All language subtitles for The Big Bang Theory - 03x21 - The Plimpton Stimulation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,204 - Hold. - What? 2 00:00:07,407 --> 00:00:08,806 Explain your sneeze. 3 00:00:09,910 --> 00:00:11,810 - I'm sorry? - Do you have allergies? 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,809 - No. - Too much pepper on your salad? 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,415 - I don't put pepper on salads. - I've heard enough. Sit over there. 6 00:00:17,718 --> 00:00:19,811 Come on, I don't wanna sit by myself. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,887 That's what Typhoid Mary said. Clearly, her friends buckled. 8 00:00:23,423 --> 00:00:24,515 Guys, help me. 9 00:00:24,725 --> 00:00:26,522 - Sheldon, come on. - Yeah, it's just one sneeze. 10 00:00:27,895 --> 00:00:30,022 - You're on your own. - See you, buddy. 11 00:00:31,365 --> 00:00:33,196 Oh, Leonard, I have something for you. 12 00:00:33,367 --> 00:00:36,495 Per our roommate agreement, this is your 24-hour notice... 13 00:00:36,670 --> 00:00:38,934 ...that I will be having a non-related female... 14 00:00:39,106 --> 00:00:41,666 ...spending two nights in our apartment. 15 00:00:43,744 --> 00:00:47,771 When you say non-related female, you still mean human, right? 16 00:00:48,015 --> 00:00:49,039 Well, of course. 17 00:00:49,216 --> 00:00:52,743 Pets are banned by the agreement, with the exception of service animals... 18 00:00:52,920 --> 00:00:54,911 ...such as Seeing Eye dogs and, one day... 19 00:00:55,088 --> 00:00:57,386 ...cybernetically enhanced helper monkeys. 20 00:00:58,525 --> 00:01:01,551 Are you planning on kidnapping a woman? 21 00:01:02,062 --> 00:01:03,586 - Sarcasm? - Yes. 22 00:01:03,764 --> 00:01:06,528 But mixed with genuine concern. 23 00:01:06,733 --> 00:01:08,098 For your information... 24 00:01:08,268 --> 00:01:11,135 ...I'll be playing host to Dr. Elizabeth Plimpton. 25 00:01:11,872 --> 00:01:14,966 - Cosmological physicist from Princeton? - Yes. 26 00:01:15,208 --> 00:01:17,073 And until you acquire a surgical mask... 27 00:01:17,244 --> 00:01:20,304 ...please address your comments to me through a napkin. 28 00:01:20,480 --> 00:01:23,881 We've been corresponding for years about our mutual interest... 29 00:01:24,084 --> 00:01:27,485 ...in gravitational wave signatures of inflatons in the early universe. 30 00:01:27,654 --> 00:01:30,987 Now she's under consideration for a position at our university. 31 00:01:31,224 --> 00:01:33,658 Why didn't you tell me you knew Elizabeth Plimpton? 32 00:01:33,827 --> 00:01:35,886 I am a huge fan of hers. 33 00:01:36,063 --> 00:01:38,327 I didn't realize I had to share my connection... 34 00:01:38,498 --> 00:01:40,762 ...with things you're a fan of, but, very well. 35 00:01:40,934 --> 00:01:43,732 You enjoy Canadian bacon. I've been to Toronto. 36 00:01:44,605 --> 00:01:47,802 - Okay, fine. Where is she gonna sleep? - My room, of course. 37 00:01:47,975 --> 00:01:49,340 Holy crap. 38 00:01:52,279 --> 00:01:54,304 Holy crap. 39 00:01:55,082 --> 00:01:57,983 - Yeah, I have a two-part question. - Go ahead. 40 00:01:58,185 --> 00:01:59,345 A, are you kidding me? 41 00:01:59,519 --> 00:02:02,852 And B, seriously, are you freaking kidding me? 42 00:02:03,924 --> 00:02:05,289 A, I rarely kid. 43 00:02:05,459 --> 00:02:09,862 And B, when I do kid, you will know it by my use of the word "buzzinga." 44 00:02:10,497 --> 00:02:14,365 So you're saying the two of you are going to be sleeping in the same bed? 45 00:02:14,601 --> 00:02:15,966 Yes. 46 00:02:16,470 --> 00:02:18,301 Buzzinga. 