All language subtitles for THE DEVIL BELOW 2021 720p WEBRip.800MB x264-GalaxyRG[TGx] . 1080p WEB-DL DD5 1 x264 EVO . YTS.MX HellasTz SFTeam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*~ΝΙΚΟΣ~©*
SFTeam Exclusive Movies
Για τον ΗellasΤz
2
00:00:10,200 --> 00:00:14,000
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/ΗellasΤz
3
00:00:14,200 --> 00:00:20,000
Αν το έχεις χόμπι
και θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών
4
00:00:20,200 --> 00:00:25,800
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,300
www.subΖ4Free.com
6
00:01:54,798 --> 00:01:58,577
Μπαμπά.
7
00:01:58,601 --> 00:02:00,580
Γεια σου, τι συμβαίνει;
8
00:02:00,604 --> 00:02:03,582
Ο Σέπερντ μένει πάλι πίσω. Είναι
αργοπορημένος, εμφανίστηκε αργά.
9
00:02:03,606 --> 00:02:05,182
...βάζοντας τους
υπόλοιπους σε κίνδυνο.
10
00:02:05,206 --> 00:02:06,737
Ο αδερφός του
είναι άρρωστος.
11
00:02:06,761 --> 00:02:08,120
Είναι καλό παιδί, αλλά ένας άντρας...
12
00:02:08,144 --> 00:02:09,787
...δεν βάζει κάποιον άλλον
πάνω από την ομάδα.
13
00:02:09,811 --> 00:02:11,155
Άφησε με να του μιλήσω.
14
00:02:11,179 --> 00:02:12,790
Θα πρέπει να τον διώξω.
15
00:02:12,814 --> 00:02:15,125
Μπαμπά, μόλις το είπες και
μόνος σου, είναι καλό παιδί.
16
00:02:15,149 --> 00:02:17,185
Έλα, άσε με να του μιλήσω.
17
00:02:19,588 --> 00:02:22,624
Πήγαινε φέρε τα εργαλεία σου.
Θα σε περιμένω στο φορτηγό.
18
00:02:26,894 --> 00:02:28,271
Μπαμπά!
19
00:02:28,295 --> 00:02:30,806
Έρικ; Παρακαλώ! Παρακαλώ!
Βοήθησέ με! Μπαμπά!
20
00:02:30,830 --> 00:02:32,699
Έρικ! Έρικ!
21
00:02:34,266 --> 00:02:36,610
Μπαμπά! Μπαμπά!
Τι στο διάολο είναι αυτό;
22
00:02:36,634 --> 00:02:38,937
Σε κρατάω, σε κρατάω.
23
00:02:40,005 --> 00:02:42,216
Μπαμπά! Παρακαλώ.
Μπαμπά. Μπαμπά.
24
00:02:42,240 --> 00:02:43,909
Μπαμπά!
25
00:02:49,245 --> 00:02:51,881
Μπαμπά! Σε παρακαλώ,
βοήθησέ με,μπαμπά.
26
00:02:53,283 --> 00:02:55,351
Μπαμπά! Έρικ!
27
00:02:57,087 --> 00:02:58,721
Έρικ!
28
00:03:01,089 --> 00:03:03,124
Έρικ!
29
00:03:08,062 --> 00:03:09,196
Μπαμπά!
30
00:05:00,893 --> 00:05:02,237
Γεια σου, Αριάν.
31
00:05:02,261 --> 00:05:05,008
Είμαι πάλι ο Ντάρεν Άτκινς.
32
00:05:05,032 --> 00:05:06,775
Η ομάδα κι εγώ είμαστε
έτοιμοι για το ταξίδι.
33
00:05:06,799 --> 00:05:08,176
Ο εξοπλισμός μας είναι έτοιμος,
34
00:05:08,200 --> 00:05:09,945
...και τον κάναμε όσο το δυνατόν
ελαφρύτερο,
35
00:05:09,969 --> 00:05:12,176
...οπότε φέρνουμε μόνο
τον απαραίτητο εξοπλισμό.
36
00:05:12,200 --> 00:05:15,783
Εντάξει. Είμαι ενθουσιασμένος
που θα ξεκινήσω.
37
00:05:15,807 --> 00:05:18,352
Και ανυπομονώ να σε γνωρίσω
αυτοπροσώπως.
38
00:05:18,376 --> 00:05:20,078
Ευχαριστώ.
39
00:06:19,563 --> 00:06:21,765
Είμαστε κοντά;
40
00:06:37,933 --> 00:06:42,326
Εντάξει, με συγχωρείτε. Τι;
Έλα τώρα, φίλε,
41
00:06:42,350 --> 00:06:44,827
...άσε τη γυναίκα να οδηγήσει.
Την αφήνω να οδηγήσει.
42
00:06:44,851 --> 00:06:46,863
Βγήκαμε από τον
αυτοκινητόδρομο πριν 4 ώρες.
43
00:06:46,887 --> 00:06:48,932
Εντάξει, κανένας από αυτούς τους
δρόμους δεν είναι στους χάρτες.
44
00:06:48,956 --> 00:06:51,000
Δεν έχουμε σήμα.
Απλά δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
45
00:06:51,024 --> 00:06:53,914
Θέλεις να επιτίθεσαι συνεχώς
στον επαγγελματισμό της.
