All language subtitles for [Eng] My Heroic Husband ep 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:39,470 --> 00:01:45,120 My Heroic Husband 3 00:01:46,520 --> 00:01:47,970 Episode 35 4 00:01:47,970 --> 00:01:54,020 Badao Camp plans to rescue Fang Tianlei 5 00:02:20,890 --> 00:02:21,690 Yi, 6 00:02:21,990 --> 00:02:23,340 I've finished packing. 7 00:02:23,740 --> 00:02:25,020 Is there anything else you wanna bring? 8 00:02:26,510 --> 00:02:27,230 You decide. 9 00:02:34,690 --> 00:02:35,620 Anything bothers you? 10 00:02:40,180 --> 00:02:41,390 You may leave first tomorrow. 11 00:02:43,300 --> 00:02:44,500 I still have some unfinished business. 12 00:02:48,740 --> 00:02:49,380 Okay. 13 00:02:49,990 --> 00:02:51,140 I'll wait for you in Wudu. 14 00:02:51,900 --> 00:02:52,900 Take care of yourself. 15 00:02:56,420 --> 00:03:02,420 Suburb of Wudu 16 00:03:03,580 --> 00:03:04,200 Stop. 17 00:03:05,620 --> 00:03:06,580 It's a hot day. 18 00:03:06,950 --> 00:03:07,580 Give him some water. 19 00:03:08,390 --> 00:03:09,420 Don't let him die 20 00:03:09,950 --> 00:03:11,180 before we arrive in Wudu! 21 00:03:20,700 --> 00:03:21,350 General Wang! 22 00:03:22,140 --> 00:03:22,780 Commander Ning? 23 00:03:23,579 --> 00:03:24,390 What brings you here? 24 00:03:24,740 --> 00:03:26,070 You can't go any further! 25 00:03:33,020 --> 00:03:36,560 Hanlin Ravine 26 00:03:48,990 --> 00:03:49,860 It's already dark. 27 00:03:50,610 --> 00:03:51,460 Why aren't they here yet? 28 00:03:56,300 --> 00:03:56,940 Your Ladyship! 29 00:03:57,010 --> 00:03:57,740 Bad news! Your Ladyship! 30 00:03:58,140 --> 00:03:59,900 Wang Yan's army suddenly changed direction! 31 00:04:00,350 --> 00:04:01,460 They bypassed Hanlin Ravine 32 00:04:01,460 --> 00:04:02,350 and are heading to Wudu right now! 33 00:04:02,740 --> 00:04:03,860 How's that possible? 34 00:04:04,580 --> 00:04:06,260 Hanlin Ravine should be the fastest route. 35 00:04:06,580 --> 00:04:07,390 Why would they take a detour? 36 00:04:07,410 --> 00:04:08,110 It's Ning… 37 00:04:10,110 --> 00:04:10,900 It's Army Advisor Ning. 38 00:04:11,610 --> 00:04:12,460 Ning Yi? 39 00:04:12,740 --> 00:04:14,180 He rushed here and told Wang Yan to pick another way 40 00:04:14,990 --> 00:04:16,060 and bypass Hanlin Ravine. 41 00:04:19,060 --> 00:04:20,380 Let's get ready. 42 00:04:21,500 --> 00:04:22,180 We'll go 43 00:04:23,550 --> 00:04:24,190 to Wudu! 44 00:04:24,190 --> 00:04:24,850 Yes! 45 00:04:24,850 --> 00:04:25,500 Yes! 46 00:04:34,260 --> 00:04:37,260 Wudu 47 00:05:05,910 --> 00:05:06,710 Greetings, Chancellor Qin! 48 00:05:08,060 --> 00:05:09,470 General Wang, it's good to have you back! 49 00:05:11,150 --> 00:05:11,790 Mo Ying. 50 00:05:12,470 --> 00:05:13,500 Take Fang Tianlei 51 00:05:13,500 --> 00:05:14,350 to Secret Investigation Department. 52 00:05:14,670 --> 00:05:15,310 Yes! 53 00:05:39,730 --> 00:05:40,500 Officer Liu, 54 00:05:41,110 --> 00:05:41,780 Chancellor Qin 55 00:05:42,110 --> 00:05:43,550 wants to find out the mastermind. 56 00:05:43,710 --> 00:05:45,500 I will do my best! 57 00:05:59,980 --> 00:06:00,910 Sorry about this! 58 00:06:01,350 --> 00:06:02,350 Sorry about this! 59 00:06:04,420 --> 00:06:06,380 Don't you have a thicker needle? 60 00:06:32,030 --> 00:06:32,990 I don't want 61 00:06:33,110 --> 00:06:33,909 this dagger anymore! 62 00:06:34,340 --> 00:06:35,180 You may take it back! 63 00:06:35,790 --> 00:06:36,940 It almost got me killed! 64 00:06:40,110 --> 00:06:42,260 After all, it belongs to me. 65 00:06:43,420 --> 00:06:46,110 It's normal that you aren't used to it. 66 00:06:54,060 --> 00:06:55,420 This is for you. 67 00:06:56,060 --> 00:06:56,710 Try it, 68 00:06:56,860 --> 00:06:57,860 see if you like it. 69 00:06:59,140 --> 00:07:00,140 You made the biggest contribution 70 00:07:00,140 --> 00:07:01,380 to the suppression of Lin'an rebellion. 71 00:07:01,490 --> 00:07:02,990 This is a reward 72 00:07:03,590 --> 00:07:04,910 you definitely deserve. 73 00:07:12,110 --> 00:07:14,610 Ning 74 00:07:15,260 --> 00:07:16,340 The workmanship 75 00:07:17,140 --> 00:07:18,710 of this dagger is more exquisite. 76 00:07:19,180 --> 00:07:20,490 And it feels much lighter. 77 00:07:20,790 --> 00:07:22,290 It is better than that one for sure. 78 00:07:23,300 --> 00:07:24,180 But, 79 00:07:25,030 --> 00:07:26,590 if I accepted this dagger, 80 00:07:26,940 --> 00:07:28,420 I'd have to work for you again! 