All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S09E06.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:08,058 - Leonard, I've got terrible news. - What's going on? 2 00:00:08,926 --> 00:00:11,645 Before I tell you, perhaps I should soften the blow. 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,190 Your face is pleasingly symmetrical. 4 00:00:17,476 --> 00:00:18,477 Just tell me. 5 00:00:18,810 --> 00:00:20,528 A Swedish team of physicists 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,611 is trying to scoop our superfluid vortex experiment. 7 00:00:24,399 --> 00:00:25,651 That kinda stinks. 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,285 "That kinda stinks"? 9 00:00:27,569 --> 00:00:30,698 Why aren't you more upset? Did I soften the blow too much? 10 00:00:30,906 --> 00:00:34,285 Yeah, because this, here, is more like a Picasso painting. 11 00:00:36,370 --> 00:00:38,919 - What are we gonna do? - Perform the experiment, immediately. 12 00:00:39,122 --> 00:00:41,466 Well, I'd love to, but we need liquid helium, 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,426 and our shipment's on back order for a month. 14 00:00:43,710 --> 00:00:45,678 A month? Are you kidding me? 15 00:00:45,921 --> 00:00:48,140 That would've been a good time for you to soften the blow. 16 00:00:49,466 --> 00:00:51,343 That shirt brings out the blue in your eyes. 17 00:00:52,302 --> 00:00:53,804 Thank you, aren't you sweet. 18 00:00:55,472 --> 00:00:58,521 Let's go check to see if the university has any helium in reserve. 19 00:00:58,809 --> 00:01:01,062 Did you know that I almost didn't wear this shirt today? 20 00:01:03,730 --> 00:01:05,858 Hey, Barry, we're in trouble. We need liquid helium. 21 00:01:06,024 --> 00:01:07,651 Does the department have any we can use? 22 00:01:07,818 --> 00:01:08,944 Sorry, there's a shortage. 23 00:01:09,111 --> 00:01:11,739 And what we do have, I need for my quantum excitation study. 24 00:01:12,239 --> 00:01:13,786 But you won't need much for that. 25 00:01:14,324 --> 00:01:17,077 True. But if it's successful, I'm having a party with balloons. 26 00:01:18,287 --> 00:01:21,507 Come on, Barry, there's a Swedish team trying to run our experiment before us. 27 00:01:21,665 --> 00:01:22,791 Can you spare any? 28 00:01:23,500 --> 00:01:24,501 Be honest. 29 00:01:24,710 --> 00:01:27,463 If the shoe was on the other foot, would you do this for me? 30 00:01:27,838 --> 00:01:29,090 - Yes. - Not a chance. 31 00:01:31,133 --> 00:01:33,352 - What are you doing? - He said, "Be honest," so I was honest. 32 00:01:33,635 --> 00:01:35,603 Didn't your mother tell you? It's the best policy. 33 00:01:36,847 --> 00:01:38,815 - So, what do you say? - Hell, no. 34 00:01:41,643 --> 00:01:43,065 He could have softened the blow. 35 00:01:45,230 --> 00:01:47,278 (THEME SONG PLAYING) 36 00:02:11,131 --> 00:02:12,257 Why do you need Kripke? 37 00:02:12,424 --> 00:02:14,222 Can't you just go to Party City for helium? 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,350 We'd have to go to every Party City in California. 39 00:02:17,679 --> 00:02:19,352 Sounds like you on Cinco de Mayo. 40 00:02:21,767 --> 00:02:25,772 Hey, people were still talking about that party on Siete de Mayo. 41 00:02:28,065 --> 00:02:29,692 Leonard, if that Swedish team beats us, 42 00:02:29,858 --> 00:02:32,327 I will never be able to enjoy anything from their country again. 