Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,405 --> 00:00:12,288
Senhoras e Senhores a
hist�ria que voc�s v�o ver...
2
00:00:12,289 --> 00:00:15,459
foi retirada frase por frase,
incidente por incidente...
3
00:00:15,460 --> 00:00:18,420
dos Arquivos Secretos
do Departamento do Tesouro.
4
00:00:18,427 --> 00:00:22,123
Esse caso incr�vel, foi por anos
o desafio desse departamento.
5
00:00:22,752 --> 00:00:27,102
�, em minha opini�o, um dos
mais surpreendente que eu j� vi.
6
00:00:27,104 --> 00:00:29,846
e eu aposto que
voc� pensar� o mesmo.
7
00:00:30,492 --> 00:00:35,095
Tenha uma coisa em mente, essa
est�ria vai confundi-lo.
8
00:00:36,113 --> 00:00:41,602
Tudo o que v�o ver �
absolutamente verdadeiro.
9
00:00:42,414 --> 00:00:45,428
e realmente aconteceu.
10
00:01:03,212 --> 00:01:07,709
O Fofoqueiro (1967)
11
00:04:36,194 --> 00:04:39,613
Sinto muito senhor, olhe,
infelizmente, eu gostaria de explicar.
12
00:04:39,614 --> 00:04:41,570
Estava pescando pacificamente,
procuro fazer isso durante todo o ano.
13
00:04:41,574 --> 00:04:44,756
Eu n�o queria nada
al�m de pescar, e fui pescar...
14
00:04:44,758 --> 00:04:47,148
e comecei a dar linha e ent�o
vi algo aparecer...
15
00:04:47,150 --> 00:04:49,234
Quem ia pensar que eu
ia pegar alguma coisa?
16
00:04:49,236 --> 00:04:51,990
particularmente algo t�o
grande quanto voc�?
17
00:04:51,995 --> 00:04:56,286
Esque�a, chega de bate-papo e ou�a.
18
00:04:56,289 --> 00:04:58,959
Oh n�o se preocupe, eu sou
muito bom ouvinte.
19
00:04:58,966 --> 00:05:01,819
- Levante-me um pouco.
- Sim, claro.
20
00:05:03,289 --> 00:05:06,873
Ei, senhor, voc� est�
realmente ferido.
21
00:05:07,595 --> 00:05:10,412
Nossa, eu acho que eles
acertaram voc� com for�a.
22
00:05:11,674 --> 00:05:16,025
N�o me resta muito tempo.
Diamantes, muitos diamantes.
23
00:05:16,027 --> 00:05:20,589
Milh�es de d�lares, n�o
os deixe conseguir, detenha-os!
24
00:05:20,591 --> 00:05:23,509
Prometa, por favor, jure que sim!
25
00:05:23,511 --> 00:05:27,068
Prometer sim, mas eu n�o
costumo jurar ningu�m,
26
00:05:27,069 --> 00:05:29,215
de vez em quando lan�o
uma maldi��o em algu�m,
27
00:05:29,216 --> 00:05:30,816
mas nunca juro, eu n�o
estou acostumado a isso.
28
00:05:31,869 --> 00:05:33,670
O hotel!
29
00:05:33,674 --> 00:05:39,644
O mastro, o hotel com
o mastro, o saco. Corra!
30
00:05:41,014 --> 00:05:41,856
Espere!
31
00:05:42,381 --> 00:05:44,133
Diga que sim, corra!
32
00:05:45,465 --> 00:05:46,805
Espere!
33
00:05:47,742 --> 00:05:48,742
Prometa-me, jure!
34
00:05:49,461 --> 00:05:52,523
Eu disse antes senhor sobre
jurar, eu n�o fa�o isso.
35
00:06:29,512 --> 00:06:35,355
Incr�vel, n�o �? Este
jovem era Gerald Clamson.
36
00:06:36,267 --> 00:06:36,941
Aqui.
37
00:06:39,181 --> 00:06:40,295
Observe de perto.
38
00:06:43,001 --> 00:06:45,581
� administrativo
do Banco do Estado...
39
00:06:45,583 --> 00:06:47,987
e exerce essa
fun��o h� 11 anos.
40
00:06:48,434 --> 00:06:49,399
� Contador e...
41
00:06:49,402 --> 00:06:51,398
trabalha pesado por
50 semanas no ano...
42
00:06:51,400 --> 00:06:57,696
e espera impacientemente a sua
pesca em suas f�rias de 2 semanas.
43
00:06:58,063 --> 00:06:59,840
Adora pescar e viajar...
44
00:06:59,934 --> 00:07:01,719
caso contr�rio sua mente est�
cuidando da pr�pria vida.
45
00:07:01,720 --> 00:07:07,060
Entretanto estas circunst�ncias, circunst�ncias
incomuns que o colocam nesta situa��o
46
00:07:07,062 --> 00:07:09,189
em que ele n�o vai poder
cuidar das sua coisas.
47
00:07:09,191 --> 00:07:11,836
Ele no m�nimo deveria
ter comunicado isso a pol�cia.
48
00:07:17,940 --> 00:07:22,009
- Est� morto, tenho certeza.
- Ele est� morto?
49
00:07:22,010 --> 00:07:25,212
- Eu chequei, est� morto.
- Voc� tamb�m disse isso em Chicago.
50
00:07:26,292 --> 00:07:29,432
N�o, Rex disse que ele morreu em Chicago.
Eu disse que morreu em Hong Kong
51
00:07:29,433 --> 00:07:33,798
Rex pensou que ele morreu em Seattle,
Gunner disse que ele morreu em Hong Kong
52
00:07:33,800 --> 00:07:37,831
e voc� disse em Chicago,
agora quem me garante que est�?
53
00:07:37,833 --> 00:07:40,354
Eu disse que eu verifiquei,
pode me escutar?
54
00:07:40,356 --> 00:07:42,685
Se n�o apertar o
bot�o, ele n�o ouve.
55
00:07:46,279 --> 00:07:47,573
Eu verifiquei.
56
00:07:47,574 --> 00:07:50,546
Voc� verificou se est� morto,
certamente est� morto.
57
00:07:50,988 --> 00:07:51,946
Mas ele est� morto?
58
00:07:51,947 --> 00:07:53,969
Agora, voc�s chequem
se ele est� morto.
59
00:08:05,472 --> 00:08:07,545
� ele chefe, n�o h� d�vida.
60
00:08:08,234 --> 00:08:09,581
os seus olhos muito pequenos...
61
00:08:10,099 --> 00:08:11,717
o nariz engra�ado...
62
00:08:11,719 --> 00:08:14,362
e morreu com um
sorriso idiota na cara.
63
00:08:14,512 --> 00:08:16,960
Eu n�o posso acreditar!
64
00:08:16,961 --> 00:08:17,961
Voc� tem raz�o, Chefe.
65
00:08:18,097 --> 00:08:20,555
Ser� a primeira noite que
vou dormir em paz em anos.
66
00:08:21,265 --> 00:08:22,397
Esque�a-se disso.
67
00:08:22,994 --> 00:08:26,178
Certifique-se de n�o deixar nada,
amarre uma pedra ao corpo...
68
00:08:26,179 --> 00:08:28,579
e jogue-o ao mar,
e voltem para o navio.
69
00:08:28,771 --> 00:08:29,984
C�mbio e desligo.
70
00:08:29,986 --> 00:08:31,031
Certo Chefe!
71
00:08:34,412 --> 00:08:35,438
Gunner voc� tossiu?
72
00:08:35,808 --> 00:08:36,483
Eu n�o tossi.
73
00:08:59,103 --> 00:09:02,316
Voc� sabe o que eu vou fazer?
Voc� sabe o que eu vou fazer?
74
00:09:03,317 --> 00:09:04,050
D�-me muni��o.
D�-me.
75
00:09:07,781 --> 00:09:10,239
Voc� sabe o que eu vou fazer?
76
00:09:10,240 --> 00:09:14,240
Vou ter a certeza de que
desta vez ele n�o se salva.
77
00:09:19,679 --> 00:09:22,127
Preciosos minutos Tom Pocket.
78
00:09:23,019 --> 00:09:25,043
Aqui � Tom Pocket.
79
00:09:25,044 --> 00:09:27,044
O que eu ouvi, me diz que
voc�s n�o tem certeza.
80
00:09:27,351 --> 00:09:29,738
Resolverei isso de uma vez
por todas.
81
00:09:29,740 --> 00:09:31,432
Para tr�s e se protejam!
82
00:10:28,801 --> 00:10:30,183
Esse era Syd Valentine.
83
00:10:30,185 --> 00:10:31,594
Alias, Syd Sangrento.
84
00:10:31,596 --> 00:10:32,609
Alias, Syd, o Grande.
85
00:10:32,718 --> 00:10:33,633
Ali�s, Syd furador de gelo.
86
00:10:33,653 --> 00:10:35,085
Alias, Ellen Valentine.
87
00:10:35,377 --> 00:10:36,439
J� tentou tudo.
88
00:10:36,463 --> 00:10:38,940
Seu registro
foi de 26 pris�es,
89
00:10:38,953 --> 00:10:40,499
25 condena��es.
90
00:10:40,722 --> 00:10:46,133
Assalto, fraude, com uma arma mortal,
o homic�dio, narcotr�fico, travestismo.
91
00:10:46,159 --> 00:10:47,966
Enfim, todos os crimes
no C�digo Penal.
92
00:10:50,298 --> 00:10:56,187
Eu n�o tinha rela��o com Gerald Clamson,
mas poderia se passar por seu irm�o g�meo.
93
00:10:56,677 --> 00:11:00,198
Era membro de uma quadrilha de contrabando
de diamantes de milh�es de d�lares,
94
00:11:00,200 --> 00:11:04,371
at� que ele decidiu ficar sozinho
com um bom peda�o da coisa.
95
00:11:07,373 --> 00:11:11,829
- Qual � o problema Ed?
- Ol� Jack, 309 e 107.
96
00:11:12,601 --> 00:11:16,953
Ah! Circular � esquerda
e sem luzes hein?
97
00:11:17,649 --> 00:11:20,932
N�o.
98
00:11:20,934 --> 00:11:30,081
N�o 309 e 107. 309 � velocidade,
e 107 � a carteira expirada
99
00:11:30,113 --> 00:11:34,798
Veja oficial, como disse a esse
cavalheiro, eu estava pescando esta manh�...
100
00:11:34,800 --> 00:11:36,381
e encontrei um homem
de roupa de mergulho...
101
00:11:36,382 --> 00:11:37,541
na praia e come�ou a
falar sobre diamantes.
102
00:11:37,542 --> 00:11:40,221
Velocidade � 601.
103
00:11:40,222 --> 00:11:42,866
� 309.
104
00:11:43,242 --> 00:11:46,271
Al�m disso, houve tiros de
um barco sem aviso pr�vio,
105
00:11:46,272 --> 00:11:48,972
ent�o eu o deixei,
eu fiz uma promessa.
106
00:11:56,249 --> 00:12:03,213
� evidente que a culpa � desse passatempo
maldito de pesca, que fa�o todos os anos.
107
00:12:03,215 --> 00:12:06,571
Eu estou tentando
dizer que...
108
00:12:06,579 --> 00:12:09,500
- Qual � o problema, Patrulheiros?
- Um 309 e 107.
109
00:12:09,509 --> 00:12:12,556
Ah, resistir � pris�o e
linguagem inapropriada, hein?
110
00:12:12,819 --> 00:12:15,517
N�o. Circular � esquerda
e sem luzes.
111
00:12:16,342 --> 00:12:20,194
N�o eu estava pescando
em um local sossegado e o...
112
00:12:20,195 --> 00:12:23,717
mergulhador surgiu do oceano com
alguns diamantes sob o bra�o e...
113
00:12:23,718 --> 00:12:25,777
Eu disse, circular em alta velocidade
e com a carteira expirada.
114
00:12:25,778 --> 00:12:29,787
- 309 � resist�ncia � pris�o.
- � Imposs�vel!
115
00:12:29,789 --> 00:12:32,163
Ok, o que est� acontecendo?
116
00:12:33,388 --> 00:12:40,111
� sobre o homem que veio do mar em uma roupa de
mergulhador e me enviou para o hotel.
117
00:12:40,223 --> 00:12:45,210
Eles insistem que o 309
n�o � resistir � pris�o.
118
00:12:55,717 --> 00:12:58,660
309 � nadar pelado.
119
00:12:59,434 --> 00:13:01,363
Veja o meu manual...
120
00:13:01,365 --> 00:13:04,465
- E vou lhes mostrar.
- Olhe, tudo aconteceu...
121
00:13:04,466 --> 00:13:09,466
- Aqui est�, 309 � resistir � pris�o.
- Quando se est� nadando nu.
122
00:13:09,731 --> 00:13:11,186
O manual deixa muito claro!
123
00:13:11,188 --> 00:13:13,642
- Voc�s caras est�o muito...
- E eles atiraram no homem...
124
00:13:13,684 --> 00:13:15,770
- O que?
- Espere um minuto.
125
00:13:18,386 --> 00:13:22,746
O fato � que ele estava morrendo
e eu prometi...
126
00:13:24,043 --> 00:13:28,784
Eu disse que prometi. Eu disse...
Vieram do barco...
127
00:13:29,521 --> 00:13:31,847
Algu�m quer me escutar?
128
00:13:32,963 --> 00:13:36,963
Estou tentando explicar.
Algu�m quer me escutar um pouco?
129
00:13:38,014 --> 00:13:42,521
Estou tentando explicar.
Olha... Eu...
130
00:13:42,522 --> 00:13:45,715
� melhor algu�m...
Est� bem.
131
00:13:45,716 --> 00:13:48,716
Ok. Ent�o � isso!
132
00:13:49,457 --> 00:13:52,578
Ou me ouvem ou eu
estou indo daqui agora.
133
00:13:53,253 --> 00:13:55,589
Vou entrar no carro.
134
00:13:55,590 --> 00:13:57,677
Observe.
135
00:13:59,852 --> 00:14:02,748
Estou entrando no carro.
