All language subtitles for THE DEVIL BELOW 2021 720p WEBRip.800MB x264-GalaxyRG[TGx] . 1080p WEB-DL DD5 1 x264 EVO . YTS.MX HellasTz SFTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*~ΝΙΚΟΣ~©* SFTeam Exclusive Movies Για τον ΗellasΤz 2 00:00:10,200 --> 00:00:14,000 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/ΗellasΤz 3 00:00:14,200 --> 00:00:20,000 Αν το έχεις χόμπι και θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών 4 00:00:20,200 --> 00:00:25,800 ...στείλε μήνυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 5 00:00:26,000 --> 00:00:30,300 www.subΖ4Free.com 6 00:01:54,798 --> 00:01:58,577 Μπαμπά. 7 00:01:58,601 --> 00:02:00,580 Γεια σου, τι συμβαίνει; 8 00:02:00,604 --> 00:02:03,582 Ο Σέπερντ μένει πάλι πίσω. Είναι αργοπορημένος, εμφανίστηκε αργά. 9 00:02:03,606 --> 00:02:05,182 ...βάζοντας τους υπόλοιπους σε κίνδυνο. 10 00:02:05,206 --> 00:02:06,737 Ο αδερφός του είναι άρρωστος. 11 00:02:06,761 --> 00:02:08,120 Είναι καλό παιδί, αλλά ένας άντρας... 12 00:02:08,144 --> 00:02:09,787 ...δεν βάζει κάποιον άλλον πάνω από την ομάδα. 13 00:02:09,811 --> 00:02:11,155 Άφησε με να του μιλήσω. 14 00:02:11,179 --> 00:02:12,790 Θα πρέπει να τον διώξω. 15 00:02:12,814 --> 00:02:15,125 Μπαμπά, μόλις το είπες και μόνος σου, είναι καλό παιδί. 16 00:02:15,149 --> 00:02:17,185 Έλα, άσε με να του μιλήσω. 17 00:02:19,588 --> 00:02:22,624 Πήγαινε φέρε τα εργαλεία σου. Θα σε περιμένω στο φορτηγό. 18 00:02:26,894 --> 00:02:28,271 Μπαμπά! 19 00:02:28,295 --> 00:02:30,806 Έρικ; Παρακαλώ! Παρακαλώ! Βοήθησέ με! Μπαμπά! 20 00:02:30,830 --> 00:02:32,699 Έρικ! Έρικ! 21 00:02:34,266 --> 00:02:36,610 Μπαμπά! Μπαμπά! Τι στο διάολο είναι αυτό; 22 00:02:36,634 --> 00:02:38,937 Σε κρατάω, σε κρατάω. 23 00:02:40,005 --> 00:02:42,216 Μπαμπά! Παρακαλώ. Μπαμπά. Μπαμπά. 24 00:02:42,240 --> 00:02:43,909 Μπαμπά! 25 00:02:49,245 --> 00:02:51,881 Μπαμπά! Σε παρακαλώ, βοήθησέ με,μπαμπά. 26 00:02:53,283 --> 00:02:55,351 Μπαμπά! Έρικ! 27 00:02:57,087 --> 00:02:58,721 Έρικ! 28 00:03:01,089 --> 00:03:03,124 Έρικ! 29 00:03:08,062 --> 00:03:09,196 Μπαμπά! 30 00:05:00,893 --> 00:05:02,237 Γεια σου, Αριάν. 31 00:05:02,261 --> 00:05:05,008 Είμαι πάλι ο Ντάρεν Άτκινς. 32 00:05:05,032 --> 00:05:06,775 Η ομάδα κι εγώ είμαστε έτοιμοι για το ταξίδι. 33 00:05:06,799 --> 00:05:08,176 Ο εξοπλισμός μας είναι έτοιμος, 34 00:05:08,200 --> 00:05:09,945 ...και τον κάναμε όσο το δυνατόν ελαφρύτερο, 35 00:05:09,969 --> 00:05:12,176 ...οπότε φέρνουμε μόνο τον απαραίτητο εξοπλισμό. 36 00:05:12,200 --> 00:05:15,783 Εντάξει. Είμαι ενθουσιασμένος που θα ξεκινήσω. 37 00:05:15,807 --> 00:05:18,352 Και ανυπομονώ να σε γνωρίσω αυτοπροσώπως. 38 00:05:18,376 --> 00:05:20,078 Ευχαριστώ. 39 00:06:19,563 --> 00:06:21,765 Είμαστε κοντά; 40 00:06:37,933 --> 00:06:42,326 Εντάξει, με συγχωρείτε. Τι; Έλα τώρα, φίλε, 41 00:06:42,350 --> 00:06:44,827 ...άσε τη γυναίκα να οδηγήσει. Την αφήνω να οδηγήσει. 42 00:06:44,851 --> 00:06:46,863 Βγήκαμε από τον αυτοκινητόδρομο πριν 4 ώρες. 43 00:06:46,887 --> 00:06:48,932 Εντάξει, κανένας από αυτούς τους δρόμους δεν είναι στους χάρτες. 44 00:06:48,956 --> 00:06:51,000 Δεν έχουμε σήμα. Απλά δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 45 00:06:51,024 --> 00:06:53,914 Θέλεις να επιτίθεσαι συνεχώς στον επαγγελματισμό της. 46 00:06:54,227 --> 00:06:55,538 Καλά; 47 00:06:55,562 --> 00:06:57,138 Υπάρχει κάτι που θα μπορούσα να κάνω; 48 00:06:57,162 --> 00:06:59,208 Για να διευκολύνεις την οδήγησή σου; 49 00:06:59,232 --> 00:07:02,109 Μπορείς να σκάσεις, φίλε. 50 00:07:02,133 --> 00:07:04,878 Εντάξει. Κοίτα, αυτή δεν είναι κριτική. 51 00:07:04,902 --> 00:07:07,239 ...αλλά πώς ξέρεις πού πάμε; 52 00:07:09,206 --> 00:07:10,808 Με μεγάλωσαν λύκοι. 53 00:07:12,175 --> 00:07:14,555 Ο σαρκασμός θα μας πάει εκεί πιο γρήγορα. 54 00:07:14,579 --> 00:07:16,255 Ξέρεις, είμαι περίεργος, Αριάν. 55 00:07:16,279 --> 00:07:18,825 Πόσες από τις αποστολές που έχεις βοηθήσει... 56 00:07:18,849 --> 00:07:21,594 ...είχαν επιστημονικό στόχο; 57 00:07:21,618 --> 00:07:23,395 Με όλο το σεβασμό, κύριε, 58 00:07:23,419 --> 00:07:25,988 Δεν συζητάω για τους πελάτες μου με άλλους πελάτες. 59 00:07:28,122 --> 00:07:29,968 Ελπίζω να το θεωρήσετε πλεονέκτημα. 60 00:07:29,992 --> 00:07:31,303 Ναι φυσικά. 61 00:07:31,327 --> 00:07:33,571 Αν και ελπίζω ότι αυτή θα είναι μια αποστολή που... 62 00:07:33,595 --> 00:07:37,407 ...θα θέλουμε όλοι να μιλάμε για τα επόμενα χρόνια. 63 00:07:37,431 --> 00:07:40,801 Είμαι εδώ για να σε πάω εκεί που πρέπει να πας. 64 00:07:42,168 --> 00:07:43,837 Αρκετά δίκαιο. 65 00:08:09,125 --> 00:08:10,637 Φαίνεται πολλά υποσχόμενο. 66 00:08:10,661 --> 00:08:12,401 Ίσως μπορούμε να πάρουμε μια κάρτα. 67 00:08:17,032 --> 00:08:19,534 Αρχίζω να πεινάω. Πεινάει κανείς άλλος; 68 00:08:34,148 --> 00:08:35,958 Περίμενε εδώ, δεν θα αργήσω. 69 00:08:35,982 --> 00:08:37,484 Ελήφθη. 70 00:08:40,320 --> 00:08:41,955 Είσαι καλά; 71 00:08:43,189 --> 00:08:44,524 Εντάξει. 72 00:09:22,022 --> 00:09:23,157 Με συγχωρείτε, κύριε. 73 00:09:24,692 --> 00:09:27,971 Θα ήθελα να αγοράσω λίγο νερό και για τους πέντε μας. 74 00:09:27,995 --> 00:09:31,199 Και λίγο ψυκτικό για το αυτοκίνητο, αν έχεις; 75 00:09:34,299 --> 00:09:36,946 Επίσης, χρειάζομαι οδηγίες. 76 00:09:36,970 --> 00:09:39,547 Ακολουθούμε το ποτάμι εδώ και μερικές ώρες. 77 00:09:39,571 --> 00:09:41,581 Μετά το Πικς Μιλ, Σάουθ Πάικ. 78 00:09:41,605 --> 00:09:45,019 Αλλά δεν μπορώ να βρω που πρέπει να πάω. 79 00:09:45,043 --> 00:09:46,544 Που θες να πας; 80 00:09:47,644 --> 00:09:48,979 Στους Λόφους Σούκουμ. 81 00:09:51,749 --> 00:09:53,560 Δεν το έχω ξανακούσει. 82 00:09:53,584 --> 00:09:54,961 Μια παλιά ορεινή πόλη, 83 00:09:54,985 --> 00:09:56,295 ...ήταν κάπου εδώ γύρω... 84 00:09:56,319 --> 00:09:58,531 ...μέχρι που κάηκε ολοσχερώς, 85 00:09:58,555 --> 00:10:00,291 ...τη δεκαετία του '70. 86 00:10:01,757 --> 00:10:04,468 Χρησιμοποιώ έναν χάρτη από το 1972... 87 00:10:04,492 --> 00:10:07,505 ...και σε κάθε χάρτη μετά από αυτό φαίνεται σαν η πόλη... 88 00:10:07,529 --> 00:10:10,407 ...κυριολεκτικά εξαφανίστηκε από προσώπου γης. 89 00:10:10,431 --> 00:10:14,435 Οποιαδήποτε βοήθεια θα μπορούσατε να μας προσφέρετε θα την εκτιμήσουμε ιδιαίτερα. 90 00:10:15,736 --> 00:10:18,182 Πήγαινε από εκεί που ήρθες. 91 00:10:18,206 --> 00:10:19,982 Θα φτάσεις στον αυτοκινητόδρομο. 92 00:10:20,006 --> 00:10:23,753 Μείνε σ' αυτόν μέχρι να γυρίσετε στην πόλη σας. 93 00:10:23,777 --> 00:10:26,047 Θα είσται μια χαρά. 94 00:10:30,215 --> 00:10:31,685 Υπέροχα. 95 00:10:34,220 --> 00:10:35,988 Ευχαριστώ. 96 00:10:47,597 --> 00:10:50,075 Ντελ. Έχουμε πρόβλημα. 97 00:10:50,099 --> 00:10:51,443 Λοιπόν; 98 00:10:51,467 --> 00:10:52,678 Κοντεύουμε. 99 00:10:52,702 --> 00:10:54,279 Πάμε. Εντάξει. 