81 00:07:29,230 --> 00:07:30,500 Not for me, 82 00:07:31,300 --> 00:07:32,850 but for Secret Investigation Department! 83 00:07:33,620 --> 00:07:34,990 Secret Investigation Department! 84 00:07:34,990 --> 00:07:36,030 You mentioned it again! 85 00:07:36,030 --> 00:07:37,990 What's this department for exactly? 86 00:07:38,300 --> 00:07:40,820 Secret Investigation Department was set by the late Emperor. 87 00:07:41,500 --> 00:07:43,700 Except carrying out secret investigations, 88 00:07:43,850 --> 00:07:45,470 our most important mission 89 00:07:46,100 --> 00:07:48,050 is to take back the six states of Qingyun 90 00:07:48,050 --> 00:07:49,100 that are occupied by Liang State, 91 00:07:49,300 --> 00:07:50,740 and to protect our Wu Dynasty! 92 00:07:54,550 --> 00:07:56,180 To take back the six states of Qingyun? 93 00:07:56,740 --> 00:07:57,470 What? 94 00:07:58,300 --> 00:07:59,300 You don't agree? 95 00:07:59,850 --> 00:08:00,670 It's not that. 96 00:08:01,470 --> 00:08:03,700 It's necessary to take back our lost territory. 97 00:08:04,230 --> 00:08:05,230 But 98 00:08:05,940 --> 00:08:06,850 it doesn't have 99 00:08:06,850 --> 00:08:08,030 to be done by force. 100 00:08:11,250 --> 00:08:12,180 Looks like 101 00:08:13,100 --> 00:08:14,820 you've changed a lot 102 00:08:16,300 --> 00:08:18,380 after the battle in Lin'an. 103 00:08:18,620 --> 00:08:19,250 Chancellor Qin. 104 00:08:20,590 --> 00:08:21,990 Everybody would show sympathy 105 00:08:21,990 --> 00:08:23,710 towards the Lin'an citizens 106 00:08:24,590 --> 00:08:26,230 who lived in a great misery. 107 00:08:26,790 --> 00:08:28,060 I just don't wanna see the people 108 00:08:28,230 --> 00:08:30,110 of the six states of Qingyun 109 00:08:30,590 --> 00:08:31,710 go through the same situation. 110 00:08:32,230 --> 00:08:33,010 I see. 111 00:08:40,460 --> 00:08:41,100 Chancellor Qin. 112 00:08:42,710 --> 00:08:43,350 How is it going? 113 00:08:43,610 --> 00:08:44,430 Has he confessed? 114 00:08:46,310 --> 00:08:47,230 Not a word. 115 00:08:48,900 --> 00:08:49,710 Forget it. 116 00:08:50,710 --> 00:08:52,140 Looks like Fang Tianlei is determined 117 00:08:52,710 --> 00:08:54,460 to keep his mouth shut. 118 00:08:54,830 --> 00:08:55,540 Chancellor Qin. 119 00:08:57,430 --> 00:08:58,610 Maybe 120 00:08:59,110 --> 00:09:00,350 I can let him talk. 121 00:09:02,860 --> 00:09:03,950 But 122 00:09:07,860 --> 00:09:09,460 you need to promise me something. 123 00:09:40,310 --> 00:09:40,950 Open the door! 124 00:09:46,310 --> 00:09:46,950 How is it? 125 00:09:47,070 --> 00:09:48,070 Any news about Master Fang? 126 00:09:48,310 --> 00:09:50,140 He was kept in the prison of Secret Investigation Dept. in the south of the city! 127 00:09:50,500 --> 00:09:51,140 Guards? 128 00:09:51,620 --> 00:09:52,860 There are at least 40! 129 00:09:54,770 --> 00:09:55,740 40. 130 00:09:56,950 --> 00:09:58,020 We may have a chance. 131 00:09:58,500 --> 00:09:59,190 It's not too late. 132 00:09:59,310 --> 00:09:59,940 Let's go! 133 00:10:20,950 --> 00:10:21,950 I'm not here to catch you. 134 00:10:25,130 --> 00:10:27,130 Ning Yi has a way of saving Fang Tianlei's life. 135 00:10:28,070 --> 00:10:29,130 He sent me here to prevent you people 136 00:10:29,660 --> 00:10:30,580 from taking any reckless actions. 137 00:10:45,250 --> 00:10:51,650 Prison 138 00:11:09,620 --> 00:11:11,830 And now they sent you to interrogate me. 139 00:11:15,040 --> 00:11:17,390 Biao 140 00:11:19,860 --> 00:11:21,620 What did you do to Xigua? 141 00:11:23,070 --> 00:11:24,340 She's safe. 142 00:11:25,590 --> 00:11:27,070 But she wants to break you out of here. 143 00:11:27,590 --> 00:11:28,310 She just 144 00:11:29,310 --> 00:11:30,830 gathered the people of Badao Camp 145 00:11:31,660 --> 00:11:34,020 and was going to attack the prison. 146 00:11:36,590 --> 00:11:37,830 Silly girl! 147 00:11:39,490 --> 00:11:41,380 She's literally looking for death! 148 00:11:41,780 --> 00:11:42,420 Yes. 149 00:11:43,590 --> 00:11:45,110 So I came to talk to you 150 00:11:46,260 --> 00:11:47,890 and hope that you can stop her. 151 00:11:51,310 --> 00:11:52,890 How can I stop her? 152 00:11:54,070 --> 00:11:55,380 I've made a deal 153 00:11:55,830 --> 00:11:56,830 with Chancellor Qin. 154 00:11:57,140 --> 00:11:58,430 He's agreed with my terms. 155 00:11:58,830 --> 00:11:59,940 As long as you tell us 156 00:11:59,940 --> 00:12:02,380 the name of the mastermind, 157 00:12:03,020 --> 00:12:04,540 we'll keep you alive. 