All language subtitles for The-Big-Mouth_1967

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,405 --> 00:00:12,288 Senhoras e Senhores a hist�ria que voc�s v�o ver... 2 00:00:12,289 --> 00:00:15,459 foi retirada frase por frase, incidente por incidente... 3 00:00:15,460 --> 00:00:18,420 dos Arquivos Secretos do Departamento do Tesouro. 4 00:00:18,427 --> 00:00:22,123 Esse caso incr�vel, foi por anos o desafio desse departamento. 5 00:00:22,752 --> 00:00:27,102 �, em minha opini�o, um dos mais surpreendente que eu j� vi. 6 00:00:27,104 --> 00:00:29,846 e eu aposto que voc� pensar� o mesmo. 7 00:00:30,492 --> 00:00:35,095 Tenha uma coisa em mente, essa est�ria vai confundi-lo. 8 00:00:36,113 --> 00:00:41,602 Tudo o que v�o ver � absolutamente verdadeiro. 9 00:00:42,414 --> 00:00:45,428 e realmente aconteceu. 10 00:01:03,212 --> 00:01:07,709 O Fofoqueiro (1967) 11 00:04:36,194 --> 00:04:39,613 Sinto muito senhor, olhe, infelizmente, eu gostaria de explicar. 12 00:04:39,614 --> 00:04:41,570 Estava pescando pacificamente, procuro fazer isso durante todo o ano. 13 00:04:41,574 --> 00:04:44,756 Eu n�o queria nada al�m de pescar, e fui pescar... 14 00:04:44,758 --> 00:04:47,148 e comecei a dar linha e ent�o vi algo aparecer... 15 00:04:47,150 --> 00:04:49,234 Quem ia pensar que eu ia pegar alguma coisa? 16 00:04:49,236 --> 00:04:51,990 particularmente algo t�o grande quanto voc�? 17 00:04:51,995 --> 00:04:56,286 Esque�a, chega de bate-papo e ou�a. 18 00:04:56,289 --> 00:04:58,959 Oh n�o se preocupe, eu sou muito bom ouvinte. 19 00:04:58,966 --> 00:05:01,819 - Levante-me um pouco. - Sim, claro. 20 00:05:03,289 --> 00:05:06,873 Ei, senhor, voc� est� realmente ferido. 21 00:05:07,595 --> 00:05:10,412 Nossa, eu acho que eles acertaram voc� com for�a. 22 00:05:11,674 --> 00:05:16,025 N�o me resta muito tempo. Diamantes, muitos diamantes. 23 00:05:16,027 --> 00:05:20,589 Milh�es de d�lares, n�o os deixe conseguir, detenha-os! 24 00:05:20,591 --> 00:05:23,509 Prometa, por favor, jure que sim! 25 00:05:23,511 --> 00:05:27,068 Prometer sim, mas eu n�o costumo jurar ningu�m, 26 00:05:27,069 --> 00:05:29,215 de vez em quando lan�o uma maldi��o em algu�m, 27 00:05:29,216 --> 00:05:30,816 mas nunca juro, eu n�o estou acostumado a isso. 28 00:05:31,869 --> 00:05:33,670 O hotel! 29 00:05:33,674 --> 00:05:39,644 O mastro, o hotel com o mastro, o saco. Corra! 30 00:05:41,014 --> 00:05:41,856 Espere! 31 00:05:42,381 --> 00:05:44,133 Diga que sim, corra! 32 00:05:45,465 --> 00:05:46,805 Espere! 33 00:05:47,742 --> 00:05:48,742 Prometa-me, jure! 34 00:05:49,461 --> 00:05:52,523 Eu disse antes senhor sobre jurar, eu n�o fa�o isso. 35 00:06:29,512 --> 00:06:35,355 Incr�vel, n�o �? Este jovem era Gerald Clamson. 36 00:06:36,267 --> 00:06:36,941 Aqui. 37 00:06:39,181 --> 00:06:40,295 Observe de perto. 38 00:06:43,001 --> 00:06:45,581 � administrativo do Banco do Estado... 39 00:06:45,583 --> 00:06:47,987 e exerce essa fun��o h� 11 anos. 40 00:06:48,434 --> 00:06:49,399 � Contador e... 41 00:06:49,402 --> 00:06:51,398 trabalha pesado por 50 semanas no ano... 42 00:06:51,400 --> 00:06:57,696 e espera impacientemente a sua pesca em suas f�rias de 2 semanas. 43 00:06:58,063 --> 00:06:59,840 Adora pescar e viajar... 44 00:06:59,934 --> 00:07:01,719 caso contr�rio sua mente est� cuidando da pr�pria vida. 45 00:07:01,720 --> 00:07:07,060 Entretanto estas circunst�ncias, circunst�ncias incomuns que o colocam nesta situa��o 46 00:07:07,062 --> 00:07:09,189 em que ele n�o vai poder cuidar das sua coisas. 47 00:07:09,191 --> 00:07:11,836 Ele no m�nimo deveria ter comunicado isso a pol�cia. 48 00:07:17,940 --> 00:07:22,009 - Est� morto, tenho certeza. - Ele est� morto? 49 00:07:22,010 --> 00:07:25,212 - Eu chequei, est� morto. - Voc� tamb�m disse isso em Chicago. 50 00:07:26,292 --> 00:07:29,432 N�o, Rex disse que ele morreu em Chicago. Eu disse que morreu em Hong Kong 51 00:07:29,433 --> 00:07:33,798 Rex pensou que ele morreu em Seattle, Gunner disse que ele morreu em Hong Kong 52 00:07:33,800 --> 00:07:37,831 e voc� disse em Chicago, agora quem me garante que est�? 53 00:07:37,833 --> 00:07:40,354 Eu disse que eu verifiquei, pode me escutar? 54 00:07:40,356 --> 00:07:42,685 Se n�o apertar o bot�o, ele n�o ouve. 55 00:07:46,279 --> 00:07:47,573 Eu verifiquei. 56 00:07:47,574 --> 00:07:50,546 Voc� verificou se est� morto, certamente est� morto. 57 00:07:50,988 --> 00:07:51,946 Mas ele est� morto? 58 00:07:51,947 --> 00:07:53,969 Agora, voc�s chequem se ele est� morto. 59 00:08:05,472 --> 00:08:07,545 � ele chefe, n�o h� d�vida. 60 00:08:08,234 --> 00:08:09,581 os seus olhos muito pequenos... 61 00:08:10,099 --> 00:08:11,717 o nariz engra�ado... 62 00:08:11,719 --> 00:08:14,362 e morreu com um sorriso idiota na cara. 63 00:08:14,512 --> 00:08:16,960 Eu n�o posso acreditar! 64 00:08:16,961 --> 00:08:17,961 Voc� tem raz�o, Chefe. 65 00:08:18,097 --> 00:08:20,555 Ser� a primeira noite que vou dormir em paz em anos. 66 00:08:21,265 --> 00:08:22,397 Esque�a-se disso. 67 00:08:22,994 --> 00:08:26,178 Certifique-se de n�o deixar nada, amarre uma pedra ao corpo... 68 00:08:26,179 --> 00:08:28,579 e jogue-o ao mar, e voltem para o navio. 69 00:08:28,771 --> 00:08:29,984 C�mbio e desligo. 70 00:08:29,986 --> 00:08:31,031 Certo Chefe! 71 00:08:34,412 --> 00:08:35,438 Gunner voc� tossiu? 72 00:08:35,808 --> 00:08:36,483 Eu n�o tossi. 73 00:08:59,103 --> 00:09:02,316 Voc� sabe o que eu vou fazer? Voc� sabe o que eu vou fazer? 74 00:09:03,317 --> 00:09:04,050 D�-me muni��o. D�-me. 75 00:09:07,781 --> 00:09:10,239 Voc� sabe o que eu vou fazer? 76 00:09:10,240 --> 00:09:14,240 Vou ter a certeza de que desta vez ele n�o se salva. 77 00:09:19,679 --> 00:09:22,127 Preciosos minutos Tom Pocket. 78 00:09:23,019 --> 00:09:25,043 Aqui � Tom Pocket. 79 00:09:25,044 --> 00:09:27,044 O que eu ouvi, me diz que voc�s n�o tem certeza. 80 00:09:27,351 --> 00:09:29,738 Resolverei isso de uma vez por todas. 81 00:09:29,740 --> 00:09:31,432 Para tr�s e se protejam! 82 00:10:28,801 --> 00:10:30,183 Esse era Syd Valentine. 83 00:10:30,185 --> 00:10:31,594 Alias, Syd Sangrento. 84 00:10:31,596 --> 00:10:32,609 Alias, Syd, o Grande. 85 00:10:32,718 --> 00:10:33,633 Ali�s, Syd furador de gelo. 86 00:10:33,653 --> 00:10:35,085 Alias, Ellen Valentine. 87 00:10:35,377 --> 00:10:36,439 J� tentou tudo. 88 00:10:36,463 --> 00:10:38,940 Seu registro foi de 26 pris�es, 89 00:10:38,953 --> 00:10:40,499 25 condena��es. 90 00:10:40,722 --> 00:10:46,133 Assalto, fraude, com uma arma mortal, o homic�dio, narcotr�fico, travestismo. 91 00:10:46,159 --> 00:10:47,966 Enfim, todos os crimes no C�digo Penal. 92 00:10:50,298 --> 00:10:56,187 Eu n�o tinha rela��o com Gerald Clamson, mas poderia se passar por seu irm�o g�meo. 93 00:10:56,677 --> 00:11:00,198 Era membro de uma quadrilha de contrabando de diamantes de milh�es de d�lares, 94 00:11:00,200 --> 00:11:04,371 at� que ele decidiu ficar sozinho com um bom peda�o da coisa. 95 00:11:07,373 --> 00:11:11,829 - Qual � o problema Ed? - Ol� Jack, 309 e 107. 96 00:11:12,601 --> 00:11:16,953 Ah! Circular � esquerda e sem luzes hein? 97 00:11:17,649 --> 00:11:20,932 N�o. 98 00:11:20,934 --> 00:11:30,081 N�o 309 e 107. 309 � velocidade, e 107 � a carteira expirada 99 00:11:30,113 --> 00:11:34,798 Veja oficial, como disse a esse cavalheiro, eu estava pescando esta manh�... 100 00:11:34,800 --> 00:11:36,381 e encontrei um homem de roupa de mergulho... 101 00:11:36,382 --> 00:11:37,541 na praia e come�ou a falar sobre diamantes. 102 00:11:37,542 --> 00:11:40,221 Velocidade � 601. 103 00:11:40,222 --> 00:11:42,866 � 309. 104 00:11:43,242 --> 00:11:46,271 Al�m disso, houve tiros de um barco sem aviso pr�vio, 105 00:11:46,272 --> 00:11:48,972 ent�o eu o deixei, eu fiz uma promessa. 106 00:11:56,249 --> 00:12:03,213 � evidente que a culpa � desse passatempo maldito de pesca, que fa�o todos os anos. 107 00:12:03,215 --> 00:12:06,571 Eu estou tentando dizer que... 108 00:12:06,579 --> 00:12:09,500 - Qual � o problema, Patrulheiros? - Um 309 e 107. 109 00:12:09,509 --> 00:12:12,556 Ah, resistir � pris�o e linguagem inapropriada, hein? 110 00:12:12,819 --> 00:12:15,517 N�o. Circular � esquerda e sem luzes. 111 00:12:16,342 --> 00:12:20,194 N�o eu estava pescando em um local sossegado e o... 112 00:12:20,195 --> 00:12:23,717 mergulhador surgiu do oceano com alguns diamantes sob o bra�o e... 113 00:12:23,718 --> 00:12:25,777 Eu disse, circular em alta velocidade e com a carteira expirada. 114 00:12:25,778 --> 00:12:29,787 - 309 � resist�ncia � pris�o. - � Imposs�vel! 115 00:12:29,789 --> 00:12:32,163 Ok, o que est� acontecendo? 116 00:12:33,388 --> 00:12:40,111 � sobre o homem que veio do mar em uma roupa de mergulhador e me enviou para o hotel. 117 00:12:40,223 --> 00:12:45,210 Eles insistem que o 309 n�o � resistir � pris�o. 118 00:12:55,717 --> 00:12:58,660 309 � nadar pelado. 119 00:12:59,434 --> 00:13:01,363 Veja o meu manual... 120 00:13:01,365 --> 00:13:04,465 - E vou lhes mostrar. - Olhe, tudo aconteceu... 121 00:13:04,466 --> 00:13:09,466 - Aqui est�, 309 � resistir � pris�o. - Quando se est� nadando nu. 122 00:13:09,731 --> 00:13:11,186 O manual deixa muito claro! 123 00:13:11,188 --> 00:13:13,642 - Voc�s caras est�o muito... - E eles atiraram no homem... 124 00:13:13,684 --> 00:13:15,770 - O que? - Espere um minuto. 125 00:13:18,386 --> 00:13:22,746 O fato � que ele estava morrendo e eu prometi... 126 00:13:24,043 --> 00:13:28,784 Eu disse que prometi. Eu disse... Vieram do barco... 127 00:13:29,521 --> 00:13:31,847 Algu�m quer me escutar? 128 00:13:32,963 --> 00:13:36,963 Estou tentando explicar. Algu�m quer me escutar um pouco? 129 00:13:38,014 --> 00:13:42,521 Estou tentando explicar. Olha... Eu... 130 00:13:42,522 --> 00:13:45,715 � melhor algu�m... Est� bem. 131 00:13:45,716 --> 00:13:48,716 Ok. Ent�o � isso! 132 00:13:49,457 --> 00:13:52,578 Ou me ouvem ou eu estou indo daqui agora. 133 00:13:53,253 --> 00:13:55,589 Vou entrar no carro. 134 00:13:55,590 --> 00:13:57,677 Observe. 