136
00:14:02,749 --> 00:14:04,717
Estou quase dentro.
137
00:14:05,725 --> 00:14:07,934
E vou fechar a porta.
138
00:14:08,073 --> 00:14:09,628
A bati!
139
00:14:09,629 --> 00:14:12,008
Vejam-me ir embora.
140
00:14:18,117 --> 00:14:22,291
Voc�s viram como Jerry
descobriu que a maioria...
141
00:14:22,292 --> 00:14:25,150
pessoas est�o absorvidas
em seus pr�prios assuntos...
142
00:14:25,174 --> 00:14:29,477
eles n�o t�m tempo para ajudar
de vez em quando os outros.
143
00:14:29,480 --> 00:14:33,635
e, infelizmente triste
mas � verdade.
144
00:14:35,015 --> 00:14:36,841
Eu acho que
esse mapa � falso.
145
00:14:36,843 --> 00:14:39,223
Ningu�m perguntou, cale a
boca e continue cavando.
146
00:14:39,225 --> 00:14:40,486
E se for falso?
147
00:14:40,721 --> 00:14:44,541
Seria falso? Por que ia levar um mapa falso em
uma embarca��o que estava preparando para explodir?
148
00:14:45,284 --> 00:14:48,214
Talvez ele tivesse um mapa falso,
para atrasar-nos um pouco mais
149
00:14:48,216 --> 00:14:53,105
Ok est�pido. E onde est� o
mapa de verdade, estava com ele?
150
00:14:53,456 --> 00:14:55,521
Talvez ele tenha dado ao pescador?
151
00:14:55,522 --> 00:14:58,451
Pescador? Voc� est� louco!
Ele n�o daria a um estranho.
152
00:14:59,096 --> 00:15:01,553
Ele daria a qualquer um antes
de nos entreg�-lo.
153
00:15:01,554 --> 00:15:02,554
Voc�s est�pidos, calados.
154
00:15:02,694 --> 00:15:05,851
� a �nica maneira de verificar
se este mapa � falso � cavando.
155
00:15:05,853 --> 00:15:08,582
- Cavar?
- N�s cavamos.
156
00:15:15,690 --> 00:15:17,091
Telefonista.
157
00:15:17,092 --> 00:15:21,294
Ol� telefonista. Tenho um probleminha que
est� se tornando um grande problema. Veja...
158
00:15:21,295 --> 00:15:25,384
- Eu vou passar para o atendimento ao cliente.
- N�o, n�o, melhor com a pol�cia.
159
00:15:25,385 --> 00:15:29,726
Al�. Atendimento ao cliente,
Stetson falando.
160
00:15:29,727 --> 00:15:31,910
N�o, eu n�o quero o servi�o
ao cliente, a telefonista cometeu...
161
00:15:31,911 --> 00:15:32,911
um erro, passe novamente
para ela, por favor...
162
00:15:33,287 --> 00:15:35,996
Basta desligar senhor e ligar
novamente para a telefonista.
163
00:15:36,501 --> 00:15:37,480
� claro, me desculpe.
164
00:15:49,107 --> 00:15:52,635
- Telefonista.
- Telefonista, como voc� chama a pol�cia?
165
00:15:52,636 --> 00:15:56,525
Simplesmente coloco as m�os na boca
e chamo dizendo "Socorro, Pol�cia"
166
00:15:57,527 --> 00:15:59,283
N�o, quero dizer pelo telefone.
167
00:15:59,607 --> 00:16:02,194
Diga se voc� quer:
o "Departamento da Ba�a",
168
00:16:02,195 --> 00:16:05,595
a "Patrulha do Porto" ou
o "Escrit�rio Central de San Diego"
169
00:16:06,462 --> 00:16:07,751
Bem realmente n�o sei.
170
00:16:07,752 --> 00:16:09,675
Como eu disse eu tenho um pequeno
problema que � um grande problema.
171
00:16:09,676 --> 00:16:13,336
- Vou passar para o servi�o ao cliente.
- N�o, espere!
172
00:16:13,337 --> 00:16:15,963
Ol�, aqui � o atendimento
ao cliente, Stetson falando.
173
00:16:15,964 --> 00:16:18,230
Al�, eu quero a pol�cia.
174
00:16:18,232 --> 00:16:21,397
N�o � aqui, aqui � o servi�o
ao cliente, Stetson falando.
175
00:16:21,795 --> 00:16:23,902
Eu tamb�m sei que �
o atendimento ao cliente,
176
00:16:23,905 --> 00:16:27,186
Eu n�o procuro o atendimento
ao cliente, quero a pol�cia...
177
00:16:27,188 --> 00:16:28,876
Eu pedi para a telefonista.
178
00:16:28,878 --> 00:16:32,812
- Pode passar para ela, para mim?
- Voc� s� tem que desligar a chamada, eh?
179
00:16:33,341 --> 00:16:35,092
Eu j� fiz e que me custou 1 moeda.
180
00:16:35,095 --> 00:16:38,071
Se voc� ligar para o servi�o
ao cliente poderia pedir de volta.
181
00:16:38,873 --> 00:16:41,048
Voc� � do servi�o ao cliente.
182
00:16:41,050 --> 00:16:45,624
Bem, sobre isso, me ligue
e me d� o seu endere�o.
183
00:16:54,961 --> 00:16:59,636
- Telefonista.
- Telefonista, ligue com a pol�cia.
184
00:16:59,637 --> 00:17:04,637
o "Departamento da Ba�a", a "Patrulha do Porto" ou
o "Escrit�rio Central de San Diego"?
185
00:17:04,638 --> 00:17:08,093
Telefonista, n�o importa,
eu tenho um pequeno problema.
186
00:17:08,094 --> 00:17:10,332
N�o. Coloque-me com o
Escrit�rio Central de San Diego.
187
00:17:10,333 --> 00:17:12,233
S�o 15 centavos, por favor.
188
00:17:52,266 --> 00:17:55,695
Ol�, � sua telefonista.
189
00:17:55,696 --> 00:17:58,499
Ol� telefonista, aqui fala Stetson
do atendimento ao cliente.
190
00:17:58,500 --> 00:18:02,146
Deve haver algum problema com
essa linha, Sr. Stetson.
191
00:18:02,148 --> 00:18:06,616
Problema? Sim, algum maluco
reclamou que havia perdido uma moeda.
192
00:18:06,618 --> 00:18:11,208
Ent�o � assim? Eu tenho not�cias
para voc�. Voc� � louco.
193
00:18:11,209 --> 00:18:13,379
Que voc�s acham disso pessoal?
Voc�s dois s�o loucos.
194
00:18:20,165 --> 00:18:23,042
Eu estava no telefone e...
195
00:18:28,008 --> 00:18:30,016
Sr., o que tem ali?
196
00:18:31,220 --> 00:18:34,396
- Onde?
- Ali, bem em frente.
197
00:18:35,752 --> 00:18:40,937
- � um Hotel, o Hilton Inn
- � isso, � isso, o mastro.
198
00:18:41,934 --> 00:18:42,934
- � o que?
- O mastro!
199
00:18:43,486 --> 00:18:49,687
O Hotel. � isso. Estava procurando.
Como eu n�o vi o mastro do Hilton?
200
00:19:02,020 --> 00:19:03,654
Obrigado.
201
00:19:07,314 --> 00:19:10,792
Desculpe-me. Desculpe-me mesmo.
202
00:19:10,793 --> 00:19:14,161
Eu estava com pressa e n�o
vi voc� parada aqui.
203
00:19:14,162 --> 00:19:17,995
Ok, a culpa � minha
de fazer tantas compras.
204
00:19:17,997 --> 00:19:20,696
Bem, � um privil�gio das mulheres.
205
00:19:22,697 --> 00:19:23,123
Eu posso, ah.
206
00:19:23,124 --> 00:19:25,737
- Vou lhe contar um segredo.
- Sim.
207
00:19:25,739 --> 00:19:29,719
Eu gosto dos homens que ajudam
as mulheres a levar pacotes.
208
00:19:29,722 --> 00:19:32,811
Eu pessoalmente acho
t�o encantador.
209
00:19:32,813 --> 00:19:41,081
Aqui est�. N�o tem mais
pacotes aqui.
210
00:19:41,084 --> 00:19:45,790
- Eu acredito que devemos almo�ar?
- Eu acho melhor ajudar com os pacotes.
211
00:19:45,791 --> 00:19:47,791
- Obrigado.
- N�o est� bem agora.
212
00:20:11,300 --> 00:20:12,479
Opa, tenha cuidado.
213
00:20:14,018 --> 00:20:17,614
- Aqui nos separamos.
- Eu vou ficar bem. D�-me aqui.
214
00:20:18,085 --> 00:20:22,823
- Coloque isso aqui, certo?
- Muito obrigado.
215
00:20:22,824 --> 00:20:23,824
- Voc� foi muito gentil.
- Obrigado.
216
00:20:26,232 --> 00:20:27,782
Espero v�-la novamente.
217
00:20:38,606 --> 00:20:43,117
Desculpe, eu estava ajudando
uma senhora e vim aqui...
218
00:20:43,118 --> 00:20:46,070
Eu n�o quero interromp�-lo.
Mas ou�a o meu aviso.
219
00:20:46,071 --> 00:20:47,856
Eu s� vim aqui atr�s
de uma informa��o.
220
00:20:47,858 --> 00:20:50,424
Eu estava pescando esta manh� na praia e...
221
00:20:50,426 --> 00:20:53,162
um homem me fez prometer
que viria para este hotel...
222
00:20:53,164 --> 00:20:56,148
para encontrar seus
diamantes, eu vi isso...
223
00:20:56,149 --> 00:20:58,265
N�s n�o precisamos
dos seus diamantes,
224
00:20:58,266 --> 00:21:00,466
n�o estamos preocupados
com os problemas pessoais.
225
00:21:00,597 --> 00:21:05,582
- Volte de onde voc� veio e fique longe daqui.
- Voc� n�o entende...
226
00:21:05,584 --> 00:21:11,695
Desculpe-me, Sr. voc� est� bem?
Sr. Realmente, me desculpe.
227
00:21:11,698 --> 00:21:14,434
Deixe-me explicar,
foi um acidente.
228
00:21:19,235 --> 00:21:21,277
Oh desculpe, eu posso ajudar...
229
00:21:22,107 --> 00:21:25,762
- Gostaria muito de pegar minha chave do quarto.
- Certo, coronel Sanders, agora mesmo, Sr.
230
00:21:27,400 --> 00:21:29,066
- Cai fora!
- Voc� est� certo.
231
00:21:29,362 --> 00:21:34,474
Eu nunca vi tal inefici�ncia,
seu est�pido ineficaz.
232
00:21:34,476 --> 00:21:42,517
Ineficaz? Eu, claro, � um prazer ter voc� aqui.
Menino idiota, realmente me desculpe por isso.
233
00:21:43,008 --> 00:21:45,680
- Voc� certamente lamenta.
- Sim, eu sou um tolo.
234
00:21:53,857 --> 00:21:55,643
O que voc� est� procurando?
235
00:21:55,644 --> 00:21:58,644
Eu n�o sei. Os diamantes devem estar
em algum lugar nesse barco.
236
00:22:03,916 --> 00:22:06,993
Olha baby, existem duas possibilidades:
237
00:22:07,688 --> 00:22:10,769
Uma, ele escondeu os diamantes
em algum lugar nesse barco.
238
00:22:10,770 --> 00:22:11,770
E os levaria antes de
nos explodir.
239
00:22:21,168 --> 00:22:25,203
Em seguida, colocaria a roupa de mergulho
e lan�aria no fundo do Oceano.
240
00:22:27,434 --> 00:22:35,383
Uau, tamb�m poderia escond�-lo em
algum lugar e dar o mapa a um c�mplice.
241
00:22:46,803 --> 00:22:52,944
- Quem? N�o seria um destes tr�s homens s�bios?
- Ah, temos outro cara na praia.
242
00:22:53,005 --> 00:22:54,487
Um pescador.
243
00:22:55,081 --> 00:22:56,898
Lembro-me que ele n�o
confiava em estranhos.
244
00:22:56,901 --> 00:23:02,610
Mas agora n�o havia sa�da, e, claro,
daria antes ao diabo do que a mim.
245
00:23:04,222 --> 00:23:05,524
Para n�s?
246
00:23:06,872 --> 00:23:08,436
Ent�o, por que pensa assim?
247
00:23:09,170 --> 00:23:11,250
Isso, �ramos amigos.
248
00:23:12,626 --> 00:23:13,608
Um pescador?
249
00:23:19,142 --> 00:23:21,946
- E onde est� esse pescador?
- Quem sabe?
250
00:23:21,947 --> 00:23:24,404
Se ele retornar para a praia,
estaremos � espreita.
251
00:23:24,405 --> 00:23:26,704
Eu ainda insisto que os
diamantes est�o neste barco.
252
00:23:27,627 --> 00:23:32,208
- Eu n�o penso assim.
- N�o acho que tenha deixado aqui.
253
00:23:32,209 --> 00:23:33,736
Eu n�o acho que isso
tenha algum sentido.
254
00:23:33,737 --> 00:23:39,000
Est�vamos na praia e n�o
tinha ningu�m l�, e al�m disso...
255
00:23:39,785 --> 00:23:41,840
Ningu�m est� interessado
no que voc�s acham.
256
00:23:41,868 --> 00:23:44,304
Eu ainda acho que os
diamantes est�o neste barco.
257
00:23:53,436 --> 00:23:55,429
Bem, eu tenho que voltar para o hotel.
258
00:23:56,346 --> 00:23:58,255
- Que hotel?
- Sim, que hotel?
259
00:23:58,256 --> 00:23:59,903
� um novo emprego.
260
00:24:00,456 --> 00:24:02,336
- Para abrir novas frentes.
- Qual � o trabalho?
261
00:24:02,337 --> 00:24:06,509
Professora de t�nis no "Racquet Club".
No Hotel Hilton, na Ba�a da Miss�o
262
00:24:44,478 --> 00:24:46,998
N�o se sabe se
foram os diamantes...
