All language subtitles for Weaving a Tale of Love episode 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:09,560 Timing and Subtitles brought to you by 🧵Team 7️⃣ Needles & Threads🧵 @ Viki.com 2 00:01:26,790 --> 00:01:31,040 [Weaving a Tale of Love] 3 00:01:31,040 --> 00:01:34,210 [Episode 26] 4 00:01:39,760 --> 00:01:41,550 -A'Weng. -Yes. 5 00:01:44,720 --> 00:01:47,400 Xiao Douzi, quickly rise. 6 00:01:47,400 --> 00:01:49,030 Why are you doing this for? 7 00:01:49,030 --> 00:01:52,850 A'Weng, I know you wanted to get rid of Pei Xingjian for me, 8 00:01:52,850 --> 00:01:55,990 but I beg you to not have any bad intentions to him again. 9 00:01:55,990 --> 00:01:59,140 Pei Xingjian has already knew of my female identity. 10 00:01:59,140 --> 00:02:01,490 When I left the palace, he already knew. 11 00:02:01,490 --> 00:02:04,900 He has no bad intention towards me. He has saved me several times. 12 00:02:04,900 --> 00:02:07,290 You almost have caused great trouble, making me a criminal. 13 00:02:07,290 --> 00:02:10,800 Pei Xingjian already knew you were a female? 14 00:02:13,950 --> 00:02:16,500 This Pei Jingxian has investigated your Mother's old files. 15 00:02:16,500 --> 00:02:19,290 He might have already knew you are Attire Expert An's daughter. 16 00:02:19,290 --> 00:02:23,160 This is too dangerous. We have to think of a way to make him be quiet. 17 00:02:24,020 --> 00:02:27,260 A'Weng, not only Pei Xingjian knows now, even Talented Lady Wu knows. 18 00:02:27,260 --> 00:02:30,590 What? What? Even Talented Lady Wu knows? 19 00:02:30,590 --> 00:02:35,030 A'Weng don't worry, Pei Xingjian and Talented Lady Wu are good people, they won't harm me. 20 00:02:35,030 --> 00:02:36,910 In the palace, it is full of danger, I know. 21 00:02:36,910 --> 00:02:40,440 I have 2 more friends I can rely on, isn't that a good thing? 22 00:02:40,440 --> 00:02:44,380 You girl! You are the same as your mother. 23 00:02:44,380 --> 00:02:46,990 Always think of others as kind as yourself. 24 00:02:46,990 --> 00:02:50,910 You don't know the evils of people, you think they are easy to distinguish. 25 00:02:50,910 --> 00:02:53,640 A'Weng, I know you love me most. 26 00:02:53,640 --> 00:02:58,050 I promise you, I will be careful everywhere and I won't have danger. 27 00:02:58,050 --> 00:03:01,720 But you also have to promise me you cannot harm Pei Xingjian again. 28 00:03:01,720 --> 00:03:04,790 You also cannot harm Talented Lady Wu again. 29 00:03:07,660 --> 00:03:09,840 You, 30 00:03:10,730 --> 00:03:13,450 can I not promise you now? 31 00:03:13,450 --> 00:03:16,380 Now, even Talented Lady Wu knows your background, 32 00:03:16,380 --> 00:03:19,950 I can't kill everyone that knows. 33 00:03:19,950 --> 00:03:24,350 Even if I have the intention, I don't have the skills. 34 00:03:25,700 --> 00:03:29,130 A'Weng, don't be angry. 35 00:03:30,620 --> 00:03:32,330 You, 36 00:03:32,330 --> 00:03:35,550 you can't let me be less worried? 37 00:03:35,550 --> 00:03:37,690 I know. 38 00:03:39,260 --> 00:03:44,390 [Bureau of Imperial Attire] 39 00:03:46,240 --> 00:03:49,480 The matter of dreaming a fairy, 40 00:03:49,480 --> 00:03:53,550 you talk of it as if it is real. 41 00:03:53,550 --> 00:03:58,690 These few days, has the fairy taught you any new skills in your dream? 42 00:03:58,690 --> 00:04:01,990 Even if you don't ask, I wanted to tell you. 43 00:04:01,990 --> 00:04:04,180 Ever since Fairy told me the sewing skills last time, 44 00:04:04,180 --> 00:04:07,950 she hasn't showed up in several days. I am also worried. 45 00:04:07,950 --> 00:04:10,760 I thought if Fairy doesn't come to my dream, 46 00:04:10,760 --> 00:04:13,460 then how would I tell Attire Expert Zhuo? 47 00:04:13,460 --> 00:04:17,520 Last night, before I slept, I burned incense sticks for respect, 48 00:04:17,520 --> 00:04:19,880 I begged that Fairy has to come to my dream. 49 00:04:19,880 --> 00:04:22,300 Then, Fairy really did come. 50 00:04:22,300 --> 00:04:25,240 She taught me how to do long and short stitch. 51 00:04:25,240 --> 00:04:27,230 Then as the Fairy said in the dream, 52 00:04:27,230 --> 00:04:31,020 I used the long and short stitch to fill in the wings of the butterfly. 53 00:04:31,020 --> 00:04:34,610 It really is beautiful and real looking, have a look Attire Expert Zhuo. 54 00:04:40,230 --> 00:04:43,680 Madam An taught me this long and short stitch before. 55 00:04:43,680 --> 00:04:46,520 But I have never taught anyone in Bureau of Imperial Attire. 56 00:04:46,520 --> 00:04:49,250 How did Xiao Douzi learn? 57 00:04:49,760 --> 00:04:54,220 Unless the fairy coming to the dream to teach sewing, is real? 58 00:04:58,430 --> 00:05:00,950 The long and short stitch... 59 00:05:00,950 --> 00:05:02,870 How rare is this? 60 00:05:02,870 --> 00:05:05,180 Then, my teacher has taught me. 61 00:05:05,180 --> 00:05:09,170 Does it need a Fairy to teach you in a dream? 62 00:05:09,170 --> 00:05:10,760 I think you 63 00:05:10,760 --> 00:05:13,920 are just making up things and have heard it from others. 64 00:05:13,920 --> 00:05:17,090 Attire Expert Zhuo, so you know this sewing method? 65 00:05:17,090 --> 00:05:21,060 But I haven't seen anyone else in Bureau of Imperial Attire use this sewing method. 66 00:05:21,060 --> 00:05:24,300 That is because I have never taught them. 67 00:05:27,490 --> 00:05:31,150 Learning a skill starts from the basics. 68 00:05:31,150 --> 00:05:33,360 When they know the basics well, 69 00:05:33,360 --> 00:05:36,520 I will naturally teach them one by one. 70 00:05:39,390 --> 00:05:43,170 So Mother has taught this method to Zhuo Jinniang. 