Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,960 --> 00:01:36,240
It seems that Lord Yuzhang
2
00:01:37,080 --> 00:01:38,400
still can't
3
00:01:39,720 --> 00:01:41,760
let go of the incident of the hunting ground
4
00:01:41,880 --> 00:01:43,400
In such a situation
5
00:01:43,600 --> 00:01:46,480
The emperor had ordered the vassals and the chiefs of noble class
6
00:01:47,480 --> 00:01:49,880
to offer sacrifices to the dead of the army
7
00:01:50,520 --> 00:01:55,560
Since ancient times, emperors only offered sacrifices to the heaven and earth, and ancestors
8
00:01:55,680 --> 00:01:59,400
No one has done this before or since
9
00:01:59,680 --> 00:02:01,560
What else does he want?
10
00:02:01,720 --> 00:02:04,080
At this situation, everyone present
11
00:02:04,160 --> 00:02:06,600
and even all the noble class of Cheng
12
00:02:06,720 --> 00:02:09,639
are all controlled by the low class
13
00:02:09,800 --> 00:02:11,400
with no other choices at all
14
00:02:11,400 --> 00:02:14,960
Is there nothing we can do?
15
00:02:16,720 --> 00:02:18,440
Maybe there is another one
16
00:02:20,080 --> 00:02:21,720
can have a try
17
00:02:25,440 --> 00:02:26,880
Father, you call me
18
00:02:29,200 --> 00:02:31,080
About Nine-Tinware Bestowment
19
00:02:31,680 --> 00:02:34,360
is there any news in the court?
20
00:02:35,040 --> 00:02:36,880
They were all blocked by Wen Zongshen
21
00:02:37,000 --> 00:02:38,280
It was not delivered to the emperor
22
00:02:38,400 --> 00:02:40,800
But the news is already out
23
00:02:41,080 --> 00:02:43,000
Rumors are rife now
24
00:02:43,200 --> 00:02:44,680
The Wen Zongshen
25
00:02:45,120 --> 00:02:47,200
I will see how long he can keep this secret
26
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
Go
27
00:02:50,120 --> 00:02:51,400
Father called me here
28
00:02:52,600 --> 00:02:54,240
Is it only for this matter?
29
00:02:55,600 --> 00:02:56,400
And
30
00:02:57,560 --> 00:02:58,960
the Gu's family has declined
31
00:03:00,200 --> 00:03:02,360
If you want to reconsider your marriage
32
00:03:03,360 --> 00:03:05,520
Gu Caiwei is not a good choice
33
00:03:17,240 --> 00:03:18,280
I understand
34
00:03:29,560 --> 00:03:31,360
Now it is widely said that
35
00:03:32,200 --> 00:03:35,800
the Lord has asked the emperor for Nine-Tinware Bestowment
36
00:03:38,680 --> 00:03:41,320
Do you think this is the Lord's intention?
37
00:03:41,560 --> 00:03:42,760
How is it possible?
38
00:03:42,880 --> 00:03:44,960
Don't you know what temper our Lord is?
39
00:03:45,600 --> 00:03:47,440
It must be the crafty sycophants who haunted
40
00:03:47,560 --> 00:03:48,920
to make the emperor and the court
41
00:03:49,120 --> 00:03:50,840
suspicious of our lord
42
00:03:53,000 --> 00:03:54,560
Who on earth is he?
43
00:03:54,960 --> 00:03:56,760
That needs to be closely investigated
44
00:03:57,040 --> 00:03:57,960
But I think
45
00:03:58,080 --> 00:04:00,240
it's just those of noble class
46
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
All these year
47
00:04:02,760 --> 00:04:04,240
the Lord guarded the border to counteract the rebellion
48
00:04:04,400 --> 00:04:06,360
and had done so great contribution to Cheng
49
00:04:06,680 --> 00:04:09,760
Why do the noble class bear grudges against the Lord?
50
00:04:09,920 --> 00:04:11,840
Because what they are really afraid is
51
00:04:12,560 --> 00:04:14,640
the low class come into power
52
00:04:16,279 --> 00:04:17,279
Lord
53
00:04:18,079 --> 00:04:21,079
Those who spread rumors
54
00:04:21,240 --> 00:04:23,520
no matter how high their status is
55
00:04:23,880 --> 00:04:27,200
are just vile characters
56
00:04:27,480 --> 00:04:28,840
Forget it
57
00:04:29,040 --> 00:04:30,840
It must be someone who have spread rumors
58
00:04:31,040 --> 00:04:32,600
to frame the lord
59
00:04:34,040 --> 00:04:35,000
Yaoer
60
00:04:35,320 --> 00:04:38,440
if something needs explaining
61
00:04:39,240 --> 00:04:40,960
whatever you say
62
00:04:41,120 --> 00:04:42,880
it won't work
63
00:04:43,000 --> 00:04:44,720
Just let them spread
64
00:04:44,920 --> 00:04:46,360
When the things get big
65
00:04:46,680 --> 00:04:49,840
the people behind will reveal themselves
66
00:05:03,880 --> 00:05:06,480
Prime Minister Wen has come to see the Empress again
67
00:05:06,760 --> 00:05:08,400
I heard that Princess Yuzhang is here
68
00:05:09,200 --> 00:05:11,520
I have something important to see Princess Yuzhang
69
00:05:11,680 --> 00:05:12,840
Go and report it
70
00:05:12,920 --> 00:05:15,880
Yes. Prime Minister Wen
71
00:05:26,000 --> 00:05:29,480
Princess, Prime Minister Wen is here to see you
72
00:05:29,880 --> 00:05:31,840
He is waiting outside
73
00:05:51,320 --> 00:05:52,440
Princess Yuzhang
74
00:05:53,240 --> 00:05:55,800
Prime Minister Wen came to Yongan Palace to look for me
75
00:05:56,000 --> 00:05:57,440
It must be on urgent business
76
00:05:58,240 --> 00:06:01,000
Yes, I asked to see Your Highness
77
00:06:01,520 --> 00:06:04,600
for Lord Yuzhang, for the emperor
78
00:06:04,840 --> 00:06:06,960
and for Cheng
79
00:06:10,040 --> 00:06:11,280
Did princess know that
80
00:06:12,000 --> 00:06:15,120
the capital is full of rumors these days?