47 00:02:21,608 --> 00:02:23,166 Leonard? 48 00:02:23,343 --> 00:02:24,867 Thank you. 49 00:02:25,512 --> 00:02:29,278 Why is a renowned scientist staying in our apartment instead of a hotel? 50 00:02:29,483 --> 00:02:31,951 She doesn't care for hotels. And who can blame her? 51 00:02:32,119 --> 00:02:34,781 Windows that don't open, multi-user linens... 52 00:02:34,988 --> 00:02:36,615 ...keys shaped like credit cards. 53 00:02:36,790 --> 00:02:39,691 As if one walks around with unassigned slots in one's wallet. 54 00:02:40,293 --> 00:02:42,989 All right, I believe I have time for one more question. 55 00:02:44,364 --> 00:02:45,695 Yes, Raj? 56 00:02:45,866 --> 00:02:47,857 When can I sit with you again? 57 00:02:48,035 --> 00:02:51,562 When I've seen two negative throat cultures spaced 12 hours apart. 58 00:02:51,738 --> 00:02:53,035 You know the drill. 59 00:02:53,206 --> 00:02:54,833 All right, if you'll excuse me... 60 00:02:55,008 --> 00:02:58,637 ...I am off to start a prophylactic course of antibiotics. 61 00:03:00,547 --> 00:03:03,641 I can't believe he's friends with Elizabeth Plimpton. 62 00:03:03,850 --> 00:03:06,375 I can't believe they let him into Canada. 63 00:03:06,586 --> 00:03:09,316 Whoa. You heard the man. Where's your throat cultures? 64 00:03:10,691 --> 00:03:12,318 - Kidding. Sit down. - Ha. 65 00:03:47,194 --> 00:03:49,526 - Hey, Sheldon. - Oh, Penny, excellent. 66 00:03:49,696 --> 00:03:53,097 I have a question about these maxi pads. 67 00:03:53,734 --> 00:03:58,398 Are the wings truly functional or have I fallen victim to marketing hype? 68 00:03:59,272 --> 00:04:02,139 What? What are you doing with...? What? 69 00:04:02,375 --> 00:04:06,038 The stock boy at Walgreens was frustratingly uninformed on the subject. 70 00:04:06,246 --> 00:04:08,646 Sheldon, what are you doing with maxi pads? 71 00:04:08,815 --> 00:04:12,979 I have a lady friend who will be staying with me for a few days. 72 00:04:13,153 --> 00:04:14,279 Oh. 73 00:04:14,488 --> 00:04:15,580 What? 74 00:04:15,756 --> 00:04:17,314 I want her to feel at home. 75 00:04:17,491 --> 00:04:21,791 I also bought scented soaps, pantyhose, Midol, calcium chews... 76 00:04:21,962 --> 00:04:24,897 ...and what is apparently a yogurt specifically designed... 77 00:04:25,065 --> 00:04:27,590 ...to regulate the female bowel. 78 00:04:29,269 --> 00:04:30,668 Wait. Wait, hold on. Back up. 79 00:04:30,837 --> 00:04:32,771 You're having a woman stay with you? 80 00:04:32,939 --> 00:04:36,636 Yes. Why does that seem to flabbergast everybody? 81 00:04:36,810 --> 00:04:38,471 No, no, no, I'm not flabbergasted. 82 00:04:38,645 --> 00:04:40,237 I'm puzzled. 83 00:04:40,413 --> 00:04:42,643 Yeah, let's go with puzzled. 84 00:04:42,816 --> 00:04:44,078 A word of warning: 85 00:04:44,251 --> 00:04:46,116 My guest is a noted physicist... 86 00:04:46,286 --> 00:04:48,618 ...and the leading expert on quantum cosmology... 87 00:04:48,789 --> 00:04:52,987 ...so please try to avoid wasting her time with female gibber-gabber. 88 00:04:53,827 --> 00:04:54,987 Female gibber-gabber? 89 00:04:55,162 --> 00:04:57,858 Shoe sales, hair styles, mud masks... 90 00:04:58,031 --> 00:05:01,865 ...gossip about your friends, Brad and Angelina. 91 00:05:03,103 --> 00:05:04,468 No, they're not my friends. 92 00:05:04,638 --> 00:05:08,768 Not surprised, considering how you talk about them behind their backs. 93 00:05:12,479 --> 00:05:15,277 She's here. She's here. How do I look? Do I look smart? 