went to interview her
regarding Song Soo Ho's case.
88
00:08:08,473 --> 00:08:10,613
And I found her in a reservoir.
89
00:08:14,183 --> 00:08:15,283
You'll catch a cold.
90
00:08:21,723 --> 00:08:24,423
Gosh, you're completely soaked.
91
00:08:34,303 --> 00:08:35,663
I managed to treat her,
92
00:08:35,663 --> 00:08:37,933
but you do know she's suicidal, right?
93
00:08:38,533 --> 00:08:39,933
She'll soon try to kill herself again.
94
00:08:41,773 --> 00:08:43,202
What a rude jerk.
95
00:08:46,013 --> 00:08:49,143
Thank goodness you found her.
96
00:08:49,342 --> 00:08:50,452
I'm fine.
97
00:08:51,352 --> 00:08:53,722
What's wrong? Does it smell?
98
00:08:56,153 --> 00:08:58,352
- Yes.
- Really?
99
00:09:06,933 --> 00:09:08,732
I've only worn it for 15 days.
100
00:09:12,972 --> 00:09:14,102
Darn it.
101
00:09:14,102 --> 00:09:17,173
Don't skip meals. And stop drinking so much.
102
00:09:29,183 --> 00:09:31,722
My poor Soo Jung.
103
00:09:33,322 --> 00:09:35,222
Soo Jung.
104
00:09:41,962 --> 00:09:45,133
My goodness, my poor Soo Jung.
105
00:09:47,803 --> 00:09:50,712
My goodness, Soo Jung.
106
00:10:04,692 --> 00:10:06,992
You do know she's suicidal, right?
107
00:10:08,092 --> 00:10:09,462
She'll soon try to kill herself again.
108
00:10:29,982 --> 00:10:31,553
- I'll be off now.
- Okay.
109
00:10:31,813 --> 00:10:34,352
GOAT MAN, HELP ME WITH MY GRADES!
110
00:10:34,553 --> 00:10:36,023
WE WILL BE REDEVELOPING THE AREA
THANKS TO EVERYONE'S COOPERATION.
111
00:10:36,023 --> 00:10:37,952
- Father Ko.
- Hey.
112
00:10:38,523 --> 00:10:40,352
- Are you coming from somewhere?
- Yes.
113
00:10:40,352 --> 00:10:42,192
I didn't get to attend your last mass.
114
00:10:42,192 --> 00:10:44,293
So I went to church to say
goodbye, but you weren't there.
115
00:10:44,663 --> 00:10:45,832
My goodness.
116
00:10:46,393 --> 00:10:50,003
He probably packed some food and
took it to his little brother.
117
00:10:50,633 --> 00:10:52,303
Your little brother who's a detective?
118
00:10:52,673 --> 00:10:54,773
How's Chi Kook?
119
00:10:55,972 --> 00:10:57,003
He's still not better.
120
00:10:58,212 --> 00:11:01,013
The residents got together
and prayed for him today.
121
00:11:01,143 --> 00:11:02,383
So he'll soon wake up.
122
00:11:03,143 --> 00:11:04,212
Yes, I'm sure.
123
00:11:04,513 --> 00:11:06,612
When will you be holding mass
at the church in Yirye-dong?
124
00:11:07,013 --> 00:11:08,122
Starting from tomorrow.
125
00:11:08,222 --> 00:11:10,153
But I'm still not done packing,
126
00:11:10,153 --> 00:11:11,492
so I'll be coming here for a few more days.
127
00:11:12,153 --> 00:11:14,192
- Hop on. I'll give you a ride.
- Sure.
128
00:11:14,322 --> 00:11:16,563
- Oh, wait. Officer Jung.
- Yes?
129
00:11:16,563 --> 00:11:19,732
Didn't you say you need us to sign a form...
130
00:11:19,732 --> 00:11:21,232
- for strengthening the patrol?
- Yes.
131
00:11:21,232 --> 00:11:24,303
It's Sunday, so my husband's
home. Go and get his signature.
132
00:11:24,433 --> 00:11:25,773
- He's home?
- Yes.
133
00:11:25,903 --> 00:11:27,072
He didn't drink today, did he?
134
00:11:28,702 --> 00:11:30,773
- Wait here. I'll be right back.
- Okay.
135
00:11:38,053 --> 00:11:39,183
Moo Chi.
136
00:11:41,183 --> 00:11:42,683
I told you not to bring me food.
137
00:11:43,253 --> 00:11:45,122
How many times do I need to tell you
that I want nothing to do with you?
138
00:11:46,553 --> 00:11:48,462
That's nonsense. We're brothers.
139
00:11:48,663 --> 00:11:50,362
Our parents will be upset if they see us...
140
00:11:50,423 --> 00:11:52,293
Don't you dare talk to me about Mom and Dad.
141
00:11:54,903 --> 00:11:57,372
Moo Chi, please.
142
00:11:58,433 --> 00:12:01,372
I tried to wrap my head around it...
143
00:12:02,543 --> 00:12:04,413
millions of times.
144
00:12:05,242 --> 00:12:07,112
But it's just so hard to understand you.
145
00:12:08,283 --> 00:12:10,342
How could you forgive the
guy who killed our parents...
146
00:12:10,342 --> 00:12:11,513
and did this to you?
147
00:12:11,653 --> 00:12:12,712
How?
148
00:12:14,253 --> 00:12:15,383
You jerk.
149
00:12:15,852 --> 00:12:18,492
I hate you more than Han Seo Joon.
150
00:12:19,592 --> 00:12:22,163
How are you going to face
Mom and Dad after you die?
151
00:12:22,592 --> 00:12:24,633
Along with the belongings of
the four previous victims,
152
00:12:24,633 --> 00:12:26,663
a man's watch was also discovered...
153
00:12:26,663 --> 00:12:28,763
which led to the police believing in...
154
00:12:28,763 --> 00:12:29,832
the possibility of another victim.
155
00:12:29,832 --> 00:12:31,332
Father Ko! Father Ko!
156
00:12:31,972 --> 00:12:33,033
It's not him.
157
00:12:33,533 --> 00:12:35,742
What do you mean it's not him?
158
00:12:35,742 --> 00:12:38,043
Chi Kook's watch was
found at the murder scene.
159
00:12:38,043 --> 00:12:40,212
The murder that occurred at the vineyard.
160
00:12:40,212 --> 00:12:42,683
What? Whose watch?
161
00:12:47,783 --> 00:12:48,852
It's the same watch, isn't it?
162
00:12:58,063 --> 00:12:59,962
How many times do I need to tell you?
163
00:12:59,962 --> 00:13:03,332
I stabbed him because he
kept bashing the Head Hunter.
164
00:13:03,803 --> 00:13:05,433
You stripped his clothes off
except for his underwear.
165
00:13:05,433 --> 00:13:06,832
Where did you put Na Chi Kook's clothes?
166
00:13:06,832 --> 00:13:10,202
I already told you I burned them.
I'm sure it's all written there.
167
00:13:10,442 --> 00:13:12,712
What about the weapon? You
can't have burned that too.
168
00:13:12,712 --> 00:13:14,683
I'm not going to tell you. Find it yourself.
169
00:13:15,442 --> 00:13:18,913
Let's see how competent Korean cops are.
170
00:13:19,013 --> 00:13:21,153
You obviously can't tell me...
171
00:13:22,352 --> 00:13:23,923
because you didn't do it.
172
00:13:26,452 --> 00:13:27,962
I told you I stabbed him.
173
00:13:28,362 --> 00:13:31,163
Then did you also kill the head trainer,
174
00:13:31,263 --> 00:13:34,533
female employee, homeless person,
and female university student?
175
00:13:34,832 --> 00:13:37,773
How did you manage to do that
when you're stuck in there?
176
00:13:38,503 --> 00:13:39,533
What do you mean?
177
00:13:39,673 --> 00:13:41,942
The dead university student
was wearing this watch,
178
00:13:42,003 --> 00:13:44,942
which belonged to Na Chi Kook,
the guy you tried to kill.
179
00:13:45,013 --> 00:13:47,242
How did this watch manage to end up there?
180
00:13:47,242 --> 00:13:48,742
Does it have feet or what?
181
00:13:48,982 --> 00:13:51,452
Are these things in the middle feet?
182
00:13:53,712 --> 00:13:56,283
Did you think Han Seo Joon
would compliment you...
183
00:13:56,283 --> 00:13:57,753
if you confessed that you did it?
184
00:13:59,053 --> 00:14:01,692
Go back inside and lick that
monster's shoes, you jerk.
185
00:14:09,602 --> 00:14:11,533
- Move the patient to the ward.
- Okay.
186
00:14:15,472 --> 00:14:17,673
- Hello?
- Mr. Sung Yo Han?
187
00:14:18,043 --> 00:14:19,112
Who is this?
188
00:14:19,212 --> 00:14:20,372
Are you Han Seo Joon's son?
189
00:14:22,712 --> 00:14:26,153
I'd like to talk to you
regarding the recent murders.
190
00:14:31,893 --> 00:14:33,352
Sure. I'll see you then.
191
00:14:34,722 --> 00:14:35,862
Attention.
192
00:14:35,862 --> 00:14:37,092
We still haven't found
the victim's clothes...
193
00:14:37,092 --> 00:14:39,462
and the weapon that was used to stab him.
194
00:14:39,462 --> 00:14:41,563
Until now, we only searched
inside the correctional facility.
195
00:14:41,563 --> 00:14:43,433
From now on, I want you
to search the exterior...
196
00:14:43,433 --> 00:14:46,433
as well as all the areas where
outsiders are allowed in...
197
00:14:46,433 --> 00:14:48,043
on top of searching inside
the facility. Begin searching.
198
00:14:48,043 --> 00:14:49,143
- Yes, sir!
- Yes, sir!
199
00:14:49,472 --> 00:14:50,572
Let's go.
200
00:14:52,472 --> 00:14:54,513
Detective, if outsiders could come and go,
201
00:14:54,513 --> 00:14:56,543
don't you think the culprit would've
taken everything outside that day?
202
00:14:56,543 --> 00:14:59,783
They checked everyone's
belongings before they came in,
203
00:14:59,852 --> 00:15:01,523
so it wouldn't have been
easy to take anything out.
204
00:15:02,023 --> 00:15:04,492
Whether he got rid of it or
hid it, it has to be in here.
205
00:15:05,192 --> 00:15:06,692
Then aside from the weapon,
206
00:15:07,322 --> 00:15:09,722
why is it so important to
find Chi Kook's clothes?
207
00:15:10,263 --> 00:15:13,332
Because this guy never stripped
anyone's clothes off before.
208
00:15:13,533 --> 00:15:15,602
So the fact that he took
off Chi Kook's clothes...
209
00:15:15,602 --> 00:15:18,232
means there's crucial evidence there.
210
00:15:27,313 --> 00:15:30,212
LEAD WITH LOVE
211
00:15:33,852 --> 00:15:36,122
What? How did you do that?
212
00:15:36,822 --> 00:15:39,523
Inside the box, there's a
mirror placed diagonally.
213
00:15:39,793 --> 00:15:42,362
You make the person go inside the mirror.
214
00:15:42,622 --> 00:15:44,793
But the audience sees what's
reflected in the mirror,
215
00:15:44,793 --> 00:15:46,563
which makes it look empty...
216
00:15:46,563 --> 00:15:48,702
Okay, I get it. So this space
was supposed to be empty,
217
00:15:48,702 --> 00:15:50,633
- which is where Chi Kook was found?
- That's right.
218
00:15:50,633 --> 00:15:52,273
That means he was already inside.
