All language subtitles for Trafficked.2017.WEB-DL.x264-FGT_jó

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:23,880 My mother once told me 2 00:00:23,882 --> 00:00:27,497 being with a man takes only a few minutes. 3 00:00:27,499 --> 00:00:29,609 Planting sweet potatoes takes you 4 00:00:29,611 --> 00:00:33,225 all day bent over in the burning sun. 5 00:00:48,233 --> 00:00:52,425 In my country, the only way a mother can save her child 6 00:00:54,954 --> 00:00:56,650 is by leaving him. 7 00:02:56,719 --> 00:02:57,871 I owe you one. 8 00:02:59,632 --> 00:03:00,496 Yes. 9 00:03:08,946 --> 00:03:11,245 Yay, happy birthday! 10 00:03:13,006 --> 00:03:17,070 - Happy, happy birthday and you get to have the first cut. 11 00:03:18,352 --> 00:03:20,847 Okay, girls, pass your plates down. 12 00:03:23,441 --> 00:03:25,360 Happy birthday, Sara. 13 00:03:29,330 --> 00:03:31,953 Wow, you nail it every year. 14 00:03:31,955 --> 00:03:34,098 It's absolutely delicious. 15 00:03:35,732 --> 00:03:37,711 - Honestly, Diane, i never thought 16 00:03:37,713 --> 00:03:40,879 you would be here on her 18th birthday. 17 00:03:42,448 --> 00:03:43,663 - I know, I feel really bad about that. 18 00:03:43,665 --> 00:03:44,719 I'm sorry. 19 00:03:45,552 --> 00:03:47,376 So what happens now? 20 00:03:48,466 --> 00:03:51,858 - Sara, you've aged out of foster care and the state law 21 00:03:51,860 --> 00:03:55,922 is that you have to leave the group home tomorrow. 22 00:04:00,500 --> 00:04:02,575 You're still considered a non-minor dependent 23 00:04:02,577 --> 00:04:04,336 for the next few years and, with that, 24 00:04:04,338 --> 00:04:06,609 there could be one option. 25 00:04:06,611 --> 00:04:09,425 - Well, why didn't you start with that? 26 00:04:09,427 --> 00:04:12,530 - Because you're not going to like it. 27 00:04:17,459 --> 00:04:19,059 This is for both of us, right? 28 00:04:19,060 --> 00:04:20,339 Me and Natalie? 29 00:04:20,341 --> 00:04:24,020 - Your sister can't be with you until you can support her. 30 00:04:24,022 --> 00:04:25,620 No, I can't leave her behind. 31 00:04:25,622 --> 00:04:29,490 - Do you have any idea how many girls I see on the streets? 32 00:04:29,492 --> 00:04:33,809 Connected with gangs, pregnant, hooked on drugs, drinking? 33 00:04:33,811 --> 00:04:35,729 Good kids, kids who swear they would never 34 00:04:35,731 --> 00:04:36,594 do something like that. 35 00:04:36,595 --> 00:04:39,123 It happens like that! 36 00:04:39,124 --> 00:04:41,843 That's why we're trying new ideas. 37 00:04:43,285 --> 00:04:46,101 - I think maybe we need to think about this, Sara. 38 00:04:46,103 --> 00:04:48,661 I mean you can't be homeless. 39 00:04:54,355 --> 00:04:56,723 When would I have to leave? 40 00:04:58,388 --> 00:04:59,732 Within a week. 41 00:05:01,012 --> 00:05:01,684 Oh god. 42 00:05:05,910 --> 00:05:09,141 You better do your dishes, okay? 43 00:05:09,142 --> 00:05:11,861 - Come, come Natalie. - Bye Sara. 44 00:05:13,015 --> 00:05:16,118 - Hey, this is a blessing for Sara. 45 00:05:16,120 --> 00:05:20,788 She's off into the world to live and grow in Texas. 46 00:05:20,790 --> 00:05:22,581 Texas is a great place. 47 00:05:22,583 --> 00:05:23,669 Have you been there before? 48 00:05:23,671 --> 00:05:25,300 Years ago. 49 00:05:25,302 --> 00:05:27,604 The central Christian church had a symposium in Austin. 50 00:05:27,606 --> 00:05:29,781 In fact, I became very good friends 51 00:05:29,783 --> 00:05:31,925 with a father Davis there. 52 00:05:33,143 --> 00:05:36,023 - I just need a quick signature, please. 53 00:05:36,025 --> 00:05:39,608 The custodial parent line indicating release. 54 00:05:43,416 --> 00:05:44,728 Our friends in Texas are going to take 55 00:05:44,730 --> 00:05:47,668 really good care of your big sister. 56 00:05:52,983 --> 00:05:56,056 - Now, you call whenever you want, all right. 57 00:05:56,057 --> 00:05:58,008 And, you know what, if you're not happy, 58 00:05:58,010 --> 00:05:59,543 we're going to bring you right home. 59 00:05:59,545 --> 00:06:00,215 Okay? 60 00:06:08,570 --> 00:06:09,434 Hey. 61 00:06:10,170 --> 00:06:11,734 Hey, hey, look at me. 62 00:06:14,649 --> 00:06:17,367 I promise I will be back. 63 00:06:28,411 --> 00:06:29,082 Sara! 64 00:06:33,722 --> 00:06:35,802 So mom can watch over you. 65 00:06:37,559 --> 00:06:39,256 Bye, I love you. 66 00:06:40,153 --> 00:06:41,016 Bye. 67 00:07:22,366 --> 00:07:24,445 - Hey, you better come visit me in Boston, huh. 68 00:07:24,447 --> 00:07:27,484 Two weeks of that winter and you'll be on the first plane 69 00:07:27,486 --> 00:07:30,330 to San Francisco to visit me. 70 00:07:30,332 --> 00:07:31,353 Probably true. 71 00:07:31,355 --> 00:07:32,730 I know. 72 00:07:34,044 --> 00:07:34,843 Oh god. 73 00:07:34,845 --> 00:07:35,740 What? 74 00:07:37,021 --> 00:07:39,164 Aye, don't look nah. 75 00:07:39,166 --> 00:07:40,349 God, he's coming over here. 76 00:07:40,351 --> 00:07:41,853 Don't look at him. 77 00:07:42,621 --> 00:07:43,772 Hi, amba. 78 00:07:43,774 --> 00:07:44,636 Want to dance? 79 00:07:44,638 --> 00:07:46,141 Don't touch me, raj! 80 00:07:46,143 --> 00:07:47,389 Go away, raj. 81 00:07:47,391 --> 00:07:48,478 Hey, watch your tongue. 82 00:07:48,480 --> 00:07:50,398 Asshole! 83 00:07:50,400 --> 00:07:51,454 Hey, stop it! 84 00:07:51,456 --> 00:07:52,350 Sanjay! 85 00:07:52,352 --> 00:07:54,783 Get this freak out of here! 86 00:07:54,785 --> 00:07:56,315 Mind your business! 87 00:08:07,742 --> 00:08:08,734 You okay? 88 00:08:08,736 --> 00:08:09,534 Yeah. 89 00:08:09,536 --> 00:08:10,334 You two okay? 90 00:08:10,336 --> 00:08:11,199 Yeah. 91 00:08:12,448 --> 00:08:14,400 - Oh god, aarti, I'm so dead. 92 00:08:14,402 --> 00:08:16,958 - Don't worry, babe, I'll get you home by 11. 93 00:08:16,960 --> 00:08:18,206 - You were supposed to watch the time. 94 00:08:18,208 --> 00:08:19,135 I told you. 95 00:10:01,028 --> 00:10:03,012 Okay, beti, take this. 96 00:10:04,421 --> 00:10:05,697 Take this, you'll feel better. 97 00:10:05,699 --> 00:10:07,266 Come, come, come, come. 98 00:10:07,268 --> 00:10:08,802 Ah-huh, ah-huh. 99 00:10:08,804 --> 00:10:10,787 Good girl, there you go. 100 00:10:16,838 --> 00:10:17,508 Ow! 101 00:10:20,965 --> 00:10:22,116 Good girl, good girl. 102 00:10:22,118 --> 00:10:23,973 Ah-ha-ha-ha. 103 00:10:23,975 --> 00:10:25,061 There you go. 104 00:10:38,500 --> 00:10:39,364 It has ac. 105 00:10:45,190 --> 00:10:46,054 Aye! 106 00:10:47,079 --> 00:10:48,135 Stay. 107 00:10:50,984 --> 00:10:54,758 The Japanese man was waiting for four days when you called. 108 00:10:54,760 --> 00:10:56,263 Just for a virgin. 109 00:10:57,412 --> 00:11:01,509 Your father sends too many women abroad now. 110 00:11:01,511 --> 00:11:05,157 - After the Japanese man is done, I want her. 111 00:11:39,658 --> 00:11:40,521 Enjoy. 112 00:11:46,377 --> 00:11:48,297 Leave her with me only. 113 00:11:57,193 --> 00:11:58,312 What to do? 114 00:12:09,323 --> 00:12:10,602 No. 115 00:12:10,604 --> 00:12:11,467 No. 116 00:12:18,953 --> 00:12:19,816 No. 117 00:12:53,643 --> 00:12:56,556 - It's your first time on an airplane, right? 118 00:12:56,558 --> 00:12:59,277 - Well, you have a layover in Phoenix and then when you get 119 00:12:59,279 --> 00:13:01,741 to Houston, it's a bit of a drive to the coast. 120 00:13:01,743 --> 00:13:04,622 I think you girls are gonna love it. 121 00:13:04,624 --> 00:13:05,454 Training's hard. 122 00:13:05,456 --> 00:13:07,051 I mean it's work, right? 123 00:13:07,053 --> 00:13:08,780 You'll have to adjust, but when you're making all that money 124 00:13:08,782 --> 00:13:10,666 and you're sitting on the beach watching the sunset, 125 00:13:10,668 --> 00:13:12,267 you won't even think about home. 126 00:13:12,269 --> 00:13:13,994 Can we have margaritas? 127 00:13:13,996 --> 00:13:15,404 Oh my god! 128 00:13:15,405 --> 00:13:17,900 Excuse me, excuse me. 129 00:13:17,902 --> 00:13:21,166 I'm a lot of fun but, you know, not that much fun. 130 00:13:21,168 --> 00:13:22,574 - I'm doing the waitress training. 131 00:13:22,576 --> 00:13:24,143 - Oh, I'm doing that one too! 132 00:13:24,145 --> 00:13:25,614 Maybe we'll get to work on the same ship? 133 00:13:25,616 --> 00:13:27,949 Yeah, I'm stoked. 134 00:13:29,518 --> 00:13:33,675 - This seems like a long way to the airport. 