94 00:05:17,150 --> 00:05:19,710 Oh, good grief. This isn't about you. 95 00:05:19,953 --> 00:05:20,977 Coming. 96 00:05:21,154 --> 00:05:24,123 Now, listen, one of the great minds of the 21st century... 97 00:05:24,291 --> 00:05:28,557 ...is about to play host to one of the other great minds of the 21st century. 98 00:05:29,663 --> 00:05:30,721 So pay attention. 99 00:05:30,897 --> 00:05:34,799 Years from now, my biographer might ask you about this event. 100 00:05:35,669 --> 00:05:38,797 Well, I have so many things to tell your biographer. 101 00:05:39,573 --> 00:05:41,336 Oh, Dr. Cooper, thank goodness. 102 00:05:41,508 --> 00:05:43,135 I completely forgot your address. 103 00:05:43,310 --> 00:05:45,870 But then, I remembered that I'd written it on my hand. 104 00:05:46,646 --> 00:05:49,843 Lucky I didn't confuse it with what I'd written on my other hand... 105 00:05:50,016 --> 00:05:52,314 ...which are the coordinates for a neutron star. 106 00:05:52,485 --> 00:05:56,478 Because if I tried to go there, I'd be crushed by hyper gravity. 107 00:05:56,690 --> 00:05:58,658 - Anyway, hello. - Hello. 108 00:05:58,859 --> 00:06:01,987 - Nice to finally meet you in person. - I would imagine it is. 109 00:06:04,931 --> 00:06:07,729 This is my friend and roommate, Dr. Leonard Hofstadter. 110 00:06:07,901 --> 00:06:09,425 Hi-lo. 111 00:06:10,704 --> 00:06:14,071 Oops. I started to say hi, and then I switched to hello in the middle. 112 00:06:14,241 --> 00:06:16,106 It came out "hi-lo." 113 00:06:17,377 --> 00:06:18,708 Duh. 114 00:06:18,879 --> 00:06:21,245 It's nice to meet you. 115 00:06:21,448 --> 00:06:23,678 I've read both your books and your papers. 116 00:06:23,884 --> 00:06:27,445 I'm Leonard. I live here. You're brilliant. 117 00:06:27,687 --> 00:06:31,020 I apologize. He's only an experimental physicist. 118 00:06:31,725 --> 00:06:35,252 No need to apologize. Some of my best friends are experimental physicists. 119 00:06:35,929 --> 00:06:38,090 Well, not my best friends. But I know them. 120 00:06:39,532 --> 00:06:41,898 My best friend is a molecular chemist named Wendy. 121 00:06:42,068 --> 00:06:44,093 I'm sorry, I'm rambling. 122 00:06:44,271 --> 00:06:45,898 - Hi-lo. - Heh, heh. 123 00:06:46,806 --> 00:06:48,706 Hungry? Can I offer you anything? 124 00:06:48,909 --> 00:06:51,707 If anyone should offer her anything, it should be me. 125 00:06:51,912 --> 00:06:53,573 Elizabeth, can I get you something? 126 00:06:53,747 --> 00:06:57,808 Perhaps a feminine-hygiene product or a bowel-regulating yogurt? 127 00:06:58,451 --> 00:06:59,475 Interesting choices. 128 00:06:59,653 --> 00:07:02,554 Based on my current needs, I guess I'd pick the yogurt. 129 00:07:02,756 --> 00:07:03,780 Excellent. 130 00:07:03,957 --> 00:07:07,449 If the yogurt works, I bought some delightful scented candles. 131 00:07:13,133 --> 00:07:14,259 Look, it's you. 132 00:07:17,437 --> 00:07:19,905 Thank you so much for opening up your home to me. 133 00:07:20,106 --> 00:07:22,768 Well, who wants to stay in a hotel? 134 00:07:22,943 --> 00:07:25,935 Windows that don't open, those crazy card-shaped keys. 135 00:07:26,112 --> 00:07:28,080 I'm so glad you understand. 136 00:07:28,281 --> 00:07:30,511 No, he doesn't understand. 137 00:07:30,684 --> 00:07:32,777 - I understand. - I understand too. 138 00:07:32,986 --> 00:07:35,454 You're just misappropriating my understanding. 