219
00:15:52,533 --> 00:15:55,003
A grown man was inside, so
it must've been pretty heavy.
220
00:15:55,003 --> 00:15:56,273
How could you not notice anything?
221
00:15:56,273 --> 00:15:58,942
This magic box itself is really heavy.
222
00:15:59,072 --> 00:16:01,482
But even if there's a man
that weighs over 100kg inside,
223
00:16:01,482 --> 00:16:03,212
the box moves just fine.
224
00:16:03,212 --> 00:16:05,112
- They're special wheels.
- Go inside.
225
00:16:05,913 --> 00:16:07,952
Me? Oh, okay.
226
00:16:14,523 --> 00:16:16,423
1, 2, 3. Lift.
227
00:16:21,702 --> 00:16:22,903
Okay.
228
00:16:23,433 --> 00:16:24,572
You'll come watch, right?
229
00:16:24,832 --> 00:16:26,503
I don't think I can.
230
00:16:26,572 --> 00:16:28,702
They asked me to help with
some forms in the office.
231
00:16:28,872 --> 00:16:30,442
Dong Koo will take it personally.
232
00:16:31,543 --> 00:16:32,673
Make up later, okay?
233
00:16:33,143 --> 00:16:35,482
Okay. Good luck today. Don't get nervous.
234
00:16:35,543 --> 00:16:37,383
- Okay. Work hard.
- Okay!
235
00:16:37,712 --> 00:16:40,183
That was around noon.
236
00:16:40,553 --> 00:16:42,653
I left it here once I brought it in...
237
00:16:42,722 --> 00:16:44,692
so it wouldn't get in people's ways.
238
00:16:44,753 --> 00:16:46,053
When did you leave it?
239
00:16:47,393 --> 00:16:49,622
Only when I went on stage.
240
00:16:49,763 --> 00:16:51,893
The entire team was with me.
241
00:16:52,592 --> 00:16:55,033
I stepped away for lunch.
242
00:16:55,133 --> 00:16:56,303
That's right.
243
00:16:56,962 --> 00:16:58,433
Did everyone leave?
244
00:16:58,673 --> 00:17:01,273
Yes. They said the cafeteria
was about to close...
245
00:17:01,342 --> 00:17:04,142
and to bring them right away,
so I brought them with me.
246
00:17:04,213 --> 00:17:05,672
I made sure everyone went.
247
00:17:05,912 --> 00:17:07,013
How long were you gone?
248
00:17:07,443 --> 00:17:09,412
Excluding the time it takes to
get to and back from the cafe...
249
00:17:09,412 --> 00:17:10,783
About 30 minutes?
250
00:17:11,453 --> 00:17:13,213
Since we had coffee after we ate.
251
00:17:14,283 --> 00:17:16,622
Do you have any cameras in here?
252
00:17:17,223 --> 00:17:19,822
Visitors use it to change,
253
00:17:19,922 --> 00:17:21,162
so there was a complaint.
254
00:17:23,322 --> 00:17:24,432
Let's see.
255
00:17:24,493 --> 00:17:26,563
Around what time did the
team arrive at the cafeteria?
256
00:17:26,793 --> 00:17:29,203
It was after the guards ate,
257
00:17:29,303 --> 00:17:31,172
- so around 1pm?
- Stop.
258
00:17:31,973 --> 00:17:33,973
1:10pm. 1:10pm.
259
00:17:34,172 --> 00:17:35,973
Then when they left.
260
00:17:39,842 --> 00:17:41,713
Stop. Slow down.
261
00:17:43,543 --> 00:17:45,382
1, 2, 3...
262
00:17:49,182 --> 00:17:50,253
Stop.
263
00:17:51,253 --> 00:17:52,822
1:40pm.
264
00:17:54,422 --> 00:17:55,963
They ate for 30 minutes.
265
00:18:01,733 --> 00:18:04,003
It's 20 minutes to the cafeteria and back.
266
00:18:04,063 --> 00:18:06,172
They ate for 30 minutes, so
it was a total of 50 minutes.
267
00:18:07,672 --> 00:18:09,902
It's more than enough time
to put him in the box...
268
00:18:11,172 --> 00:18:12,243
after killing him.
269
00:19:36,662 --> 00:19:39,733
We're looking for a knife and
the victim's blue uniform.
270
00:19:45,172 --> 00:19:46,372
What is he doing?
271
00:19:47,842 --> 00:19:50,473
What are you doing? I
said to leave hours ago.
272
00:19:51,572 --> 00:19:52,842
The killer.
273
00:19:52,943 --> 00:19:56,182
You said he moved the bodies to
where the cross was visible...
274
00:19:56,243 --> 00:19:57,953
and gave the deity the finger,
all because he hated the deity.
275
00:20:00,483 --> 00:20:01,882
But not Chi Kook.
276
00:20:02,253 --> 00:20:03,682
Why was he different?
277
00:20:03,882 --> 00:20:05,793
I don't get that either.
278
00:20:18,402 --> 00:20:19,402
Come at me.
279
00:20:25,213 --> 00:20:27,983
Get up. Come on. Up.
280
00:20:29,483 --> 00:20:30,582
Come at me.
281
00:20:56,172 --> 00:20:57,303
What's wrong?
282
00:20:59,912 --> 00:21:01,072
Are you okay?
283
00:21:18,563 --> 00:21:21,402
I heard a lot about you from Father Ko,
284
00:21:21,463 --> 00:21:23,832
but it's my first time actually meeting you.
285
00:21:26,033 --> 00:21:27,632
Do you think it's your first time?
286
00:21:28,142 --> 00:21:29,203
Pardon?
287
00:21:29,473 --> 00:21:30,743
What happened to that bird?
288
00:21:31,412 --> 00:21:32,443
Bird?
289
00:21:33,072 --> 00:21:34,273
Are you trying to get yourself killed?
290
00:21:34,372 --> 00:21:35,412
From back then!
291
00:21:37,612 --> 00:21:39,213
I'm sorry. I must've startled you.
292
00:21:39,612 --> 00:21:41,152
He's still at my home.
293
00:21:41,223 --> 00:21:42,753
He'll be all better soon.
294
00:21:43,453 --> 00:21:45,023
What a crazy lucky bird.
295
00:21:45,352 --> 00:21:48,293
It would've been six feet
under if it had met me instead.
296
00:21:49,963 --> 00:21:51,023
Gosh.
297
00:21:51,533 --> 00:21:54,193
Father Ko bragged so much about you.
298
00:21:54,362 --> 00:21:56,703
That you're amazing, that
you fight for justice,
299
00:21:56,803 --> 00:21:58,372
- and...
- Don't talk about that jerk.
300
00:21:59,172 --> 00:22:00,533
So I was thinking...
301
00:22:01,872 --> 00:22:03,902
I'd like to learn from you.
302
00:22:04,773 --> 00:22:07,372
- What?
- Let me join the investigation.
303
00:22:10,743 --> 00:22:13,582
I want to help you catch the
jerk who did that to Chi Kook.
304
00:22:14,352 --> 00:22:15,652
You're a cop, right?
305
00:22:15,783 --> 00:22:18,793
I work at the Gudong
precinct. I'm still a newbie.
306
00:22:19,922 --> 00:22:21,563
Do you think patrolling a neighborhood...
307
00:22:22,592 --> 00:22:24,832
is the same as catching a serial killer?
308
00:22:25,293 --> 00:22:27,862
But when I think about Chi Kook,
309
00:22:28,332 --> 00:22:30,932
I don't think I should
sit back and do nothing.
310
00:22:31,803 --> 00:22:33,432
Have you ever met a psychopath?
311
00:22:34,203 --> 00:22:35,273
What?
312
00:22:39,013 --> 00:22:40,973
It's much more than you imagine.
313
00:22:41,743 --> 00:22:44,112
It's a frightening monster
that a naive puppy like you...
314
00:22:44,112 --> 00:22:45,713
can't ever imagine.
315
00:22:46,753 --> 00:22:48,652
Only guys like me who have nothing to lose...
316
00:22:49,122 --> 00:22:52,223
with nothing but evil left
within must deal with them.
317
00:22:59,392 --> 00:23:06,402
GUDONG GYM
318
00:23:12,612 --> 00:23:13,872
Look at the time.
319
00:23:15,882 --> 00:23:18,983
You said you were at the library.
Were you at a comic book cafe?
320
00:23:18,983 --> 00:23:21,783
RAEUN COMICS 24 HOUR CAFE
321
00:23:21,783 --> 00:23:23,053
None of your business.
322
00:23:24,053 --> 00:23:25,793
How's your hand? Is it better?
323
00:23:28,392 --> 00:23:29,493
Why is it so cold?
324
00:23:30,422 --> 00:23:31,662
Want to die?
325
00:23:33,832 --> 00:23:35,503
Forget that. Let's go.
326
00:23:35,662 --> 00:23:36,862
Where?
327
00:23:38,102 --> 00:23:39,932
- Let's go.
- Where? Let go.
328
00:23:40,033 --> 00:23:41,842
Can't you just go without complaining?
329
00:23:41,902 --> 00:23:44,072
Let go. You lunatic. Hey.
330
00:23:50,882 --> 00:23:52,983
Why can't you eat? Eat up.
331
00:23:54,412 --> 00:23:56,983
You need to eat something
hot so you can warm up.
332
00:23:57,652 --> 00:23:58,993
Here. Put the rice in.
333
00:24:03,362 --> 00:24:06,092
- Punk Officer Jung.
- Office Jung. Minus the "punk".
334
00:24:06,392 --> 00:24:08,162
Please. Or just Ba Reum.
335
00:24:10,263 --> 00:24:12,102
May I marry you, Punk Officer Jung?
336
00:24:19,443 --> 00:24:20,912
I'll be good to you.
337
00:24:21,412 --> 00:24:22,682
I cook well...
338
00:24:23,783 --> 00:24:24,953
I will cook well.
339
00:24:25,483 --> 00:24:26,852
I'll clean well too.
340
00:24:26,953 --> 00:24:29,223
If you want me to make money, I'll get a job.
341
00:24:33,053 --> 00:24:34,592
Although I'm weak...
342
00:24:36,763 --> 00:24:40,463
Hey. Is... Is something wrong?
343
00:24:41,132 --> 00:24:43,362
Nothing's wrong. Just answer me.
344
00:24:50,142 --> 00:24:51,273
You're...
345
00:24:52,072 --> 00:24:54,882
You're like a cute little sister to me.
346
00:24:58,612 --> 00:25:00,013
Eat up.
347
00:25:05,152 --> 00:25:06,953
Talk about a messed up rejection.
348
00:25:10,023 --> 00:25:11,632
Bong Yi. Hey. Bong Yi.
349
00:25:16,755 --> 00:25:20,195
MOOJIN BUKBU POLICE STATION
350
00:25:26,866 --> 00:25:30,406
"SHERLOCK HONG JU": THE
BEGINNING OF A SERIAL KILLING
351
00:25:30,606 --> 00:25:34,606
KO MOO CHI
352
00:25:37,275 --> 00:25:39,416
BUKBU POLICE STATION
353
00:25:39,515 --> 00:25:41,346
KO MOO CHI
354
00:25:43,424 --> 00:25:44,694
And Song Soo Ho's mother?
355
00:25:44,894 --> 00:25:46,095
She was moved to a hospital room.
356
00:25:47,134 --> 00:25:48,134
I see.
357
00:25:48,134 --> 00:25:49,805
What's this about Song Soo Ho's killer...
358
00:25:49,805 --> 00:25:51,364
almost killing a prison guard?
359
00:25:51,835 --> 00:25:52,904
How did you know about that?