43 00:02:33,236 --> 00:02:34,362 Which is a shame, 44 00:02:34,529 --> 00:02:38,204 because Swedish meatballs are my favorite toothpick-delivered meatball. 45 00:02:38,575 --> 00:02:40,418 If you need liquid helium so bad, 46 00:02:40,702 --> 00:02:44,252 I know a guy who can get you some if you don't ask too many questions. 47 00:02:44,539 --> 00:02:45,586 - Who is he? - Where does he work? 48 00:02:45,749 --> 00:02:48,343 - How does he get the helium? - How many questions is too many questions? 49 00:02:49,753 --> 00:02:52,256 - Maybe he's not for you. - Four questions. The answer's four. 50 00:02:55,175 --> 00:02:57,894 Hey, you know who went on a date the other night? Stuart. 51 00:02:58,220 --> 00:02:59,938 - Oh, good for him. - I thought so too. 52 00:03:00,555 --> 00:03:03,434 So is she, like, homeless or framing him for a crime? 53 00:03:05,352 --> 00:03:07,605 He's using some kinda dating app on his phone. 54 00:03:07,896 --> 00:03:09,773 Oh, which one? Maybe we can get Amy to try it. 55 00:03:10,107 --> 00:03:13,111 I don't know. Stuart, can you come in here? 56 00:03:13,443 --> 00:03:15,286 He tried to explain it to me. 57 00:03:15,445 --> 00:03:18,745 It shows you pictures of people nearby, you swipe them around, 58 00:03:18,949 --> 00:03:20,246 it looks kinda like a game. 59 00:03:20,742 --> 00:03:23,291 Oh! And if you lose the game, you have to go out with Stuart. 60 00:03:23,954 --> 00:03:24,955 (CHUCKLES) 61 00:03:26,623 --> 00:03:29,126 - What's up? - Can you show us that dating app? 62 00:03:29,459 --> 00:03:30,756 Oh, yeah, sure. 63 00:03:31,545 --> 00:03:33,468 This thing has changed my life. 64 00:03:33,839 --> 00:03:35,841 - Wow! So, how many girls have you met? - Two. 65 00:03:38,135 --> 00:03:41,480 I probably don't need to mention there is an entire number between that and zero. 66 00:03:42,347 --> 00:03:43,690 Well, so, how does it work? 67 00:03:44,015 --> 00:03:47,519 Uh, well it shows me all the single women, 68 00:03:47,728 --> 00:03:50,151 in a five-mile radius, who are using the app. 69 00:03:50,564 --> 00:03:52,566 If I like the way they look, I hit thumbs up. 70 00:03:52,816 --> 00:03:54,033 If I don't, thumbs down. 71 00:03:54,484 --> 00:03:56,327 Oh! What would make you give a girl a thumbs down? 72 00:03:56,987 --> 00:03:58,830 First time it happens, I will let you know. 73 00:04:03,452 --> 00:04:05,875 Oh, hey, I just heard back from the liquid helium guy. 74 00:04:06,204 --> 00:04:07,330 Oh! What's he say? 75 00:04:07,497 --> 00:04:09,875 He's got what we need, and can meet us tonight. 76 00:04:10,250 --> 00:04:11,547 Really? 77 00:04:12,586 --> 00:04:14,588 You know I don't like buying things at night. 78 00:04:16,131 --> 00:04:18,099 January 7th, 2009. 79 00:04:18,258 --> 00:04:19,680 I went to the Ralphs at 11:30 p.m. 80 00:04:19,843 --> 00:04:21,937 To pick up Cracklin' Oat Bran for the morning, and what did I see? 81 00:04:22,095 --> 00:04:24,939 - The man restocking the cereal shelves. - That's right. And what did he do? 82 00:04:25,140 --> 00:04:27,768 He handed you the box directly and called you "Stretch." 83 00:04:30,729 --> 00:04:32,572 (SHUDDERS) It's like it was yesterday. 