135 00:13:59,852 --> 00:14:02,748 Estou entrando no carro. 136 00:14:02,749 --> 00:14:04,717 Estou quase dentro. 137 00:14:05,725 --> 00:14:07,934 E vou fechar a porta. 138 00:14:08,073 --> 00:14:09,628 A bati! 139 00:14:09,629 --> 00:14:12,008 Vejam-me ir embora. 140 00:14:18,117 --> 00:14:22,291 Voc�s viram como Jerry descobriu que a maioria... 141 00:14:22,292 --> 00:14:25,150 pessoas est�o absorvidas em seus pr�prios assuntos... 142 00:14:25,174 --> 00:14:29,477 eles n�o t�m tempo para ajudar de vez em quando os outros. 143 00:14:29,480 --> 00:14:33,635 e, infelizmente triste mas � verdade. 144 00:14:35,015 --> 00:14:36,841 Eu acho que esse mapa � falso. 145 00:14:36,843 --> 00:14:39,223 Ningu�m perguntou, cale a boca e continue cavando. 146 00:14:39,225 --> 00:14:40,486 E se for falso? 147 00:14:40,721 --> 00:14:44,541 Seria falso? Por que ia levar um mapa falso em uma embarca��o que estava preparando para explodir? 148 00:14:45,284 --> 00:14:48,214 Talvez ele tivesse um mapa falso, para atrasar-nos um pouco mais 149 00:14:48,216 --> 00:14:53,105 Ok est�pido. E onde est� o mapa de verdade, estava com ele? 150 00:14:53,456 --> 00:14:55,521 Talvez ele tenha dado ao pescador? 151 00:14:55,522 --> 00:14:58,451 Pescador? Voc� est� louco! Ele n�o daria a um estranho. 152 00:14:59,096 --> 00:15:01,553 Ele daria a qualquer um antes de nos entreg�-lo. 153 00:15:01,554 --> 00:15:02,554 Voc�s est�pidos, calados. 154 00:15:02,694 --> 00:15:05,851 � a �nica maneira de verificar se este mapa � falso � cavando. 155 00:15:05,853 --> 00:15:08,582 - Cavar? - N�s cavamos. 156 00:15:15,690 --> 00:15:17,091 Telefonista. 157 00:15:17,092 --> 00:15:21,294 Ol� telefonista. Tenho um probleminha que est� se tornando um grande problema. Veja... 158 00:15:21,295 --> 00:15:25,384 - Eu vou passar para o atendimento ao cliente. - N�o, n�o, melhor com a pol�cia. 159 00:15:25,385 --> 00:15:29,726 Al�. Atendimento ao cliente, Stetson falando. 160 00:15:29,727 --> 00:15:31,910 N�o, eu n�o quero o servi�o ao cliente, a telefonista cometeu... 161 00:15:31,911 --> 00:15:32,911 um erro, passe novamente para ela, por favor... 162 00:15:33,287 --> 00:15:35,996 Basta desligar senhor e ligar novamente para a telefonista. 163 00:15:36,501 --> 00:15:37,480 � claro, me desculpe. 164 00:15:49,107 --> 00:15:52,635 - Telefonista. - Telefonista, como voc� chama a pol�cia? 165 00:15:52,636 --> 00:15:56,525 Simplesmente coloco as m�os na boca e chamo dizendo "Socorro, Pol�cia" 166 00:15:57,527 --> 00:15:59,283 N�o, quero dizer pelo telefone. 167 00:15:59,607 --> 00:16:02,194 Diga se voc� quer: o "Departamento da Ba�a", 168 00:16:02,195 --> 00:16:05,595 a "Patrulha do Porto" ou o "Escrit�rio Central de San Diego" 169 00:16:06,462 --> 00:16:07,751 Bem realmente n�o sei. 170 00:16:07,752 --> 00:16:09,675 Como eu disse eu tenho um pequeno problema que � um grande problema. 171 00:16:09,676 --> 00:16:13,336 - Vou passar para o servi�o ao cliente. - N�o, espere! 172 00:16:13,337 --> 00:16:15,963 Ol�, aqui � o atendimento ao cliente, Stetson falando. 173 00:16:15,964 --> 00:16:18,230 Al�, eu quero a pol�cia. 174 00:16:18,232 --> 00:16:21,397 N�o � aqui, aqui � o servi�o ao cliente, Stetson falando. 175 00:16:21,795 --> 00:16:23,902 Eu tamb�m sei que � o atendimento ao cliente, 176 00:16:23,905 --> 00:16:27,186 Eu n�o procuro o atendimento ao cliente, quero a pol�cia... 177 00:16:27,188 --> 00:16:28,876 Eu pedi para a telefonista. 178 00:16:28,878 --> 00:16:32,812 - Pode passar para ela, para mim? - Voc� s� tem que desligar a chamada, eh? 179 00:16:33,341 --> 00:16:35,092 Eu j� fiz e que me custou 1 moeda. 180 00:16:35,095 --> 00:16:38,071 Se voc� ligar para o servi�o ao cliente poderia pedir de volta. 181 00:16:38,873 --> 00:16:41,048 Voc� � do servi�o ao cliente. 182 00:16:41,050 --> 00:16:45,624 Bem, sobre isso, me ligue e me d� o seu endere�o. 183 00:16:54,961 --> 00:16:59,636 - Telefonista. - Telefonista, ligue com a pol�cia. 184 00:16:59,637 --> 00:17:04,637 o "Departamento da Ba�a", a "Patrulha do Porto" ou o "Escrit�rio Central de San Diego"? 185 00:17:04,638 --> 00:17:08,093 Telefonista, n�o importa, eu tenho um pequeno problema. 186 00:17:08,094 --> 00:17:10,332 N�o. Coloque-me com o Escrit�rio Central de San Diego. 187 00:17:10,333 --> 00:17:12,233 S�o 15 centavos, por favor. 188 00:17:52,266 --> 00:17:55,695 Ol�, � sua telefonista. 189 00:17:55,696 --> 00:17:58,499 Ol� telefonista, aqui fala Stetson do atendimento ao cliente. 190 00:17:58,500 --> 00:18:02,146 Deve haver algum problema com essa linha, Sr. Stetson. 191 00:18:02,148 --> 00:18:06,616 Problema? Sim, algum maluco reclamou que havia perdido uma moeda. 192 00:18:06,618 --> 00:18:11,208 Ent�o � assim? Eu tenho not�cias para voc�. Voc� � louco. 193 00:18:11,209 --> 00:18:13,379 Que voc�s acham disso pessoal? Voc�s dois s�o loucos. 194 00:18:20,165 --> 00:18:23,042 Eu estava no telefone e... 195 00:18:28,008 --> 00:18:30,016 Sr., o que tem ali? 196 00:18:31,220 --> 00:18:34,396 - Onde? - Ali, bem em frente. 197 00:18:35,752 --> 00:18:40,937 - � um Hotel, o Hilton Inn - � isso, � isso, o mastro. 198 00:18:41,934 --> 00:18:42,934 - � o que? - O mastro! 199 00:18:43,486 --> 00:18:49,687 O Hotel. � isso. Estava procurando. Como eu n�o vi o mastro do Hilton? 200 00:19:02,020 --> 00:19:03,654 Obrigado. 201 00:19:07,314 --> 00:19:10,792 Desculpe-me. Desculpe-me mesmo. 202 00:19:10,793 --> 00:19:14,161 Eu estava com pressa e n�o vi voc� parada aqui. 203 00:19:14,162 --> 00:19:17,995 Ok, a culpa � minha de fazer tantas compras. 204 00:19:17,997 --> 00:19:20,696 Bem, � um privil�gio das mulheres. 205 00:19:22,697 --> 00:19:23,123 Eu posso, ah. 206 00:19:23,124 --> 00:19:25,737 - Vou lhe contar um segredo. - Sim. 207 00:19:25,739 --> 00:19:29,719 Eu gosto dos homens que ajudam as mulheres a levar pacotes. 208 00:19:29,722 --> 00:19:32,811 Eu pessoalmente acho t�o encantador. 209 00:19:32,813 --> 00:19:41,081 Aqui est�. N�o tem mais pacotes aqui. 210 00:19:41,084 --> 00:19:45,790 - Eu acredito que devemos almo�ar? - Eu acho melhor ajudar com os pacotes. 211 00:19:45,791 --> 00:19:47,791 - Obrigado. - N�o est� bem agora. 212 00:20:11,300 --> 00:20:12,479 Opa, tenha cuidado. 213 00:20:14,018 --> 00:20:17,614 - Aqui nos separamos. - Eu vou ficar bem. D�-me aqui. 214 00:20:18,085 --> 00:20:22,823 - Coloque isso aqui, certo? - Muito obrigado. 215 00:20:22,824 --> 00:20:23,824 - Voc� foi muito gentil. - Obrigado. 216 00:20:26,232 --> 00:20:27,782 Espero v�-la novamente. 217 00:20:38,606 --> 00:20:43,117 Desculpe, eu estava ajudando uma senhora e vim aqui... 218 00:20:43,118 --> 00:20:46,070 Eu n�o quero interromp�-lo. Mas ou�a o meu aviso. 219 00:20:46,071 --> 00:20:47,856 Eu s� vim aqui atr�s de uma informa��o. 220 00:20:47,858 --> 00:20:50,424 Eu estava pescando esta manh� na praia e... 221 00:20:50,426 --> 00:20:53,162 um homem me fez prometer que viria para este hotel... 222 00:20:53,164 --> 00:20:56,148 para encontrar seus diamantes, eu vi isso... 223 00:20:56,149 --> 00:20:58,265 N�s n�o precisamos dos seus diamantes, 224 00:20:58,266 --> 00:21:00,466 n�o estamos preocupados com os problemas pessoais. 225 00:21:00,597 --> 00:21:05,582 - Volte de onde voc� veio e fique longe daqui. - Voc� n�o entende... 226 00:21:05,584 --> 00:21:11,695 Desculpe-me, Sr. voc� est� bem? Sr. Realmente, me desculpe. 227 00:21:11,698 --> 00:21:14,434 Deixe-me explicar, foi um acidente. 228 00:21:19,235 --> 00:21:21,277 Oh desculpe, eu posso ajudar... 229 00:21:22,107 --> 00:21:25,762 - Gostaria muito de pegar minha chave do quarto. - Certo, coronel Sanders, agora mesmo, Sr. 230 00:21:27,400 --> 00:21:29,066 - Cai fora! - Voc� est� certo. 231 00:21:29,362 --> 00:21:34,474 Eu nunca vi tal inefici�ncia, seu est�pido ineficaz. 232 00:21:34,476 --> 00:21:42,517 Ineficaz? Eu, claro, � um prazer ter voc� aqui. Menino idiota, realmente me desculpe por isso. 233 00:21:43,008 --> 00:21:45,680 - Voc� certamente lamenta. - Sim, eu sou um tolo. 234 00:21:53,857 --> 00:21:55,643 O que voc� est� procurando? 235 00:21:55,644 --> 00:21:58,644 Eu n�o sei. Os diamantes devem estar em algum lugar nesse barco. 236 00:22:03,916 --> 00:22:06,993 Olha baby, existem duas possibilidades: 237 00:22:07,688 --> 00:22:10,769 Uma, ele escondeu os diamantes em algum lugar nesse barco. 238 00:22:10,770 --> 00:22:11,770 E os levaria antes de nos explodir. 239 00:22:21,168 --> 00:22:25,203 Em seguida, colocaria a roupa de mergulho e lan�aria no fundo do Oceano. 240 00:22:27,434 --> 00:22:35,383 Uau, tamb�m poderia escond�-lo em algum lugar e dar o mapa a um c�mplice. 241 00:22:46,803 --> 00:22:52,944 - Quem? N�o seria um destes tr�s homens s�bios? - Ah, temos outro cara na praia. 242 00:22:53,005 --> 00:22:54,487 Um pescador. 243 00:22:55,081 --> 00:22:56,898 Lembro-me que ele n�o confiava em estranhos. 244 00:22:56,901 --> 00:23:02,610 Mas agora n�o havia sa�da, e, claro, daria antes ao diabo do que a mim. 245 00:23:04,222 --> 00:23:05,524 Para n�s? 246 00:23:06,872 --> 00:23:08,436 Ent�o, por que pensa assim? 247 00:23:09,170 --> 00:23:11,250 Isso, �ramos amigos. 248 00:23:12,626 --> 00:23:13,608 Um pescador? 249 00:23:19,142 --> 00:23:21,946 - E onde est� esse pescador? - Quem sabe? 250 00:23:21,947 --> 00:23:24,404 Se ele retornar para a praia, estaremos � espreita. 251 00:23:24,405 --> 00:23:26,704 Eu ainda insisto que os diamantes est�o neste barco. 252 00:23:27,627 --> 00:23:32,208 - Eu n�o penso assim. - N�o acho que tenha deixado aqui. 253 00:23:32,209 --> 00:23:33,736 Eu n�o acho que isso tenha algum sentido. 254 00:23:33,737 --> 00:23:39,000 Est�vamos na praia e n�o tinha ningu�m l�, e al�m disso... 255 00:23:39,785 --> 00:23:41,840 Ningu�m est� interessado no que voc�s acham. 256 00:23:41,868 --> 00:23:44,304 Eu ainda acho que os diamantes est�o neste barco. 257 00:23:53,436 --> 00:23:55,429 Bem, eu tenho que voltar para o hotel. 258 00:23:56,346 --> 00:23:58,255 - Que hotel? - Sim, que hotel? 259 00:23:58,256 --> 00:23:59,903 � um novo emprego. 260 00:24:00,456 --> 00:24:02,336 - Para abrir novas frentes. - Qual � o trabalho? 