81
00:06:22,480 --> 00:06:25,760
Didn't Prime Minister Wen say it was a rumor?
82
00:06:29,360 --> 00:06:31,200
There are no waves without wind
83
00:06:32,760 --> 00:06:34,440
Did princess really not know?
84
00:06:34,600 --> 00:06:38,240
How was your bedfellow on his return?
85
00:06:41,320 --> 00:06:45,000
The lord is like reborn
86
00:06:45,800 --> 00:06:47,600
Everything is reasonable
87
00:06:50,320 --> 00:06:51,520
Princess, you don't know
88
00:06:52,200 --> 00:06:53,480
Recently
89
00:06:53,880 --> 00:06:55,440
there were three memorial
90
00:06:55,680 --> 00:06:59,000
which asked the Nine-Tinware Bestowment for Lord Yuzhang at the same time
91
00:07:02,800 --> 00:07:08,360
I, on behalf of all civil and military ministers and all the people
92
00:07:09,160 --> 00:07:12,040
begged the princess to persuade Lord Yuzhang
93
00:07:16,080 --> 00:07:17,520
Prime Minister Wen, please don't
94
00:07:19,640 --> 00:07:22,600
Princess, I know
95
00:07:22,840 --> 00:07:27,440
You both have resentments in your heart
96
00:07:28,360 --> 00:07:29,960
As for the incident in the hunting ground
97
00:07:30,200 --> 00:07:33,960
it is the emperor and courtiers of Cheng who are guilty for Lord Yuzhang
98
00:07:34,080 --> 00:07:36,800
for the soldiers died in the hunting ground
99
00:07:36,920 --> 00:07:40,440
But now Cheng is in turmoil
100
00:07:40,960 --> 00:07:43,400
and can no longer withstand any difficulties
101
00:07:43,720 --> 00:07:46,600
Moreover, princess as one of the royal family
102
00:07:46,960 --> 00:07:49,920
and Wang's family, is also Princess Yuzhang
103
00:07:50,120 --> 00:07:52,120
You can't let Cheng
104
00:07:52,200 --> 00:07:53,960
go down like that
105
00:07:54,640 --> 00:07:55,880
Prime Minister Wen
106
00:07:56,640 --> 00:07:58,680
Lord Yuzhang will never do that
107
00:08:01,000 --> 00:08:02,320
Please princess
108
00:08:02,720 --> 00:08:05,040
For the sake of the country and the people
109
00:08:05,160 --> 00:08:07,600
please do not refuse
110
00:08:16,200 --> 00:08:19,560
OK. I promise you
111
00:08:21,000 --> 00:08:23,880
I will look for an opportunity to persuade Lord Yuzhang
112
00:08:24,560 --> 00:08:25,800
Rise, please
113
00:08:28,560 --> 00:08:29,960
As long as princess promises
114
00:08:30,120 --> 00:08:32,480
there is hope for everything
115
00:08:32,840 --> 00:08:36,799
I, on behalf of all the people, thank you princess
116
00:08:49,360 --> 00:08:50,920
Nine-Tinware Bestowment
117
00:08:52,560 --> 00:08:54,640
Xiao Qi will never do that
118
00:08:56,760 --> 00:08:59,160
Who on earth is stirring up trouble?
119
00:09:21,480 --> 00:09:24,160
Concubine, this is a new medicine prescribed by Doctor Shen
120
00:09:24,280 --> 00:09:25,400
For miscarriage prevention
121
00:09:58,520 --> 00:10:01,680
Concubine, Lord Jiangxia sent someone to ask you
122
00:10:01,920 --> 00:10:03,840
to go to Jiangxia Mansion for a chat
123
00:10:04,880 --> 00:10:06,280
Lord Jiangxia?
124
00:10:06,560 --> 00:10:07,680
Yes
125
00:10:08,560 --> 00:10:10,040
For me?
126
00:10:55,200 --> 00:10:57,440
Concubine Su has arrived. Go and report
127
00:10:58,000 --> 00:10:58,920
OK, OK, OK
128
00:11:10,960 --> 00:11:12,240
Steward. -What are you doing?