139 00:07:38,091 --> 00:07:40,116 I think any university would want you. 140 00:07:40,327 --> 00:07:42,693 Except any university that already had you... 141 00:07:42,862 --> 00:07:45,023 ...because they would've already wanted you... 142 00:07:45,198 --> 00:07:47,462 ...before they, you know, got you. 143 00:07:48,468 --> 00:07:51,198 From the mind that brought you hi-lo. 144 00:07:53,974 --> 00:07:55,373 Let me show you to your room. 145 00:07:55,542 --> 00:07:57,009 All right, I guess I am tired. 146 00:07:57,177 --> 00:07:59,202 - Good night, Leonard. - Sleep night. 147 00:07:59,379 --> 00:08:01,108 I mean, obviously, good night. 148 00:08:01,281 --> 00:08:04,478 I started to say sleep tight. Then I changed my mind in the middle. 149 00:08:04,651 --> 00:08:06,642 I swear to God, I'm smart. 150 00:08:09,856 --> 00:08:11,118 Get it together, man. 151 00:08:14,227 --> 00:08:18,687 All right, let me show you some of the features of the room. 152 00:08:18,865 --> 00:08:21,060 First, windows. Conventional. 153 00:08:21,234 --> 00:08:24,203 Open, closed. Open, closed. 154 00:08:24,804 --> 00:08:26,635 Halfway open, or halfway closed... 155 00:08:26,806 --> 00:08:29,570 ...depending on your philosophical bent. 156 00:08:29,809 --> 00:08:32,642 Over here is my comic-book collection. Feel free to browse. 157 00:08:32,812 --> 00:08:36,805 There's a box of disposable reading gloves on the nightstand. 158 00:08:37,484 --> 00:08:38,644 Good to know. 159 00:08:38,852 --> 00:08:42,185 In here, you'll find emergency provisions. 160 00:08:42,389 --> 00:08:45,222 An eight-day supply of food and water, a crossbow... 161 00:08:45,392 --> 00:08:47,860 ...season two of Star Trek: The Original Series... 162 00:08:48,028 --> 00:08:49,689 ...on a high-density flash drive. 163 00:08:50,830 --> 00:08:53,663 What if there's a disaster that destroys all the USB ports? 164 00:08:54,267 --> 00:08:56,599 Then there's really no reason to live, is there? 165 00:08:56,836 --> 00:08:59,327 Can I ask you a question about your roommate? 166 00:08:59,539 --> 00:09:02,099 He's an odd duck, isn't he? 167 00:09:02,609 --> 00:09:04,338 What's his relationship status? 168 00:09:04,544 --> 00:09:07,206 Well, there was a misbegotten adventure... 169 00:09:07,380 --> 00:09:09,541 ...with a waitress who lives across the hall. 170 00:09:09,716 --> 00:09:11,775 It ended as inexplicably as it began. 171 00:09:12,018 --> 00:09:15,249 They had very little in common except for carnal activity. 172 00:09:15,455 --> 00:09:18,856 That's why I acquired these noise-canceling headphones. 173 00:09:19,059 --> 00:09:22,358 If you decide to use them, please clean the earpieces afterwards... 174 00:09:22,529 --> 00:09:24,895 ...with the Wet Wipes you'll find in the bathroom. 175 00:09:25,065 --> 00:09:27,056 They're in the drawer labeled "Wet Wipes." 176 00:09:27,634 --> 00:09:28,794 - Okay. - Good. 177 00:09:28,968 --> 00:09:31,129 I'll leave you to your nighttime ablutions. 178 00:09:31,304 --> 00:09:33,602 I've e-mailed you the morning bathroom schedule. 179 00:09:33,773 --> 00:09:37,140 You'll also find a laminated copy in your welcome packet. 180 00:09:39,079 --> 00:09:41,604 On the back of the emergency-escape-route diagram. 181 00:09:41,815 --> 00:09:42,873 How thoughtful. 182 00:09:43,049 --> 00:09:44,710 - Sleep well, my friend. - You too. 183 00:09:45,718 --> 00:09:48,482 Let me just get one thing. 184 00:09:49,255 --> 00:09:51,655 It's my backup emergency supply kit. 185 00:09:52,325 --> 00:09:54,953 The living-room escape route doesn't pass through here. 186 00:09:55,128 --> 00:09:56,152 Now, good night. 