261 00:24:02,337 --> 00:24:06,509 Professora de t�nis no "Racquet Club". No Hotel Hilton, na Ba�a da Miss�o 262 00:24:44,478 --> 00:24:46,998 N�o se sabe se foram os diamantes... 263 00:24:47,000 --> 00:24:49,712 ou a frustra��o que causou em ningu�m ouvi-lo... 264 00:24:49,737 --> 00:24:53,423 ou a pequena garota com grandes pacotes, mas uma coisa era certa: 265 00:24:54,758 --> 00:24:58,378 Ele estava determinado a entrar naquele Hotel. 266 00:24:58,598 --> 00:25:01,470 Ele foi a uma loja de roupas usadas e outras inova��es para disfar�ar-se... 267 00:25:01,472 --> 00:25:04,807 para tentar novamente entrar no hotel. 268 00:25:04,900 --> 00:25:06,542 Algu�m pode fingir ser aleijado para sobreviver. 269 00:25:14,004 --> 00:25:16,025 Sr.! Bem vindo ao Hotel Hilton! 270 00:25:16,040 --> 00:25:18,925 Obrigado, muito simp�tico de sua parte. 271 00:25:18,959 --> 00:25:22,066 - Posso carregar sua bagagem? - Sim. Levar a minha bagagem? 272 00:25:22,067 --> 00:25:25,367 A minha bagagem? N�o, minha secret�ria traz em outro carro. 273 00:25:26,812 --> 00:25:27,780 No outro carro? 274 00:25:27,782 --> 00:25:35,363 Sim, eu uso este s� por raz�es sentimentais, mas para ocasi�es especiais, 275 00:25:35,364 --> 00:25:37,364 eu uso o outro carro com minha secret�ria entendeu? 276 00:25:37,841 --> 00:25:38,841 Naturalmente. Sr. 277 00:25:39,022 --> 00:25:43,325 - Voc� poderia me seguir senhor? - Ah sim, mostre-me o caminho... 278 00:25:44,185 --> 00:25:47,230 - Voc� se machucou, senhor? - Cuidado com as m�os. 279 00:25:47,802 --> 00:25:49,802 N�o seja confiado, venha, mostre-me o caminho. 280 00:26:23,232 --> 00:26:25,319 A campainha quebrou. 281 00:26:27,191 --> 00:26:29,591 Eu s� toquei a campainha e n�o parou de tocar e... 282 00:26:30,121 --> 00:26:31,121 Espere um segundo, amigo... 283 00:26:33,676 --> 00:26:39,851 Tem um belo trabalho aqui e eu sem querer quebrei essa coisa e... 284 00:26:39,852 --> 00:26:41,552 Eu posso te ajudar, Senhor? 285 00:26:41,840 --> 00:26:44,923 Sim eu vim para ser ajudado, por um apartamento... 286 00:26:44,924 --> 00:26:47,899 Sim. Temos um com uma bela vista da Ba�a para o Sr. 287 00:26:47,900 --> 00:26:51,877 - Maravilhoso, maravilhoso. - Se voc� assinar o registro Sr., 288 00:26:51,878 --> 00:26:52,878 o rapaz vai lhe mostrar o caminho. 289 00:26:53,636 --> 00:26:56,967 N�o � necess�rio, sei escrever o meu nome desde que... 290 00:26:56,968 --> 00:27:01,551 eu era um girino eu sei escrever para a esquerda, para tr�s, sem um guia. 291 00:27:01,552 --> 00:27:04,664 Eu quis dizer para acompanhar o Sr. a su�te. 292 00:27:04,665 --> 00:27:11,249 Maravilhoso, maravilhoso, boa ideia. Gerald Clamson, aqui est�, Obrigado. 293 00:27:11,252 --> 00:27:15,166 Afaste, afaste. Mostre o caminho e n�o chegue mais perto, vamos andando. 294 00:27:17,483 --> 00:27:19,855 Boa vestimenta, cara, bom trabalho, muito bom, bom homem. 295 00:27:22,457 --> 00:27:23,925 Vamos bem. 296 00:27:24,226 --> 00:27:27,056 - Desculpe, Ol�. - Ol�! - N�o se lembra de mim? 297 00:27:27,057 --> 00:27:28,057 N�o. 298 00:27:28,875 --> 00:27:30,156 Ontem eu ajudei... 299 00:27:32,940 --> 00:27:35,256 Desculpe-me, eu acho que � a primeira vez que o vejo. 300 00:27:35,257 --> 00:27:38,387 N�o. � isso que ia dizer, que nunca a encontrei antes. 301 00:27:38,389 --> 00:27:41,904 Voc� certamente me confundiu com outra pessoa. 302 00:27:41,906 --> 00:27:44,805 Sim, eu realmente a tomei por outra pessoa... 303 00:27:45,360 --> 00:27:46,416 que se parece muito com voc�. 304 00:27:46,417 --> 00:27:48,951 - Muito obrigado - De nada. 305 00:27:48,952 --> 00:27:49,952 Eu espero que voc� encontre o que est� procurando. 306 00:27:50,903 --> 00:27:52,903 - Obrigado. - Me d� licen�a? - Certamente 307 00:28:07,356 --> 00:28:10,577 Est� bem? Ele conseguiu. 308 00:28:10,578 --> 00:28:13,578 Agora parece um crocodilo em pele de galinha, querendo bicar. 309 00:28:15,548 --> 00:28:20,152 Sendo a sua mentalidade administrativa, isso faz ele ser organizado... 310 00:28:21,472 --> 00:28:26,324 Gostaria de um homem com tal determina��o verificando o imposto de renda? 311 00:28:28,249 --> 00:28:28,793 Sr.? 312 00:28:29,481 --> 00:28:32,201 Ei, voc�, entre, entre. 313 00:28:34,983 --> 00:28:37,922 � aqui Sr. Se voc� quiser me seguir, mostrarei tudo. 314 00:28:38,648 --> 00:28:39,521 Ador�vel. 315 00:28:42,979 --> 00:28:43,772 Ador�vel de fato. 316 00:28:43,777 --> 00:28:48,601 Bem, voc� n�o � necess�rio, eu tenho problemas mais importantes para resolver. 317 00:28:48,602 --> 00:28:52,602 Em primeiro lugar chamar o meu seguro e me d� a chave. 318 00:28:52,777 --> 00:28:55,294 - Aqui. - Muito obrigado. 319 00:28:55,295 --> 00:28:59,574 Isso � lindo! Maravilhoso! Aha, madeira americana velha. 320 00:29:00,830 --> 00:29:02,309 Maravilhosa. 321 00:29:04,310 --> 00:29:07,310 Oh, sim, eu tinha esquecido voc�? Tenho algum dinheiro? 322 00:29:11,239 --> 00:29:12,224 Nada aqui. 323 00:29:16,164 --> 00:29:18,060 Aqui, espero que baste. 324 00:29:19,757 --> 00:29:21,955 Desculpe, eu n�o tenho troco. 325 00:29:22,717 --> 00:29:27,326 Oh, est� tudo bem. Fique com tudo, se divirta, use tudo. 326 00:29:27,327 --> 00:29:29,927 - Leve tudo, se divirta - Ficar com tudo? 327 00:29:30,888 --> 00:29:31,888 Pegar tudo e aproveitar. 328 00:29:33,001 --> 00:29:37,061 Agora eu entendo, sim, certo. 329 00:29:57,494 --> 00:29:59,042 Aqui tem tudo, pegue. 330 00:29:59,719 --> 00:30:02,410 Obrigado Sr., com isso posso ir longe. 331 00:30:03,557 --> 00:30:04,454 S�rio? 332 00:30:04,456 --> 00:30:05,658 Ent�o, at� onde? 333 00:30:06,406 --> 00:30:09,346 Procure economizar, a vida � dura. 334 00:30:13,088 --> 00:30:15,020 Bem, obrigado por seus servi�os. 335 00:30:16,491 --> 00:30:18,218 Tem uma boa carteira, Sr. 336 00:30:18,897 --> 00:30:24,621 Eu estava pescando, ou seja, um amigo estava pescando... 337 00:30:24,622 --> 00:30:29,148 Ah � � prova d'�gua! Para pessoas que pescam, e coisas assim. 338 00:30:29,149 --> 00:30:31,307 Certamente � um bom f� de esportes aqu�ticos tamb�m. 339 00:30:32,356 --> 00:30:36,769 Sim, mais ou menos, em termos de esportes aqu�ticos... 340 00:30:36,770 --> 00:30:41,637 Bem Sr., me ligue se precisar de mim, Harold. Adeus Sr.! 341 00:30:41,638 --> 00:30:42,638 Bye, bye, sim. 342 00:30:44,031 --> 00:30:47,851 Harold, Harold, Harold, grande. 343 00:31:46,753 --> 00:31:47,071 Ol�! 344 00:31:48,883 --> 00:31:50,490 Desculpe. 345 00:31:50,493 --> 00:31:55,036 - Voc� se lembra de mim? - Claro, � o Sr. que me ajudou com os pacotes. 346 00:31:55,037 --> 00:31:56,788 - Sim, eu espero que... - Como est�? 347 00:31:56,789 --> 00:31:57,789 - Bem, espero n�o ter assustado. - Claro que n�o, n�o. 348 00:31:58,379 --> 00:32:03,024 - Eu estou bem que, onde estava indo? - Estava indo velejar. 349 00:32:03,025 --> 00:32:05,348 Aqui alugam veleiros e tem um p�er. 350 00:32:05,350 --> 00:32:10,637 Eu adoro velejar, costumo usar um de 4.8. 351 00:32:10,639 --> 00:32:15,991 Por que ent�o, n�o vem comigo! N�o est� ocupado? 352 00:32:15,992 --> 00:32:17,600 Podem ir duas pessoas. 353 00:32:17,601 --> 00:32:19,601 S�rio? Eu adoraria isso. 354 00:32:21,194 --> 00:32:24,094 - Eu n�o acho que eles estejam no barco. - Tamb�m acho. 355 00:32:26,073 --> 00:32:27,256 Claro! 356 00:32:27,850 --> 00:32:33,868 Eu digo que est�o. Gunner, Leve a lancha para o hotel, 357 00:32:33,869 --> 00:32:34,869 mas nada de p�nico, n�o se preocupe. 358 00:32:36,449 --> 00:32:39,475 Voc�s dois, fiquem de olho no pescador. 359 00:32:49,798 --> 00:32:52,405 Bem, aqui est� ele! O que voc� acha? 360 00:32:52,771 --> 00:32:56,319 - Uau, lindo. Deve navegar bem suave. - Ah, eu amo. 361 00:32:56,322 --> 00:32:57,776 Eu gostei dele. 362 00:32:57,779 --> 00:33:01,301 Ok, eu vou para a cauda e voc� empurra a traseira. 363 00:33:01,358 --> 00:33:06,079 - Isso n�o seria uma indelicadeza? - Empurre bem ali. 364 00:33:06,080 --> 00:33:07,080 - Voc� quer dizer ali. - Viu, final do barco. 365 00:33:07,299 --> 00:33:08,299 Eu j� entendi, eu vou. 366 00:33:16,865 --> 00:33:20,033 - Ok, agora solte a corda. - Sim, eu estou fazendo. 367 00:33:24,488 --> 00:33:25,488 Tenha cuidado. 368 00:33:27,291 --> 00:33:29,127 Cuidado. N�o empurre t�o r�pido. 369 00:33:29,990 --> 00:33:32,728 N�o se esque�a de saltar no barco. 370 00:33:35,505 --> 00:33:37,924 Cuidado! 371 00:33:52,043 --> 00:33:52,955 Que frio! 372 00:35:04,227 --> 00:35:05,561 Sr.? 373 00:35:05,562 --> 00:35:07,804 Galore, Thor Galore, gostaria de ver o meu amigo. 374 00:35:07,805 --> 00:35:09,855 Isso pode ser perigoso! 375 00:35:10,206 --> 00:35:11,365 Perigoso? 376 00:35:11,865 --> 00:35:14,206 N�o seja rid�culo, eu o conhe�o h� muito tempo! 377 00:35:14,747 --> 00:35:17,636 - Muito bem. Vou buscar. - Sim, voc� vai busc�-lo. 378 00:35:23,800 --> 00:35:26,126 - Eu abri para voc�. - Sente-se. 379 00:35:33,739 --> 00:35:34,542 Perigoso? 380 00:35:37,505 --> 00:35:39,131 Perigoso. 381 00:35:58,800 --> 00:36:01,094 Gunner o que aconteceu? 382 00:36:06,008 --> 00:36:09,217 Gunner ei, n�o fique bravo, somos n�s! 383 00:36:14,227 --> 00:36:18,155 - Mas, o que houve com ele? - Ele pode ter visto algo no hotel. 384 00:36:19,139 --> 00:36:20,290 Por que voc� n�o pergunta? 385 00:36:24,179 --> 00:36:29,009 Gunner. Aconteceu alguma coisa de anormal naquele hotel? 386 00:36:35,933 --> 00:36:40,258 Aquele cara tinha uma cara de assustado. 387 00:36:40,300 --> 00:36:46,800 Tem raz�o, da minha posi��o no barco, juro que parecia olhando para voc�. 388 00:36:46,803 --> 00:36:52,976 Quando, de repente, parou e congelou como se tivesse uma coisa no ar. 389 00:36:52,977 --> 00:36:53,977 Realmente foi muito estranho. 390 00:36:58,151 --> 00:37:00,514 Quanto tempo voc� vai ficar aqui? 391 00:37:01,237 --> 00:37:06,470 Ah, eu moro aqui, trabalho aqui na companhia A�rea PAC. 392 00:37:06,471 --> 00:37:08,471 Sou a chefe das Aeromo�as. 393 00:37:10,379 --> 00:37:14,212 Voc� disse a chefe... tipo o cabe�a, n�o �! 394 00:37:14,342 --> 00:37:17,381 - E voc� � solteira, certo. - Isso. 395 00:37:17,912 --> 00:37:22,877 - E quanto tempo voc� vai ficar aqui? - Eu vou ficar, eu n�o posso ficar. 