71 00:05:43,170 --> 00:05:45,410 Yet Zhuo Jinniang is selfish. 72 00:05:45,410 --> 00:05:49,370 She doesn't teach the methods to others in Bureau of Imperial Attire. 73 00:05:49,370 --> 00:05:51,440 The experts all think alike. 74 00:05:51,440 --> 00:05:53,760 That's what the fairy also said in the dream. 75 00:05:53,760 --> 00:05:57,060 She said I haven't gone through actual training and my basics were not well. 76 00:05:57,060 --> 00:06:01,260 So fairy had to start from the basics to teach me. 77 00:06:01,260 --> 00:06:04,250 The fairy said, other than the long and short stitch, 78 00:06:04,250 --> 00:06:08,730 there is also stuff like brick stitch, fishnet stitch, and interlaced herringbone. 79 00:06:08,730 --> 00:06:12,800 These are sewing methods teacher has once taught me. 80 00:06:17,740 --> 00:06:21,270 Then did the fairy in the dream say it as so? 81 00:06:21,270 --> 00:06:24,180 Really. 82 00:06:24,180 --> 00:06:27,130 Then-, the fairy in your dream, 83 00:06:27,130 --> 00:06:29,310 what does she look like? How old is she? 84 00:06:29,310 --> 00:06:31,090 Has she told you 85 00:06:31,090 --> 00:06:33,620 when she was alive, 86 00:06:33,620 --> 00:06:37,120 what she her name was, what her surname was? 87 00:06:37,120 --> 00:06:40,680 Her magic breath was lingering in my dream. No matter how much I tried, 88 00:06:40,680 --> 00:06:43,480 I had no way to see her appearance clearly. 89 00:06:43,480 --> 00:06:46,430 I could not bring up her surname and her age. 90 00:06:46,430 --> 00:06:49,070 Of course I did not dare ask so many questions! 91 00:06:54,290 --> 00:06:57,440 But the fairy said...said that I was gifted and bright. 92 00:06:57,440 --> 00:07:01,010 The elementary skills I have, can't be mastered within s few months! 93 00:07:01,010 --> 00:07:04,410 Then, the sewing methods that have already disappeared in the world, she will 94 00:07:04,410 --> 00:07:07,350 teach them to me. 95 00:07:07,350 --> 00:07:10,630 Teach them slowly? 96 00:07:10,630 --> 00:07:14,740 Then did the fairy in the dream really say so? 97 00:07:47,760 --> 00:07:50,780 Master, the eunuch from Hua Qin dropped by. 98 00:07:50,780 --> 00:07:53,690 they asked if Consort Yang's pillow is finished. 99 00:07:55,070 --> 00:07:58,830 My injury is still not healed, I cannot sit for a long period of time. 100 00:07:58,830 --> 00:08:01,170 Qiniang. 101 00:08:01,170 --> 00:08:04,430 -Teacher, slowly. -You go 102 00:08:04,430 --> 00:08:06,500 as this design 103 00:08:06,500 --> 00:08:09,410 to make a new pillow for Consort Yang. 104 00:08:09,410 --> 00:08:12,270 Yes. I will do my best. 105 00:08:13,310 --> 00:08:15,000 Wait. 106 00:08:16,110 --> 00:08:20,280 I haven't taught you how to stitch the wings for this butterfly. 107 00:08:21,640 --> 00:08:24,270 Although, you have not taught me, 108 00:08:24,270 --> 00:08:26,750 but I can try. 109 00:08:27,710 --> 00:08:31,140 This is Consort Yang's pillow, how can we be careless! 110 00:08:31,140 --> 00:08:34,400 With your skills, it'll be a disaster. 111 00:08:41,310 --> 00:08:46,050 It's alright. You should bring this design to Xiao Douzi. 112 00:08:46,050 --> 00:08:48,050 Ask him to try. 113 00:08:50,940 --> 00:08:52,530 Yes. 114 00:09:27,010 --> 00:09:30,170 Xiao Douzi, this is the design for Consort Yang's pillow. 115 00:09:30,170 --> 00:09:33,110 I have already finished drawing it, you may have a look. 116 00:09:38,480 --> 00:09:41,530 This Xiao Douzi really is outstanding. 117 00:09:41,530 --> 00:09:43,640 As long as it involves sewing, 118 00:09:43,640 --> 00:09:47,140 nothing can stop him. 119 00:09:47,140 --> 00:09:50,250 If he has nothing to do with Attire Expert An, 120 00:09:50,250 --> 00:09:53,160 where would he have these skills from? 121 00:10:00,250 --> 00:10:02,480 An has died. 122 00:10:02,480 --> 00:10:05,770 Her daughter Liu Li has also died. 123 00:10:05,770 --> 00:10:08,470 Then who else could it be? 124 00:10:14,180 --> 00:10:16,350 Not right. 125 00:10:16,350 --> 00:10:21,460 I never was able to find my master's book and golden needle. 126 00:10:22,370 --> 00:10:26,340 Did Teacher really save these treasures for someone else? 127 00:10:30,740 --> 00:10:33,250 Now that I say it, 128 00:10:33,890 --> 00:10:37,050 Xiao Douzi's sewing skills and methods, 129 00:10:37,050 --> 00:10:40,770 it may really have originated from Teacher. 130 00:10:43,170 --> 00:10:45,040 Miss Qiniang. 131 00:10:45,680 --> 00:10:50,110 Can you help me sew Consort Yang's pillows? 132 00:10:50,110 --> 00:10:52,310 -Really? -Of course! 133 00:10:52,310 --> 00:10:55,610 Don't let Attire Expert Zhuo know for now, this we'll secretly sew 134 00:10:55,610 --> 00:10:59,970 if Attire Expert Zhuo cannot tell, then it means your skills really have improved. 135 00:10:59,970 --> 00:11:03,370 But...can I do it? 136 00:11:03,370 --> 00:11:07,400 How can you not? I have told you about the methods. 137 00:11:07,400 --> 00:11:10,990 Now you have a chance to practice, this is great! 138 00:11:13,780 --> 00:11:17,130 If my Teacher treats me half as well as you, 139 00:11:17,130 --> 00:11:19,940 then it's at least repayment for my service for so many years. 140 00:11:20,520 --> 00:11:24,030 Xiao Douzi, if we really were to think about it, 141 00:11:24,030 --> 00:11:26,820 you are my real Teacher. 142 00:11:26,820 --> 00:11:29,110 Be careful to not let her hear. 143 00:11:29,860 --> 00:11:32,630 I'm willing to teach you. 144 00:11:32,630 --> 00:11:35,740 But I don't want you to offend your Teacher because of this. 145 00:11:35,740 --> 00:11:38,480 Let me tell you something. 