129
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
Why are you in panic?
130
00:11:14,440 --> 00:11:15,200
Su Jin
131
00:11:15,320 --> 00:11:17,720
No, Concubine Su has arrived
132
00:11:18,640 --> 00:11:19,600
Su Jin'er?
133
00:11:22,120 --> 00:11:23,240
Over the years, all successive empresses
134
00:11:23,320 --> 00:11:25,840
come and go to my Wang's House
135
00:11:26,280 --> 00:11:28,640
What's the fuss about her being a concubine?
136
00:11:29,200 --> 00:11:30,640
It is said that
137
00:11:30,800 --> 00:11:33,960
But after all, she is pregnant with the descendant of the emperor
138
00:11:35,640 --> 00:11:36,760
I'll check it out
139
00:11:49,320 --> 00:11:51,160
Greetings, Concubine Su
140
00:12:02,720 --> 00:12:03,760
Your highness, please
141
00:12:04,520 --> 00:12:06,440
We are all old friends, don't be too polite
142
00:12:07,640 --> 00:12:08,440
Yes
143
00:12:09,720 --> 00:12:11,320
This is where Concubine from
144
00:12:12,440 --> 00:12:13,960
This is your side of the family
145
00:12:14,160 --> 00:12:16,960
It's comforting that you're still thinking about your family
146
00:12:20,160 --> 00:12:21,280
Where's Lord Jiangxia?
147
00:12:21,960 --> 00:12:23,080
You mean the head of the family?
148
00:12:23,600 --> 00:12:24,640
He's at home
149
00:12:25,520 --> 00:12:29,040
Do you want him to come out in person?
150
00:12:34,120 --> 00:12:35,280
Concubine, please
151
00:12:36,320 --> 00:12:37,960
I know the way
152
00:12:50,960 --> 00:12:54,000
Wangan, why did you bring me here?
153
00:12:54,280 --> 00:12:55,880
They're sweeping the front hall
154
00:12:56,080 --> 00:12:58,120
Please wait here for a moment
155
00:12:58,240 --> 00:13:00,320
Master will be here soon
156
00:13:01,040 --> 00:13:02,160
Please
157
00:13:52,800 --> 00:13:53,520
Jin'er
158
00:13:58,720 --> 00:13:59,560
Jin'er
159
00:14:12,880 --> 00:14:13,840
Jin'er
160
00:14:15,520 --> 00:14:16,640
Lord Jiangxia
161
00:14:17,720 --> 00:14:21,560
This is your side of the family
162
00:14:21,840 --> 00:14:23,160
You, me
163
00:14:23,640 --> 00:14:24,680
and Awu
164
00:14:25,560 --> 00:14:28,880
the three of us grew up in this yard together
165
00:14:29,160 --> 00:14:31,560
Though we used to be master and servant
166
00:14:32,960 --> 00:14:34,280
you can completely take me
167
00:14:34,400 --> 00:14:35,680
as your big brother
168
00:14:40,640 --> 00:14:42,040
You can tell me
169
00:14:43,520 --> 00:14:45,240
whatever you have in your mind
170
00:14:48,480 --> 00:14:49,800
But you have to remember that
171
00:14:50,040 --> 00:14:53,160
your secret is also our Wang's secret
172
00:14:53,640 --> 00:14:55,160
We should keep this secret together
173
00:14:55,560 --> 00:14:56,760
to hide it from anyone
174
00:14:57,960 --> 00:15:03,040
Lord Jiangxia, why don't you get this straight?
175
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
Tell me
176
00:15:14,000 --> 00:15:15,480
how long have you been pregnant?
177
00:15:19,760 --> 00:15:21,400
I've been pregnant
178
00:15:22,280 --> 00:15:22,960
for seven months
179
00:15:23,000 --> 00:15:24,920
But as far as I know, it has been nine months
180
00:15:40,840 --> 00:15:44,320
It's all said that lies are easy to make up
181
00:15:44,480 --> 00:15:45,760
while the truth is hard to hide
182
00:15:47,360 --> 00:15:50,000
Do you really think
183
00:15:50,840 --> 00:15:52,560
you can cheat the imperial physician?
184
00:15:54,920 --> 00:15:56,360
If I'm right about the time
185
00:15:56,520 --> 00:15:57,800
nine months ago
186
00:15:58,560 --> 00:16:00,880
it was exactly the incident of Lianyu Mountain
187
00:16:01,000 --> 00:16:03,440
You and Awu escaped from the capital at that time
188
00:16:04,200 --> 00:16:07,000
Our current emperor was on his way from the imperial mausoleum to the capital
189
00:16:07,120 --> 00:16:08,920
You couldn't meet each other at all
190
00:16:09,600 --> 00:16:11,520
How could you be inexplicably pregnant?