360
00:25:52,904 --> 00:25:54,305
The investigation is still under wraps.
361
00:25:56,275 --> 00:25:57,444
You again?
362
00:25:58,775 --> 00:25:59,944
Hey, Ms. Choi.
363
00:25:59,944 --> 00:26:01,585
- How about some coffee?
- Sounds good.
364
00:26:01,745 --> 00:26:04,954
This from a guy who's never
offered me anything before?
365
00:26:07,055 --> 00:26:09,355
Coffee? Coffee!
366
00:26:09,785 --> 00:26:10,855
Where are you off to?
367
00:26:14,194 --> 00:26:16,124
MAIN BUILDING
368
00:26:24,735 --> 00:26:25,735
COFFEE
369
00:26:34,015 --> 00:26:35,285
MAIN BUILDING
370
00:27:06,345 --> 00:27:08,075
ERADICATE THE 4 EVIL
371
00:27:10,914 --> 00:27:12,914
Jo Mi Jung.
372
00:27:12,914 --> 00:27:14,015
JO MI JUNG
373
00:27:17,355 --> 00:27:18,894
1,000 WON
374
00:27:30,005 --> 00:27:31,265
CRIMINAL DIVISION
375
00:27:34,105 --> 00:27:35,174
What's this?
376
00:27:38,245 --> 00:27:40,114
Are you asking me to get revenge for you?
377
00:27:50,724 --> 00:27:53,424
CRIMINAL DIVISION
378
00:27:53,424 --> 00:27:54,525
All right.
379
00:27:54,924 --> 00:27:58,124
I'll kill him once he's released.
380
00:27:59,095 --> 00:28:00,364
Promise me.
381
00:28:05,075 --> 00:28:06,474
It seemed like her.
382
00:28:07,434 --> 00:28:08,575
I wonder why she was here.
383
00:28:11,714 --> 00:28:13,345
KANG DUK SOO
384
00:28:13,345 --> 00:28:15,245
TWO MONTHS UNTIL KANG DUK SOO'S RELEASE
385
00:28:15,345 --> 00:28:17,015
KO MOO CHI
386
00:28:17,214 --> 00:28:20,015
PETITIONS AREN'T ENOUGH TO
KEEP KANG DUK SOO IN PRISON
387
00:28:24,525 --> 00:28:27,995
Why are you searching this trash bag's name?
388
00:28:28,124 --> 00:28:29,495
Here you go, Ms. Choi.
389
00:28:30,464 --> 00:28:31,624
Thank you.
390
00:28:31,624 --> 00:28:34,464
You were given the last coffee stick we have.
391
00:28:36,664 --> 00:28:38,974
Wait. Where did you get this?
392
00:28:39,035 --> 00:28:41,035
This? I found it on your desk.
393
00:28:41,335 --> 00:28:42,674
You imbecile Nepo!
394
00:28:43,075 --> 00:28:46,275
This is the evidence found
in Jo Mi Jung's hand!
395
00:28:48,614 --> 00:28:51,384
Seriously? Darn, you idiot!
396
00:29:32,224 --> 00:29:33,394
My gosh.
397
00:29:34,355 --> 00:29:36,795
- Where did you come from?
- Eo Bong Yi!
398
00:29:37,765 --> 00:29:38,964
Eo Bong Yi!
399
00:29:38,964 --> 00:29:42,464
I wasn't kidding about
pulling out your tongue.
400
00:29:42,464 --> 00:29:45,174
It's Oh Bong Yi, not Eo Bong Yi.
401
00:29:45,275 --> 00:29:46,505
I wasn't calling you, you know.
402
00:29:47,235 --> 00:29:49,944
Eo Bong Yi is the bird's name.
403
00:29:50,605 --> 00:29:51,944
Hey, Eo Bong Yi.
404
00:29:52,474 --> 00:29:53,815
Eo Bong Yi!
405
00:29:54,174 --> 00:29:55,884
- What?
- Just a second.
406
00:29:56,545 --> 00:29:58,985
- Are you calling dibs?
- Yes.
407
00:29:59,315 --> 00:30:00,454
No!
408
00:30:02,184 --> 00:30:04,884
- Is it on my head?
- Yes, so hold still.
409
00:30:05,924 --> 00:30:07,495
It hurt its leg.
410
00:30:08,025 --> 00:30:10,025
I let it fly thinking it was healed,
411
00:30:10,424 --> 00:30:11,694
but I guess I was wrong.
412
00:30:11,694 --> 00:30:13,295
- Get it off me.
- Just a second.
413
00:30:14,595 --> 00:30:17,164
Eo Bong Yi must like you though.
414
00:30:17,805 --> 00:30:20,735
They say that animals can
tell who is nice and kind.
415
00:30:21,974 --> 00:30:23,644
A good person, you say?
416
00:30:23,775 --> 00:30:26,515
No, probably those who are
cute. Cute like a little sister.
417
00:30:29,485 --> 00:30:32,914
Wait. Are you upset about
what I said last night?
418
00:30:33,114 --> 00:30:34,515
- You...
- Bong Yi, you see...
419
00:30:34,515 --> 00:30:37,184
Do you really think I have feelings for you?
420
00:30:37,985 --> 00:30:39,055
What?
421
00:30:40,825 --> 00:30:43,025
Just stick to caring for the bird, you idiot.
422
00:30:44,394 --> 00:30:46,964
But Bong Yi... Bong Yi!
423
00:30:46,995 --> 00:30:49,605
YOU'RE NOT ALONE.
424
00:30:56,575 --> 00:31:01,714
MOOJIN SERIAL MURDER SPECIAL TASK FORCE HQ
425
00:31:02,184 --> 00:31:04,085
Then Father, how were you and the members...
426
00:31:04,085 --> 00:31:05,884
invited to perform at the prison?
427
00:31:06,585 --> 00:31:09,884
Is there perhaps a newly-recruited member?
428
00:31:10,525 --> 00:31:14,095
I was there to guide the volunteer group.
429
00:31:15,694 --> 00:31:17,924
Ba Reum, who's part of the volunteer group,
430
00:31:17,924 --> 00:31:19,664
said he needed an assistant
for the magic show.
431
00:31:19,664 --> 00:31:21,495
None of them were newly recruited.
432
00:31:21,664 --> 00:31:22,964
They're people of the church...
433
00:31:22,964 --> 00:31:25,065
who've been volunteering
together for at least a year.
434
00:31:25,374 --> 00:31:28,275
None of my people could've done this...
435
00:31:28,335 --> 00:31:29,404
Ko Moo Chi.
436
00:31:30,374 --> 00:31:31,545
We need to talk.
437
00:31:42,224 --> 00:31:43,285
Get in here.
438
00:31:44,055 --> 00:31:46,124
I see that the captain gets a couch.
439
00:31:46,325 --> 00:31:47,394
Sweet.
440
00:31:48,525 --> 00:31:50,565
The coffee stick will be kept a secret,
441
00:31:50,624 --> 00:31:52,664
- so don't say a word.
- Why though?
442
00:31:53,535 --> 00:31:55,634
It could mean that there's another victim.
443
00:31:55,634 --> 00:31:57,265
How can a coffee stick mean that?
444
00:31:57,265 --> 00:31:59,005
It was clenched in the victim's hand.
445
00:31:59,075 --> 00:32:00,835
I'm sure it belongs to another victim.
446
00:32:00,904 --> 00:32:03,345
The belongings of the other
victims were what they valued.
447
00:32:03,874 --> 00:32:05,775
I doubt that's the case with a coffee stick.
448
00:32:07,114 --> 00:32:10,045
Who knows? She might've loved that brand.
449
00:32:10,045 --> 00:32:11,114
Shut it, will you?
450
00:32:11,245 --> 00:32:14,184
I'm saying this for your sake, you know.
451
00:32:14,285 --> 00:32:17,355
If word gets out, you and Detective Shin...
452
00:32:17,485 --> 00:32:19,495
will be on the chopping block
for misplacing evidence.
453
00:32:20,755 --> 00:32:21,894
Got it?
454
00:32:22,864 --> 00:32:24,525
Do you want to end your career over this?
455
00:32:24,525 --> 00:32:27,634
Darn that punk. This is exactly why
people think a higher-up hired him.
456
00:32:27,634 --> 00:32:28,704
Unbelievable.
457
00:32:28,704 --> 00:32:31,204
Anyway, head to Ms. Choi
and keep her from talking.
458
00:32:35,474 --> 00:32:36,775
I'm... I'm sorry.
459
00:32:44,815 --> 00:32:46,985
Is there anything else you'd like to ask?
460
00:32:48,214 --> 00:32:50,924
No, I'm good. I'll call if we need your help.
461
00:32:50,924 --> 00:32:52,595
Thank you.
462
00:32:54,825 --> 00:32:55,864
Are you all right?
463
00:32:56,095 --> 00:32:58,995
- Yes, I'm good.
- Gosh.
464
00:32:59,194 --> 00:33:00,565
- Thank you.
- Sure.
465
00:33:13,275 --> 00:33:15,045
MOOJIN POLICE STATION
466
00:33:15,144 --> 00:33:16,244
Take care.
467
00:33:16,744 --> 00:33:17,945
SHARING LOVE IN GUDONG
468
00:33:17,945 --> 00:33:20,985
Why bother entertaining
those freaks behind bars?
469
00:33:21,115 --> 00:33:23,324
All it does is land you at a police station.
470
00:33:23,824 --> 00:33:25,525
- Sorry?
- Did you have to summon someone...
471
00:33:25,525 --> 00:33:26,755
who's clearly disabled?
472
00:33:26,755 --> 00:33:28,255
You could've gone to him instead!
473
00:33:28,255 --> 00:33:30,264
Can't you be more considerate?
474
00:33:30,925 --> 00:33:32,695
That's rich coming from a guy...
475
00:33:32,695 --> 00:33:34,594
who points his gun at suspects first.
476
00:33:35,405 --> 00:33:37,005
- Are you done talking?
- What?
477
00:33:37,065 --> 00:33:38,835
Ko Moo Chi, have some respect.
478
00:33:38,835 --> 00:33:40,775
Don't you know that I'm your senior?
479
00:33:41,704 --> 00:33:42,945
So what if you are?
480
00:33:43,574 --> 00:33:45,105
Being older doesn't guarantee you respect.
481
00:33:45,175 --> 00:33:47,644
A wiser man wouldn't have
summoned a disabled man here.
482
00:33:47,815 --> 00:33:48,914
Stop it, please!
483
00:33:49,184 --> 00:33:50,985
Were you married in a past life?
484
00:33:50,985 --> 00:33:52,284
Only that can explain the bickering.
485
00:33:52,414 --> 00:33:53,414
Here's the list of everyone...
486
00:33:53,414 --> 00:33:54,815
who went in and out of the prison that day.
487
00:33:54,815 --> 00:33:56,184
Check them all starting with the ex-cons.
488
00:33:56,184 --> 00:33:57,184
Sure.
489
00:34:00,525 --> 00:34:01,994
Goodness.
490
00:34:05,795 --> 00:34:08,365
If word gets out that evidence was destroyed,
491
00:34:08,664 --> 00:34:10,764
I might have to give up my badge.
492
00:34:10,764 --> 00:34:12,874
You know how I'm already
getting the stink-eye.
493
00:34:12,874 --> 00:34:14,434
It's you who drank it anyway,
494
00:34:14,505 --> 00:34:16,405
so this will stay a secret.
495
00:34:17,105 --> 00:34:18,844
Say you're sorry then.
496
00:34:19,644 --> 00:34:20,775
What?