46
00:06:54,227 --> 00:06:55,538
Καλά;
47
00:06:55,562 --> 00:06:57,138
Υπάρχει κάτι που θα
μπορούσα να κάνω;
48
00:06:57,162 --> 00:06:59,208
Για να διευκολύνεις
την οδήγησή σου;
49
00:06:59,232 --> 00:07:02,109
Μπορείς να σκάσεις, φίλε.
50
00:07:02,133 --> 00:07:04,878
Εντάξει. Κοίτα,
αυτή δεν είναι κριτική.
51
00:07:04,902 --> 00:07:07,239
...αλλά πώς ξέρεις πού πάμε;
52
00:07:09,206 --> 00:07:10,808
Με μεγάλωσαν λύκοι.
53
00:07:12,175 --> 00:07:14,555
Ο σαρκασμός θα μας πάει
εκεί πιο γρήγορα.
54
00:07:14,579 --> 00:07:16,255
Ξέρεις, είμαι περίεργος, Αριάν.
55
00:07:16,279 --> 00:07:18,825
Πόσες από τις αποστολές
που έχεις βοηθήσει...
56
00:07:18,849 --> 00:07:21,594
...είχαν επιστημονικό στόχο;
57
00:07:21,618 --> 00:07:23,395
Με όλο το σεβασμό, κύριε,
58
00:07:23,419 --> 00:07:25,988
Δεν συζητάω για τους πελάτες μου με
άλλους πελάτες.
59
00:07:28,122 --> 00:07:29,968
Ελπίζω να το
θεωρήσετε πλεονέκτημα.
60
00:07:29,992 --> 00:07:31,303
Ναι φυσικά.
61
00:07:31,327 --> 00:07:33,571
Αν και ελπίζω ότι αυτή
θα είναι μια αποστολή που...
62
00:07:33,595 --> 00:07:37,407
...θα θέλουμε όλοι να
μιλάμε για τα επόμενα χρόνια.
63
00:07:37,431 --> 00:07:40,801
Είμαι εδώ για να σε πάω εκεί που
πρέπει να πας.
64
00:07:42,168 --> 00:07:43,837
Αρκετά δίκαιο.
65
00:08:09,125 --> 00:08:10,637
Φαίνεται πολλά υποσχόμενο.
66
00:08:10,661 --> 00:08:12,401
Ίσως μπορούμε να
πάρουμε μια κάρτα.
67
00:08:17,032 --> 00:08:19,534
Αρχίζω να πεινάω.
Πεινάει κανείς άλλος;
68
00:08:34,148 --> 00:08:35,958
Περίμενε εδώ, δεν θα αργήσω.
69
00:08:35,982 --> 00:08:37,484
Ελήφθη.
70
00:08:40,320 --> 00:08:41,955
Είσαι καλά;
71
00:08:43,189 --> 00:08:44,524
Εντάξει.
72
00:09:22,022 --> 00:09:23,157
Με συγχωρείτε, κύριε.
73
00:09:24,692 --> 00:09:27,971
Θα ήθελα να αγοράσω λίγο
νερό και για τους πέντε μας.
74
00:09:27,995 --> 00:09:31,199
Και λίγο ψυκτικό
για το αυτοκίνητο, αν έχεις;
75
00:09:34,299 --> 00:09:36,946
Επίσης, χρειάζομαι οδηγίες.
76
00:09:36,970 --> 00:09:39,547
Ακολουθούμε το ποτάμι εδώ και
μερικές ώρες.
77
00:09:39,571 --> 00:09:41,581
Μετά το Πικς Μιλ, Σάουθ Πάικ.
78
00:09:41,605 --> 00:09:45,019
Αλλά δεν μπορώ να βρω
που πρέπει να πάω.
79
00:09:45,043 --> 00:09:46,544
Που θες να πας;
80
00:09:47,644 --> 00:09:48,979
Στους Λόφους Σούκουμ.
81
00:09:51,749 --> 00:09:53,560
Δεν το έχω ξανακούσει.
82
00:09:53,584 --> 00:09:54,961
Μια παλιά ορεινή πόλη,
83
00:09:54,985 --> 00:09:56,295
...ήταν κάπου εδώ γύρω...
84
00:09:56,319 --> 00:09:58,531
...μέχρι που κάηκε ολοσχερώς,
85
00:09:58,555 --> 00:10:00,291
...τη δεκαετία του '70.
86
00:10:01,757 --> 00:10:04,468
Χρησιμοποιώ έναν χάρτη
από το 1972...
87
00:10:04,492 --> 00:10:07,505
...και σε κάθε χάρτη μετά
από αυτό φαίνεται σαν η πόλη...
88
00:10:07,529 --> 00:10:10,407
...κυριολεκτικά εξαφανίστηκε
από προσώπου γης.
89
00:10:10,431 --> 00:10:14,435
Οποιαδήποτε βοήθεια θα μπορούσατε
να μας προσφέρετε θα την εκτιμήσουμε ιδιαίτερα.
90
00:10:15,736 --> 00:10:18,182
Πήγαινε από εκεί που ήρθες.
91
00:10:18,206 --> 00:10:19,982
Θα φτάσεις στον αυτοκινητόδρομο.
92
00:10:20,006 --> 00:10:23,753
Μείνε σ' αυτόν μέχρι
να γυρίσετε στην πόλη σας.
93
00:10:23,777 --> 00:10:26,047
Θα είσται μια χαρά.
94
00:10:30,215 --> 00:10:31,685
Υπέροχα.
95
00:10:34,220 --> 00:10:35,988
Ευχαριστώ.
96
00:10:47,597 --> 00:10:50,075
Ντελ. Έχουμε πρόβλημα.