100 00:10:54,303 --> 00:10:56,472 Καιρός ήταν. 101 00:11:00,475 --> 00:11:03,045 Είχαν καθόλου φαγητό εκεί μέσα; 102 00:11:16,656 --> 00:11:17,992 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 103 00:11:19,459 --> 00:11:20,669 Τι είναι αυτό, Σον; 104 00:11:20,693 --> 00:11:22,438 Δεν είναι εδώ. 105 00:11:22,462 --> 00:11:24,338 Ας γυρίσουμε πίσω. 106 00:11:24,362 --> 00:11:27,074 Το γεγονός ότι δεν είναι εδώ είναι ο λόγος που είμαστε εδώ. 107 00:11:27,098 --> 00:11:28,501 Δεν θα έπρεπε να είμαστε εδώ. 108 00:11:30,068 --> 00:11:31,180 Σωστά. 109 00:11:31,204 --> 00:11:35,682 Σωστά, πρέπει να γυρίσουμε πίσω. και να πετάξουμε τα δύο χρόνια... 110 00:11:35,706 --> 00:11:37,284 ...της έρευνας... Περίμενε μισό λεπτό. 111 00:11:37,308 --> 00:11:39,719 Τι κάνεις; 112 00:11:39,743 --> 00:11:41,486 Γαμιόλη! 113 00:11:41,510 --> 00:11:42,645 Δεν είμαστε μόνοι. 114 00:11:45,382 --> 00:11:47,426 Φιλική συνοδεία; Δεν νομίζω. 115 00:11:47,450 --> 00:11:48,718 Πάμε. 116 00:11:50,518 --> 00:11:52,398 Πιο σιγά. 117 00:11:52,422 --> 00:11:54,331 Έλα, πιο σιγά! Περίμενε μισό λεπτό. 118 00:11:54,355 --> 00:11:56,624 Όχι, σοβαρολογώ, πιο σιγά! 119 00:11:57,724 --> 00:11:59,660 Μπορείς να τους ξεφυγεις; 120 00:12:07,366 --> 00:12:09,145 Μιλάω σοβαρά. Χαλάρωσε. 121 00:12:09,169 --> 00:12:11,513 Πάμε πολύ γρήγορα. Ποιο σιγά! 122 00:12:11,537 --> 00:12:12,773 Το έχει αυτό. 123 00:12:19,744 --> 00:12:21,279 Ωραία οδήγηση, Αριάν. 124 00:12:33,791 --> 00:12:35,469 Προσπαθείς να μας σκοτώσεις; 125 00:12:35,493 --> 00:12:36,868 Κάνω αυτό για το οποίο πληρώνομαι. 126 00:12:36,892 --> 00:12:38,737 Την πληρώνεις για να σκοτωθούμε; 127 00:12:38,761 --> 00:12:41,432 Δεν πειράζει, ξέρει τι κάνει, εντάξει; 128 00:12:45,766 --> 00:12:47,178 Ορίστε. 129 00:12:47,202 --> 00:12:48,780 Τι ήταν αυτό; 130 00:12:48,804 --> 00:12:50,615 Αυτό είναι συνοδεία. 131 00:12:50,639 --> 00:12:52,575 Ήθελαν να μας περάσουν από ένα πολύ... 132 00:12:52,599 --> 00:12:54,351 ...συγκεκριμένο σημείο του δρόμου. 133 00:12:54,375 --> 00:12:56,452 Εντάξει, τι θες να πεις; 134 00:12:56,476 --> 00:12:58,889 Εκείνο το σημείο που σταμάτησε, 135 00:12:58,913 --> 00:13:00,714 ...εκεί πρέπει να πάμε. 136 00:13:11,690 --> 00:13:13,767 Πρέπει να είναι κοντά. 137 00:13:13,791 --> 00:13:16,694 Ψάξε για ανοίγματα και δρόμους. 138 00:13:19,863 --> 00:13:21,242 Παιδιά, κοιτάξτε. 139 00:13:21,266 --> 00:13:23,234 Εκεί πάνω στα δεξιά. 140 00:14:05,571 --> 00:14:07,273 Αυτό είναι, αυτό είναι. 141 00:14:08,472 --> 00:14:10,351 Σταμάτα. Μην τ' αγγίζεις. 142 00:14:10,375 --> 00:14:11,509 Είναι ηλεκτροφόρο. 143 00:14:15,645 --> 00:14:16,881 Εντάξει. 144 00:14:24,620 --> 00:14:26,366 Ντάρεν. 145 00:14:26,390 --> 00:14:28,733 Γιατί να φτιάξεις έναν ηλεκτρικό φράχτη στη μέση του πουθενά; 146 00:14:28,757 --> 00:14:30,201 Θέλουν να μας κρατήσουν έξω. 147 00:14:30,225 --> 00:14:31,835 Δεν μου φαίνεται σωστό. 148 00:14:31,859 --> 00:14:34,573 Πρέπει να βρούμε πρόσβαση γύρω από αυτή την πύλη. 149 00:14:34,597 --> 00:14:37,208 Αυτά τα κλαδιά είναι πολύ λεπτά για να σκαρφαλώσουμε. 150 00:14:37,232 --> 00:14:39,742 Ή είσαι πολύ χροντρός. 151 00:14:39,766 --> 00:14:41,712 Αλήθεια, φίλε; 6% σωματικό λίπος. 152 00:14:41,736 --> 00:14:44,880 Ναι, σωστά, αλλά δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Πώς το ξέρεις αυτό; 153 00:14:44,904 --> 00:14:46,774 Αριάν; 154 00:15:08,726 --> 00:15:10,595 Πάμε. 155 00:16:14,783 --> 00:16:17,764 Αυτό είναι ένα καλό σημείο, παιδιά. 156 00:16:17,788 --> 00:16:19,964 Λοιπόν, για τι πρέπει να ανησυχούμε εδώ έξω; 157 00:16:19,988 --> 00:16:21,965 Είναι σαν κινούμενη άμμος ή όχι; 158 00:16:21,989 --> 00:16:23,600 Μια καταβόθρα... 159 00:16:23,624 --> 00:16:26,695 ...σχηματίζεται όταν μια υπόγεια κοιλότητα καταρρέει. 160 00:16:27,828 --> 00:16:29,305 Είναι γνωστό... 161 00:16:29,329 --> 00:16:30,507 ...ότι καταπίνει ζώα, 162 00:16:30,531 --> 00:16:32,409 ...ανθρώπους, αυτοκίνητα, ακόμα και σπίτια. 163 00:16:32,433 --> 00:16:35,744 Πολλές σχηματίστηκαν από άνθρακα που έπιασαν φωτιά. 164 00:16:35,768 --> 00:16:38,414 Και καταρρέουν καθώς ο άνθρακας καίγονταν. 165 00:16:38,438 --> 00:16:40,916 Ώστε αυτό συνέβη εδώ; Όχι, δεν ξέρουμε ακόμα. 166 00:16:40,940 --> 00:16:42,717 Υπάρχουν εκατοντάδες ίδιες πυρκαγιές άνθρακα... 167 00:16:42,741 --> 00:16:43,952 ...σε όλο τον κόσμο. 168 00:16:43,976 --> 00:16:46,321 Μερικές ανεφλέγησαν μέσω φυσικών διεργασιών. 169 00:16:46,345 --> 00:16:49,791 Άλλοι προκλήθηκαν από τους ανθρώπους σε ατυχήματα εξόρυξης. 170 00:16:49,815 --> 00:16:52,926 Και μετά είναι το Σούκουμ Χιλς. 171 00:16:52,950 --> 00:16:56,764 Ξέρουμε ότι υπήρξε φωτιά, αλλά όχι αυτό που την προκάλεσε. 172 00:16:56,788 --> 00:16:58,998 Ξέρουμε ότι υπήρχε μια πόλη εδώ, αλλά όχι γιατί εξαφανίστηκε. 173 00:16:59,022 --> 00:17:00,392 Και ξέρουμε ότι υπήρχαν 174 00:17:00,416 --> 00:17:02,667 ...ανθρακωρύχοι. Αν ήταν ανθρακωρύχοι. 175 00:17:02,691 --> 00:17:03,868 Και είμαι εκτός. 176 00:17:03,892 --> 00:17:05,728 Αλήθεια; Τι εννοείς αν; 177 00:17:06,795 --> 00:17:08,640 Πάμε να φύγουμε. 178 00:17:08,664 --> 00:17:10,074 Λοιπόν, η επικρατούσα θεωρία... 179 00:17:10,098 --> 00:17:13,378 ...είναι ότι αυτό δεν ήταν ποτέ ανθρακωρυχείο, 180 00:17:13,402 --> 00:17:16,471 ...αλλά η απάντηση της Αμερικής στο Πηγάδι της Κόλασης. 181 00:17:17,939 --> 00:17:20,719 Η Γεώτρηση Κόλα στη Σιβηρία. 182 00:17:20,743 --> 00:17:23,652 Οι Ρώσοι αποφάσισαν να τρυπήσουν... 183 00:17:23,676 --> 00:17:25,620 ...την βαθύτερη γεώτρηση στον κόσμο... 184 00:17:25,644 --> 00:17:27,657 ...και το έκαναν, υποθετικά. Εντάξει. 185 00:17:27,681 --> 00:17:29,559 Έσκαψαν 8 μίλια ευθεία κάτω... 186 00:17:29,583 --> 00:17:30,940 ...μέχρι που έσπασε το τρυπάνι. 187 00:17:30,964 --> 00:17:31,950 Στη συνέχεια κατέβασαν ένα 188 00:17:31,974 --> 00:17:33,427 ανθεκτικό στη θερμότητα μικρόφωνο... 189 00:17:33,451 --> 00:17:37,356 ...στο πηγάδι όπου κατέγραψαν αυτόν τον ήχο. 190 00:17:48,664 --> 00:17:50,542 Τι στο καλό ήταν αυτό; 191 00:17:50,566 --> 00:17:53,770 Κάποιοι λένε ότι είναι οι κραυγές των καταραμένων. 192 00:17:55,004 --> 00:17:57,048 Ήχοι, παραμορφωμένοι ήχοι... 193 00:17:57,072 --> 00:18:00,087 ...από ελαφράς υπόγειων τριγμών τον τεκτονικών πλακών, 194 00:18:00,111 --> 00:18:02,687 ...συμβαίνει παντού η λιθόσφαιρα διαταράσσεται από την εξόρυξη. 195 00:18:02,711 --> 00:18:05,690 Μια φυσική αντίδραση σε μια φυσική επεμβατική διαδικασία. 196 00:18:05,714 --> 00:18:07,557 Έτσι, η θεωρία είναι ότι η αμερικανική κυβέρνηση... 197 00:18:07,581 --> 00:18:09,165 ...αποφάσισαν να τρυπήσουν το δικό... 198 00:18:09,189 --> 00:18:10,728 ...τους πηγάδι εδώ στο Σούκουμ Χιλς. 199 00:18:10,752 --> 00:18:13,997 Και τώρα όλοι έφυγαν. 200 00:18:14,021 --> 00:18:15,967 Όλο το μέρος χάθηκε. 201 00:18:15,991 --> 00:18:18,402 Σωστά, οπότε, αυτό που πραγματικά πρέπει να σε ανησυχεί... 