146 00:11:38,480 --> 00:11:42,080 Attire Expert Zhuo is wicked, she is not someone kind. 147 00:11:42,080 --> 00:11:45,090 Being by her side, you have to be more careful. 148 00:11:45,090 --> 00:11:49,200 Don't be used by her and be harmed without knowing. 149 00:11:58,140 --> 00:11:59,550 Idiot boy. 150 00:11:59,550 --> 00:12:03,680 He's in danger himself yet he doesn't care, and was only worried about me. 151 00:12:03,680 --> 00:12:07,490 I am not someone brilliant. My master won't notice me. 152 00:12:07,490 --> 00:12:11,320 The one that Teacher fears is you. 153 00:12:30,350 --> 00:12:32,710 Teacher, did you have a nightmare? 154 00:12:33,870 --> 00:12:36,250 I dreamt of An Shi. 155 00:12:36,970 --> 00:12:38,990 I dreamt that An Shi is looking for me. 156 00:12:38,990 --> 00:12:42,400 She already died, yet she dares to enter my dreams to scare me! 157 00:12:42,400 --> 00:12:45,800 She said - she said I need to give her my life. 158 00:12:46,900 --> 00:12:49,230 Why would Attire Expert An want you to give her immortality? 159 00:12:49,230 --> 00:12:51,030 Could it be... 160 00:12:56,850 --> 00:12:58,360 That time 161 00:12:58,360 --> 00:13:01,320 I betrayed my family for righteousness. I did nothing wrong. 162 00:13:01,320 --> 00:13:04,250 That Attire Expert An sought her own death. 163 00:13:04,250 --> 00:13:06,530 What does it have to do with me? 164 00:13:07,430 --> 00:13:09,520 That's right. 165 00:13:09,520 --> 00:13:11,770 She's scaring me. 166 00:13:11,770 --> 00:13:14,060 Yes, she's just scaring me. 167 00:13:14,060 --> 00:13:17,740 She's already dead. What could she do to me? 168 00:13:23,000 --> 00:13:25,990 No matter what, we must honor the dead. 169 00:13:25,990 --> 00:13:28,950 If Attire Expert An came to master in a dream, 170 00:13:28,950 --> 00:13:32,520 then master can light some incense for her, to send her spirit in peace. 171 00:13:37,390 --> 00:13:39,160 Qiniang, 172 00:13:40,120 --> 00:13:42,230 What day is it today? 173 00:13:43,650 --> 00:13:46,030 Today's the eighth. 174 00:13:47,230 --> 00:13:49,250 The eighth... 175 00:13:49,250 --> 00:13:52,230 It's exactly the anniversary of An Shi's death. 176 00:13:54,730 --> 00:13:57,280 Then it's really that Madam An died with regrets 177 00:13:57,280 --> 00:13:59,960 and came to take revenge on me? 178 00:14:01,390 --> 00:14:03,990 Qiniang. 179 00:14:04,930 --> 00:14:06,530 What you said is right. 180 00:14:06,530 --> 00:14:09,710 In any case, she was my teacher. 181 00:14:09,710 --> 00:14:11,380 Go, go. 182 00:14:11,380 --> 00:14:14,630 Prepare some incense and paper money for me. 183 00:14:14,630 --> 00:14:16,810 I will honor her. 184 00:14:17,330 --> 00:14:20,670 Master, the palace is heavily guarded. 185 00:14:20,670 --> 00:14:23,170 Where are we going to honor her? 186 00:14:27,250 --> 00:14:29,630 Yixing palace. 187 00:14:29,630 --> 00:14:31,910 Yixing palace? 188 00:14:31,910 --> 00:14:35,130 That palace that's haunted? 189 00:14:35,130 --> 00:14:37,840 Xiao Douzi said his skills 190 00:14:37,840 --> 00:14:40,490 all came from a fairy. 191 00:14:40,490 --> 00:14:43,590 That fairy said her vengeful spirit 192 00:14:43,590 --> 00:14:46,130 is located in Yixing palace. 193 00:14:46,750 --> 00:14:49,150 Looking at this situation, 194 00:14:49,940 --> 00:14:52,930 it's 80% guaranteed to be Madam An. 195 00:14:54,280 --> 00:14:56,560 Yixing palace is haunted. 196 00:14:56,560 --> 00:14:58,980 Few people go. 197 00:14:59,480 --> 00:15:03,700 We can go to Yixing palace to honor her. 198 00:15:03,700 --> 00:15:05,840 It's the best location. 199 00:15:06,930 --> 00:15:09,900 People have desires and nightmares. 200 00:15:09,900 --> 00:15:12,970 Attire Expert An's death probably is related to master. 201 00:15:12,970 --> 00:15:14,980 Today is the anniversary of her death. 202 00:15:14,980 --> 00:15:18,950 No wonder master is so scared and panicked. 203 00:15:53,340 --> 00:16:01,950 [Yixing palace] 204 00:16:03,750 --> 00:16:05,800 Mother, 205 00:16:05,800 --> 00:16:08,520 Liuli entered the Bureau of Attire 206 00:16:09,500 --> 00:16:12,040 to avenge you. 207 00:16:12,040 --> 00:16:14,610 To clear your name. 208 00:16:14,610 --> 00:16:17,340 When you have your rightful revenge, 209 00:16:18,830 --> 00:16:21,300 I will find 210 00:16:21,300 --> 00:16:24,190 the young man who saved me back then. 211 00:16:24,190 --> 00:16:28,600 And ask him to return the golden needle and book I stored with him. 212 00:16:29,510 --> 00:16:32,590 So, I can pass on 213 00:16:32,590 --> 00:16:35,210 your embroidery skills. 214 00:16:42,830 --> 00:16:44,520 Come quickly. 215 00:16:55,420 --> 00:16:56,940 Hurry. 216 00:16:57,730 --> 00:17:00,780 -But I haven't finished burning the money yet. -There's no time. 217 00:17:02,800 --> 00:17:06,140 -Mastery, slow down. -Quiet. 218 00:17:13,390 --> 00:17:15,290 What is that? 219 00:17:27,520 --> 00:17:29,090 Go. 220 00:17:31,860 --> 00:17:34,050 Hurry! 221 00:18:08,350 --> 00:18:10,750 Teacher, apart from us, 222 00:18:10,750 --> 00:18:12,660 could there be others here to honor her? 223 00:18:12,660 --> 00:18:16,330 It couldn't be. That's too coincidental. 224 00:18:16,330 --> 00:18:18,670 Why also today. 225 00:18:19,750 --> 00:18:21,290 This- 226 00:18:36,140 --> 00:18:38,000 Hu-style bread? 