158 00:12:05,540 --> 00:12:06,860 When Xigua knows that you are safe, 159 00:12:08,260 --> 00:12:10,380 she won't come and get herself killed. 160 00:12:16,350 --> 00:12:18,740 How do I know that you are not lying? 161 00:12:19,590 --> 00:12:21,540 If I tell you who's behind this, 162 00:12:22,140 --> 00:12:23,950 you may kill two birds with one stone, 163 00:12:24,140 --> 00:12:27,590 taking down both Xigua and Badao Camp! 164 00:12:27,830 --> 00:12:29,590 If I'd wanted to take down Xigua, 165 00:12:30,650 --> 00:12:33,070 do you think she would've been able to get out of Lin'an? 166 00:12:35,780 --> 00:12:38,990 She's in great danger in Wudu right now. 167 00:12:39,620 --> 00:12:42,020 She could get killed at any time! 168 00:13:00,830 --> 00:13:01,470 Chancellor Qin. 169 00:13:08,100 --> 00:13:09,140 I've written the things 170 00:13:10,710 --> 00:13:12,230 I promised you on this paper. 171 00:13:13,660 --> 00:13:14,860 As for the things you promised me… 172 00:13:16,230 --> 00:13:18,010 Ask them to change 173 00:13:18,540 --> 00:13:19,710 and leave from the north city gate. 174 00:13:19,950 --> 00:13:21,110 I've given my order. 175 00:13:21,430 --> 00:13:22,900 The gate guards won't stop them. 176 00:13:22,900 --> 00:13:23,540 But 177 00:13:24,610 --> 00:13:25,710 it's got to be tonight only. 178 00:13:27,710 --> 00:13:28,350 In that case, 179 00:13:30,350 --> 00:13:31,310 thank you, Chancellor Qin! 180 00:13:52,380 --> 00:13:53,590 “I'm fine. 181 00:13:53,740 --> 00:13:55,500 All the people of Badao Camp shall leave 182 00:13:55,590 --> 00:13:56,660 and don't take the risk again. 183 00:13:56,950 --> 00:13:57,950 Save yourselves!” 184 00:13:58,430 --> 00:13:59,310 This is 185 00:14:00,350 --> 00:14:01,590 Master Fang's handwriting indeed. 186 00:14:02,460 --> 00:14:03,350 We don't have much time. 187 00:14:03,590 --> 00:14:04,610 Change your clothes 188 00:14:04,610 --> 00:14:05,990 and leave from the north city gate after curfew. 189 00:14:08,370 --> 00:14:09,590 How's Master Fang doing? 190 00:14:09,950 --> 00:14:10,660 Don't worry. 191 00:14:10,990 --> 00:14:12,140 Commander Ning has figured out a way 192 00:14:12,140 --> 00:14:12,860 of sparing his life. 193 00:14:13,310 --> 00:14:13,950 He said 194 00:14:14,370 --> 00:14:15,000 as long as Fang Tianlei 195 00:14:15,000 --> 00:14:16,070 stays in the prison and causes no trouble, 196 00:14:16,420 --> 00:14:17,900 he'll assure his safety. 197 00:14:19,940 --> 00:14:22,390 Biao 198 00:14:23,770 --> 00:14:24,540 Where 199 00:14:27,140 --> 00:14:27,770 is Ning Yi? 200 00:14:33,260 --> 00:14:34,190 He dares not come? 201 00:14:42,790 --> 00:14:44,240 Pleasant View 202 00:15:16,130 --> 00:15:16,770 Open the gate. 203 00:15:23,080 --> 00:15:26,080 North City Gate 204 00:15:54,260 --> 00:15:54,900 Let's go. 205 00:15:57,780 --> 00:15:58,430 Wait here! 206 00:16:23,310 --> 00:16:23,940 Ning Yi. 207 00:16:26,340 --> 00:16:26,980 Come out! 208 00:16:27,940 --> 00:16:29,070 I know you are here! 209 00:17:19,920 --> 00:17:25,400 ♫ When lost, no one left ♫ 210 00:17:26,440 --> 00:17:30,580 ♫ The catastrophe knows you ♫ 211 00:17:31,090 --> 00:17:36,420 ♫ The idiom that everyone believes in ♫ 212 00:17:37,650 --> 00:17:41,780 ♫ Only the heart is hard to deceive ♫ 213 00:17:42,170 --> 00:17:44,600 ♫ The seven emotions and six desires ♫ 214 00:17:44,990 --> 00:17:47,430 ♫ Beyond reach ♫ 215 00:17:47,650 --> 00:17:49,820 ♫ There are so many concerns ♫ 216 00:17:49,820 --> 00:17:52,830 ♫ How to calm down ♫ 217 00:17:53,280 --> 00:17:56,280 Divorce Agreement Wife: Liu Xigua 218 00:17:53,420 --> 00:17:55,620 ♫ Love has scruples ♫ 219 00:17:56,080 --> 00:17:58,510 ♫ It's hard to reach ♫ 220 00:17:58,780 --> 00:18:01,190 ♫ Who knows my heart ♫ 221 00:18:01,450 --> 00:18:04,360 ♫ Who won't let me down ♫ 222 00:18:04,450 --> 00:18:10,710 ♫ I have to look at you from a distance and worry all day long ♫ 223 00:18:10,830 --> 00:18:15,350 ♫ I'm alone in the coldness ♫ 224 00:18:17,390 --> 00:18:19,150 We got married to save your life. 225 00:18:21,100 --> 00:18:21,990 It doesn't count as a real marriage. 226 00:18:23,810 --> 00:18:25,340 But the procedures 227 00:18:26,580 --> 00:18:27,340 shouldn't be neglected. 228 00:18:29,100 --> 00:18:31,060 Please take this divorce agreement. 229 00:18:33,010 --> 00:18:33,780 From now on, 230 00:18:41,710 --> 00:18:43,260 we are related to each other no more. 231 00:18:44,660 --> 00:18:45,860 And let's forget about our past. 232 00:18:55,190 --> 00:18:56,770 But, I still haven't got even with you. 233 00:18:59,470 --> 00:19:00,820 Next time we meet, 234 00:19:03,220 --> 00:19:04,060 we'll be enemies. 