263
00:24:47,000 --> 00:24:49,712
ou a frustra��o que
causou em ningu�m ouvi-lo...
264
00:24:49,737 --> 00:24:53,423
ou a pequena garota com grandes
pacotes, mas uma coisa era certa:
265
00:24:54,758 --> 00:24:58,378
Ele estava determinado
a entrar naquele Hotel.
266
00:24:58,598 --> 00:25:01,470
Ele foi a uma loja de roupas usadas
e outras inova��es para disfar�ar-se...
267
00:25:01,472 --> 00:25:04,807
para tentar novamente entrar
no hotel.
268
00:25:04,900 --> 00:25:06,542
Algu�m pode fingir ser
aleijado para sobreviver.
269
00:25:14,004 --> 00:25:16,025
Sr.! Bem vindo ao Hotel Hilton!
270
00:25:16,040 --> 00:25:18,925
Obrigado, muito simp�tico de sua parte.
271
00:25:18,959 --> 00:25:22,066
- Posso carregar sua bagagem?
- Sim. Levar a minha bagagem?
272
00:25:22,067 --> 00:25:25,367
A minha bagagem? N�o, minha
secret�ria traz em outro carro.
273
00:25:26,812 --> 00:25:27,780
No outro carro?
274
00:25:27,782 --> 00:25:35,363
Sim, eu uso este s� por raz�es
sentimentais, mas para ocasi�es especiais,
275
00:25:35,364 --> 00:25:37,364
eu uso o outro carro com
minha secret�ria entendeu?
276
00:25:37,841 --> 00:25:38,841
Naturalmente. Sr.
277
00:25:39,022 --> 00:25:43,325
- Voc� poderia me seguir senhor?
- Ah sim, mostre-me o caminho...
278
00:25:44,185 --> 00:25:47,230
- Voc� se machucou, senhor?
- Cuidado com as m�os.
279
00:25:47,802 --> 00:25:49,802
N�o seja confiado, venha,
mostre-me o caminho.
280
00:26:23,232 --> 00:26:25,319
A campainha quebrou.
281
00:26:27,191 --> 00:26:29,591
Eu s� toquei a campainha e
n�o parou de tocar e...
282
00:26:30,121 --> 00:26:31,121
Espere um segundo, amigo...
283
00:26:33,676 --> 00:26:39,851
Tem um belo trabalho aqui e eu
sem querer quebrei essa coisa e...
284
00:26:39,852 --> 00:26:41,552
Eu posso te ajudar, Senhor?
285
00:26:41,840 --> 00:26:44,923
Sim eu vim para ser ajudado,
por um apartamento...
286
00:26:44,924 --> 00:26:47,899
Sim. Temos um com uma bela
vista da Ba�a para o Sr.
287
00:26:47,900 --> 00:26:51,877
- Maravilhoso, maravilhoso.
- Se voc� assinar o registro Sr.,
288
00:26:51,878 --> 00:26:52,878
o rapaz vai lhe mostrar
o caminho.
289
00:26:53,636 --> 00:26:56,967
N�o � necess�rio, sei escrever
o meu nome desde que...
290
00:26:56,968 --> 00:27:01,551
eu era um girino eu sei escrever
para a esquerda, para tr�s, sem um guia.
291
00:27:01,552 --> 00:27:04,664
Eu quis dizer para
acompanhar o Sr. a su�te.
292
00:27:04,665 --> 00:27:11,249
Maravilhoso, maravilhoso, boa ideia.
Gerald Clamson, aqui est�, Obrigado.
293
00:27:11,252 --> 00:27:15,166
Afaste, afaste. Mostre o caminho e
n�o chegue mais perto, vamos andando.
294
00:27:17,483 --> 00:27:19,855
Boa vestimenta, cara, bom trabalho,
muito bom, bom homem.
295
00:27:22,457 --> 00:27:23,925
Vamos bem.
296
00:27:24,226 --> 00:27:27,056
- Desculpe, Ol�. - Ol�!
- N�o se lembra de mim?
297
00:27:27,057 --> 00:27:28,057
N�o.
298
00:27:28,875 --> 00:27:30,156
Ontem eu ajudei...
299
00:27:32,940 --> 00:27:35,256
Desculpe-me, eu acho que
� a primeira vez que o vejo.
300
00:27:35,257 --> 00:27:38,387
N�o. � isso que ia dizer,
que nunca a encontrei antes.
301
00:27:38,389 --> 00:27:41,904
Voc� certamente me
confundiu com outra pessoa.
302
00:27:41,906 --> 00:27:44,805
Sim, eu realmente a tomei
por outra pessoa...
303
00:27:45,360 --> 00:27:46,416
que se parece muito com voc�.
304
00:27:46,417 --> 00:27:48,951
- Muito obrigado
- De nada.
305
00:27:48,952 --> 00:27:49,952
Eu espero que voc� encontre
o que est� procurando.
306
00:27:50,903 --> 00:27:52,903
- Obrigado. - Me d� licen�a?
- Certamente
307
00:28:07,356 --> 00:28:10,577
Est� bem? Ele conseguiu.
308
00:28:10,578 --> 00:28:13,578
Agora parece um crocodilo em
pele de galinha, querendo bicar.
309
00:28:15,548 --> 00:28:20,152
Sendo a sua mentalidade administrativa,
isso faz ele ser organizado...
310
00:28:21,472 --> 00:28:26,324
Gostaria de um homem com tal determina��o
verificando o imposto de renda?
311
00:28:28,249 --> 00:28:28,793
Sr.?
312
00:28:29,481 --> 00:28:32,201
Ei, voc�, entre, entre.
313
00:28:34,983 --> 00:28:37,922
� aqui Sr. Se voc� quiser
me seguir, mostrarei tudo.
314
00:28:38,648 --> 00:28:39,521
Ador�vel.
315
00:28:42,979 --> 00:28:43,772
Ador�vel de fato.
316
00:28:43,777 --> 00:28:48,601
Bem, voc� n�o � necess�rio, eu tenho
problemas mais importantes para resolver.
317
00:28:48,602 --> 00:28:52,602
Em primeiro lugar chamar
o meu seguro e me d� a chave.
318
00:28:52,777 --> 00:28:55,294
- Aqui.
- Muito obrigado.
319
00:28:55,295 --> 00:28:59,574
Isso � lindo! Maravilhoso!
Aha, madeira americana velha.
320
00:29:00,830 --> 00:29:02,309
Maravilhosa.
321
00:29:04,310 --> 00:29:07,310
Oh, sim, eu tinha esquecido voc�?
Tenho algum dinheiro?
322
00:29:11,239 --> 00:29:12,224
Nada aqui.
323
00:29:16,164 --> 00:29:18,060
Aqui, espero que baste.
324
00:29:19,757 --> 00:29:21,955
Desculpe, eu n�o tenho troco.
325
00:29:22,717 --> 00:29:27,326
Oh, est� tudo bem.
Fique com tudo, se divirta, use tudo.
326
00:29:27,327 --> 00:29:29,927
- Leve tudo, se divirta
- Ficar com tudo?
327
00:29:30,888 --> 00:29:31,888
Pegar tudo e aproveitar.
328
00:29:33,001 --> 00:29:37,061
Agora eu entendo, sim, certo.
329
00:29:57,494 --> 00:29:59,042
Aqui tem tudo, pegue.
330
00:29:59,719 --> 00:30:02,410
Obrigado Sr.,
com isso posso ir longe.
331
00:30:03,557 --> 00:30:04,454
S�rio?
332
00:30:04,456 --> 00:30:05,658
Ent�o, at� onde?
333
00:30:06,406 --> 00:30:09,346
Procure economizar,
a vida � dura.
334
00:30:13,088 --> 00:30:15,020
Bem, obrigado por seus servi�os.
335
00:30:16,491 --> 00:30:18,218
Tem uma boa carteira, Sr.
336
00:30:18,897 --> 00:30:24,621
Eu estava pescando,
ou seja, um amigo estava pescando...
337
00:30:24,622 --> 00:30:29,148
Ah � � prova d'�gua! Para
pessoas que pescam, e coisas assim.
338
00:30:29,149 --> 00:30:31,307
Certamente � um bom f�
de esportes aqu�ticos tamb�m.
339
00:30:32,356 --> 00:30:36,769
Sim, mais ou menos, em
termos de esportes aqu�ticos...
340
00:30:36,770 --> 00:30:41,637
Bem Sr., me ligue se precisar
de mim, Harold. Adeus Sr.!
341
00:30:41,638 --> 00:30:42,638
Bye, bye, sim.
342
00:30:44,031 --> 00:30:47,851
Harold, Harold, Harold, grande.
343
00:31:46,753 --> 00:31:47,071
Ol�!
344
00:31:48,883 --> 00:31:50,490
Desculpe.
345
00:31:50,493 --> 00:31:55,036
- Voc� se lembra de mim?
- Claro, � o Sr. que me ajudou com os pacotes.
346
00:31:55,037 --> 00:31:56,788
- Sim, eu espero que...
- Como est�?
347
00:31:56,789 --> 00:31:57,789
- Bem, espero n�o ter assustado.
- Claro que n�o, n�o.
348
00:31:58,379 --> 00:32:03,024
- Eu estou bem que, onde estava indo?
- Estava indo velejar.
349
00:32:03,025 --> 00:32:05,348
Aqui alugam veleiros e tem um p�er.
350
00:32:05,350 --> 00:32:10,637
Eu adoro velejar, costumo
usar um de 4.8.
351
00:32:10,639 --> 00:32:15,991
Por que ent�o, n�o vem
comigo! N�o est� ocupado?
352
00:32:15,992 --> 00:32:17,600
Podem ir duas pessoas.
353
00:32:17,601 --> 00:32:19,601
S�rio? Eu adoraria isso.
354
00:32:21,194 --> 00:32:24,094
- Eu n�o acho que eles estejam no barco.
- Tamb�m acho.
355
00:32:26,073 --> 00:32:27,256
Claro!
356
00:32:27,850 --> 00:32:33,868
Eu digo que est�o. Gunner,
Leve a lancha para o hotel,
357
00:32:33,869 --> 00:32:34,869
mas nada de p�nico,
n�o se preocupe.
358
00:32:36,449 --> 00:32:39,475
Voc�s dois, fiquem
de olho no pescador.
359
00:32:49,798 --> 00:32:52,405
Bem, aqui est� ele! O que voc� acha?
360
00:32:52,771 --> 00:32:56,319
- Uau, lindo. Deve navegar bem suave.
- Ah, eu amo.
361
00:32:56,322 --> 00:32:57,776
Eu gostei dele.
362
00:32:57,779 --> 00:33:01,301
Ok, eu vou para a cauda
e voc� empurra a traseira.
363
00:33:01,358 --> 00:33:06,079
- Isso n�o seria uma indelicadeza?
- Empurre bem ali.
364
00:33:06,080 --> 00:33:07,080
- Voc� quer dizer ali.
- Viu, final do barco.
365
00:33:07,299 --> 00:33:08,299
Eu j� entendi, eu vou.
366
00:33:16,865 --> 00:33:20,033
- Ok, agora solte a corda.
- Sim, eu estou fazendo.
367
00:33:24,488 --> 00:33:25,488
Tenha cuidado.
368
00:33:27,291 --> 00:33:29,127
Cuidado. N�o empurre t�o r�pido.
369
00:33:29,990 --> 00:33:32,728
N�o se esque�a
de saltar no barco.
370
00:33:35,505 --> 00:33:37,924
Cuidado!
371
00:33:52,043 --> 00:33:52,955
Que frio!
372
00:35:04,227 --> 00:35:05,561
Sr.?
373
00:35:05,562 --> 00:35:07,804
Galore, Thor Galore, gostaria
de ver o meu amigo.
374
00:35:07,805 --> 00:35:09,855
Isso pode ser perigoso!
375
00:35:10,206 --> 00:35:11,365
Perigoso?
376
00:35:11,865 --> 00:35:14,206
N�o seja rid�culo, eu
o conhe�o h� muito tempo!
377
00:35:14,747 --> 00:35:17,636
- Muito bem. Vou buscar.
- Sim, voc� vai busc�-lo.
378
00:35:23,800 --> 00:35:26,126
- Eu abri para voc�.
- Sente-se.
379
00:35:33,739 --> 00:35:34,542
Perigoso?
380
00:35:37,505 --> 00:35:39,131
Perigoso.
381
00:35:58,800 --> 00:36:01,094
Gunner o que aconteceu?
382
00:36:06,008 --> 00:36:09,217
Gunner ei, n�o fique bravo, somos n�s!
383
00:36:14,227 --> 00:36:18,155
- Mas, o que houve com ele?
- Ele pode ter visto algo no hotel.
384
00:36:19,139 --> 00:36:20,290
Por que voc� n�o pergunta?
385
00:36:24,179 --> 00:36:29,009
Gunner. Aconteceu alguma coisa de
anormal naquele hotel?
386
00:36:35,933 --> 00:36:40,258
Aquele cara tinha
uma cara de assustado.
387
00:36:40,300 --> 00:36:46,800
Tem raz�o, da minha posi��o no barco,
juro que parecia olhando para voc�.
388
00:36:46,803 --> 00:36:52,976
Quando, de repente, parou e congelou
como se tivesse uma coisa no ar.
389
00:36:52,977 --> 00:36:53,977
Realmente foi muito estranho.
390
00:36:58,151 --> 00:37:00,514
Quanto tempo voc� vai ficar aqui?
391
00:37:01,237 --> 00:37:06,470
Ah, eu moro aqui, trabalho aqui
na companhia A�rea PAC.
392
00:37:06,471 --> 00:37:08,471
Sou a chefe das Aeromo�as.
393
00:37:10,379 --> 00:37:14,212
Voc� disse a chefe...
tipo o cabe�a, n�o �!
394
00:37:14,342 --> 00:37:17,381
- E voc� � solteira, certo.
- Isso.
395
00:37:17,912 --> 00:37:22,877
- E quanto tempo voc� vai ficar aqui?
- Eu vou ficar, eu n�o posso ficar.
396
00:37:22,878 --> 00:37:23,878
Depende de como as coisas andem.