84 00:04:34,483 --> 00:04:36,906 - Do you want liquid helium or not? - Of course, I do! 85 00:04:37,110 --> 00:04:38,862 I don't want that Swedish team scooping us. 86 00:04:39,029 --> 00:04:40,656 Well, then, I'm gonna tell him we're in. 87 00:04:41,364 --> 00:04:43,037 Leonard, wait. This is highly unethical. 88 00:04:43,241 --> 00:04:45,539 Oh! We're just bending the rules a little. 89 00:04:45,702 --> 00:04:48,125 We have grant money to do the experiment, 90 00:04:48,330 --> 00:04:50,378 so we're gonna spend it on the helium we need. 91 00:04:50,665 --> 00:04:54,215 It's not like when Doctor Goldfarb claimed he bought an electron microscope, 92 00:04:54,503 --> 00:04:57,552 but he was really just keeping a Russian girl in an apartment in Van Nuys. 93 00:05:00,967 --> 00:05:02,810 Was she helping him with his research? 94 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Sure. 95 00:05:08,308 --> 00:05:09,605 So, we doing this? 96 00:05:10,060 --> 00:05:13,360 - But where does he get the helium? - Remember? Don't ask too many questions. 97 00:05:13,522 --> 00:05:15,570 But this is violating university code. 98 00:05:15,982 --> 00:05:17,074 A little, but... 99 00:05:17,442 --> 00:05:19,410 (SIGHS) If I may quote Einstein, 100 00:05:19,778 --> 00:05:24,079 "The pursuit of science calls us to ignore the rules set by man." 101 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Huh. 102 00:05:27,077 --> 00:05:28,920 All right, do it. Tell him we're in. 103 00:05:31,665 --> 00:05:32,666 Done. 104 00:05:33,583 --> 00:05:36,211 I can't find that quote on the Internet. Did you make that up? 105 00:05:39,673 --> 00:05:42,677 Before I answer, may I just say, your skin has never looked better. 106 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 Aren't you just made of sugar? 107 00:05:51,601 --> 00:05:53,319 I'm not sure, how I feel about this. 108 00:05:53,645 --> 00:05:55,067 Oh, come on. Just let him put the app on your phone. 109 00:05:55,230 --> 00:05:56,857 Yeah, Stuart got two dates with it. 110 00:05:57,274 --> 00:06:00,027 One of which would've ended in sex, had she not said no. 111 00:06:02,487 --> 00:06:04,990 - Okay, all set. - Okay, let me see. (CLEARS THROAT) 112 00:06:05,407 --> 00:06:08,786 Nope. 113 00:06:08,994 --> 00:06:10,211 Oh! He's cute. 114 00:06:10,745 --> 00:06:13,669 Doesn't a teardrop tattoo mean he murdered someone? 115 00:06:16,001 --> 00:06:17,503 And he's sad about it. 116 00:06:19,087 --> 00:06:20,134 - Hey. - Hello. 117 00:06:20,297 --> 00:06:21,298 - Hey. - Hey. 118 00:06:21,464 --> 00:06:24,183 - I thought you were gonna be out late. - If you wanted me to stay out later, 119 00:06:24,342 --> 00:06:26,219 you should've given me more spending money. 120 00:06:26,970 --> 00:06:28,222 What are you guys up to? 121 00:06:28,388 --> 00:06:30,641 We put Amy on a dating app and we're seeing what's out there. 122 00:06:30,891 --> 00:06:32,393 Oh, fun, let me see. 123 00:06:33,393 --> 00:06:34,770 Uh, no. 124 00:06:35,645 --> 00:06:37,989 No. Definitely not. 125 00:06:38,815 --> 00:06:39,816 What was wrong with that guy? 126 00:06:40,025 --> 00:06:42,369 Uh, he's Indian. We've already got one of those. 127 00:06:44,237 --> 00:06:47,286 Ooh! We should find a nice Latino, really round us out. 128 00:06:48,658 --> 00:06:49,705 I wanna try. 129 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 Uh, excuse me, can I have my phone back? 130 00:06:51,661 --> 00:06:54,039 Yeah, hang on. I'm trying to find you the next great love of your life. 131 00:06:54,247 --> 00:06:55,715 The man who will father your children. 