97
00:10:50,099 --> 00:10:51,443
Λοιπόν;
98
00:10:51,467 --> 00:10:52,678
Κοντεύουμε.
99
00:10:52,702 --> 00:10:54,279
Πάμε. Εντάξει.
100
00:10:54,303 --> 00:10:56,472
Καιρός ήταν.
101
00:11:00,475 --> 00:11:03,045
Είχαν καθόλου φαγητό εκεί μέσα;
102
00:11:16,656 --> 00:11:17,992
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
103
00:11:19,459 --> 00:11:20,669
Τι είναι αυτό, Σον;
104
00:11:20,693 --> 00:11:22,438
Δεν είναι εδώ.
105
00:11:22,462 --> 00:11:24,338
Ας γυρίσουμε πίσω.
106
00:11:24,362 --> 00:11:27,074
Το γεγονός ότι δεν είναι
εδώ είναι ο λόγος που είμαστε εδώ.
107
00:11:27,098 --> 00:11:28,501
Δεν θα έπρεπε να είμαστε εδώ.
108
00:11:30,068 --> 00:11:31,180
Σωστά.
109
00:11:31,204 --> 00:11:35,682
Σωστά, πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
και να πετάξουμε τα δύο χρόνια...
110
00:11:35,706 --> 00:11:37,284
...της έρευνας...
Περίμενε μισό λεπτό.
111
00:11:37,308 --> 00:11:39,719
Τι κάνεις;
112
00:11:39,743 --> 00:11:41,486
Γαμιόλη!
113
00:11:41,510 --> 00:11:42,645
Δεν είμαστε μόνοι.
114
00:11:45,382 --> 00:11:47,426
Φιλική συνοδεία;
Δεν νομίζω.
115
00:11:47,450 --> 00:11:48,718
Πάμε.
116
00:11:50,518 --> 00:11:52,398
Πιο σιγά.
117
00:11:52,422 --> 00:11:54,331
Έλα, πιο σιγά!
Περίμενε μισό λεπτό.
118
00:11:54,355 --> 00:11:56,624
Όχι, σοβαρολογώ, πιο σιγά!
119
00:11:57,724 --> 00:11:59,660
Μπορείς να τους ξεφυγεις;
120
00:12:07,366 --> 00:12:09,145
Μιλάω σοβαρά. Χαλάρωσε.
121
00:12:09,169 --> 00:12:11,513
Πάμε πολύ γρήγορα. Ποιο σιγά!
122
00:12:11,537 --> 00:12:12,773
Το έχει αυτό.
123
00:12:19,744 --> 00:12:21,279
Ωραία οδήγηση, Αριάν.
124
00:12:33,791 --> 00:12:35,469
Προσπαθείς να μας σκοτώσεις;
125
00:12:35,493 --> 00:12:36,868
Κάνω αυτό για το
οποίο πληρώνομαι.
126
00:12:36,892 --> 00:12:38,737
Την πληρώνεις για να σκοτωθούμε;
127
00:12:38,761 --> 00:12:41,432
Δεν πειράζει,
ξέρει τι κάνει, εντάξει;
128
00:12:45,766 --> 00:12:47,178
Ορίστε.
129
00:12:47,202 --> 00:12:48,780
Τι ήταν αυτό;
130
00:12:48,804 --> 00:12:50,615
Αυτό είναι συνοδεία.
131
00:12:50,639 --> 00:12:52,575
Ήθελαν να μας
περάσουν από ένα πολύ...
132
00:12:52,599 --> 00:12:54,351
...συγκεκριμένο σημείο του δρόμου.
133
00:12:54,375 --> 00:12:56,452
Εντάξει, τι θες να πεις;
134
00:12:56,476 --> 00:12:58,889
Εκείνο το σημείο που σταμάτησε,
135
00:12:58,913 --> 00:13:00,714
...εκεί πρέπει να πάμε.
136
00:13:11,690 --> 00:13:13,767
Πρέπει να είναι κοντά.
137
00:13:13,791 --> 00:13:16,694
Ψάξε για ανοίγματα
και δρόμους.
138
00:13:19,863 --> 00:13:21,242
Παιδιά, κοιτάξτε.
139
00:13:21,266 --> 00:13:23,234
Εκεί πάνω στα δεξιά.
140
00:14:05,571 --> 00:14:07,273
Αυτό είναι, αυτό είναι.
141
00:14:08,472 --> 00:14:10,351
Σταμάτα. Μην τ' αγγίζεις.
142
00:14:10,375 --> 00:14:11,509
Είναι ηλεκτροφόρο.
143
00:14:15,645 --> 00:14:16,881
Εντάξει.
144
00:14:24,620 --> 00:14:26,366
Ντάρεν.
145
00:14:26,390 --> 00:14:28,733
Γιατί να φτιάξεις έναν ηλεκτρικό
φράχτη στη μέση του πουθενά;
146
00:14:28,757 --> 00:14:30,201
Θέλουν να μας κρατήσουν έξω.
147
00:14:30,225 --> 00:14:31,835
Δεν μου φαίνεται σωστό.
148
00:14:31,859 --> 00:14:34,573
Πρέπει να βρούμε πρόσβαση
γύρω από αυτή την πύλη.
149
00:14:34,597 --> 00:14:37,208
Αυτά τα κλαδιά είναι πολύ
λεπτά για να σκαρφαλώσουμε.
150
00:14:37,232 --> 00:14:39,742
Ή είσαι πολύ χροντρός.