397
00:37:24,475 --> 00:37:26,381
Olha, assim come�aram meus problemas.
398
00:37:26,383 --> 00:37:31,564
Tudo come�ou porque gosto de pescar,
e fui pescar de manh� e come�ou tudo.
399
00:37:31,567 --> 00:37:33,833
E agora estou aqui sozinho...
400
00:37:37,070 --> 00:37:38,315
Eu vou te ver amanh�?
401
00:37:39,018 --> 00:37:46,623
- Pois bem, se quiser, eu estava indo jogar t�nis.
- Oh perfeito. T�nis, grande passatempo americano.
402
00:37:46,625 --> 00:37:52,673
Eu adoro o passatempo preferido da Am�rica.
Quero dizer que, vamos jogar amanh� que horas?
403
00:37:52,675 --> 00:37:56,101
- �timo, jogaremos as 10:00 horas?
- �timo.
404
00:37:59,028 --> 00:38:02,990
Amanh� �s 10:00 horas. Que grande
passatempo, � isso, amanh� te vejo.
405
00:38:08,322 --> 00:38:12,774
BAMBI BERMAN AULAS DE T�NIS - AULAS PARA INICIANTES
Ol�, sabe, � muito dif�cil...
406
00:38:12,776 --> 00:38:15,519
Disse a mim mesmo, Gerald, estou querendo
saber se voc� quer ter uma aula de t�nis?
407
00:38:15,521 --> 00:38:20,412
E eu respondi boa ideia. Ent�o voc�
tem a raquete e as bolas.
408
00:38:21,132 --> 00:38:29,914
Iniciando dentro de 10 minutos, eu vou claro, o dinheiro,
Meu nome? Clamson, Gerald Clamson.
409
00:38:29,916 --> 00:38:32,181
C-L-A-M-SON.
410
00:38:32,183 --> 00:38:34,470
Sr. Clamson, certo, muito obrigado.
411
00:38:47,035 --> 00:38:50,594
Oh, como vai, Sr. Clamson.
Suponho que esteja satisfeito conosco.
412
00:38:50,596 --> 00:38:56,591
Grande, grande, um lugar como nenhum
outro, os p�ssaros cantam o tempo todo.
413
00:38:56,592 --> 00:38:57,778
Voc� tem um olhar preocupado.
Est� procurando algo por aqui?
414
00:38:57,779 --> 00:39:01,821
Veja Sr. Clamson havia um
louco tentando o invadir o Hotel.
415
00:39:01,823 --> 00:39:07,629
- E deve estar entre os h�spedes, Sr. Clamson
- Tentando entrar no Hotel?
416
00:39:07,630 --> 00:39:11,630
Oh meu p�. E parece que eu
o vi recentemente entrar e sair.
417
00:39:11,701 --> 00:39:14,756
Como ele se parece?
418
00:39:14,759 --> 00:39:17,864
Voc� j� viu um papa-l�guas, Sr. Clamson?
419
00:39:17,866 --> 00:39:23,060
- Papa-l�guas? Claro que sim, homem.
- � assim a descri��o desse sujeito.
420
00:39:23,062 --> 00:39:29,030
Eu entendo, � terr�vel, eu lamento por isso.
Eu posso ajudar a pegar seu homem?
421
00:39:29,031 --> 00:39:32,031
Oh, n�o se preocupe, temos dois
detetives do hotel na sua busca agora mesmo.
422
00:39:32,718 --> 00:39:36,593
Oh, isso � maravilhoso. Tenho certeza que
sua seguran�a est� em seguran�a agora.
423
00:39:36,595 --> 00:39:40,577
- Eu desejo que voc� melhore, Bom dia.
- Ah, Sr. Clamson.
424
00:39:40,579 --> 00:39:45,286
Perdoe a minha curiosidade, mas o senhor
est� indo para uma festa ou algo assim?
425
00:39:45,287 --> 00:39:46,287
Oh, n�o. Aulas de t�nis.
426
00:39:46,775 --> 00:39:49,208
- De repente, me ocorreu.
- Oh Sim, t�nis, me perdoe, � claro.
427
00:39:49,210 --> 00:39:54,102
Eu estou contente. � bom para o corpo e
a mente, � muito estimulante...
428
00:39:56,104 --> 00:40:04,003
Meu p� quebrado!
429
00:40:43,214 --> 00:40:46,828
Ol�, como vai?
� senhorita ou Sra. Berman?
430
00:40:46,838 --> 00:40:50,955
Senhorita � o certo. Mas me
chamam de Bambi. Sr. Clamson?
431
00:40:50,956 --> 00:40:56,188
Ao seu dispor, minha querida,
mas voc� pode me chamar de Gerald.
432
00:40:56,189 --> 00:41:01,975
Que doce, mas veja Gerald, quando me aproximei,
parece como se j� tiv�ssemos nos visto antes.
433
00:41:01,977 --> 00:41:06,638
Curioso, curioso minha
querida, isso j� ocorreu antes,
434
00:41:06,639 --> 00:41:10,390
no outro dia eu passei por uma garota
que me confundiu com Gregory Peck.
435
00:41:10,391 --> 00:41:11,214
Voc� est� brincando.
436
00:41:12,062 --> 00:41:13,500
Aproximou-se de mim e...
437
00:41:15,292 --> 00:41:20,888
Ah, eu vejo que tem todo o equipamento necess�rio,
necessariamente tudo que eu necessitava.
438
00:41:20,889 --> 00:41:22,910
Eu s� tenho que pegar
a raquete jogar e...
439
00:41:22,911 --> 00:41:25,060
Vou aprender a jogar certo.
440
00:41:26,349 --> 00:41:32,000
Estou muito curioso, Bambi. Essas raquetes
s�o feitas para destros ou canhotos?
441
00:41:32,005 --> 00:41:33,494
Por que � ambidestro?
442
00:41:33,930 --> 00:41:37,773
pelo contr�rio, eu posso jogar
bem com as duas m�os.
443
00:41:40,421 --> 00:41:44,446
�timo, vamos, vamos rever
os passos e regras para iniciar.
444
00:41:44,447 --> 00:41:47,638
�timo. Saber as regras � o mais importante.
445
00:41:47,968 --> 00:41:51,633
Eu acho que em qualquer
esporte, os fundamentos s�o t�o...
446
00:41:51,634 --> 00:41:55,634
importantes e rudimentares na
primeira vez, como na inicia��o.
447
00:41:56,040 --> 00:41:57,621
- Oh, certo
- Muito bem.
448
00:41:57,622 --> 00:42:01,215
- O Sr. lembra-se da pegada?
- Isso nunca esqueci, fiquei assim quatro dias.
449
00:42:01,216 --> 00:42:04,243
Eu fiquei muito mal das pernas e
a pegada saia meio torta.
450
00:42:06,635 --> 00:42:10,677
Isso n�o � algo que gostaria
de lembrar. Foi doloroso.
451
00:42:11,059 --> 00:42:13,219
Eu quis dizer da pegada
da raquete de t�nis.
452
00:42:13,288 --> 00:42:16,430
- Ah sim, sim.
- Isso � como um aperto de m�o.
453
00:42:16,432 --> 00:42:18,835
Estenda a m�o como
se fosse me cumprimentar.
454
00:42:18,837 --> 00:42:20,574
Ol�. Sou Gerald Clamson,
como voc� est�?
455
00:42:20,576 --> 00:42:23,670
�timo, agora pegue a raquete
como se fosse apertar minha m�o.
456
00:42:23,672 --> 00:42:26,197
- Sim.
- Ok, muito bem.
457
00:42:26,198 --> 00:42:28,198
Agora se lembre disso.
Mantenha o pulso firme.
458
00:42:28,727 --> 00:42:31,221
- Agora, tente para tr�s.
- L� vamos.
459
00:42:33,880 --> 00:42:39,837
Talvez um pulso mais forte e
n�o teria ido t�o longe.
460
00:42:39,839 --> 00:42:41,221
- Deixe-me demonstrar.
- Sim.
461
00:42:43,438 --> 00:42:47,396
Lembre-se, sempre fa�a
gentilmente desse jeito.
462
00:42:54,395 --> 00:42:56,000
Ent�o, � macio.
463
00:42:57,364 --> 00:43:01,010
Um homem pode pensar
t�o gentilmente.
464
00:43:03,158 --> 00:43:05,505
Certo, agora tente voc�.
465
00:43:06,061 --> 00:43:12,620
Eu tenho uma boa ideia. Que tal trocarmos
umas bolas para tudo ficar muito bem?
466
00:43:12,867 --> 00:43:16,976
- Certo, eu vou servir.
- Espere, tenho uma ideia melhor.
467
00:43:17,612 --> 00:43:20,552
N�o seria melhor ficar do outro
lado e me mandar as bolas?
468
00:43:21,405 --> 00:43:23,006
� o que eu disse.
469
00:43:23,444 --> 00:43:27,396
Pensamos da mesma forma, vamos jogar
muito bem, eu diria.
470
00:43:28,257 --> 00:43:30,123
- Ok, Gerald.
- Aqui est�o as bolas.
471
00:43:30,592 --> 00:43:33,952
Oh, desculpe, � imposs�vel jogar
com apenas uma raquete.
472
00:43:35,003 --> 00:43:36,659
Eu espero que voc� goste.
473
00:43:36,836 --> 00:43:40,517
Agora, quando voc�
estiver pronta. Estou no jogo!
474
00:44:09,859 --> 00:44:11,706
Ponto do jogo...
475
00:44:32,826 --> 00:44:34,215
Eu n�o acho que os
diamantes estejam no barco.
476
00:44:36,298 --> 00:44:39,485
- Eu tamb�m.
- N�o ligo para o que voc�s pensam.
477
00:44:40,485 --> 00:44:43,759
�s vezes me pergunto se toda
essa confus�o vale a pena.
478
00:44:44,445 --> 00:44:45,944
Se vale a pena?
479
00:44:46,605 --> 00:44:50,490
Dentro de poucos dias Fong vai perguntar
sobre o novo carregamento.
480
00:44:51,784 --> 00:44:57,105
Ent�o eu vou colocar pra voc� explicar,
e ver� o que � um problema.
481
00:44:57,784 --> 00:44:58,996
Eu s� estava brincando.
482
00:45:01,056 --> 00:45:03,969
N�o entendo como esse
cara pensou em sair daqui.
483
00:45:05,063 --> 00:45:06,424
Ele colocou a dinamite.
484
00:45:06,977 --> 00:45:08,766
Foi para n�s. amigo.
485
00:45:10,932 --> 00:45:16,270
Havia planejado esconder os diamantes,
explodir o barco e colocar � pol�cia sobre Fong.
486
00:45:17,336 --> 00:45:23,410
Em seguida, quando o caso estivesse fechado,
pegaria os diamantes e viveria muito feliz.
487
00:45:26,989 --> 00:45:30,317
�timo, tem um mapa que
n�o come�a em nenhum lugar.
488
00:45:30,319 --> 00:45:35,533
Colocado em suas m�os por um morto e n�o
pode contar a ningu�m porque ningu�m quer ouvir.
489
00:46:11,581 --> 00:46:17,437
A t�tulo de informa��o esta � a reuni�o
com os detetives do Sr. Hodges.
490
00:46:32,182 --> 00:46:33,415
� ele!
491
00:46:33,606 --> 00:46:36,587
Peguem-no! Peguem-no!
492
00:46:45,490 --> 00:46:48,142
Desapareceu como m�gica.
493
00:46:51,484 --> 00:46:55,470
- Oh, vejo que temos um piquenique?
- N�o, n�o �.
494
00:46:55,471 --> 00:46:58,471
Desculpe-me, Sr. Clamson,
estamos � procura de uma pessoa.
495
00:46:58,914 --> 00:47:02,049
Ca�ando uma pessoa? Eu espero
que n�o seja um criminoso,
496
00:47:02,050 --> 00:47:04,047
Eu gostaria de saber se
este hotel tem maus elementos.
497
00:47:04,048 --> 00:47:05,048
- Maus elementos?
- Aqui?
498
00:47:05,857 --> 00:47:08,535
- N�o seja rid�culo.
- Aqui n�o suportamos esse tipo de ral�.
499
00:47:08,536 --> 00:47:09,941
Tenha certeza de que ele
n�o vir� mais aqui.
500
00:47:09,942 --> 00:47:14,195
De fato, esse homem em particular, o papa-l�guas.
Tentou entrar no hotel mais cedo.
501
00:47:14,197 --> 00:47:18,786
Se eu o pegar, eu vou
quebrar-lhe a cabe�a.
502
00:47:18,788 --> 00:47:20,802
- E os bra�os
- E as pernas.
503
00:47:20,803 --> 00:47:22,848
- Atirar nele.
- Apunhalar.
504
00:47:22,849 --> 00:47:24,892
- Enforc�-lo.
- Eletrocut�-lo.
505
00:47:25,393 --> 00:47:28,067
- C�mara de g�s.
- E envenen�-lo.
506
00:47:28,068 --> 00:47:29,378
Certo.
507
00:47:29,379 --> 00:47:34,862
- Se eu pudesse peg�-lo.
- Voc� vai, � s� uma quest�o de tempo.
508
00:47:34,863 --> 00:47:38,863
Eu me pergunto, Sr. Hodges,
quanto tempo mais?
509
00:47:39,006 --> 00:47:45,570
Confuso? N�o s�o os �nicos,
existem muitos mais, venha.
510
00:47:53,369 --> 00:47:55,272
Eu encontrei, o pescador.
511
00:47:55,305 --> 00:47:56,485
Isso.
512
00:47:56,995 --> 00:47:58,523
Estava na praia, como voc� disse.
513
00:48:11,035 --> 00:48:14,250
Eu n�o consegui ver bem,
mas sei que � ele.
514
00:48:15,057 --> 00:48:16,778
Estava fazendo compras
em frente ao mar.
515
00:48:25,178 --> 00:48:26,719
Eu sei que � o cara certo.
516
00:48:27,491 --> 00:48:28,252
Eu apenas...
517
00:48:50,938 --> 00:48:56,242
- Voc� tem alguns amigos estranhos.