132 00:06:55,916 --> 00:06:58,135 Okay, yes or no on white guy with dreadlocks. 133 00:06:58,293 --> 00:06:59,385 (ALL CLAMORING) 134 00:07:08,678 --> 00:07:10,271 (SIGHS) That must be him. 135 00:07:10,805 --> 00:07:14,400 Of course, a nondescript white panel van. 136 00:07:14,768 --> 00:07:16,520 You may be familiar with it from the sentence, 137 00:07:16,686 --> 00:07:19,860 "Their bodies were found in a nondescript white panel van." 138 00:07:23,818 --> 00:07:24,990 (DOORS CLOSING) 139 00:07:27,364 --> 00:07:28,991 - Hey. - What's up? 140 00:07:29,407 --> 00:07:32,877 - Uh, I'm Leonard. This is my friend... - I'm Skippy. Skippy Cavanaugh. 141 00:07:35,330 --> 00:07:37,753 - Great. You got the cash? - Uh, yeah. Right here. 142 00:07:37,916 --> 00:07:39,259 Wait, no, hold on, hold on. 143 00:07:40,001 --> 00:07:42,720 How do we know that you're not gonna take the money and drive away? 144 00:07:43,630 --> 00:07:44,973 What are you doing, Skippy? 145 00:07:46,341 --> 00:07:49,185 Exactly what 1970s television crime dramas have taught us. 146 00:07:49,970 --> 00:07:51,893 You give us the helium first. 147 00:07:52,347 --> 00:07:55,066 Oh, how do I know you're not gonna drive away without paying me? 148 00:07:56,393 --> 00:07:58,942 Guess I'm not the only one who watched '70s television crime dramas. 149 00:08:00,397 --> 00:08:03,116 Look, you can trust us, we're respected scientists. 150 00:08:03,525 --> 00:08:04,572 Well, he is. 151 00:08:05,026 --> 00:08:08,246 I'm a wedding planner who can't find love himself. 152 00:08:10,782 --> 00:08:12,534 It's ironic, but the point is... 153 00:08:13,576 --> 00:08:14,919 We can't trust you, 154 00:08:15,120 --> 00:08:17,714 you're a sketchy character in a parking garage. 155 00:08:17,914 --> 00:08:20,588 Yeah, Well, from my perspective, that's how you two appear to me. 156 00:08:21,793 --> 00:08:23,295 Well, I never thought of it like that. 157 00:08:24,295 --> 00:08:26,639 Boy, frame of reference will just sneak up on you, won't it? 158 00:08:28,174 --> 00:08:30,518 My friend does make a decent point about the money. 159 00:08:30,677 --> 00:08:32,930 I don't feel comfortable just handing it over up front. 160 00:08:33,096 --> 00:08:35,315 Uh-uh-uh, no money, no helium. 161 00:08:36,016 --> 00:08:38,235 Seems we're at a, uh, stalemate. 162 00:08:38,685 --> 00:08:39,937 Not technically. 163 00:08:40,437 --> 00:08:42,735 In chess, a stalemate refers to a situation 164 00:08:42,939 --> 00:08:44,361 in which there are no remaining moves. 165 00:08:44,607 --> 00:08:46,280 You have plenty of moves available. 166 00:08:46,484 --> 00:08:48,452 You could beat us up and steal the money... 167 00:08:49,946 --> 00:08:51,038 You could kill us... 168 00:08:52,657 --> 00:08:55,285 Really, you're only limited by your imagination. 169 00:08:57,704 --> 00:08:58,705 Huh. 170 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 All these years, 171 00:09:00,040 --> 00:09:02,384 I've been using "stalemate" when I really mean "impasse." 172 00:09:03,209 --> 00:09:04,335 I feel foolish. 173 00:09:07,714 --> 00:09:09,182 Eh, I don't think it matters 174 00:09:09,340 --> 00:09:11,968 if this is a stalemate or an impasse or a Mexican standoff. 