497
00:34:21,215 --> 00:34:22,815
"I apologize for not recognizing you."
498
00:34:22,815 --> 00:34:24,684
"I regret it." Say that...
499
00:34:25,184 --> 00:34:26,414
and I'll keep silent.
500
00:34:26,585 --> 00:34:27,954
What didn't I recognize?
501
00:34:30,284 --> 00:34:31,784
Are you sure you don't remember?
502
00:34:33,355 --> 00:34:36,164
- Darn it!
- Why? Can't you do it?
503
00:34:37,224 --> 00:34:38,695
Let me see.
504
00:34:38,865 --> 00:34:41,534
- That scum Reporter Yang...
- Do as you wish.
505
00:34:41,534 --> 00:34:42,835
Tell him whatever you want.
506
00:34:43,434 --> 00:34:44,704
Where are you going?
507
00:34:44,704 --> 00:34:45,905
To catch a psychopath.
508
00:34:51,605 --> 00:34:54,014
- Detective Ko.
- Why are you here and not at work?
509
00:34:54,675 --> 00:34:56,514
To give Chi Kook's mom a break,
510
00:34:56,514 --> 00:34:59,385
Dong Koo and I have been
taking turns when we can.
511
00:35:04,684 --> 00:35:07,795
I think they were cut off while
blocking the weapon he used.
512
00:35:08,255 --> 00:35:10,565
Out of the two, one was reattached,
513
00:35:11,425 --> 00:35:13,195
but the other one...
514
00:35:13,335 --> 00:35:14,735
got to the doctor too late for surgery.
515
00:35:20,235 --> 00:35:22,945
I wonder why he revealed
Na Chi Kook's watch...
516
00:35:23,505 --> 00:35:25,974
when it will obviously make him get caught...
517
00:35:26,514 --> 00:35:27,675
in the police dragnet.
518
00:35:29,985 --> 00:35:30,985
You have a point.
519
00:35:31,144 --> 00:35:33,014
After having stabbed him that many times,
520
00:35:33,085 --> 00:35:35,215
the culprit surely would've
thought he was dead.
521
00:35:35,284 --> 00:35:36,624
It's a miracle that he's still alive.
522
00:35:36,684 --> 00:35:39,394
But if you want to hear the
details, you should ask his doctor.
523
00:35:39,594 --> 00:35:41,394
Is Dr. Sung not here yet?
524
00:35:41,454 --> 00:35:43,295
No, I can't get a hold of him.
525
00:35:43,594 --> 00:35:46,465
Then please give me a call
once he comes to work.
526
00:35:47,094 --> 00:35:48,135
Okay.
527
00:35:53,074 --> 00:35:55,445
A patient named Oh Mi Soon
got hospitalized yesterday.
528
00:35:55,445 --> 00:35:56,675
Can you tell me which room she's in?
529
00:36:09,824 --> 00:36:11,355
This is very demotivating.
530
00:36:12,255 --> 00:36:15,425
I'm working so hard to catch
the guy who killed your son.
531
00:36:15,494 --> 00:36:16,565
But look at you.
532
00:36:23,465 --> 00:36:26,005
I swore to catch that jerk.
533
00:36:26,105 --> 00:36:27,704
You need to stay alive to see me catch him.
534
00:36:28,905 --> 00:36:30,005
So why in the world...
535
00:36:31,344 --> 00:36:34,675
If you ever do this again,
I'm not going to catch him.
536
00:36:35,175 --> 00:36:36,284
Is that okay with you?
537
00:36:40,284 --> 00:36:41,885
Please catch him, Detective Ko.
538
00:36:43,954 --> 00:36:45,155
No, I'm not going to catch him.
539
00:36:46,195 --> 00:36:47,454
I'm going to kill him.
540
00:36:48,965 --> 00:36:51,164
So don't ever try to do this again.
541
00:36:56,365 --> 00:36:59,704
Yes, kill him for me.
542
00:37:01,275 --> 00:37:02,304
Please.
543
00:37:05,545 --> 00:37:07,514
That's it for today. I'll
see you guys tomorrow.
544
00:37:07,775 --> 00:37:09,514
- Thank you.
- Bye, guys.
545
00:37:09,885 --> 00:37:11,485
Gosh, I can't wait.
546
00:37:11,545 --> 00:37:12,885
Me neither.
547
00:37:13,115 --> 00:37:15,824
- I'm so looking forward to it.
- She's sleeping again.
548
00:37:16,054 --> 00:37:17,985
- Again?
- My mom told me...
549
00:37:18,355 --> 00:37:20,054
- not to hang out with her.
- Why?
550
00:37:20,224 --> 00:37:21,724
Isn't it obvious?
551
00:37:22,695 --> 00:37:24,025
Okay, you guys.
552
00:37:24,094 --> 00:37:26,135
- What should we at?
- How about tteokbokki?
553
00:37:26,195 --> 00:37:27,994
- Okay, sure.
- I'm hungry.
554
00:37:28,065 --> 00:37:29,304
- I'm starving.
- I can't wait.
555
00:37:29,534 --> 00:37:31,365
It's going to be so exciting.
556
00:37:31,704 --> 00:37:33,704
- I love this group.
- We get along so well.
557
00:37:34,034 --> 00:37:35,974
It's so sad that we need to leave.
558
00:37:40,344 --> 00:37:41,615
- Right.
- Yes.
559
00:37:51,855 --> 00:37:52,855
What?
560
00:38:08,275 --> 00:38:10,905
Officer Jung gave it to us.
561
00:38:11,045 --> 00:38:12,715
He told me you seemed to like the bird.
562
00:38:13,775 --> 00:38:15,615
What a weirdo.
563
00:38:15,784 --> 00:38:17,445
I never liked this bird.
564
00:38:17,914 --> 00:38:19,684
Tell him to take it back.
565
00:38:19,885 --> 00:38:22,215
I can't even take good care of myself.
566
00:38:22,784 --> 00:38:25,324
Gosh, that brat has such a nasty temper.
567
00:38:48,945 --> 00:38:51,545
You're such a clean freak.
568
00:38:52,755 --> 00:38:55,054
Bong Yi, what brings you to my place?
569
00:38:57,355 --> 00:38:58,655
Is this you?
570
00:38:59,655 --> 00:39:00,655
Yes.
571
00:39:01,755 --> 00:39:03,795
Your mother is beautiful.
572
00:39:13,204 --> 00:39:16,605
Do you receive bribes? This
place is huge for one person.
573
00:39:18,204 --> 00:39:20,815
I bought it with my parents'
insurance money after they passed.
574
00:39:22,985 --> 00:39:24,215
Do you want something to drink?
575
00:39:29,624 --> 00:39:31,554
Thanks for the bird.
576
00:39:33,425 --> 00:39:35,925
You seemed to really like it this morning.
577
00:39:37,865 --> 00:39:38,965
Take good care of it.
578
00:39:41,034 --> 00:39:43,034
Were you flustered because
of what I said to you...
579
00:39:43,034 --> 00:39:44,405
at the ox bone soup restaurant?
580
00:39:46,704 --> 00:39:48,534
What? Well...
581
00:39:48,635 --> 00:39:50,175
I was just kidding.
582
00:39:50,244 --> 00:39:52,844
But you seemed to take it way too seriously.
583
00:39:53,074 --> 00:39:54,474
You were joking, right?
584
00:39:54,715 --> 00:39:56,545
I thought you actually meant it.
585
00:39:56,615 --> 00:39:58,844
- I was worried I might've hurt...
- You thought I got hurt?
586
00:39:59,715 --> 00:40:00,914
Me?
587
00:40:01,684 --> 00:40:03,085
That's nonsense.
588
00:40:04,025 --> 00:40:07,594
I felt really sorry about
startling you like that.
589
00:40:08,324 --> 00:40:11,695
So I cooked this for you.
590
00:40:12,394 --> 00:40:14,865
- You cooked this yourself?
- Try it.
591
00:40:15,565 --> 00:40:17,105
No, I'll eat it.
592
00:40:17,164 --> 00:40:19,635
Think of my sincerity and have a bite.
593
00:40:20,804 --> 00:40:22,874
Ba Reum, try it.
594
00:40:24,405 --> 00:40:25,574
What did you just call me?
595
00:40:27,344 --> 00:40:28,574
Okay, fine.
596
00:40:29,945 --> 00:40:31,215
What do you think?
597
00:40:33,954 --> 00:40:35,724
- It's good.
- Really?
598
00:40:36,184 --> 00:40:38,184
- What is it?
- What do you think?
599
00:40:38,385 --> 00:40:39,525
It's spicy stir-fried chicken.
600
00:40:39,594 --> 00:40:41,855
- Spicy stir-fried chicken?
- If it's good, try some more.
601
00:40:46,295 --> 00:40:48,994
How is it so tender? It's really good.
602
00:40:49,204 --> 00:40:51,264
Right? That bird tastes great, doesn't it?
603
00:40:51,804 --> 00:40:55,034
It was so cute, and it's really yummy too.
604
00:40:58,175 --> 00:40:59,514
What? It's the bird?
605
00:40:59,715 --> 00:41:02,985
What do you think? Do
you still think I'm cute?
606
00:41:17,195 --> 00:41:18,925
Hey, you.
607
00:41:19,394 --> 00:41:22,195
I told him the chicken was you,
608
00:41:22,264 --> 00:41:24,434
and that fool totally bought it.
609
00:41:26,105 --> 00:41:27,434
It felt so nice.
610
00:41:30,675 --> 00:41:33,045
I must admit, he does seem a bit cute...
611
00:41:33,344 --> 00:41:36,815
every time he gets really flustered.
612
00:41:39,615 --> 00:41:41,514
Sir! Detective Ko!
613
00:41:42,454 --> 00:41:44,224
We have a situation. Get over here.
614
00:41:46,224 --> 00:41:48,324
It's hard to believe that a police officer...
615
00:41:48,394 --> 00:41:50,425
ended up drinking crime scene evidence.
616
00:41:50,565 --> 00:41:53,465
It was something that was found
at the vineyard murder scene.
617
00:41:53,534 --> 00:41:55,695
- Gosh, who leaked this?
- It was found...
618
00:41:55,804 --> 00:41:57,335
- Who did this?
- along with the objects...
619
00:41:58,005 --> 00:42:00,304
- Who leaked this?
- the other victims' belongings.
620
00:42:00,474 --> 00:42:03,144
We also found out that
the police even tried...
621
00:42:03,204 --> 00:42:04,874
- to conceal this.
- "OB..."
622
00:42:04,945 --> 00:42:07,675
"OBN News"? Isn't that where Ms. Choi...
623
00:42:09,945 --> 00:42:13,414
Hey, don't be suspicious of
her when we have no evidence.
624
00:42:13,784 --> 00:42:15,014
She's not that type of person.
625
00:42:15,085 --> 00:42:19,054
I never liked how she came
here as if she worked here.
626
00:42:19,295 --> 00:42:22,054
Let's say she tipped them off.
How are you going to blame her?
627
00:42:22,124 --> 00:42:24,764
We're the ones who shouldn't
have tried to conceal it.
628
00:42:24,824 --> 00:42:26,764
That's why everyone blames
things on the police.
629
00:42:26,894 --> 00:42:29,534
That... That little... Did you just hear him?
630
00:42:30,105 --> 00:42:32,704
I'm going to lose all my
hair because of that jerk.
631
00:42:33,675 --> 00:42:35,605
I can't believe she leaked that...
632
00:42:35,605 --> 00:42:37,574
just because I didn't do what she asked.
633
00:42:41,545 --> 00:42:43,985
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
634
00:42:44,045 --> 00:42:46,215
- Leave a message after the beep.