202 00:18:18,426 --> 00:18:20,702 ...δεν είναι αν αυτή η μαλακία είναι σαν κινούμενη άμμος, 203 00:18:20,726 --> 00:18:22,904 ...αλλά μάλλον ότι τα βασικά μέλη αυτής της αποστολής... 204 00:18:22,928 --> 00:18:24,223 ...εξακολουθούν να απορρίπτουν... 205 00:18:24,247 --> 00:18:25,807 ...θεμελιώδεις επιστημονικές αρχές... 206 00:18:25,831 --> 00:18:27,775 ...και πετάνε κάθε λογική από το παράθυρο. 207 00:18:27,799 --> 00:18:29,444 Δεν απορρίπτω την επιστήμη. 208 00:18:29,468 --> 00:18:30,678 Όχι; Απλά προσπαθώ... 209 00:18:30,702 --> 00:18:32,614 ...να αγκαλιάσω την έννοια.. 210 00:18:32,638 --> 00:18:33,981 ...ότι η λαογραφία, ο μύθος, η θρησκεία... 211 00:18:34,005 --> 00:18:34,848 ...όλα προέρχονται από μια... 212 00:18:34,872 --> 00:18:36,049 ...συγχώνευση μεταξύ της επιστήμης... 213 00:18:36,073 --> 00:18:38,854 ...και, ξέρεις, πραγματική ανθρώπινη εμπειρία. 214 00:18:38,878 --> 00:18:41,021 Αυτή η ιδέα μπορεί να έχει εξελιχθεί από ένα συνδυασμό... 215 00:18:41,045 --> 00:18:42,955 ...μύθου και γεγονότος. 216 00:18:42,979 --> 00:18:45,056 Ναι. Ακριβώς όπως ο ευφυής σχεδιασμός... 217 00:18:45,080 --> 00:18:48,194 ...δεν είναι μια έννοια που αγνοεί τη μεγάλη έκρηξη. 218 00:18:48,218 --> 00:18:50,896 Απλά μας κρατάει ανοιχτούς στην πιθανότητα... 219 00:18:50,920 --> 00:18:52,499 ...ότι ο Θεός το δημιούργησε. 220 00:18:52,523 --> 00:18:54,632 Μόνο που δεν το έκανε, Σον. Μια ταχεία διαταραχή.. 221 00:18:54,656 --> 00:18:55,800 ...της αρχέγονης μοναδικότητας... 222 00:18:55,824 --> 00:18:57,202 ...πριν από 15 δισεκατομμύρια χρόνια. 223 00:18:57,226 --> 00:18:59,438 Έτσι λες εσύ. Έτσι λέει η επιστήμη. 224 00:18:59,462 --> 00:19:01,137 Χριστέ μου, τι είναι αυτό; Μάθημα φιλοσοφίας δευτεροετών φοιτητών; 225 00:19:01,161 --> 00:19:05,175 Χριστός. Επίσης, αληθινός, μύθος, η και τα δύο; 226 00:19:05,199 --> 00:19:08,677 Η μαμά και ο μπαμπάς τσακώνονται πάλι. Χρειάζονται συμβουλές. 227 00:19:08,701 --> 00:19:10,212 Δεν θα κάνω αυτή τη συζήτηση. 228 00:19:10,236 --> 00:19:12,149 Φαίνεται να ξέρεις τι συνέβη, πες μας. 229 00:19:12,173 --> 00:19:14,483 Είναι προφανές, μια περιβαλλοντική καταστροφή. 230 00:19:14,507 --> 00:19:15,917 Και δεν είμαστε εδώ για να βρούμε την κόλαση. 231 00:19:15,941 --> 00:19:18,886 Είμαστε εδώ για να βρούμε τρύπες και καπνό. 232 00:19:18,910 --> 00:19:20,723 Οπότε βασικά κόλαση, τότε. 233 00:19:20,747 --> 00:19:23,124 Σας ευχαριστώ, παιδιά, πολύ που το ξεκαθαρίσατε αυτό. 234 00:19:23,148 --> 00:19:25,484 Συγγνώμη που ρώτησα. 235 00:19:44,166 --> 00:19:45,544 Πόσο ακόμα; 236 00:19:45,568 --> 00:19:46,703 Δεν ξέρω. 237 00:19:48,837 --> 00:19:51,106 Έκοψε κανείς το πλέγμα; 238 00:19:55,542 --> 00:19:57,220 Δεν είναι κομμένο. 239 00:19:57,244 --> 00:19:58,712 Είναι σκισμένο. 240 00:20:01,715 --> 00:20:05,727 Τι; Σαν κάποιο γαμημένο ζώο να το μάσησε ή κάτι τέτοιο; 241 00:20:05,751 --> 00:20:06,963 Δεν νομίζω. 242 00:20:06,987 --> 00:20:08,598 Το τράβηξαν. 243 00:20:08,622 --> 00:20:09,989 Είναι τραβηγμένο από μέσα. 244 00:20:11,222 --> 00:20:12,934 Τουλάχιστον η καλωδίωση κράτησε. 245 00:20:12,958 --> 00:20:14,627 Ποια είναι η τάση του; 246 00:20:16,895 --> 00:20:19,196 Προφανώς όχι αρκετά. 247 00:20:53,627 --> 00:20:56,872 Κέιν, προσπαθούν να βγουν έξω. Ελέγξτε τη περιοχή σου. 248 00:20:56,896 --> 00:20:58,841 Ναι, κυρία μου, το ψάχνω. 249 00:20:58,865 --> 00:21:00,575 Πλησιάζουμε στα 16 και 18. 250 00:21:00,599 --> 00:21:03,002 Θα ενημερώσω όταν τελειώσω. Όβερ. 251 00:21:21,885 --> 00:21:24,954 Σε ακούω, διάβολε. 252 00:22:18,734 --> 00:22:19,994 Αυτό είναι το μαχαίρι μου. 253 00:22:22,739 --> 00:22:23,906 Εντάξει. 254 00:22:25,008 --> 00:22:26,785 Απλά δεν θέλω κανένας άλλος... 255 00:22:26,809 --> 00:22:28,285 ...να το αγγίζει. Το καταλαβαίνω, το καταλαβαίνω. 256 00:22:28,309 --> 00:22:30,913 Κι εγώ το ίδιο νιώθω για το Play Station μου. 257 00:22:32,881 --> 00:22:35,391 Όχι, δεν νιώθεις το ίδιο. 258 00:22:35,415 --> 00:22:37,952 Να έχεις μια καλή νύχτα. Καληνύχτα. 259 00:22:47,661 --> 00:22:48,838 Λοιπόν, Ντάρεν. 260 00:22:48,862 --> 00:22:50,771 Ναι; 261 00:22:50,795 --> 00:22:53,833 Πού την βρήκες; 262 00:22:55,668 --> 00:22:57,078 Ένας συνάδελφός μου, 263 00:22:57,102 --> 00:22:59,712 ...έκανε μια ανασκαφή μαζί της στην Τανζανία. 264 00:22:59,736 --> 00:23:02,683 Η χειρότερη προσωπικότητα που γνώρισε ποτέ, μου είπε. 265 00:23:02,707 --> 00:23:05,719 Αλαζόνας, εγωκεντρική. 266 00:23:05,743 --> 00:23:07,920 Αλλά τον πήγε εκεί που έπρεπε να πάει. 267 00:23:07,944 --> 00:23:09,422 Δούλευε στην Αφρική; 268 00:23:09,446 --> 00:23:11,190 Ναι, σε όλο τον κόσμο, προφανώς. 269 00:23:11,214 --> 00:23:13,326 Της αρέσει να ταξιδεύει. 270 00:23:13,350 --> 00:23:15,093 Ναι. 271 00:23:15,117 --> 00:23:18,021 Ή δεν θέλει να πάει σπίτι. 272 00:23:31,732 --> 00:23:33,743 Του το είπες; 273 00:23:33,767 --> 00:23:35,169 Δεν χρειαζόταν να το κάνω. 274 00:24:10,100 --> 00:24:12,802 Κανένα ίχνος αυτών των παιδιών; 275 00:24:17,005 --> 00:24:19,073 Δεν μπόρεσα να τα βρω. 276 00:24:20,941 --> 00:24:22,710 Αλλά τους τρόμαξα για τα καλά. 277 00:24:23,844 --> 00:24:25,146 Μια χαρά. 278 00:24:27,113 --> 00:24:30,326 Θέλω να φύγουν, ό, τι κι αν χρειαστεί να κάνεις. 279 00:24:30,350 --> 00:24:31,718 Είμαστε ξεκάθαροι; 280 00:24:50,234 --> 00:24:51,844 Μπορείς να το διορθώσεις; 281 00:24:51,868 --> 00:24:53,412 Μπορώ να το μπαλώσουν. 282 00:24:53,436 --> 00:24:56,072 Αλλά δεν ξέρω αν θα κρατήσει. 283 00:25:03,779 --> 00:25:06,823 Αριάν; 284 00:25:06,847 --> 00:25:09,417 Απλά ήθελα να σε ευχαριστήσω. 285 00:25:11,153 --> 00:25:12,330 Για τι; 286 00:25:12,354 --> 00:25:15,131 Που μας έφερες ως εδώ. 287 00:25:15,155 --> 00:25:17,459 Πλήρωσέ με πρώτα, και ευχαρίστησέ με αργότερα. 288 00:25:18,959 --> 00:25:21,939 Ξέρεις, σκεφτόμουν. 289 00:25:21,963 --> 00:25:24,906 Θα μπορούσαμε να χρειαστούμε τη βοήθειά σου στο ορυχείο. 290 00:25:24,930 --> 00:25:27,175 Αν θέλεις να συμμετάσχεις. 291 00:25:27,199 --> 00:25:29,310 Δεν είμαι επιστήμονας. 292 00:25:29,334 --> 00:25:32,280 Η ευθύνη μου είναι να σε πάω εκεί όπως συμφωνήσαμε. 293 00:25:32,304 --> 00:25:34,414 Και τελείωσα. 294 00:25:34,438 --> 00:25:38,185 Εντάξει, αλλά τι υπάρχει για σένα μετά από αυτό; 295 00:25:38,209 --> 00:25:39,386 Έχω κι άλλη δουλειά. 296 00:25:39,410 --> 00:25:40,988 Τι, πιο συναρπαστικό από το να είσαι μέρος... 297 00:25:41,012 --> 00:25:43,759 ...μιας πρωτοποριακής επιστημονικής ανακάλυψης; 298 00:25:43,783 --> 00:25:46,359 Δεν συζητάω τους πελάτες μου με... 299 00:25:46,383 --> 00:25:49,119 Σωστά, ναι, με άλλους πελάτες, σωστά. 300 00:25:52,923 --> 00:25:54,200 Πού μάζεψες... 301 00:25:54,224 --> 00:25:57,235 ...αυτή την ομάδα από τους σούπερ όμπρες εκεί έξω; 302 00:25:57,259 --> 00:25:58,502 Τι; 303 00:25:58,526 --> 00:26:00,963 Αυτή η ομάδα ανδρών που έχεις. 