227 00:18:38,000 --> 00:18:41,390 This Hu-style bread was An Shi's favorite food. 228 00:18:41,390 --> 00:18:43,540 Could it be? That this person 229 00:18:43,540 --> 00:18:46,320 is also related to Madam An? 230 00:18:52,860 --> 00:18:55,670 Look at this. They must've left in a hurry. 231 00:18:55,670 --> 00:18:58,950 They mustn't have gone far. Qiniang, hurry. 232 00:18:58,950 --> 00:19:02,700 Hurry and chase them! Quickly! Go after them! 233 00:19:02,700 --> 00:19:04,480 Yes. 234 00:19:42,060 --> 00:19:44,630 Qiniang, it's me. 235 00:19:49,850 --> 00:19:52,010 Xiao Douzi? 236 00:19:52,010 --> 00:19:54,330 Why would you two be here? 237 00:19:54,330 --> 00:19:56,450 Today is Attire Expert An's death anniversary. 238 00:19:56,450 --> 00:19:59,670 Then are you really related to Attire Expert An? 239 00:19:59,670 --> 00:20:03,600 -Qiniang, please listen to me. -Qiniang! 240 00:20:03,600 --> 00:20:05,510 Did you find something? 241 00:20:05,510 --> 00:20:07,670 You two, hurry and run away. I'll diver my teacher. 242 00:20:07,670 --> 00:20:09,320 Okay. 243 00:20:18,280 --> 00:20:22,590 Qiniang. Did you find anything inside? 244 00:20:22,590 --> 00:20:26,220 I searched the insides and outsides carefully, afraid that I would leave something out. 245 00:20:26,220 --> 00:20:29,160 But I still didn't find anything. 246 00:20:29,160 --> 00:20:32,760 Master, honoring the dead secretly in the palace is not uncommon. 247 00:20:32,760 --> 00:20:36,890 What happened today, maybe it's just a coincidence. 248 00:20:36,890 --> 00:20:39,320 But today is the anniversary of An Shi's death. 249 00:20:39,320 --> 00:20:42,380 And that Hu-bread is her favorite food when she's alive. 250 00:20:42,380 --> 00:20:46,440 I don't believe it. How could there be such a coincidence? 251 00:20:47,840 --> 00:20:51,290 Xiao Douzi! It must be Xiao Douzi. 252 00:20:52,090 --> 00:20:54,780 Teacher, Xiao Douzi is still so young. 253 00:20:54,780 --> 00:20:56,930 But An Shi already passed away for many years. 254 00:20:56,930 --> 00:21:01,070 How could he learn embroidery from An Shi? 255 00:21:01,070 --> 00:21:03,130 Maybe when Madam An was alive, 256 00:21:03,130 --> 00:21:05,160 she left some book on embroidery. 257 00:21:05,160 --> 00:21:06,860 And Xiao Douzi found it. 258 00:21:06,860 --> 00:21:10,350 That's how he could have such prodigal embroidery skills. 259 00:21:10,350 --> 00:21:13,430 That's right. There's also the golden needle representing the "Number one needle in the world". 260 00:21:13,430 --> 00:21:16,620 Maybe, they're in Xiao Douzi's hands. 261 00:21:16,620 --> 00:21:19,510 Right, Xiao Douzi. 262 00:21:31,530 --> 00:21:34,130 You- You're so smart. 263 00:21:34,130 --> 00:21:37,390 You definitely already guessed that my mother 264 00:21:37,390 --> 00:21:40,650 is the An Shi Attire Expert Zhuo talked about earlier. 265 00:21:40,650 --> 00:21:43,600 I told you that someone killed my mother 266 00:21:43,600 --> 00:21:46,300 and wanted to steal my mother's precious items. 267 00:21:46,300 --> 00:21:48,690 That person is Zhuo Jinniang. 268 00:21:48,690 --> 00:21:52,460 Zhuo Jinniang was jealous of my mother's embroidery skills and wanted to steal 269 00:21:52,460 --> 00:21:55,970 the golden needle that represents her status as "Number one needle in the world". 270 00:21:55,970 --> 00:22:00,300 So she's been looking for me all these years. 271 00:22:03,430 --> 00:22:07,060 Do you know how much in danger you are. 272 00:22:08,730 --> 00:22:11,630 I left my mother's golden needle and book 273 00:22:11,630 --> 00:22:14,630 with someone who saved my life. 274 00:22:14,630 --> 00:22:18,060 Though I don't know his name or where he lives, 275 00:22:18,060 --> 00:22:21,980 but I will definitely be able to find him and get my mother's gems back. 276 00:22:21,980 --> 00:22:25,660 Right now, Zhuo Jinniang cannot find the book or the needle from me. 277 00:22:25,660 --> 00:22:27,870 So she can't confirm my identity. 278 00:22:27,870 --> 00:22:31,170 Even if Attire Expert Zhuo hasn't confirmed your identity, this doesn't eliminate her suspicion towards you. 279 00:22:31,170 --> 00:22:33,260 This will only be more dangerous. 280 00:22:36,090 --> 00:22:40,530 Yu'er, I'll send you out of the palace, to somewhere safe. 281 00:22:40,530 --> 00:22:42,100 No. 282 00:22:42,100 --> 00:22:45,470 I want to stay in the palace. I want to avenge my mother. 283 00:22:45,470 --> 00:22:48,020 I need to clear my mother's name. 284 00:22:48,020 --> 00:22:51,760 If I can't do this, I will not leave the palace. 285 00:23:04,150 --> 00:23:09,230 Teacher, didn't we already search his room last time? 286 00:23:09,230 --> 00:23:12,010 Last time we were looking for clothes, this time we are looking for sewing supplies. 287 00:23:12,010 --> 00:23:14,170 Is finding clothes and finding a needle the same? 288 00:23:14,170 --> 00:23:16,170 Anywhere that can hid a needle, 289 00:23:16,170 --> 00:23:18,630 we cannot miss it. Understand?! 290 00:23:18,630 --> 00:23:20,240 Yes. 291 00:23:25,370 --> 00:23:29,410 Then, teacher, if we really find the Golden Needle here at Xiao Douzi's place, 292 00:23:29,410 --> 00:23:31,850 what do you plan to do? 293 00:23:32,580 --> 00:23:35,360 If we really find the Golden Needle, 294 00:23:35,360 --> 00:23:38,260 it means that Xiao Douzi is An Shi's successor. 295 00:23:38,260 --> 00:23:40,570 If he didn't come to Bureau of Imperial Attire to look for trouble, 296 00:23:40,570 --> 00:23:43,930 then he came to fight the "Number One Needle in the World" title. 