- You're not even going to pick up?
635
00:43:09,545 --> 00:43:10,574
What are you doing here?
636
00:43:15,514 --> 00:43:17,844
I was so worried because I
couldn't reach you all day.
637
00:43:21,815 --> 00:43:23,385
What is it? Did something happen?
638
00:43:24,155 --> 00:43:25,184
I'm scared.
639
00:43:26,695 --> 00:43:27,894
I'm scared.
640
00:43:28,994 --> 00:43:31,025
- What is it?
- Just a second.
641
00:43:32,795 --> 00:43:34,534
Let's just stay like this for a bit.
642
00:43:51,684 --> 00:43:53,155
Detective Ko, let's date.
643
00:43:53,454 --> 00:43:54,855
The murder occurred in the
middle of a reed bed...
644
00:43:54,914 --> 00:43:56,885
- What?
- Let's date.
645
00:44:01,624 --> 00:44:03,025
I bet you're the only woman
in this entire world...
646
00:44:03,025 --> 00:44:04,965
who asks a guy out at a murder scene.
647
00:44:06,164 --> 00:44:08,534
- No.
- "No"? Why?
648
00:44:08,594 --> 00:44:10,335
You're not my type.
649
00:44:11,264 --> 00:44:15,074
You really know how to hurt someone.
So it's not even worth considering?
650
00:44:15,235 --> 00:44:16,304
No.
651
00:44:17,344 --> 00:44:18,704
You're the worst.
652
00:44:19,005 --> 00:44:20,374
You have a good eye for criminals,
653
00:44:20,374 --> 00:44:22,514
but I guess it's hard for
you to see what a catch I am.
654
00:44:25,045 --> 00:44:27,014
You're going to regret this.
655
00:44:51,505 --> 00:44:53,315
Did you find Han Seo Joon's son?
656
00:44:53,545 --> 00:44:55,445
I'll make his son carry it too.
657
00:44:55,545 --> 00:44:58,644
The horrifying memory that I
carry with me my whole life.
658
00:44:58,744 --> 00:45:00,615
I'll make him carry it too.
659
00:45:06,994 --> 00:45:08,795
What are you thinking about?
660
00:45:12,124 --> 00:45:13,195
What is it?
661
00:45:40,724 --> 00:45:42,755
BYUN SOON YOUNG, ENTRANCE TO
THE ALLEY FROM THE BUS STOP
662
00:45:43,994 --> 00:45:45,764
BINGO, DETECTIVE KO MOO CHI.
KUDOS TO YOU. ENJOY MY GIFT.
663
00:45:53,634 --> 00:45:56,775
Don't you hate your dad for leaving you?
664
00:45:56,974 --> 00:45:59,074
No. I don't hate him.
665
00:45:59,514 --> 00:46:02,444
I'm sure he had a reason,
666
00:46:02,574 --> 00:46:05,185
Your dad may be watching,
667
00:46:05,384 --> 00:46:07,215
so do you want to say something to him?
668
00:46:07,715 --> 00:46:08,884
Dad.
669
00:46:08,884 --> 00:46:10,224
HOPE FOR CHILDREN
670
00:46:10,224 --> 00:46:11,554
I miss you.
671
00:46:11,554 --> 00:46:12,895
PREVIOUSLY AIRED
672
00:46:12,895 --> 00:46:14,094
I love you.
673
00:46:15,355 --> 00:46:18,094
What do you want to do
first if you meet your dad?
674
00:46:18,795 --> 00:46:20,165
Go to an amusement park.
675
00:46:20,465 --> 00:46:22,295
I want to go to an amusement park.
676
00:46:23,235 --> 00:46:25,364
What a good boy. Han Kook...
677
00:46:26,605 --> 00:46:27,835
070...
678
00:46:30,804 --> 00:46:33,415
Hello? I want to donate money for Han Kook...
679
00:46:33,974 --> 00:46:35,074
Hello?
680
00:46:36,384 --> 00:46:38,985
Why won't the number work?
681
00:46:39,755 --> 00:46:41,054
That's a rerun.
682
00:46:42,715 --> 00:46:44,855
CALL-IN DONATIONS HAVE ENDED.
683
00:46:44,855 --> 00:46:46,994
- It's a rerun?
- Gosh.
684
00:46:47,224 --> 00:46:50,395
Why does a cop cry so much?
685
00:46:50,665 --> 00:46:51,764
Have some porridge.
686
00:46:51,965 --> 00:46:54,534
The abalone was super
fresh at the fish market.
687
00:46:54,634 --> 00:46:56,935
Would you pack some for me?
688
00:46:57,205 --> 00:46:59,105
I want to bring it to Chi Kook's mom.
689
00:46:59,304 --> 00:47:01,505
"MINISTRY OF JUSTICE FORMS
EVIDENCE MANAGING TEAM"
690
00:47:08,875 --> 00:47:11,384
RELATED NEWS
691
00:47:13,255 --> 00:47:16,255
"DETECTIVE TRANSFERRED TO
SUBURBS FOR DESTROYING EVIDENCE"
692
00:47:22,054 --> 00:47:24,194
"SHERLOCK HONG JU"
693
00:47:26,965 --> 00:47:30,735
MS. CHOI
694
00:47:42,375 --> 00:47:43,444
Let's see.
695
00:47:43,444 --> 00:47:45,344
MOOJIN SERIAL MURDER
696
00:47:46,185 --> 00:47:47,284
Let go.
697
00:47:47,455 --> 00:47:49,315
You were taken off the case.
698
00:47:49,415 --> 00:47:51,154
What do you mean? This is my case...
699
00:47:51,485 --> 00:47:54,295
You're awaiting an
assignment, so just lay low.
700
00:47:56,295 --> 00:47:57,395
Wait a second.
701
00:47:58,824 --> 00:48:00,795
Are you the one who ratted
me out to the reporter?
702
00:48:03,965 --> 00:48:06,735
You're being very suspicious.
703
00:48:11,275 --> 00:48:14,174
Hey, Nepo. How are you doing?
704
00:48:15,014 --> 00:48:16,215
How's the air there?
705
00:48:21,654 --> 00:48:22,755
Me?
706
00:48:23,554 --> 00:48:26,895
Why would I be busy? I'm
waiting to be assigned.
707
00:48:26,895 --> 00:48:28,224
I have lots of free time.
708
00:48:28,525 --> 00:48:30,694
Thank you for coming all this way.
709
00:48:30,824 --> 00:48:31,895
It's fine.
710
00:48:32,295 --> 00:48:34,395
What's the point in killing
time in the station?
711
00:48:34,395 --> 00:48:35,565
Might as well get some air.
712
00:48:36,364 --> 00:48:38,235
I have no luck.
713
00:48:38,235 --> 00:48:41,005
Why do I get a murder
case as soon as I arrive?
714
00:48:41,775 --> 00:48:43,045
Isn't it a missing person?
715
00:48:43,205 --> 00:48:44,344
It's a murder.
716
00:48:44,344 --> 00:48:47,315
They haven't found the body is all.
The higher-ups are being hush-hush.
717
00:48:48,114 --> 00:48:49,114
The higher-ups?
718
00:48:49,114 --> 00:48:52,185
The missing person is Dr. Daniel Lee.
719
00:48:52,384 --> 00:48:54,284
You know, he was nominated
for the Nobel Prize.
720
00:48:54,784 --> 00:48:57,324
He came to clean up as usual.
721
00:48:57,485 --> 00:48:59,694
Everything else was turned off, but this...
722
00:49:00,025 --> 00:49:02,154
This Ferris wheel was still going.
723
00:49:09,735 --> 00:49:12,935
So he took a look, and it was like this.
724
00:49:14,275 --> 00:49:16,645
How do you know this is
Dr. Daniel Lee's blood?
725
00:49:16,645 --> 00:49:19,304
They found a car out there
by the amusement park,
726
00:49:19,375 --> 00:49:21,844
and it was the car he had rented...
727
00:49:21,915 --> 00:49:23,685
through the hotel that day.
728
00:49:23,685 --> 00:49:26,215
So they checked the DNA
from inside the car...
729
00:49:26,215 --> 00:49:29,485
and the blood, and they were a match.
730
00:49:29,485 --> 00:49:31,784
- But the body is gone.
- Yes.
731
00:49:35,654 --> 00:49:38,625
If he was at a closed
amusement park at that time,
732
00:49:38,895 --> 00:49:40,935
he was meeting someone secretly.
733
00:49:44,264 --> 00:49:46,674
What is this? It looks like a zipper.
734
00:49:46,735 --> 00:49:48,275
It was in the car.
735
00:49:48,404 --> 00:49:50,005
It looks like a jacket zipper.
736
00:49:50,105 --> 00:49:51,974
We checked the hotel security videos,
737
00:49:51,974 --> 00:49:54,244
and he left wearing a suit.
738
00:49:54,315 --> 00:49:56,014
I think it came from the killer.
739
00:49:56,174 --> 00:49:57,415
Which hotel?
740
00:49:58,344 --> 00:49:59,384
This way.
741
00:50:02,654 --> 00:50:05,255
We checked, and there were
no signs of forced entry.
742
00:50:25,775 --> 00:50:27,275
Let's see that again.
743
00:50:32,244 --> 00:50:33,384
Stop.
744
00:50:36,755 --> 00:50:39,224
Find her and find out whom
he called at that hour.
745
00:50:42,755 --> 00:50:45,364
What? My gosh.
746
00:50:47,935 --> 00:50:49,065
Who is it?
747
00:50:52,634 --> 00:50:54,775
Yes? Hello?
748
00:50:55,435 --> 00:50:59,205
Hello, ma'am. How may I help you?
749
00:50:59,744 --> 00:51:00,944
Are you a gangster?
750
00:51:00,944 --> 00:51:03,585
How could you do this to her face?
751
00:51:03,585 --> 00:51:05,585
Bong Yi. Apologize.
752
00:51:05,585 --> 00:51:07,784
You may be expelled for
committing school violence.
753
00:51:07,784 --> 00:51:11,424
My gosh. Ma'am. Expelled?
754
00:51:11,424 --> 00:51:14,594
Graduation is just around the corner.
755
00:51:15,255 --> 00:51:16,724
My gosh. Ma'am.
756
00:51:16,864 --> 00:51:19,895
Please. Please let it go this one time.
757
00:51:21,864 --> 00:51:23,804
Girl. I'm sorry.
758
00:51:24,134 --> 00:51:27,034
This granny is begging you. Please...
759
00:51:27,034 --> 00:51:29,074
- Please forgive her.
- Stop it.
760
00:51:29,275 --> 00:51:31,275
My gosh. My gosh.
761
00:51:32,304 --> 00:51:34,974
Ma'am. Please.
762
00:51:34,974 --> 00:51:36,784
Please forgive her this one time.
763
00:51:36,844 --> 00:51:40,284
My poor granddaughter was unlucky...
764
00:51:40,855 --> 00:51:42,955
with the grandma life gave her.
765
00:51:43,154 --> 00:51:45,884
Please have mercy on her. Please.
766
00:51:45,884 --> 00:51:47,855
Stop it, Grandma.
767
00:51:47,855 --> 00:51:50,125
Shut it, you brat.
768
00:51:50,264 --> 00:51:51,965
Did I teach you to be a thug?
769
00:51:52,824 --> 00:51:55,994
Go on. Beg. Get on your knees
and beg for forgiveness.
770
00:51:55,994 --> 00:51:57,634
Why should I beg?
771
00:51:57,735 --> 00:52:00,605
That brat keeps spreading rumors about me.