151
00:14:39,766 --> 00:14:41,712
Αλήθεια, φίλε; 6% σωματικό λίπος.
152
00:14:41,736 --> 00:14:44,880
Ναι, σωστά, αλλά δεν μπορώ να
το κάνω αυτό. Πώς το ξέρεις αυτό;
153
00:14:44,904 --> 00:14:46,774
Αριάν;
154
00:15:08,726 --> 00:15:10,595
Πάμε.
155
00:16:14,783 --> 00:16:17,764
Αυτό είναι ένα καλό σημείο,
παιδιά.
156
00:16:17,788 --> 00:16:19,964
Λοιπόν, για τι πρέπει
να ανησυχούμε εδώ έξω;
157
00:16:19,988 --> 00:16:21,965
Είναι σαν κινούμενη άμμος ή όχι;
158
00:16:21,989 --> 00:16:23,600
Μια καταβόθρα...
159
00:16:23,624 --> 00:16:26,695
...σχηματίζεται όταν μια υπόγεια
κοιλότητα καταρρέει.
160
00:16:27,828 --> 00:16:29,305
Είναι γνωστό...
161
00:16:29,329 --> 00:16:30,507
...ότι καταπίνει ζώα,
162
00:16:30,531 --> 00:16:32,409
...ανθρώπους, αυτοκίνητα,
ακόμα και σπίτια.
163
00:16:32,433 --> 00:16:35,744
Πολλές σχηματίστηκαν από
άνθρακα που έπιασαν φωτιά.
164
00:16:35,768 --> 00:16:38,414
Και καταρρέουν καθώς ο άνθρακας
καίγονταν.
165
00:16:38,438 --> 00:16:40,916
Ώστε αυτό συνέβη εδώ;
Όχι, δεν ξέρουμε ακόμα.
166
00:16:40,940 --> 00:16:42,717
Υπάρχουν εκατοντάδες ίδιες
πυρκαγιές άνθρακα...
167
00:16:42,741 --> 00:16:43,952
...σε όλο τον κόσμο.
168
00:16:43,976 --> 00:16:46,321
Μερικές ανεφλέγησαν μέσω φυσικών
διεργασιών.
169
00:16:46,345 --> 00:16:49,791
Άλλοι προκλήθηκαν από τους ανθρώπους
σε ατυχήματα εξόρυξης.
170
00:16:49,815 --> 00:16:52,926
Και μετά είναι το Σούκουμ Χιλς.
171
00:16:52,950 --> 00:16:56,764
Ξέρουμε ότι υπήρξε φωτιά,
αλλά όχι αυτό που την προκάλεσε.
172
00:16:56,788 --> 00:16:58,998
Ξέρουμε ότι υπήρχε μια πόλη εδώ,
αλλά όχι γιατί εξαφανίστηκε.
173
00:16:59,022 --> 00:17:00,392
Και ξέρουμε ότι υπήρχαν
174
00:17:00,416 --> 00:17:02,667
...ανθρακωρύχοι.
Αν ήταν ανθρακωρύχοι.
175
00:17:02,691 --> 00:17:03,868
Και είμαι εκτός.
176
00:17:03,892 --> 00:17:05,728
Αλήθεια; Τι εννοείς αν;
177
00:17:06,795 --> 00:17:08,640
Πάμε να φύγουμε.
178
00:17:08,664 --> 00:17:10,074
Λοιπόν, η επικρατούσα θεωρία...
179
00:17:10,098 --> 00:17:13,378
...είναι ότι αυτό δεν ήταν ποτέ
ανθρακωρυχείο,
180
00:17:13,402 --> 00:17:16,471
...αλλά η απάντηση της
Αμερικής στο Πηγάδι της Κόλασης.
181
00:17:17,939 --> 00:17:20,719
Η Γεώτρηση Κόλα στη Σιβηρία.
182
00:17:20,743 --> 00:17:23,652
Οι Ρώσοι αποφάσισαν
να τρυπήσουν...
183
00:17:23,676 --> 00:17:25,620
...την βαθύτερη
γεώτρηση στον κόσμο...
184
00:17:25,644 --> 00:17:27,657
...και το έκαναν, υποθετικά.
Εντάξει.
185
00:17:27,681 --> 00:17:29,559
Έσκαψαν 8 μίλια ευθεία κάτω...
186
00:17:29,583 --> 00:17:30,940
...μέχρι που έσπασε το τρυπάνι.
187
00:17:30,964 --> 00:17:31,950
Στη συνέχεια κατέβασαν ένα
188
00:17:31,974 --> 00:17:33,427
ανθεκτικό στη
θερμότητα μικρόφωνο...
189
00:17:33,451 --> 00:17:37,356
...στο πηγάδι όπου κατέγραψαν
αυτόν τον ήχο.
190
00:17:48,664 --> 00:17:50,542
Τι στο καλό ήταν αυτό;
191
00:17:50,566 --> 00:17:53,770
Κάποιοι λένε ότι είναι οι
κραυγές των καταραμένων.
192
00:17:55,004 --> 00:17:57,048
Ήχοι, παραμορφωμένοι ήχοι...
193
00:17:57,072 --> 00:18:00,087
...από ελαφράς υπόγειων τριγμών
τον τεκτονικών πλακών,
194
00:18:00,111 --> 00:18:02,687
...συμβαίνει παντού η λιθόσφαιρα
διαταράσσεται από την εξόρυξη.