297 00:23:43,930 --> 00:23:47,850 No matter which one it is, she must die! 298 00:24:01,460 --> 00:24:03,900 Teacher, I've already finished searching that side. 299 00:24:03,900 --> 00:24:05,920 I haven't found any Golden Needle. 300 00:24:05,920 --> 00:24:09,090 Did you think I would let Xiao Douzi go if I can't find the Golden Needle? 301 00:24:09,090 --> 00:24:11,500 As long as there's one day that I can't find the Golden Needle, 302 00:24:11,500 --> 00:24:14,330 Xiao Douzi is the most suspicious. 303 00:24:14,330 --> 00:24:16,320 If Xiao Douzi is An Shi's disciple, 304 00:24:16,320 --> 00:24:18,230 then he'll be my archenemy in the future. 305 00:24:18,230 --> 00:24:22,980 I am An Shi's only disciple! There will always only be me! 306 00:24:22,980 --> 00:24:25,000 If I am soft-hearted now and let him go, 307 00:24:25,000 --> 00:24:28,860 it will be planting the seed of disaster for my future. Understand? 308 00:24:29,370 --> 00:24:30,860 I understand. 309 00:24:30,860 --> 00:24:33,710 Hurry and search! Why are you still staring? 310 00:24:49,060 --> 00:24:52,770 Xiao Douzi, what did you do last night? 311 00:24:52,770 --> 00:24:56,810 I have asked you to sew the pillowcase for Consort Yang, have you finished? 312 00:24:59,850 --> 00:25:03,530 Reply to Attire Expert Zhuo, I stayed up last night, I have already finished. 313 00:25:03,530 --> 00:25:05,930 Where's the pillowcase? Bring it over and let me see. 314 00:25:05,930 --> 00:25:08,550 The pillowcase is at Qiniang's. 315 00:25:11,500 --> 00:25:14,130 I asked you to embroider the pillowcase. Why would it be with Qiniang? 316 00:25:14,130 --> 00:25:16,210 This pillowcase is sewn for Consort Yang. 317 00:25:16,210 --> 00:25:18,830 After I finished, I didn't dare to send it myself. 318 00:25:18,830 --> 00:25:21,580 So I gave the finished pillowcase to Qiniang. 319 00:25:21,580 --> 00:25:24,000 so that Attire Expert Zhuo can decide. 320 00:25:30,400 --> 00:25:33,430 Teacher, the pillowcase is finished. 321 00:25:51,400 --> 00:25:55,020 Here. Hurry and sent it to Consort Yang then. 322 00:25:55,020 --> 00:25:57,650 Yes, I'll get going now. 323 00:26:00,000 --> 00:26:03,940 It is a success! The pillowcase I sew finally is kept a secret from Teacher. 324 00:26:03,940 --> 00:26:07,190 Xiao Douzi, it is thanks to your great teachings. 325 00:26:07,190 --> 00:26:09,270 I should thank you. 326 00:26:09,270 --> 00:26:12,200 Last night, thanks to you. 327 00:26:15,840 --> 00:26:18,310 Xiao Douzi, come out with me for a bit. 328 00:26:18,310 --> 00:26:20,370 I have something to ask you. 329 00:26:32,200 --> 00:26:34,790 Xiao Douzi, tell me the truth, 330 00:26:34,790 --> 00:26:38,070 are you Attire Expert An's successor after all? 331 00:26:41,800 --> 00:26:45,500 That's right. My skills indeed stem from Attire Expert An. 332 00:26:45,500 --> 00:26:49,650 The skills I have taught you is Attire Expert An unique skills. 333 00:26:49,650 --> 00:26:54,090 Then that means that then, Attire Expert An did keep a secret book. 334 00:26:54,090 --> 00:26:57,420 Is the golden needle also in your hands? 335 00:27:02,700 --> 00:27:05,680 Don't worry, I don't mean to know your secret. 336 00:27:05,680 --> 00:27:08,050 It's that teacher already has suspicions about you. 337 00:27:08,050 --> 00:27:11,040 Just now, she has looked everywhere in your room. 338 00:27:11,040 --> 00:27:14,400 She wants to find the secret book and the Golden Needle. 339 00:27:15,280 --> 00:27:18,200 Don't worry, Qiniang, I don't have that Golden Needle. 340 00:27:18,200 --> 00:27:21,030 As for the secret book, I have already lost it. 341 00:27:21,030 --> 00:27:24,150 Now, Attire Expert An's embroidery techniques are all inside my head. 342 00:27:24,150 --> 00:27:26,910 If Attire Expert Zhuo wants to find it, she won't be able to. 343 00:27:26,910 --> 00:27:28,460 Teacher is always suspicious. 344 00:27:28,460 --> 00:27:30,780 Even if she doesn't find the Golden Needle, she will suspect 345 00:27:30,780 --> 00:27:32,640 that you hid it. 346 00:27:32,640 --> 00:27:35,180 She won't eliminate her wariness towards you. 347 00:27:36,350 --> 00:27:41,150 Xiao Douzi, being at Bureau of Imperial Attire, you will be in great danger. 348 00:27:41,150 --> 00:27:44,660 You should quickly think of a way to leave this place. 349 00:27:45,570 --> 00:27:48,200 Thank you for your reminder. But I cannot leave. 350 00:27:48,200 --> 00:27:50,400 Other than Bureau of Imperial Attire, I won't go anywhere else. 351 00:27:50,400 --> 00:27:54,890 You- Why are you so stubborn? 352 00:28:09,470 --> 00:28:11,410 Female Officer Qiniang. 353 00:28:11,410 --> 00:28:13,050 I don't mean to startle you, 354 00:28:13,050 --> 00:28:17,380 I don't have any evil intentions. Can we talk? 355 00:28:21,390 --> 00:28:25,040 I know that you are Physician Dou's trusted friend. 356 00:28:25,040 --> 00:28:28,660 Actually, you didn't know that Physician Dou and I... 357 00:28:30,990 --> 00:28:33,310 We are also good friends. 358 00:28:33,310 --> 00:28:37,170 I just knew, today that she is Attire Expert An's descendant. 359 00:28:37,170 --> 00:28:40,340 Everything that she has taught me is Attire Expert An's unique skill. 360 00:28:40,340 --> 00:28:42,470 Such precious unique sewing skills, 361 00:28:42,470 --> 00:28:46,600 Physician Dou has unreservedly taught me. 362 00:28:46,600 --> 00:28:48,490 Her kindness, 363 00:28:48,490 --> 00:28:50,530 I won't let her down. 364 00:28:50,530 --> 00:28:54,030 Imperial Guard Leader, you can rest assured. About Physician Dou's secrets, 365 00:28:54,030 --> 00:28:57,220 I won't tell Teacher. 