772
00:52:01,375 --> 00:52:03,344
Darn it. I won't go to school.
773
00:52:03,974 --> 00:52:05,775
I don't need this stupid school.
774
00:52:09,545 --> 00:52:12,715
She has no manners. What a brat.
775
00:52:16,554 --> 00:52:17,654
You.
776
00:52:18,654 --> 00:52:21,455
- What garbage were you spreading?
- What?
777
00:52:21,654 --> 00:52:23,465
What garbage...
778
00:52:23,965 --> 00:52:26,224
were you spreading about Bong Yi?
779
00:52:26,224 --> 00:52:29,694
Well... I heard it from my mom...
780
00:52:29,864 --> 00:52:30,965
Mom.
781
00:52:30,965 --> 00:52:33,165
What? I never said anything.
782
00:52:34,375 --> 00:52:36,875
- You nasty witches.
- Oh my gosh!
783
00:52:36,875 --> 00:52:39,915
How dare you run your mouth like
that? I'll teach you a lesson.
784
00:52:39,915 --> 00:52:41,074
Ma'am.
785
00:52:44,985 --> 00:52:47,014
Hey.
786
00:52:49,715 --> 00:52:51,824
Hey. It's nothing.
787
00:52:51,824 --> 00:52:53,185
Let's go home.
788
00:52:56,694 --> 00:52:58,764
What happened to your leg?
789
00:52:58,864 --> 00:53:02,565
It's just a cramp. This will fix it.
790
00:53:03,364 --> 00:53:05,465
What do you want to eat?
791
00:53:06,435 --> 00:53:08,005
What should I make for dinner?
792
00:53:09,474 --> 00:53:10,574
I don't want to eat.
793
00:53:10,804 --> 00:53:12,074
You'd better eat.
794
00:53:12,404 --> 00:53:15,775
Tell me what you want to eat.
795
00:53:16,014 --> 00:53:18,645
What? Should I make...
796
00:53:19,045 --> 00:53:21,384
- Pork...
- I don't want to eat.
797
00:53:22,014 --> 00:53:25,685
Grandma says she'll make you
meat, and you're saying no?
798
00:53:26,025 --> 00:53:28,795
That brat never listens.
799
00:53:28,895 --> 00:53:31,724
What will you grow up to be?
800
00:53:33,634 --> 00:53:37,435
I'm like this because I
listen to you too well.
801
00:53:38,034 --> 00:53:40,474
What... What was that?
802
00:53:41,174 --> 00:53:42,304
Am I wrong?
803
00:53:43,005 --> 00:53:44,705
If I didn't listen to you,
804
00:53:44,804 --> 00:53:46,915
I wouldn't have gone out
to buy your makgeolli.
805
00:53:47,014 --> 00:53:48,514
Then that would never have...
806
00:54:00,855 --> 00:54:04,465
My gosh...
807
00:54:12,165 --> 00:54:13,304
Gosh.
808
00:54:18,904 --> 00:54:21,944
IT'S A PROCESS OF CHALLENGING...
809
00:54:26,985 --> 00:54:28,114
Bong Yi!
810
00:54:31,654 --> 00:54:32,985
Your phone keeps ringing.
811
00:54:38,025 --> 00:54:39,224
GRANDMA
812
00:54:40,465 --> 00:54:41,565
GRANDMA
813
00:54:47,634 --> 00:54:50,705
The phone is turned off.
814
00:54:50,804 --> 00:54:52,045
Please leave...
815
00:54:52,045 --> 00:54:53,574
What's going on?
816
00:54:55,514 --> 00:54:56,574
Oh well.
817
00:55:21,235 --> 00:55:22,275
DECHEMBER 13, 2019, KANG DUK SOO'S RELEESE
818
00:55:22,335 --> 00:55:25,844
Of course. His release
is only two months away.
819
00:55:27,375 --> 00:55:29,344
You must be agitated.
820
00:55:46,125 --> 00:55:47,864
Don't you worry.
821
00:55:48,735 --> 00:55:51,634
Grandma will take care of everything.
822
00:55:53,335 --> 00:55:55,835
You won't get to live
even a day as a free man.
823
00:55:59,705 --> 00:56:02,375
That's the last of it, right?
I thank you in advance.
824
00:56:04,284 --> 00:56:05,384
My gosh.
825
00:56:05,485 --> 00:56:07,955
Officer Jung, why are you carrying this down?
826
00:56:08,014 --> 00:56:10,784
- Leave it to the workers.
- Of course, I should help.
827
00:56:11,384 --> 00:56:13,755
It's so sad to see you actually leave.
828
00:56:13,955 --> 00:56:16,724
I know. We were the last to hold out...
829
00:56:16,795 --> 00:56:18,194
in this neighborhood.
830
00:56:18,864 --> 00:56:21,694
Anyway, thanks for helping out
when you have your own job.
831
00:56:21,864 --> 00:56:23,364
I'll help out with the final batch.
832
00:56:23,435 --> 00:56:25,034
- Thank you so much!
- No problem.
833
00:56:25,235 --> 00:56:26,465
Goodness, me.
834
00:56:27,335 --> 00:56:28,674
Officer Jung.
835
00:56:29,505 --> 00:56:30,574
Ma'am?
836
00:56:30,844 --> 00:56:32,105
Hi, ma'am.
837
00:56:33,105 --> 00:56:36,014
Here. Have this.
838
00:56:37,315 --> 00:56:38,514
How's your ankle?
839
00:56:39,884 --> 00:56:41,685
I see the swelling went down.
840
00:56:41,855 --> 00:56:44,085
- Are you keeping it on ice?
- Sure.
841
00:56:44,525 --> 00:56:47,125
What did I tell you about
swapping out plasters?
842
00:56:47,194 --> 00:56:49,255
That'll speed up the healing process.
843
00:56:49,525 --> 00:56:50,525
Right.
844
00:56:50,625 --> 00:56:52,994
Is there a special occasion today?
845
00:56:53,065 --> 00:56:54,565
You're dressed nicely.
846
00:56:54,795 --> 00:56:56,835
Oh, this?
847
00:56:57,304 --> 00:56:59,505
I had to drop by Bong Yi's school.
848
00:57:01,375 --> 00:57:04,074
You should dress like this all the time.
849
00:57:04,145 --> 00:57:06,404
I'm blinded by your beauty.
850
00:57:08,014 --> 00:57:10,485
However, this kind of ruins the look.
851
00:57:10,815 --> 00:57:13,014
I should get you a prettier one next time.
852
00:57:13,485 --> 00:57:16,054
What? You must really be blind.
853
00:57:16,315 --> 00:57:19,085
I wouldn't trade it for
even a billion dollars.
854
00:57:20,525 --> 00:57:21,724
This?
855
00:57:22,255 --> 00:57:24,694
When Bong Yi was a little girl,
856
00:57:25,264 --> 00:57:28,194
she made it for me as a birthday gift.
857
00:57:29,565 --> 00:57:33,034
Bong Yi must've been good
to you when she was young.
858
00:57:33,674 --> 00:57:36,335
She'd follow me around
calling me "Grandma"...
859
00:57:36,404 --> 00:57:37,574
and hug me all the time.
860
00:57:37,744 --> 00:57:40,674
You have no idea how sweet she was.
861
00:57:41,545 --> 00:57:42,614
Really?
862
00:57:43,815 --> 00:57:45,844
I can hardly imagine it.
863
00:57:50,685 --> 00:57:52,054
Officer Jung,
864
00:57:53,085 --> 00:57:56,424
would it be okay for me...
865
00:57:56,824 --> 00:57:59,165
to ask a favor of you?
866
00:58:10,406 --> 00:58:12,605
Pay the settlement or your granddaughter...
867
00:58:12,605 --> 00:58:14,645
will end up behind bars
without getting to graduate.
868
00:58:14,915 --> 00:58:17,700
HELP WANTED: HOUSEKEEPER
869
00:58:20,685 --> 00:58:23,725
It's not even easy for those
younger to find jobs these days.
870
00:58:24,256 --> 00:58:26,955
Who'd want to hire someone as old as you?
871
00:58:27,096 --> 00:58:28,355
They'd find it uncomfortable.
872
00:58:28,426 --> 00:58:30,565
What? You see,
873
00:58:30,796 --> 00:58:34,335
I only look way older than my age.
874
00:58:34,395 --> 00:58:37,035
I'm actually not that old.
875
00:58:37,906 --> 00:58:41,205
From what I saw earlier, you
walked in here with a limp.
876
00:58:41,276 --> 00:58:42,435
Oh, that?
877
00:58:42,506 --> 00:58:45,276
I only tripped on the stairs
while walking up here.
878
00:58:45,546 --> 00:58:48,716
The limp will be gone in a few hours.
879
00:58:48,875 --> 00:58:52,145
I'll only receive half of
what the others get paid,
880
00:58:52,285 --> 00:58:55,185
- so please find me a place to work.
- Ma'am.
881
00:58:55,616 --> 00:58:56,955
Drink this and be on your way.
882
00:58:57,026 --> 00:58:58,656
Where are you going?
883
00:58:58,855 --> 00:59:01,495
The restroom. Please drink that and leave.
884
00:59:10,306 --> 00:59:11,806
Then...
885
00:59:12,806 --> 00:59:14,076
Fine.
886
00:59:17,006 --> 00:59:18,806
Goodness.
887
00:59:25,585 --> 00:59:29,486
This'll do wonders for
Bong Yi's constipation.
888
00:59:30,585 --> 00:59:32,386
I'll be borrowing these.
889
00:59:34,556 --> 00:59:35,796
My gosh!
890
00:59:38,366 --> 00:59:39,366
Hold on.
891
00:59:41,136 --> 00:59:42,335
There it is.
892
00:59:42,835 --> 00:59:46,335
Hello? The lady in charge
went to take a dump...
893
00:59:46,736 --> 00:59:47,736
What?
894
00:59:48,605 --> 00:59:49,935
Is that so?
895
00:59:50,035 --> 00:59:52,446
Yes, we'll send help right away.
896
00:59:52,906 --> 00:59:56,475
Right. Can I have your address?
897
00:59:56,576 --> 00:59:59,685
Sure, go ahead.
898
01:00:00,285 --> 01:00:02,116
Street name...
899
01:00:03,085 --> 01:00:04,256
Go on.
900
01:00:13,835 --> 01:00:16,196
Stop. That's enough.
901
01:00:16,265 --> 01:00:18,306
Stop it. Stop.
902
01:00:18,835 --> 01:00:21,435
Today's session ends here.
You've gotten really good.
903
01:00:21,806 --> 01:00:23,035
Thank you, coach.
904
01:00:26,975 --> 01:00:28,415
It wasn't the bird that I ate.
905
01:00:30,745 --> 01:00:32,116
That's what you came to argue about?
906
01:00:35,656 --> 01:00:38,085
Not answering your grandma's
calls has her worried,
907
01:00:38,526 --> 01:00:40,125
so I told her I'd look for you.
908
01:00:41,625 --> 01:00:44,665
Just go home and stop making her worry.
909
01:00:46,225 --> 01:00:47,535
Annoying jerk.
910
01:00:52,966 --> 01:00:54,605
Being a cop must mean you can duel.
911
01:00:56,435 --> 01:00:58,276
Nice. Come up here, then.
912
01:00:59,276 --> 01:01:00,315
What?
913
01:01:03,475 --> 01:01:06,245
Wait. Bong Yi, hold on.
914
01:01:08,756 --> 01:01:10,685
Bong Yi!
915
01:01:14,995 --> 01:01:16,056
Enough!