304 00:26:03,932 --> 00:26:06,110 Ο Τέρι είναι παλιός γνωστός. 305 00:26:06,134 --> 00:26:07,491 Δεν είναι και πολύ ομιλητικός. 306 00:26:07,515 --> 00:26:10,314 Αλλά ξέρει την τέχνη του και μπορεί να κάνει... 307 00:26:10,338 --> 00:26:13,315 ...σχεδόν οτιδήποτε με ένα ραβδί και ένα κομμάτι σπάγκο. 308 00:26:13,339 --> 00:26:15,051 Ο Σον είναι... 309 00:26:15,075 --> 00:26:18,986 Μοιραζόμαστε την ίδια γοητεία για αυτό το μέρος, πραγματικά. 310 00:26:19,010 --> 00:26:22,591 Και όσο ενοχλητικός κι αν είναι, είναι ειδικός γεωλόγος. 311 00:26:22,615 --> 00:26:25,427 Έχει το σεβασμό μου. 312 00:26:25,451 --> 00:26:28,562 Ο Τζέιμι είναι καινούριος. Ήρθε μαζί μας πριν ένα μήνα. 313 00:26:28,586 --> 00:26:30,221 Υπηρεσίες ασφαλείας. 314 00:26:31,489 --> 00:26:34,434 Γιατί χρειάζεστε ιδιωτική ασφάλεια... 315 00:26:34,458 --> 00:26:36,069 ...για μια επιστημονική αποστολή; 316 00:26:36,093 --> 00:26:38,003 Για να είμαστε ασφαλείς. 317 00:26:38,027 --> 00:26:39,897 Ασφαλής από τι; 318 00:26:43,166 --> 00:26:45,202 Μου αρέσει να είμαι προετοιμασμένος. 319 00:26:47,437 --> 00:26:50,306 Τι περιμένεις να βρείτε εδώ; 320 00:26:51,640 --> 00:26:53,886 Άνθρακίτη. 321 00:26:53,910 --> 00:26:55,153 Εξαιρετικά υψηλής ποιότητας. 322 00:26:55,177 --> 00:26:57,321 Καίγεται όπως τίποτα άλλο. 323 00:26:57,345 --> 00:26:59,589 Εάν... Αν μπορούμε να το δοκιμάσουμε, 324 00:26:59,613 --> 00:27:03,127 ...για να μάθουμε ακριβώς πώς σιγοκαίγεται και εξαπλώνεται, 325 00:27:03,151 --> 00:27:04,591 ...μπορεί να έχουμε βρεί το κλειδί για να... 326 00:27:04,615 --> 00:27:06,096 ...κατανοήσουμε ποιες είναι οι αιτίες... 327 00:27:06,120 --> 00:27:08,377 ...της περιβαλλοντικής καταστροφείς και... 328 00:27:08,401 --> 00:27:10,633 ...να αποτρέψουμε μελλοντικές καταστροφές. 329 00:27:10,657 --> 00:27:14,635 Και αυτό είναι το μόνο που έχεις να κάνεις; Τίποτα άλλο; 330 00:27:14,659 --> 00:27:17,896 Χίλιοι άνθρωποι ζούσαν στο Σούκουμ Χιλς, Αριάν. 331 00:27:19,330 --> 00:27:22,508 Χίλιοι, όλοι χάθηκαν. 332 00:27:22,532 --> 00:27:23,978 Ακόμα και με μια μεγάλη φωτιά... 333 00:27:24,002 --> 00:27:25,880 ...οι άνθρωποι δεν εξαφανίζονται έτσι απλά. 334 00:27:25,904 --> 00:27:28,481 Και οι πόλεις το ίδιο. 335 00:27:28,505 --> 00:27:31,450 Κάτι άλλο συνέβη εδώ. 336 00:27:31,474 --> 00:27:33,352 Κάτι περισσότερο. 337 00:27:33,376 --> 00:27:35,889 Και είμαι εδώ για να ανακαλύψω τι είναι αυτό, 338 00:27:35,913 --> 00:27:37,523 Να το τεκμηριώσουμε. 339 00:27:37,547 --> 00:27:38,956 Και να πάμε σπίτι. 340 00:27:38,980 --> 00:27:42,060 Οπότε η αλήθεια, υποθέτω, είναι... 341 00:27:42,084 --> 00:27:43,553 ...αυτό που ελπίζω να βρω. 342 00:27:46,988 --> 00:27:51,360 Συγγνώμη. Είναι υπενθύμιση για τις βιταμίνες μου. 343 00:27:56,095 --> 00:27:58,900 Ε και... Τι νομίζεις ότι θα βρούμε εδώ; 344 00:28:00,100 --> 00:28:02,602 Μόνο ό, τι παίρνεις μαζί σου. 345 00:28:04,269 --> 00:28:06,639 Νίτσε, σωστά; 346 00:28:08,140 --> 00:28:09,575 Γιόντα.. 347 00:28:13,178 --> 00:28:14,479 Σωστά. 348 00:28:16,948 --> 00:28:20,150 Λοιπόν, καληνύχτα. 349 00:28:21,351 --> 00:28:22,954 Καληνύχτα. 350 00:29:08,526 --> 00:29:12,006 Ντάρεν. Αυτό είναι το πέμπτο από αυτά; 351 00:29:12,030 --> 00:29:13,412 Ναι, μάλλον είναι ένα σύστημα... 352 00:29:13,436 --> 00:29:15,207 ...προειδοποίησης για διαρροές αερίου. 353 00:29:15,231 --> 00:29:17,077 Φαίνεται αρκετά καινούργιο. 354 00:29:17,101 --> 00:29:18,268 Κοίτα εδώ. 355 00:29:19,370 --> 00:29:20,981 Ηχομονωτικό. 356 00:29:21,005 --> 00:29:23,648 Τι; Ηχομόνωση. 357 00:29:23,672 --> 00:29:26,142 Τι κάνει αυτό εδώ; 358 00:29:30,745 --> 00:29:32,081 Τέρι. 359 00:29:33,581 --> 00:29:36,151 Ναι, το βλέπω. 360 00:29:44,125 --> 00:29:45,434 Μυρίζω θειάφι. Πρόσεχε. 361 00:29:45,458 --> 00:29:48,461 Ναι,θα βγάλω τους ανιχνευτές διοξειδίου. 362 00:29:51,196 --> 00:29:53,476 Ελέγξε τις θερμίδες. 363 00:29:53,500 --> 00:29:55,434 Κάποιος έρχεται. Κάτω, κάτω. 364 00:30:03,407 --> 00:30:05,977 Παιδιά, αυτό είναι το αυτοκίνητο από χθες. 365 00:30:09,347 --> 00:30:10,523 Ας προχωρήσουμε. 366 00:30:10,547 --> 00:30:12,283 Ξέρουν ότι είμαστε εδώ. 367 00:30:44,709 --> 00:30:47,246 Τέρι; Ναι. 368 00:30:48,714 --> 00:30:50,535 Μπορείτε κυριολεκτικά να αισθανθείς... 369 00:30:50,559 --> 00:30:52,204 ...την θερμότητα από τις πυρκαγιές. 370 00:31:07,396 --> 00:31:09,475 Παιδιά! 371 00:31:09,499 --> 00:31:11,568 Έλάτε να δείτε αυτό! 372 00:31:37,723 --> 00:31:39,725 Το βρήκαμε. 373 00:32:10,552 --> 00:32:13,663 Αυτά τα κτίρια είναι πολύ παλαιότερα από ό, τι περίμενα. 374 00:32:13,687 --> 00:32:15,334 Είναι λογικό. 375 00:32:15,358 --> 00:32:17,835 Αυτή είναι μια πόλη ανθρακωρύχων από τις αρχές της δεκαετίας του 1900. 376 00:32:17,859 --> 00:32:21,262 Θα το καταγράψω αυτό. Ναι. 377 00:32:23,696 --> 00:32:27,233 Αυτό μοιάζει με κάποιο είδος καταστήματος. 378 00:32:50,353 --> 00:32:51,822 Κοίτα αυτό. 379 00:32:54,691 --> 00:32:56,251 Πως είναι οι ατμοσφαιρικές μετρήσεις; 380 00:32:58,693 --> 00:33:01,772 Ελαφρώς ψηλές, αλλά αυτό είναι αναμενόμενο. 381 00:33:01,796 --> 00:33:03,600 Τίποτα όλα είναι πράσινα. 382 00:33:05,800 --> 00:33:08,511 Αλλά καθώς καίγονται τα ορυχεία, 383 00:33:08,535 --> 00:33:10,155 ...απελευθερώνουν περιστασιακά 384 00:33:10,179 --> 00:33:12,215 μεθάνιο και μονοξείδιο του άνθρακα. 385 00:33:12,239 --> 00:33:15,585 Και αυτός ο καταγραφέας τα ανιχνεύει πριν από μας. 386 00:33:15,609 --> 00:33:17,854 Ναι, μάλλον πρέπει να φύγουμε από εδώ. 387 00:33:17,878 --> 00:33:20,722 Είναι το καναρίνι μας όπως στα ορυχεία τότε. 388 00:33:20,746 --> 00:33:22,624 Τώρα, όπως μπορείτε να δείτε, 389 00:33:22,648 --> 00:33:26,485 ...ολόκληρα καταστήματα και σπίτια εγκαταλείφθηκαν εντελώς. 390 00:33:28,286 --> 00:33:31,566 Δεν έχουμε προσδιορίσει ακόμα αν έφυγαν οι κάτοικοι. 391 00:33:31,590 --> 00:33:37,263 ...εξαιτίας των αερίων, η των καταβοθρών ή από κάτι άλλο. 392 00:34:27,537 --> 00:34:29,850 Μπορώ να σε ευχαριστήσω τώρα; 393 00:34:29,874 --> 00:34:31,509 Σίγουρα μπορείς. 394 00:34:56,431 --> 00:34:57,873 Τράβα, φίλε. 395 00:34:57,897 --> 00:35:01,535 Αναρωτιέμαι πόσο κάτω πάει αυτό; Λοιπόν, ας το ανακαλύψουμε. 396 00:35:02,602 --> 00:35:04,681 Ναι, είναι ηλεκτροφόρο. 397 00:35:04,705 --> 00:35:06,447 Μπορούμε να το απενεργοποιήσουμε; 398 00:35:06,471 --> 00:35:07,324 Δεν ξέρω αν μπορώ να το... 399 00:35:07,348 --> 00:35:08,751 ...απενεργοποιήσω, ίσως να το παρακάμψω. 400 00:35:08,775 --> 00:35:10,785 Κάπως έτσι; 401 00:35:10,809 --> 00:35:12,846 Ναι,κάτι τέτοιο. Φέρε τον σαρωτή. 402 00:35:19,984 --> 00:35:21,429 Δεν μπορείς να πας πιο κοντά. 403 00:35:21,453 --> 00:35:22,864 Μια χαρά είναι. 404 00:35:22,888 --> 00:35:24,865 Πρέπει να σας δέσουμε και τους δύο με σχοινί. 405 00:35:24,889 --> 00:35:27,369 Αυτή η σχάρα είναι ασταθής. Δεν είναι ασφαλές. 406 00:35:27,393 --> 00:35:28,769 Δεν μπορώ να το εγκρίνω αυτό. 407 00:35:28,793 --> 00:35:30,703 Έχεις δίκιο. Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 408 00:35:30,727 --> 00:35:32,029 Συνέχισε. 409 00:35:37,732 --> 00:35:41,912 Φέρε τον σαρωτή. Ναι. Ένα λεπτό, ένα λεπτό. 410 00:35:41,936 --> 00:35:43,981 Σον. Μπορείς να με βοηθήσεις με αυτό; 411 00:35:44,005 --> 00:35:45,340 Ναι, ναι, ναι. 412 00:35:49,810 --> 00:35:50,987 Τέρι. 413 00:35:51,011 --> 00:35:52,990 Ναι; Τι είναι αυτό; 414 00:35:53,014 --> 00:35:55,091 Καταγράφει εικόνα, ήχο, μετρά τη σύνθεση του αέρα, 415 00:35:55,115 --> 00:35:56,196 ...στη συνέχεια αποστάζει και 416 00:35:56,220 --> 00:35:57,759 διαχωρίζει κάθε μεμονωμένο συστατικό... 417 00:35:57,783 --> 00:35:58,961 ...για μεταγενέστερη ανάλυση. 418 00:35:58,985 --> 00:36:00,629 Ελέγχει για ανθρακίτη. 419 00:36:00,653 --> 00:36:01,862 Το έπιασα. 420 00:36:01,886 --> 00:36:03,498 Εντάξει, πάμε. 421 00:36:03,522 --> 00:36:05,391 Χαμήλωσε το, Σον. 422 00:36:16,800 --> 00:36:18,744 Εντάξει, τι έχεις; 423 00:36:18,768 --> 00:36:21,481 Τίποτα ακόμα. 424 00:36:21,505 --> 00:36:22,782 Εντάξει. 425 00:36:22,806 --> 00:36:24,309 Χαμήλωσε το. 426 00:36:35,684 --> 00:36:37,420 Έφτασα στον πάτο. 427 00:36:38,487 --> 00:36:39,664 Τίποτα; 428 00:36:39,688 --> 00:36:41,365 Όχι. 429 00:36:41,389 --> 00:36:43,490 Εντάξει, εδώ είμαστε πάμε. 430 00:36:52,164 --> 00:36:53,499 Σον. 431 00:36:58,669 --> 00:37:01,815 C15 H11 0. 432 00:37:01,839 --> 00:37:03,650 Η σύνθεση είναι εξαιρετικά καθαρή. 433 00:37:03,674 --> 00:37:06,519 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 434 00:37:06,543 --> 00:37:07,854 Αυτό είναι, φίλε. 435 00:37:07,878 --> 00:37:09,656 Τα έχουμε. 436 00:37:09,680 --> 00:37:11,383 Το βρήκα. 437 00:37:12,617 --> 00:37:13,992 Σον, φέρε τον σαρωτή. 438 00:37:14,016 --> 00:37:17,163 Περίμενε, ένα λεπτό. Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. 439 00:37:17,187 --> 00:37:18,755 Υπάρχει κάτι εκεί κάτω. 440 00:37:23,691 --> 00:37:25,427 Τι στο καλό είναι αυτό; 441 00:37:30,632 --> 00:37:31,809 Σκατά! 442 00:37:31,833 --> 00:37:33,978 Τι συνέβη; Γαμώτο! 443 00:37:34,002 --> 00:37:36,746 Τι; Έσπασε το τύμπανο του αυτιού μου, φίλε. 444 00:37:36,770 --> 00:37:38,839 Ανέβασε το. Άκου αυτό. 445 00:37:41,841 --> 00:37:42,977 Ανέβασε το. 446 00:37:45,578 --> 00:37:46,913 Άκου. 447 00:37:49,782 --> 00:37:51,451 Ακριβώς εδώ. 448 00:37:55,553 --> 00:37:56,689 Τι είναι αυτό; 449 00:37:57,922 --> 00:38:00,658 Το ακούς; Κατά κάποιο τρόπο. 450 00:38:07,231 --> 00:38:08,742 Τέρι! 451 00:38:08,766 --> 00:38:10,708 Τέρι! Τέρι! 452 00:38:10,732 --> 00:38:12,076 Βοήθεια! 453 00:38:12,100 --> 00:38:13,779 Βοήθηστέ με! 454 00:38:13,803 --> 00:38:17,482 Μπορείς να μας ακούσεις; Πρέπει να τον ανεβάσουμε. 455 00:38:17,506 --> 00:38:18,716 Τέρι! 456 00:38:18,740 --> 00:38:21,486 Ω, όχι, όχι. Ω, όχι, όχι. 457 00:38:21,510 --> 00:38:23,086 Όχι! Βοηθήστε με! 458 00:38:23,110 --> 00:38:25,646 Βοηθήστε με! 459 00:38:28,748 --> 00:38:31,561 Τι συνέβη τώρα; Τζέιμι, έλα εδώ. 460 00:38:31,585 --> 00:38:33,531 Τζέιμι Δεν έπρεπε να είμαστε εδώ. 461 00:38:33,555 --> 00:38:34,763 Δεν θα έπρεπε να είμαστε εδώ. 462 00:38:34,787 --> 00:38:36,732 Σον,χρειάζομαι τον ανιχνευτή αερίου. 463 00:38:36,756 --> 00:38:38,626 Σον! Τον ανιχνευτή. 464 00:38:39,693 --> 00:38:40,828 Ντάρεν! 465 00:38:42,228 --> 00:38:43,840 Θα πάμε να τον βρούμε, εντάξει; 466 00:38:43,864 --> 00:38:45,574 Απλά μείνε κοντά και ακολούθησε με. 467 00:38:45,598 --> 00:38:47,032 Οκ. 468 00:38:57,608 --> 00:38:58,976 Πάμε. 469 00:39:40,279 --> 00:39:41,755 Τέρι! 470 00:39:41,779 --> 00:39:43,015 Τέρι! 471 00:39:44,549 --> 00:39:46,560 Τέρι! 472 00:39:46,584 --> 00:39:48,620 Τέρι! 473 00:39:50,854 --> 00:39:52,490 Τέρι! 474 00:39:55,257 --> 00:39:56,826 Τέρι! 475 00:40:11,940 --> 00:40:13,909 Ντάρεν. 476 00:40:20,781 --> 00:40:21,893 Θα του μιλήσω. 477 00:40:21,917 --> 00:40:25,994 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. Πρέπει να καλέσεις βοήθεια. 478 00:40:26,018 --> 00:40:28,697 Τι κάνατε; Οι φίλοι μας είναι εκεί κάτω. 479 00:40:28,721 --> 00:40:30,032 Τι κάνατε; 480 00:40:30,056 --> 00:40:31,567 Κάποιος έπεσε στην τρύπα. 481 00:40:31,591 --> 00:40:33,768 Πόσο ώρα είναι ανοιχτό αυτό; Οι φίλοι μας... 482 00:40:33,792 --> 00:40:35,235 Πόσο ώρα είναι ανοιχτό αυτό! 483 00:40:35,259 --> 00:40:38,038 Κύριε, δεν πειράζει. Δεν πειράζει, δεν πειράζει. 484 00:40:38,062 --> 00:40:40,097 Τζέιμι, το άκουσες αυτό; 485 00:40:42,967 --> 00:40:44,176 Τζέιμι. 486 00:40:44,200 --> 00:40:46,646 Τα επίπεδα αερίου είναι στα ύψη. 487 00:40:46,670 --> 00:40:48,213 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 488 00:40:48,237 --> 00:40:51,650 Δεν τον αφήνω εδώ κάτω. 489 00:40:51,674 --> 00:40:55,545 Αν δεν σώσουμε τους εαυτούς μας, όλοι θα πεθάνουμε. 490 00:40:58,947 --> 00:41:00,149 Πρέπει να φύγουμε. 491 00:41:02,217 --> 00:41:04,696 Κάποιος έπεσε στην τρύπα. Έχεις σκοινί. 492 00:41:04,720 --> 00:41:07,097 Θα το κόψω. Όχι. Όχι. 493 00:41:07,121 --> 00:41:09,132 Όχι. Κάνε πίσω. 494 00:41:09,156 --> 00:41:10,602 Δεν πειράζει, κύριε. 495 00:41:10,626 --> 00:41:12,034 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 496 00:41:12,058 --> 00:41:14,169 Υπάρχουν άνθρωποι εκεί κάτω. 497 00:41:14,193 --> 00:41:16,004 Αριάν, γρήγορα! 498 00:41:16,028 --> 00:41:17,164 Τζέιμι. 499 00:41:24,703 --> 00:41:26,780 Τι τρέχει; 500 00:41:26,804 --> 00:41:28,840 Σκατά. Πάμε. 501 00:41:30,642 --> 00:41:31,754 Γαμώτο. 502 00:41:31,778 --> 00:41:34,821 Είναι νεκρός; Όχι, όχι. 503 00:41:34,845 --> 00:41:36,723 Εγώ τον σκότωσα; Όχι, είναι μια χαρά. 504 00:41:36,747 --> 00:41:37,949 Είναι μια χαρά, Σον. 505 00:41:40,983 --> 00:41:42,119 Μια χαρά είναι. 506 00:41:50,825 --> 00:41:53,071 Τι συνέβη; Ποιος είναι; 507 00:41:53,095 --> 00:41:55,998 Προσπάθησε να κόψει το σκοινί. 508 00:41:57,799 --> 00:42:00,378 Κάλεσε ασθενοφόρο. Πώς; Το σήμα δεν είναι καλό εδώ... 509 00:42:00,402 --> 00:42:02,277 ...και το δορυφορικό μας τηλέφωνο το έχει ο Τέρι. 510 00:42:02,301 --> 00:42:04,213 Πού είναι; 511 00:42:04,237 --> 00:42:06,883 Πού είναι ο Τέρι; Τι του συνέβη; 512 00:42:06,907 --> 00:42:09,152 Δεν μπορέσαμε να τον βρούμε. Σκατά! Να πάει να γαμηθεί αυτό! 513 00:42:09,176 --> 00:42:11,386 Δεν μπορέσαμε να τον βρούμε. Τι εννοείς; 514 00:42:11,410 --> 00:42:12,854 Δεν το έσκασε. 515 00:42:12,878 --> 00:42:14,656 Όχι, φυσικά και όχι. 516 00:42:14,680 --> 00:42:16,024 Τότε; Τι του συνέβη; 517 00:42:16,048 --> 00:42:17,759 Δεν ξέρουμε τι είναι εκεί κάτω. 518 00:42:17,783 --> 00:42:19,833 Τα επίπεδα αερίου ήταν ψηλά. 519 00:42:20,819 --> 00:42:23,164 Μπορεί να έχουμε να κάνουμε με κάτι... 520 00:42:23,188 --> 00:42:24,766 ...κάτι άλλο,διαφορετικό. 