366 00:28:57,220 --> 00:29:02,770 You stand firm between good and evil, thank you on behalf of Physician Dou. 367 00:29:02,770 --> 00:29:04,690 But even if I don't tell her, 368 00:29:04,690 --> 00:29:07,730 my Teacher is already suspicious of Dou. 369 00:29:07,730 --> 00:29:10,870 She is in a very dangerous situation now. 370 00:29:10,870 --> 00:29:13,820 You should confront her to leave Bureau of Imperial Attire. 371 00:29:13,820 --> 00:29:17,030 I have, but she doesn't wish to leave. 372 00:29:17,030 --> 00:29:20,010 So, I risked to come see you. 373 00:29:20,010 --> 00:29:23,580 I have a plan that can help her escape the danger. 374 00:29:27,910 --> 00:29:31,640 I wonder if you are willing to help me to help Physician Dou? 375 00:29:31,640 --> 00:29:33,680 I'm willing! 376 00:29:33,680 --> 00:29:37,460 It's just that, this plan must be kept secret from her. 377 00:29:37,460 --> 00:29:39,510 Are you able to do that? 378 00:29:40,720 --> 00:29:44,530 If I can help Physician Dou avoid danger, I won't tell him then. 379 00:29:44,530 --> 00:29:47,190 Even if she hates you after, 380 00:29:47,190 --> 00:29:49,760 are you still willing? 381 00:29:49,760 --> 00:29:52,240 I don't know 382 00:29:52,240 --> 00:29:54,510 what plan is it that you are talking about? 383 00:29:54,510 --> 00:29:58,290 If you don't agree, I cannot say. 384 00:30:02,120 --> 00:30:05,110 Okay. As long as it can help him. 385 00:30:05,110 --> 00:30:07,120 I'm willing. 386 00:30:12,010 --> 00:30:13,780 Eunuch Sun. 387 00:30:18,700 --> 00:30:20,440 I risked to come today, 388 00:30:20,440 --> 00:30:22,920 because I want to ask you for a favor. 389 00:30:26,400 --> 00:30:28,650 I don't like socializing with people. 390 00:30:28,650 --> 00:30:31,720 I am also not someone warm-hearted. 391 00:30:31,720 --> 00:30:34,950 It's better if you keep your mouth closed. 392 00:30:34,950 --> 00:30:37,140 The person I'm helping is Liuli. 393 00:30:37,140 --> 00:30:39,810 Eunuch Sun, do you not want to listen? 394 00:30:52,070 --> 00:30:54,200 Come, come. 395 00:30:54,200 --> 00:30:57,100 Come, take a look, take a look! 396 00:30:59,410 --> 00:31:01,970 [Xingyu Silk Fabrics Store] 397 00:31:03,980 --> 00:31:05,840 You don't need to be nervous. 398 00:31:05,840 --> 00:31:08,210 This shopkeeper doesn't know the truth. 399 00:31:08,210 --> 00:31:12,600 So if Attire Expert Zhuo wants to investigate this case, there won't be anything. 400 00:31:13,350 --> 00:31:15,790 I think this orange one is pretty nice. I would like these two. 401 00:31:15,790 --> 00:31:17,840 Okay, here. 402 00:31:18,650 --> 00:31:21,810 I thought you would come after some time. 403 00:31:21,810 --> 00:31:24,840 I didn't think you'd be here so early. 404 00:31:26,610 --> 00:31:29,190 Last time when I went shopping, I forgot to buy something. 405 00:31:29,190 --> 00:31:31,290 So I can only come again. 406 00:31:31,290 --> 00:31:36,340 You have came on time, there was someone who asked about you yesterday. 407 00:31:37,430 --> 00:31:38,980 Inquire about me? 408 00:31:38,980 --> 00:31:41,920 That Buddhist Master heard that the female officer from the Bureau of Imperial Attire in the palace 409 00:31:41,920 --> 00:31:44,440 often comes to my store to make purchases, so she came here. 410 00:31:44,440 --> 00:31:48,380 They said someone is ill and needs a large sum of money to save them. 411 00:31:48,380 --> 00:31:53,060 So they were willing to part with a cherished item and asked the Buddhist Master to sell their inherited treasure. 412 00:31:53,060 --> 00:31:57,370 This item is a treasure, but others don't recognize why it is precious, so it hasn't fetched a good price. 413 00:31:57,370 --> 00:31:59,790 Only people who work at Bureau of Imperial Attire, 414 00:31:59,790 --> 00:32:02,760 knows it is a valuable item. 415 00:32:09,360 --> 00:32:11,130 Then you are saying 416 00:32:11,130 --> 00:32:13,580 Is it truly the Golden Needle?! 417 00:32:13,580 --> 00:32:17,110 Yes, exactly, the person is talking about the Golden Needle. 418 00:32:17,110 --> 00:32:19,380 He even gave the shopkeeper his address. 419 00:32:19,380 --> 00:32:21,920 It is only that I came to report to you in a hurry, 420 00:32:21,920 --> 00:32:24,490 I didn't have time to investigate. 421 00:32:24,490 --> 00:32:27,840 Okay, good. 422 00:32:27,840 --> 00:32:29,640 Great. 423 00:32:55,390 --> 00:32:57,310 Yue'er. 424 00:32:57,310 --> 00:33:00,620 How come it's you? It was Qiniang who asked me to come here. 425 00:33:00,620 --> 00:33:03,170 She told me she had something important to give me. 426 00:33:03,170 --> 00:33:06,070 It was me who asked Qiniang to call you out. 427 00:33:06,070 --> 00:33:08,750 I do have something important to give you. 428 00:33:08,750 --> 00:33:10,920 What is it? 429 00:33:26,020 --> 00:33:30,510 This- Why is this in your hands? 430 00:33:34,390 --> 00:33:37,490 -Unless, you are- -Exactly. 431 00:33:38,380 --> 00:33:42,110 I am the person who brought you out of Wu Manor. 432 00:33:46,670 --> 00:33:51,060 You are the person that saved me 11 years ago. 433 00:33:53,150 --> 00:33:54,830 Thank you. 434 00:33:54,830 --> 00:33:57,750 Thank you for keeping it for me for 11 years. 435 00:34:00,270 --> 00:34:05,260 Do you know how important these are to me? 436 00:34:05,260 --> 00:34:09,760 This is my mother's treasure, and also my most precious thing. 437 00:34:10,920 --> 00:34:13,780 Although I want to find it, I was thinking one day 438 00:34:13,780 --> 00:34:16,150 I might be able to find it. 439 00:34:17,100 --> 00:34:19,760 But I really never thought... 