135 00:13:33,677 --> 00:13:36,140 Why are you stopping? 136 00:13:38,509 --> 00:13:39,405 Diane? 137 00:13:39,407 --> 00:13:40,653 Come on, girls, out you go. 138 00:13:40,655 --> 00:13:41,518 Hey guys. 139 00:13:42,863 --> 00:13:44,687 This is Dave and Felix and they are here 140 00:13:44,689 --> 00:13:46,701 to take you to the great state of Texas. 141 00:13:46,703 --> 00:13:48,494 What you got for me? 142 00:13:48,496 --> 00:13:49,391 A little somethin', somethin'. 143 00:13:49,393 --> 00:13:51,280 I love seeing you. 144 00:13:51,282 --> 00:13:52,079 Diane? 145 00:13:52,081 --> 00:13:52,943 So these are them? 146 00:13:52,945 --> 00:13:53,808 Yeah. 147 00:13:53,810 --> 00:13:54,992 Looking good. 148 00:13:54,994 --> 00:13:56,177 - Diane, why aren't you taking us? 149 00:13:56,178 --> 00:13:57,393 - Honey, I can't take that much time off work 150 00:13:57,395 --> 00:13:59,021 and, I'm sorry I didn't have time to tell you 151 00:13:59,023 --> 00:14:01,518 every little detail, but these gentlemen are my colleagues 152 00:14:01,520 --> 00:14:02,829 from children and family services 153 00:14:02,831 --> 00:14:04,461 and they're here to get you to Texas. 154 00:14:04,463 --> 00:14:05,037 I, I... 155 00:14:05,038 --> 00:14:06,413 I wanna go back. 156 00:14:06,415 --> 00:14:06,990 - I think I'll go back too. 157 00:14:06,992 --> 00:14:08,622 Yeah, me too. 158 00:14:08,624 --> 00:14:09,647 - Come on, ladies, the flight leaves soon. 159 00:14:09,648 --> 00:14:11,375 We need to go now. 160 00:14:11,377 --> 00:14:12,271 I'd rather just... 161 00:14:12,273 --> 00:14:14,448 Look, guys, if you're not going to take me back, 162 00:14:14,450 --> 00:14:15,536 I'm just gonna walk. 163 00:14:15,538 --> 00:14:17,169 Get her! 164 00:14:17,171 --> 00:14:18,417 Oh, to hell with this! 165 00:14:18,418 --> 00:14:19,218 Hey! 166 00:14:21,843 --> 00:14:23,281 Help, somebody help her! 167 00:14:23,283 --> 00:14:25,838 Hell, girl, shut up! 168 00:14:25,840 --> 00:14:27,983 All right, that's it, on the ground! 169 00:14:27,985 --> 00:14:29,647 Hurry up, Felix! 170 00:14:29,649 --> 00:14:30,479 What have you got there? 171 00:14:30,481 --> 00:14:31,343 No, no! 172 00:14:31,345 --> 00:14:33,168 Give me that! 173 00:14:33,841 --> 00:14:35,409 What have you got, girl? 174 00:14:35,410 --> 00:14:36,209 I don't know. 175 00:14:36,211 --> 00:14:38,512 Let me see. 176 00:14:38,514 --> 00:14:39,408 You know what? 177 00:14:39,410 --> 00:14:42,321 Can't really fly with them now, can you? 178 00:14:42,323 --> 00:14:43,376 They're your girls. 179 00:14:43,378 --> 00:14:44,305 Take them in the truck. 180 00:14:44,307 --> 00:14:47,122 - Yes, all the way, you fucking, moron. 181 00:14:47,124 --> 00:14:48,595 Just teach them a good lesson first. 182 00:14:48,597 --> 00:14:51,024 Diane, why are you doing this? 183 00:14:52,081 --> 00:14:54,575 It's just business, honey. 184 00:15:10,742 --> 00:15:12,019 Get up! 185 00:15:23,539 --> 00:15:24,370 Ah! 186 00:16:11,508 --> 00:16:12,532 Sorry! 187 00:16:12,534 --> 00:16:15,989 - Nothing to be sorry for, my dear. 188 00:16:15,991 --> 00:16:17,493 Sleep as long as you want. 189 00:16:17,495 --> 00:16:18,358 Huh. 190 00:16:31,257 --> 00:16:33,588 Where are we going? 191 00:16:33,590 --> 00:16:35,798 Probably across the border. 192 00:16:38,133 --> 00:16:39,444 Don't worry, dear. 193 00:16:40,373 --> 00:16:41,941 Mali is here, okay? 194 00:16:42,775 --> 00:16:44,854 What's your name? 195 00:16:44,856 --> 00:16:45,878 It's amba. 196 00:16:46,679 --> 00:16:47,351 Amba. 197 00:16:48,921 --> 00:16:50,649 This is Nelson. 198 00:16:50,650 --> 00:16:51,513 My boy. 199 00:16:53,561 --> 00:16:55,704 Where are you from? 200 00:16:55,706 --> 00:16:56,568 India. 201 00:16:57,753 --> 00:17:00,181 Me, I'm from Nigeria. 202 00:17:00,183 --> 00:17:04,150 I've been all over the place the last five years. 203 00:17:04,152 --> 00:17:05,560 Five years? 204 00:17:05,562 --> 00:17:08,184 - It took me two months just to walk 205 00:17:08,185 --> 00:17:10,936 from Nigeria to Morocco. 206 00:17:10,938 --> 00:17:13,815 Most of the time i was in London. 207 00:17:13,817 --> 00:17:16,600 They have the best slang words there. 208 00:17:16,602 --> 00:17:18,904 My favorite is bugger. 209 00:17:18,906 --> 00:17:19,864 Bugger you. 210 00:17:20,666 --> 00:17:21,593 Bugger off! 211 00:17:22,363 --> 00:17:23,770 Buggering bugger! 212 00:17:24,667 --> 00:17:26,999 I love that word. 213 00:17:27,001 --> 00:17:31,063 - I can't do this for five more days, let alone five years. 214 00:17:32,376 --> 00:17:34,712 There has to be a way out. 215 00:17:35,930 --> 00:17:38,906 - There's no way out unless they give it to you. 216 00:17:38,908 --> 00:17:39,833 They did. 217 00:17:39,835 --> 00:17:44,955 They said 6,000 euro was my debt and then I could go home. 218 00:17:46,428 --> 00:17:49,211 Next thing you know I'm in Mexico. 219 00:17:49,980 --> 00:17:51,480 Now, what do I do? 220 00:17:52,504 --> 00:17:54,905 You lie back and survive. 221 00:17:56,187 --> 00:17:58,905 We'll get through it, okay? 222 00:17:58,907 --> 00:17:59,770 I promise. 223 00:18:34,270 --> 00:18:37,214 - Well, gretel was terrified of the old woman. 224 00:18:37,216 --> 00:18:40,189 Every day she brought hansel water and lots of good food 225 00:18:40,191 --> 00:18:43,354 to eat and each day the old woman went to hansel's stall 226 00:18:43,356 --> 00:18:45,275 and told him to stick out one of his fingers 227 00:18:45,276 --> 00:18:47,708 so she could feel if he was growing plump. 228 00:18:47,710 --> 00:18:50,524 And each day, hansel had a bone instead... 229 00:18:50,525 --> 00:18:51,708 hey boss. 230 00:18:51,710 --> 00:18:54,557 - Don't interrupt me when I'm reading. 231 00:18:57,406 --> 00:19:01,374 - They said one of the blacks got sick in reynosa. 232 00:19:01,376 --> 00:19:02,461 Goddamn it. 233 00:19:03,391 --> 00:19:05,311 You two even speak English? 234 00:19:05,313 --> 00:19:06,175 Yes. 235 00:19:07,040 --> 00:19:08,448 Good. 236 00:19:08,450 --> 00:19:10,876 Well, this is a special place we got here. 237 00:19:10,878 --> 00:19:12,542 We pride ourselves with having the largest 238 00:19:12,544 --> 00:19:14,780 international selection of women in the state. 239 00:19:14,782 --> 00:19:16,860 Men come from all around. 240 00:19:16,862 --> 00:19:20,670 We help them make a map, you understand? 241 00:19:20,672 --> 00:19:22,847 You both owe me 500 men. 242 00:19:22,849 --> 00:19:26,208 When you with them, you smile, enjoy it. 243 00:19:26,210 --> 00:19:27,489 If you don't enjoy it, lie. 244 00:19:27,491 --> 00:19:29,536 Make 'em think you enjoying it. 245 00:19:29,538 --> 00:19:31,135 After 500, you're free to fuck off 246 00:19:31,137 --> 00:19:32,383 or you could stick around, you make some cash. 247 00:19:32,385 --> 00:19:34,240 How does that sound? 248 00:19:35,166 --> 00:19:37,790 We work seven days a week, all right? 249 00:19:37,792 --> 00:19:40,831 There's cameras everywhere so don't do anything stupid. 250 00:19:40,833 --> 00:19:42,943 You just obey the rules and we're gonna get along. 251 00:19:42,945 --> 00:19:44,607 All right? 252 00:19:44,609 --> 00:19:46,592 You break 'em, I'm gonna break you. 253 00:19:46,594 --> 00:19:48,574 Get your ass back here! 254 00:19:48,576 --> 00:19:49,567 What the? 255 00:19:49,569 --> 00:19:51,328 Simon, look at this shit! 256 00:19:51,330 --> 00:19:52,480 Goddamn it! 257 00:19:52,482 --> 00:19:53,569 Hey! 258 00:19:53,571 --> 00:19:55,264 Hey! 259 00:19:59,907 --> 00:20:00,991 Max! 260 00:20:00,993 --> 00:20:01,791 Kate! 261 00:20:03,713 --> 00:20:06,335 All right, you just went to 505. 262 00:20:06,337 --> 00:20:08,671 Max, put that on the ledger. 263 00:20:08,673 --> 00:20:10,623 Jenna, take 'em down. 264 00:20:12,673 --> 00:20:13,729 She's a fool. 265 00:20:17,475 --> 00:20:19,267 Welcome to Texas. 266 00:20:25,571 --> 00:20:28,543 I'm gonna die in this place. 