- Muito engra�ado, cai fora, eu assumo o comando.
518
00:48:58,272 --> 00:49:00,348
Certo, Stud. O qu� houve?
519
00:49:02,062 --> 00:49:05,118
- Sim, voc� pode falar agora.
- Sim, o que aconteceu?
520
00:49:05,394 --> 00:49:07,877
Voc� parece uma pedra?
521
00:49:07,878 --> 00:49:09,878
Vamos, diga algo.
Diga-nos que aconteceu?
522
00:49:30,256 --> 00:49:34,601
Est� acontecendo algo naquele
hotel e voc� vai verificar.
523
00:49:34,602 --> 00:49:35,602
Obrigado, por tudo.
524
00:49:38,166 --> 00:49:41,076
Eu n�o acredito. Matam um
homem e ningu�m se importa.
525
00:49:41,782 --> 00:49:44,126
Essa coisa toda est� muito clara
e ningu�m se importa.
526
00:49:44,652 --> 00:49:46,019
Tentei dizer a pol�cia.
527
00:49:46,021 --> 00:49:48,257
Tentei dizer a todos e me ignoram.
528
00:49:49,105 --> 00:49:51,681
Ningu�m liga. S� eu que
me preocupo com isso.
529
00:49:52,301 --> 00:49:53,977
Talvez eu...
530
00:49:56,428 --> 00:49:57,009
Al�?
531
00:49:57,857 --> 00:49:59,981
Oi Jerry, � a Susie.
532
00:49:59,982 --> 00:50:01,432
Ah, ol� Susie.
533
00:50:01,648 --> 00:50:04,072
- Como voc� est�?
- Estou bem, obrigado.
534
00:50:04,074 --> 00:50:08,075
- Voc� vai fazer alguma coisa?
- N�o, eu estava por a�.
535
00:50:08,998 --> 00:50:10,643
Voc� pretende ir a algum lugar?
536
00:50:11,193 --> 00:50:15,370
N�o, eu n�o tinha nenhum plano,
eu estava s� por a�.
537
00:50:16,087 --> 00:50:18,472
Que acha de um
passeio pelo "Sea World"?
538
00:50:18,626 --> 00:50:20,620
"Sea World"? Eu nunca fui l�.
539
00:50:21,249 --> 00:50:26,443
� um local divertido, � um parque de divers�es.
Voc� pode ver animais e outras coisas.
540
00:50:26,898 --> 00:50:27,874
Voc� gostaria de ir?
541
00:52:16,245 --> 00:52:21,701
Eu acho que estou
frustrado, � s� isso.
542
00:52:23,306 --> 00:52:25,405
Dizer isso n�o � lisonjeiro.
543
00:52:27,873 --> 00:52:28,906
Eu n�o entendo.
544
00:52:30,629 --> 00:52:31,669
Olhe.
545
00:52:32,081 --> 00:52:37,396
Voc� n�o deve dizer isso nunca para
uma mulher s� porque est� frustrado.
546
00:52:39,038 --> 00:52:40,281
Algo como o que?
547
00:52:42,003 --> 00:52:43,444
Sobre seu pequeno problema.
548
00:52:45,017 --> 00:52:46,102
Pequeno problema?
549
00:52:46,458 --> 00:52:49,728
Eu n�o acho que isso tenha
acontecido com ningu�m antes.
550
00:52:52,463 --> 00:52:53,586
Eu gosto de voc� mais agora.
551
00:52:55,437 --> 00:52:57,626
Eu n�o posso
pensar em mais nada.
552
00:52:59,779 --> 00:53:01,057
� maravilhoso.
553
00:53:01,524 --> 00:53:03,040
Maravilhoso?
554
00:53:06,299 --> 00:53:09,526
- Ningu�m me escuta
- Eu ou�o voc�!
555
00:53:10,538 --> 00:53:11,913
Eu estou ouvindo.
556
00:53:14,004 --> 00:53:14,931
� muito enrolado.
557
00:53:15,257 --> 00:53:16,797
Voc� � a primeira na semana.
558
00:53:19,055 --> 00:53:22,287
A primeira esta semana?
559
00:53:22,948 --> 00:53:24,681
Bem, exceto a gar�onete do hotel.
560
00:53:27,901 --> 00:53:30,288
Gar�onete do hotel.
561
00:53:32,008 --> 00:53:37,101
Sabe o que est� realmente errado com voc�,
Sr. Clamson? Voc� � um frustrado.
562
00:53:39,059 --> 00:53:40,671
� o que eu disse.
563
00:53:40,673 --> 00:53:46,650
Sim, eu sei. Mas frustrado � frustrado,
mas voc� parece um rid�culo.
564
00:53:49,132 --> 00:53:53,996
Bem, eu n�o posso tirar
isso da minha cabe�a.
565
00:53:54,600 --> 00:53:57,021
Por que voc� n�o
toma uma ducha fria?
566
00:54:09,362 --> 00:54:10,095
Um banho de �gua fria?
567
00:54:44,148 --> 00:54:47,950
Entra a fase tr�s do plano
infeliz de "Big Syd".
568
00:54:49,156 --> 00:54:53,486
Estes quatro homens s�o membros das
maiores organiza��es criminosas no pa�s.
569
00:54:53,487 --> 00:54:58,808
E antes de sua morte prematura, "Syd"
teria uma reuni�o com eles no hotel.
570
00:54:58,821 --> 00:55:04,602
Nesse momento tinha que dar-lhes, diamantes.
Diamantes contrabandeados.
571
00:55:04,605 --> 00:55:07,361
em troca de uma
grande soma de dinheiro.
572
00:55:12,580 --> 00:55:18,732
Esses rapazes conheciam Syd Valentine muito bem e
esperam fechar o neg�cio o mais r�pido poss�vel.
573
00:55:18,738 --> 00:55:22,016
Syd n�o teve escr�pulos em enganar
at� mesmo sua pr�pria gangue.
574
00:55:22,117 --> 00:55:24,195
N�o hesite em desconfiar deles.
575
00:55:24,696 --> 00:55:26,979
Tem uma cara feia.
576
00:55:27,227 --> 00:55:28,276
Repugnante.
577
00:55:28,779 --> 00:55:31,919
Digo que n�s todos devemos
fazer a troca, por garantia.
578
00:55:37,245 --> 00:55:41,739
- O que aconteceu com ele?
- N�o sei, foi em busca do pescador e acabou assim.
579
00:55:42,514 --> 00:55:44,213
� fica todo tempo assim?
580
00:55:44,741 --> 00:55:48,478
Stud s� resmunga, e Gunner
s� faz movimentar a cauda.
581
00:55:50,752 --> 00:55:52,741
Fong j� est� ansioso pela entrega.
582
00:55:53,014 --> 00:55:56,015
O mandarim � capaz de me matar
quando descobrir o que aconteceu.
583
00:55:56,016 --> 00:55:58,016
- Espere um pouco, Bambi.
- Espere voc�.
584
00:55:59,887 --> 00:56:01,190
Tenha cuidado na entrega.
585
00:56:01,366 --> 00:56:04,603
Leve algu�m com voc�,
qualquer funcion�rio do hotel.
586
00:56:04,604 --> 00:56:08,449
Talvez ele fique com raiva,
mas n�o vai fazer nada.
587
00:56:08,450 --> 00:56:11,328
Enquanto isso, encontrarei o
pescador, sabemos que est� no hotel.
588
00:56:11,838 --> 00:56:15,141
N�s daremos os diamantes a Fong,
e tudo vai ficar bem.
589
00:56:16,393 --> 00:56:19,558
E onde posso encontrar algu�m
para ir ao "Sea World" comigo?
590
00:56:19,559 --> 00:56:20,559
Voc� saber� encontrar.
591
00:56:22,149 --> 00:56:29,042
Espere, eu tenho um, � um h�spede
do hotel, cheio de dinheiro, mas � um idiota.
592
00:56:29,787 --> 00:56:31,337
� muito idiota.
593
00:56:31,808 --> 00:56:32,837
Ent�o � perfeito.
594
00:56:35,157 --> 00:56:39,564
- Vai me dar uma recompensa extra por isso?
- Claro.
595
00:56:40,571 --> 00:56:42,959
Pode ficar com tudo daquele idiota.
596
00:56:44,075 --> 00:56:47,412
Agrade�o por me acompanhar.
597
00:56:47,413 --> 00:56:50,948
N�o � nada, realmente eu
n�o tinha nada para fazer.
598
00:56:50,949 --> 00:56:53,836
H� muitas coisas para ver aqui.
599
00:56:53,837 --> 00:56:57,198
Sim, sim. Eu n�o estou surpreso,
porque j� estive aqui antes.
600
00:56:57,199 --> 00:56:59,114
J� vi alguma vez
mergulhadores de p�rola?
601
00:56:59,116 --> 00:57:03,607
Mergulhadores de P�rolas
nunca vi, que eu saiba n�o.
602
00:57:03,608 --> 00:57:04,608
- Voc� vai adorar.
- Sim?
603
00:57:04,684 --> 00:57:08,499
- Oh, a corrida � aqui.
- Oh, eu gostaria de ver isso.
604
00:57:19,474 --> 00:57:21,908
Viu? Mergulham
e pegam p�rolas genu�nas.
605
00:57:23,069 --> 00:57:26,768
- Eu n�o acredito que sejam p�rolas genu�nas?
- � claro.
606
00:57:27,054 --> 00:57:32,179
- O que eles fazem com as p�rolas?
- Eles montam o colar.
607
00:57:32,180 --> 00:57:32,583
Eles montam?
608
00:57:32,584 --> 00:57:34,507
- Vamos, deixe-me mostrar.
- Isso � fant�stico.
609
00:58:13,102 --> 00:58:15,751
Vejo que est� em boa companhia...
610
00:58:16,366 --> 00:58:17,443
Senhorita.
611
00:58:17,445 --> 00:58:24,177
N�o. Eu trouxe meu bom amigo, Sr. Clamson.
Sr. Clamson, Sr. Fong.
612
00:58:24,178 --> 00:58:27,394
- Como vai?
- Como vai voc�, Sr. Clamson?
613
00:58:27,786 --> 00:58:36,735
Conf�cio diz: "O primeiro encontro d�
novo sentido � preocupa��o de viver".
614
00:58:38,000 --> 00:58:41,089
E quanto tempo n�o te vejo hein?
615
00:58:42,460 --> 00:58:43,214
Claro.
616
00:58:46,014 --> 00:58:47,115
Est� pronto o meu colar?
617
00:58:48,037 --> 00:58:50,266
Creio que sim. Devo checar.
618
00:58:50,969 --> 00:58:56,961
Ultimamente temos tido problemas nas
entregas das boas p�rolas.
619
00:58:58,365 --> 00:59:03,148
Suspeito que algo em nosso departamento
n�o vai muito bem.
620
00:59:03,701 --> 00:59:05,565
Eu posso assegurar
que n�o � nada s�rio.
621
00:59:05,998 --> 00:59:08,261
Espero n�o...
622
00:59:08,710 --> 00:59:10,334
Veja, essas coisas...
623
00:59:10,419 --> 00:59:12,047
me incomodam.
624
00:59:12,662 --> 00:59:19,224
Desculpe, mas voc� sabe
o que Conf�cio diria sobre voc�?
625
00:59:19,225 --> 00:59:21,609
N�o, temo que n�o saiba.
626
00:59:21,610 --> 00:59:24,603
Conf�cio disse: "tlanquilo".
627
00:59:32,906 --> 00:59:36,581
- Ok, desculpe, que eu tive que rir.
- Eu desisto!
628
00:59:36,961 --> 00:59:40,426
se voc�s me d�o licen�a. Vou verificar
com est�o indo as coisas.
629
00:59:52,006 --> 00:59:52,437
Porco!
630
00:59:52,885 --> 00:59:54,262
Porco, negligente!
631
00:59:55,216 --> 00:59:58,223
Era de pl�stico n�o estava
quente o suficiente.
632
00:59:58,794 --> 01:00:03,406
N�o estava quente hein?
Voc� j� inspecionou, n�o �?
633
01:00:04,277 --> 01:00:06,281
Foi um acidente.
634
01:00:07,173 --> 01:00:10,185
Voc� que � um acidente!
635
01:00:11,230 --> 01:00:13,741
Voc� � um erro!
636
01:00:14,468 --> 01:00:19,720
Um pobre idiota, sua incompet�ncia
pode estragar tudo!
637
01:00:22,498 --> 01:00:26,642
N�o, n�o, n�o!
638
01:00:34,220 --> 01:00:37,947
� incr�vel, incr�vel.
Dif�cil de acreditar.
639
01:00:39,003 --> 01:00:39,869
V�o embora.
640
01:00:42,864 --> 01:00:45,099
Est� quente o suficiente agora?
641
01:00:47,326 --> 01:00:52,158
Parece bruxaria, � uma
quest�o de bruxaria, incr�vel,
642
01:00:52,159 --> 01:00:55,486
como as pessoas podem
fazer coisas t�o fenomenais.
643
01:00:55,487 --> 01:00:58,407
- N�o tem praticamente nada e saem da �gua!
- Aqui est�o.
644
01:01:01,118 --> 01:01:02,952
Espero que voc� goste.
645
01:01:03,721 --> 01:01:05,852
� divino, apenas divino.
646
01:01:05,901 --> 01:01:09,022
Eu acho que deve ter
muita ostra atr�s disso.
647
01:01:09,047 --> 01:01:12,079
Como eu disse antes, s�o muito escassos.
648
01:01:12,590 --> 01:01:17,399
Espero que algu�m fa�a algo
sobre isso, logo.
649
01:01:17,774 --> 01:01:19,543
Ah sim, eu tamb�m.
650
01:01:21,633 --> 01:01:25,706
Bom dia, Sr. Clamson, talvez
o senhor queira voltar novamente.
651
01:01:26,108 --> 01:01:34,037
Oh, sim, eu tenho muita vontade de voltar,
s� para v�-lo novamente, Sr. Fong.
652
01:01:34,038 --> 01:01:35,038
Foi uma reuni�o prazerosa
que voc�, voc� fez.