195
00:18:02,711 --> 00:18:05,690
Μια φυσική αντίδραση σε μια
φυσική επεμβατική διαδικασία.
196
00:18:05,714 --> 00:18:07,557
Έτσι, η θεωρία είναι ότι η
αμερικανική κυβέρνηση...
197
00:18:07,581 --> 00:18:09,165
...αποφάσισαν να
τρυπήσουν το δικό...
198
00:18:09,189 --> 00:18:10,728
...τους πηγάδι εδώ
στο Σούκουμ Χιλς.
199
00:18:10,752 --> 00:18:13,997
Και τώρα όλοι έφυγαν.
200
00:18:14,021 --> 00:18:15,967
Όλο το μέρος χάθηκε.
201
00:18:15,991 --> 00:18:18,402
Σωστά, οπότε, αυτό που πραγματικά
πρέπει να σε ανησυχεί...
202
00:18:18,426 --> 00:18:20,702
...δεν είναι αν αυτή η μαλακία
είναι σαν κινούμενη άμμος,
203
00:18:20,726 --> 00:18:22,904
...αλλά μάλλον ότι τα βασικά
μέλη αυτής της αποστολής...
204
00:18:22,928 --> 00:18:24,223
...εξακολουθούν να απορρίπτουν...
205
00:18:24,247 --> 00:18:25,807
...θεμελιώδεις
επιστημονικές αρχές...
206
00:18:25,831 --> 00:18:27,775
...και πετάνε κάθε
λογική από το παράθυρο.
207
00:18:27,799 --> 00:18:29,444
Δεν απορρίπτω την επιστήμη.
208
00:18:29,468 --> 00:18:30,678
Όχι; Απλά προσπαθώ...
209
00:18:30,702 --> 00:18:32,614
...να αγκαλιάσω την έννοια..
210
00:18:32,638 --> 00:18:33,981
...ότι η λαογραφία,
ο μύθος, η θρησκεία...
211
00:18:34,005 --> 00:18:34,848
...όλα προέρχονται από μια...
212
00:18:34,872 --> 00:18:36,049
...συγχώνευση μεταξύ
της επιστήμης...
213
00:18:36,073 --> 00:18:38,854
...και, ξέρεις,
πραγματική ανθρώπινη εμπειρία.
214
00:18:38,878 --> 00:18:41,021
Αυτή η ιδέα μπορεί να έχει
εξελιχθεί από ένα συνδυασμό...
215
00:18:41,045 --> 00:18:42,955
...μύθου και γεγονότος.
216
00:18:42,979 --> 00:18:45,056
Ναι. Ακριβώς όπως ο
ευφυής σχεδιασμός...
217
00:18:45,080 --> 00:18:48,194
...δεν είναι μια έννοια που
αγνοεί τη μεγάλη έκρηξη.
218
00:18:48,218 --> 00:18:50,896
Απλά μας κρατάει ανοιχτούς στην
πιθανότητα...
219
00:18:50,920 --> 00:18:52,499
...ότι ο Θεός το δημιούργησε.
220
00:18:52,523 --> 00:18:54,632
Μόνο που δεν το έκανε, Σον.
Μια ταχεία διαταραχή..
221
00:18:54,656 --> 00:18:55,800
...της αρχέγονης μοναδικότητας...
222
00:18:55,824 --> 00:18:57,202
...πριν από 15
δισεκατομμύρια χρόνια.
223
00:18:57,226 --> 00:18:59,438
Έτσι λες εσύ.
Έτσι λέει η επιστήμη.
224
00:18:59,462 --> 00:19:01,137
Χριστέ μου, τι είναι αυτό; Μάθημα
φιλοσοφίας δευτεροετών φοιτητών;
225
00:19:01,161 --> 00:19:05,175
Χριστός. Επίσης, αληθινός,
μύθος, η και τα δύο;
226
00:19:05,199 --> 00:19:08,677
Η μαμά και ο μπαμπάς τσακώνονται
πάλι. Χρειάζονται συμβουλές.
227
00:19:08,701 --> 00:19:10,212
Δεν θα κάνω αυτή τη συζήτηση.
228
00:19:10,236 --> 00:19:12,149
Φαίνεται να ξέρεις τι συνέβη,
πες μας.
229
00:19:12,173 --> 00:19:14,483
Είναι προφανές,
μια περιβαλλοντική καταστροφή.
230
00:19:14,507 --> 00:19:15,917
Και δεν είμαστε εδώ
για να βρούμε την κόλαση.
231
00:19:15,941 --> 00:19:18,886
Είμαστε εδώ για να βρούμε
τρύπες και καπνό.
232
00:19:18,910 --> 00:19:20,723
Οπότε βασικά κόλαση, τότε.
233
00:19:20,747 --> 00:19:23,124
Σας ευχαριστώ, παιδιά,
πολύ που το ξεκαθαρίσατε αυτό.
234
00:19:23,148 --> 00:19:25,484
Συγγνώμη που ρώτησα.
235
00:19:44,166 --> 00:19:45,544
Πόσο ακόμα;
236
00:19:45,568 --> 00:19:46,703
Δεν ξέρω.
237
00:19:48,837 --> 00:19:51,106
Έκοψε κανείς το πλέγμα;
238
00:19:55,542 --> 00:19:57,220
Δεν είναι κομμένο.
239
00:19:57,244 --> 00:19:58,712
Είναι σκισμένο.