191
00:16:12,400 --> 00:16:15,880
I know I shouldn't have told you this
192
00:16:17,640 --> 00:16:21,360
to remind you of the unpleasant past
193
00:16:22,160 --> 00:16:23,600
But I want to tell you that
194
00:16:25,160 --> 00:16:27,120
when you give birth to the baby next month
195
00:16:27,440 --> 00:16:29,280
the imperial physician will naturally tell the emperor that
196
00:16:29,680 --> 00:16:31,000
it is premature
197
00:16:32,080 --> 00:16:34,440
The emperor will not doubt it
198
00:16:34,760 --> 00:16:36,960
It will be a foregone conclusion by then
199
00:16:37,200 --> 00:16:38,680
and you'll be in power with the help of your kid
200
00:16:38,920 --> 00:16:40,600
As for what happened nine months ago
201
00:16:42,200 --> 00:16:44,000
you can let it go
202
00:16:46,760 --> 00:16:47,960
How do you want me
203
00:16:49,800 --> 00:16:52,040
to repay you for doing so?
204
00:16:52,400 --> 00:16:53,480
I hope you can
205
00:16:55,000 --> 00:16:57,280
help me get the jade seal
206
00:16:59,120 --> 00:17:00,400
What do you want with the jade seal?
207
00:17:00,680 --> 00:17:02,000
Well, you have your secret
208
00:17:03,800 --> 00:17:05,720
I have my own sore subject
209
00:17:05,920 --> 00:17:07,800
But what I can tell you clearly is that
210
00:17:08,358 --> 00:17:09,639
whatever happens
211
00:17:10,200 --> 00:17:12,040
I'll never hurt the emperor
212
00:17:12,720 --> 00:17:14,839
Are you sure you won't hurt Zitan?
213
00:17:53,680 --> 00:17:54,720
Your highness
214
00:18:46,360 --> 00:18:48,000
Count Suyi, please
215
00:19:19,560 --> 00:19:20,400
These are
216
00:19:20,640 --> 00:19:22,440
secret letters Zitan wrote to Helan Zhen
217
00:19:22,720 --> 00:19:25,560
These are irrefutable evidence that he colluded with foreign enemies
218
00:19:26,400 --> 00:19:28,440
to kill the late emperor and frame Xiao Qi
219
00:19:30,960 --> 00:19:32,480
Where did you get these?
220
00:19:33,360 --> 00:19:34,680
It doesn't matter
221
00:19:34,680 --> 00:19:37,440
We Wang's Family have our own means
222
00:19:37,960 --> 00:19:41,080
The ringleader of the Lianyu Mountain Incident
223
00:19:43,720 --> 00:19:45,440
is really the emperor!
224
00:19:47,080 --> 00:19:48,440
Zitan, the beastman
225
00:19:48,720 --> 00:19:51,080
He killed his brother
226
00:19:51,640 --> 00:19:53,160
With these evidence
227
00:19:53,440 --> 00:19:55,120
I'm afraid that
228
00:19:55,560 --> 00:19:57,120
Zitan will lose his throne
229
00:20:04,880 --> 00:20:06,680
Xiao Qi once took an oath
230
00:20:07,080 --> 00:20:08,240
He swore in front of the graves
231
00:20:08,320 --> 00:20:10,680
of these dead comrade-in-arms
232
00:20:12,720 --> 00:20:14,480
that he would kill the real murderer
233
00:20:15,480 --> 00:20:17,800
to offer sacrifices to the soldiers in Ningshuo
234
00:20:20,760 --> 00:20:24,000
So you have to inform him now
235
00:20:25,720 --> 00:20:28,720
Count Suyi's mission is to send this letters
236
00:20:28,920 --> 00:20:30,840
to Xiao Qi in person
237
00:20:31,760 --> 00:20:33,360
and tell him
238
00:20:33,560 --> 00:20:36,360
you've worked so hard to find them
239
00:20:42,320 --> 00:20:43,360
Prime Minister
240
00:20:44,680 --> 00:20:46,480
Does it have to be me?
241
00:20:46,560 --> 00:20:48,240
You are the one Xiao Qi trusts the most
242
00:20:48,360 --> 00:20:50,520
He won't doubt it if it were you
243
00:20:52,240 --> 00:20:54,240
But I've never visited him
244
00:20:54,600 --> 00:20:56,640
since he came back
245
00:20:58,000 --> 00:20:59,800
I think there's already a rift
246
00:21:00,400 --> 00:21:02,320
between him and me
247
00:21:03,080 --> 00:21:04,080
Therefore
248
00:21:04,200 --> 00:21:05,800
you should actively
249
00:21:05,920 --> 00:21:07,720
ease the relationship between you two
250
00:21:08,560 --> 00:21:12,120
These are all the evidence he has been unremittingly searching for
251
00:21:12,640 --> 00:21:15,240
You're doing him a big favor by giving these to him
252
00:21:15,400 --> 00:21:17,200
He will certainly appreciate you
253
00:21:24,400 --> 00:21:25,280
Your highness
254
00:21:25,760 --> 00:21:28,440
The Majesty has been low-spirited
255
00:21:29,000 --> 00:21:30,640
since he met Princess Yuzhang the other day
256
00:21:30,800 --> 00:21:33,400
He ignored the government affairs and got drunk everyday
257
00:21:33,720 --> 00:21:34,600
What if it endangers his health?