267 00:20:28,545 --> 00:20:30,816 Just do what they say. 268 00:20:30,818 --> 00:20:32,801 If we survive long enough, they'll let us out. 269 00:20:32,803 --> 00:20:34,337 After 500 men. 270 00:20:40,098 --> 00:20:42,274 It's okay, okay? 271 00:20:42,276 --> 00:20:45,187 Just remember what my mum once told me. 272 00:20:45,189 --> 00:20:48,099 Being with a man takes you a few minutes, 273 00:20:48,101 --> 00:20:50,116 planting sweet potatoes takes you all day 274 00:20:50,118 --> 00:20:52,513 bent over in the burning sun. 275 00:20:57,410 --> 00:20:58,786 Let's see here. 276 00:21:00,098 --> 00:21:03,330 Simon says you're going to be in room number nine 277 00:21:03,332 --> 00:21:04,514 and room number 10. 278 00:21:04,516 --> 00:21:06,083 You're gonna share a bathroom. 279 00:21:08,261 --> 00:21:11,141 Something not right about you. 280 00:21:11,143 --> 00:21:12,933 What do you mean? 281 00:21:12,935 --> 00:21:14,083 You're romani. 282 00:21:15,717 --> 00:21:16,837 My ancestors. 283 00:21:16,839 --> 00:21:18,310 Yeah so, so what? 284 00:21:18,312 --> 00:21:20,482 - Don't listen to anything this one says. 285 00:21:20,484 --> 00:21:22,339 His people are gypsies. 286 00:21:22,341 --> 00:21:24,196 They're dangerous. 287 00:21:24,198 --> 00:21:26,019 So says the African. 288 00:21:28,453 --> 00:21:31,363 - And that prat over there, she's no good either. 289 00:21:31,365 --> 00:21:32,868 Russian, I believe. 290 00:21:32,870 --> 00:21:34,757 Mm-hmm, nella. 291 00:21:34,759 --> 00:21:37,222 And the girl next to her is milena. 292 00:21:37,223 --> 00:21:40,390 They stay here after their debt to Simon. 293 00:21:40,392 --> 00:21:42,535 They make their own money. 294 00:21:44,325 --> 00:21:46,533 Ladies, let's line it up. 295 00:21:47,590 --> 00:21:49,124 Close 'em, guys. 296 00:21:54,501 --> 00:21:55,781 Hi, compadre. 297 00:21:57,126 --> 00:21:57,990 Set me up. 298 00:22:35,307 --> 00:22:36,775 Open, come on, open. 299 00:22:38,280 --> 00:22:39,592 Come on, open 'em. 300 00:23:14,764 --> 00:23:17,065 - I'm not talking to you anymore! 301 00:23:17,067 --> 00:23:18,890 Just stop talking to me! 302 00:23:18,892 --> 00:23:19,915 Tell the truth! 303 00:23:19,916 --> 00:23:22,730 Just don't touch them! 304 00:23:24,748 --> 00:23:25,612 Mommy! 305 00:23:31,275 --> 00:23:33,449 Go, run to Chucky! 306 00:23:33,451 --> 00:23:34,344 Mommy! 307 00:23:34,346 --> 00:23:35,785 Run as fast as you can! 308 00:23:35,787 --> 00:23:37,673 You take care of your sister, do you hear me? 309 00:23:37,675 --> 00:23:38,794 Don't you ever forget that! 310 00:23:38,796 --> 00:23:40,554 Why is he doing this? 311 00:23:43,470 --> 00:23:45,260 Don't come back! 312 00:23:45,262 --> 00:23:47,277 - You ain't ever leaving me, bitch! 313 00:23:47,279 --> 00:23:48,557 You understand? 314 00:23:54,379 --> 00:23:55,434 Go! 315 00:23:55,436 --> 00:23:57,258 Get back here, Sara! 316 00:23:58,764 --> 00:23:59,371 Sara! 317 00:24:15,118 --> 00:24:17,070 All right, be still. 318 00:24:17,072 --> 00:24:18,510 Let me get at it. 319 00:24:25,869 --> 00:24:27,051 Just be still. 320 00:24:28,012 --> 00:24:30,348 I'm trying to be delicate. 321 00:24:43,023 --> 00:24:46,251 You gotta promise me, you're gonna behave. 322 00:24:50,094 --> 00:24:51,149 All right. 323 00:24:57,552 --> 00:24:58,829 Get some sleep. 324 00:25:32,243 --> 00:25:34,129 - All right, let's go, come on, get up! 325 00:25:34,131 --> 00:25:35,889 Jenna, hey, get up! 326 00:25:36,691 --> 00:25:37,998 Come on! 327 00:25:38,000 --> 00:25:40,079 Chili, open up, let's go! 328 00:25:41,072 --> 00:25:42,768 Milena, come on! 329 00:25:42,770 --> 00:25:43,887 Rise and shine! 330 00:25:43,889 --> 00:25:44,751 Sara! 331 00:25:45,713 --> 00:25:46,545 Let's go! 332 00:25:48,690 --> 00:25:50,448 Aye, come on, get up! 333 00:25:52,114 --> 00:25:53,137 Hey, get up! 334 00:25:57,843 --> 00:25:59,891 Come on, nella, let's go! 335 00:26:06,898 --> 00:26:07,952 Let's go, Sara. 336 00:26:07,954 --> 00:26:09,328 Got to get up. 337 00:26:15,379 --> 00:26:16,306 Yo, get up! 338 00:26:17,364 --> 00:26:20,756 Mali, come on, up and at 'em, let's go! 339 00:26:43,380 --> 00:26:44,435 Hi, I'm Mali. 340 00:26:46,165 --> 00:26:47,252 This is amba. 341 00:26:48,086 --> 00:26:49,909 I'm Sara. 342 00:26:49,911 --> 00:26:51,798 Where are you from? 343 00:26:51,800 --> 00:26:53,430 California. 344 00:26:53,432 --> 00:26:54,871 Wow, Hollywood. 345 00:26:56,597 --> 00:26:57,811 I love that bloke. 346 00:26:57,813 --> 00:26:59,156 What's his name? 347 00:27:00,660 --> 00:27:01,586 Fresh prince. 348 00:27:03,316 --> 00:27:04,531 You mean will Smith? 349 00:27:04,533 --> 00:27:06,932 Yes, that's the one. 350 00:27:06,934 --> 00:27:08,245 - I guess they show pretty old TV shows 351 00:27:08,247 --> 00:27:09,461 where you're from. 352 00:27:09,463 --> 00:27:11,158 Nigeria? 353 00:27:11,160 --> 00:27:13,111 Yeah, maybe, I don't know. 354 00:27:14,680 --> 00:27:16,917 This one's from India. 355 00:27:16,919 --> 00:27:18,870 How far away is that? 356 00:27:18,872 --> 00:27:21,875 - Two planes, three trucks, one speedboat 357 00:27:21,877 --> 00:27:24,212 and one wooden rowboat. 358 00:27:24,214 --> 00:27:27,414 - And, look, some boy threw poison on her 359 00:27:27,416 --> 00:27:30,453 because she refused to be his girlfriend. 360 00:27:30,455 --> 00:27:33,015 Beastly, ugly, wanker, I bet. 361 00:27:35,095 --> 00:27:37,271 When did you get here? 362 00:27:37,273 --> 00:27:40,088 A few days ago, I think. 363 00:27:40,089 --> 00:27:42,103 I love your pretty bow. 364 00:27:45,562 --> 00:27:46,873 It's from my mama. 365 00:27:46,875 --> 00:27:50,103 Oh, then it's got good juju. 366 00:27:50,105 --> 00:27:51,413 Good what? 367 00:27:51,415 --> 00:27:52,661 Juju. 368 00:27:52,663 --> 00:27:54,357 It's like spirits. 369 00:27:55,382 --> 00:27:58,231 Good juju keeps you safe when trouble comes. 370 00:27:58,233 --> 00:28:00,920 - You mean like a guardian angel? 371 00:28:00,922 --> 00:28:04,762 - Yes, if it's good juju like hers is. 372 00:28:04,764 --> 00:28:06,937 Bad juju not so much. 373 00:28:06,938 --> 00:28:09,784 - How can it be good juju if she's here? 374 00:28:09,786 --> 00:28:11,673 She's alive, isn't she? 375 00:28:18,233 --> 00:28:19,895 Pour it slow, gypsy. 376 00:28:20,984 --> 00:28:22,393 Amba. 377 00:28:22,394 --> 00:28:24,249 I just prefer tea. 378 00:28:25,531 --> 00:28:28,920 - Hey, what is that horn in the middle of the night? 379 00:28:28,922 --> 00:28:30,585 The train. 380 00:28:30,587 --> 00:28:33,273 There's a freight line just about a mile north of here. 381 00:28:33,275 --> 00:28:36,219 That early train only comes by mondays and Fridays. 382 00:28:36,221 --> 00:28:38,204 Is there a station? 383 00:28:38,206 --> 00:28:41,593 - It's more of a depot nearby a truck stop. 384 00:28:41,595 --> 00:28:44,375 Sometimes Simon sends girls there. 385 00:28:46,296 --> 00:28:48,024 Hey baby. 386 00:28:48,026 --> 00:28:49,593 Give me a minute. 387 00:29:13,148 --> 00:29:15,003 Rob, move them in. 388 00:29:17,852 --> 00:29:19,835 Mali, I can't do this. 389 00:29:20,636 --> 00:29:22,300 One step at a time. 390 00:29:22,302 --> 00:29:25,532 Walk up there with me and we pray they don't pick you. 391 00:29:25,534 --> 00:29:27,613 - I'm not sure praying will help. 392 00:29:27,615 --> 00:29:29,566 Let's go, let's go! 393 00:29:29,567 --> 00:29:30,462 Let's go. 394 00:29:30,464 --> 00:29:32,378 Let's go. 395 00:29:37,020 --> 00:29:38,170 Woo-wee! 396 00:29:38,172 --> 00:29:39,803 All right, ladies, i want to see you all 397 00:29:39,805 --> 00:29:41,435 in a tight, little row. 398 00:29:41,437 --> 00:29:42,364 Go on, now. 399 00:29:44,958 --> 00:29:45,918 Mm, mm, mm. 400 00:29:46,686 --> 00:29:48,670 Turn round for me, baby. 401 00:29:48,672 --> 00:29:49,727 No. 402 00:29:50,591 --> 00:29:52,381 Hey, you miss me? 403 00:29:52,383 --> 00:29:53,277 I did. 404 00:29:53,279 --> 00:29:54,109 That new? 405 00:29:54,111 --> 00:29:54,910 It is. 406 00:29:54,912 --> 00:29:55,934 I like it. 407 00:29:56,795 --> 00:29:58,683 I don't think so. 408 00:29:58,685 --> 00:30:00,028 Hi, next time. 409 00:30:05,726 --> 00:30:07,005 Where you from? 410 00:30:08,799 --> 00:30:09,661 Okay. 411 00:30:11,646 --> 00:30:12,509 Hey, mama. 412 00:30:13,631 --> 00:30:14,495 Mm. 413 00:30:17,151 --> 00:30:18,399 Well, you're new. 414 00:30:19,265 --> 00:30:20,287 You're cute. 415 00:30:22,305 --> 00:30:23,710 Hmm. 416 00:30:23,711 --> 00:30:26,812 And you have seen way too much action. 417 00:30:29,981 --> 00:30:31,742 Oh, what's your name? 418 00:30:33,215 --> 00:30:34,271 I'm butter. 419 00:30:34,273 --> 00:30:35,135 Butter. 