916
01:01:17,565 --> 01:01:18,625
Bong Yi...
917
01:01:21,995 --> 01:01:23,035
Bong Yi.
918
01:01:25,806 --> 01:01:28,605
Okay, I give in. You win!
919
01:01:34,915 --> 01:01:36,946
I feel bad for the residents of Gudong.
920
01:01:37,446 --> 01:01:40,486
All they have is a weak cop
like you watching out for them.
921
01:01:41,085 --> 01:01:43,585
How did you become a cop
when you lack stamina?
922
01:01:44,526 --> 01:01:47,026
Bong Yi, do you know why your grandma...
923
01:01:47,426 --> 01:01:49,156
was late to pick you up?
924
01:01:50,796 --> 01:01:52,065
As if I care.
925
01:01:52,966 --> 01:01:54,196
I don't even want to know.
926
01:01:54,296 --> 01:01:55,866
She was in too much of a rush...
927
01:01:57,406 --> 01:02:01,176
that she slipped in the
rain and sprained her ankle.
928
01:02:02,475 --> 01:02:04,046
You should've seen the swelling.
929
01:02:06,145 --> 01:02:08,145
You're aware of her age, aren't you?
930
01:02:09,015 --> 01:02:10,315
Keep acting out like this...
931
01:02:10,315 --> 01:02:11,846
and you'll only regret it once she passes.
932
01:02:13,315 --> 01:02:16,486
Be good while she's still alive
so that you won't regret it.
933
01:02:18,486 --> 01:02:19,656
Officer Jung.
934
01:02:21,656 --> 01:02:23,326
Mind your own business.
935
01:02:27,136 --> 01:02:28,236
Bong Yi.
936
01:02:34,676 --> 01:02:36,105
Do you really want...
937
01:02:37,546 --> 01:02:38,745
to marry me?
938
01:02:44,145 --> 01:02:46,645
Again, you're being an annoying jerk.
939
01:02:52,085 --> 01:02:53,685
- And who may you be?
- Isn't it obvious?
940
01:02:53,756 --> 01:02:55,296
You called for a housekeeper.
941
01:02:55,495 --> 01:02:58,366
The lady who usually
works this house is sick,
942
01:02:58,426 --> 01:03:00,395
- so I came instead.
- But...
943
01:03:00,895 --> 01:03:02,096
Wait.
944
01:03:05,406 --> 01:03:06,765
I see you have a guest over.
945
01:03:07,736 --> 01:03:10,306
Don't mind me...
946
01:03:10,475 --> 01:03:13,846
and do what you need to do.
947
01:03:13,915 --> 01:03:16,645
I think my mom sent her
over. She does it sometimes.
948
01:03:17,815 --> 01:03:18,846
I'll get going then.
949
01:03:19,685 --> 01:03:20,855
Sure.
950
01:03:22,716 --> 01:03:26,185
Goodness. Look at this spacious house.
951
01:03:27,225 --> 01:03:29,355
Do you pay a monthly rent or a yearly one?
952
01:03:29,926 --> 01:03:32,225
Don't tell me you own the place.
953
01:03:32,296 --> 01:03:34,096
My mother must've hired a housekeeper,
954
01:03:34,096 --> 01:03:36,696
but I don't let others clean up for me.
955
01:03:37,165 --> 01:03:38,565
I'm sorry, but you need to leave.
956
01:03:38,835 --> 01:03:40,705
I'll make sure...
957
01:03:40,776 --> 01:03:43,475
to clean every surface there is...
958
01:03:43,535 --> 01:03:45,806
to the point that you can lick it,
959
01:03:45,875 --> 01:03:47,676
so get ready to be dazzled.
960
01:03:47,846 --> 01:03:49,576
Do what you need to do...
961
01:03:49,676 --> 01:03:51,846
and let me get to work.
962
01:03:51,915 --> 01:03:54,556
I'll go and get changed first.
963
01:03:55,915 --> 01:03:58,056
Captain. Captain!
964
01:03:58,426 --> 01:04:00,625
Why must we submit all the evidence?
965
01:04:00,725 --> 01:04:01,756
That'll hinder the investigation.
966
01:04:01,826 --> 01:04:04,495
Just submit them and
have them approved first.
967
01:04:04,565 --> 01:04:05,625
That's utter nonsense!
968
01:04:05,926 --> 01:04:07,596
What are you yelling at me for?
969
01:04:07,935 --> 01:04:09,265
That punk...
970
01:04:10,096 --> 01:04:11,806
What a troublemaker.
971
01:04:13,165 --> 01:04:14,975
Get up and answer the phone!
972
01:04:15,605 --> 01:04:17,176
Captain. Captain!
973
01:04:17,245 --> 01:04:18,576
CAPTAIN'S OFFICE
974
01:04:18,645 --> 01:04:19,806
Unbelievable.
975
01:04:25,415 --> 01:04:27,455
Yes, this is Mr. Troublemaker speaking.
976
01:04:27,515 --> 01:04:30,185
Sir, I found out who Dr. Lee
was talking to on the phone.
977
01:04:30,625 --> 01:04:31,785
Really?
978
01:04:33,125 --> 01:04:34,696
Good job. Tell me.
979
01:04:36,196 --> 01:04:37,366
"Sung Yo Han"?
980
01:04:39,866 --> 01:04:40,935
"Sung Yo Han"?
981
01:04:40,935 --> 01:04:43,236
But if you want to hear the
details, you should ask his doctor.
982
01:04:43,236 --> 01:04:44,765
Is Dr. Sung not here yet?
983
01:04:44,765 --> 01:04:46,466
Isn't he Na Chi Kook's doctor?
984
01:04:48,006 --> 01:04:49,136
Hello?
985
01:04:55,915 --> 01:04:57,216
What brings you to call me?
986
01:05:00,785 --> 01:05:01,886
Yes.
987
01:05:10,765 --> 01:05:14,395
Oh, goodness. My gosh.
I must've dropped it...
988
01:05:14,395 --> 01:05:17,065
while cleaning the floor.
You can give it back.
989
01:05:19,265 --> 01:05:20,636
Isn't it pretty?
990
01:05:20,975 --> 01:05:23,136
My granddaughter...
991
01:05:23,806 --> 01:05:25,705
made this for me.
992
01:05:25,705 --> 01:05:27,576
You can stop cleaning and leave.
993
01:05:27,846 --> 01:05:30,546
What? Oh, okay.
994
01:05:31,046 --> 01:05:34,386
Wait. Are you leaving like
that? I can't let you do that.
995
01:05:34,616 --> 01:05:36,855
It's really chilly outside.
996
01:05:36,855 --> 01:05:39,256
You should wear something warm.
997
01:05:39,426 --> 01:05:41,125
Here. Wear this.
998
01:05:41,196 --> 01:05:42,725
Here you go.
999
01:05:42,926 --> 01:05:44,125
Wear this.
1000
01:05:44,366 --> 01:05:46,696
Good. Go on then.
1001
01:05:50,395 --> 01:05:53,935
Goodness, he's so cold.
1002
01:05:55,676 --> 01:05:56,736
What?
1003
01:05:58,546 --> 01:05:59,645
What...
1004
01:06:00,776 --> 01:06:03,015
My goodness gracious.
1005
01:06:03,346 --> 01:06:05,616
He gave me so much.
1006
01:06:05,685 --> 01:06:06,946
My goodness.
1007
01:06:07,415 --> 01:06:09,915
He's not only rich, but
he's also very generous.
1008
01:06:12,056 --> 01:06:13,455
If I work a few more days,
1009
01:06:13,826 --> 01:06:16,926
I'll be able to afford enough
to pay for the settlement fee.
1010
01:06:22,636 --> 01:06:28,405
KOREA MARTIAL ARTS ASSOCIATION
1011
01:06:29,905 --> 01:06:31,046
Hello?
1012
01:06:31,546 --> 01:06:33,275
Yes, I'm Officer Jung Ba Reum.
1013
01:06:34,546 --> 01:06:35,676
Hello, sir.
1014
01:06:36,075 --> 01:06:38,085
Do you still happen to have
Na Chi Kook's finger...
1015
01:06:38,085 --> 01:06:39,585
the never got stitched back?
1016
01:06:39,886 --> 01:06:41,886
It's probably at the hospital.
1017
01:06:41,886 --> 01:06:44,556
I thought it might contain the culprit's DNA,
1018
01:06:44,785 --> 01:06:46,686
so I asked them to keep it safe.
1019
01:06:46,756 --> 01:06:48,756
The team that preserves
evidence wants the finger...
1020
01:06:48,756 --> 01:06:50,796
saying it's also considered
a piece of evidence.
1021
01:06:50,796 --> 01:06:52,096
I'll check right away.
1022
01:06:56,266 --> 01:06:57,335
Mr. Sung.
1023
01:07:04,976 --> 01:07:06,275
Do you know Dr. Daniel Lee?
1024
01:07:09,216 --> 01:07:11,216
Who doesn't know him?
1025
01:07:11,316 --> 01:07:13,285
So you don't know him personally?
1026
01:07:13,915 --> 01:07:16,455
Wait. 010...
1027
01:07:23,325 --> 01:07:24,426
Answer the phone.
1028
01:07:25,665 --> 01:07:27,936
It turns out he called this number.
1029
01:07:28,495 --> 01:07:30,636
Someone did call me by mistake.
1030
01:07:30,636 --> 01:07:33,735
So he called you by mistake,
and you talked to him...
1031
01:07:34,306 --> 01:07:36,606
for 3 minutes and 23 seconds?
1032
01:07:36,905 --> 01:07:38,245
I thought I hung up right away.
1033
01:07:38,705 --> 01:07:39,905
But I guess I didn't.
1034
01:07:40,745 --> 01:07:43,046
If you're done, I'm going to go now.
1035
01:07:45,445 --> 01:07:47,016
What did you do on Monday?
1036
01:07:49,756 --> 01:07:52,386
I was here to talk to you
regarding Na Chi Kook,
1037
01:07:52,386 --> 01:07:53,985
but you weren't here.
1038
01:07:53,985 --> 01:07:55,726
I wasn't feeling well, so
I couldn't come to work.
1039
01:07:55,726 --> 01:07:57,056
I'm still on a leave.
1040
01:07:57,056 --> 01:07:59,466
- What about Sunday evening?
- I said I wasn't feeling well.
1041
01:07:59,466 --> 01:08:00,735
What would I have done?
1042
01:08:00,735 --> 01:08:01,936
I was at home resting.
1043
01:08:01,936 --> 01:08:03,335
Do you have an alibi?
1044
01:08:04,566 --> 01:08:05,865
Why are you doing this?
1045
01:08:07,676 --> 01:08:09,506
Dr. Lee is missing.
1046
01:08:09,506 --> 01:08:11,546
And we think he was murdered.
1047
01:08:14,775 --> 01:08:16,346
I was with a friend.
1048
01:08:16,716 --> 01:08:19,646
Can you tell me your friend's
name and contact number?
1049
01:08:26,785 --> 01:08:29,495
You can write it down on the left.
1050
01:08:51,216 --> 01:08:53,716
If you have any more questions,
I'd like to receive a subpoena.
1051
01:08:54,155 --> 01:08:55,256
Mr. Sung.
1052
01:08:56,085 --> 01:08:57,216
Mr. Sung.
1053
01:08:59,186 --> 01:09:01,125
KIM JOON SUNG
1054
01:09:04,566 --> 01:09:06,296
Thank you for keeping it safe.
1055
01:09:09,436 --> 01:09:12,266
What? Something's weird.
1056
01:09:17,306 --> 01:09:18,445
Officer Jung.