258
00:21:34,600 --> 00:21:35,640
Shut up
259
00:21:40,280 --> 00:21:41,360
Your highness
260
00:21:43,160 --> 00:21:45,920
Concubine Su, the emperor ordered that
261
00:21:46,120 --> 00:21:47,600
he wouldn't see anyone
262
00:21:47,920 --> 00:21:51,480
I heard the emperor was drunk in Shiqian Palace
263
00:21:51,840 --> 00:21:54,080
so I specially brought some sobering soup
264
00:21:55,120 --> 00:21:56,240
Um
265
00:21:56,400 --> 00:21:58,840
You can't afford it if you scared the emperor's kid
266
00:21:58,920 --> 00:22:02,400
If the emperor blames you, I'll take it for you
267
00:22:06,560 --> 00:22:07,680
Concubine, please
268
00:22:32,320 --> 00:22:33,360
Your Majesty
269
00:22:35,040 --> 00:22:37,600
Your Majesty, I'm here to bring you the sobering soup
270
00:22:55,120 --> 00:22:56,240
Your Majesty?
271
00:22:58,160 --> 00:22:59,520
Your Majesty
272
00:24:19,720 --> 00:24:21,200
Please don't go
273
00:24:32,120 --> 00:24:33,280
Awu
274
00:24:33,640 --> 00:24:34,720
Awu
275
00:25:22,000 --> 00:25:23,160
With the jade seal
276
00:25:23,280 --> 00:25:25,560
I can take my rightful place as the emperor
277
00:25:25,920 --> 00:25:26,480
Father
278
00:25:27,520 --> 00:25:28,360
if you really do this
279
00:25:29,080 --> 00:25:30,200
there will be no turning back
280
00:25:31,680 --> 00:25:33,320
Do you think we two
281
00:25:33,480 --> 00:25:35,000
have a way out now?
282
00:25:35,680 --> 00:25:36,600
Then what should we do
283
00:25:36,760 --> 00:25:37,680
after we have the jade seal?
284
00:25:38,560 --> 00:25:39,960
Go and get Song Huaien here
285
00:25:40,280 --> 00:25:40,800
Yes
286
00:26:55,640 --> 00:26:56,400
Your Majesty
287
00:26:59,160 --> 00:27:00,120
Who was here last night?
288
00:27:00,960 --> 00:27:03,480
Your Majesty, only Concubine Su has been here
289
00:27:21,120 --> 00:27:21,800
Your highness
290
00:27:23,520 --> 00:27:24,560
Here is the emperor
291
00:27:38,680 --> 00:27:40,240
Your Majesty
292
00:27:43,360 --> 00:27:44,280
Was that you?
293
00:27:51,120 --> 00:27:53,240
Tell me, did you do this?
294
00:28:02,280 --> 00:28:02,960
Your Majesty
295
00:28:04,000 --> 00:28:05,480
I was forced
296
00:28:05,520 --> 00:28:06,400
You were forced?
297
00:28:10,440 --> 00:28:11,120
Who forced you?
298
00:28:17,280 --> 00:28:19,560
It's just you forcing yourself
299
00:28:29,960 --> 00:28:30,600
That's right
300
00:28:33,800 --> 00:28:34,720
It's me
301
00:28:36,640 --> 00:28:38,120
Shouldn't I do it?
302
00:28:40,120 --> 00:28:41,400
If she comes to the palace again
303
00:28:42,520 --> 00:28:45,080
I'll pour it on her myself
304
00:29:02,040 --> 00:29:03,960
You're not as good as her forever
305
00:29:19,960 --> 00:29:20,800
Shoulders down
306
00:29:21,920 --> 00:29:22,760
Shoulders down
307
00:29:25,520 --> 00:29:26,680
and hold your breath
308
00:29:28,040 --> 00:29:28,800
Shoulders down
309
00:29:30,480 --> 00:29:31,160
Hold it
310
00:29:34,800 --> 00:29:35,440
Take a break
311
00:29:36,760 --> 00:29:37,400
I'm not tired
312
00:29:40,840 --> 00:29:42,000
I want to revenge for
313
00:29:43,400 --> 00:29:45,360
General Guanglie and those dead soldiers who are innocent
314
00:29:54,200 --> 00:29:54,880
You're great
315
00:29:56,080 --> 00:29:56,800
keep practicing
316
00:29:57,560 --> 00:29:58,200
Yes
317
00:29:58,720 --> 00:30:00,640
Brother, I want to practice too
318
00:30:01,600 --> 00:30:02,440
You do?
319
00:30:03,440 --> 00:30:03,960
Okay
320
00:30:07,240 --> 00:30:08,120
Do you want to see this?
321
00:30:09,000 --> 00:30:09,520
Come here
322
00:30:10,880 --> 00:30:12,280
Don't encourage him to take a revenge
323
00:30:12,840 --> 00:30:14,000
he's just a kid
324
00:30:14,560 --> 00:30:16,360
and you can't let him live in hatred
325
00:30:16,920 --> 00:30:18,000
In Lianyu Mountain
326
00:30:18,520 --> 00:30:20,640
he witnessed the soldiers dying with wrongs
327
00:30:20,840 --> 00:30:22,200
His hatred is already there
328
00:30:22,840 --> 00:30:23,920
even without my inculcation
329
00:30:24,200 --> 00:30:24,800
just like this
330
00:30:25,560 --> 00:30:26,480
Must you
331
00:30:27,000 --> 00:30:28,200
take the revenge?