420 00:30:37,568 --> 00:30:40,609 How does a Mike make butter better? 421 00:30:43,330 --> 00:30:46,176 Let me take a peek under that hood? 422 00:30:50,879 --> 00:30:52,639 Please do. 423 00:30:56,864 --> 00:30:57,727 Yeah? 424 00:30:59,745 --> 00:31:00,608 Yeah. 425 00:31:04,097 --> 00:31:05,441 How are you today? 426 00:31:05,443 --> 00:31:06,401 Great. 427 00:31:06,403 --> 00:31:09,025 Still have that attitude? 428 00:31:09,027 --> 00:31:10,146 All right. 429 00:31:10,148 --> 00:31:11,778 I'll take bosoms. 430 00:31:17,153 --> 00:31:19,359 You're so pretty. 431 00:31:19,361 --> 00:31:20,032 So pretty. 432 00:31:21,344 --> 00:31:22,687 Oh, what's this? 433 00:31:24,353 --> 00:31:25,633 Where did you come from? 434 00:31:25,635 --> 00:31:27,522 It's $20, only today. 435 00:31:28,387 --> 00:31:29,442 For her? 436 00:31:30,820 --> 00:31:34,275 - I give you a discount if you make her like it. 437 00:31:34,277 --> 00:31:35,683 There's a deal. 438 00:31:37,123 --> 00:31:39,971 You're coming with me, honey. 439 00:31:39,973 --> 00:31:41,023 I'll be gentle. 440 00:31:57,924 --> 00:31:59,907 Hey, this'll be the day. 441 00:32:03,109 --> 00:32:03,973 Huh. 442 00:32:04,838 --> 00:32:05,989 Won't you let me do this? 443 00:32:05,991 --> 00:32:09,315 No, don't fight me, don't fight me. 444 00:32:09,317 --> 00:32:11,842 No, no, please, god, no! 445 00:32:11,844 --> 00:32:12,705 No, no! 446 00:32:14,051 --> 00:32:15,427 No! 447 00:32:15,429 --> 00:32:16,483 No! 448 00:32:19,141 --> 00:32:20,229 No, no! 449 00:32:20,231 --> 00:32:21,348 No! 450 00:32:21,350 --> 00:32:22,213 No! 451 00:32:24,743 --> 00:32:25,765 Oww! 452 00:32:27,973 --> 00:32:29,573 Somebody! 453 00:32:29,575 --> 00:32:30,917 No, no, no! 454 00:32:33,539 --> 00:32:37,092 - You promised me you were gonna behave. 455 00:32:37,094 --> 00:32:40,420 You don't behave, you're worthless. 456 00:32:40,422 --> 00:32:41,285 No! 457 00:32:43,398 --> 00:32:44,454 No, no! 458 00:33:16,937 --> 00:33:18,952 - Have you heard anything? 459 00:33:18,954 --> 00:33:20,839 Just that one garbled message. 460 00:33:20,841 --> 00:33:22,792 How do we know if Sara's okay? 461 00:33:22,794 --> 00:33:23,781 Try her again. 462 00:33:25,574 --> 00:33:26,533 All right. 463 00:33:30,920 --> 00:33:32,294 Diane, is that you? 464 00:33:32,296 --> 00:33:34,408 Yes, hi, mother Monica. 465 00:33:34,410 --> 00:33:36,104 Thank god you answered. 466 00:33:36,106 --> 00:33:39,015 - I know, I'm sorry, it has been so busy. 467 00:33:39,017 --> 00:33:40,104 Did you get Sara's message? 468 00:33:40,106 --> 00:33:41,833 It was pretty garbled. 469 00:33:41,835 --> 00:33:42,921 Oh dear. 470 00:33:42,923 --> 00:33:44,328 Huh. 471 00:33:44,330 --> 00:33:45,481 You know what? 472 00:33:45,483 --> 00:33:46,730 I bet she's on the ship training. 473 00:33:46,732 --> 00:33:49,259 cellphone reception out there, huh? 474 00:33:49,261 --> 00:33:51,591 - And Natalie is very, very worried. 475 00:33:51,593 --> 00:33:54,151 Yeah, I can only imagine. 476 00:33:54,153 --> 00:33:55,527 You know what? 477 00:33:55,529 --> 00:33:58,664 Why don't I see if i can pull some strings? 478 00:33:58,666 --> 00:34:01,033 Maybe we can send her out there so she can see Sara 479 00:34:01,034 --> 00:34:02,281 when she comes back to shore? 480 00:34:02,283 --> 00:34:05,482 - Yes, we really do need to hear from her, Diane. 481 00:34:05,484 --> 00:34:07,403 Okay, I'll see what I can do. 482 00:34:07,405 --> 00:34:09,707 I mean the whole thing has just been so unfair. 483 00:34:09,709 --> 00:34:13,771 And, listen mother Monica, i am sure that Sara is just fine. 484 00:35:34,125 --> 00:35:36,236 Just let that trouble out. 485 00:36:08,368 --> 00:36:09,807 Congratulations, amba. 486 00:36:09,809 --> 00:36:12,718 - Look, I already told you, I'm not interested, okay. 487 00:36:12,720 --> 00:36:15,536 - For starters, I'm kinda seeing somebody. 488 00:36:15,538 --> 00:36:18,449 - So you're saying no to me, but yes to someone else? 489 00:36:18,450 --> 00:36:19,952 I've gotta go. 490 00:36:21,714 --> 00:36:24,882 - My little champion, i am so proud. 491 00:36:24,884 --> 00:36:25,935 Thank you, ma. 492 00:36:25,937 --> 00:36:27,791 - You're like half-fish or something. 493 00:36:27,793 --> 00:36:30,574 And look at this bling, we have to celebrate. 494 00:36:30,576 --> 00:36:32,750 - Papa and I think it's a lovely idea 495 00:36:32,752 --> 00:36:34,735 and you really deserve it today. 496 00:36:34,737 --> 00:36:36,528 - Can I please stay out until 11? 497 00:36:36,529 --> 00:36:37,328 No. 498 00:36:37,330 --> 00:36:38,352 But why not, papa? 499 00:36:38,354 --> 00:36:39,537 I'm 17. 500 00:36:39,539 --> 00:36:41,394 - And how does that make the streets any safer? 501 00:36:41,396 --> 00:36:44,243 - What are you going to do next year when she goes to mit? 502 00:36:44,245 --> 00:36:46,003 Are you going to put a GPS on her? 503 00:36:46,005 --> 00:36:49,138 I think we can let her stay out one extra hour. 504 00:36:49,140 --> 00:36:52,047 She's no good to anyone all locked up. 505 00:37:10,196 --> 00:37:11,923 Here. 506 00:37:11,925 --> 00:37:13,171 It's hot water and lemon. 507 00:37:13,173 --> 00:37:14,996 It will help you, okay. 508 00:37:14,998 --> 00:37:16,148 You wanna help me? 509 00:37:16,150 --> 00:37:17,777 Take the next guy who tries to pick me. 510 00:37:17,779 --> 00:37:19,410 - I don't want to be here anymore than you do. 511 00:37:19,412 --> 00:37:21,713 Yeah, I highly doubt that. 512 00:37:23,506 --> 00:37:26,097 - I was scavenging on the streets in Sullivan city 513 00:37:26,099 --> 00:37:27,730 when I got this offer. 514 00:37:28,948 --> 00:37:30,932 I don't have any papers. 515 00:37:32,021 --> 00:37:35,317 If I don't earn money, my family cannot eat. 516 00:37:36,757 --> 00:37:40,820 If I try anything and Simon finds out, I'm finished. 517 00:37:44,338 --> 00:37:46,227 It's all for my family. 518 00:37:51,508 --> 00:37:54,069 Whoa, easy now, easy darling. 519 00:37:56,341 --> 00:37:57,780 - Sir. - Jimmy. 520 00:37:57,782 --> 00:37:58,900 - How are you? - I'm good. 521 00:37:58,902 --> 00:37:59,829 They treat you good? - Absolutely. 522 00:37:59,831 --> 00:38:00,917 All right. 523 00:38:00,919 --> 00:38:02,901 - Have a good day. - You too. 524 00:38:02,903 --> 00:38:03,766 Whoa. 525 00:38:18,517 --> 00:38:19,893 Come on, boys. 526 00:38:22,134 --> 00:38:26,103 Beats the hell out of that claptrap in galveston. 527 00:38:29,433 --> 00:38:30,390 You okay? 528 00:38:36,470 --> 00:38:39,509 - Enrique said you had a modeling offer. 529 00:38:39,511 --> 00:38:41,462 A bullshit offer? 530 00:38:41,463 --> 00:38:43,158 I mean look at me. 531 00:38:44,248 --> 00:38:46,231 I should have known better. 532 00:38:46,233 --> 00:38:48,694 You look like a model to me. 533 00:38:49,719 --> 00:38:51,095 So what happened? 534 00:38:52,633 --> 00:38:56,281 - I was waiting tables to save money for college. 535 00:38:57,626 --> 00:39:01,718 One day, this customer tells me he's looking for models 536 00:39:01,720 --> 00:39:05,974 so I went to his agency and I spoke to other girls. 537 00:39:10,135 --> 00:39:12,247 He even saw their portfolios. 538 00:39:13,945 --> 00:39:16,953 And the money he promised was unreal. 539 00:39:18,587 --> 00:39:19,993 So I did one shoot. 540 00:39:22,746 --> 00:39:25,689 And then I went back for the second. 541 00:39:28,953 --> 00:39:30,168 Oh yeah. 542 00:39:30,170 --> 00:39:33,015 That's good, that's a cover right there. 543 00:39:34,265 --> 00:39:37,562 You know, let's lose the dress. 544 00:39:37,564 --> 00:39:39,098 What do you mean? 545 00:39:39,100 --> 00:39:40,793 - We're gonna do lingerie today. 546 00:39:40,795 --> 00:39:43,994 - It's tasteful, it's classy, every girl does it. 547 00:39:43,996 --> 00:39:45,819 You'll look beautiful. 548 00:39:52,506 --> 00:39:56,792 - I was in this freaky room hooked up to a camera. 549 00:39:56,794 --> 00:39:58,297 Men came and went. 550 00:40:11,230 --> 00:40:15,131 After that, I was across the border for a while. 551 00:40:17,437 --> 00:40:19,481 And then Simon bought me. 552 00:40:21,051 --> 00:40:23,931 - Your parents must be so worried. 553 00:40:23,933 --> 00:40:26,875 My mom's gone, but my dad... 554 00:40:26,877 --> 00:40:28,028 My dad, yeah. 555 00:40:28,030 --> 00:40:30,461 Yeah, he'd be searching day and night. 