235 00:19:07,710 --> 00:19:08,670 Be careful! 236 00:19:21,570 --> 00:19:23,340 Don't you have anything to say? 237 00:19:31,990 --> 00:19:33,220 I will ask the Secret Investigation Dept. 238 00:19:35,220 --> 00:19:36,470 to escort you to the mountains. 239 00:19:38,300 --> 00:19:38,940 Take good care! 240 00:19:42,050 --> 00:19:44,550 ♫ Love has scruples ♫ 241 00:19:44,820 --> 00:19:47,400 ♫ It's hard to reach ♫ 242 00:19:47,570 --> 00:19:50,060 ♫ Who knows my heart ♫ 243 00:19:50,210 --> 00:19:53,010 ♫ Who won't let me down ♫ 244 00:19:53,180 --> 00:19:59,550 ♫ I have to look at you from a distance and worry all day long ♫ 245 00:19:59,610 --> 00:20:03,470 ♫ I'm alone in the coldness ♫ 246 00:20:03,670 --> 00:20:04,500 No need! 247 00:20:04,500 --> 00:20:07,850 ♫ Just sigh that the white horse has passed the gap ♫ 248 00:20:07,850 --> 00:20:10,580 ♫ If the ending falls apart ♫ 249 00:20:10,580 --> 00:20:16,870 ♫ It's a pity not to finish the sentence in my heart ♫ 250 00:20:17,000 --> 00:20:21,730 ♫ Dare not expect to stay with you ♫ 251 00:20:21,810 --> 00:20:27,480 ♫ I can only hide my feelings ♫ 252 00:20:27,480 --> 00:20:30,200 ♫ Even if the tears fall into rain ♫ 253 00:20:31,260 --> 00:20:32,870 If anything happens to Master Fang, 254 00:20:34,100 --> 00:20:35,500 I will hunt you down and kill you! 255 00:20:47,950 --> 00:20:48,620 Let's go! 256 00:20:51,720 --> 00:20:58,410 ♫ I have to look at you from a distance and dare not expect to stay with you ♫ 257 00:20:58,410 --> 00:21:04,080 ♫ I can only hide my feelings carefully ♫ 258 00:21:04,080 --> 00:21:06,870 ♫ Even if the tears fall into rain ♫ 259 00:21:06,870 --> 00:21:09,630 ♫ Even if your words are as cold as ice ♫ 260 00:21:09,630 --> 00:21:18,080 ♫ If we can't be together, let me keep you in mind forever ♫ 261 00:21:25,104 --> 00:21:35,104 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 262 00:21:43,720 --> 00:21:45,970 Danfeng Gate 263 00:21:47,020 --> 00:21:47,820 Your Majesty, 264 00:21:48,190 --> 00:21:49,150 Fang Tianlei 265 00:21:49,250 --> 00:21:50,050 has confessed. 266 00:22:04,100 --> 00:22:04,820 Your Majesty, 267 00:22:05,430 --> 00:22:06,630 no matter who 268 00:22:06,870 --> 00:22:08,300 is the mastermind, 269 00:22:08,630 --> 00:22:10,020 his sin is not to be forgiven! 270 00:22:10,340 --> 00:22:11,150 Your Majesty, 271 00:22:11,300 --> 00:22:12,700 please behead him 272 00:22:12,950 --> 00:22:14,190 in public right away 273 00:22:14,500 --> 00:22:16,300 for the benefit of the people! 274 00:22:16,780 --> 00:22:17,700 I agree! 275 00:22:18,340 --> 00:22:19,990 Fang Tianlei has committed a serious crime, 276 00:22:20,430 --> 00:22:21,700 but whoever behind this 277 00:22:21,700 --> 00:22:23,150 is ten times as guilty as him! 278 00:22:27,220 --> 00:22:30,220 Criminal: Fang Tianlei 279 00:22:30,870 --> 00:22:32,630 Ask Minster He to see me! 280 00:22:32,570 --> 00:22:35,270 Baili Hongji, the Emperor of Jing State Criminal: Fang Tianlei 281 00:22:36,020 --> 00:22:36,990 Baili Hongji? 282 00:22:37,670 --> 00:22:39,100 Isn't he the Emperor of Jing State? 283 00:22:40,500 --> 00:22:42,190 Jing State is behind this! 284 00:22:42,190 --> 00:22:42,830 Your Majesty! 285 00:22:42,990 --> 00:22:44,260 Here's an urgent message from the frontline! 286 00:22:46,230 --> 00:22:46,860 Read it! 287 00:22:49,010 --> 00:22:50,660 “Baili Hongji, Emperor of Jing State, 288 00:22:50,860 --> 00:22:51,990 sent out an army and struck a sudden attack! 289 00:22:52,740 --> 00:22:53,540 Our troops were defeated 290 00:22:53,630 --> 00:22:54,990 during the battle in Heshui. 291 00:22:55,390 --> 00:22:56,230 100,000 soldiers 292 00:22:56,390 --> 00:22:57,710 and the fighting force of the Secret Investigation Department 293 00:22:58,150 --> 00:22:59,190 Were completely annihilated! 294 00:23:00,100 --> 00:23:01,540 This morning, the enemy forward 295 00:23:01,710 --> 00:23:03,150 has conquered Xinggu Pass. 296 00:23:03,710 --> 00:23:05,430 General Wang Bing and General Yang Shike… 297 00:23:07,950 --> 00:23:08,590 What? 298 00:23:09,460 --> 00:23:10,780 ...surrendered 299 00:23:11,190 --> 00:23:12,230 after being captured. 300 00:23:18,940 --> 00:23:20,160 It's bad! It's really bad! 301 00:23:27,810 --> 00:23:28,440 Your Majesty. 