240
00:20:01,715 --> 00:20:05,727
Τι; Σαν κάποιο γαμημένο ζώο
να το μάσησε ή κάτι τέτοιο;
241
00:20:05,751 --> 00:20:06,963
Δεν νομίζω.
242
00:20:06,987 --> 00:20:08,598
Το τράβηξαν.
243
00:20:08,622 --> 00:20:09,989
Είναι τραβηγμένο από μέσα.
244
00:20:11,222 --> 00:20:12,934
Τουλάχιστον η καλωδίωση κράτησε.
245
00:20:12,958 --> 00:20:14,627
Ποια είναι η τάση του;
246
00:20:16,895 --> 00:20:19,196
Προφανώς όχι αρκετά.
247
00:20:53,627 --> 00:20:56,872
Κέιν, προσπαθούν να βγουν έξω.
Ελέγξτε τη περιοχή σου.
248
00:20:56,896 --> 00:20:58,841
Ναι, κυρία μου, το ψάχνω.
249
00:20:58,865 --> 00:21:00,575
Πλησιάζουμε στα 16 και 18.
250
00:21:00,599 --> 00:21:03,002
Θα ενημερώσω όταν τελειώσω.
Όβερ.
251
00:21:21,885 --> 00:21:24,954
Σε ακούω, διάβολε.
252
00:22:18,734 --> 00:22:19,994
Αυτό είναι το μαχαίρι μου.
253
00:22:22,739 --> 00:22:23,906
Εντάξει.
254
00:22:25,008 --> 00:22:26,785
Απλά δεν θέλω κανένας άλλος...
255
00:22:26,809 --> 00:22:28,285
...να το αγγίζει.
Το καταλαβαίνω, το καταλαβαίνω.
256
00:22:28,309 --> 00:22:30,913
Κι εγώ το ίδιο νιώθω
για το Play Station μου.
257
00:22:32,881 --> 00:22:35,391
Όχι, δεν νιώθεις το ίδιο.
258
00:22:35,415 --> 00:22:37,952
Να έχεις μια καλή νύχτα.
Καληνύχτα.
259
00:22:47,661 --> 00:22:48,838
Λοιπόν, Ντάρεν.
260
00:22:48,862 --> 00:22:50,771
Ναι;
261
00:22:50,795 --> 00:22:53,833
Πού την βρήκες;
262
00:22:55,668 --> 00:22:57,078
Ένας συνάδελφός μου,
263
00:22:57,102 --> 00:22:59,712
...έκανε μια ανασκαφή
μαζί της στην Τανζανία.
264
00:22:59,736 --> 00:23:02,683
Η χειρότερη προσωπικότητα
που γνώρισε ποτέ, μου είπε.
265
00:23:02,707 --> 00:23:05,719
Αλαζόνας, εγωκεντρική.
266
00:23:05,743 --> 00:23:07,920
Αλλά τον πήγε εκεί
που έπρεπε να πάει.
267
00:23:07,944 --> 00:23:09,422
Δούλευε στην Αφρική;
268
00:23:09,446 --> 00:23:11,190
Ναι, σε όλο τον κόσμο, προφανώς.
269
00:23:11,214 --> 00:23:13,326
Της αρέσει να ταξιδεύει.
270
00:23:13,350 --> 00:23:15,093
Ναι.
271
00:23:15,117 --> 00:23:18,021
Ή δεν θέλει να πάει σπίτι.
272
00:23:31,732 --> 00:23:33,743
Του το είπες;
273
00:23:33,767 --> 00:23:35,169
Δεν χρειαζόταν να το κάνω.
274
00:24:10,100 --> 00:24:12,802
Κανένα ίχνος αυτών των παιδιών;
275
00:24:17,005 --> 00:24:19,073
Δεν μπόρεσα να τα βρω.
276
00:24:20,941 --> 00:24:22,710
Αλλά τους τρόμαξα για τα καλά.
277
00:24:23,844 --> 00:24:25,146
Μια χαρά.
278
00:24:27,113 --> 00:24:30,326
Θέλω να φύγουν,
ό, τι κι αν χρειαστεί να κάνεις.
279
00:24:30,350 --> 00:24:31,718
Είμαστε ξεκάθαροι;
280
00:24:50,234 --> 00:24:51,844
Μπορείς να το διορθώσεις;
281
00:24:51,868 --> 00:24:53,412
Μπορώ να το μπαλώσουν.
282
00:24:53,436 --> 00:24:56,072
Αλλά δεν ξέρω αν θα κρατήσει.
283
00:25:03,779 --> 00:25:06,823
Αριάν;
284
00:25:06,847 --> 00:25:09,417
Απλά ήθελα να σε ευχαριστήσω.
285
00:25:11,153 --> 00:25:12,330
Για τι;
286
00:25:12,354 --> 00:25:15,131
Που μας έφερες ως εδώ.
287
00:25:15,155 --> 00:25:17,459
Πλήρωσέ με πρώτα,
και ευχαρίστησέ με αργότερα.
288
00:25:18,959 --> 00:25:21,939
Ξέρεις, σκεφτόμουν.
289
00:25:21,963 --> 00:25:24,906
Θα μπορούσαμε να χρειαστούμε τη
βοήθειά σου στο ορυχείο.
290
00:25:24,930 --> 00:25:27,175
Αν θέλεις να συμμετάσχεις.
291
00:25:27,199 --> 00:25:29,310
Δεν είμαι επιστήμονας.
292
00:25:29,334 --> 00:25:32,280
Η ευθύνη μου είναι να σε
πάω εκεί όπως συμφωνήσαμε.