175 00:09:12,135 --> 00:09:13,478 What are we gonna do here? 176 00:09:13,636 --> 00:09:15,434 Whoa, whoa, whoa. How could it be a Mexican standoff? 177 00:09:15,597 --> 00:09:17,599 Everybody knows you need three sides for that. 178 00:09:17,974 --> 00:09:19,100 Not necessarily. 179 00:09:19,476 --> 00:09:22,901 Uh, many argue, the essence of a Mexican standoff is that 180 00:09:23,104 --> 00:09:26,074 no one can walk away from the conflict without incurring harm. 181 00:09:26,566 --> 00:09:28,068 Hmm. I don't follow. 182 00:09:29,652 --> 00:09:30,653 Let me give you an example. 183 00:09:31,654 --> 00:09:34,999 Earlier today, I decoded the headers on your email, 184 00:09:35,158 --> 00:09:37,160 and I know that your name is Kenneth Fitzgerald. 185 00:09:37,368 --> 00:09:39,996 Now, from that, I figured out where you live and where you work. 186 00:09:40,163 --> 00:09:43,713 Now, to make this a Mexican standoff, I would say something like, 187 00:09:44,084 --> 00:09:47,304 "You give us the helium, or I'll turn you in to the authorities." 188 00:09:48,088 --> 00:09:50,762 - Is that a threat? - Yeah, exactly. See, you're getting it. 189 00:09:52,634 --> 00:09:55,262 Yeah, well, I know where you work, all right? And if you mess with me, 190 00:09:55,428 --> 00:09:58,056 I'll report you, then, I'll pound your asses into the ground. 191 00:09:58,264 --> 00:10:00,642 Perfect! Now, we really are in a Mexican standoff. 192 00:10:03,853 --> 00:10:06,857 Is this one of those times where I've won the battle but lost the war? 193 00:10:08,691 --> 00:10:10,113 Afraid so, Skippy. 194 00:10:11,820 --> 00:10:13,538 I told you, we shouldn't go shopping at night. 195 00:10:19,702 --> 00:10:23,047 All right, let's all just calm down. Nobody wants to report anybody. 196 00:10:23,206 --> 00:10:24,378 Nah, I don't like this. I'm out. 197 00:10:24,582 --> 00:10:26,710 No, no, no. Wait, don't go. Just let me explain. 198 00:10:27,710 --> 00:10:30,133 We're physicists, and we're trying to prove a hypothesis 199 00:10:30,380 --> 00:10:32,178 that we've been working on, for over a year. 200 00:10:32,507 --> 00:10:34,475 Really? What's the hypothesis? 201 00:10:35,969 --> 00:10:39,815 Space-time can be interpreted as the surface of an N-dimensional superfluid. 202 00:10:40,098 --> 00:10:42,226 Hmm. Could be. Could be, go on. 203 00:10:45,228 --> 00:10:47,230 Okay, okay. But now, there's this Swedish team, 204 00:10:47,438 --> 00:10:50,191 that read our paper and they're trying to beat us to our own discovery. 205 00:10:50,900 --> 00:10:52,152 We really need this helium. 206 00:10:52,569 --> 00:10:55,698 And I'm sorry I lied about being a wedding planner who can't find love. 207 00:10:56,364 --> 00:10:58,412 Although I am currently single, if you know anybody. 208 00:11:00,493 --> 00:11:02,166 Here's the money. Can we do this? 209 00:11:03,454 --> 00:11:04,501 Okay. 210 00:11:05,748 --> 00:11:08,046 It's a shame about those scientists ripping you off. 211 00:11:08,501 --> 00:11:11,596 I expected a higher ethical standard from our friends in Sweden. 