396 00:37:22,878 --> 00:37:23,878 Depende de como as coisas andem. 397 00:37:24,475 --> 00:37:26,381 Olha, assim come�aram meus problemas. 398 00:37:26,383 --> 00:37:31,564 Tudo come�ou porque gosto de pescar, e fui pescar de manh� e come�ou tudo. 399 00:37:31,567 --> 00:37:33,833 E agora estou aqui sozinho... 400 00:37:37,070 --> 00:37:38,315 Eu vou te ver amanh�? 401 00:37:39,018 --> 00:37:46,623 - Pois bem, se quiser, eu estava indo jogar t�nis. - Oh perfeito. T�nis, grande passatempo americano. 402 00:37:46,625 --> 00:37:52,673 Eu adoro o passatempo preferido da Am�rica. Quero dizer que, vamos jogar amanh� que horas? 403 00:37:52,675 --> 00:37:56,101 - �timo, jogaremos as 10:00 horas? - �timo. 404 00:37:59,028 --> 00:38:02,990 Amanh� �s 10:00 horas. Que grande passatempo, � isso, amanh� te vejo. 405 00:38:08,322 --> 00:38:12,774 BAMBI BERMAN AULAS DE T�NIS - AULAS PARA INICIANTES Ol�, sabe, � muito dif�cil... 406 00:38:12,776 --> 00:38:15,519 Disse a mim mesmo, Gerald, estou querendo saber se voc� quer ter uma aula de t�nis? 407 00:38:15,521 --> 00:38:20,412 E eu respondi boa ideia. Ent�o voc� tem a raquete e as bolas. 408 00:38:21,132 --> 00:38:29,914 Iniciando dentro de 10 minutos, eu vou claro, o dinheiro, Meu nome? Clamson, Gerald Clamson. 409 00:38:29,916 --> 00:38:32,181 C-L-A-M-SON. 410 00:38:32,183 --> 00:38:34,470 Sr. Clamson, certo, muito obrigado. 411 00:38:47,035 --> 00:38:50,594 Oh, como vai, Sr. Clamson. Suponho que esteja satisfeito conosco. 412 00:38:50,596 --> 00:38:56,591 Grande, grande, um lugar como nenhum outro, os p�ssaros cantam o tempo todo. 413 00:38:56,592 --> 00:38:57,778 Voc� tem um olhar preocupado. Est� procurando algo por aqui? 414 00:38:57,779 --> 00:39:01,821 Veja Sr. Clamson havia um louco tentando o invadir o Hotel. 415 00:39:01,823 --> 00:39:07,629 - E deve estar entre os h�spedes, Sr. Clamson - Tentando entrar no Hotel? 416 00:39:07,630 --> 00:39:11,630 Oh meu p�. E parece que eu o vi recentemente entrar e sair. 417 00:39:11,701 --> 00:39:14,756 Como ele se parece? 418 00:39:14,759 --> 00:39:17,864 Voc� j� viu um papa-l�guas, Sr. Clamson? 419 00:39:17,866 --> 00:39:23,060 - Papa-l�guas? Claro que sim, homem. - � assim a descri��o desse sujeito. 420 00:39:23,062 --> 00:39:29,030 Eu entendo, � terr�vel, eu lamento por isso. Eu posso ajudar a pegar seu homem? 421 00:39:29,031 --> 00:39:32,031 Oh, n�o se preocupe, temos dois detetives do hotel na sua busca agora mesmo. 422 00:39:32,718 --> 00:39:36,593 Oh, isso � maravilhoso. Tenho certeza que sua seguran�a est� em seguran�a agora. 423 00:39:36,595 --> 00:39:40,577 - Eu desejo que voc� melhore, Bom dia. - Ah, Sr. Clamson. 424 00:39:40,579 --> 00:39:45,286 Perdoe a minha curiosidade, mas o senhor est� indo para uma festa ou algo assim? 425 00:39:45,287 --> 00:39:46,287 Oh, n�o. Aulas de t�nis. 426 00:39:46,775 --> 00:39:49,208 - De repente, me ocorreu. - Oh Sim, t�nis, me perdoe, � claro. 427 00:39:49,210 --> 00:39:54,102 Eu estou contente. � bom para o corpo e a mente, � muito estimulante... 428 00:39:56,104 --> 00:40:04,003 Meu p� quebrado! 429 00:40:43,214 --> 00:40:46,828 Ol�, como vai? � senhorita ou Sra. Berman? 430 00:40:46,838 --> 00:40:50,955 Senhorita � o certo. Mas me chamam de Bambi. Sr. Clamson? 431 00:40:50,956 --> 00:40:56,188 Ao seu dispor, minha querida, mas voc� pode me chamar de Gerald. 432 00:40:56,189 --> 00:41:01,975 Que doce, mas veja Gerald, quando me aproximei, parece como se j� tiv�ssemos nos visto antes. 433 00:41:01,977 --> 00:41:06,638 Curioso, curioso minha querida, isso j� ocorreu antes, 434 00:41:06,639 --> 00:41:10,390 no outro dia eu passei por uma garota que me confundiu com Gregory Peck. 435 00:41:10,391 --> 00:41:11,214 Voc� est� brincando. 436 00:41:12,062 --> 00:41:13,500 Aproximou-se de mim e... 437 00:41:15,292 --> 00:41:20,888 Ah, eu vejo que tem todo o equipamento necess�rio, necessariamente tudo que eu necessitava. 438 00:41:20,889 --> 00:41:22,910 Eu s� tenho que pegar a raquete jogar e... 439 00:41:22,911 --> 00:41:25,060 Vou aprender a jogar certo. 440 00:41:26,349 --> 00:41:32,000 Estou muito curioso, Bambi. Essas raquetes s�o feitas para destros ou canhotos? 441 00:41:32,005 --> 00:41:33,494 Por que � ambidestro? 442 00:41:33,930 --> 00:41:37,773 pelo contr�rio, eu posso jogar bem com as duas m�os. 443 00:41:40,421 --> 00:41:44,446 �timo, vamos, vamos rever os passos e regras para iniciar. 444 00:41:44,447 --> 00:41:47,638 �timo. Saber as regras � o mais importante. 445 00:41:47,968 --> 00:41:51,633 Eu acho que em qualquer esporte, os fundamentos s�o t�o... 446 00:41:51,634 --> 00:41:55,634 importantes e rudimentares na primeira vez, como na inicia��o. 447 00:41:56,040 --> 00:41:57,621 - Oh, certo - Muito bem. 448 00:41:57,622 --> 00:42:01,215 - O Sr. lembra-se da pegada? - Isso nunca esqueci, fiquei assim quatro dias. 449 00:42:01,216 --> 00:42:04,243 Eu fiquei muito mal das pernas e a pegada saia meio torta. 450 00:42:06,635 --> 00:42:10,677 Isso n�o � algo que gostaria de lembrar. Foi doloroso. 451 00:42:11,059 --> 00:42:13,219 Eu quis dizer da pegada da raquete de t�nis. 452 00:42:13,288 --> 00:42:16,430 - Ah sim, sim. - Isso � como um aperto de m�o. 453 00:42:16,432 --> 00:42:18,835 Estenda a m�o como se fosse me cumprimentar. 454 00:42:18,837 --> 00:42:20,574 Ol�. Sou Gerald Clamson, como voc� est�? 455 00:42:20,576 --> 00:42:23,670 �timo, agora pegue a raquete como se fosse apertar minha m�o. 456 00:42:23,672 --> 00:42:26,197 - Sim. - Ok, muito bem. 457 00:42:26,198 --> 00:42:28,198 Agora se lembre disso. Mantenha o pulso firme. 458 00:42:28,727 --> 00:42:31,221 - Agora, tente para tr�s. - L� vamos. 459 00:42:33,880 --> 00:42:39,837 Talvez um pulso mais forte e n�o teria ido t�o longe. 460 00:42:39,839 --> 00:42:41,221 - Deixe-me demonstrar. - Sim. 461 00:42:43,438 --> 00:42:47,396 Lembre-se, sempre fa�a gentilmente desse jeito. 462 00:42:54,395 --> 00:42:56,000 Ent�o, � macio. 463 00:42:57,364 --> 00:43:01,010 Um homem pode pensar t�o gentilmente. 464 00:43:03,158 --> 00:43:05,505 Certo, agora tente voc�. 465 00:43:06,061 --> 00:43:12,620 Eu tenho uma boa ideia. Que tal trocarmos umas bolas para tudo ficar muito bem? 466 00:43:12,867 --> 00:43:16,976 - Certo, eu vou servir. - Espere, tenho uma ideia melhor. 467 00:43:17,612 --> 00:43:20,552 N�o seria melhor ficar do outro lado e me mandar as bolas? 468 00:43:21,405 --> 00:43:23,006 � o que eu disse. 469 00:43:23,444 --> 00:43:27,396 Pensamos da mesma forma, vamos jogar muito bem, eu diria. 470 00:43:28,257 --> 00:43:30,123 - Ok, Gerald. - Aqui est�o as bolas. 471 00:43:30,592 --> 00:43:33,952 Oh, desculpe, � imposs�vel jogar com apenas uma raquete. 472 00:43:35,003 --> 00:43:36,659 Eu espero que voc� goste. 473 00:43:36,836 --> 00:43:40,517 Agora, quando voc� estiver pronta. Estou no jogo! 474 00:44:09,859 --> 00:44:11,706 Ponto do jogo... 475 00:44:32,826 --> 00:44:34,215 Eu n�o acho que os diamantes estejam no barco. 476 00:44:36,298 --> 00:44:39,485 - Eu tamb�m. - N�o ligo para o que voc�s pensam. 477 00:44:40,485 --> 00:44:43,759 �s vezes me pergunto se toda essa confus�o vale a pena. 478 00:44:44,445 --> 00:44:45,944 Se vale a pena? 479 00:44:46,605 --> 00:44:50,490 Dentro de poucos dias Fong vai perguntar sobre o novo carregamento. 480 00:44:51,784 --> 00:44:57,105 Ent�o eu vou colocar pra voc� explicar, e ver� o que � um problema. 481 00:44:57,784 --> 00:44:58,996 Eu s� estava brincando. 482 00:45:01,056 --> 00:45:03,969 N�o entendo como esse cara pensou em sair daqui. 483 00:45:05,063 --> 00:45:06,424 Ele colocou a dinamite. 484 00:45:06,977 --> 00:45:08,766 Foi para n�s. amigo. 485 00:45:10,932 --> 00:45:16,270 Havia planejado esconder os diamantes, explodir o barco e colocar � pol�cia sobre Fong. 486 00:45:17,336 --> 00:45:23,410 Em seguida, quando o caso estivesse fechado, pegaria os diamantes e viveria muito feliz. 487 00:45:26,989 --> 00:45:30,317 �timo, tem um mapa que n�o come�a em nenhum lugar. 488 00:45:30,319 --> 00:45:35,533 Colocado em suas m�os por um morto e n�o pode contar a ningu�m porque ningu�m quer ouvir. 489 00:46:11,581 --> 00:46:17,437 A t�tulo de informa��o esta � a reuni�o com os detetives do Sr. Hodges. 490 00:46:32,182 --> 00:46:33,415 � ele! 491 00:46:33,606 --> 00:46:36,587 Peguem-no! Peguem-no! 492 00:46:45,490 --> 00:46:48,142 Desapareceu como m�gica. 493 00:46:51,484 --> 00:46:55,470 - Oh, vejo que temos um piquenique? - N�o, n�o �. 494 00:46:55,471 --> 00:46:58,471 Desculpe-me, Sr. Clamson, estamos � procura de uma pessoa. 495 00:46:58,914 --> 00:47:02,049 Ca�ando uma pessoa? Eu espero que n�o seja um criminoso, 496 00:47:02,050 --> 00:47:04,047 Eu gostaria de saber se este hotel tem maus elementos. 497 00:47:04,048 --> 00:47:05,048 - Maus elementos? - Aqui? 498 00:47:05,857 --> 00:47:08,535 - N�o seja rid�culo. - Aqui n�o suportamos esse tipo de ral�. 499 00:47:08,536 --> 00:47:09,941 Tenha certeza de que ele n�o vir� mais aqui. 500 00:47:09,942 --> 00:47:14,195 De fato, esse homem em particular, o papa-l�guas. Tentou entrar no hotel mais cedo. 501 00:47:14,197 --> 00:47:18,786 Se eu o pegar, eu vou quebrar-lhe a cabe�a. 502 00:47:18,788 --> 00:47:20,802 - E os bra�os - E as pernas. 503 00:47:20,803 --> 00:47:22,848 - Atirar nele. - Apunhalar. 504 00:47:22,849 --> 00:47:24,892 - Enforc�-lo. - Eletrocut�-lo. 505 00:47:25,393 --> 00:47:28,067 - C�mara de g�s. - E envenen�-lo. 506 00:47:28,068 --> 00:47:29,378 Certo. 507 00:47:29,379 --> 00:47:34,862 - Se eu pudesse peg�-lo. - Voc� vai, � s� uma quest�o de tempo. 508 00:47:34,863 --> 00:47:38,863 Eu me pergunto, Sr. Hodges, quanto tempo mais? 509 00:47:39,006 --> 00:47:45,570 Confuso? N�o s�o os �nicos, existem muitos mais, venha. 510 00:47:53,369 --> 00:47:55,272 Eu encontrei, o pescador. 511 00:47:55,305 --> 00:47:56,485 Isso. 512 00:47:56,995 --> 00:47:58,523 Estava na praia, como voc� disse. 513 00:48:11,035 --> 00:48:14,250 Eu n�o consegui ver bem, mas sei que � ele. 514 00:48:15,057 --> 00:48:16,778 Estava fazendo compras em frente ao mar. 515 00:48:25,178 --> 00:48:26,719 Eu sei que � o cara certo. 