653
01:01:50,220 --> 01:01:53,912
Isso � interessante, o mapa
n�o indica por onde come�ar.
654
01:01:53,913 --> 01:01:56,758
E por que n�o aqui? Um lugar
t�o bom como outro qualquer.
655
01:01:57,510 --> 01:02:03,041
Nosso her�i estava t�o cansado que o
surpreendia os seus esfor�os para avan�ar.
656
01:02:03,043 --> 01:02:06,335
Mas ainda corajosamente
seguiu em frente.
657
01:02:10,338 --> 01:02:12,102
� ele.
658
01:02:17,991 --> 01:02:24,637
� ele! Detenham-no. Fa�am
alguma coisa, qualquer coisa.
659
01:02:24,638 --> 01:02:25,638
Nunca antes de mim.
660
01:02:44,025 --> 01:02:49,008
Isso � imposs�... Eu n�o...
661
01:02:52,252 --> 01:02:53,558
Isso � imposs�vel.
662
01:02:58,347 --> 01:03:03,541
Est� morto, eu verifiquei,
eu verifiquei.
663
01:03:03,543 --> 01:03:05,751
Hong Kong, n�o, n�o.
664
01:03:05,759 --> 01:03:08,498
N�o poderia ser em
Hong Kong por que...
665
01:03:08,501 --> 01:03:10,657
N�s atiramos...
666
01:03:10,659 --> 01:03:17,854
Em Chicago tamb�m
deveria ter morrido...
667
01:03:17,857 --> 01:03:20,407
quando eu puxei a granada e...
668
01:03:20,409 --> 01:03:24,592
e ficou todo destro�ado
no ch�o como se fosse...
669
01:03:24,594 --> 01:03:26,408
Eu sei...
670
01:03:41,156 --> 01:03:44,181
Acredito que tenha uma boa
explica��o para isso seu idiota!
671
01:03:44,183 --> 01:03:47,746
- Estamos a procura de outro homem.
- Vou fazer uma queixa formal aos seus superiores.
672
01:03:47,749 --> 01:03:52,131
- Eu queria explicar, por favor, eu s� queria...
- Saia imediatamente daqui. E r�pido.
673
01:03:52,133 --> 01:03:54,267
Oh sim, foi um erro.
Sim Sr., desaparecer.
674
01:03:54,269 --> 01:03:58,465
- Apenas caia fora, idiota!
- Cair fora? Oh, idiota.
675
01:03:58,467 --> 01:04:00,343
N�o fique parado a� idiota!
Caia fora!
676
01:04:05,006 --> 01:04:06,169
O que eles queriam?
677
01:04:06,171 --> 01:04:08,803
- Hum?
- O que eles queriam?
678
01:04:13,312 --> 01:04:14,782
Temo que seja eu.
679
01:04:15,166 --> 01:04:16,314
Voc� fez algo errado?
680
01:04:17,496 --> 01:04:20,908
N�o, n�o, foi um acidente, � que...
681
01:04:22,818 --> 01:04:23,736
� in�til.
682
01:04:24,972 --> 01:04:27,906
- Acho voc� um pouco preocupado.
- Preocupado?
683
01:04:28,418 --> 01:04:29,827
Eu diria louco.
684
01:04:30,808 --> 01:04:33,385
Com sua permiss�o, vou me
apresentar, meu nome � Webster.
685
01:04:33,518 --> 01:04:35,851
Como vai, Sr. Webster,
meu nome Clamson.
686
01:04:37,007 --> 01:04:38,121
Bem voc� tem um problema?
687
01:04:39,318 --> 01:04:40,796
Problema?
688
01:04:41,442 --> 01:04:44,133
Se eu come�asse a contar n�o iria
acreditar em mim.
689
01:04:44,134 --> 01:04:44,860
Ficaria surpreso.
690
01:04:44,861 --> 01:04:47,089
Meu trabalho � resolver
os problemas dos outros.
691
01:04:48,227 --> 01:04:51,211
� mesmo? O que faz?
692
01:04:51,212 --> 01:04:54,512
Eu trabalho para o governo, em uma
�rea especializada em resolver problemas.
693
01:04:55,866 --> 01:04:56,866
Oh, sim?
694
01:04:57,174 --> 01:05:00,574
- Que ramo � esse?
- Sou do FBI.
695
01:05:01,035 --> 01:05:03,989
- Sou do FBI
- Voc� est� falando s�rio?
696
01:05:04,579 --> 01:05:08,893
- Eu n�o fa�o piadas com meu trabalho.
- Ent�o voc� pode ouvir os meus problemas.
697
01:05:08,894 --> 01:05:11,264
Se voc� acha que eu possa
fazer algo? � claro que posso ouvir.
698
01:05:11,265 --> 01:05:13,371
Se voc� n�o puder corrigi-los,
quem vai poder?
699
01:05:13,938 --> 01:05:15,060
Certo. O que est� acontecendo?
700
01:05:15,064 --> 01:05:17,554
Tudo bem, n�o pode imaginar
o que aconteceu comigo.
701
01:05:17,557 --> 01:05:19,160
Est� bem. Eu
vou come�ar no in�cio.
702
01:05:19,162 --> 01:05:21,494
Tudo come�ou h�
tr�s dias atr�s. Ou quatro.
703
01:05:21,496 --> 01:05:25,939
Perdi a no��o do tempo, eu estava
pescando na praia naquela manh�, voc� sabe?
704
01:05:27,003 --> 01:05:29,101
Mordeu a isca longe,
eu deixei correr a linha...
705
01:05:29,103 --> 01:05:30,557
e depois peguei...
706
01:05:30,559 --> 01:05:34,914
algo incr�vel, eu nunca tinha
pego nada parecido...
707
01:05:48,450 --> 01:05:50,428
Sangrando pelo gancho...
708
01:05:50,430 --> 01:05:54,384
Disse algumas palavras,
estava morrendo.
709
01:06:02,014 --> 01:06:07,089
E ent�o a metralhadora, eu corri
e achei este hotel.
710
01:06:28,142 --> 01:06:30,769
- Oh, onde eu estava?
- Voc� achou o hotel.
711
01:06:30,770 --> 01:06:31,473
Oh, est� certo.
712
01:06:31,474 --> 01:06:35,066
Eu procurei algu�m que pudesse
me ajudar, mas ningu�m escutava.
713
01:06:35,071 --> 01:06:38,971
- Segui o est�pido mapa.
- O que houve?
714
01:06:38,972 --> 01:06:39,972
N�s o est�vamos procurando.
715
01:06:40,738 --> 01:06:41,949
� algo na casa branca?
716
01:06:42,754 --> 01:06:44,136
Pode-se dizer que sim.
717
01:06:45,429 --> 01:06:47,159
N�o h� um momento de
paz para um Presidente.
718
01:06:48,073 --> 01:06:48,735
Conhece o Presidente?
719
01:06:49,917 --> 01:06:56,097
Jovem, eu sou o Presidente. O que �
desta vez? O secret�rio de Estado?
720
01:06:56,098 --> 01:06:57,098
N�o posso deix�-lo
sozinho um minuto.
721
01:06:57,324 --> 01:06:58,837
Venha conosco, vamos lev�-lo.
722
01:06:58,839 --> 01:07:01,345
- Eu vou pegar meu casaco.
- No carro, temos uma jaqueta.
723
01:07:01,347 --> 01:07:04,385
Espl�ndido, espl�ndido, frente � frente, eu quero
uma reuni�o completa de governo �s 6:00 am.
724
01:07:04,478 --> 01:07:07,294
Ah, e no caminho, diga ao General Grant
para me enviar alguns de seus bons charutos.
725
01:07:07,298 --> 01:07:11,005
oh, chame minha mulher antes,
daremos o jantar no s�bado.
726
01:07:41,869 --> 01:07:45,511
Al�, al�, algu�m me ajude,
algu�m me ajude.
727
01:07:54,187 --> 01:08:04,464
Ajuda, preciso de ajuda, eu vi, claro
que ele �, isto �, porque sen�o eu seria...
728
01:08:04,467 --> 01:08:08,835
Eu o vi... Eu achava que...
729
01:08:09,125 --> 01:08:11,125
Rex! precisa ficar mais calmo!
730
01:08:12,837 --> 01:08:19,075
� imposs�vel, absolutamente imposs�vel,
est� enterrado no fundo do oceano.
731
01:08:19,076 --> 01:08:21,076
Se voc� come�a a crer
isso, voc� � um teimoso.
732
01:08:24,144 --> 01:08:28,088
Acredite no que voc� viu e o que eu viu
s�o duas coisas diferentes. � s� isso.
733
01:08:30,954 --> 01:08:32,844
Ok, ok, eu estou voltando!
734
01:08:33,760 --> 01:08:40,259
Mas tem algo que devemos fazer, apenas
chame o Fong, eu preciso dizer mais?
735
01:08:40,702 --> 01:08:43,621
Estamos com problemas,
e n�o posso cuidar disso agora.
736
01:08:51,658 --> 01:08:54,222
Relaxe do�ura,
tudo vai ficar bem.
737
01:08:59,065 --> 01:09:00,022
Do�ura?
738
01:09:02,296 --> 01:09:03,193
Voc� se importa?
739
01:09:05,147 --> 01:09:05,947
N�o.
740
01:09:06,955 --> 01:09:09,955
N�o, pelo contr�rio, na verdade
eu gosto, me faz sentir bem.
741
01:09:11,107 --> 01:09:12,216
Voc� � bom.
742
01:09:15,950 --> 01:09:16,986
Voc� � legal.
743
01:09:21,111 --> 01:09:21,997
Voc� �...
744
01:09:29,064 --> 01:09:29,806
Legal.
745
01:09:33,119 --> 01:09:36,975
Bom, eu n�o posso ser
muito legal...
746
01:09:38,004 --> 01:09:42,018
quando eu deixo uma dama em p�
enquanto estou aqui sentado.
747
01:09:43,707 --> 01:09:48,195
Eu n�o consigo entender
Susie, eu n�o entendo.
748
01:09:49,291 --> 01:09:51,171
Porque eu fa�o voc�
se sentir assim?
749
01:09:51,886 --> 01:09:53,297
Por qu�?
750
01:09:54,513 --> 01:09:55,755
Por que voc� diz isso?
751
01:09:56,947 --> 01:10:01,910
N�o sei, eu fiz uma bagun�a
terr�vel desde que nos conhecemos.
752
01:10:03,062 --> 01:10:04,381
Eu sei.
753
01:10:05,686 --> 01:10:07,615
E acho que � t�o lisonjeiro.
754
01:10:09,141 --> 01:10:09,931
Na verdade.
755
01:10:10,929 --> 01:10:12,720
Olha, eu tenho que
ser honesto com voc�.
756
01:10:12,907 --> 01:10:14,858
N�o estou aqui
apenas por voc�, sabe?
757
01:10:16,871 --> 01:10:21,160
N�o me importa que tenha feito um pouco de
bagun�a se isso o deixou satisfeito.
758
01:10:23,108 --> 01:10:24,065
Voc� fez.
759
01:10:25,109 --> 01:10:25,896
Voc� o fez.
760
01:10:27,068 --> 01:10:27,499
Bom!
761
01:10:28,896 --> 01:10:30,855
Ent�o eu vou fazer
o meu melhor para ajudar.
762
01:10:32,353 --> 01:10:33,611
Eu agrade�o muito.
763
01:10:36,325 --> 01:10:38,692
Agora vamos falar
sobre seu problema.
764
01:10:41,913 --> 01:10:42,263
Sim.
765
01:10:42,983 --> 01:10:44,204
O meu problema, certo.
766
01:10:45,752 --> 01:10:47,064
Primeiro...
767
01:10:49,858 --> 01:10:52,716
Acho que devemos
servir uma bebida.
768
01:10:53,717 --> 01:10:55,717
Espere um pouco.
769
01:10:57,753 --> 01:10:58,584
Jerry!
770
01:10:59,319 --> 01:11:03,152
Por que voc� n�o se senta e come�a
a falar e eu preparo as bebidas?
771
01:11:03,410 --> 01:11:10,561
- Seria mais cavalheiresco voc� sentar e eu...
- Jerry, sente-se, eu sirvo as bebidas.
772
01:11:10,861 --> 01:11:11,561
Claro.
773
01:11:11,563 --> 01:11:13,738
E eu falo.
774
01:11:17,005 --> 01:11:18,495
Eu disse um homem r�.
775
01:11:19,715 --> 01:11:21,239
Eu disse um verdadeiro
homem-r�.
776
01:11:21,916 --> 01:11:24,672
Um comprido e enorme
homem-r�.
777
01:11:24,674 --> 01:11:30,271
Vestindo sua roupa de borracha e
o trouxe para a praia, voc� sabe?
778
01:11:30,896 --> 01:11:35,974
Tentei ajudar. Estava ferido, tentei
levant�-lo e vi que estava coberto de sangue
779
01:11:40,389 --> 01:11:41,194
Eu abro.
780
01:11:41,802 --> 01:11:43,713
Como eu disse estava
coberto de sangue...
781
01:11:43,780 --> 01:11:44,844
em tudo...
782
01:11:52,989 --> 01:11:55,513
Sinto muito, mas j� doamos.
783
01:12:01,267 --> 01:12:02,859
Ei. O que significa...
784
01:12:05,901 --> 01:12:06,295
Sim.
785
01:12:18,072 --> 01:12:22,721
Ei, mas o que voc� quer?
786
01:12:22,722 --> 01:12:25,548
Relaxe "Ice Pick". Sou o Moxie
e estes s�o meus amigos.
787
01:12:25,549 --> 01:12:26,913
Somos seus amigos.
788
01:12:29,419 --> 01:12:32,189
Est�o no lugar errado,
ent�o caiam fora.
789
01:12:34,840 --> 01:12:36,257
Calma, garoto.
790
01:12:36,676 --> 01:12:37,786
Quem voc� est� enganando?
791
01:12:40,002 --> 01:12:42,167
Eu sinto uma dupla trai��o.
792
01:12:43,589 --> 01:12:45,454
Eu tamb�m.