302 00:23:28,540 --> 00:23:29,260 Chancellor Qin is here. 303 00:23:30,430 --> 00:23:31,050 Greetings… 304 00:23:31,050 --> 00:23:31,780 Chancellor Qin, 305 00:23:32,460 --> 00:23:34,390 I'm tired. 306 00:23:36,300 --> 00:23:38,260 I've made up my mind 307 00:23:39,780 --> 00:23:41,300 about making peace with Jing State. 308 00:23:42,150 --> 00:23:43,500 Please go back. 309 00:23:47,260 --> 00:23:47,950 I have 310 00:23:48,190 --> 00:23:49,220 a bold suggestion. 311 00:23:49,390 --> 00:23:51,870 Conquering the north matters a great deal to our country. 312 00:23:52,540 --> 00:23:54,670 General Dong will soon pack the firearms 313 00:23:54,770 --> 00:23:56,060 and lead army to the north 314 00:23:56,220 --> 00:23:57,910 to take back the six states of Qingyun. 315 00:23:59,620 --> 00:24:01,220 Your Majesty, please consider it! 316 00:24:08,620 --> 00:24:10,570 Taking back the lost territory 317 00:24:11,620 --> 00:24:13,390 is not an easy thing! 318 00:24:13,670 --> 00:24:15,420 I don't want the people 319 00:24:15,670 --> 00:24:16,770 and the soldiers 320 00:24:17,260 --> 00:24:18,710 to suffer any longer! 321 00:24:22,020 --> 00:24:24,620 Your Majesty, please reconsider it! 322 00:24:25,190 --> 00:24:26,740 Are you pushing me? 323 00:24:33,340 --> 00:24:34,340 I dare not! 324 00:24:34,540 --> 00:24:35,870 But if we don't 325 00:24:36,020 --> 00:24:37,260 send out army now, 326 00:24:37,420 --> 00:24:38,470 we'll lose our chance forever! 327 00:24:38,540 --> 00:24:39,710 Your Majesty, 328 00:24:40,260 --> 00:24:41,180 please think twice! 329 00:24:46,060 --> 00:24:47,630 Kneel if you want! 330 00:24:47,730 --> 00:24:48,580 Servant! 331 00:24:49,020 --> 00:24:50,330 Walk me back to Yangshou Chamber! 332 00:25:16,970 --> 00:25:17,680 Your Majesty! 333 00:25:17,870 --> 00:25:18,500 Get out! 334 00:25:20,910 --> 00:25:21,730 Your Majesty. 335 00:25:22,020 --> 00:25:22,950 Minster He is here. 336 00:25:26,730 --> 00:25:27,370 Let him in! 337 00:25:28,260 --> 00:25:28,900 Yes. 338 00:25:38,370 --> 00:25:39,090 Your Majesty! 339 00:25:39,490 --> 00:25:40,390 Minster He, please rise! 340 00:25:42,780 --> 00:25:43,710 Thank you, Your Majesty! 341 00:25:44,490 --> 00:25:45,130 According 342 00:25:45,540 --> 00:25:46,990 to your edict, 343 00:25:47,430 --> 00:25:49,060 I've talked to the envoy of Jing State 344 00:25:49,430 --> 00:25:50,990 and got their terms for peacemaking. 345 00:25:52,670 --> 00:25:53,740 As long as we agree, 346 00:25:54,230 --> 00:25:56,140 they'll withdraw their troops from Xinggu Pass immediately. 347 00:25:57,740 --> 00:25:59,390 Your Majesty, please review! 348 00:25:59,430 --> 00:26:00,230 No need to review. 349 00:26:00,710 --> 00:26:01,360 I agree! All of it! 350 00:26:01,990 --> 00:26:02,710 Minster He, 351 00:26:02,710 --> 00:26:03,670 depart right away! 352 00:26:04,060 --> 00:26:04,870 Thank you! 353 00:26:05,630 --> 00:26:06,910 Yes, Your Majesty! 354 00:26:09,230 --> 00:26:10,140 But, 355 00:26:10,630 --> 00:26:12,230 Jing State still has 356 00:26:12,670 --> 00:26:14,290 one more requirement. 357 00:26:15,670 --> 00:26:16,870 What is it? 358 00:26:17,290 --> 00:26:20,060 Jing State wants Chancellor Qin to go with me 359 00:26:20,490 --> 00:26:22,540 and keeps him as a hostage 360 00:26:23,430 --> 00:26:24,470 forever! 361 00:26:47,540 --> 00:26:48,240 Chancellor Qin. 362 00:26:56,470 --> 00:26:57,820 Your Majesty, I didn't expect your visit this late! 363 00:26:58,190 --> 00:26:59,430 Chancellor Qin, please rise! 364 00:27:01,870 --> 00:27:02,990 This noon, 365 00:27:03,780 --> 00:27:05,540 I was quite short-tempered. 366 00:27:06,050 --> 00:27:07,430 Hope you don't mind. 367 00:27:07,700 --> 00:27:08,820 I dare not! 368 00:27:10,900 --> 00:27:11,780 I'm not 369 00:27:12,540 --> 00:27:13,540 a bellicose person. 370 00:27:14,900 --> 00:27:17,470 I'd rather make peace with Jing State 371 00:27:18,190 --> 00:27:19,870 than start a war. 372 00:27:23,630 --> 00:27:25,050 I know that you are 373 00:27:25,430 --> 00:27:27,190 entrusted with the late Emperor's will 374 00:27:28,500 --> 00:27:29,870 of taking back the lost territory. 375 00:27:30,190 --> 00:27:32,100 But it's a different time now. 376 00:27:32,630 --> 00:27:33,660 So, I'm here 377 00:27:34,500 --> 00:27:35,990 to ask you if you can 378 00:27:36,780 --> 00:27:38,340 put away the thought 379 00:27:40,540 --> 00:27:42,300 and do me a favor. 