516 00:48:27,491 --> 00:48:28,252 Eu apenas... 517 00:48:50,938 --> 00:48:56,242 - Voc� tem alguns amigos estranhos. - Muito engra�ado, cai fora, eu assumo o comando. 518 00:48:58,272 --> 00:49:00,348 Certo, Stud. O qu� houve? 519 00:49:02,062 --> 00:49:05,118 - Sim, voc� pode falar agora. - Sim, o que aconteceu? 520 00:49:05,394 --> 00:49:07,877 Voc� parece uma pedra? 521 00:49:07,878 --> 00:49:09,878 Vamos, diga algo. Diga-nos que aconteceu? 522 00:49:30,256 --> 00:49:34,601 Est� acontecendo algo naquele hotel e voc� vai verificar. 523 00:49:34,602 --> 00:49:35,602 Obrigado, por tudo. 524 00:49:38,166 --> 00:49:41,076 Eu n�o acredito. Matam um homem e ningu�m se importa. 525 00:49:41,782 --> 00:49:44,126 Essa coisa toda est� muito clara e ningu�m se importa. 526 00:49:44,652 --> 00:49:46,019 Tentei dizer a pol�cia. 527 00:49:46,021 --> 00:49:48,257 Tentei dizer a todos e me ignoram. 528 00:49:49,105 --> 00:49:51,681 Ningu�m liga. S� eu que me preocupo com isso. 529 00:49:52,301 --> 00:49:53,977 Talvez eu... 530 00:49:56,428 --> 00:49:57,009 Al�? 531 00:49:57,857 --> 00:49:59,981 Oi Jerry, � a Susie. 532 00:49:59,982 --> 00:50:01,432 Ah, ol� Susie. 533 00:50:01,648 --> 00:50:04,072 - Como voc� est�? - Estou bem, obrigado. 534 00:50:04,074 --> 00:50:08,075 - Voc� vai fazer alguma coisa? - N�o, eu estava por a�. 535 00:50:08,998 --> 00:50:10,643 Voc� pretende ir a algum lugar? 536 00:50:11,193 --> 00:50:15,370 N�o, eu n�o tinha nenhum plano, eu estava s� por a�. 537 00:50:16,087 --> 00:50:18,472 Que acha de um passeio pelo "Sea World"? 538 00:50:18,626 --> 00:50:20,620 "Sea World"? Eu nunca fui l�. 539 00:50:21,249 --> 00:50:26,443 � um local divertido, � um parque de divers�es. Voc� pode ver animais e outras coisas. 540 00:50:26,898 --> 00:50:27,874 Voc� gostaria de ir? 541 00:52:16,245 --> 00:52:21,701 Eu acho que estou frustrado, � s� isso. 542 00:52:23,306 --> 00:52:25,405 Dizer isso n�o � lisonjeiro. 543 00:52:27,873 --> 00:52:28,906 Eu n�o entendo. 544 00:52:30,629 --> 00:52:31,669 Olhe. 545 00:52:32,081 --> 00:52:37,396 Voc� n�o deve dizer isso nunca para uma mulher s� porque est� frustrado. 546 00:52:39,038 --> 00:52:40,281 Algo como o que? 547 00:52:42,003 --> 00:52:43,444 Sobre seu pequeno problema. 548 00:52:45,017 --> 00:52:46,102 Pequeno problema? 549 00:52:46,458 --> 00:52:49,728 Eu n�o acho que isso tenha acontecido com ningu�m antes. 550 00:52:52,463 --> 00:52:53,586 Eu gosto de voc� mais agora. 551 00:52:55,437 --> 00:52:57,626 Eu n�o posso pensar em mais nada. 552 00:52:59,779 --> 00:53:01,057 � maravilhoso. 553 00:53:01,524 --> 00:53:03,040 Maravilhoso? 554 00:53:06,299 --> 00:53:09,526 - Ningu�m me escuta - Eu ou�o voc�! 555 00:53:10,538 --> 00:53:11,913 Eu estou ouvindo. 556 00:53:14,004 --> 00:53:14,931 � muito enrolado. 557 00:53:15,257 --> 00:53:16,797 Voc� � a primeira na semana. 558 00:53:19,055 --> 00:53:22,287 A primeira esta semana? 559 00:53:22,948 --> 00:53:24,681 Bem, exceto a gar�onete do hotel. 560 00:53:27,901 --> 00:53:30,288 Gar�onete do hotel. 561 00:53:32,008 --> 00:53:37,101 Sabe o que est� realmente errado com voc�, Sr. Clamson? Voc� � um frustrado. 562 00:53:39,059 --> 00:53:40,671 � o que eu disse. 563 00:53:40,673 --> 00:53:46,650 Sim, eu sei. Mas frustrado � frustrado, mas voc� parece um rid�culo. 564 00:53:49,132 --> 00:53:53,996 Bem, eu n�o posso tirar isso da minha cabe�a. 565 00:53:54,600 --> 00:53:57,021 Por que voc� n�o toma uma ducha fria? 566 00:54:09,362 --> 00:54:10,095 Um banho de �gua fria? 567 00:54:44,148 --> 00:54:47,950 Entra a fase tr�s do plano infeliz de "Big Syd". 568 00:54:49,156 --> 00:54:53,486 Estes quatro homens s�o membros das maiores organiza��es criminosas no pa�s. 569 00:54:53,487 --> 00:54:58,808 E antes de sua morte prematura, "Syd" teria uma reuni�o com eles no hotel. 570 00:54:58,821 --> 00:55:04,602 Nesse momento tinha que dar-lhes, diamantes. Diamantes contrabandeados. 571 00:55:04,605 --> 00:55:07,361 em troca de uma grande soma de dinheiro. 572 00:55:12,580 --> 00:55:18,732 Esses rapazes conheciam Syd Valentine muito bem e esperam fechar o neg�cio o mais r�pido poss�vel. 573 00:55:18,738 --> 00:55:22,016 Syd n�o teve escr�pulos em enganar at� mesmo sua pr�pria gangue. 574 00:55:22,117 --> 00:55:24,195 N�o hesite em desconfiar deles. 575 00:55:24,696 --> 00:55:26,979 Tem uma cara feia. 576 00:55:27,227 --> 00:55:28,276 Repugnante. 577 00:55:28,779 --> 00:55:31,919 Digo que n�s todos devemos fazer a troca, por garantia. 578 00:55:37,245 --> 00:55:41,739 - O que aconteceu com ele? - N�o sei, foi em busca do pescador e acabou assim. 579 00:55:42,514 --> 00:55:44,213 � fica todo tempo assim? 580 00:55:44,741 --> 00:55:48,478 Stud s� resmunga, e Gunner s� faz movimentar a cauda. 581 00:55:50,752 --> 00:55:52,741 Fong j� est� ansioso pela entrega. 582 00:55:53,014 --> 00:55:56,015 O mandarim � capaz de me matar quando descobrir o que aconteceu. 583 00:55:56,016 --> 00:55:58,016 - Espere um pouco, Bambi. - Espere voc�. 584 00:55:59,887 --> 00:56:01,190 Tenha cuidado na entrega. 585 00:56:01,366 --> 00:56:04,603 Leve algu�m com voc�, qualquer funcion�rio do hotel. 586 00:56:04,604 --> 00:56:08,449 Talvez ele fique com raiva, mas n�o vai fazer nada. 587 00:56:08,450 --> 00:56:11,328 Enquanto isso, encontrarei o pescador, sabemos que est� no hotel. 588 00:56:11,838 --> 00:56:15,141 N�s daremos os diamantes a Fong, e tudo vai ficar bem. 589 00:56:16,393 --> 00:56:19,558 E onde posso encontrar algu�m para ir ao "Sea World" comigo? 590 00:56:19,559 --> 00:56:20,559 Voc� saber� encontrar. 591 00:56:22,149 --> 00:56:29,042 Espere, eu tenho um, � um h�spede do hotel, cheio de dinheiro, mas � um idiota. 592 00:56:29,787 --> 00:56:31,337 � muito idiota. 593 00:56:31,808 --> 00:56:32,837 Ent�o � perfeito. 594 00:56:35,157 --> 00:56:39,564 - Vai me dar uma recompensa extra por isso? - Claro. 595 00:56:40,571 --> 00:56:42,959 Pode ficar com tudo daquele idiota. 596 00:56:44,075 --> 00:56:47,412 Agrade�o por me acompanhar. 597 00:56:47,413 --> 00:56:50,948 N�o � nada, realmente eu n�o tinha nada para fazer. 598 00:56:50,949 --> 00:56:53,836 H� muitas coisas para ver aqui. 599 00:56:53,837 --> 00:56:57,198 Sim, sim. Eu n�o estou surpreso, porque j� estive aqui antes. 600 00:56:57,199 --> 00:56:59,114 J� vi alguma vez mergulhadores de p�rola? 601 00:56:59,116 --> 00:57:03,607 Mergulhadores de P�rolas nunca vi, que eu saiba n�o. 602 00:57:03,608 --> 00:57:04,608 - Voc� vai adorar. - Sim? 603 00:57:04,684 --> 00:57:08,499 - Oh, a corrida � aqui. - Oh, eu gostaria de ver isso. 604 00:57:19,474 --> 00:57:21,908 Viu? Mergulham e pegam p�rolas genu�nas. 605 00:57:23,069 --> 00:57:26,768 - Eu n�o acredito que sejam p�rolas genu�nas? - � claro. 606 00:57:27,054 --> 00:57:32,179 - O que eles fazem com as p�rolas? - Eles montam o colar. 607 00:57:32,180 --> 00:57:32,583 Eles montam? 608 00:57:32,584 --> 00:57:34,507 - Vamos, deixe-me mostrar. - Isso � fant�stico. 609 00:58:13,102 --> 00:58:15,751 Vejo que est� em boa companhia... 610 00:58:16,366 --> 00:58:17,443 Senhorita. 611 00:58:17,445 --> 00:58:24,177 N�o. Eu trouxe meu bom amigo, Sr. Clamson. Sr. Clamson, Sr. Fong. 612 00:58:24,178 --> 00:58:27,394 - Como vai? - Como vai voc�, Sr. Clamson? 613 00:58:27,786 --> 00:58:36,735 Conf�cio diz: "O primeiro encontro d� novo sentido � preocupa��o de viver". 614 00:58:38,000 --> 00:58:41,089 E quanto tempo n�o te vejo hein? 615 00:58:42,460 --> 00:58:43,214 Claro. 616 00:58:46,014 --> 00:58:47,115 Est� pronto o meu colar? 617 00:58:48,037 --> 00:58:50,266 Creio que sim. Devo checar. 618 00:58:50,969 --> 00:58:56,961 Ultimamente temos tido problemas nas entregas das boas p�rolas. 619 00:58:58,365 --> 00:59:03,148 Suspeito que algo em nosso departamento n�o vai muito bem. 620 00:59:03,701 --> 00:59:05,565 Eu posso assegurar que n�o � nada s�rio. 621 00:59:05,998 --> 00:59:08,261 Espero n�o... 622 00:59:08,710 --> 00:59:10,334 Veja, essas coisas... 623 00:59:10,419 --> 00:59:12,047 me incomodam. 624 00:59:12,662 --> 00:59:19,224 Desculpe, mas voc� sabe o que Conf�cio diria sobre voc�? 625 00:59:19,225 --> 00:59:21,609 N�o, temo que n�o saiba. 626 00:59:21,610 --> 00:59:24,603 Conf�cio disse: "tlanquilo". 627 00:59:32,906 --> 00:59:36,581 - Ok, desculpe, que eu tive que rir. - Eu desisto! 628 00:59:36,961 --> 00:59:40,426 se voc�s me d�o licen�a. Vou verificar com est�o indo as coisas. 629 00:59:52,006 --> 00:59:52,437 Porco! 630 00:59:52,885 --> 00:59:54,262 Porco, negligente! 631 00:59:55,216 --> 00:59:58,223 Era de pl�stico n�o estava quente o suficiente. 632 00:59:58,794 --> 01:00:03,406 N�o estava quente hein? Voc� j� inspecionou, n�o �? 633 01:00:04,277 --> 01:00:06,281 Foi um acidente. 634 01:00:07,173 --> 01:00:10,185 Voc� que � um acidente! 635 01:00:11,230 --> 01:00:13,741 Voc� � um erro! 636 01:00:14,468 --> 01:00:19,720 Um pobre idiota, sua incompet�ncia pode estragar tudo! 637 01:00:22,498 --> 01:00:26,642 N�o, n�o, n�o! 638 01:00:34,220 --> 01:00:37,947 � incr�vel, incr�vel. Dif�cil de acreditar. 639 01:00:39,003 --> 01:00:39,869 V�o embora. 640 01:00:42,864 --> 01:00:45,099 Est� quente o suficiente agora? 641 01:00:47,326 --> 01:00:52,158 Parece bruxaria, � uma quest�o de bruxaria, incr�vel, 642 01:00:52,159 --> 01:00:55,486 como as pessoas podem fazer coisas t�o fenomenais. 643 01:00:55,487 --> 01:00:58,407 - N�o tem praticamente nada e saem da �gua! - Aqui est�o. 644 01:01:01,118 --> 01:01:02,952 Espero que voc� goste. 645 01:01:03,721 --> 01:01:05,852 � divino, apenas divino. 646 01:01:05,901 --> 01:01:09,022 Eu acho que deve ter muita ostra atr�s disso. 647 01:01:09,047 --> 01:01:12,079 Como eu disse antes, s�o muito escassos. 648 01:01:12,590 --> 01:01:17,399 Espero que algu�m fa�a algo sobre isso, logo. 649 01:01:17,774 --> 01:01:19,543 Ah sim, eu tamb�m. 650 01:01:21,633 --> 01:01:25,706 Bom dia, Sr. Clamson, talvez o senhor queira voltar novamente. 