332
00:30:28,680 --> 00:30:29,200
Yes
333
00:30:32,840 --> 00:30:33,880
If the enemy
334
00:30:35,840 --> 00:30:37,200
is not an ordinary people
335
00:30:37,560 --> 00:30:38,480
Yeah, just like this
336
00:30:41,320 --> 00:30:42,080
Xiao Qi
337
00:30:42,520 --> 00:30:43,720
you have to hold firmly
338
00:30:43,800 --> 00:30:44,480
Xiao Qi
339
00:30:44,520 --> 00:30:45,880
like me, look
340
00:30:46,720 --> 00:30:48,160
For example, it's Wen Zongshen
341
00:30:48,880 --> 00:30:50,080
Wen Zongshen?
342
00:30:50,480 --> 00:30:51,600
He's unable to do that
343
00:30:51,920 --> 00:30:53,080
What if it's my brother?
344
00:30:53,120 --> 00:30:53,960
Take the bow with your left hand
345
00:30:58,400 --> 00:30:59,240
I said
346
00:31:00,720 --> 00:31:01,200
Yeah
347
00:31:02,280 --> 00:31:03,480
No matter who is it
348
00:31:12,680 --> 00:31:13,640
What's the matter with you?
349
00:31:15,800 --> 00:31:16,880
I'm just worrying
350
00:31:17,400 --> 00:31:19,200
what if it's someone we are close to
351
00:31:19,240 --> 00:31:19,920
Like me
352
00:31:20,200 --> 00:31:20,800
No
353
00:31:22,000 --> 00:31:23,120
You're mind-absented
354
00:31:24,480 --> 00:31:25,320
Are you tired?
355
00:31:26,160 --> 00:31:27,480
What happened?
356
00:31:33,360 --> 00:31:33,960
Just tell me
357
00:31:35,280 --> 00:31:36,680
You don't have to take it yourself
358
00:31:42,160 --> 00:31:42,920
Xiao Qi
359
00:31:43,080 --> 00:31:44,160
Come on, take a look at
360
00:31:45,000 --> 00:31:45,960
I tell you
361
00:31:46,360 --> 00:31:47,120
Your Highness
362
00:31:47,840 --> 00:31:50,800
there'll be the anniversary of the death of aunt princess days later
363
00:31:51,760 --> 00:31:53,880
The room of aunt princess was locking for years
364
00:31:53,880 --> 00:31:56,080
and it has been sitting gathering dust
365
00:31:56,560 --> 00:31:59,560
I wanna go over there and clean it up
366
00:32:10,160 --> 00:32:11,360
Thanks for your hard work
367
00:32:28,160 --> 00:32:29,240
A few days ago
368
00:32:29,760 --> 00:32:31,280
Zitan summoned you
369
00:32:37,360 --> 00:32:38,560
The issue about the capital
370
00:32:40,200 --> 00:32:41,960
can be known by our family
371
00:32:46,480 --> 00:32:47,320
Prime Minister
372
00:32:48,520 --> 00:32:49,400
I wanna ask
373
00:32:50,360 --> 00:32:51,880
if Xiao Qi rebels
374
00:32:53,080 --> 00:32:54,480
what do you plan to do?
375
00:32:55,280 --> 00:32:58,080
Zitan might not the be the legitimate successor
376
00:32:58,680 --> 00:33:00,400
but he's emperor now
377
00:33:01,360 --> 00:33:02,480
If Xiao Qi rebels
378
00:33:02,800 --> 00:33:04,640
I will announce the war proclamation
379
00:33:05,840 --> 00:33:08,360
to call together all the military forces of Jiangnan
380
00:33:08,640 --> 00:33:10,040
to come to capital and crusade against the rebel
381
00:33:11,320 --> 00:33:13,200
Take out the imperial edict
382
00:33:13,800 --> 00:33:15,240
and set Jing'er up on the throne
383
00:33:15,400 --> 00:33:16,440
The imperial edict?
384
00:33:17,840 --> 00:33:19,120
How don't I know about this?
385
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
I
386
00:33:25,360 --> 00:33:27,640
never do anything that I'm not sure
387
00:33:28,400 --> 00:33:31,240
or I will fail the
388
00:33:32,120 --> 00:33:33,840
alliance between me and Count Suyi
389
00:33:37,720 --> 00:33:38,760
I understand
390
00:33:39,920 --> 00:33:40,800
Thank you
391
00:33:41,120 --> 00:33:41,760
Please
392
00:33:54,480 --> 00:33:55,200
Good
393
00:34:04,320 --> 00:34:05,280
Who?
394
00:34:19,880 --> 00:34:20,600
Who is it?
395
00:34:40,199 --> 00:34:41,440
Good boy. Don't cry
396
00:34:44,880 --> 00:34:45,480
Wang An?
397
00:34:46,360 --> 00:34:47,360
Aunt Xu
398
00:34:47,520 --> 00:34:48,719
Why are you here?