293
00:25:32,304 --> 00:25:34,414
Και τελείωσα.
294
00:25:34,438 --> 00:25:38,185
Εντάξει, αλλά τι υπάρχει
για σένα μετά από αυτό;
295
00:25:38,209 --> 00:25:39,386
Έχω κι άλλη δουλειά.
296
00:25:39,410 --> 00:25:40,988
Τι, πιο συναρπαστικό
από το να είσαι μέρος...
297
00:25:41,012 --> 00:25:43,759
...μιας πρωτοποριακής
επιστημονικής ανακάλυψης;
298
00:25:43,783 --> 00:25:46,359
Δεν συζητάω τους
πελάτες μου με...
299
00:25:46,383 --> 00:25:49,119
Σωστά, ναι,
με άλλους πελάτες, σωστά.
300
00:25:52,923 --> 00:25:54,200
Πού μάζεψες...
301
00:25:54,224 --> 00:25:57,235
...αυτή την ομάδα από
τους σούπερ όμπρες εκεί έξω;
302
00:25:57,259 --> 00:25:58,502
Τι;
303
00:25:58,526 --> 00:26:00,963
Αυτή η ομάδα ανδρών που έχεις.
304
00:26:03,932 --> 00:26:06,110
Ο Τέρι είναι παλιός γνωστός.
305
00:26:06,134 --> 00:26:07,491
Δεν είναι και πολύ ομιλητικός.
306
00:26:07,515 --> 00:26:10,314
Αλλά ξέρει την τέχνη του και
μπορεί να κάνει...
307
00:26:10,338 --> 00:26:13,315
...σχεδόν οτιδήποτε με ένα
ραβδί και ένα κομμάτι σπάγκο.
308
00:26:13,339 --> 00:26:15,051
Ο Σον είναι...
309
00:26:15,075 --> 00:26:18,986
Μοιραζόμαστε την ίδια γοητεία για
αυτό το μέρος, πραγματικά.
310
00:26:19,010 --> 00:26:22,591
Και όσο ενοχλητικός κι αν είναι,
είναι ειδικός γεωλόγος.
311
00:26:22,615 --> 00:26:25,427
Έχει το σεβασμό μου.
312
00:26:25,451 --> 00:26:28,562
Ο Τζέιμι είναι καινούριος.
Ήρθε μαζί μας πριν ένα μήνα.
313
00:26:28,586 --> 00:26:30,221
Υπηρεσίες ασφαλείας.
314
00:26:31,489 --> 00:26:34,434
Γιατί χρειάζεστε
ιδιωτική ασφάλεια...
315
00:26:34,458 --> 00:26:36,069
...για μια επιστημονική αποστολή;
316
00:26:36,093 --> 00:26:38,003
Για να είμαστε ασφαλείς.
317
00:26:38,027 --> 00:26:39,897
Ασφαλής από τι;
318
00:26:43,166 --> 00:26:45,202
Μου αρέσει να είμαι
προετοιμασμένος.
319
00:26:47,437 --> 00:26:50,306
Τι περιμένεις να βρείτε εδώ;
320
00:26:51,640 --> 00:26:53,886
Άνθρακίτη.
321
00:26:53,910 --> 00:26:55,153
Εξαιρετικά υψηλής ποιότητας.
322
00:26:55,177 --> 00:26:57,321
Καίγεται όπως τίποτα άλλο.
323
00:26:57,345 --> 00:26:59,589
Εάν... Αν μπορούμε
να το δοκιμάσουμε,
324
00:26:59,613 --> 00:27:03,127
...για να μάθουμε ακριβώς πώς
σιγοκαίγεται και εξαπλώνεται,
325
00:27:03,151 --> 00:27:04,591
...μπορεί να έχουμε βρεί
το κλειδί για να...
326
00:27:04,615 --> 00:27:06,096
...κατανοήσουμε
ποιες είναι οι αιτίες...
327
00:27:06,120 --> 00:27:08,377
...της περιβαλλοντικής
καταστροφείς και...
328
00:27:08,401 --> 00:27:10,633
...να αποτρέψουμε
μελλοντικές καταστροφές.
329
00:27:10,657 --> 00:27:14,635
Και αυτό είναι το μόνο που
έχεις να κάνεις; Τίποτα άλλο;
330
00:27:14,659 --> 00:27:17,896
Χίλιοι άνθρωποι ζούσαν
στο Σούκουμ Χιλς, Αριάν.
331
00:27:19,330 --> 00:27:22,508
Χίλιοι, όλοι χάθηκαν.
332
00:27:22,532 --> 00:27:23,978
Ακόμα και με μια μεγάλη φωτιά...
333
00:27:24,002 --> 00:27:25,880
...οι άνθρωποι δεν εξαφανίζονται
έτσι απλά.
334
00:27:25,904 --> 00:27:28,481
Και οι πόλεις το ίδιο.
335
00:27:28,505 --> 00:27:31,450
Κάτι άλλο συνέβη εδώ.
336
00:27:31,474 --> 00:27:33,352
Κάτι περισσότερο.
337
00:27:33,376 --> 00:27:35,889
Και είμαι εδώ για να ανακαλύψω τι
είναι αυτό,
338
00:27:35,913 --> 00:27:37,523
Να το τεκμηριώσουμε.
339
00:27:37,547 --> 00:27:38,956
Και να πάμε σπίτι.
340
00:27:38,980 --> 00:27:42,060
Οπότε η αλήθεια,
υποθέτω, είναι...