521 00:42:24,790 --> 00:42:26,966 Τι ήταν αυτό το πράγμα; Ποιο πράγμα; 522 00:42:26,990 --> 00:42:28,868 Το είδατε. Όλοι το είδαμε. Δεν ξέρω. 523 00:42:28,892 --> 00:42:31,806 Για τι πράγμα μιλάς. Τι εννοείς; 524 00:42:31,830 --> 00:42:33,905 Πρέπει να φύγουμε τώρα! Να τον αφήσουμε εδώ; 525 00:42:33,929 --> 00:42:36,307 Ο τύπος ήρθε με ένα μαχαίρι και μια καραμπίνα. 526 00:42:36,331 --> 00:42:38,835 Δεν θα περιμένω να δω τι θα κάνει μετά. 527 00:42:41,903 --> 00:42:43,682 Εντάξει, θα καλέσουμε βοήθεια... 528 00:42:43,706 --> 00:42:45,315 ...μόλις φτάσουμε σε ένα σημείο που μπορούμε και έχουμε σήμα. 529 00:42:45,339 --> 00:42:46,718 Τώρα πάμε να φύγουμε. Σε παρακαλώ. 530 00:42:46,742 --> 00:42:49,286 Παιδιά, έχει δίκιο. Πάμε. 531 00:42:49,310 --> 00:42:50,645 Έλα, πάμε να φύγουμε. 532 00:43:05,791 --> 00:43:09,104 Δεν έπρεπε να σου επιτρέψω να με πείσεις να έρθω εδώ. 533 00:43:09,128 --> 00:43:11,274 Έχεις εμμονή με αυτό το μέρος όσο κι εγώ. 534 00:43:11,298 --> 00:43:13,840 Αλλά δεδομένου του ιστορικού σου. Άντε γαμήσου, Σον. 535 00:43:13,864 --> 00:43:15,424 Ο Ντάρεν έλαβε πέντε προειδοποιήσεις... 536 00:43:15,448 --> 00:43:16,710 ...για επιστημονικά παραπτώματα... 537 00:43:16,734 --> 00:43:19,148 ...από τρία πανεπιστήμια, και τα δύο τον έδιωξαν. 538 00:43:19,172 --> 00:43:20,715 Τι; Ποιοι διώχνουν τους καλούς οραματιστές... 539 00:43:20,739 --> 00:43:22,281 ...από ανάμεσά τους; Ψυχοπαθείς. 540 00:43:22,305 --> 00:43:24,818 Οραματιστές. Ποιος το χρηματοδοτεί αυτό; 541 00:43:24,842 --> 00:43:27,432 Δεν είναι το Τμήμα Γεωλογικών Επιστημών του Κέιμπριτζ. 542 00:43:28,878 --> 00:43:30,013 Να πάρει. 543 00:43:33,315 --> 00:43:34,451 Σκατά! 544 00:43:35,484 --> 00:43:37,228 Σκατά! Σκατά! 545 00:43:37,252 --> 00:43:38,954 Σκατά! 546 00:43:41,256 --> 00:43:42,735 Σκατά! 547 00:43:42,759 --> 00:43:44,167 Αυτό το πράγμα δεν πρόκειται να πάει πουθενά. 548 00:43:44,191 --> 00:43:45,501 Θα σκοτεινιάσει σύντομα. 549 00:43:45,525 --> 00:43:47,385 Καλύτερα να φτάσουμε στο φράχτη. Πάμε. 550 00:44:35,235 --> 00:44:36,938 Σκατά. 551 00:44:46,346 --> 00:44:48,149 Να πάρει η ευχή. Σκατά. 552 00:44:52,985 --> 00:44:55,488 Εδώ Ντέιλ. Απαντήστε. 553 00:44:57,055 --> 00:44:59,300 Τι συμβαίνει; 554 00:44:59,324 --> 00:45:00,534 Έχουμε παραβίαση. 555 00:45:00,558 --> 00:45:03,194 Επαναλαμβάνω. Έχουμε παραβίαση. 556 00:45:16,873 --> 00:45:18,184 Τι στο καλό συμβαίνει; 557 00:45:18,208 --> 00:45:20,453 Ενεργοποιήσαμε τον συναγερμό. 558 00:45:20,477 --> 00:45:21,838 Μέσα από αυτό,και μετά δυτικά. Θα πρέπει... 559 00:45:21,862 --> 00:45:23,187 ...να είμαστε και πάλι μετά στο σωστό δρόμο. 560 00:45:23,211 --> 00:45:25,580 Εντάξει. Να το πάλι. Τι; Τι είναι; 561 00:45:27,015 --> 00:45:28,926 Ακούσετε. Τι είναι αυτό; 562 00:45:28,950 --> 00:45:30,085 Εκεί. 563 00:45:36,590 --> 00:45:40,235 Κλείστε τους φακούς. Δώσε μου τη νυχτερινή όραση. 564 00:45:40,259 --> 00:45:41,872 Τι είναι αυτό; 565 00:45:41,896 --> 00:45:44,005 Δεν ξέρω. Είναι το ίδιο πράγμα που άκουσα στο τούνελ. 566 00:45:44,029 --> 00:45:45,506 Από πού προέρχεται; 567 00:45:45,530 --> 00:45:47,900 Ακολουθήστε το φως στην τσάντα μου. 568 00:46:46,351 --> 00:46:49,529 Τζέιμι. Μείνε κοντά μου.Τι; 569 00:46:49,553 --> 00:46:51,998 Ακούω κάτι, εκεί πέρα. 570 00:46:52,022 --> 00:46:54,459 Ναι, το ακούω κι εγώ. 571 00:46:56,192 --> 00:46:58,937 Προσέχε! 572 00:46:58,961 --> 00:47:00,563 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 573 00:47:06,402 --> 00:47:07,603 Σον! 574 00:47:11,674 --> 00:47:14,584 Πάμε. Πάμε, κουνήσου. Πάμε! 575 00:47:14,608 --> 00:47:15,986 Σκατά! 576 00:47:16,010 --> 00:47:17,687 Τρέξτε όλοι. 577 00:47:17,711 --> 00:47:19,223 Τρεχάτε! 578 00:47:19,247 --> 00:47:21,649 Πάμε, πάμε, πάμε! 579 00:47:31,490 --> 00:47:33,927 Παιδιά, ένα φορτηγό! Πάμε, τώρα! 580 00:47:36,294 --> 00:47:37,470 Βοηθήστε μας! 581 00:47:37,494 --> 00:47:39,464 Εδώ πέρα! 582 00:47:41,967 --> 00:47:43,344 Μπείτε στο φορτηγό. 583 00:47:43,368 --> 00:47:45,269 Τώρα, γρήγορα! 584 00:47:50,541 --> 00:47:52,577 Πάμε, πάμε, πάμε! 585 00:49:03,704 --> 00:49:05,514 Φύγε από μπροστά μου. 586 00:49:05,538 --> 00:49:06,674 Κουνήσου. 587 00:49:07,741 --> 00:49:09,377 Περιμένετε εδώ και κάντε ησυχία. 588 00:49:18,383 --> 00:49:20,261 Πού είναι ο Ντέιλ; 589 00:49:20,285 --> 00:49:24,131 Δεν πιάνω τίποτα. Πάρε τον στον ασύρματο. 590 00:49:24,155 --> 00:49:26,192 Συνέχισε να προσπαθείς. 591 00:49:37,599 --> 00:49:38,735 Το ήξερα. 592 00:49:40,503 --> 00:49:43,140 Το ήξερα ότι θα προκαλέσετε προβλήματα. 593 00:49:44,673 --> 00:49:46,750 Ποιοι είσαστε; 594 00:49:46,774 --> 00:49:48,377 Τι κάνετε εδώ; 595 00:49:50,145 --> 00:49:52,556 Το όνομά μου είναι Ντάρεν Άτκινς. 596 00:49:52,580 --> 00:49:54,191 Καθηγητής Γεωλογίας... 597 00:49:54,215 --> 00:49:57,093 ...στο Τμήμα Επιστημών Γεωλογίας, του Κέιμπριτζ. 598 00:49:57,117 --> 00:49:59,495 Είμαστε εδώ για καθαρά ακαδημαϊκούς σκοπούς. 599 00:49:59,519 --> 00:50:02,489 Για την εκτέλεση μιας σειράς γεωλογικών δοκιμών. 600 00:50:04,591 --> 00:50:06,302 Πώς μας βρήκες; 601 00:50:06,326 --> 00:50:10,071 Οι δικοί σου βασικά μας οδήγησαν κατευθείαν εδώ. 602 00:50:10,095 --> 00:50:12,707 Είχαμε μια γενική ιδέα της περιοχής. 603 00:50:12,731 --> 00:50:15,243 Είχες μια γενική ιδεα της περιοχής; 604 00:50:15,267 --> 00:50:16,578 Ναι. 605 00:50:16,602 --> 00:50:19,192 Τι σημαίνει αυτό; Μια γενική ιδεα της περιοχής. 606 00:50:23,674 --> 00:50:25,250 Τι είπες μόλις τώρα; 607 00:50:25,274 --> 00:50:26,520 Πώς μας βρήκες; 608 00:50:26,544 --> 00:50:30,556 Ο πατέρας μου συνήθιζε να εντοπίζει ανθρώπους επι αμοιβης. 609 00:50:30,580 --> 00:50:32,192 Και ήξερα ότι έπρεπε να το ψάξω... 610 00:50:32,216 --> 00:50:35,552 ...γιατί κάποιος έκανε τόσην προσπάθεια για να κρύψει τα ίχνη του. 611 00:50:36,619 --> 00:50:38,387 Πού είναι ο πατέρας σου τώρα; 612 00:50:40,355 --> 00:50:41,656 Έχασε το δρόμο του. 613 00:50:44,125 --> 00:50:46,394 Όλοι χάσαμε κάτι, έτσι δεν είναι; 614 00:50:48,263 --> 00:50:50,632 Σούτμαν. Δεν μπορώ να βρω τον Ντέιλ ή τον Κέιν. 615 00:50:52,833 --> 00:50:54,769 Μπορεί να είναι εκτός εμβέλειας. 616 00:50:56,836 --> 00:50:58,547 Είσαι ο Πωλ Σούτμαν; 617 00:50:58,571 --> 00:51:02,342 Συνιδρυτής της μεταλλευτικής εταιρείας Shookum Hills; 618 00:51:03,843 --> 00:51:05,586 Κάποτε ήμουν. 619 00:51:05,610 --> 00:51:09,748 Τώρα κάνω αυτό που λέμε ασφάλεια και προστασία. 620 00:51:11,215 --> 00:51:13,393 Τι είναι αυτό που προστατεύεις; 621 00:51:13,417 --> 00:51:14,695 Εσας. 622 00:51:14,719 --> 00:51:16,832 Τι συνέβη εδώ; Τι είναι αυτό το μέρος; 623 00:51:16,856 --> 00:51:18,664 Μια γαμημένη κόλαση. Αυτό ακριβώς είναι. 624 00:51:18,688 --> 00:51:21,801 Ο καθένας εδώ έχει τις δικές του πεποιθήσεις για το τι είναι αυτό. 625 00:51:21,825 --> 00:51:23,527 Ποια είναι η δική σου; 626 00:51:24,794 --> 00:51:26,441 Ίσως είναι το καθαρτήριο. 627 00:51:26,465 --> 00:51:30,307 Το μέρος που πάμε για να αντιμετωπίσουμε τις αμαρτίες μας, 628 00:51:30,331 --> 00:51:32,476 ...