187 00:09:56,329 --> 00:09:58,456 And if there's an apocalypse, good luck. 188 00:10:04,504 --> 00:10:05,664 Yes? 189 00:10:07,140 --> 00:10:09,836 - I saw your light on. - Is everything all right? 190 00:10:10,310 --> 00:10:11,743 Yeah, I just couldn't sleep. 191 00:10:12,278 --> 00:10:13,438 Me neither. 192 00:10:13,613 --> 00:10:15,444 Look what I'm reading. 193 00:10:15,615 --> 00:10:17,014 It's you. 194 00:10:17,684 --> 00:10:19,515 - I thought you already read it. - I did. 195 00:10:19,686 --> 00:10:23,588 But it's been a while, and I wanted to sound smart over breakfast. 196 00:10:24,023 --> 00:10:25,581 Aw, you're smart. 197 00:10:25,792 --> 00:10:28,192 Oh, good. I wasn't sure it was coming across. 198 00:10:29,362 --> 00:10:30,590 What chapter are you on? 199 00:10:30,763 --> 00:10:32,196 Uh, six. 200 00:10:32,365 --> 00:10:36,199 Ah. The extragalactic distance ladder. 201 00:10:36,536 --> 00:10:39,437 - Want to know a little secret? - Sure. 202 00:10:39,639 --> 00:10:42,836 I wrote the section on the Wilson-Bappu Effect completely naked. 203 00:10:45,879 --> 00:10:47,540 Really? 204 00:10:48,181 --> 00:10:50,149 Sure doesn't read that way. 205 00:10:50,783 --> 00:10:52,114 Here, let me show you. 206 00:10:53,987 --> 00:10:57,150 When we consider the brightness of pulsating variable stars... 207 00:10:57,323 --> 00:10:59,382 ...we start to see a possible explanation... 208 00:10:59,559 --> 00:11:03,495 ...for some of the discrepancies found in Hubble's constant. 209 00:11:04,697 --> 00:11:06,392 Wow. 210 00:11:07,634 --> 00:11:10,694 You really make science come alive. 211 00:11:32,559 --> 00:11:33,583 Vocal test. 212 00:11:33,760 --> 00:11:34,818 Morning vocal test. 213 00:11:36,196 --> 00:11:39,029 Second vocal test. Second morning vocal test. 214 00:11:39,899 --> 00:11:41,423 - Morning, Sheldon. - Morning. 215 00:11:41,668 --> 00:11:43,329 - Morning, Sheldon. - Morning. 216 00:11:43,503 --> 00:11:46,438 - I trust you had a pleasant night? - More than pleasant. 217 00:11:52,679 --> 00:11:55,512 Excuse me. I'm going to relieve myself. 218 00:11:56,516 --> 00:11:58,347 - How do you take your coffee? - Black. 219 00:11:58,518 --> 00:12:00,281 Okeydoke. 220 00:12:01,788 --> 00:12:04,052 Pee for Houston. Pee for Austin. 221 00:12:04,524 --> 00:12:06,958 Pee for the state my heart got lost in. 222 00:12:10,063 --> 00:12:12,964 And shake twice for Texas. 223 00:12:18,705 --> 00:12:21,105 Something his mother taught him. 224 00:12:21,574 --> 00:12:24,475 All right. Elizabeth, the bathroom is yours. 225 00:12:24,711 --> 00:12:27,771 The seat is down and has been sanitized for your protection. 226 00:12:27,981 --> 00:12:30,814 That's very thoughtful, but I think I'll finish my coffee first. 227 00:12:32,252 --> 00:12:34,812 Ah, so the yogurt didn't work. 228 00:12:35,989 --> 00:12:39,117 I'll fire off a critical e-mail to the manufacturer. 229 00:12:39,926 --> 00:12:41,723 Oh, good, you're up. My car won't start. 230 00:12:41,894 --> 00:12:42,986 I need a ride to work. 231 00:12:43,229 --> 00:12:45,288 Did you ignore your check-engine light? 232 00:12:45,465 --> 00:12:47,558 No, Mr. Smarty-pants. 233 00:12:47,734 --> 00:12:49,759 I ignored the fill-gas-tank light. 234 00:12:50,903 --> 00:12:53,963 Leonard, Penny wants to exploit any feelings you have for her... 235 00:12:54,140 --> 00:12:55,903 ...in order to get a ride to work. 236 00:12:56,075 --> 00:12:58,134 Oh, uh, sure, let me just put this in a travel mug. 237 00:12:59,012 --> 00:13:01,003 - Hello? - Hi. 238 00:13:01,247 --> 00:13:06,241 Oh, Penny, this is Dr. Plimpton, a leading expert on quantum cosmology. 