651 01:01:26,108 --> 01:01:34,037 Oh, sim, eu tenho muita vontade de voltar, s� para v�-lo novamente, Sr. Fong. 652 01:01:34,038 --> 01:01:35,038 Foi uma reuni�o prazerosa que voc�, voc� fez. 653 01:01:50,220 --> 01:01:53,912 Isso � interessante, o mapa n�o indica por onde come�ar. 654 01:01:53,913 --> 01:01:56,758 E por que n�o aqui? Um lugar t�o bom como outro qualquer. 655 01:01:57,510 --> 01:02:03,041 Nosso her�i estava t�o cansado que o surpreendia os seus esfor�os para avan�ar. 656 01:02:03,043 --> 01:02:06,335 Mas ainda corajosamente seguiu em frente. 657 01:02:10,338 --> 01:02:12,102 � ele. 658 01:02:17,991 --> 01:02:24,637 � ele! Detenham-no. Fa�am alguma coisa, qualquer coisa. 659 01:02:24,638 --> 01:02:25,638 Nunca antes de mim. 660 01:02:44,025 --> 01:02:49,008 Isso � imposs�... Eu n�o... 661 01:02:52,252 --> 01:02:53,558 Isso � imposs�vel. 662 01:02:58,347 --> 01:03:03,541 Est� morto, eu verifiquei, eu verifiquei. 663 01:03:03,543 --> 01:03:05,751 Hong Kong, n�o, n�o. 664 01:03:05,759 --> 01:03:08,498 N�o poderia ser em Hong Kong por que... 665 01:03:08,501 --> 01:03:10,657 N�s atiramos... 666 01:03:10,659 --> 01:03:17,854 Em Chicago tamb�m deveria ter morrido... 667 01:03:17,857 --> 01:03:20,407 quando eu puxei a granada e... 668 01:03:20,409 --> 01:03:24,592 e ficou todo destro�ado no ch�o como se fosse... 669 01:03:24,594 --> 01:03:26,408 Eu sei... 670 01:03:41,156 --> 01:03:44,181 Acredito que tenha uma boa explica��o para isso seu idiota! 671 01:03:44,183 --> 01:03:47,746 - Estamos a procura de outro homem. - Vou fazer uma queixa formal aos seus superiores. 672 01:03:47,749 --> 01:03:52,131 - Eu queria explicar, por favor, eu s� queria... - Saia imediatamente daqui. E r�pido. 673 01:03:52,133 --> 01:03:54,267 Oh sim, foi um erro. Sim Sr., desaparecer. 674 01:03:54,269 --> 01:03:58,465 - Apenas caia fora, idiota! - Cair fora? Oh, idiota. 675 01:03:58,467 --> 01:04:00,343 N�o fique parado a� idiota! Caia fora! 676 01:04:05,006 --> 01:04:06,169 O que eles queriam? 677 01:04:06,171 --> 01:04:08,803 - Hum? - O que eles queriam? 678 01:04:13,312 --> 01:04:14,782 Temo que seja eu. 679 01:04:15,166 --> 01:04:16,314 Voc� fez algo errado? 680 01:04:17,496 --> 01:04:20,908 N�o, n�o, foi um acidente, � que... 681 01:04:22,818 --> 01:04:23,736 � in�til. 682 01:04:24,972 --> 01:04:27,906 - Acho voc� um pouco preocupado. - Preocupado? 683 01:04:28,418 --> 01:04:29,827 Eu diria louco. 684 01:04:30,808 --> 01:04:33,385 Com sua permiss�o, vou me apresentar, meu nome � Webster. 685 01:04:33,518 --> 01:04:35,851 Como vai, Sr. Webster, meu nome Clamson. 686 01:04:37,007 --> 01:04:38,121 Bem voc� tem um problema? 687 01:04:39,318 --> 01:04:40,796 Problema? 688 01:04:41,442 --> 01:04:44,133 Se eu come�asse a contar n�o iria acreditar em mim. 689 01:04:44,134 --> 01:04:44,860 Ficaria surpreso. 690 01:04:44,861 --> 01:04:47,089 Meu trabalho � resolver os problemas dos outros. 691 01:04:48,227 --> 01:04:51,211 � mesmo? O que faz? 692 01:04:51,212 --> 01:04:54,512 Eu trabalho para o governo, em uma �rea especializada em resolver problemas. 693 01:04:55,866 --> 01:04:56,866 Oh, sim? 694 01:04:57,174 --> 01:05:00,574 - Que ramo � esse? - Sou do FBI. 695 01:05:01,035 --> 01:05:03,989 - Sou do FBI - Voc� est� falando s�rio? 696 01:05:04,579 --> 01:05:08,893 - Eu n�o fa�o piadas com meu trabalho. - Ent�o voc� pode ouvir os meus problemas. 697 01:05:08,894 --> 01:05:11,264 Se voc� acha que eu possa fazer algo? � claro que posso ouvir. 698 01:05:11,265 --> 01:05:13,371 Se voc� n�o puder corrigi-los, quem vai poder? 699 01:05:13,938 --> 01:05:15,060 Certo. O que est� acontecendo? 700 01:05:15,064 --> 01:05:17,554 Tudo bem, n�o pode imaginar o que aconteceu comigo. 701 01:05:17,557 --> 01:05:19,160 Est� bem. Eu vou come�ar no in�cio. 702 01:05:19,162 --> 01:05:21,494 Tudo come�ou h� tr�s dias atr�s. Ou quatro. 703 01:05:21,496 --> 01:05:25,939 Perdi a no��o do tempo, eu estava pescando na praia naquela manh�, voc� sabe? 704 01:05:27,003 --> 01:05:29,101 Mordeu a isca longe, eu deixei correr a linha... 705 01:05:29,103 --> 01:05:30,557 e depois peguei... 706 01:05:30,559 --> 01:05:34,914 algo incr�vel, eu nunca tinha pego nada parecido... 707 01:05:48,450 --> 01:05:50,428 Sangrando pelo gancho... 708 01:05:50,430 --> 01:05:54,384 Disse algumas palavras, estava morrendo. 709 01:06:02,014 --> 01:06:07,089 E ent�o a metralhadora, eu corri e achei este hotel. 710 01:06:28,142 --> 01:06:30,769 - Oh, onde eu estava? - Voc� achou o hotel. 711 01:06:30,770 --> 01:06:31,473 Oh, est� certo. 712 01:06:31,474 --> 01:06:35,066 Eu procurei algu�m que pudesse me ajudar, mas ningu�m escutava. 713 01:06:35,071 --> 01:06:38,971 - Segui o est�pido mapa. - O que houve? 714 01:06:38,972 --> 01:06:39,972 N�s o est�vamos procurando. 715 01:06:40,738 --> 01:06:41,949 � algo na casa branca? 716 01:06:42,754 --> 01:06:44,136 Pode-se dizer que sim. 717 01:06:45,429 --> 01:06:47,159 N�o h� um momento de paz para um Presidente. 718 01:06:48,073 --> 01:06:48,735 Conhece o Presidente? 719 01:06:49,917 --> 01:06:56,097 Jovem, eu sou o Presidente. O que � desta vez? O secret�rio de Estado? 720 01:06:56,098 --> 01:06:57,098 N�o posso deix�-lo sozinho um minuto. 721 01:06:57,324 --> 01:06:58,837 Venha conosco, vamos lev�-lo. 722 01:06:58,839 --> 01:07:01,345 - Eu vou pegar meu casaco. - No carro, temos uma jaqueta. 723 01:07:01,347 --> 01:07:04,385 Espl�ndido, espl�ndido, frente � frente, eu quero uma reuni�o completa de governo �s 6:00 am. 724 01:07:04,478 --> 01:07:07,294 Ah, e no caminho, diga ao General Grant para me enviar alguns de seus bons charutos. 725 01:07:07,298 --> 01:07:11,005 oh, chame minha mulher antes, daremos o jantar no s�bado. 726 01:07:41,869 --> 01:07:45,511 Al�, al�, algu�m me ajude, algu�m me ajude. 727 01:07:54,187 --> 01:08:04,464 Ajuda, preciso de ajuda, eu vi, claro que ele �, isto �, porque sen�o eu seria... 728 01:08:04,467 --> 01:08:08,835 Eu o vi... Eu achava que... 729 01:08:09,125 --> 01:08:11,125 Rex! precisa ficar mais calmo! 730 01:08:12,837 --> 01:08:19,075 � imposs�vel, absolutamente imposs�vel, est� enterrado no fundo do oceano. 731 01:08:19,076 --> 01:08:21,076 Se voc� come�a a crer isso, voc� � um teimoso. 732 01:08:24,144 --> 01:08:28,088 Acredite no que voc� viu e o que eu viu s�o duas coisas diferentes. � s� isso. 733 01:08:30,954 --> 01:08:32,844 Ok, ok, eu estou voltando! 734 01:08:33,760 --> 01:08:40,259 Mas tem algo que devemos fazer, apenas chame o Fong, eu preciso dizer mais? 735 01:08:40,702 --> 01:08:43,621 Estamos com problemas, e n�o posso cuidar disso agora. 736 01:08:51,658 --> 01:08:54,222 Relaxe do�ura, tudo vai ficar bem. 737 01:08:59,065 --> 01:09:00,022 Do�ura? 738 01:09:02,296 --> 01:09:03,193 Voc� se importa? 739 01:09:05,147 --> 01:09:05,947 N�o. 740 01:09:06,955 --> 01:09:09,955 N�o, pelo contr�rio, na verdade eu gosto, me faz sentir bem. 741 01:09:11,107 --> 01:09:12,216 Voc� � bom. 742 01:09:15,950 --> 01:09:16,986 Voc� � legal. 743 01:09:21,111 --> 01:09:21,997 Voc� �... 744 01:09:29,064 --> 01:09:29,806 Legal. 745 01:09:33,119 --> 01:09:36,975 Bom, eu n�o posso ser muito legal... 746 01:09:38,004 --> 01:09:42,018 quando eu deixo uma dama em p� enquanto estou aqui sentado. 747 01:09:43,707 --> 01:09:48,195 Eu n�o consigo entender Susie, eu n�o entendo. 748 01:09:49,291 --> 01:09:51,171 Porque eu fa�o voc� se sentir assim? 749 01:09:51,886 --> 01:09:53,297 Por qu�? 750 01:09:54,513 --> 01:09:55,755 Por que voc� diz isso? 751 01:09:56,947 --> 01:10:01,910 N�o sei, eu fiz uma bagun�a terr�vel desde que nos conhecemos. 752 01:10:03,062 --> 01:10:04,381 Eu sei. 753 01:10:05,686 --> 01:10:07,615 E acho que � t�o lisonjeiro. 754 01:10:09,141 --> 01:10:09,931 Na verdade. 755 01:10:10,929 --> 01:10:12,720 Olha, eu tenho que ser honesto com voc�. 756 01:10:12,907 --> 01:10:14,858 N�o estou aqui apenas por voc�, sabe? 757 01:10:16,871 --> 01:10:21,160 N�o me importa que tenha feito um pouco de bagun�a se isso o deixou satisfeito. 758 01:10:23,108 --> 01:10:24,065 Voc� fez. 759 01:10:25,109 --> 01:10:25,896 Voc� o fez. 760 01:10:27,068 --> 01:10:27,499 Bom! 761 01:10:28,896 --> 01:10:30,855 Ent�o eu vou fazer o meu melhor para ajudar. 762 01:10:32,353 --> 01:10:33,611 Eu agrade�o muito. 763 01:10:36,325 --> 01:10:38,692 Agora vamos falar sobre seu problema. 764 01:10:41,913 --> 01:10:42,263 Sim. 765 01:10:42,983 --> 01:10:44,204 O meu problema, certo. 766 01:10:45,752 --> 01:10:47,064 Primeiro... 767 01:10:49,858 --> 01:10:52,716 Acho que devemos servir uma bebida. 768 01:10:53,717 --> 01:10:55,717 Espere um pouco. 769 01:10:57,753 --> 01:10:58,584 Jerry! 770 01:10:59,319 --> 01:11:03,152 Por que voc� n�o se senta e come�a a falar e eu preparo as bebidas? 771 01:11:03,410 --> 01:11:10,561 - Seria mais cavalheiresco voc� sentar e eu... - Jerry, sente-se, eu sirvo as bebidas. 772 01:11:10,861 --> 01:11:11,561 Claro. 773 01:11:11,563 --> 01:11:13,738 E eu falo. 774 01:11:17,005 --> 01:11:18,495 Eu disse um homem r�. 775 01:11:19,715 --> 01:11:21,239 Eu disse um verdadeiro homem-r�. 776 01:11:21,916 --> 01:11:24,672 Um comprido e enorme homem-r�. 777 01:11:24,674 --> 01:11:30,271 Vestindo sua roupa de borracha e o trouxe para a praia, voc� sabe? 778 01:11:30,896 --> 01:11:35,974 Tentei ajudar. Estava ferido, tentei levant�-lo e vi que estava coberto de sangue 779 01:11:40,389 --> 01:11:41,194 Eu abro. 780 01:11:41,802 --> 01:11:43,713 Como eu disse estava coberto de sangue... 781 01:11:43,780 --> 01:11:44,844 em tudo... 782 01:11:52,989 --> 01:11:55,513 Sinto muito, mas j� doamos. 783 01:12:01,267 --> 01:12:02,859 Ei. O que significa... 784 01:12:05,901 --> 01:12:06,295 Sim. 785 01:12:18,072 --> 01:12:22,721 Ei, mas o que voc� quer? 786 01:12:22,722 --> 01:12:25,548 Relaxe "Ice Pick". Sou o Moxie e estes s�o meus amigos. 787 01:12:25,549 --> 01:12:26,913 Somos seus amigos. 788 01:12:29,419 --> 01:12:32,189 Est�o no lugar errado, ent�o caiam fora. 789 01:12:34,840 --> 01:12:36,257 Calma, garoto. 790 01:12:36,676 --> 01:12:37,786 Quem voc� est� enganando? 