399
00:34:49,480 --> 00:34:50,040
I
400
00:34:50,440 --> 00:34:52,040
Master came back from the capital
401
00:34:52,320 --> 00:34:53,800
he found this yard quiet
402
00:34:54,199 --> 00:34:55,520
so he rented this attic
403
00:34:56,040 --> 00:34:57,160
for treating some important guests
404
00:34:57,880 --> 00:35:00,360
I serve here if I have nothing to do
405
00:35:01,720 --> 00:35:03,480
Don't cry. -Who's the child you hold?
406
00:35:03,720 --> 00:35:04,760
Is it JIng'er?
407
00:35:04,960 --> 00:35:05,920
What Jing'er?
408
00:35:08,000 --> 00:35:08,960
It is Jing'er
409
00:35:10,120 --> 00:35:11,320
Jing'er, don't cry, don't cry
410
00:35:11,320 --> 00:35:12,680
Didn't Lord Jiangxia say
411
00:35:12,840 --> 00:35:15,040
Jing'er was entrusted by a reliable family?
412
00:35:15,360 --> 00:35:17,000
Why he's here now?
413
00:35:17,720 --> 00:35:19,080
I don't know either
414
00:35:22,200 --> 00:35:22,840
Aunt Xu
415
00:35:22,880 --> 00:35:23,880
Don't cry, don't cry
416
00:35:24,800 --> 00:35:25,720
Lord Jiangxia
417
00:35:26,280 --> 00:35:27,320
Good boy, don't cry
418
00:35:27,680 --> 00:35:30,640
Since I come back from Jiangnan
419
00:35:32,000 --> 00:35:33,160
I've been thinking Jing'er
420
00:35:33,280 --> 00:35:35,160
is the only son of previous emperor
421
00:35:35,760 --> 00:35:37,800
Now it's all turmoil and chaos of war in Jiangnan
422
00:35:38,000 --> 00:35:39,600
It's more secure
423
00:35:39,640 --> 00:35:40,800
to keep him staying by my side
424
00:35:41,240 --> 00:35:44,480
So I ask people to bring him back from Jiangnan
425
00:35:45,760 --> 00:35:46,760
Count Suyi
426
00:35:48,240 --> 00:35:50,640
You can't let Aunt Xu see you
427
00:35:52,040 --> 00:35:55,040
If Awu and her husband know you're with me
428
00:35:56,080 --> 00:35:57,560
the consequences can be imagined
429
00:36:03,320 --> 00:36:06,480
Why didn't you inform Lord Yuzhang Mansion about that?
430
00:36:07,000 --> 00:36:09,160
If the princess knows Jing'er is back
431
00:36:09,520 --> 00:36:11,600
how happy she should be
432
00:36:23,880 --> 00:36:24,680
Hold on
433
00:36:25,680 --> 00:36:26,320
Aunt Xu
434
00:36:26,920 --> 00:36:28,440
Let's talk about this outside
435
00:36:28,920 --> 00:36:31,600
Lord Jiangxia, you should leave Jing'er to me
436
00:36:31,720 --> 00:36:32,400
Aunt Xu
437
00:36:33,600 --> 00:36:34,440
Aunt Xu
438
00:36:41,120 --> 00:36:42,120
What are you doing?
439
00:36:43,120 --> 00:36:43,760
Aunt Xu
440
00:36:44,160 --> 00:36:44,760
Wang An
441
00:36:45,160 --> 00:36:46,320
Get the doctor, fast!
442
00:36:46,360 --> 00:36:47,000
Yes
443
00:36:50,080 --> 00:36:50,840
Aunt Xu
444
00:36:51,760 --> 00:36:52,680
Aunt Xu
445
00:36:52,840 --> 00:36:54,960
Take good care of Awu
446
00:37:00,520 --> 00:37:01,480
Aunt Xu
447
00:37:01,920 --> 00:37:02,920
Aunt Xu
448
00:37:04,880 --> 00:37:05,840
To bury aunt Xu
449
00:37:06,920 --> 00:37:09,240
in the grave next to your mother's
450
00:37:10,120 --> 00:37:12,000
She had been serving aunt princess the whole life
451
00:37:12,840 --> 00:37:14,640
She can stay with her after she died
452
00:37:16,520 --> 00:37:17,360
Count Suyi
453
00:37:18,240 --> 00:37:19,520
You can't stay here for too long
454
00:37:20,080 --> 00:37:21,240
Let's clean it up
455
00:37:48,080 --> 00:37:48,680
A Yue
456
00:37:48,960 --> 00:37:49,480
Yes
457
00:37:51,800 --> 00:37:53,480
Do you have any information about Aunt Xu?
458
00:37:54,040 --> 00:37:54,720
Not yet
459
00:37:55,240 --> 00:37:56,640
Pang Gui went to the Ci'an Temple to find
460
00:37:56,880 --> 00:37:59,280
The doorman said he didn't see Aunt Xu coming out of the temple
461
00:37:59,760 --> 00:38:01,960
But they can't find her inside of the temple either
462
00:38:03,240 --> 00:38:04,240
It's weird
463
00:38:10,120 --> 00:38:11,040
Go and prepare for the carriage
464
00:38:11,720 --> 00:38:12,600
The carriage?