212 00:11:14,299 --> 00:11:17,098 It's actually pretty common in our field. Not much you can do about it. 213 00:11:17,927 --> 00:11:20,180 Well, for the right amount of money, if you know where they live, 214 00:11:20,346 --> 00:11:21,814 there's, uh, plenty we could do about it. 215 00:11:22,515 --> 00:11:25,234 Do you hear that, Leonard? There's plenty we could do about it. 216 00:11:27,020 --> 00:11:28,317 Do you have a card? 217 00:11:31,232 --> 00:11:34,657 Okay, here we go, now everyone can see. 218 00:11:34,944 --> 00:11:37,447 All right. (CLEARS THROAT) Where do we stand on cross-eyed Mike? 219 00:11:40,783 --> 00:11:42,785 You know he won't be looking at other girls. 220 00:11:43,119 --> 00:11:44,120 (ALL CHUCKLING) 221 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 Unless they are sitting on the end of his nose. 222 00:11:48,458 --> 00:11:49,926 (ALL LAUGHING) 223 00:11:50,543 --> 00:11:53,092 Okay, okay, okay, thumbs down. Next. 224 00:11:54,297 --> 00:11:57,597 Ooh! Check out his tiny teeth, he looks like a man-dolphin. 225 00:11:59,010 --> 00:12:01,354 Well, if he's good in bed, she can throw him a fish. 226 00:12:01,638 --> 00:12:02,855 (LAUGHING CONTINUES) 227 00:12:03,681 --> 00:12:06,480 (HIGH-PITCHED VOICE) I love you, Amy. (IMITATES DOLPHIN) 228 00:12:11,314 --> 00:12:14,659 Okay, I'm starting to feel guilty. Aren't we being a little mean? 229 00:12:16,653 --> 00:12:17,905 That's a fair point. 230 00:12:18,529 --> 00:12:20,748 We wouldn't make fun of someone like this to their face. 231 00:12:22,492 --> 00:12:23,618 Look, it's Stuart. 232 00:12:27,538 --> 00:12:29,131 You may wanna leave the room. 233 00:12:34,254 --> 00:12:36,473 SHELDON: Right this way, Uncle Harvey. 234 00:12:42,095 --> 00:12:45,474 - Will you stop with that already? - I am trying not to attract attention. 235 00:12:47,016 --> 00:12:49,565 And tipping his hat to the cleaning lady didn't do that? 236 00:12:50,186 --> 00:12:52,530 She said buenas noches. What was he supposed to do? 237 00:12:53,856 --> 00:12:55,324 Let's just start the experiment. 238 00:12:55,525 --> 00:12:58,244 Leonard, we should probably have our stories straight in case we get caught. 239 00:12:58,403 --> 00:12:59,495 We're not getting caught. 240 00:12:59,696 --> 00:13:01,198 Well, you can't be sure of that. 241 00:13:01,447 --> 00:13:03,541 What if the helium dealer rats us out? 242 00:13:03,741 --> 00:13:05,618 What if Kripke asks where we got it? 243 00:13:05,785 --> 00:13:08,038 What if the university checks my family tree and finds out, 244 00:13:08,204 --> 00:13:09,751 I don't have an Uncle Harvey? 245 00:13:11,082 --> 00:13:14,006 The dealer doesn't care, Kripke has no authority over us, 246 00:13:14,210 --> 00:13:17,305 and you being related to a metal container, would explain a lot. 247 00:13:18,840 --> 00:13:20,012 Help me hook this up. 248 00:13:21,926 --> 00:13:23,052 - Uh-oh. - What? 249 00:13:23,261 --> 00:13:25,059 - Well, did you see this sticker? - What is it? 250 00:13:25,221 --> 00:13:26,564 It's partially torn off, 251 00:13:26,723 --> 00:13:30,102 but the segment that remains reads, "Property of" and the letter "U". 252 00:13:30,310 --> 00:13:32,358 It's probably USC or UCLA. 253 00:13:32,895 --> 00:13:34,818 Yeah, but what if it's "Property of U.S. Government"? 254 00:13:35,064 --> 00:13:37,658 There's a national helium reserve in Amarillo, Texas. 255 00:13:37,817 --> 00:13:41,037 If this was stolen from there, we're accessories to a federal crime. 