1057
01:09:19,275 --> 01:09:22,346
- Detective Ko.
- Where are you off to in a rush?
1058
01:09:22,816 --> 01:09:25,785
This isn't Chi Kook's finger.
1059
01:09:26,846 --> 01:09:27,856
What?
1060
01:09:27,856 --> 01:09:30,115
We went fishing together a
week before the incident.
1061
01:09:30,216 --> 01:09:32,426
And he hurt his finger with a fish hook.
1062
01:09:32,785 --> 01:09:36,695
There should be a scar on his
finger, but it wasn't there.
1063
01:09:37,726 --> 01:09:39,596
Are you saying this is someone else's finger?
1064
01:09:51,346 --> 01:09:53,306
He purposely left another person's finger?
1065
01:09:53,705 --> 01:09:54,875
Then where's Na Chi Kook's finger?
1066
01:09:56,445 --> 01:09:57,886
I have no idea.
1067
01:09:59,146 --> 01:10:00,745
There's a church inside the
correctional facility, right?
1068
01:10:01,056 --> 01:10:02,455
- Yes.
- The cross.
1069
01:10:03,756 --> 01:10:04,886
Detective!
1070
01:10:09,495 --> 01:10:12,426
Please tell me
1071
01:10:23,275 --> 01:10:25,575
What? What's that?
1072
01:10:29,945 --> 01:10:32,046
While I'm at it,
1073
01:10:32,046 --> 01:10:34,686
let's just clean the place spotlessly.
1074
01:10:34,915 --> 01:10:36,615
I should make sure he's pleased.
1075
01:10:37,085 --> 01:10:39,655
Then he'll let me keep working here.
1076
01:10:39,726 --> 01:10:40,785
Yes, that's right.
1077
01:10:40,896 --> 01:10:42,796
Goodness, what a big place.
1078
01:10:48,966 --> 01:10:50,035
My goodness.
1079
01:10:54,436 --> 01:10:56,676
Is it locked? There's a key here.
1080
01:10:57,775 --> 01:10:59,445
How do you open this?
1081
01:11:14,296 --> 01:11:16,296
JUNGGILDAERO 6-GIL
1082
01:11:18,525 --> 01:11:19,726
Hey, you're back.
1083
01:11:26,466 --> 01:11:29,106
So what do you think?
1084
01:11:29,335 --> 01:11:32,075
Isn't the place spotless?
1085
01:11:34,415 --> 01:11:36,375
My goodness.
1086
01:11:36,775 --> 01:11:39,516
Look at the time.
1087
01:11:40,285 --> 01:11:42,285
I should go now.
1088
01:11:42,915 --> 01:11:44,085
I'll see you.
1089
01:11:47,325 --> 01:11:48,556
My goodness.
1090
01:11:55,596 --> 01:11:56,796
You forgot to take this.
1091
01:12:51,125 --> 01:12:52,756
OX BONE SOUP, OX KNEE, BOILED BEEF
1092
01:12:57,155 --> 01:13:00,625
GUDONG 14
1093
01:13:05,865 --> 01:13:08,306
On the 13th of last month, a
female was reported missing...
1094
01:13:08,306 --> 01:13:10,335
after having disappeared
while she went out for a walk.
1095
01:13:10,335 --> 01:13:11,575
However, she was found dead...
1096
01:13:11,646 --> 01:13:13,146
My goodness gracious.
1097
01:13:14,575 --> 01:13:16,516
My goodness, that was frightening.
1098
01:13:19,585 --> 01:13:20,716
But I'm doing the right thing.
1099
01:13:21,386 --> 01:13:24,785
I should help my grandson-in-law
get a good performance record.
1100
01:13:26,186 --> 01:13:27,585
My goodness.
1101
01:13:33,365 --> 01:13:36,066
Your grandmother slipped in the rain...
1102
01:13:36,066 --> 01:13:38,606
and sprained her ankle. You
should've seen the swelling.
1103
01:13:42,636 --> 01:13:43,835
Who is it for?
1104
01:13:43,835 --> 01:13:45,476
- It's for her.
- Oh, really?
1105
01:13:45,575 --> 01:13:48,476
That one's okay, but what about this one?
1106
01:13:48,476 --> 01:13:50,915
- This one?
- Yes, that one.
1107
01:13:52,016 --> 01:13:53,146
How about this?
1108
01:13:53,745 --> 01:13:55,756
You're aware of her age, aren't you?
1109
01:13:56,216 --> 01:13:57,485
Keep acting out like this...
1110
01:13:57,485 --> 01:13:58,985
and you'll only regret it once she passes.
1111
01:13:59,056 --> 01:14:01,525
- It looks nice. Bye.
- Be good while she's still alive.
1112
01:14:03,396 --> 01:14:04,796
How much is this?
1113
01:14:07,195 --> 01:14:08,335
I'll look here.
1114
01:14:09,695 --> 01:14:11,806
Officer Jung, what's going on?
1115
01:14:11,806 --> 01:14:12,905
I'll explain it later.
1116
01:14:13,306 --> 01:14:14,306
What...
1117
01:14:23,375 --> 01:14:25,016
What are we looking for?
1118
01:14:28,615 --> 01:14:29,756
Father.
1119
01:14:30,356 --> 01:14:31,455
Hello, Father.
1120
01:14:31,625 --> 01:14:33,726
Officer Jung, let's come back after mass.
1121
01:14:33,825 --> 01:14:35,896
Detective. Let's come back later.
1122
01:14:35,955 --> 01:14:37,455
We have no time to waste...
1123
01:14:37,995 --> 01:14:39,125
Darn it.
1124
01:14:39,596 --> 01:14:41,396
What's so important about mass?
1125
01:14:41,466 --> 01:14:42,896
- Go.
- They killed people!
1126
01:14:42,966 --> 01:14:44,535
Those pieces of garbage.
1127
01:14:44,636 --> 01:14:46,506
Will praying erase their sins?
Will they go to paradise?
1128
01:14:46,566 --> 01:14:48,575
How could you say that?
1129
01:14:48,636 --> 01:14:50,306
How did I say it?
1130
01:14:50,405 --> 01:14:52,506
Please be quiet.
1131
01:14:52,575 --> 01:14:54,546
- This won't solve anything.
- Detective.
1132
01:14:54,615 --> 01:14:55,745
What?
1133
01:14:55,976 --> 01:14:57,146
What is this?
1134
01:15:08,596 --> 01:15:09,726
Get a ladder.
1135
01:15:10,525 --> 01:15:11,926
A ladder. Stat.
1136
01:15:21,136 --> 01:15:23,905
"You shall now drink this."
1137
01:15:24,306 --> 01:15:28,046
"This cup that is poured out for you
is the new covenant in my blood."
1138
01:15:28,846 --> 01:15:32,285
"This is my blood of the
covenant, which is poured out..."
1139
01:15:32,346 --> 01:15:33,516
"for the forgiveness of your sins."
1140
01:15:34,856 --> 01:15:36,716
- Do this...
- Detective?
1141
01:15:36,856 --> 01:15:38,525
Detective Ko?
1142
01:15:46,426 --> 01:15:48,766
What is it? Is something up there?
1143
01:16:04,585 --> 01:16:09,016
NA CHI KOOK
1144
01:16:15,856 --> 01:16:18,125
NA CHI KOOK
1145
01:16:34,346 --> 01:16:37,375
GUDONG VILLAGE ENTRANCE
1146
01:16:43,756 --> 01:16:45,886
FATSO GENERAL STORE
1147
01:16:46,955 --> 01:16:48,596
CLOSED
1148
01:16:49,926 --> 01:16:52,066
It's too dark. I can't see anything.
1149
01:16:55,035 --> 01:16:57,165
Hey. Fatso.
1150
01:16:57,735 --> 01:16:58,835
Fatso.
1151
01:16:59,636 --> 01:17:00,766
Anyone?
1152
01:17:01,705 --> 01:17:03,306
He must not be home.
1153
01:17:23,396 --> 01:17:26,066
Oh my gosh. Did he follow
me all the way here?
1154
01:17:26,466 --> 01:17:28,735
Oh no. My gosh.
1155
01:17:40,046 --> 01:17:41,275
Is something wrong?
1156
01:17:42,216 --> 01:17:43,316
Your friend?
1157
01:17:45,285 --> 01:17:47,585
We found Chi Kook's uniform and the weapon.
1158
01:17:48,386 --> 01:17:50,155
Really? Did you find anything?
1159
01:17:50,856 --> 01:17:53,525
I don't know. They'll let me know
once they get the lab results.
1160
01:17:59,665 --> 01:18:01,495
BONG YI'S GRANDMA
1161
01:18:06,335 --> 01:18:09,575
The phone is turned off. Please
leave a message after the tone.
1162
01:18:16,775 --> 01:18:18,316
I need to step outside.
1163
01:18:19,615 --> 01:18:21,915
FATSO GENERAL STORE
1164
01:18:27,525 --> 01:18:28,726
Ma'am!
1165
01:18:32,525 --> 01:18:33,695
Ma'am!
1166
01:18:35,466 --> 01:18:36,566
Ma'am!
1167
01:18:46,806 --> 01:18:47,875
Ma'am.
1168
01:19:04,695 --> 01:19:05,995
Are you in here?
1169
01:19:09,165 --> 01:19:10,235
Ma'am?
1170
01:19:12,266 --> 01:19:13,466
Ma'am.
1171
01:19:15,905 --> 01:19:17,235
Are you in here?
1172
01:19:26,646 --> 01:19:29,686
What... Ma'am. Ma'am.
1173
01:19:33,356 --> 01:19:34,485
Who are you?
1174
01:20:26,905 --> 01:20:28,375
- Oh my gosh!
- Who was that?
1175
01:20:28,575 --> 01:20:30,245
Oh no.
1176
01:20:30,316 --> 01:20:31,886
Who was that?
1177
01:20:32,245 --> 01:20:33,646
Is he okay?
1178
01:20:33,816 --> 01:20:36,356
- Oh no!
- Who is he?
1179
01:20:36,455 --> 01:20:38,125
Oh no.
1180
01:20:38,186 --> 01:20:40,386
- Oh no.
- We need an ambulance.
1181
01:20:41,226 --> 01:20:42,796
Please come quickly.
1182
01:20:42,856 --> 01:20:44,356
Oh no.
1183
01:20:44,426 --> 01:20:46,525
- Is he okay?
- A man was hit by a car.
1184
01:20:46,995 --> 01:20:48,466
Please hurry.
1185
01:20:50,766 --> 01:20:52,365
Please hurry.
1186
01:20:52,466 --> 01:20:54,306
Oh no.
1187
01:21:26,865 --> 01:21:29,436
MOUSE
1188
01:21:29,676 --> 01:21:32,375
Are you hurt? Why are you
sitting there? Get in.
1189
01:21:32,445 --> 01:21:33,875
Did something happen in our neighborhood?
1190
01:21:34,046 --> 01:21:36,016
That sick psycho.
1191
01:21:36,146 --> 01:21:38,115
He takes pictures after killing them?
1192
01:21:38,585 --> 01:21:40,085
Just say what I told you to.
1193
01:21:40,546 --> 01:21:43,716
I think you're right. Sung Yo Han is shady.
1194
01:21:44,056 --> 01:21:47,785
Are you saying this serial killer
is an exhibitionist psychopath too?
1195
01:21:48,596 --> 01:21:51,356
- We must find out the reason...
- Ko Moo Chi.
1196
01:21:51,566 --> 01:21:54,066
he chose those victims
before the show starts.
1197
01:21:55,396 --> 01:21:56,566
Who are you?
84121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.