791 01:12:40,002 --> 01:12:42,167 Eu sinto uma dupla trai��o. 792 01:12:43,589 --> 01:12:45,454 Eu tamb�m. 793 01:12:47,871 --> 01:12:50,656 N�o est� pensando em algo assim �Ice Pick�? 794 01:12:51,461 --> 01:12:52,558 �Ice Pick�? 795 01:12:53,373 --> 01:12:55,039 N�o sei do que voc�s est�o falando? 796 01:12:55,199 --> 01:12:56,187 Ei, voc�! 797 01:12:56,599 --> 01:12:58,295 Est� procurando por problemas? 798 01:12:58,732 --> 01:13:03,717 Olhe filho, n�o precisamos de problemas e tenho certeza que voc� n�o os quer. 799 01:13:04,065 --> 01:13:07,714 Ent�o se sente como calma e vamos conversar. 800 01:13:17,964 --> 01:13:26,097 Deve haver um mal entendido aqui ou coisa parecida. Aparentemente, me confundiram com outra pessoa. 801 01:13:28,293 --> 01:13:31,911 - Onde est� a foto? - No seu bolso. 802 01:13:41,115 --> 01:13:43,607 N�o parece outra pessoa para mim. 803 01:13:47,151 --> 01:13:49,686 N�o parece outra pessoa para mim, tamb�m. 804 01:13:50,399 --> 01:13:52,873 Sim, a mesma estatura. 805 01:13:53,175 --> 01:13:57,222 Certo, os mesmos olhos de besouro e o nariz engra�ado. 806 01:13:58,262 --> 01:14:01,811 - Eu n�o tenho nariz de besouro. - Os olhos! 807 01:14:01,812 --> 01:14:02,812 Ah, sim, sim, os olhos. 808 01:14:04,349 --> 01:14:10,004 - Ei rapazes, voc�s podem me dizer o que querem? - Diamantes. Todos que podemos lembrar. 809 01:14:10,005 --> 01:14:13,710 Diamantes? Diamantes pequenos? Ou os grandes diamantes? 810 01:14:13,711 --> 01:14:17,008 Oh, que bom que voc� est� lembrando-se de tudo rapidamente. 811 01:14:17,009 --> 01:14:18,134 Onde est�o? 812 01:14:18,507 --> 01:14:19,303 Eu n�o sei. 813 01:14:19,454 --> 01:14:20,957 O que voc� disse? 814 01:14:21,448 --> 01:14:22,825 O que quer dizer o que eu disse? 815 01:14:22,981 --> 01:14:28,877 - Voc� n�o teve outra oferta melhor, certo? - N�o os vendeu para outro, certo? 816 01:14:29,085 --> 01:14:30,630 Claro que n�o! 817 01:14:31,706 --> 01:14:33,720 Eu s� n�o sei onde eles est�o. 818 01:14:39,841 --> 01:14:44,959 - Esforce-se um pouco. - Vou me esfor�ar um pouco. 819 01:14:44,960 --> 01:14:46,960 E talvez a mem�ria acabe voltando para voc�. 820 01:14:47,061 --> 01:14:51,184 E ent�o, eu estou tentando. 821 01:14:53,939 --> 01:14:59,268 Eu n�o posso falar pela falta de ar. Eu sei, eu sei, � um bom amigo. 822 01:15:00,140 --> 01:15:03,480 Certo. Eu estava brincando. 823 01:15:03,562 --> 01:15:07,292 � isso. Eu estava. Eu sei onde est�o. 824 01:15:07,294 --> 01:15:09,466 Sim, n�s sabemos que voc� � muito brincalh�o. 825 01:15:09,468 --> 01:15:13,806 Sim, sim, eu gosto de fazer piadas. Eu estou sempre brincando. 826 01:15:13,807 --> 01:15:16,507 Isso n�o � hora de fazer brincadeiras. Isso me deixa muito nervoso. 827 01:15:18,814 --> 01:15:23,754 Voc� est� muito nervoso? Bem a melhor coisa para curar a ansiedade � relaxar, relaxar. 828 01:15:23,797 --> 01:15:27,588 E a melhor coisa para cur�-la � beber. Por que n�o lhes sirvo... 829 01:15:27,589 --> 01:15:31,551 uma bebida, sente-se e descanse e falamos sobre os diamantes, sabe? 830 01:15:31,552 --> 01:15:33,597 Porque eu os tenho afogados. 831 01:15:33,606 --> 01:15:36,175 Afogados? Voc� quer dizer enterrados! 832 01:15:36,681 --> 01:15:41,165 - Foi o que eu disse, enterrados, certo? - Ele disse afogados. 833 01:15:44,068 --> 01:15:46,652 - Certo, traga as bebidas. - As bebidas? 834 01:15:46,653 --> 01:15:48,949 Elas est�o l�. Eu estava fazendo antes de baterem na porta. 835 01:15:48,950 --> 01:15:51,555 Tenho certeza que n�o sentir�o minha falta, porque eu vou estar de volta em breve. 836 01:15:52,316 --> 01:15:59,940 As bebidas est�o no local onde sempre as bebidas est�o. 837 01:15:59,942 --> 01:16:04,408 E servirei boas e l�mpidas bebidas. 838 01:16:11,005 --> 01:16:16,356 - O que est� acontecendo, o que � isso? - N�o posso dizer, saia e v� pedir ajuda. 839 01:16:17,129 --> 01:16:23,300 Ah sim Sr. Diamantes. Os diamantes s�o lindos. 840 01:16:23,923 --> 01:16:30,767 Saia pela janela, voc� tem que pedir ajuda as for�as militares, policia, qualquer um. Mas consiga ajuda. 841 01:16:30,768 --> 01:16:33,326 - O que � tudo isso? - Eu n�o posso contar agora. 842 01:16:33,327 --> 01:16:41,200 � sobre o mergulhador e o resto. Sim, Sr. Diamantes, s�o as mais belas gemas. Voc�s v�o adorar ao ver. 843 01:16:42,497 --> 01:16:45,895 Tenha muito cuidado para n�o se machucar, certo? 844 01:17:09,944 --> 01:17:11,686 Eu te amo. 845 01:17:22,056 --> 01:17:26,704 Eu amo diamantes. Eu estava cantando. 846 01:17:26,705 --> 01:17:28,306 Aqui est�o as suas bebidas, vou trazer mais duas, certo? 847 01:17:28,307 --> 01:17:33,298 N�o se incomode com as outras duas. Est� tudo bem. E agora libere as pedras. 848 01:17:33,299 --> 01:17:35,080 - Hum? - As pedras! 849 01:17:36,778 --> 01:17:43,854 Ah sim, � claro. As pedras. 850 01:17:46,530 --> 01:17:50,802 E como eu sei que s�o os verdadeiros caras e n�o pertencem a outro bando? 851 01:17:51,722 --> 01:17:56,373 - Voc� estava esperando algu�m de outro bando? - Oh, n�o, n�o foi isso que eu quis dizer. 852 01:17:59,300 --> 01:17:59,945 Sim? 853 01:18:03,000 --> 01:18:08,160 Fizemos um trato por telefone. Eu disse que viria e aqui estou. 854 01:18:08,161 --> 01:18:11,361 Ent�o coloque fora as pedras e eu n�o perco o meu controle. 855 01:18:15,665 --> 01:18:16,516 Estamos bem. 856 01:18:17,670 --> 01:18:19,755 Voc� sabe? Faz sentido. 857 01:18:20,025 --> 01:18:21,492 Assim, ningu�m pode argumentar. 858 01:18:21,867 --> 01:18:24,105 Um acordo � um acordo, certo. 859 01:18:24,339 --> 01:18:25,501 E ent�o... 860 01:18:26,500 --> 01:18:27,359 Voc� tem o dinheiro? 861 01:18:32,430 --> 01:18:35,925 Eu disse que um acordo � um acordo, certo. 862 01:18:35,926 --> 01:18:39,926 Eu tenho as rochas, pedras ou o que voc� chamar, mas eu quero ver o dinheiro. 863 01:18:41,142 --> 01:18:46,455 N�o se preocupe, ele trouxe. Est� preocupado com o dinheiro. Ah, voc� est� com ele? 864 01:18:50,493 --> 01:18:53,903 - Com licen�a cavalheiros, com licen�a. - Susie. 865 01:18:56,376 --> 01:18:59,784 - Seria inconveniente me apresentar os seus amigos - Quem � ela? 866 01:18:59,785 --> 01:19:01,785 Sim, quem � voc�, senhorita? 867 01:19:02,084 --> 01:19:03,604 Voc� saber� em 1 minuto. 868 01:19:04,378 --> 01:19:08,129 - Susie, est� tudo bem? - Certamente que est�. 869 01:19:08,816 --> 01:19:10,907 Estamos cercados! 870 01:19:12,003 --> 01:19:17,409 - Ei, o que est� acontecendo aqui? - Voc� n�o � surdo, ouviu a senhorita. 871 01:19:17,410 --> 01:19:20,092 - Estamos cercados, foi o que ela disse. - Cercados? 872 01:19:20,093 --> 01:19:20,888 Certo! 873 01:19:20,889 --> 01:19:25,056 - 300 homens armados! - 300 homens armados. 874 01:19:25,439 --> 01:19:29,800 Voc� ouviu? Estamos rodeados por 300. 875 01:19:29,813 --> 01:19:31,996 - Ent�o � melhor se render! - Sim. 876 01:19:31,999 --> 01:19:34,432 Melhor se render. Seus crimes de crime agora terminaram. 877 01:19:34,569 --> 01:19:38,520 Voc�s sabem. O crime n�o compensa no final. N�o h� crime que valha a pena. 878 01:19:38,522 --> 01:19:41,840 Seus tolos, o crime compensa com a vida, receberam sua puni��o, o pr�dio est� cercado. 879 01:19:41,842 --> 01:19:48,012 - A pr�xima parada � a cadeira el�trica. - 300 homens armados? 880 01:19:48,013 --> 01:19:50,529 Sim, ela disse isso, 300. Foram 300 que voc� disse, amor? 881 01:19:50,530 --> 01:19:52,770 Est� certo. E est�o por todos os lugares. 882 01:19:53,416 --> 01:19:56,106 - Quem disse isso, senhorita? - Diga quem foi, meu amor. 883 01:19:56,738 --> 01:19:58,970 O FBI. 884 01:19:59,329 --> 01:20:01,719 Aha! Que achou disso? 885 01:20:01,751 --> 01:20:04,581 Aqui fazemos as coisas muito bem feitas, n�o com a pol�cia local. 886 01:20:04,583 --> 01:20:12,077 Isso � coisa grande, boa, importante, certo? Tem um castelo rodeado por um fosso com �gua. 887 01:20:12,079 --> 01:20:20,787 Eles te colocam l� e voc� fica na solit�ria. O FBI? Eles v�o cuidar de tudo? 888 01:20:20,788 --> 01:20:21,788 Certo. 889 01:20:21,968 --> 01:20:24,053 Voc� disse o FBI, certo. 890 01:20:24,055 --> 01:20:33,227 Agora. Voc� disse... Certo e quando aparecerem os levar�o presos e pegar�o e... 891 01:20:33,228 --> 01:20:34,807 Voc� disse que... Voc� ligou para l�, certo? 892 01:20:35,921 --> 01:20:42,184 N�o, n�o foi necess�rio, porque um de seus agentes, ou melhor, o chefe do FBI estava no hotel. 893 01:20:42,527 --> 01:20:47,007 - Esbarrou nele? - Sim. 894 01:20:48,211 --> 01:20:52,532 Saiu do hotel e apenas esbarrou nele. 895 01:20:54,861 --> 01:20:57,686 Ele te disse que era o Chefe? 896 01:20:57,687 --> 01:21:01,687 Ele disse ainda mais, disse que � o bra�o direito do presidente. 897 01:21:04,550 --> 01:21:05,960 - Ele tinha um bigodinho preto? - Aha. 898 01:21:07,284 --> 01:21:10,641 Se n�o acredita, vou provar. Ele est� do outro lado da porta. 899 01:21:10,642 --> 01:21:16,570 Tomem, obrigado. Est� do outro lado da porta. 900 01:21:17,767 --> 01:21:18,648 � o grande chefe. 901 01:21:19,316 --> 01:21:21,392 N�o menos. 902 01:21:24,690 --> 01:21:26,044 Entre, por aqui. 903 01:21:39,438 --> 01:21:41,014 Certo, armas em cima da mesa. 904 01:21:42,214 --> 01:21:43,342 Todos contra a parede. 905 01:21:57,008 --> 01:21:57,660 Ei. 906 01:21:58,700 --> 01:22:01,876 Este n�o � o louco que levaram na outra noite? 907 01:22:02,833 --> 01:22:04,999 Eu vou mat�-lo, atire nele! 908 01:22:07,739 --> 01:22:09,039 � o maluco! 909 01:22:10,748 --> 01:22:13,301 Parem esses homens, s�o espi�es russos. 910 01:23:04,531 --> 01:23:07,146 Sim, ele est� morto, mas com certeza chegou a... 911 01:23:07,147 --> 01:23:09,947 dar os diamantes ou um mapa a um pescador que est� no hotel! 912 01:23:10,768 --> 01:23:14,796 - S�o uns idiotas in�teis! - Como ia saber que era um ladr�o? 913 01:23:14,797 --> 01:23:15,797 Deveria ter averiguado antes. 914 01:23:15,850 --> 01:23:17,699 Eu verifiquei em Hong... 915 01:23:18,357 --> 01:23:19,814 N�o havia nenhuma maneira de saber. 916 01:23:20,601 --> 01:23:22,792 Eu suspeitei desde o princ�pio. 917 01:23:23,077 --> 01:23:26,889 Os olhos pequenos e o nariz engra�ado. 918 01:23:27,816 --> 01:23:31,381 - O que voc� vai fazer? - Bem, eu vou para o hotel para... 919 01:23:31,382 --> 01:23:32,882 pegar o pescador, eu tenho uma descri��o dele. 920 01:23:33,393 --> 01:23:35,593 � melhor que voc� o encontre. 