380 00:27:44,460 --> 00:27:46,540 Your Majesty, what can I 381 00:27:46,810 --> 00:27:47,630 do for you? 382 00:27:51,500 --> 00:27:52,460 Do you 383 00:27:53,100 --> 00:27:54,740 want me to go to 384 00:27:55,300 --> 00:27:56,660 Jing State 385 00:27:59,100 --> 00:28:01,100 in exchange of the peace of Wu Dynasty? 386 00:28:02,910 --> 00:28:04,100 That's exactly it! 387 00:28:05,010 --> 00:28:05,650 Chancellor Qin, 388 00:28:07,230 --> 00:28:08,660 what do you say? 389 00:28:14,460 --> 00:28:16,950 Your Majesty, since you've decided, 390 00:28:17,580 --> 00:28:18,260 I'm 391 00:28:19,950 --> 00:28:21,060 willing to help you 392 00:28:21,710 --> 00:28:23,190 to make this happen! 393 00:28:30,550 --> 00:28:33,550 Qin's Manor 394 00:28:38,100 --> 00:28:39,390 Lift up the sedan. 395 00:28:39,710 --> 00:28:41,060 Go back to the Palace. 396 00:29:01,990 --> 00:29:03,260 Teacher, why do you call 397 00:29:03,670 --> 00:29:05,020 me over this late? 398 00:29:05,260 --> 00:29:06,060 I'll leave 399 00:29:06,620 --> 00:29:07,950 this to you! 400 00:29:08,910 --> 00:29:09,910 The late Emperor's will?! 401 00:29:11,820 --> 00:29:14,060 Do not tell anybody else about this! 402 00:29:14,990 --> 00:29:16,420 I have to take a long trip. 403 00:29:16,990 --> 00:29:18,500 Once General Dong is back, 404 00:29:18,950 --> 00:29:20,300 give this secret edict 405 00:29:20,740 --> 00:29:22,770 to him in person! 406 00:29:23,220 --> 00:29:25,190 General Dong will be back to Wudu in the next three days. 407 00:29:25,420 --> 00:29:26,980 -Why don't you… -I can't wait for that long. 408 00:29:27,580 --> 00:29:28,870 You can give it to him. 409 00:29:29,950 --> 00:29:31,060 He should know 410 00:29:31,710 --> 00:29:33,230 what to do. 411 00:29:39,530 --> 00:29:40,670 Understood, teacher! 412 00:29:46,550 --> 00:29:50,150 Wudu 413 00:29:50,150 --> 00:29:53,750 One hundred days later 414 00:30:15,780 --> 00:30:16,730 Minster, I heard 415 00:30:17,260 --> 00:30:18,260 that you were detained at the Ministry of Penalty. 416 00:30:19,500 --> 00:30:20,980 How come you are showing up here? 417 00:30:22,470 --> 00:30:24,230 Before Chancellor Qin left, 418 00:30:24,540 --> 00:30:25,990 he got me out 419 00:30:26,580 --> 00:30:27,670 of the prison. 420 00:30:28,260 --> 00:30:29,260 So, where is 421 00:30:30,670 --> 00:30:32,090 Chancellor Qin? 422 00:30:37,040 --> 00:30:43,640 Mental Cultivation Chamber 423 00:30:38,740 --> 00:30:39,780 Your Majesty, please 424 00:30:40,190 --> 00:30:41,340 take back your edict, 425 00:30:41,780 --> 00:30:43,020 call back the diplomatic mission, 426 00:30:43,630 --> 00:30:44,340 and send our army 427 00:30:44,710 --> 00:30:46,020 to Jing State! 428 00:30:46,470 --> 00:30:47,140 I'm 429 00:30:47,670 --> 00:30:49,140 willing to fight and die 430 00:30:49,430 --> 00:30:50,630 for our country! 431 00:30:51,470 --> 00:30:52,290 General Dong! 432 00:30:52,490 --> 00:30:53,580 Please stop shouting! 433 00:30:53,820 --> 00:30:55,540 His Majesty is taking a nap right now! 434 00:30:55,820 --> 00:30:56,670 Your shout 435 00:30:56,780 --> 00:30:57,870 will wake him up 436 00:30:58,140 --> 00:30:59,490 and you'll be punished for that! 437 00:30:59,740 --> 00:31:01,490 Chancellor Qin has sacrificed himself 438 00:31:01,780 --> 00:31:02,710 to be a hostage! 439 00:31:03,540 --> 00:31:04,630 My worthless life 440 00:31:05,190 --> 00:31:06,260 is nothing compared to his! 441 00:31:06,990 --> 00:31:07,940 If His Majesty 442 00:31:08,390 --> 00:31:09,340 refuses to meet me, 443 00:31:10,020 --> 00:31:11,090 I'll stay here 444 00:31:11,090 --> 00:31:12,230 and wait 445 00:31:12,490 --> 00:31:15,060 till he's willing to see me! 446 00:31:15,910 --> 00:31:19,470 Your Majesty, please take back your edict, 447 00:31:19,740 --> 00:31:20,910 call back the diplomatic mission, 448 00:31:21,090 --> 00:31:23,340 and send our army to Jing State! 449 00:31:23,580 --> 00:31:25,870 I'm willing to fight and die 450 00:31:25,990 --> 00:31:27,340 for our country! 451 00:31:27,500 --> 00:31:28,990 Chancellor Li, could you stop him? 452 00:31:29,630 --> 00:31:30,270 Your Majesty, 453 00:31:30,270 --> 00:31:31,780 please 454 00:31:32,050 --> 00:31:33,150 take back your edict, 455 00:31:33,390 --> 00:31:34,540 call back the diplomatic mission, 456 00:31:34,870 --> 00:31:37,100 and send our army to Jing State! 457 00:31:37,390 --> 00:31:41,630 I'm willing to fight and die for our country! 