και όπου δοκιμάζονται τα ελαττώματά μας. 629 00:51:32,500 --> 00:51:37,748 Και ή θα καθαρίσεις ή θα καταστραφείς. 630 00:51:37,772 --> 00:51:39,850 Η αμαρτία μου ήταν η απληστία. 631 00:51:39,874 --> 00:51:41,343 Ποια είναι η δική σου; 632 00:51:42,544 --> 00:51:45,421 Σέλμπι, είσαι εκεί; 633 00:51:45,445 --> 00:51:46,858 Εγώ είμαι εδώ. 634 00:51:46,882 --> 00:51:48,892 Έχω δυο από αυτούς, οι υπόλοιποι διασκορπισμένοι. 635 00:51:48,916 --> 00:51:50,894 Είναι πολλοί. Κάπου έχουμε παραβίαση. 636 00:51:50,918 --> 00:51:52,494 Δεν ξέρω. 637 00:51:52,518 --> 00:51:54,596 Βρες τη παραβίαση. Θα δω τι μπορώ να κάνω εδώ. 638 00:51:54,620 --> 00:51:55,797 Και θα σε ξαναπάρω. 639 00:51:55,821 --> 00:51:57,734 Άνοιξες την καταβόθρα; 640 00:51:57,758 --> 00:51:59,234 Υποθέτω εμείς... Ποιες από όλες αυτές; 641 00:51:59,258 --> 00:52:00,393 Θα σου δείξω εγώ. 642 00:52:01,760 --> 00:52:05,539 Κοίτα, χάσαμε έναν άντρα εκεί κάτω. 643 00:52:05,563 --> 00:52:07,632 Άλλος ένας στο χωράφι. 644 00:52:09,567 --> 00:52:11,444 Πήγαινε μαζί τους. Βρείτε τον. 645 00:52:11,468 --> 00:52:14,346 Σφραγίστε το πριν να είναι πολύ αργά. Πάμε. 646 00:52:14,370 --> 00:52:16,508 Κουνήσου, μαλάκα. 647 00:52:17,673 --> 00:52:19,342 Καθηγητά. 648 00:52:29,618 --> 00:52:31,696 Τι είναι αυτά; Συνέχισε. 649 00:52:31,720 --> 00:52:33,430 Γιατί αυτή η περιοχή είναι απροστάτευτη; 650 00:52:33,454 --> 00:52:34,666 Όχι, δεν είναι. 651 00:52:34,690 --> 00:52:36,767 Την προστατεύουμε. Προστατεύουμε τους πάντες. 652 00:52:36,791 --> 00:52:38,961 Πριν εμφανιστείτε,εσείς τα πηγαίναμε μια χαρά... 653 00:52:41,527 --> 00:52:43,239 Μην κουνηθεί κανείς. 654 00:52:43,263 --> 00:52:44,974 Μας άκουσαν. 655 00:52:44,998 --> 00:52:46,600 Κρυφτείτε. 656 00:52:52,905 --> 00:52:55,608 Έλροϊ, βλέπεις τίποτα εκεί έξω; 657 00:52:57,442 --> 00:52:59,485 Σέλμπι, με λαμβάνεις; 658 00:52:59,509 --> 00:53:00,753 Κάντε ησυχία. Τι τρέχει; 659 00:53:00,777 --> 00:53:02,580 Μείνετε στο κρησφύγετο. 660 00:53:04,616 --> 00:53:06,216 Ό, τι κι αν κάνετε, μην βγείτε έξω. 661 00:53:07,618 --> 00:53:09,761 Είναι πολύ αργά γι' αυτό, Κιπ. 662 00:53:09,785 --> 00:53:12,464 Φτάσαμε στο κρησφύγετο Νο 4, με το ζόρι. 663 00:53:12,488 --> 00:53:13,623 Είναι παντού. 664 00:53:14,757 --> 00:53:16,802 Πόσοι; 665 00:53:16,826 --> 00:53:19,972 Είναι δύσκολο να πω. Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 666 00:53:19,996 --> 00:53:21,639 Σκατά. 667 00:53:21,663 --> 00:53:23,542 Πρέπει να μείνετε μέσα, Σελ. 668 00:53:23,566 --> 00:53:26,610 Υπάρχει ένα σπίτι στο λόφο. Πιστεύεις ότι θα τα καταφέρουμε; 669 00:53:26,634 --> 00:53:28,205 Δεν ξέρουμε πόσα είναι εκεί έξω. 670 00:53:28,229 --> 00:53:30,101 Πρέπει να μείνουμε εκεί που είμαστε. 671 00:53:30,125 --> 00:53:33,816 Τι στο καλό κάνεις; Δεν μπορώ να τρέξω αρκετά γρήγορα. 672 00:53:33,840 --> 00:53:35,452 Αλλά μπορώ να τα καθυστερήσω. 673 00:53:35,476 --> 00:53:39,487 Τι; Βρες την παραβίαση και κλείστην. 674 00:53:39,511 --> 00:53:40,788 Δώσε μου αυτό. 675 00:53:40,812 --> 00:53:42,215 Και αναπτήρα. 676 00:53:44,650 --> 00:53:47,024 Πες στην Ντολόρες ότι δεν χάλασα... 677 00:53:47,048 --> 00:53:48,962 ...το καλό μου παλτό. Εντάξει; 678 00:53:48,986 --> 00:53:51,765 Τώρα, πάρτε δρόμο όλοι από εδώ. 679 00:53:51,789 --> 00:53:53,524 Εμπρός, φύγετε. 680 00:53:54,991 --> 00:53:58,529 Εδώ είμαι, ελάτε να με πιάσετε! 681 00:53:59,996 --> 00:54:02,465 Καθάρματα! 682 00:54:03,566 --> 00:54:05,301 Σκατά. 683 00:54:11,840 --> 00:54:13,743 Εκεί μέσα! 684 00:54:30,657 --> 00:54:32,759 Αυτό δεν είναι καλό. 685 00:54:49,473 --> 00:54:51,276 Αυτό δεν είναι καλό. 686 00:55:13,861 --> 00:55:15,339 Υπάρχει ένα έξω. 687 00:55:15,363 --> 00:55:17,808 Έχεις καραμπίνα. 688 00:55:17,832 --> 00:55:20,444 Αν έρθει κάτι εδώ, χρησιμοποίησέ το. 689 00:55:20,468 --> 00:55:23,036 Έλκονται από το θόρυβο. 690 00:55:48,392 --> 00:55:50,502 Δεν το βλέπω πια. 691 00:55:50,526 --> 00:55:52,861 Σέλμπι, η κατάστασή σου; Σκατά. Σκατά. 692 00:56:01,703 --> 00:56:03,806 Μα τι κάνει; 693 00:56:05,473 --> 00:56:07,375 Καλεί τους άλλους. 694 00:56:08,642 --> 00:56:10,111 Ακούστε προσεκτικά τώρα. 695 00:56:12,912 --> 00:56:15,615 Ό, τι κι αν κάνεις, μην τα αφήσεις να σε αρπάξουν. 696 00:56:18,116 --> 00:56:20,396 Γιατί αν σε αρπάξουν, θα σε παραλύσουν... 697 00:56:20,420 --> 00:56:22,456 ...και θα σε πάνε εκεί κάτω. 698 00:56:24,457 --> 00:56:26,959 Ένας Θεός ξέρει τι θα σου κάνουν όταν σε έχουν πιάσει. 699 00:56:28,626 --> 00:56:29,794 Πάμε. 700 00:56:39,670 --> 00:56:41,071 Εντάξει. 701 00:56:46,709 --> 00:56:47,953 Σκατά! 702 00:56:47,977 --> 00:56:49,112 Κάνε πίσω! 703 00:56:54,742 --> 00:56:59,096 Είμαι καλά, είμαι καλά! Υπάρχει μια έξοδος! 704 00:56:59,120 --> 00:57:01,390 Πάμε! Έλα! Πάμε! 705 00:57:02,490 --> 00:57:03,667 Συνέχισε να κινείσαι. 706 00:57:03,691 --> 00:57:05,458 Υπάρχει τρόπος να περάσουμε. 707 00:57:09,128 --> 00:57:11,464 Γρήγορα, έρχονται. 708 00:57:58,204 --> 00:58:00,149 Από εδώ, από εδώ. Περίμενε. 709 00:58:00,173 --> 00:58:01,583 Πάρε αυτά. 710 00:58:01,607 --> 00:58:04,119 Θα δημιουργήσω αντιπερισπασμό. 711 00:58:04,143 --> 00:58:06,822 Θα έρθω αργότερα. Μα σε χρειαζόμαστε. 712 00:58:06,846 --> 00:58:08,989 Έχε μου λίγη εμπιστοσύνη. 713 00:58:09,013 --> 00:58:10,649 Τι; 714 00:58:13,718 --> 00:58:16,121 Πάμε. 715 00:58:19,289 --> 00:58:21,925 Ελάτε να με πιάσετε, μαλάκες! 716 00:58:45,812 --> 00:58:47,690 Είναι αδιέξοδο. Εδώ μέσα. 717 00:58:47,714 --> 00:58:50,364 Έλα. Ναι, σωστά, αλλά δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Πάμε. 718 00:58:52,184 --> 00:58:55,088 Ας βάλουμε αυτό το καπάκι. Θα τους καθυστερήσει. 719 00:58:58,190 --> 00:59:00,627 Πρέπει να το βάλουμε απ' έξω. 720 00:59:03,828 --> 00:59:07,164 Πάμε. Πάμε, γρήγορα. 721 00:59:09,066 --> 00:59:12,016 Να πάρει η ευχή. Η χειροβομβίδα! Δώσε μου τη χειροβομβίδα! 722 00:59:22,211 --> 00:59:23,814 Τζέιμι! Καλύψου! 723 00:59:46,699 --> 00:59:48,601 Ντάρεν. 724 00:59:51,771 --> 00:59:53,540 Ντάρεν. 725 01:00:53,691 --> 01:00:56,627 Περίμενε. Περίμενε. 726 01:00:59,730 --> 01:01:00,998 Τους ξεφύγαμε. 727 01:01:02,666 --> 01:01:04,701 Τους ξεφύγαμε. 728 01:01:07,870 --> 01:01:11,717 Σήκω πάνω. Πρέπει να συνεχίσουμε. 729 01:01:11,741 --> 01:01:13,718 Χάθηκαν όλοι. 730 01:01:13,742 --> 01:01:15,954 Δεν το ξέρουμε αυτό. 731 01:01:15,978 --> 01:01:18,789 Κι αν δεν τους σκοτώνει; 732 01:01:18,813 --> 01:01:21,090 Απλά τους παίρνει μακριά, 733 01:01:21,114 --> 01:01:23,693 ...και τους κρατάει ζωντανούς κάπου εκεί κάτω; 734 01:01:23,717 --> 01:01:25,654 Αν...; 735 01:01:26,888 --> 01:01:28,363 Ντάρεν. 736 01:01:28,387 --> 01:01:30,090 Ντάρεν. 737 01:01:33,727 --> 01:01:35,329 Δεν έπρεπε να σε φέρω. 738 01:01:36,895 --> 01:01:38,998 Εγώ μας έφερα εδώ. 739 01:01:40,366 --> 01:01:43,902 Ξέρεις, ο Σον είχε δίκιο. 