556 00:40:30,463 --> 00:40:32,891 Maybe he'll find us? 557 00:40:32,893 --> 00:40:34,492 I don't think so. 558 00:40:35,902 --> 00:40:40,158 But I'm not worried because Simon said 500 men and I can go. 559 00:40:43,296 --> 00:40:45,916 - But do you really think he's gonna let us go? 560 00:40:45,918 --> 00:40:47,132 As long as he knows that you 561 00:40:47,134 --> 00:40:50,011 understand the situation, yeah. 562 00:40:50,013 --> 00:40:50,875 Yeah. 563 00:40:51,996 --> 00:40:53,980 What situation? 564 00:40:54,909 --> 00:40:56,381 I told him. 565 00:40:56,383 --> 00:41:00,350 I said I know what you'll do to me if I say anything. 566 00:41:00,352 --> 00:41:03,135 He said never mind him, the cartels will skin 567 00:41:03,137 --> 00:41:06,078 my dad alive if we make any trouble. 568 00:41:08,223 --> 00:41:10,267 I just wanna repay my debts 569 00:41:10,269 --> 00:41:13,212 and go to college like i was supposed to. 570 00:41:13,214 --> 00:41:14,076 You know? 571 00:41:14,078 --> 00:41:18,910 It's the only way I can put this shit behind me. 572 00:41:21,793 --> 00:41:22,783 Oh! 573 00:41:22,785 --> 00:41:23,837 Come on. 574 00:41:26,496 --> 00:41:28,191 Okay, again, line up. 575 00:41:28,193 --> 00:41:29,056 Let's go. 576 00:41:38,559 --> 00:41:39,839 Take your pick. 577 00:41:54,467 --> 00:41:55,554 Are you okay? 578 00:42:01,155 --> 00:42:03,038 Did you bump your head? 579 00:42:06,048 --> 00:42:07,872 I'll take care of you. 580 00:42:17,922 --> 00:42:20,322 Oh, you're a big, old girl. 581 00:42:21,890 --> 00:42:24,258 Talk a bit of Chinese for me. 582 00:42:39,522 --> 00:42:40,386 All right, that's it. 583 00:42:40,388 --> 00:42:41,250 Go. 584 00:42:44,805 --> 00:42:46,437 What do we got here? 585 00:42:59,364 --> 00:43:01,091 I want to see Simon. 586 00:43:01,092 --> 00:43:03,459 - Simon don't take kindly to unexpected visitors. 587 00:43:03,461 --> 00:43:07,395 You best be calling before you come next time. 588 00:43:24,867 --> 00:43:26,403 What the hell? 589 00:43:33,285 --> 00:43:34,213 Simon! 590 00:43:34,215 --> 00:43:35,909 How'd you get in here? 591 00:43:35,911 --> 00:43:37,286 Simon! 592 00:43:37,288 --> 00:43:38,951 Simon ain't here. 593 00:43:38,953 --> 00:43:40,199 Jesus, Jesus. 594 00:43:40,201 --> 00:43:41,477 Shh, manners. 595 00:43:42,919 --> 00:43:44,743 Can we please see Simon? 596 00:43:44,745 --> 00:43:46,947 Simon ain't here. 597 00:43:46,949 --> 00:43:48,420 Get the girl. 598 00:43:58,377 --> 00:43:59,942 What's your name? 599 00:44:04,713 --> 00:44:06,791 And now we go find Simon. 600 00:44:10,698 --> 00:44:11,845 There is my man. 601 00:44:18,246 --> 00:44:19,558 Cesar and Jesus. 602 00:44:20,775 --> 00:44:22,022 Want to explain to me why there's a girl 603 00:44:22,024 --> 00:44:25,031 with a bullet in her forehead on my property? 604 00:44:25,033 --> 00:44:26,920 You no pay, Simon. 605 00:44:26,922 --> 00:44:30,984 You no pay and senor morales gets very upset. 606 00:44:30,986 --> 00:44:34,664 A lot of things I care about where morales is concerned, 607 00:44:34,666 --> 00:44:36,200 but his feelings ain't one of 'em. 608 00:44:36,202 --> 00:44:37,798 I'm sure it's reciprocated. 609 00:44:37,800 --> 00:44:40,071 He's a businessman as am I. 610 00:44:40,073 --> 00:44:43,271 You got some business you wanna discuss with me? 611 00:44:43,273 --> 00:44:44,423 You owe money for girls. 612 00:44:44,424 --> 00:44:46,728 You owe money for drugs. 613 00:44:46,730 --> 00:44:48,136 You owe mr morales... 614 00:44:48,138 --> 00:44:50,311 - no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, Cesar! 615 00:44:50,313 --> 00:44:52,008 Get your fucking facts straight. 616 00:44:52,010 --> 00:44:53,545 Distributors are running for the fucking trees 617 00:44:53,547 --> 00:44:55,690 because of shit like that. 618 00:44:57,738 --> 00:44:59,754 Nobody fucking wants their loved one ending up neck 619 00:44:59,756 --> 00:45:03,051 in a fucking ditch with a bullet in her goddamned head 620 00:45:03,053 --> 00:45:07,113 because morales sneezed and nobody fucking said, bless you. 621 00:45:07,114 --> 00:45:09,991 Now, he told me that he would back the fuck up 622 00:45:09,993 --> 00:45:12,136 and I expect him to do it. 623 00:45:13,034 --> 00:45:17,418 You think it's easy to find girls for you? 624 00:45:17,420 --> 00:45:18,154 We do this for you. 625 00:45:18,156 --> 00:45:19,563 You pay your dime. 626 00:45:19,565 --> 00:45:20,875 Is it about girls? 627 00:45:20,877 --> 00:45:23,595 The two bitches you dropped off last week? 628 00:45:23,597 --> 00:45:27,339 I did you a fucking favor by taking them in. 629 00:45:27,341 --> 00:45:31,401 Now, maybe I'm not privy to your Mexican way of accounting, 630 00:45:31,403 --> 00:45:33,097 but I'll tell you this shit. 631 00:45:33,099 --> 00:45:37,162 I paid in advance, mind you, for a fucking chink. 632 00:45:37,164 --> 00:45:40,683 I roll that bitch over and i find out you put a bullet 633 00:45:40,685 --> 00:45:44,747 in the forehead of my chink, you and I gonna have a problem. 634 00:45:47,853 --> 00:45:50,732 - No problem, no problemo, Jesus. 635 00:45:57,932 --> 00:45:59,913 Okay, you can have them. 636 00:46:01,227 --> 00:46:02,089 Vamos. 637 00:46:30,702 --> 00:46:31,982 Almost there. 638 00:46:59,695 --> 00:47:01,519 Let's have one more. 639 00:48:28,117 --> 00:48:30,069 This banana is sad meat. 640 00:48:31,602 --> 00:48:34,259 When I was little, we got proper banana. 641 00:48:34,261 --> 00:48:35,666 Sweet like sugar. 642 00:48:37,555 --> 00:48:39,026 Go on, eat now. 643 00:48:41,236 --> 00:48:42,260 No hungry. 644 00:48:46,134 --> 00:48:48,022 Everybody's hungry. 645 00:48:48,024 --> 00:48:49,846 That's why we're here. 646 00:48:49,848 --> 00:48:51,030 - I thought you were here because you chose 647 00:48:51,032 --> 00:48:52,756 to do all of this. 648 00:48:52,758 --> 00:48:55,029 Maybe but it's still hunger. 649 00:48:58,612 --> 00:49:02,068 Hungry for a better life is why my husband 650 00:49:02,070 --> 00:49:05,460 got that dodgy job in construction in Lagos. 651 00:49:06,934 --> 00:49:10,388 Hungry for profit is why they didn't have good safety 652 00:49:10,390 --> 00:49:12,213 and he busted his leg. 653 00:49:13,719 --> 00:49:17,046 That left us hungry for food so I had to leave my home. 654 00:49:18,039 --> 00:49:21,400 - But wasn't one other job in Nigeria? 655 00:49:21,402 --> 00:49:23,669 - We don't all come from nice families 656 00:49:23,670 --> 00:49:26,644 with money and cars and education. 657 00:49:28,694 --> 00:49:29,652 Am I right? 658 00:49:35,127 --> 00:49:39,288 Many girls from my village went abroad and made good money. 659 00:49:39,290 --> 00:49:42,584 I thought I'd be back a long time ago. 660 00:49:43,802 --> 00:49:45,783 Didn't work out that way. 661 00:49:48,855 --> 00:49:53,110 Before the madams were paid to bring us to Europe, 662 00:49:53,112 --> 00:49:56,183 we must first go to the juju priest. 663 00:49:57,529 --> 00:50:01,206 He takes our soul and sells it to the madams. 664 00:50:05,049 --> 00:50:09,305 If we do not repay our debts, the madams can curse us 665 00:50:10,458 --> 00:50:13,850 or our children wherever we touch the earth. 666 00:50:15,608 --> 00:50:19,063 I still owe those madams a lot of money. 667 00:50:23,192 --> 00:50:26,072 That's why I keep Nelson near me. 668 00:50:27,994 --> 00:50:31,803 They can't get to him until I am back home. 669 00:50:31,805 --> 00:50:35,547 - So you will go back home if you could? 670 00:50:35,549 --> 00:50:36,825 Wouldn't you? 671 00:50:37,755 --> 00:50:39,419 I don't know. 672 00:50:39,421 --> 00:50:40,567 Don't do that. 673 00:50:40,569 --> 00:50:44,056 - Don't think about who you used to be. 674 00:50:44,058 --> 00:50:46,489 You have to keep that other girl buried far away 675 00:50:46,491 --> 00:50:49,978 cuz in here she'll drive you mad. 676 00:50:49,980 --> 00:50:53,017 - But that's the girl my parents love. 677 00:50:53,019 --> 00:50:54,041 Not me. 678 00:50:54,906 --> 00:50:57,051 - And she's the one who got you here. 679 00:50:57,052 --> 00:51:00,251 - No, she's at mit getting her degree 680 00:51:02,396 --> 00:51:05,309 and meeting awesome people and she's on the swim team 681 00:51:05,311 --> 00:51:07,193 and she's kicking ass. 682 00:51:07,195 --> 00:51:08,826 And leave her out of it, okay? 683 00:51:08,828 --> 00:51:11,705 Amba, that girl got you here 684 00:51:11,707 --> 00:51:14,713 and, now, this girl here is pregnant. 