256 00:13:41,571 --> 00:13:44,245 Let's not jump to conclusions. A lot of things start with U. 257 00:13:44,657 --> 00:13:49,709 That's true. There's the U.S. Air Force, U.S. Department of Defense, U.S. Navy. 258 00:13:49,912 --> 00:13:51,380 U and I are going to jail. 259 00:13:52,415 --> 00:13:54,713 Listen, we can do the experiment as planned 260 00:13:54,876 --> 00:13:56,423 and beat the Swedish team to the punch, 261 00:13:56,586 --> 00:14:00,341 or we can kiss our dreams goodbye because we were too afraid to break a few rules. 262 00:14:04,927 --> 00:14:06,019 Ma'am. 263 00:14:09,557 --> 00:14:11,104 Okay. Does everyone remember the rules? 264 00:14:11,392 --> 00:14:15,147 If he's shirtless, one sip. Posing with a pet, two sips. 265 00:14:15,980 --> 00:14:18,449 Pet and shirtless, chug like it's your job. 266 00:14:20,109 --> 00:14:21,486 And pull. 267 00:14:26,032 --> 00:14:27,955 I have that same underwear. 268 00:14:29,952 --> 00:14:31,044 Chug. 269 00:14:31,788 --> 00:14:32,789 (CELL PHONE CHIMES) 270 00:14:33,122 --> 00:14:34,715 Mm. Amy, you're getting a text. 271 00:14:34,999 --> 00:14:36,251 Oh, um, give me that. 272 00:14:36,542 --> 00:14:37,759 (RAJ READING) 273 00:14:38,503 --> 00:14:39,800 No, no, no. Stop reading that. 274 00:14:40,004 --> 00:14:41,130 - Who's Dave? - I... 275 00:14:41,339 --> 00:14:42,966 You went on a date last night? Are you seeing someone? 276 00:14:43,174 --> 00:14:44,596 No, it-it's not like that. 277 00:14:44,801 --> 00:14:45,802 (CELL PHONE CHIMES) 278 00:14:46,052 --> 00:14:48,054 - "And I'd love to take you out again"? - (AMY SIGHS) 279 00:14:48,429 --> 00:14:50,523 - Amy, that's crazy. - Oh, my God. 280 00:14:50,890 --> 00:14:52,517 Okay, it's like that. 281 00:14:55,603 --> 00:14:57,150 Thank you for coming back. 282 00:14:57,605 --> 00:14:58,822 Yeah, well, normally, I wouldn't. 283 00:14:58,981 --> 00:15:00,733 But my daughter's having a sleepover, 284 00:15:00,900 --> 00:15:03,369 and there's only so much screaming and Katy Perry a man can take. 285 00:15:05,988 --> 00:15:07,831 Anyway, if you could just give us our money back, 286 00:15:07,990 --> 00:15:09,992 you can have your helium and we'll be on our way. 287 00:15:10,243 --> 00:15:11,916 Yeah, well, is there something wrong with it? 288 00:15:12,078 --> 00:15:14,126 No, nothing. We just changed our mind. 289 00:15:14,664 --> 00:15:17,838 He has glasses and I'm a know-it-all, we are not built for prison. 290 00:15:19,001 --> 00:15:22,096 Yeah, I hear you. Well, you're good guys, so I'll, uh... 291 00:15:22,338 --> 00:15:24,716 - I'll take the helium off your hands. - Thank you. 292 00:15:25,800 --> 00:15:27,894 But you ain't getting your money back. 293 00:15:28,302 --> 00:15:32,398 You're taking advantage of us? We clarified nomenclature together. 294 00:15:34,517 --> 00:15:37,020 Look, I enjoy semantic digressions as much as the next guy, 295 00:15:37,186 --> 00:15:38,859 but, uh, this is business. 296 00:15:41,649 --> 00:15:44,869 You know what? It's fine, keep the money. We just wanna be done with this. 297 00:15:45,111 --> 00:15:48,706 No problem, but I am gonna have to charge you a small helium restocking fee. 298 00:15:50,658 --> 00:15:52,626 - Well, I don't understand. - He wants more money. 