921 01:23:36,200 --> 01:23:38,462 Sou um homem impaciente. 922 01:23:38,705 --> 01:23:43,474 Sim, por que... porque n�s podemos... podemos... 923 01:23:44,857 --> 01:23:50,071 - Vamos... precisar... de mais algu�m... 924 01:23:51,236 --> 01:23:56,326 - O que ele quer dizer para mim? - Ignore-o, � que ele tem vis�es. 925 01:23:57,614 --> 01:24:08,290 Embora eu pudesse ter me equivocado... pode pois qualquer um se equivocar, pois errar... 926 01:24:08,724 --> 01:24:12,625 Eu poderia... Eu... Eu... 927 01:24:15,468 --> 01:24:20,411 N�o poderia ter visto ningu�m, posso ter me enganado. 928 01:24:29,903 --> 01:24:32,659 Honestamente querida, eu n�o sei sobre o que s�o essas coisas. 929 01:24:32,660 --> 01:24:34,660 Quem esses caras pensam que sou? Certamente n�o s�o meus amigos. 930 01:24:35,094 --> 01:24:36,611 O que vamos fazer agora? 931 01:24:37,238 --> 01:24:39,561 Talvez possamos obter ajuda no parque. 932 01:24:39,564 --> 01:24:40,388 Vamos. 933 01:24:55,362 --> 01:24:57,722 Fique bem quieto, amigo. 934 01:24:58,438 --> 01:25:03,109 Imposs�vel... 935 01:25:03,110 --> 01:25:06,110 N�o sei o que voc� fez, mas n�o vai se repetir. 936 01:25:06,819 --> 01:25:11,154 Eu vou fazer tantos buracos que voc� vai servir como um coador. 937 01:25:11,155 --> 01:25:12,155 - Olha, eu gostaria de explicar... - Cale-se! 938 01:25:13,690 --> 01:25:16,367 - Confira ele, Rex. - Ok. 939 01:25:17,968 --> 01:25:21,222 - N�o assim idiota. Se ele n�o tem armas. - Certo, eu vou fazer. 940 01:25:21,623 --> 01:25:24,998 Voc�s rapazes j� perceberam que isso n�o vai... 941 01:25:24,999 --> 01:25:28,299 terminar bem. Refor�os vir�o em breve e n�o s� o FBI. 942 01:25:28,433 --> 01:25:31,042 Ele... est�... Ok. 943 01:25:31,437 --> 01:25:33,672 Ver� como Fong ficar� feliz em v�-lo. 944 01:25:34,000 --> 01:25:37,087 Fong? O Chin�s Fong, das p�rolas? 945 01:25:37,232 --> 01:25:40,280 Pode parar de se fingir de idiota. Voc� os tem. 946 01:25:41,932 --> 01:25:43,457 Os tem. 947 01:25:43,458 --> 01:25:44,458 - Agora, pare com isso e ande. - Mamoo. 948 01:25:45,342 --> 01:25:50,133 Vamos andando. E n�o tente nada N�o, n�o vou, mas eu gostaria... 949 01:28:24,504 --> 01:28:25,504 Sua besta. 950 01:28:25,595 --> 01:28:28,263 - Foi um acidente, senhora. - Eu vou chamar a pol�cia. 951 01:28:28,264 --> 01:28:31,383 Eu nunca fui t�o ofendida na minha vida, incr�vel agora uma... 952 01:28:31,384 --> 01:28:33,884 senhora decente n�o pode sair sem correr muitos riscos. 953 01:28:34,640 --> 01:28:37,398 Fique calma, Sra. 954 01:28:37,399 --> 01:28:40,699 - N�s podemos segui-lo. - Voc� vai por aqui e vou por ali. 955 01:28:46,065 --> 01:28:49,217 Um rev�lver! 956 01:31:18,459 --> 01:31:20,887 Chefe... 957 01:31:20,889 --> 01:31:22,371 � ele... 958 01:31:25,821 --> 01:31:27,778 � o cara! 959 01:31:36,166 --> 01:31:38,370 - O que houve? - Acho que �, que �... 960 01:31:40,574 --> 01:31:42,574 - O que voc� quer dizer? - D� uma olhada! 961 01:31:55,557 --> 01:31:58,733 - Vamos l�! - Vamos l�! 962 01:32:47,210 --> 01:32:51,623 - Bem-vindo compatriota honor�vel. - Na verdade � que eu vim... 963 01:32:51,625 --> 01:32:59,847 Oh. Obrigado, obrigado. Um homem que tem... 964 01:32:59,848 --> 01:33:05,548 honra e vive no seu Pa�s deve ser honor�vel compatriota. 965 01:33:21,181 --> 01:33:25,546 Talvez eu possa lhe mostrar algo. 966 01:33:25,547 --> 01:33:31,947 Obrigado, mas eu apenas vim para cheirar o seu incenso. 967 01:33:32,412 --> 01:33:43,584 Eu infelizmente tenho coisas mais importantes, por isso volto de onde eu vim, com sua permiss�o. 968 01:33:45,637 --> 01:33:53,053 Prov�rbio Chin�s diz: Homem apressado perde oportunidade. 969 01:33:53,300 --> 01:34:04,104 Oh sim, precioso prov�rbio. Outro prov�rbio Chin�s diz: Homem que fica por a�, sempre � pego. 970 01:34:08,926 --> 01:34:11,754 - Est� queimando teatro - O qu�? 971 01:34:18,097 --> 01:34:22,827 - O que voc� faz aqui? - Algo est� errado. 972 01:34:25,427 --> 01:34:27,127 O que voc� quer? 973 01:34:27,128 --> 01:34:29,528 Valentine, est� nos traindo no neg�cio, ele levou os diamantes. 974 01:34:30,351 --> 01:34:31,365 O qu�? 975 01:34:35,470 --> 01:34:39,002 E onde ele est�? 976 01:34:39,360 --> 01:34:42,688 Escondido em qualquer parte, disfar�ado como dan�arino de Kabuki. 977 01:34:45,104 --> 01:34:47,398 Kabuki? 978 01:34:56,012 --> 01:34:58,164 V�o por ali. 979 01:35:35,498 --> 01:35:39,858 Conf�cio disse: Homem que rasteja, n�o anda r�pido. 980 01:35:45,148 --> 01:35:48,579 Quer jogar duro n�o �, vamos jogar duro... 981 01:35:49,740 --> 01:35:50,892 Jogo duro... 982 01:35:57,243 --> 01:36:00,060 Est� bem. 983 01:36:01,927 --> 01:36:07,686 Sabe que eu sei de uma coisa que voc� vai ficar com raiva... 984 01:36:07,687 --> 01:36:11,957 porque eu estava s� pescando, desculpe, ah... 985 01:36:11,959 --> 01:36:13,917 Aqui, aqui. 986 01:36:13,919 --> 01:36:16,255 Se eu pudesse explicar... 987 01:36:16,257 --> 01:36:18,183 o que est� acontecendo. 988 01:36:18,184 --> 01:36:24,564 � uma coisa bem simples. Mas se eu perceber uma hostilidade nas pessoas eu me bloqueio... 989 01:36:24,728 --> 01:36:26,024 e me inclino a mergulhar na minha estrutura emocional interna... 990 01:36:26,025 --> 01:36:29,868 e expor o que eu sinto no meu cora��o. Voc�s me pressionam... 991 01:36:38,617 --> 01:36:41,338 - Onde est�o os Diamantes? - Quem? 992 01:36:41,339 --> 01:36:42,339 Onde est�o os diamantes? 993 01:36:43,013 --> 01:36:46,454 Todo mundo me pergunta sobre os diamantes e eu tenho que dizer a verdade. 994 01:36:46,456 --> 01:36:51,081 Eu s� sei do mastro do hotel e eu n�o sei nada realmente. 995 01:36:51,082 --> 01:36:55,438 Eu n�o preciso lembrar a voc� o que � isso? 996 01:36:55,740 --> 01:36:57,178 Parece "Rat Bromon". 997 01:36:57,783 --> 01:36:59,783 - "Rat Blomon" - E uma piada. 998 01:37:00,662 --> 01:37:02,628 - Deixe-me explicar. - Joguem-no dentro! 999 01:37:02,629 --> 01:37:03,629 N�o, n�o. Est� bem. 1000 01:37:05,664 --> 01:37:08,465 Voc�s querem que os diamantes? Des�am-me daqui. 1001 01:37:08,466 --> 01:37:09,370 Podem desc�-lo. 1002 01:37:10,274 --> 01:37:14,177 Ah sim, obrigado, muito obrigado. Eu sei que quando fui vencido. 1003 01:37:14,179 --> 01:37:16,547 Bem eu vou contar toda a hist�ria e voc�s v�o ver. 1004 01:37:16,549 --> 01:37:21,113 Ainda n�o perceberam que eu n�o sou um dan�arino de Kabuki, � um disfarce. 1005 01:37:21,115 --> 01:37:28,240 E este n�o � o meu cabelo, este � o meu cabelo de verdade. 1006 01:37:28,242 --> 01:37:31,175 Eu n�o sou nada do que eu pretendo ser. 1007 01:37:31,179 --> 01:37:36,548 - E assim enganei todo mundo e ningu�m notou. - Voc� foi muito inteligente, e pronto. 1008 01:37:36,550 --> 01:37:37,957 Agora como eu pare�o. 1009 01:37:45,673 --> 01:37:51,533 - Jogue ele! - N�o, ok, ok, eu tenho diamantes no hotel. 1010 01:37:51,800 --> 01:37:54,742 - Ah. - Ent�o, se me deixarem ir eu vou procurar. 1011 01:37:54,743 --> 01:37:55,055 N�o, n�o, n�o! 1012 01:37:55,056 --> 01:37:58,115 - Sim. - Vamos acompanh�-lo. 1013 01:37:58,118 --> 01:38:04,295 �timo. Eu aprecio a sua companhia. Eu n�o gosto de ficar sozinho. 1014 01:38:04,297 --> 01:38:10,080 Obrigado pela sua aten��o mas o que vai fazer com todas aquelas roupas que eu peguei de l�? 1015 01:38:24,365 --> 01:38:25,219 O que? 1016 01:38:25,230 --> 01:38:32,448 Eu acho que ele... Se foi. 1017 01:38:37,656 --> 01:38:38,400 Se foi? 1018 01:38:40,413 --> 01:38:41,918 Se foi! 1019 01:38:47,533 --> 01:38:49,979 Vamos est�pido, atire nele, n�o em mim. 1020 01:42:06,735 --> 01:42:10,397 Ah, parece que Jerry e Susie est�o seguros agora... 1021 01:42:10,427 --> 01:42:12,049 e podem relaxar. 1022 01:42:13,008 --> 01:42:14,294 Que nada... 1023 01:42:46,143 --> 01:42:47,567 Foi aqui onde tudo come�ou. 1024 01:42:48,459 --> 01:42:49,534 Voc� quer dizer o problema? 1025 01:42:50,239 --> 01:42:51,950 O que voc� est� tentando me dizer? 1026 01:42:52,345 --> 01:42:55,891 Voc� est� fugindo disso at� que n�o tenhamos um lugar para ir? 1027 01:42:56,280 --> 01:42:59,239 Perseguido por quase toda a cidade? Jerry! 1028 01:43:00,000 --> 01:43:01,268 Eu estou ouvindo. 1029 01:43:02,159 --> 01:43:05,890 Sim, querida, foi aqui onde tudo come�ou. 1030 01:43:05,907 --> 01:43:10,343 Naquela manh�, eu estava pescando, mas na verdade esse... 1031 01:43:10,344 --> 01:43:16,004 n�o � o problema, porque se fosse por isso, eu saberia. 1032 01:43:16,005 --> 01:43:18,633 E voc� sabe... 1033 01:43:21,510 --> 01:43:22,487 Eu sei. 1034 01:43:23,619 --> 01:43:29,086 E se n�o fosse por esse problema, n�o estar�amos aqui juntos na praia. 1035 01:43:29,896 --> 01:43:30,695 Sozinhos. 1036 01:43:33,927 --> 01:43:35,255 Quero dizer... 1037 01:43:36,600 --> 01:43:37,952 Estamos na praia. 1038 01:43:39,001 --> 01:43:40,291 Apenas n�s dois. 1039 01:43:54,212 --> 01:43:55,756 Apenas n�s dois. 1040 01:43:57,570 --> 01:43:58,570 Sozinhos. 1041 01:44:19,730 --> 01:44:21,395 - Oh. - O que houve? 1042 01:44:23,226 --> 01:44:26,537 N�o estamos totalmente sozinhos. 1043 01:44:26,539 --> 01:44:30,576 - Mas o que quer dizer? - Nossos amigos, est�o aqui novamente. 1044 01:45:10,856 --> 01:45:15,965 Ah, alguma sorte? 1045 01:45:16,843 --> 01:45:18,836 - � Syd Valentine! - Oh! 1046 01:45:21,078 --> 01:45:23,158 Peguem-no. 1047 01:45:57,853 --> 01:45:58,423 Susie. 1048 01:45:59,067 --> 01:46:03,088 - Como eu estava explicando antes. - Ainda estou ouvindo, Jerry. 1049 01:46:06,144 --> 01:46:09,690 Esque�a, n�o importa mais. 1050 01:46:12,936 --> 01:46:15,828 Eu disse que era incr�vel e verdadeira. 1051 01:46:19,764 --> 01:46:22,594 Eu pare�o com um homem que conta mentiras? 1052 01:46:27,196 --> 01:46:32,330 Mas verdadeiros ou falsos, os filmes ainda s�o a melhor divers�o. 1053 01:46:38,754 --> 01:46:48,885 Tradutor: Aaron Muitas corre��es - Kilo 1054 01:46:50,079 --> 01:46:58,079 Tradutor: Aaron Visite o blog: http://rose-filmes.blogspot.com.br 88842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.