793
01:12:47,871 --> 01:12:50,656
N�o est� pensando
em algo assim �Ice Pick�?
794
01:12:51,461 --> 01:12:52,558
�Ice Pick�?
795
01:12:53,373 --> 01:12:55,039
N�o sei do que
voc�s est�o falando?
796
01:12:55,199 --> 01:12:56,187
Ei, voc�!
797
01:12:56,599 --> 01:12:58,295
Est� procurando
por problemas?
798
01:12:58,732 --> 01:13:03,717
Olhe filho, n�o precisamos de problemas
e tenho certeza que voc� n�o os quer.
799
01:13:04,065 --> 01:13:07,714
Ent�o se sente como calma
e vamos conversar.
800
01:13:17,964 --> 01:13:26,097
Deve haver um mal entendido aqui ou coisa parecida.
Aparentemente, me confundiram com outra pessoa.
801
01:13:28,293 --> 01:13:31,911
- Onde est� a foto?
- No seu bolso.
802
01:13:41,115 --> 01:13:43,607
N�o parece outra pessoa
para mim.
803
01:13:47,151 --> 01:13:49,686
N�o parece outra pessoa
para mim, tamb�m.
804
01:13:50,399 --> 01:13:52,873
Sim, a mesma estatura.
805
01:13:53,175 --> 01:13:57,222
Certo, os mesmos olhos de besouro
e o nariz engra�ado.
806
01:13:58,262 --> 01:14:01,811
- Eu n�o tenho nariz de besouro.
- Os olhos!
807
01:14:01,812 --> 01:14:02,812
Ah, sim, sim, os olhos.
808
01:14:04,349 --> 01:14:10,004
- Ei rapazes, voc�s podem me dizer o que querem?
- Diamantes. Todos que podemos lembrar.
809
01:14:10,005 --> 01:14:13,710
Diamantes? Diamantes pequenos?
Ou os grandes diamantes?
810
01:14:13,711 --> 01:14:17,008
Oh, que bom que voc� est�
lembrando-se de tudo rapidamente.
811
01:14:17,009 --> 01:14:18,134
Onde est�o?
812
01:14:18,507 --> 01:14:19,303
Eu n�o sei.
813
01:14:19,454 --> 01:14:20,957
O que voc� disse?
814
01:14:21,448 --> 01:14:22,825
O que quer dizer o
que eu disse?
815
01:14:22,981 --> 01:14:28,877
- Voc� n�o teve outra oferta melhor, certo?
- N�o os vendeu para outro, certo?
816
01:14:29,085 --> 01:14:30,630
Claro que n�o!
817
01:14:31,706 --> 01:14:33,720
Eu s� n�o sei onde
eles est�o.
818
01:14:39,841 --> 01:14:44,959
- Esforce-se um pouco.
- Vou me esfor�ar um pouco.
819
01:14:44,960 --> 01:14:46,960
E talvez a mem�ria acabe
voltando para voc�.
820
01:14:47,061 --> 01:14:51,184
E ent�o, eu estou tentando.
821
01:14:53,939 --> 01:14:59,268
Eu n�o posso falar pela falta de ar.
Eu sei, eu sei, � um bom amigo.
822
01:15:00,140 --> 01:15:03,480
Certo. Eu estava brincando.
823
01:15:03,562 --> 01:15:07,292
� isso. Eu estava.
Eu sei onde est�o.
824
01:15:07,294 --> 01:15:09,466
Sim, n�s sabemos que
voc� � muito brincalh�o.
825
01:15:09,468 --> 01:15:13,806
Sim, sim, eu gosto de fazer piadas.
Eu estou sempre brincando.
826
01:15:13,807 --> 01:15:16,507
Isso n�o � hora de fazer brincadeiras.
Isso me deixa muito nervoso.
827
01:15:18,814 --> 01:15:23,754
Voc� est� muito nervoso? Bem a melhor coisa para
curar a ansiedade � relaxar, relaxar.
828
01:15:23,797 --> 01:15:27,588
E a melhor coisa para cur�-la
� beber. Por que n�o lhes sirvo...
829
01:15:27,589 --> 01:15:31,551
uma bebida, sente-se e descanse
e falamos sobre os diamantes, sabe?
830
01:15:31,552 --> 01:15:33,597
Porque eu os tenho afogados.
831
01:15:33,606 --> 01:15:36,175
Afogados? Voc� quer
dizer enterrados!
832
01:15:36,681 --> 01:15:41,165
- Foi o que eu disse, enterrados, certo?
- Ele disse afogados.
833
01:15:44,068 --> 01:15:46,652
- Certo, traga as bebidas.
- As bebidas?
834
01:15:46,653 --> 01:15:48,949
Elas est�o l�. Eu estava
fazendo antes de baterem na porta.
835
01:15:48,950 --> 01:15:51,555
Tenho certeza que n�o sentir�o minha falta,
porque eu vou estar de volta em breve.
836
01:15:52,316 --> 01:15:59,940
As bebidas est�o no local
onde sempre as bebidas est�o.
837
01:15:59,942 --> 01:16:04,408
E servirei boas e l�mpidas bebidas.
838
01:16:11,005 --> 01:16:16,356
- O que est� acontecendo, o que � isso?
- N�o posso dizer, saia e v� pedir ajuda.
839
01:16:17,129 --> 01:16:23,300
Ah sim Sr. Diamantes.
Os diamantes s�o lindos.
840
01:16:23,923 --> 01:16:30,767
Saia pela janela, voc� tem que pedir ajuda as for�as
militares, policia, qualquer um. Mas consiga ajuda.
841
01:16:30,768 --> 01:16:33,326
- O que � tudo isso?
- Eu n�o posso contar agora.
842
01:16:33,327 --> 01:16:41,200
� sobre o mergulhador e o resto. Sim, Sr. Diamantes,
s�o as mais belas gemas. Voc�s v�o adorar ao ver.
843
01:16:42,497 --> 01:16:45,895
Tenha muito cuidado
para n�o se machucar, certo?
844
01:17:09,944 --> 01:17:11,686
Eu te amo.
845
01:17:22,056 --> 01:17:26,704
Eu amo diamantes.
Eu estava cantando.
846
01:17:26,705 --> 01:17:28,306
Aqui est�o as suas bebidas,
vou trazer mais duas, certo?
847
01:17:28,307 --> 01:17:33,298
N�o se incomode com as outras duas.
Est� tudo bem. E agora libere as pedras.
848
01:17:33,299 --> 01:17:35,080
- Hum?
- As pedras!
849
01:17:36,778 --> 01:17:43,854
Ah sim, � claro. As pedras.
850
01:17:46,530 --> 01:17:50,802
E como eu sei que s�o os verdadeiros caras
e n�o pertencem a outro bando?
851
01:17:51,722 --> 01:17:56,373
- Voc� estava esperando algu�m de outro bando?
- Oh, n�o, n�o foi isso que eu quis dizer.
852
01:17:59,300 --> 01:17:59,945
Sim?
853
01:18:03,000 --> 01:18:08,160
Fizemos um trato por telefone.
Eu disse que viria e aqui estou.
854
01:18:08,161 --> 01:18:11,361
Ent�o coloque fora as pedras
e eu n�o perco o meu controle.
855
01:18:15,665 --> 01:18:16,516
Estamos bem.
856
01:18:17,670 --> 01:18:19,755
Voc� sabe? Faz sentido.
857
01:18:20,025 --> 01:18:21,492
Assim, ningu�m pode argumentar.
858
01:18:21,867 --> 01:18:24,105
Um acordo �
um acordo, certo.
859
01:18:24,339 --> 01:18:25,501
E ent�o...
860
01:18:26,500 --> 01:18:27,359
Voc� tem o dinheiro?
861
01:18:32,430 --> 01:18:35,925
Eu disse que um acordo
� um acordo, certo.
862
01:18:35,926 --> 01:18:39,926
Eu tenho as rochas, pedras ou
o que voc� chamar, mas eu quero ver o dinheiro.
863
01:18:41,142 --> 01:18:46,455
N�o se preocupe, ele trouxe. Est� preocupado
com o dinheiro. Ah, voc� est� com ele?
864
01:18:50,493 --> 01:18:53,903
- Com licen�a cavalheiros, com licen�a.
- Susie.
865
01:18:56,376 --> 01:18:59,784
- Seria inconveniente me apresentar os seus amigos
- Quem � ela?
866
01:18:59,785 --> 01:19:01,785
Sim, quem � voc�, senhorita?
867
01:19:02,084 --> 01:19:03,604
Voc� saber� em 1 minuto.
868
01:19:04,378 --> 01:19:08,129
- Susie, est� tudo bem?
- Certamente que est�.
869
01:19:08,816 --> 01:19:10,907
Estamos cercados!
870
01:19:12,003 --> 01:19:17,409
- Ei, o que est� acontecendo aqui?
- Voc� n�o � surdo, ouviu a senhorita.
871
01:19:17,410 --> 01:19:20,092
- Estamos cercados, foi o que ela disse.
- Cercados?
872
01:19:20,093 --> 01:19:20,888
Certo!
873
01:19:20,889 --> 01:19:25,056
- 300 homens armados!
- 300 homens armados.
874
01:19:25,439 --> 01:19:29,800
Voc� ouviu? Estamos rodeados por 300.
875
01:19:29,813 --> 01:19:31,996
- Ent�o � melhor se render!
- Sim.
876
01:19:31,999 --> 01:19:34,432
Melhor se render. Seus crimes
de crime agora terminaram.
877
01:19:34,569 --> 01:19:38,520
Voc�s sabem. O crime n�o compensa no final.
N�o h� crime que valha a pena.
878
01:19:38,522 --> 01:19:41,840
Seus tolos, o crime compensa com a vida,
receberam sua puni��o, o pr�dio est� cercado.
879
01:19:41,842 --> 01:19:48,012
- A pr�xima parada � a cadeira el�trica.
- 300 homens armados?
880
01:19:48,013 --> 01:19:50,529
Sim, ela disse isso, 300.
Foram 300 que voc� disse, amor?
881
01:19:50,530 --> 01:19:52,770
Est� certo. E est�o por
todos os lugares.
882
01:19:53,416 --> 01:19:56,106
- Quem disse isso, senhorita?
- Diga quem foi, meu amor.
883
01:19:56,738 --> 01:19:58,970
O FBI.
884
01:19:59,329 --> 01:20:01,719
Aha! Que achou disso?
885
01:20:01,751 --> 01:20:04,581
Aqui fazemos as coisas muito
bem feitas, n�o com a pol�cia local.
886
01:20:04,583 --> 01:20:12,077
Isso � coisa grande, boa, importante, certo?
Tem um castelo rodeado por um fosso com �gua.
887
01:20:12,079 --> 01:20:20,787
Eles te colocam l� e voc� fica na solit�ria.
O FBI? Eles v�o cuidar de tudo?
888
01:20:20,788 --> 01:20:21,788
Certo.
889
01:20:21,968 --> 01:20:24,053
Voc� disse o FBI, certo.
890
01:20:24,055 --> 01:20:33,227
Agora. Voc� disse... Certo e quando
aparecerem os levar�o presos e pegar�o e...
891
01:20:33,228 --> 01:20:34,807
Voc� disse que...
Voc� ligou para l�, certo?
892
01:20:35,921 --> 01:20:42,184
N�o, n�o foi necess�rio, porque um de seus agentes,
ou melhor, o chefe do FBI estava no hotel.
893
01:20:42,527 --> 01:20:47,007
- Esbarrou nele?
- Sim.
894
01:20:48,211 --> 01:20:52,532
Saiu do hotel e apenas
esbarrou nele.
895
01:20:54,861 --> 01:20:57,686
Ele te disse que era o Chefe?
896
01:20:57,687 --> 01:21:01,687
Ele disse ainda mais, disse
que � o bra�o direito do presidente.
897
01:21:04,550 --> 01:21:05,960
- Ele tinha um bigodinho preto?
- Aha.
898
01:21:07,284 --> 01:21:10,641
Se n�o acredita, vou provar.
Ele est� do outro lado da porta.
899
01:21:10,642 --> 01:21:16,570
Tomem, obrigado.
Est� do outro lado da porta.
900
01:21:17,767 --> 01:21:18,648
� o grande chefe.
901
01:21:19,316 --> 01:21:21,392
N�o menos.
902
01:21:24,690 --> 01:21:26,044
Entre, por aqui.
903
01:21:39,438 --> 01:21:41,014
Certo, armas em cima da mesa.
904
01:21:42,214 --> 01:21:43,342
Todos contra a parede.
905
01:21:57,008 --> 01:21:57,660
Ei.
906
01:21:58,700 --> 01:22:01,876
Este n�o � o louco que
levaram na outra noite?
907
01:22:02,833 --> 01:22:04,999
Eu vou mat�-lo, atire nele!
908
01:22:07,739 --> 01:22:09,039
� o maluco!
909
01:22:10,748 --> 01:22:13,301
Parem esses homens,
s�o espi�es russos.
910
01:23:04,531 --> 01:23:07,146
Sim, ele est� morto,
mas com certeza chegou a...
911
01:23:07,147 --> 01:23:09,947
dar os diamantes ou um mapa a
um pescador que est� no hotel!
912
01:23:10,768 --> 01:23:14,796
- S�o uns idiotas in�teis!
- Como ia saber que era um ladr�o?
913
01:23:14,797 --> 01:23:15,797
Deveria ter averiguado antes.
914
01:23:15,850 --> 01:23:17,699
Eu verifiquei em Hong...
915
01:23:18,357 --> 01:23:19,814
N�o havia nenhuma
maneira de saber.
916
01:23:20,601 --> 01:23:22,792
Eu suspeitei desde
o princ�pio.
917
01:23:23,077 --> 01:23:26,889
Os olhos pequenos
e o nariz engra�ado.
918
01:23:27,816 --> 01:23:31,381
- O que voc� vai fazer?
- Bem, eu vou para o hotel para...
919
01:23:31,382 --> 01:23:32,882
pegar o pescador, eu
tenho uma descri��o dele.