465
00:38:12,720 --> 00:38:13,640
I'll find her by myself
466
00:38:14,440 --> 00:38:15,040
Yes
467
00:38:28,560 --> 00:38:29,480
I will go with you
468
00:38:32,880 --> 00:38:33,600
Ok
469
00:38:53,120 --> 00:38:53,680
Master
470
00:38:54,600 --> 00:38:56,760
the old master stays in Qiufeng village tonight
471
00:38:57,400 --> 00:38:59,680
where's the stronghold of undercover of Wang's family
472
00:39:00,280 --> 00:39:01,480
It's broken
473
00:39:01,960 --> 00:39:02,920
but safe
474
00:39:05,160 --> 00:39:06,080
Where's Aunt Xu?
475
00:39:08,600 --> 00:39:09,440
Qingyun
476
00:39:10,120 --> 00:39:11,320
buried her
477
00:39:12,240 --> 00:39:14,000
at the back of the mountain for now
478
00:39:17,720 --> 00:39:18,600
Master
479
00:39:19,480 --> 00:39:20,760
I feel bad about it
480
00:39:22,360 --> 00:39:23,440
Back at that time
481
00:39:23,880 --> 00:39:25,240
me and Aunt Xu
482
00:39:25,800 --> 00:39:27,480
got into the Prime Minister Mansion
483
00:39:27,560 --> 00:39:30,320
to serve old master and aunt princess
484
00:39:33,080 --> 00:39:35,600
More than twenty years passed
485
00:39:38,200 --> 00:39:39,360
I can't picture
486
00:39:39,680 --> 00:39:41,680
the moment
487
00:39:43,320 --> 00:39:47,240
She died all of a sudden
488
00:39:51,240 --> 00:39:52,320
Master
489
00:39:54,120 --> 00:39:56,560
if princess doesn't see Aunt Xu
490
00:39:56,920 --> 00:39:58,320
she definitely willl look for her
491
00:40:00,440 --> 00:40:02,160
Get out
492
00:40:26,880 --> 00:40:27,880
Lord. Princess
493
00:40:28,120 --> 00:40:29,560
We've found all the places in palace
494
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
but still don't find Aunt Xu
495
00:40:33,480 --> 00:40:36,840
Xu came here this early morning
496
00:40:37,320 --> 00:40:40,120
and she cleaned up the room of aunt princess
497
00:40:40,560 --> 00:40:43,640
Since she's familiar with the environment
498
00:40:43,960 --> 00:40:46,040
we didn't send people to accompany her
499
00:40:46,360 --> 00:40:48,520
and we don't know when she's gone
500
00:40:49,360 --> 00:40:51,200
But someone heard
501
00:40:51,200 --> 00:40:53,240
baby crying inside of the room
502
00:40:55,120 --> 00:40:56,480
The room of my mother
503
00:40:57,040 --> 00:40:58,840
You sure you've looking out carefully?
504
00:40:59,840 --> 00:41:00,680
Over there...
505
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
Over there
506
00:41:02,800 --> 00:41:04,000
it's a little bit inconvenient
507
00:41:04,640 --> 00:41:08,200
Lord Jiangxia temporarily lives here
508
00:41:10,240 --> 00:41:11,120
Brother?
509
00:41:18,880 --> 00:41:19,640
Who is it?
510
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Princess, why are you here?
511
00:41:29,760 --> 00:41:31,080
You really are here
512
00:41:31,840 --> 00:41:32,640
Where's my brother?
513
00:41:33,120 --> 00:41:34,000
Awu
514
00:41:37,920 --> 00:41:39,240
What are you doing here?
515
00:41:39,680 --> 00:41:40,360
Brother
516
00:41:40,840 --> 00:41:41,960
Aunt Xu was missing
517
00:41:42,360 --> 00:41:43,440
I come to find her
518
00:41:44,320 --> 00:41:45,120
What happened?
519
00:41:46,760 --> 00:41:48,440
Isn't the anniversary of mother's death days later?
520
00:41:49,120 --> 00:41:51,600
Aunt Xu said she wants to come and cleans the room up
521
00:41:52,240 --> 00:41:54,880
but she didn't come back yet
522
00:41:57,880 --> 00:41:59,320
We go out in the daytime, too
523
00:41:59,760 --> 00:42:00,760
but we didn't see her
524
00:42:05,240 --> 00:42:06,760
Why are you staying here?
525
00:42:08,960 --> 00:42:11,680
I've been dreamed of mother lately
526
00:42:12,000 --> 00:42:13,440
I guess she misses me
527
00:42:14,000 --> 00:42:16,400
So I come to Ci'an Temple which is closer to her
528
00:42:16,520 --> 00:42:17,760
and I can keep her company
529
00:42:20,760 --> 00:42:22,520
Why didn't you tell me?
530
00:42:23,760 --> 00:42:25,760
I can live everywhere myself
531
00:42:26,040 --> 00:42:26,880
Not like you
532
00:42:27,400 --> 00:42:29,120
if you also move here
533
00:42:29,360 --> 00:42:30,880
Lord Yuzhang won't be happy
534
00:42:40,560 --> 00:42:42,720
The elderly nun told me
535
00:42:42,880 --> 00:42:45,320
there's baby crying from the room
536
00:42:52,000 --> 00:42:53,280
I haven't heard that
32931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.