239 00:13:06,452 --> 00:13:09,285 Dr. Plimpton, Penny is a waitress who doesn't understand... 240 00:13:09,455 --> 00:13:12,424 ...the role gasoline plays in the internal combustion engine. 241 00:13:13,426 --> 00:13:15,360 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 242 00:13:15,528 --> 00:13:19,191 - Are you enjoying your stay? - Yes, very much. 243 00:13:21,534 --> 00:13:23,661 Good. 244 00:13:24,037 --> 00:13:26,369 Wonderful. Meaningless pleasantries accomplished. 245 00:13:26,539 --> 00:13:28,939 Elizabeth, Leonard's bathroom time is coming up... 246 00:13:29,108 --> 00:13:31,872 ...and, believe me, you do not want to follow him. 247 00:13:32,378 --> 00:13:34,141 Excuse me. 248 00:13:35,148 --> 00:13:38,606 Okay, well, I guess I should get dressed so I can take everyone to work. 249 00:13:38,785 --> 00:13:42,277 You and Sheldon and Sheldon's friend, Dr. Plimpton, who you just met. 250 00:13:42,488 --> 00:13:43,853 It'll be fun. 251 00:13:44,023 --> 00:13:46,218 Like a clown car. Heh, heh. 252 00:13:46,459 --> 00:13:48,859 - Hang on. - Hm, yeah? What? Huh? 253 00:13:49,395 --> 00:13:50,555 We just broke up. 254 00:13:50,797 --> 00:13:51,991 You and me? Yeah, we did. 255 00:13:52,165 --> 00:13:54,395 Not too long ago. How are you doing with it? 256 00:13:54,901 --> 00:13:56,562 Not as good as you, apparently. 257 00:13:56,803 --> 00:13:58,065 I don't follow. 258 00:13:58,304 --> 00:13:59,965 You know, it's none of my business. 259 00:14:00,139 --> 00:14:04,075 You wanna sleep with Sheldon's buddy right after we broke up, go for it. 260 00:14:04,310 --> 00:14:07,040 - Well, now... - Excuse me. 261 00:14:07,213 --> 00:14:09,204 I'm uncomfortable with you recommending... 262 00:14:09,382 --> 00:14:11,680 ...Leonard pursue intercourse with Dr. Plimpton. 263 00:14:11,851 --> 00:14:14,718 Who, I assure you, has better things to do. 264 00:14:14,921 --> 00:14:16,081 I'm not recommending it. 265 00:14:16,255 --> 00:14:17,745 I'm saying it already happened. 266 00:14:17,990 --> 00:14:19,184 Oh, that's preposterous. 267 00:14:19,359 --> 00:14:21,384 Tell her, Leonard. 268 00:14:21,994 --> 00:14:23,723 Well... 269 00:14:26,766 --> 00:14:28,028 No. 270 00:14:28,234 --> 00:14:30,099 Oh, come on. It wasn't my fault. 271 00:14:30,336 --> 00:14:36,070 The implication being that you somehow tripped and fell into her lady parts? 272 00:14:37,577 --> 00:14:39,602 I'm just gonna take the bus to work. 273 00:14:39,846 --> 00:14:42,713 - Penny, I can still drive you. - No, no, it's okay. 274 00:14:42,882 --> 00:14:45,942 You might slip on a banana peel and get me pregnant. 275 00:14:47,019 --> 00:14:49,954 I must say, I'm shocked by this betrayal. 276 00:14:50,189 --> 00:14:51,588 I didn't betray Penny. 277 00:14:51,791 --> 00:14:53,952 Not Penny, me. 278 00:14:54,193 --> 00:14:55,626 How am I betraying you? 279 00:14:55,862 --> 00:14:59,525 Elizabeth's my friend, and you're playing with her. 280 00:15:03,236 --> 00:15:05,431 Yeah, I guess I did. 281 00:15:12,245 --> 00:15:14,076 What the hell are you doing? 282 00:15:14,247 --> 00:15:15,976 Relax, it's Nyquil. 283 00:15:16,783 --> 00:15:19,547 - You still have a cold? - Maybe, but I don't care. 284 00:15:20,219 --> 00:15:23,746 That's the great thing about Nyquil, it's like 10 percent booze. 285 00:15:23,923 --> 00:15:26,585 I call it the nighttime sniffling, sneezing, coughing... 286 00:15:26,759 --> 00:15:29,057 ...so-you-can-talk-to-girls medicine. 287 00:15:29,662 --> 00:15:31,220 Are you having trouble sleeping? 