685 00:51:19,549 --> 00:51:21,756 You might as well tell Simon cuz when he finds out 686 00:51:21,758 --> 00:51:22,813 he's gonna get rid of it. 687 00:51:22,815 --> 00:51:25,469 No, she can't get rid of it. 688 00:51:27,519 --> 00:51:30,045 It's against god's will. 689 00:51:30,047 --> 00:51:31,549 God, okay? 690 00:51:31,551 --> 00:51:32,409 Which god? 691 00:51:33,531 --> 00:51:35,995 The god that sent you here? 692 00:51:35,997 --> 00:51:40,123 Or maybe the one who got her pregnant by some wanker? 693 00:51:40,125 --> 00:51:42,973 You two girls are crazy, you know that? 694 00:51:42,974 --> 00:51:44,670 You think there's some other world out there 695 00:51:44,672 --> 00:51:46,332 that you belong to. 696 00:51:46,334 --> 00:51:47,197 Forget it. 697 00:51:51,550 --> 00:51:55,102 I see that crucifix you wear around your neck, 698 00:51:55,104 --> 00:51:56,479 but I don't see you praying anymore 699 00:51:56,481 --> 00:51:59,260 for some god to come and save you. 700 00:52:00,189 --> 00:52:01,309 You know why? 701 00:52:02,236 --> 00:52:05,083 Cuz you know he doesn't care about you, 702 00:52:05,085 --> 00:52:06,812 me or nobody like us. 703 00:52:37,695 --> 00:52:39,423 Jesus Christ, I can't stand 704 00:52:39,425 --> 00:52:42,048 being in this fucking shit hole. 705 00:52:43,329 --> 00:52:45,120 We got a problem. 706 00:52:45,122 --> 00:52:46,209 No, no, no. 707 00:52:47,298 --> 00:52:49,058 No, you've got a problem. 708 00:52:49,059 --> 00:52:51,166 - Maybe you don't understand, they shot two of my men. 709 00:52:51,168 --> 00:52:52,928 They dumped a pile of fucking butchered girls 710 00:52:52,930 --> 00:52:54,974 on my goddamn property. 711 00:52:54,976 --> 00:52:57,342 Well, morales has got balls. 712 00:52:57,344 --> 00:52:59,391 We'll have to give him that. 713 00:52:59,393 --> 00:53:00,831 Just pay him on time, Simon. 714 00:53:00,833 --> 00:53:02,496 - Morales and i have an agreement. 715 00:53:02,498 --> 00:53:05,121 It's just not an issue. 716 00:53:05,123 --> 00:53:06,882 You've never really understood 717 00:53:06,884 --> 00:53:08,387 what we're doing here, did you? 718 00:53:08,389 --> 00:53:10,050 - Making money is what the fuck we're doing. 719 00:53:10,052 --> 00:53:11,873 No, no, no. 720 00:53:11,875 --> 00:53:14,722 We are in a system of making money. 721 00:53:15,808 --> 00:53:18,432 Those cartel boys can procure girls 722 00:53:18,434 --> 00:53:20,928 and drugs in a way we cannot here. 723 00:53:20,930 --> 00:53:22,784 And then they send us those girls and drugs 724 00:53:22,786 --> 00:53:24,609 which they have in abundance. 725 00:53:24,611 --> 00:53:29,313 And we send them money and guns which we have in abundance. 726 00:53:29,315 --> 00:53:32,322 they're gonna run the fuck all over us and you know it. 727 00:53:32,324 --> 00:53:35,042 - You don't piss unless I tell ya. 728 00:53:36,259 --> 00:53:40,068 Simon, it's my rangers that keep you open. 729 00:53:40,070 --> 00:53:42,945 It's my agents that keep the border open 730 00:53:42,947 --> 00:53:46,400 so, if and when I feel someone needs a lesson, 731 00:53:46,402 --> 00:53:47,777 then I will decide. 732 00:53:49,281 --> 00:53:52,738 In the meantime, you follow orders and work in my system. 733 00:53:52,740 --> 00:53:53,698 Understand? 734 00:53:56,356 --> 00:53:57,765 Yes, sir, I do. 735 00:53:59,814 --> 00:54:03,011 - Now, what did you do with the bodies? 736 00:54:04,004 --> 00:54:07,393 - The bottom of the river by the house. 737 00:54:08,642 --> 00:54:10,914 Simon, this is our heritage. 738 00:54:17,028 --> 00:54:19,012 We are traders in flesh. 739 00:54:21,220 --> 00:54:22,884 Those boys south of the border allow us 740 00:54:22,886 --> 00:54:26,884 to do our trade the way our ancestors did. 741 00:54:26,886 --> 00:54:28,261 No cost of labor. 742 00:54:28,263 --> 00:54:29,957 So being a part of this tradition 743 00:54:29,959 --> 00:54:31,942 should make you feel proud. 744 00:54:33,380 --> 00:54:34,851 Okay, sorry. 745 00:54:34,853 --> 00:54:36,228 I'm sorry. 746 00:54:36,230 --> 00:54:37,699 You're right. 747 00:54:37,701 --> 00:54:41,539 Morales did go too far and i shall communicate that to him. 748 00:54:41,541 --> 00:54:43,396 You will do nothing. 749 00:54:45,094 --> 00:54:45,957 Clear? 750 00:54:47,431 --> 00:54:48,230 Good. 751 00:54:48,232 --> 00:54:49,831 Now, get, go on. 752 00:54:49,833 --> 00:54:50,695 Simon. 753 00:54:53,480 --> 00:54:56,967 Don't you ever be late with my money again. 754 00:55:04,614 --> 00:55:08,422 - All right, you guys were lucky that was a sale. 755 00:55:14,119 --> 00:55:15,271 Much obliged. 756 00:55:15,273 --> 00:55:18,791 - Don't forget to give yolanda and Enrique. 757 00:55:18,793 --> 00:55:19,656 Who else? 758 00:55:26,407 --> 00:55:28,551 - How come you're not taking anything? 759 00:55:28,553 --> 00:55:30,278 Cuz tonight I'm free. 760 00:55:30,280 --> 00:55:31,366 You're finished? 761 00:55:31,368 --> 00:55:32,517 Six more. 762 00:55:34,760 --> 00:55:36,679 Can you call someone for me? 763 00:55:36,681 --> 00:55:39,273 - Sure, if you give me the number. 764 00:55:42,122 --> 00:55:45,801 - I asked about the tea but they didn't bring any. 765 00:55:45,803 --> 00:55:46,664 I'm sorry. 766 00:55:51,527 --> 00:55:53,574 Jenna can call my sister. 767 00:56:03,178 --> 00:56:05,160 Let's go, Jenna. 768 00:56:06,442 --> 00:56:07,914 Why is he here? 769 00:56:14,412 --> 00:56:16,428 Why the hell is he here? 770 00:56:16,430 --> 00:56:18,088 He's here for you. 771 00:56:19,338 --> 00:56:20,234 I finished. 772 00:56:20,235 --> 00:56:21,480 I did my 500, I finished. 773 00:56:21,482 --> 00:56:23,240 - A little insurance policy for you, all right. 774 00:56:23,242 --> 00:56:24,136 Just calm down. 775 00:56:24,138 --> 00:56:25,353 That's 500, you said 500. 776 00:56:25,355 --> 00:56:26,985 I have six more and then I'm done. 777 00:56:26,987 --> 00:56:28,745 - I don't know what kinda faulty math you're using 778 00:56:28,747 --> 00:56:29,962 but, according to my spreadsheet, you're still 779 00:56:29,964 --> 00:56:31,147 a hundred and twenty shy of being square with me. 780 00:56:31,149 --> 00:56:31,947 All right? 781 00:56:31,949 --> 00:56:32,939 So let's just relax. 782 00:56:32,941 --> 00:56:35,501 I finished my 500. 783 00:56:35,503 --> 00:56:36,300 Stop it! 784 00:56:36,302 --> 00:56:37,292 No, I have six more. 785 00:56:37,294 --> 00:56:38,093 You didn't do five... 786 00:56:38,095 --> 00:56:38,698 Calm down! 787 00:56:38,700 --> 00:56:39,499 I'm done! 788 00:56:39,501 --> 00:56:40,491 Hey, hey, hey! 789 00:56:40,493 --> 00:56:41,420 I'm done! 790 00:56:41,422 --> 00:56:42,285 I'm done! 791 00:56:43,882 --> 00:56:44,969 I'm finished! 792 00:56:44,971 --> 00:56:46,058 I'm finished! 793 00:56:46,060 --> 00:56:46,858 Uh! 794 00:56:46,860 --> 00:56:47,722 Ahh! 795 00:56:49,771 --> 00:56:50,571 Let me go! 796 00:56:50,573 --> 00:56:51,627 Let me go! 797 00:56:51,629 --> 00:56:52,971 Get your hands off me! 798 00:56:52,973 --> 00:56:53,963 Get off! 799 00:56:53,965 --> 00:56:55,052 Let me go! 800 00:56:55,054 --> 00:56:56,586 Let me go! 801 00:56:56,588 --> 00:56:57,644 Let go! 802 00:56:57,646 --> 00:56:58,571 Let go! 803 00:56:58,573 --> 00:56:59,532 Let go! 804 00:56:59,534 --> 00:57:00,396 Let go! 805 00:57:14,732 --> 00:57:15,594 No! 806 00:57:16,492 --> 00:57:17,579 No! 807 00:57:17,581 --> 00:57:18,796 No, you! 808 00:57:18,798 --> 00:57:20,525 You, you promised! 809 00:57:20,527 --> 00:57:21,613 You promised! 810 00:57:22,798 --> 00:57:23,662 No! 811 00:57:32,591 --> 00:57:35,467 Fill a body bag with ice. 812 00:57:35,469 --> 00:57:39,725 And girls clean that shit up off my goddamned floor! 813 00:58:03,920 --> 00:58:04,877 You have it on ice? 814 00:58:04,879 --> 00:58:05,741 Yeah. 815 00:58:08,687 --> 00:58:12,367 - You tell Simon that if any organs besides the lungs 816 00:58:12,369 --> 00:58:15,696 are damaged, I'm gonna deduct the corresponding amount 817 00:58:15,698 --> 00:58:16,721 from the next specimen. 818 00:58:16,723 --> 00:58:18,386 Organs are fine, doc. 819 00:58:18,387 --> 00:58:19,409 Well, they need to be. 820 00:58:19,411 --> 00:58:21,778 People on both sides waiting. 