458 00:31:42,240 --> 00:31:49,890 Border of Jing State 459 00:32:06,900 --> 00:32:07,540 Chancellor Qin. 460 00:32:08,630 --> 00:32:09,900 Even to this day, 461 00:32:10,740 --> 00:32:12,950 you can still remain calm. 462 00:32:14,780 --> 00:32:16,190 There's really nothing 463 00:32:16,190 --> 00:32:18,020 that worries you? 464 00:32:19,540 --> 00:32:20,190 Or, 465 00:32:21,780 --> 00:32:23,060 you are just pretending? 466 00:32:25,060 --> 00:32:26,190 Minister, 467 00:32:26,340 --> 00:32:28,010 why would you say that? 468 00:32:29,630 --> 00:32:31,260 And why would I be pretending? 469 00:32:31,740 --> 00:32:32,990 When you get to Jing State, 470 00:32:33,780 --> 00:32:35,300 nothing can be guaranteed. 471 00:32:36,710 --> 00:32:38,190 Your life and your fate 472 00:32:38,430 --> 00:32:40,230 will be left to God. 473 00:32:41,460 --> 00:32:42,910 Aren't you afraid of death? 474 00:32:45,540 --> 00:32:46,710 Of course I am. 475 00:32:47,230 --> 00:32:48,460 If you are, 476 00:32:49,740 --> 00:32:51,010 why did you 477 00:32:51,230 --> 00:32:52,910 return from Jiangning 478 00:32:53,390 --> 00:32:55,580 instead of enjoying a good life there? 479 00:32:56,950 --> 00:32:59,060 Speaking of Jiangning, 480 00:32:59,630 --> 00:33:00,810 it is indeed 481 00:33:01,780 --> 00:33:02,990 a good place 482 00:33:02,990 --> 00:33:05,300 where's suitable for relaxation. 483 00:33:06,660 --> 00:33:08,230 But it won't 484 00:33:09,100 --> 00:33:10,630 be too late to enjoy that 485 00:33:11,190 --> 00:33:13,910 after the six states of Qingyun 486 00:33:14,950 --> 00:33:16,660 are taken back. 487 00:33:19,420 --> 00:33:21,060 Chancellor Qin, you are 488 00:33:21,540 --> 00:33:23,770 so concerned about our country! 489 00:33:24,500 --> 00:33:25,420 I understand. 490 00:33:26,420 --> 00:33:27,990 Staying in a remote place 491 00:33:28,540 --> 00:33:29,990 can be unsettling 492 00:33:30,770 --> 00:33:32,500 to a person like you. 493 00:33:33,670 --> 00:33:34,470 But, 494 00:33:35,420 --> 00:33:37,300 what can you do even if you are back? 495 00:33:38,190 --> 00:33:41,420 The peacemaking has been decided. 496 00:33:41,870 --> 00:33:42,770 And before long, 497 00:33:43,220 --> 00:33:45,950 you'll become a prisoner 498 00:33:45,950 --> 00:33:47,390 who's at the mercy of others. 499 00:33:48,670 --> 00:33:50,150 The six states of Qingyun 500 00:33:50,570 --> 00:33:52,950 will still be seized by Jing State. 501 00:33:56,340 --> 00:33:57,950 Minister, if that's what you think, 502 00:33:58,990 --> 00:34:00,300 then so be it. 503 00:34:09,340 --> 00:34:13,739 Mental Cultivation Chamber 504 00:34:16,230 --> 00:34:16,860 Report! 505 00:34:17,100 --> 00:34:18,100 Chancellor Li, General Dong! 506 00:34:18,500 --> 00:34:19,530 The cavalvy rode the whole night 507 00:34:19,870 --> 00:34:20,909 trying to catch up the diplomatic mission. 508 00:34:20,909 --> 00:34:21,980 But the mission has passed the northern border 509 00:34:22,179 --> 00:34:23,179 and entered the territory of Jing State. 510 00:34:23,469 --> 00:34:24,270 They couldn't get them back. 511 00:34:24,530 --> 00:34:25,170 Please advice! 512 00:34:33,179 --> 00:34:33,949 General Dong. 513 00:34:35,429 --> 00:34:36,130 This is… 514 00:34:36,659 --> 00:34:37,750 Before Chancellor Qin left, 515 00:34:37,909 --> 00:34:39,469 he asked me to give this to you. 516 00:34:48,780 --> 00:34:50,219 When the late Emperor passed away, 517 00:34:50,659 --> 00:34:52,780 he actually left two secret edicts. 518 00:34:53,429 --> 00:34:54,100 One is to order 519 00:34:54,380 --> 00:34:56,659 the Secret Investigation Dept. to develop firearms 520 00:34:57,130 --> 00:34:58,380 and take back the six states, 521 00:34:58,750 --> 00:34:59,500 and the other 522 00:35:00,620 --> 00:35:02,500 is the one I'm giving to you right now. 523 00:35:05,180 --> 00:35:06,220 Did Chancellor Qin 524 00:35:07,980 --> 00:35:09,180 say anything before he left? 525 00:35:11,980 --> 00:35:12,940 Chancellor Qin said 526 00:35:14,580 --> 00:35:16,830 nothing could hold him back now. 527 00:35:18,740 --> 00:35:20,060 He asked you not to worry about his safety. 528 00:35:23,090 --> 00:35:24,020 Just follow the edict. 529 00:35:28,390 --> 00:35:29,140 Chancellor Li. 530 00:35:29,490 --> 00:35:30,910 If the armor is still 531 00:35:31,090 --> 00:35:32,340 kept away from blood stains, 532 00:35:33,340 --> 00:35:34,470 it'll rust soon! 533 00:35:36,090 --> 00:35:36,870 Wang Yan! 534 00:35:37,270 --> 00:35:37,910 Yes! 535 00:35:38,020 --> 00:35:39,310 Assemble the three armies! 536 00:35:39,990 --> 00:35:41,430 Follow me to the north! 