440 00:34:19,760 --> 00:34:22,780 I never thought this day would come so soon. 441 00:34:34,570 --> 00:34:36,280 This is not right. 442 00:34:36,280 --> 00:34:39,080 Golden needle... There should be 443 00:34:39,080 --> 00:34:42,830 a golden needle that is bestowed by His Majesty to symbolize my mother's title as Number One Needle in the World. 444 00:34:42,830 --> 00:34:44,530 Have you seen it? 445 00:34:44,530 --> 00:34:46,240 Don't look for it anymore. 446 00:34:47,350 --> 00:34:49,380 The golden needle isn't in there. 447 00:34:49,380 --> 00:34:53,410 Where is the golden needle? Where is it? 448 00:34:54,350 --> 00:34:58,730 Those years ago... I know I put the needle in there. 449 00:34:59,340 --> 00:35:00,910 Liuli, 450 00:35:02,280 --> 00:35:05,910 don't be impatient yet. Hear my explanation first. 451 00:35:07,420 --> 00:35:10,850 Liuli? How do you know my real name? 452 00:35:11,930 --> 00:35:13,760 Foster Father said 453 00:35:13,760 --> 00:35:17,000 that you secretly investigated my mother's case. 454 00:35:17,800 --> 00:35:19,620 This means... 455 00:35:20,660 --> 00:35:23,230 that you knew my identity and secret long before? 456 00:35:23,230 --> 00:35:27,310 That's right. I already knew. 457 00:35:27,310 --> 00:35:29,190 I also guessed 458 00:35:30,120 --> 00:35:32,910 that your mother died because of a false charge. 459 00:35:32,910 --> 00:35:35,540 You risked death to go to work in the Bureau of Imperial Attire. 460 00:35:35,540 --> 00:35:38,290 It's also to revenge against Zhuo Jinniang. 461 00:35:38,290 --> 00:35:42,450 As soon as I found out about your identity, I wanted to immediately give you the golden needle and the journal. 462 00:35:42,450 --> 00:35:47,210 But that day, I happened to see Zhuo Jinniang searching through your room. 463 00:35:47,210 --> 00:35:49,160 So I changed my plan. 464 00:35:50,300 --> 00:35:53,620 Because as soon as Attire Expert Zhuo finds out that you are related to An Shi, 465 00:35:53,620 --> 00:35:55,450 these items 466 00:35:56,490 --> 00:35:58,750 will bring you danger. 467 00:36:03,560 --> 00:36:07,610 Just now, you spoke of the Golden Needle. This means... 468 00:36:08,180 --> 00:36:11,760 The Golden Needle wasn't lost, right? 469 00:36:12,480 --> 00:36:15,060 The Golden Needle indeed used to be with me. 470 00:36:17,570 --> 00:36:21,740 By now, Attire Expert Zhuo must have already gotten the Golden Needle. 471 00:36:21,740 --> 00:36:23,660 What are you saying? 472 00:36:24,530 --> 00:36:26,720 For your safety, 473 00:36:26,720 --> 00:36:29,950 it's best to temporarily give up the golden needle for now. 474 00:36:34,810 --> 00:36:37,820 I am very sorry. You came late. 475 00:36:37,820 --> 00:36:41,460 I'm not selling the golden needle anymore. 476 00:36:41,460 --> 00:36:47,500 What? Buddhist Master, are you fooling me? 477 00:36:47,500 --> 00:36:51,070 How dare I fool a female palace official? 478 00:36:51,070 --> 00:36:54,200 Previously, I was entrusted by the owner of the golden needle 479 00:36:54,200 --> 00:36:57,840 to sell the needle for her to treat her illness. I went to a few pawn shops. 480 00:36:57,840 --> 00:37:01,270 They all said that the Golden Needle is worth only a few gold coins. 481 00:37:01,270 --> 00:37:04,590 It couldn't be sold for much, and so wouldn't get enough money to treat illness. 482 00:37:04,590 --> 00:37:08,590 Only then did the owner of the Golen Needle ask me to go into the palace to find you two. 483 00:37:08,590 --> 00:37:12,940 She said only the people in the Bureau of Imperial Attire would know the origin of the golden needle, 484 00:37:12,940 --> 00:37:16,240 and it could be sold for enough money to help treat her illness. 485 00:37:16,950 --> 00:37:20,610 Unexpectedly, before you came, 486 00:37:21,280 --> 00:37:23,610 she already died of her illness. 487 00:37:23,610 --> 00:37:26,550 I'm telling you. 488 00:37:26,550 --> 00:37:29,620 His Majesty bestowed it to my teacher, Madam An. 489 00:37:29,620 --> 00:37:33,490 It's a token that represents Number One Needle in the World. 490 00:37:35,760 --> 00:37:37,590 Today, 491 00:37:38,330 --> 00:37:40,830 it's good if you give me 492 00:37:40,830 --> 00:37:43,290 this needle. Otherwise, 493 00:37:43,290 --> 00:37:47,300 You and your tiny Buddhist shrine 494 00:37:47,300 --> 00:37:49,990 will never see peace. 495 00:37:52,680 --> 00:37:54,700 Let me go! 496 00:37:54,700 --> 00:37:58,180 I don't want to hear you explain. Since chose to come back into the palace to get revenge, 497 00:37:58,180 --> 00:38:00,600 I would not be afraid of death. 498 00:38:00,600 --> 00:38:03,290 How can I be so concerned about my safety 499 00:38:03,290 --> 00:38:08,380 that I give Mother's golden needle to her enemy that killed her? 500 00:38:08,380 --> 00:38:11,510 Compared to killing me, this hurts me more! 501 00:38:11,510 --> 00:38:14,490 Liuli! Calm down and think about it. 502 00:38:14,490 --> 00:38:16,920 The golden needle is an object. 503 00:38:17,600 --> 00:38:20,500 You are weak by yourself inside the Bureau of Imperial Attire. 504 00:38:20,500 --> 00:38:25,430 Once Zhuo Jinniang decides to kill you, even if Crown Prince and Talented Lady Wu want to save you, they would be too far away to help. 505 00:38:25,430 --> 00:38:30,060 If you die, how will you avenge your mother? 506 00:38:30,060 --> 00:38:33,880 How will your mother's grievance be exonerated? 507 00:38:34,430 --> 00:38:37,440 I don't want to hear your big principles. 