288 00:15:31,397 --> 00:15:33,831 Because, boy, I was up all night. 289 00:15:34,066 --> 00:15:35,465 Did you get a cold too? 290 00:15:35,668 --> 00:15:39,001 No, I was awake all night. 291 00:15:41,507 --> 00:15:45,671 If you want, I can give you some of my mom's sleeping pills. 292 00:15:46,679 --> 00:15:50,308 - She won't notice they're missing? - She doesn't know she takes them. 293 00:15:50,917 --> 00:15:54,978 No, that's okay. It was something else keeping me up last night. 294 00:15:55,154 --> 00:15:56,781 And again this morning. 295 00:15:56,956 --> 00:15:59,481 And I didn't mind. 296 00:16:03,663 --> 00:16:09,158 I was up last night. I was up this morning. I didn't mind. 297 00:16:09,335 --> 00:16:10,996 Those are your clues. 298 00:16:15,341 --> 00:16:18,674 Ooh, ooh, did the pigeon on your window sill have more babies? 299 00:16:20,046 --> 00:16:23,038 - No. - Were you making another Lego movie? 300 00:16:23,783 --> 00:16:25,216 - No. - Because let me tell you: 301 00:16:25,384 --> 00:16:29,548 It's not enough to make the Legos move. They also have to capture your heart. 302 00:16:29,789 --> 00:16:31,882 Okay, I'll give you one more clue. 303 00:16:32,058 --> 00:16:34,026 It involved another person. 304 00:16:35,027 --> 00:16:37,052 Did you get a Japanese love pillow? 305 00:16:38,664 --> 00:16:41,497 How is a Japanese love pillow another person? 306 00:16:41,701 --> 00:16:45,159 It is if you love her and give her a name. 307 00:16:45,872 --> 00:16:48,568 Dr. Plimpton, I'd like you to meet my colleagues. 308 00:16:48,741 --> 00:16:50,208 Dr. Rajesh Koothrappali. 309 00:16:50,376 --> 00:16:53,504 - And not-a-doctor Howard Wolowitz. - Hi. 310 00:16:53,713 --> 00:16:56,307 - I'm a big fan of your work. - Thank you. 311 00:16:56,516 --> 00:17:00,475 And, of course, you've already introduced yourself to Dr. Hofstadter. 312 00:17:01,354 --> 00:17:02,912 - Hey, you. - Hey, you. 313 00:17:04,190 --> 00:17:05,657 Boy, I'm kind of tuckered out. 314 00:17:05,825 --> 00:17:07,554 How are you feeling, Elizabeth? 315 00:17:08,160 --> 00:17:10,185 You know what? I am a little tired. 316 00:17:10,363 --> 00:17:12,763 Would you be a dear and get me a cup of coffee? 317 00:17:12,932 --> 00:17:15,025 Sure. Black, right? 318 00:17:15,201 --> 00:17:18,568 Actually, now I think I want it hot, brown and sweet. 319 00:17:19,772 --> 00:17:21,569 Coming right up. 320 00:17:27,079 --> 00:17:28,103 What? 321 00:17:28,281 --> 00:17:30,715 What do you mean, "what?" It's "Halo" night. 322 00:17:30,883 --> 00:17:31,907 I can't. I'm too sick. 323 00:17:32,084 --> 00:17:33,676 Go away. 324 00:17:34,520 --> 00:17:36,351 That's why we moved "Halo" night here. 325 00:17:36,522 --> 00:17:38,046 I brought my mom's chicken soup. 326 00:17:38,257 --> 00:17:39,281 I'm not hungry. 327 00:17:39,458 --> 00:17:41,289 Don't send him away. Let him in. 328 00:17:41,460 --> 00:17:45,226 - Who is that? - I bought a parrot. 329 00:17:47,366 --> 00:17:49,391 Yeah, right. 330 00:17:50,369 --> 00:17:52,394 - Dr. Plimpton? - Hi. 331 00:17:52,572 --> 00:17:54,802 - Howard, right? - Uh, yeah. 332 00:17:55,041 --> 00:17:57,032 Can I ask you a question, Howard? 333 00:17:57,209 --> 00:17:58,972 Do you like role-playing games? 334 00:18:01,147 --> 00:18:02,808 Yeah, sure. Heh. 335 00:18:02,982 --> 00:18:05,542 In fact, I'm a dungeon master. 336 00:18:06,118 --> 00:18:07,278 Not tonight. 337 00:18:07,453 --> 00:18:10,980 Tonight, you are a deliveryman. 