299 00:15:54,036 --> 00:15:56,880 Well it better not be more than $1,000, that's all I've got on me. 300 00:15:59,792 --> 00:16:01,339 That's exactly how much it is. 301 00:16:03,045 --> 00:16:04,888 Finally, something breaks our way. 302 00:16:09,719 --> 00:16:12,188 I can't believe you're seeing someone and we don't even know about it. 303 00:16:12,513 --> 00:16:13,890 Yeah, why wouldn't you tell us? 304 00:16:14,223 --> 00:16:17,523 Because it's new and weird and I'm just trying to figure it all out. 305 00:16:18,227 --> 00:16:20,776 And I knew if I told you guys I had been out with a few people, 306 00:16:21,063 --> 00:16:23,236 - that you'd get way too excited about it... - A few? 307 00:16:23,483 --> 00:16:24,735 - What? - Amy. 308 00:16:26,319 --> 00:16:29,118 So, are we allowed to ask how it's going? 309 00:16:29,405 --> 00:16:32,500 It's going fine. It's mostly just been meeting people for coffee. 310 00:16:32,742 --> 00:16:33,914 Wha? 311 00:16:36,078 --> 00:16:37,876 I thought we were all... Never mind. 312 00:16:40,208 --> 00:16:42,757 I-I thought you weren't ready to start seeing people? 313 00:16:43,044 --> 00:16:45,012 Well, I don't have much experience dating, 314 00:16:45,171 --> 00:16:48,141 so I decided it would be good for me to, you know, get out there a little. 315 00:16:48,966 --> 00:16:50,013 Well, good for you. 316 00:16:50,551 --> 00:16:51,894 Thank you. 317 00:16:52,261 --> 00:16:53,808 And how many guys have you gone out with? 318 00:16:54,180 --> 00:16:55,682 - Please be less than two. - Three. 319 00:16:55,932 --> 00:16:56,933 Damn it. 320 00:17:00,269 --> 00:17:02,442 Well, the Swedes might beat us, 321 00:17:03,105 --> 00:17:05,949 but at least we won't get gang-noogied in prison. 322 00:17:08,736 --> 00:17:11,364 Is Ernest Goes to Jail the only prison movie you've seen? 323 00:17:12,990 --> 00:17:14,617 It scared me straight, Leonard. 324 00:17:15,701 --> 00:17:16,702 (KNOCK ON THE DOOR) 325 00:17:17,203 --> 00:17:21,834 Hey, I've been thinking, I was being petty. You can have my helium. 326 00:17:23,626 --> 00:17:25,128 Thank you, Barry. 327 00:17:25,294 --> 00:17:27,968 But you have to add my name to your paper. 328 00:17:29,173 --> 00:17:30,390 That's preposterous. 329 00:17:30,925 --> 00:17:32,927 I don't know, seems fair, you can't do it without me. 330 00:17:34,512 --> 00:17:36,480 - Can you give us a minute? - Take your time. 331 00:17:36,639 --> 00:17:39,142 I'll walk out backwards for a dramatic effect. 332 00:17:46,983 --> 00:17:50,487 I don't like being extorted like this. Especially by him of all people. 333 00:17:50,695 --> 00:17:52,914 Me neither, but what other choice do we have? 334 00:17:54,240 --> 00:17:55,992 I promise this is the last time. 335 00:18:04,166 --> 00:18:05,759 It says right here on Wikipedia. 336 00:18:05,960 --> 00:18:09,339 "A Mexican standoff is a confrontation between at least three parties." 337 00:18:10,006 --> 00:18:11,804 (SCOFFS) How can you trust Wikipedia 338 00:18:12,925 --> 00:18:14,643 if they use "between" to refer to three parties? 339 00:18:16,679 --> 00:18:18,522 They should've used "among," right? 340 00:18:21,350 --> 00:18:24,650 Or "amongst," if they were feeling whimsically archaic. 341 00:18:25,813 --> 00:18:28,737 Enough with the chitchat. Are we gonna watch Ernest Goes To Jail or not? 342 00:18:30,067 --> 00:18:31,114 Absolutely. 343 00:18:31,319 --> 00:18:34,323 But don't be surprised if this movie sets you on the straight and narrow. 344 00:18:35,740 --> 00:18:37,162 I am open to change. 345 00:19:06,771 --> 00:19:07,772 English - SDH 28476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.