920
01:23:33,393 --> 01:23:35,593
� melhor que voc� o encontre.
921
01:23:36,200 --> 01:23:38,462
Sou um homem impaciente.
922
01:23:38,705 --> 01:23:43,474
Sim, por que... porque n�s podemos...
podemos...
923
01:23:44,857 --> 01:23:50,071
- Vamos... precisar... de mais algu�m...
924
01:23:51,236 --> 01:23:56,326
- O que ele quer dizer para mim?
- Ignore-o, � que ele tem vis�es.
925
01:23:57,614 --> 01:24:08,290
Embora eu pudesse ter me equivocado...
pode pois qualquer um se equivocar, pois errar...
926
01:24:08,724 --> 01:24:12,625
Eu poderia... Eu... Eu...
927
01:24:15,468 --> 01:24:20,411
N�o poderia ter visto ningu�m,
posso ter me enganado.
928
01:24:29,903 --> 01:24:32,659
Honestamente querida, eu n�o
sei sobre o que s�o essas coisas.
929
01:24:32,660 --> 01:24:34,660
Quem esses caras pensam que sou?
Certamente n�o s�o meus amigos.
930
01:24:35,094 --> 01:24:36,611
O que vamos fazer agora?
931
01:24:37,238 --> 01:24:39,561
Talvez possamos obter ajuda no parque.
932
01:24:39,564 --> 01:24:40,388
Vamos.
933
01:24:55,362 --> 01:24:57,722
Fique bem quieto, amigo.
934
01:24:58,438 --> 01:25:03,109
Imposs�vel...
935
01:25:03,110 --> 01:25:06,110
N�o sei o que voc� fez,
mas n�o vai se repetir.
936
01:25:06,819 --> 01:25:11,154
Eu vou fazer tantos buracos que voc�
vai servir como um coador.
937
01:25:11,155 --> 01:25:12,155
- Olha, eu gostaria de explicar...
- Cale-se!
938
01:25:13,690 --> 01:25:16,367
- Confira ele, Rex.
- Ok.
939
01:25:17,968 --> 01:25:21,222
- N�o assim idiota. Se ele n�o tem armas.
- Certo, eu vou fazer.
940
01:25:21,623 --> 01:25:24,998
Voc�s rapazes j� perceberam
que isso n�o vai...
941
01:25:24,999 --> 01:25:28,299
terminar bem. Refor�os vir�o
em breve e n�o s� o FBI.
942
01:25:28,433 --> 01:25:31,042
Ele... est�... Ok.
943
01:25:31,437 --> 01:25:33,672
Ver� como Fong
ficar� feliz em v�-lo.
944
01:25:34,000 --> 01:25:37,087
Fong? O Chin�s Fong,
das p�rolas?
945
01:25:37,232 --> 01:25:40,280
Pode parar de se fingir
de idiota. Voc� os tem.
946
01:25:41,932 --> 01:25:43,457
Os tem.
947
01:25:43,458 --> 01:25:44,458
- Agora, pare com isso e ande.
- Mamoo.
948
01:25:45,342 --> 01:25:50,133
Vamos andando. E n�o tente nada
N�o, n�o vou, mas eu gostaria...
949
01:28:24,504 --> 01:28:25,504
Sua besta.
950
01:28:25,595 --> 01:28:28,263
- Foi um acidente, senhora.
- Eu vou chamar a pol�cia.
951
01:28:28,264 --> 01:28:31,383
Eu nunca fui t�o ofendida
na minha vida, incr�vel agora uma...
952
01:28:31,384 --> 01:28:33,884
senhora decente n�o pode
sair sem correr muitos riscos.
953
01:28:34,640 --> 01:28:37,398
Fique calma, Sra.
954
01:28:37,399 --> 01:28:40,699
- N�s podemos segui-lo.
- Voc� vai por aqui e vou por ali.
955
01:28:46,065 --> 01:28:49,217
Um rev�lver!
956
01:31:18,459 --> 01:31:20,887
Chefe...
957
01:31:20,889 --> 01:31:22,371
� ele...
958
01:31:25,821 --> 01:31:27,778
� o cara!
959
01:31:36,166 --> 01:31:38,370
- O que houve?
- Acho que �, que �...
960
01:31:40,574 --> 01:31:42,574
- O que voc� quer dizer?
- D� uma olhada!
961
01:31:55,557 --> 01:31:58,733
- Vamos l�!
- Vamos l�!
962
01:32:47,210 --> 01:32:51,623
- Bem-vindo compatriota honor�vel.
- Na verdade � que eu vim...
963
01:32:51,625 --> 01:32:59,847
Oh. Obrigado, obrigado.
Um homem que tem...
964
01:32:59,848 --> 01:33:05,548
honra e vive no seu Pa�s deve
ser honor�vel compatriota.
965
01:33:21,181 --> 01:33:25,546
Talvez eu possa lhe mostrar algo.
966
01:33:25,547 --> 01:33:31,947
Obrigado, mas eu apenas
vim para cheirar o seu incenso.
967
01:33:32,412 --> 01:33:43,584
Eu infelizmente tenho coisas mais importantes,
por isso volto de onde eu vim, com sua permiss�o.
968
01:33:45,637 --> 01:33:53,053
Prov�rbio Chin�s diz:
Homem apressado perde oportunidade.
969
01:33:53,300 --> 01:34:04,104
Oh sim, precioso prov�rbio. Outro prov�rbio
Chin�s diz: Homem que fica por a�, sempre � pego.
970
01:34:08,926 --> 01:34:11,754
- Est� queimando teatro
- O qu�?
971
01:34:18,097 --> 01:34:22,827
- O que voc� faz aqui?
- Algo est� errado.
972
01:34:25,427 --> 01:34:27,127
O que voc� quer?
973
01:34:27,128 --> 01:34:29,528
Valentine, est� nos traindo
no neg�cio, ele levou os diamantes.
974
01:34:30,351 --> 01:34:31,365
O qu�?
975
01:34:35,470 --> 01:34:39,002
E onde ele est�?
976
01:34:39,360 --> 01:34:42,688
Escondido em qualquer parte,
disfar�ado como dan�arino de Kabuki.
977
01:34:45,104 --> 01:34:47,398
Kabuki?
978
01:34:56,012 --> 01:34:58,164
V�o por ali.
979
01:35:35,498 --> 01:35:39,858
Conf�cio disse: Homem que
rasteja, n�o anda r�pido.
980
01:35:45,148 --> 01:35:48,579
Quer jogar duro n�o �,
vamos jogar duro...
981
01:35:49,740 --> 01:35:50,892
Jogo duro...
982
01:35:57,243 --> 01:36:00,060
Est� bem.
983
01:36:01,927 --> 01:36:07,686
Sabe que eu sei de uma coisa
que voc� vai ficar com raiva...
984
01:36:07,687 --> 01:36:11,957
porque eu estava s�
pescando, desculpe, ah...
985
01:36:11,959 --> 01:36:13,917
Aqui, aqui.
986
01:36:13,919 --> 01:36:16,255
Se eu pudesse explicar...
987
01:36:16,257 --> 01:36:18,183
o que est� acontecendo.
988
01:36:18,184 --> 01:36:24,564
� uma coisa bem simples. Mas se eu perceber
uma hostilidade nas pessoas eu me bloqueio...
989
01:36:24,728 --> 01:36:26,024
e me inclino a mergulhar na
minha estrutura emocional interna...
990
01:36:26,025 --> 01:36:29,868
e expor o que eu sinto no
meu cora��o. Voc�s me pressionam...
991
01:36:38,617 --> 01:36:41,338
- Onde est�o os Diamantes?
- Quem?
992
01:36:41,339 --> 01:36:42,339
Onde est�o os diamantes?
993
01:36:43,013 --> 01:36:46,454
Todo mundo me pergunta sobre os diamantes
e eu tenho que dizer a verdade.
994
01:36:46,456 --> 01:36:51,081
Eu s� sei do mastro do hotel e
eu n�o sei nada realmente.
995
01:36:51,082 --> 01:36:55,438
Eu n�o preciso lembrar a
voc� o que � isso?
996
01:36:55,740 --> 01:36:57,178
Parece "Rat Bromon".
997
01:36:57,783 --> 01:36:59,783
- "Rat Blomon"
- E uma piada.
998
01:37:00,662 --> 01:37:02,628
- Deixe-me explicar.
- Joguem-no dentro!
999
01:37:02,629 --> 01:37:03,629
N�o, n�o. Est� bem.
1000
01:37:05,664 --> 01:37:08,465
Voc�s querem que os diamantes?
Des�am-me daqui.
1001
01:37:08,466 --> 01:37:09,370
Podem desc�-lo.
1002
01:37:10,274 --> 01:37:14,177
Ah sim, obrigado, muito obrigado.
Eu sei que quando fui vencido.
1003
01:37:14,179 --> 01:37:16,547
Bem eu vou contar toda a hist�ria
e voc�s v�o ver.
1004
01:37:16,549 --> 01:37:21,113
Ainda n�o perceberam que eu n�o sou
um dan�arino de Kabuki, � um disfarce.
1005
01:37:21,115 --> 01:37:28,240
E este n�o � o meu cabelo,
este � o meu cabelo de verdade.
1006
01:37:28,242 --> 01:37:31,175
Eu n�o sou nada do
que eu pretendo ser.
1007
01:37:31,179 --> 01:37:36,548
- E assim enganei todo mundo e ningu�m notou.
- Voc� foi muito inteligente, e pronto.
1008
01:37:36,550 --> 01:37:37,957
Agora como eu pare�o.
1009
01:37:45,673 --> 01:37:51,533
- Jogue ele!
- N�o, ok, ok, eu tenho diamantes no hotel.
1010
01:37:51,800 --> 01:37:54,742
- Ah.
- Ent�o, se me deixarem ir eu vou procurar.
1011
01:37:54,743 --> 01:37:55,055
N�o, n�o, n�o!
1012
01:37:55,056 --> 01:37:58,115
- Sim.
- Vamos acompanh�-lo.
1013
01:37:58,118 --> 01:38:04,295
�timo. Eu aprecio a sua companhia.
Eu n�o gosto de ficar sozinho.
1014
01:38:04,297 --> 01:38:10,080
Obrigado pela sua aten��o mas o que vai fazer
com todas aquelas roupas que eu peguei de l�?
1015
01:38:24,365 --> 01:38:25,219
O que?
1016
01:38:25,230 --> 01:38:32,448
Eu acho que ele... Se foi.
1017
01:38:37,656 --> 01:38:38,400
Se foi?
1018
01:38:40,413 --> 01:38:41,918
Se foi!
1019
01:38:47,533 --> 01:38:49,979
Vamos est�pido,
atire nele, n�o em mim.
1020
01:42:06,735 --> 01:42:10,397
Ah, parece que Jerry e Susie
est�o seguros agora...
1021
01:42:10,427 --> 01:42:12,049
e podem relaxar.
1022
01:42:13,008 --> 01:42:14,294
Que nada...
1023
01:42:46,143 --> 01:42:47,567
Foi aqui onde tudo come�ou.
1024
01:42:48,459 --> 01:42:49,534
Voc� quer dizer o problema?
1025
01:42:50,239 --> 01:42:51,950
O que voc� est� tentando me dizer?
1026
01:42:52,345 --> 01:42:55,891
Voc� est� fugindo disso
at� que n�o tenhamos um lugar para ir?
1027
01:42:56,280 --> 01:42:59,239
Perseguido por quase
toda a cidade? Jerry!
1028
01:43:00,000 --> 01:43:01,268
Eu estou ouvindo.
1029
01:43:02,159 --> 01:43:05,890
Sim, querida, foi aqui
onde tudo come�ou.
1030
01:43:05,907 --> 01:43:10,343
Naquela manh�, eu estava
pescando, mas na verdade esse...
1031
01:43:10,344 --> 01:43:16,004
n�o � o problema, porque se
fosse por isso, eu saberia.
1032
01:43:16,005 --> 01:43:18,633
E voc� sabe...
1033
01:43:21,510 --> 01:43:22,487
Eu sei.
1034
01:43:23,619 --> 01:43:29,086
E se n�o fosse por esse problema,
n�o estar�amos aqui juntos na praia.
1035
01:43:29,896 --> 01:43:30,695
Sozinhos.
1036
01:43:33,927 --> 01:43:35,255
Quero dizer...
1037
01:43:36,600 --> 01:43:37,952
Estamos na praia.
1038
01:43:39,001 --> 01:43:40,291
Apenas n�s dois.
1039
01:43:54,212 --> 01:43:55,756
Apenas n�s dois.
1040
01:43:57,570 --> 01:43:58,570
Sozinhos.
1041
01:44:19,730 --> 01:44:21,395
- Oh.
- O que houve?
1042
01:44:23,226 --> 01:44:26,537
N�o estamos
totalmente sozinhos.
1043
01:44:26,539 --> 01:44:30,576
- Mas o que quer dizer?
- Nossos amigos, est�o aqui novamente.
1044
01:45:10,856 --> 01:45:15,965
Ah, alguma sorte?
1045
01:45:16,843 --> 01:45:18,836
- � Syd Valentine!
- Oh!
1046
01:45:21,078 --> 01:45:23,158
Peguem-no.
1047
01:45:57,853 --> 01:45:58,423
Susie.
1048
01:45:59,067 --> 01:46:03,088
- Como eu estava explicando antes.
- Ainda estou ouvindo, Jerry.
1049
01:46:06,144 --> 01:46:09,690
Esque�a, n�o importa mais.
1050
01:46:12,936 --> 01:46:15,828
Eu disse que era incr�vel e verdadeira.
1051
01:46:19,764 --> 01:46:22,594
Eu pare�o com um homem
que conta mentiras?
1052
01:46:27,196 --> 01:46:32,330
Mas verdadeiros ou falsos,
os filmes ainda s�o a melhor divers�o.
1053
01:46:38,754 --> 01:46:48,885
Tradutor: Aaron
Muitas corre��es - Kilo
1054
01:46:50,079 --> 01:46:58,079
Tradutor: Aaron
Visite o blog: http://rose-filmes.blogspot.com.br
88842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.