338 00:18:11,157 --> 00:18:14,490 You've brought soup but, uh-oh, Raj and I don't have enough money to pay you. 339 00:18:14,660 --> 00:18:17,629 So we'll have to come to some other kind of arrangement. 340 00:18:22,335 --> 00:18:24,132 Beg pardon? 341 00:18:24,670 --> 00:18:27,662 You figure out the details. I'm gonna change into something... 342 00:18:27,840 --> 00:18:30,468 ...I don't mind getting ripped off my milky flesh. 343 00:18:32,678 --> 00:18:34,908 What the frak? 344 00:18:35,481 --> 00:18:36,505 Go away. 345 00:18:36,682 --> 00:18:39,242 She wants New Delhi, not kosher deli. 346 00:18:39,852 --> 00:18:41,513 Besides, you have a girlfriend. 347 00:18:41,754 --> 00:18:43,187 We broke up weeks ago. 348 00:18:43,422 --> 00:18:46,482 - Why didn't you say anything? - I was waiting for the right time. 349 00:18:46,659 --> 00:18:47,921 This is the right time. 350 00:18:49,495 --> 00:18:50,928 Hey, who's ready for "Halo"? 351 00:18:51,097 --> 00:18:53,258 Oh, this is like a nightmare. Get lost. 352 00:18:54,767 --> 00:18:56,860 The numbers are shaky enough as it is. 353 00:18:57,103 --> 00:18:58,434 I don't understand. 354 00:18:59,338 --> 00:19:01,203 Oh, good. Leonard's here. 355 00:19:01,440 --> 00:19:02,964 Good? 356 00:19:03,643 --> 00:19:05,338 Elizabeth? What's going on? 357 00:19:05,544 --> 00:19:08,638 What's going on is you and Howard are my moving men. 358 00:19:08,814 --> 00:19:10,213 And Raj is my new landlord. 359 00:19:10,383 --> 00:19:12,977 And I don't have enough money to pay any of you. 360 00:19:15,788 --> 00:19:18,723 Is she suggesting what I think she's suggesting? 361 00:19:18,891 --> 00:19:22,156 Yup. Welcome to the Renthouse Forum. 362 00:19:22,628 --> 00:19:25,119 Okay, show of hands. Who's up for this? 363 00:19:25,831 --> 00:19:27,822 We'll all be naked in front of each other. 364 00:19:28,000 --> 00:19:29,228 I'm out. 365 00:19:30,803 --> 00:19:32,794 Everybody ready? 366 00:19:33,472 --> 00:19:36,202 Follow my lead. Almost. 367 00:19:36,575 --> 00:19:39,874 We're going to go out into the hallway and make a dramatic entrance. 368 00:19:40,079 --> 00:19:42,570 Oh, good. It's so much better when everyone commits. 369 00:19:42,815 --> 00:19:44,806 Run, run, run. Don't look back. 370 00:19:44,984 --> 00:19:47,817 I thought we had something special. 371 00:19:52,091 --> 00:19:54,082 So you say you can't pay your rent? 372 00:20:02,768 --> 00:20:04,235 - Oh, Leonard? - Hey. 373 00:20:04,437 --> 00:20:05,768 I found these in the dryer. 374 00:20:05,938 --> 00:20:07,872 I'm assuming they belong to Sheldon. 375 00:20:09,008 --> 00:20:12,273 Thanks. It's really hard to find these in his size. 376 00:20:14,080 --> 00:20:15,104 So listen. 377 00:20:15,281 --> 00:20:18,011 I've been meaning to talk to you about the other morning. 378 00:20:18,184 --> 00:20:20,675 You mean you and Dr. Slutbunny? 379 00:20:21,087 --> 00:20:22,952 Yeah, I wanted to explain. 380 00:20:23,122 --> 00:20:25,113 No. You don't owe me an explanation. 381 00:20:25,291 --> 00:20:27,418 - I don't? - No, you don't. 382 00:20:27,593 --> 00:20:29,117 So you're not judging me? 383 00:20:29,295 --> 00:20:31,286 Oh, I'm judging you nine ways to Sunday... 384 00:20:31,464 --> 00:20:33,898 ...but you don't owe me an explanation. 385 00:20:34,600 --> 00:20:36,966 Nevertheless, I'd like to get one on the record... 386 00:20:37,136 --> 00:20:39,866 ...so you can understand why I did what I did. 387 00:20:40,039 --> 00:20:42,064 I'm listening. 388 00:20:48,748 --> 00:20:50,613 She let me. 30265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.