740 01:01:45,704 --> 01:01:48,240 Δεν χρηματοδοτηθήκαμε από το πανεπιστήμιο. 741 01:01:49,740 --> 01:01:52,786 Με στήριξε μια ιδιωτική εταιρεία εξόρυξης... 742 01:01:52,810 --> 01:01:55,854 ...που ήθελε αυτό το κάρβουνο. 743 01:01:55,878 --> 01:01:57,882 Μου πρόσφεραν αναγνώριση... 744 01:01:59,049 --> 01:02:01,694 ...και πολλά λεφτά. 745 01:02:01,718 --> 01:02:03,953 Γι' αυτό είμαστε όλοι εδώ. 746 01:02:05,120 --> 01:02:07,256 Γι' αυτό χάθηκαν όλοι. 747 01:02:10,726 --> 01:02:12,795 Είναι δικό μου το λάθος. 748 01:02:13,862 --> 01:02:16,839 Είναι δικό μου το λάθος. 749 01:02:16,863 --> 01:02:18,832 Μάλλον είχες δίκιο. 750 01:02:20,500 --> 01:02:22,870 Για το τι θα βρίσκαμε εδώ. 751 01:02:26,139 --> 01:02:27,307 Αλήθεια είναι. 752 01:02:46,389 --> 01:02:48,995 Η τελευταία μου αποστολή με μια... 753 01:02:49,019 --> 01:02:52,070 ...ομάδα ήταν μια αναρρίχηση στα Ιμαλάια. 754 01:02:52,094 --> 01:02:55,041 Ένας από αυτούς, έμπειρος ορειβάτης, 755 01:02:55,065 --> 01:02:57,274 ...έπεσε από ένα γκρεμό. 756 01:02:57,298 --> 01:03:00,345 Ήμασταν μόνο οι δυο μας εκείνη τη μέρα. 757 01:03:00,369 --> 01:03:06,182 Τον είχα, αλλά δεν μπορούσα να τον ανεβάσω. 758 01:03:06,206 --> 01:03:09,988 Περιμέναμε ώρες, αλλά δεν ήρθε κανείς. 759 01:03:10,012 --> 01:03:12,122 Θα είχαμε παγώσει και οι δύο μέχρι θανάτου. 760 01:03:12,146 --> 01:03:15,482 Έτσι, στο τέλος, 761 01:03:16,816 --> 01:03:19,261 Έκοψα το σκοινί. 762 01:03:19,285 --> 01:03:22,254 Αυτό κάνεις σε τέτοιες καταστάσεις. 763 01:03:24,190 --> 01:03:27,961 Αλλά δεν θα σε αφήσω πίσω. Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 764 01:03:30,562 --> 01:03:32,998 Ποιο είναι το γαμημένο το νόημα; 765 01:03:43,974 --> 01:03:45,476 Πάω να φέρω βοήθεια. 766 01:03:46,810 --> 01:03:48,245 Πάρε αυτό. 767 01:03:49,411 --> 01:03:51,422 Θα είσαι μια χαρά. 768 01:03:51,446 --> 01:03:53,792 Μείνε εδώ. 769 01:03:53,816 --> 01:03:56,419 Θα επιστρέψω για σένα. 770 01:09:46,156 --> 01:09:49,736 Είσαι ζωντανός, δόξα τω Θεώ. 771 01:09:49,760 --> 01:09:52,462 Προσπάθησα να σε βρω. 772 01:09:53,762 --> 01:09:56,108 Η χειροβομβίδα. 773 01:09:56,132 --> 01:09:59,369 Μπορείς να την πιάσεις; Δεν μπορώ να κουνηθώ. 774 01:10:44,741 --> 01:10:45,876 Τι είναι αυτό; 775 01:10:49,411 --> 01:10:52,591 Ένα εναλλακτικό είδος. 776 01:10:52,615 --> 01:10:53,750 Σον. 777 01:10:54,851 --> 01:10:56,385 Είναι αληθινό. 778 01:11:04,192 --> 01:11:06,560 Αναπαράγονται και εποικίζουν. 779 01:11:07,694 --> 01:11:10,498 Σαν μυρμήγκια και τις μέλισσες. 780 01:11:11,565 --> 01:11:13,575 Μακάρι να μπορούσε να το δει ο κόσμος. 781 01:11:13,599 --> 01:11:15,835 Μακάρι να... Όχι. 782 01:11:23,509 --> 01:11:24,710 Σον. 783 01:11:44,693 --> 01:11:49,331 Πατέρας μας, που είσαι στον ουρανό... 784 01:11:55,737 --> 01:11:57,773 Πατέρας μας... 785 01:12:00,773 --> 01:12:02,509 Η χειροβομβίδα. 786 01:12:08,614 --> 01:12:12,228 Που είσαι στον ουρανό, αγιασμένο να είναι το όνομά σου. 787 01:12:12,252 --> 01:12:14,354 Το βασίλειό σου έρχεται... 788 01:14:11,022 --> 01:14:13,558 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. Φόρεσε αυτό. 789 01:14:14,591 --> 01:14:15,793 'Έρχονται. 790 01:14:41,782 --> 01:14:45,552 Έρχονται. Ανέβα. Ανέβα. 791 01:14:56,026 --> 01:14:58,364 Γρήγορα! Ντάρεν. Γρήγορα! 792 01:15:13,976 --> 01:15:15,955 Όχι! Όχι! Όχι! 793 01:15:15,979 --> 01:15:18,548 Όχι! Όχι! 794 01:15:21,916 --> 01:15:23,727 Πάρε το μαχαίρι μου. 795 01:15:23,751 --> 01:15:25,420 Σκοτώστε το. 796 01:15:46,704 --> 01:15:49,718 Αυτή είναι η δουλειά σου, σωστά; 797 01:15:49,742 --> 01:15:51,476 Σε τέτοιες καταστάσεις. 798 01:15:52,743 --> 01:15:55,080 Περίμενε. Μη! 799 01:16:33,880 --> 01:16:36,558 Βοήθησέ με. Βγάλε με από εδώ. 800 01:16:36,582 --> 01:16:38,460 Βοήθησέ με. Βοήθησέ με. 801 01:16:38,484 --> 01:16:40,561 Συγγνώμη. Δεν μπορώ. 802 01:16:40,585 --> 01:16:42,596 Σε παρακαλώ. Έρχονται. 803 01:16:42,620 --> 01:16:43,989 Σε παρακαλώ! 804 01:16:46,236 --> 01:16:50,570 Δεν μπορώ. Κανένας δεν είναι πιο σημαντικός... 805 01:16:50,594 --> 01:16:52,030 Βγάλτε την από εδώ. 806 01:16:53,798 --> 01:16:55,499 Έλα. Σε κρατάω. 807 01:16:58,702 --> 01:16:59,837 Γρήγορα. 808 01:17:06,242 --> 01:17:07,785 Σε κρατάω, σε κρατάω. Έλα. 809 01:17:07,809 --> 01:17:10,579 Πιάσε το χέρι μου. Σε κρατάω, σε κρατάω. Να 'μαστε, λοιπόν. 810 01:17:20,152 --> 01:17:21,789 Πάμε! 811 01:17:44,774 --> 01:17:47,687 Είσαι καλά, είσαι καλά; 812 01:17:47,711 --> 01:17:49,789 Ναι. 813 01:17:49,813 --> 01:17:51,657 Τι συνέβη στην ομάδα σου; 814 01:17:51,681 --> 01:17:52,891 Είμαι η μόνη που απέμεινε. 815 01:17:52,915 --> 01:17:54,827 Είσαι σίγουρη; 816 01:17:54,851 --> 01:17:56,519 Ναι. 817 01:18:01,690 --> 01:18:03,960 Ας σε πάρουμε από εδώ. 818 01:18:46,730 --> 01:18:48,932 Πήραν το γιο μου. 819 01:18:51,833 --> 01:18:53,913 Και τους πολεμάω από τότε. 820 01:18:53,937 --> 01:18:56,320 Το μόνο που καταφέραμε να κάνουμε... 821 01:18:56,344 --> 01:18:59,083 ...μέχρι τώρα είναι να τους περιορίσουμε. 822 01:18:59,107 --> 01:19:01,017 Μπορείς να φανταστείς τι θα συνέβαινε... 823 01:19:01,041 --> 01:19:03,091 ...αν τα κατάφεραν να ξεπεράσουν το φράκτη. 824 01:19:04,111 --> 01:19:06,989 Λες και μπορείς να τα περιορίσεις. 825 01:19:07,013 --> 01:19:09,717 Ο κόσμος πρέπει να μάθει γι' αυτό. 826 01:19:11,117 --> 01:19:13,862 Ο κόσμος δεν θα το πίστευε καν αυτό. 827 01:19:13,886 --> 01:19:16,923 Ο κόσμος δεν είναι έτοιμος να μάθει γι' αυτό. 828 01:19:18,057 --> 01:19:19,867 Προσπαθήσαμε να τον προστατέψουμε. 829 01:19:19,891 --> 01:19:23,103 Δουλέψαμε πολύ σκληρά για να το κρατήσουμε μυστικό. 830 01:19:23,127 --> 01:19:26,097 Αλλά πρέπει να το πεις σε κάποιον. 831 01:19:27,732 --> 01:19:29,008 Έψαχνες την αλήθεια. 832 01:19:29,032 --> 01:19:32,678 Τι κάνεις όταν βρεις την αλήθεια; 833 01:19:32,702 --> 01:19:35,305 Πας και τη λες στον κόσμο; 834 01:19:37,006 --> 01:19:39,182 Ή θα μείνεις εδώ και θα πολεμήσεις... 835 01:19:39,206 --> 01:19:40,777 ...αυτό το πράγμα μαζί μας; 836 01:19:43,946 --> 01:19:46,049 Εγώ; Είσαι επιζών. 837 01:19:47,715 --> 01:19:49,718 Γιατί επιβιώσες; 838 01:19:50,953 --> 01:19:54,256 Δεν είναι δυνατόν... 839 01:19:55,823 --> 01:19:59,835 ...να πιστεύεις λογικά ότι μπορείς να κερδίσεις αυτό το πράγμα; 840 01:19:59,859 --> 01:20:02,128 Πιστεύω ότι μπορούμε. 841 01:20:09,268 --> 01:20:11,671 Πρέπει να γυρίσω πίσω. 842 01:20:28,451 --> 01:20:30,221 Αριάν. 843 01:20:31,453 --> 01:20:33,055 Καλή τύχη. 844 01:21:25,835 --> 01:21:28,003 Θα το χρειαστούμε αυτό. 845 01:21:37,344 --> 01:21:38,972 Ναι. 846 01:21:38,996 --> 01:21:41,385 www.subΖ4Free.com 847 01:21:41,409 --> 01:21:43,546 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*~ΝΙΚΟΣ~©* SFTeam Exclusive Movies Για τον ΗellasΤz 77271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.