821 00:58:34,641 --> 00:58:36,625 - Can't you call the police or something? 822 00:58:36,627 --> 00:58:38,321 - The same police who came last week? 823 00:58:38,323 --> 00:58:39,121 Shut up! 824 00:58:39,123 --> 00:58:39,727 Sara. 825 00:58:39,729 --> 00:58:40,528 No! 826 00:58:40,530 --> 00:58:41,681 You lied to me! 827 00:58:41,683 --> 00:58:44,465 You said 500 men that's a good deal. 828 00:58:45,330 --> 00:58:48,018 Please, I have to call my sister. 829 00:58:49,972 --> 00:58:52,115 I wish I could help you. 830 00:58:53,937 --> 00:58:55,024 I have to get out of here. 831 00:58:55,026 --> 00:58:57,359 No, there is no way out. 832 00:58:57,361 --> 00:58:58,576 And you don't want to know what Simon 833 00:58:58,578 --> 00:59:01,200 did to the last girls who tried. 834 00:59:03,634 --> 00:59:05,554 Just go to sleep, okay? 835 00:59:07,123 --> 00:59:09,203 Tomorrow a new day. 836 00:59:09,205 --> 00:59:12,052 - It's nothing new about it, gypsy. 837 00:59:15,700 --> 00:59:18,896 Please, I need you to help me. 838 00:59:22,259 --> 00:59:24,882 Even if you get out of your room, Max is up all night 839 00:59:24,884 --> 00:59:27,763 thanks to his energy drink and there are always guys 840 00:59:27,765 --> 00:59:30,484 running the ranch, keeping watch. 841 01:00:59,545 --> 01:01:01,304 It's what I thought. 842 01:01:01,306 --> 01:01:02,261 Piss on it. 843 01:01:03,447 --> 01:01:04,310 Right now. 844 01:01:13,273 --> 01:01:16,504 - I can't go if you're standing there. 845 01:01:19,994 --> 01:01:21,912 You got 30 seconds. 846 01:01:40,890 --> 01:01:41,754 Take it. 847 01:01:43,003 --> 01:01:44,539 We do this the easy way or the hard way 848 01:01:44,541 --> 01:01:46,972 but it's going down your throat. 849 01:01:52,156 --> 01:01:53,019 Tongue. 850 01:02:07,643 --> 01:02:09,562 What happened to you? 851 01:02:10,396 --> 01:02:11,899 Simon found out. 852 01:02:16,253 --> 01:02:18,013 What happened to you? 853 01:02:19,134 --> 01:02:20,314 Drunk texan. 854 01:02:37,791 --> 01:02:40,574 Sara, Sara, wake up, wake up! 855 01:02:40,576 --> 01:02:42,493 Come quick, come quick! 856 01:02:49,180 --> 01:02:50,204 Oh my god! 857 01:02:55,614 --> 01:02:58,046 That's not supposed to happen. 858 01:02:59,357 --> 01:03:00,733 Come on, come on! 859 01:03:04,255 --> 01:03:06,174 She needs a doctor. 860 01:03:06,176 --> 01:03:07,422 I'll do whatever you want. 861 01:03:07,424 --> 01:03:08,319 A hundred men! 862 01:03:08,321 --> 01:03:10,752 Just call that doctor now. 863 01:03:10,754 --> 01:03:11,868 Goddamn it! 864 01:03:29,121 --> 01:03:31,392 Hey, hey, hey, I'm dr durand. 865 01:03:31,394 --> 01:03:32,865 Okay, you lost quite a bit of blood 866 01:03:32,867 --> 01:03:35,040 but your discharge appears to be complete. 867 01:03:35,042 --> 01:03:36,769 I gave you a stimulant and some fluids. 868 01:03:36,771 --> 01:03:38,140 All right? 869 01:03:38,142 --> 01:03:41,182 She's gonna need to rest for a while. 870 01:03:42,847 --> 01:03:43,647 Doctor? 871 01:03:43,649 --> 01:03:44,830 Yeah? 872 01:03:44,832 --> 01:03:48,224 - Um, you have those pills right for pain? 873 01:03:48,226 --> 01:03:49,760 If it's indicated. 874 01:03:49,762 --> 01:03:52,128 - And they help you sleep better? 875 01:03:52,130 --> 01:03:53,024 A narco? 876 01:03:53,026 --> 01:03:55,489 That can knock out an elephant. 877 01:03:56,482 --> 01:03:59,458 - Do you think my friend could have some? 878 01:03:59,460 --> 01:04:00,802 She'll be fine. 879 01:04:00,804 --> 01:04:02,242 What if she gets sick again? 880 01:04:02,244 --> 01:04:06,176 - Call me and I'll assess her. 881 01:04:06,178 --> 01:04:10,815 - Please, doctor, my friend has been through so much 882 01:04:10,817 --> 01:04:13,632 can you please leave some narco? 883 01:04:16,258 --> 01:04:17,121 Umm. 884 01:04:21,028 --> 01:04:23,235 Here are two pills. 885 01:04:23,237 --> 01:04:25,122 But only one at a time. 886 01:04:27,652 --> 01:04:28,675 Thank you. 887 01:04:31,777 --> 01:04:32,960 Feel better. 888 01:04:38,659 --> 01:04:39,810 What day is today? 889 01:04:39,812 --> 01:04:41,379 Saturday. 890 01:04:41,381 --> 01:04:42,561 No, Wednesday. 891 01:04:43,619 --> 01:04:44,931 Hell, I don't know. 892 01:04:44,933 --> 01:04:45,795 Why? 893 01:04:48,931 --> 01:04:51,140 - Right, so this is how it's gonna go down. 894 01:04:51,142 --> 01:04:53,893 We're gonna cross near progreso in the next couple of days. 895 01:04:53,894 --> 01:04:56,482 I want each and everyone of you with me except Max. 896 01:04:56,484 --> 01:04:58,755 He's gonna stay here, he's gonna man the brothel. 897 01:04:58,757 --> 01:05:01,760 I don't give a shit how many people stand in front of us. 898 01:05:01,762 --> 01:05:03,778 I want to see Cesar with a fucking bullet in his head. 899 01:05:03,780 --> 01:05:05,443 - Simon, with all due respect, 900 01:05:05,445 --> 01:05:07,395 no one's ever gone across and done something like that. 901 01:05:07,397 --> 01:05:08,995 - There's no way we'll make it back. 902 01:05:08,997 --> 01:05:11,268 - Listen to me, morales, ain't the only dog in town here. 903 01:05:11,270 --> 01:05:13,030 This guy's got plenty of enemies. 904 01:05:13,032 --> 01:05:14,693 Some of those enemies are my friends. 905 01:05:14,695 --> 01:05:17,092 - Boss, Christian okay with this? 906 01:05:17,094 --> 01:05:18,692 Fuck Christian. 907 01:05:20,006 --> 01:05:22,754 Spineless, little bitch like every other politician I know. 908 01:05:22,756 --> 01:05:26,468 Nobody comes onto my property and does his shit. 909 01:05:26,470 --> 01:05:30,532 Christ, I don't even let a dog on this land to take a shit. 910 01:05:33,318 --> 01:05:34,980 Calm down now! 911 01:05:34,982 --> 01:05:35,909 What is it? 912 01:05:36,774 --> 01:05:39,174 Come on, come here. 913 01:05:39,176 --> 01:05:40,710 How are you feeling? 914 01:05:40,712 --> 01:05:41,958 A little better, I guess. 915 01:05:41,960 --> 01:05:44,871 Good, because we're going. 916 01:05:44,873 --> 01:05:45,831 Going where? 917 01:05:45,833 --> 01:05:46,883 Home. 918 01:05:48,805 --> 01:05:50,501 What do you mean home? 919 01:05:50,503 --> 01:05:53,124 Tomorrow night, I have a plan. 920 01:05:53,126 --> 01:05:55,076 - I told you guys i can't go back. 921 01:05:55,078 --> 01:05:56,132 Yes, you can. 922 01:05:56,134 --> 01:05:57,349 And my plan will work. 923 01:05:57,351 --> 01:05:59,206 - Maybe to the front door and then what? 924 01:05:59,208 --> 01:06:01,063 - Enrique said that Simon is taking all of his men 925 01:06:01,064 --> 01:06:02,279 across the border tomorrow night. 926 01:06:02,281 --> 01:06:05,544 It'll just be Max and then we're free. 927 01:06:06,890 --> 01:06:09,415 - And tomorrow happens to be the next time 928 01:06:09,417 --> 01:06:11,240 the train passes through. 929 01:06:11,242 --> 01:06:12,932 Don't you see, god is helping us? 930 01:06:12,934 --> 01:06:16,742 - Mali said we just have to lie back and survive. 931 01:06:16,744 --> 01:06:17,638 That's true. 932 01:06:17,640 --> 01:06:19,143 I did say that. 933 01:06:19,144 --> 01:06:20,390 We can do this. 934 01:06:24,201 --> 01:06:26,727 - I've been thinking a lot recently. 935 01:06:26,729 --> 01:06:28,712 You almost died in here. 936 01:06:29,992 --> 01:06:32,872 And my body has been turned out more times than I can count. 937 01:06:32,874 --> 01:06:34,409 How much worse can it get? 938 01:06:34,411 --> 01:06:36,906 - A lot worse, Mali, you said so. 939 01:06:37,867 --> 01:06:40,679 Yes, but I want to see my son. 940 01:06:42,409 --> 01:06:45,510 - And I have to get back to my sister. 941 01:06:47,720 --> 01:06:49,416 Leave me out of this. 942 01:06:53,003 --> 01:06:55,402 I told you no closed doors. 943 01:06:56,619 --> 01:06:57,995 You're back in the line-up tomorrow. 944 01:06:57,997 --> 01:06:59,691 - But the doctor said that I can't... 945 01:06:59,693 --> 01:07:01,225 tomorrow. 946 01:07:01,227 --> 01:07:02,729 You understand me? 947 01:07:25,644 --> 01:07:27,724 Ladies, it's closing. 948 01:07:28,653 --> 01:07:29,580 Time is up. 949 01:09:03,664 --> 01:09:04,752 Amba, listen. 950 01:09:07,377 --> 01:09:09,328 I know how you're feeling. 