508 00:38:38,850 --> 00:38:41,340 Those years ago, in order to save me, 509 00:38:41,960 --> 00:38:44,900 Mother gave up her last hope to live. 510 00:38:45,770 --> 00:38:47,630 And I? 511 00:38:48,230 --> 00:38:52,800 In order to keep the hope to stay alive, I have to sell Mother's token 512 00:38:52,800 --> 00:38:55,230 and sell her diginity. 513 00:38:55,970 --> 00:38:59,680 To live under such shame, you might as well kill me. 514 00:39:01,750 --> 00:39:05,160 I can't let Attire Expert Zhuo find mother's Golden Needle. 515 00:39:05,160 --> 00:39:08,640 - No! - Liuli, calm down. - Let me go! 516 00:39:08,640 --> 00:39:10,270 Liuli! 517 00:39:20,030 --> 00:39:25,940 I'm sorry, Liuli. If there were a better way, 518 00:39:27,290 --> 00:39:29,990 I wouldn't want to see you in so much pain. 519 00:39:31,690 --> 00:39:35,850 You can hate me. 520 00:39:37,990 --> 00:39:40,450 But you must live on. 521 00:39:42,290 --> 00:39:44,610 As long as you live, 522 00:39:46,210 --> 00:39:48,520 there will be hope. 523 00:40:04,330 --> 00:40:07,700 [Liuli's Memorial Tablet] 524 00:40:14,400 --> 00:40:17,240 [Liuli's Memorial Tablet] 525 00:40:30,940 --> 00:40:38,920 [Liuli's Memorial Tablet] 526 00:41:01,090 --> 00:41:02,500 [Liuli's Memorial Tablet] 527 00:41:22,170 --> 00:41:23,920 Yes. 528 00:41:26,860 --> 00:41:28,870 Yes. 529 00:41:28,870 --> 00:41:31,740 This is it! I've found it. 530 00:41:31,740 --> 00:41:34,160 It is the one! 531 00:41:34,160 --> 00:41:37,800 I've looked for you for ten years. 532 00:41:41,030 --> 00:41:46,470 This is the golden needle that represents the status of Number One Needle in the World. 533 00:41:46,470 --> 00:41:49,590 I've finally found it! 534 00:41:53,460 --> 00:41:58,290 It should be mine. It's finally mine. 535 00:42:00,550 --> 00:42:04,260 Sooner or later, it is mine. 536 00:42:09,230 --> 00:42:11,700 That Buddhist Master can be trusted. 537 00:42:11,700 --> 00:42:15,840 I saved her a life a few years ago, so she will do her utmost to help us. 538 00:42:15,840 --> 00:42:19,290 Once this is over, I will send the Buddhist Master away from this troublesome land 539 00:42:19,290 --> 00:42:21,700 to guarantee her safety. 540 00:42:26,120 --> 00:42:28,000 Buddhist Master, 541 00:42:29,720 --> 00:42:32,600 what is your relationship with this Liuli 542 00:42:32,600 --> 00:42:34,740 that you are so considerate for her 543 00:42:34,740 --> 00:42:37,800 and set up a memorial table for her? 544 00:42:46,530 --> 00:42:49,800 Eleven years ago, in the early morning, 545 00:42:50,930 --> 00:42:52,970 I opened the shrine's door 546 00:42:52,970 --> 00:42:57,590 and saw a young girl lying sick in front of the door. 547 00:42:57,590 --> 00:43:05,480 She was covered in blood, with high fever that wouldn't recede, and she was unconscious. 548 00:43:05,480 --> 00:43:11,350 I pitied her and kept her in the shrine to let her get better from her illness. 549 00:43:11,350 --> 00:43:14,820 This child said her name was Liuli. 550 00:43:14,820 --> 00:43:18,640 She survived by climing out of a mound of dead bodies. 551 00:43:19,270 --> 00:43:23,730 When I asked more, she wouldn't say a word. 552 00:43:23,730 --> 00:43:28,530 Most of the time through these years, she was in bed 553 00:43:28,530 --> 00:43:30,970 and stayed alive by drinking medicinal soup. 554 00:43:32,140 --> 00:43:37,790 You've seen it too. My shrine is impoverished. 555 00:43:37,790 --> 00:43:40,620 I really didn't have money to buy more medicine. 556 00:43:40,620 --> 00:43:46,300 Liuli gave me the golden needle and said it was a treasure that could be exchanged for money to treat her illness. 557 00:43:46,300 --> 00:43:49,720 But before the golden needole could be sold, 558 00:43:49,720 --> 00:43:53,830 she already passed away. 559 00:43:54,540 --> 00:43:58,590 Buddhist Master, among Liuli's remining items, 560 00:43:58,590 --> 00:44:01,870 did you see a journal of dressmaking secrets? 561 00:44:05,190 --> 00:44:14,480 Timing and Subtitles brought to you by 🧵Team 7️⃣ Needles & Threads🧵 @ Viki.com 562 00:44:26,360 --> 00:44:31,170 ♫ Watching the flowers bloom and fall in the courtyard ♫ 563 00:44:31,170 --> 00:44:36,310 ♫ How many loves, regrets, entanglements, separations, reunions must we go through together ♫ 564 00:44:37,160 --> 00:44:41,300 ♫ Uncover the vicious cycle of the past ♫ 565 00:44:41,300 --> 00:44:46,700 ♫ Fate has its uncertainties ♫ 566 00:44:46,700 --> 00:44:51,640 ♫ I've spent this life with brush and ink in hand ♫ 567 00:44:51,640 --> 00:44:57,490 ♫ Writing about what love is ♫ 568 00:44:57,490 --> 00:45:02,600 ♫ Borrow from the relentless of the night ♫ 569 00:45:02,600 --> 00:45:08,650 ♫ To exchange for the certainty of a promise ♫ 570 00:45:08,650 --> 00:45:14,350 ♫ There are too many bumpy roads along the way ♫ 571 00:45:14,350 --> 00:45:19,390 ♫ The more twists, the deeper it is ♫ 572 00:45:19,390 --> 00:45:23,000 ♫ Breaking up and making up is like an illusion ♫ 573 00:45:23,000 --> 00:45:30,320 ♫ Resembles a traveler traveling through this life ♫ 574 00:45:30,320 --> 00:45:35,800 ♫ Time ignores everything including obsession ♫ 575 00:45:35,800 --> 00:45:40,970 ♫ With the candlelight flickering indefinitely ♫ 576 00:45:40,970 --> 00:45:44,700 ♫ After the fire, there was only one thing left ♫ 577 00:45:44,700 --> 00:45:54,500 ♫ A bright moon that makes one's heart tingle ♫ 578 00:45:54,500 --> 00:45:58,380 ♫ After the fire, there was only one thing left ♫ 579 00:45:58,380 --> 00:46:08,370 ♫ A bright moon that makes one's heart tingle ♫ 44746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.