537 00:35:41,690 --> 00:35:42,330 Yes! 538 00:35:50,830 --> 00:35:51,740 Servants! 539 00:35:53,740 --> 00:35:55,140 Help me to change! 540 00:36:02,220 --> 00:36:03,090 Servants! 541 00:36:16,180 --> 00:36:17,100 Servants! 542 00:36:24,540 --> 00:36:25,390 Servants! 543 00:36:28,700 --> 00:36:29,790 Servants! 544 00:36:32,580 --> 00:36:36,430 Wu 545 00:36:35,650 --> 00:36:36,990 “By following the God's will, 546 00:36:37,270 --> 00:36:38,020 I hereby issue this edict: 547 00:36:38,270 --> 00:36:41,500 The six states of Qingyun have always belonged to Wu Dynasty. 548 00:36:41,500 --> 00:36:42,830 They are inviolable. 549 00:36:43,140 --> 00:36:45,020 If the new Emperor wants to give them up, 550 00:36:45,350 --> 00:36:47,050 do not listen to him. 551 00:36:47,270 --> 00:36:48,100 His military authority 552 00:36:48,100 --> 00:36:49,390 should be seized immediately. 553 00:36:49,750 --> 00:36:51,430 The three armies of Wu Dynasty shall be under the command of… 554 00:36:53,270 --> 00:36:53,990 of… 555 00:36:55,620 --> 00:36:56,390 Of what? 556 00:36:57,870 --> 00:37:00,350 …of Right Chancellor Qin Siyuan.” 557 00:37:06,620 --> 00:37:09,060 Qin Siyuan! 558 00:37:15,140 --> 00:37:15,860 Get… 559 00:37:17,540 --> 00:37:18,990 Get the Imperial Guards here! 560 00:37:19,540 --> 00:37:20,210 Your Majesty, 561 00:37:20,790 --> 00:37:22,350 I've tried to ask Minister of War 562 00:37:22,700 --> 00:37:23,540 Tan Chen to get here, 563 00:37:23,860 --> 00:37:25,180 but he's nowhere to be found. 564 00:37:25,460 --> 00:37:26,140 Then where are the Imperial Guards? 565 00:37:26,950 --> 00:37:28,790 Ask them to get General Dong back! 566 00:37:32,950 --> 00:37:33,700 Go! 567 00:37:34,540 --> 00:37:35,180 Yes! 568 00:37:35,430 --> 00:37:36,310 Yes, Your Majesty! 569 00:37:42,880 --> 00:37:44,980 Qin's Manor 570 00:38:07,500 --> 00:38:08,220 Ning Yi! 571 00:38:09,090 --> 00:38:09,870 Bad news! 572 00:38:16,170 --> 00:38:17,950 You mean Dong Daofu has led the army to Xinggu Pass 573 00:38:17,950 --> 00:38:19,140 and is going to fight Jing State to the death? 574 00:38:21,060 --> 00:38:21,990 If he does that, 575 00:38:21,990 --> 00:38:22,950 Chancellor Qin will be… 576 00:38:23,500 --> 00:38:25,220 Before Chancellor Qin left, he told General Dong 577 00:38:25,420 --> 00:38:26,420 not to worry about his safely. 578 00:38:26,950 --> 00:38:28,570 Looks like he doesn't care about his own life anymore. 579 00:38:28,990 --> 00:38:29,620 And now, 580 00:38:29,820 --> 00:38:30,870 you'll be the Chief Commander 581 00:38:30,870 --> 00:38:31,910 of the Secret Investigation Dept. 582 00:38:33,540 --> 00:38:35,220 Please get Chancellor Qin back safely! 583 00:38:35,570 --> 00:38:36,570 Master! Master! Master! 584 00:38:36,910 --> 00:38:37,550 Please rise! 585 00:38:38,390 --> 00:38:39,220 Let me think! 586 00:38:41,170 --> 00:38:43,620 Jing State has stationed at Xinggu Pass for a long time. 587 00:38:44,660 --> 00:38:46,910 Even if Dong Daofu has firearms, 588 00:38:47,420 --> 00:38:49,100 his chance of winning will still be 50%. 589 00:38:51,910 --> 00:38:53,220 If we won, 590 00:38:53,750 --> 00:38:55,170 we'd take back the six states, 591 00:38:56,220 --> 00:38:57,540 but Chancellor Qin would be killed. 592 00:39:00,170 --> 00:39:01,570 If we lost, 593 00:39:02,170 --> 00:39:03,910 the people of our country would be slaughtered, 594 00:39:04,430 --> 00:39:06,060 and Chancellor Qin would still be killed. 595 00:39:08,870 --> 00:39:09,830 Therefore, 596 00:39:11,530 --> 00:39:12,270 we can't start a war. 597 00:39:16,780 --> 00:39:17,910 Peacemaking is the only way! 598 00:39:19,130 --> 00:39:20,380 Then what about the six states? 599 00:39:31,420 --> 00:39:31,970 Wudu 600 00:39:32,120 --> 00:39:33,770 Jing Capital of Jing State 601 00:39:32,530 --> 00:39:34,130 Is there a shortcut that leads to the capital of Jing State? 602 00:39:34,130 --> 00:39:35,980 You can get there one day earlier by taking the mountain route in the northeast. 603 00:39:36,100 --> 00:39:36,830 Let's go right now! 604 00:39:36,830 --> 00:39:37,660 We can get there the day after tomorrow! 605 00:39:38,430 --> 00:39:39,060 Okay! 606 00:39:41,020 --> 00:39:41,870 Then let's go! 607 00:39:41,980 --> 00:39:42,660 Wait! 608 00:39:42,950 --> 00:39:43,780 We need to pick up someone first! 609 00:39:44,804 --> 00:40:14,804 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 39091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.