951 01:09:09,330 --> 01:09:10,320 I feel it too. 952 01:09:13,298 --> 01:09:17,551 Don't think about going back, just think about getting out. 953 01:09:18,606 --> 01:09:20,142 We can do this, okay? 954 01:10:42,484 --> 01:10:44,883 - Come on, come on, come on, come on. 955 01:10:44,885 --> 01:10:47,027 Come on, come on, come on. 956 01:10:49,205 --> 01:10:50,037 Okay. 957 01:10:54,710 --> 01:10:55,574 Uhh! 958 01:11:17,176 --> 01:11:18,039 Thanks. 959 01:11:20,663 --> 01:11:21,687 Are you ready? 960 01:11:21,689 --> 01:11:22,550 Yes. 961 01:11:24,693 --> 01:11:26,164 She won't come. 962 01:11:27,253 --> 01:11:28,437 We have to go. 963 01:11:40,888 --> 01:11:43,095 - My mom once said to me I am no good 964 01:11:43,097 --> 01:11:45,080 to anyone all locked up. 965 01:11:45,913 --> 01:11:47,897 Let's get out of here. 966 01:12:20,441 --> 01:12:21,817 What's that? 967 01:12:33,563 --> 01:12:35,546 Gypsy is all right. 968 01:13:49,727 --> 01:13:50,654 Bugger off! 969 01:14:19,968 --> 01:14:21,408 No, no, that way! 970 01:14:23,329 --> 01:14:26,814 - Come on, come on, come on! 971 01:14:26,816 --> 01:14:28,287 Hurry, hurry, hurry! 972 01:14:31,422 --> 01:14:32,989 I'm not a good swimmer. 973 01:14:32,991 --> 01:14:34,782 It's okay, it's okay. 974 01:14:34,784 --> 01:14:37,342 Let's go, let's go, let's go. 975 01:14:50,723 --> 01:14:51,901 Help! 976 01:15:18,625 --> 01:15:19,936 Come on, come on! 977 01:15:19,938 --> 01:15:20,897 Go, go, go! 978 01:16:14,692 --> 01:16:16,098 No, no, no, no! 979 01:16:19,332 --> 01:16:21,476 Okay, we have to keep going. 980 01:16:21,478 --> 01:16:24,197 Look there's a truck right there. 981 01:16:24,199 --> 01:16:25,381 Simon's truck stop. 982 01:16:25,383 --> 01:16:27,110 It's our only chance. 983 01:16:27,112 --> 01:16:28,166 Ladder! 984 01:16:29,287 --> 01:16:30,151 Ahh! 985 01:16:38,629 --> 01:16:39,620 Try and get her up. 986 01:16:39,622 --> 01:16:40,421 Try and get her up. 987 01:16:40,423 --> 01:16:41,508 Try and get her up. 988 01:16:41,510 --> 01:16:43,077 Try, try, try, try! 989 01:16:44,422 --> 01:16:46,182 Let's go. 990 01:16:48,230 --> 01:16:49,221 Gameboy is here. 991 01:16:49,223 --> 01:16:50,022 Shh. 992 01:16:50,024 --> 01:16:51,302 Gameboy's here. 993 01:16:54,472 --> 01:16:55,590 We don't have time. 994 01:16:55,592 --> 01:16:56,519 You two go. 995 01:16:56,521 --> 01:16:57,800 We can't leave you. 996 01:16:57,802 --> 01:16:58,792 Come on, Mali. 997 01:16:58,794 --> 01:16:59,656 Come on. 998 01:17:00,901 --> 01:17:01,765 Come on. 999 01:17:11,143 --> 01:17:13,159 - I promise we'll find each other again. 1000 01:17:13,161 --> 01:17:13,959 Okay? 1001 01:17:13,961 --> 01:17:15,207 I beg you, run! 1002 01:17:42,185 --> 01:17:43,113 Call Max. 1003 01:17:43,882 --> 01:17:46,889 Get him to check the rooms. 1004 01:17:57,544 --> 01:17:59,879 Damn madams got me, son. 1005 01:18:17,740 --> 01:18:19,144 This is open! 1006 01:18:19,146 --> 01:18:20,008 Come on! 1007 01:18:52,236 --> 01:18:54,090 See what he wants. 1008 01:18:54,891 --> 01:18:56,396 Hell, yeah, we got 'em good. 1009 01:18:56,398 --> 01:18:57,644 - Yeah, we got ourselves an issue. 1010 01:18:57,646 --> 01:18:58,796 Two girls got out. 1011 01:18:58,798 --> 01:19:00,781 Put Simon on the phone. 1012 01:19:00,783 --> 01:19:03,662 - Sara and amba, they're gone. 1013 01:19:03,663 --> 01:19:05,612 We got Mali here. 1014 01:19:05,614 --> 01:19:10,058 - How the fuck did you two shit heads make that happen? 1015 01:19:10,060 --> 01:19:11,787 Check the truck stop. 1016 01:19:21,934 --> 01:19:23,660 Security footage. 1017 01:19:23,662 --> 01:19:24,717 Run it back! 1018 01:19:24,719 --> 01:19:25,709 All right. 1019 01:19:25,711 --> 01:19:26,510 Now! 1020 01:19:26,512 --> 01:19:27,373 Shit. 1021 01:19:31,312 --> 01:19:32,111 There, there, there! 1022 01:19:32,113 --> 01:19:33,039 Stop, stop! 1023 01:19:33,904 --> 01:19:36,076 How long ago was that? 1024 01:19:36,078 --> 01:19:38,413 Ah, about half an hour. 1025 01:19:40,909 --> 01:19:42,221 Yeah, I got 'em. 1026 01:19:43,213 --> 01:19:44,941 Star freight. 1027 01:19:44,943 --> 01:19:47,310 Depot's 20 minutes from here. 1028 01:19:48,559 --> 01:19:49,678 Oh, what the hell! 1029 01:19:49,680 --> 01:19:50,735 Hey! 1030 01:19:50,737 --> 01:19:51,599 Hey! 1031 01:20:07,728 --> 01:20:09,582 - Hi, folks, where we're traveling today? 1032 01:20:09,584 --> 01:20:11,759 Los Angeles, okay. 1033 01:20:11,761 --> 01:20:12,911 Okay, thank you. 1034 01:20:14,831 --> 01:20:16,432 Have a good trip. 1035 01:20:18,160 --> 01:20:20,497 Two tickets for Austin please. 1036 01:20:20,499 --> 01:20:23,312 - You girls all right? 1037 01:20:23,314 --> 01:20:25,233 The tickets please. 1038 01:20:40,083 --> 01:20:41,296 That's for all of us. 1039 01:20:41,298 --> 01:20:42,065 - Why i like your pigtails. 1040 01:20:42,067 --> 01:20:43,282 Thank you. 1041 01:20:43,283 --> 01:20:43,922 - Very pretty, very pretty. 1042 01:20:43,924 --> 01:20:45,458 Okay, thank you. 1043 01:20:45,460 --> 01:20:46,963 Thank you so much. 1044 01:20:56,017 --> 01:20:57,649 It's one or the other. 1045 01:20:57,651 --> 01:21:01,265 Check the train station cuz they're either here or there. 1046 01:21:45,014 --> 01:21:45,873 Hold up. 1047 01:21:49,492 --> 01:21:52,307 A couple girls ran away from home. 1048 01:21:52,309 --> 01:21:53,588 Clothes might even still be wet. 1049 01:21:53,590 --> 01:21:55,061 See anything like that? 1050 01:21:55,062 --> 01:21:56,597 - No, I ain't seen nothing like that. 1051 01:21:56,598 --> 01:21:59,315 Let me take a look. 1052 01:22:11,861 --> 01:22:13,397 - Hey, come on man, I gotta go. 1053 01:22:13,399 --> 01:22:14,709 I'm on a schedule. 1054 01:22:56,920 --> 01:22:59,641 - Father Davis, very sorry to disturb you, sir. 1055 01:22:59,643 --> 01:23:01,689 There are two young girls here to see you. 1056 01:23:01,691 --> 01:23:04,567 They say they know a mother Monica. 1057 01:23:22,842 --> 01:23:23,898 Hello. 1058 01:23:24,761 --> 01:23:25,625 Hello. 1059 01:23:27,386 --> 01:23:28,250 Sara! 1060 01:23:29,303 --> 01:23:30,583 Oh my god! 1061 01:23:30,585 --> 01:23:32,024 Oh my dear god! 1062 01:23:39,195 --> 01:23:41,883 - Christian Conrad, you're being charged with violations 1063 01:23:41,885 --> 01:23:44,762 of the United States trafficking victims protection act. 1064 01:23:44,764 --> 01:23:46,938 You're further being charged with drug trafficking, 1065 01:23:46,940 --> 01:23:50,523 pimping, statutory rape and a shit load of other offenses. 1066 01:23:50,525 --> 01:23:53,404 - You are making a large mistake. 1067 01:24:01,146 --> 01:24:04,281 - FBI, get out of the car! 1068 01:24:47,261 --> 01:24:50,941 - I get to actually fly on a plane this time. 1069 01:24:58,814 --> 01:25:00,446 No, Sara, I can't take that. 1070 01:25:00,448 --> 01:25:02,175 It's for good juju. 1071 01:25:10,400 --> 01:25:12,828 Looks really pretty on you. 1072 01:25:40,991 --> 01:25:43,005 - Hello, you have reached the shahs. 1073 01:25:43,007 --> 01:25:44,862 Please leave a message. 1074 01:25:46,464 --> 01:25:47,070 Mama. 1075 01:25:47,072 --> 01:25:48,862 Papa. 1076 01:25:48,864 --> 01:25:49,727 It's me. 1077 01:25:51,585 --> 01:25:52,449 I'm okay. 1078 01:25:54,979 --> 01:25:55,585 Amba. 1079 01:25:55,587 --> 01:25:57,058 Mama! 1080 01:25:57,060 --> 01:25:58,146 Oh my god. 1081 01:25:58,147 --> 01:25:58,946 Mummy! 1082 01:25:58,948 --> 01:26:00,416 Oh my god! 1083 01:26:04,767 --> 01:26:06,239 My baby, oh my baby! 1084 01:26:07,552 --> 01:26:08,800 Thank you lord! 1085 01:26:22,403 --> 01:26:23,459 Sara! 1086 01:26:32,866 --> 01:26:34,593 Oh god! 1087 01:26:34,595 --> 01:26:35,456 Oh, oh! 1088 01:26:36,993 --> 01:26:37,856 Oh! 1089 01:26:40,482 --> 01:26:41,729 Told you I'd be back. 1090 01:26:41,731 --> 01:26:43,298 I told you. 1091 01:26:43,300 --> 01:26:45,379 I told you I'd come back. 1016 01:28:20,526 --> 01:28:24,109 There are millions of trafficked sex salves in the world today. 1017 01:28:24,814 --> 01:28:28,899 Up to 100,000 of whom live in the United States. 1018 01:28:34,927 --> 01:28:39,492 Last year sex traffickers made $100 billion in profits. 1019 01:28:40,687 --> 01:28:44,903 That's more than Intel, Microsoft, Nike, Google, and Starbucks 1020 01:28:45,712 --> 01:28:48,421 combined. 1021 01:28:54,000 --> 01:28:59,503 The average age of entry into the sex trade is 14 years old. 71881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.