341
00:27:42,084 --> 00:27:43,553
...αυτό που ελπίζω να βρω.
342
00:27:46,988 --> 00:27:51,360
Συγγνώμη. Είναι υπενθύμιση
για τις βιταμίνες μου.
343
00:27:56,095 --> 00:27:58,900
Ε και... Τι νομίζεις
ότι θα βρούμε εδώ;
344
00:28:00,100 --> 00:28:02,602
Μόνο ό, τι παίρνεις μαζί σου.
345
00:28:04,269 --> 00:28:06,639
Νίτσε, σωστά;
346
00:28:08,140 --> 00:28:09,575
Γιόντα..
347
00:28:13,178 --> 00:28:14,479
Σωστά.
348
00:28:16,948 --> 00:28:20,150
Λοιπόν, καληνύχτα.
349
00:28:21,351 --> 00:28:22,954
Καληνύχτα.
350
00:29:08,526 --> 00:29:12,006
Ντάρεν. Αυτό είναι
το πέμπτο από αυτά;
351
00:29:12,030 --> 00:29:13,412
Ναι, μάλλον είναι ένα σύστημα...
352
00:29:13,436 --> 00:29:15,207
...προειδοποίησης
για διαρροές αερίου.
353
00:29:15,231 --> 00:29:17,077
Φαίνεται αρκετά καινούργιο.
354
00:29:17,101 --> 00:29:18,268
Κοίτα εδώ.
355
00:29:19,370 --> 00:29:20,981
Ηχομονωτικό.
356
00:29:21,005 --> 00:29:23,648
Τι; Ηχομόνωση.
357
00:29:23,672 --> 00:29:26,142
Τι κάνει αυτό εδώ;
358
00:29:30,745 --> 00:29:32,081
Τέρι.
359
00:29:33,581 --> 00:29:36,151
Ναι, το βλέπω.
360
00:29:44,125 --> 00:29:45,434
Μυρίζω θειάφι. Πρόσεχε.
361
00:29:45,458 --> 00:29:48,461
Ναι,θα βγάλω τους
ανιχνευτές διοξειδίου.
362
00:29:51,196 --> 00:29:53,476
Ελέγξε τις θερμίδες.
363
00:29:53,500 --> 00:29:55,434
Κάποιος έρχεται.
Κάτω, κάτω.
364
00:30:03,407 --> 00:30:05,977
Παιδιά, αυτό είναι
το αυτοκίνητο από χθες.
365
00:30:09,347 --> 00:30:10,523
Ας προχωρήσουμε.
366
00:30:10,547 --> 00:30:12,283
Ξέρουν ότι είμαστε εδώ.
367
00:30:44,709 --> 00:30:47,246
Τέρι; Ναι.
368
00:30:48,714 --> 00:30:50,535
Μπορείτε κυριολεκτικά
να αισθανθείς...
369
00:30:50,559 --> 00:30:52,204
...την θερμότητα από τις πυρκαγιές.
370
00:31:07,396 --> 00:31:09,475
Παιδιά!
371
00:31:09,499 --> 00:31:11,568
Έλάτε να δείτε αυτό!
372
00:31:37,723 --> 00:31:39,725
Το βρήκαμε.
373
00:32:10,552 --> 00:32:13,663
Αυτά τα κτίρια είναι πολύ
παλαιότερα από ό, τι περίμενα.
374
00:32:13,687 --> 00:32:15,334
Είναι λογικό.
375
00:32:15,358 --> 00:32:17,835
Αυτή είναι μια πόλη ανθρακωρύχων από
τις αρχές της δεκαετίας του 1900.
376
00:32:17,859 --> 00:32:21,262
Θα το καταγράψω αυτό. Ναι.
377
00:32:23,696 --> 00:32:27,233
Αυτό μοιάζει με κάποιο είδος
καταστήματος.
378
00:32:50,353 --> 00:32:51,822
Κοίτα αυτό.
379
00:32:54,691 --> 00:32:56,251
Πως είναι οι ατμοσφαιρικές
μετρήσεις;
380
00:32:58,693 --> 00:33:01,772
Ελαφρώς ψηλές, αλλά αυτό είναι
αναμενόμενο.
381
00:33:01,796 --> 00:33:03,600
Τίποτα όλα είναι πράσινα.
382
00:33:05,800 --> 00:33:08,511
Αλλά καθώς καίγονται τα ορυχεία,
383
00:33:08,535 --> 00:33:10,155
...απελευθερώνουν περιστασιακά
384
00:33:10,179 --> 00:33:12,215
μεθάνιο και μονοξείδιο
του άνθρακα.
385
00:33:12,239 --> 00:33:15,585
Και αυτός ο καταγραφέας
τα ανιχνεύει πριν από μας.
386
00:33:15,609 --> 00:33:17,854
Ναι,
μάλλον πρέπει να φύγουμε από εδώ.
387
00:33:17,878 --> 00:33:20,722
Είναι το καναρίνι μας
όπως στα ορυχεία τότε.
388
00:33:20,746 --> 00:33:22,624
Τώρα, όπως μπορείτε να δείτε,
389
00:33:22,648 --> 00:33:26,485
...ολόκληρα καταστήματα και
σπίτια εγκαταλείφθηκαν εντελώς.
390
00:33:28,286 --> 00:33:31,566
Δεν έχουμε προσδιορίσει ακόμα αν
έφυγαν οι κάτοικοι.
391
00:33:31,590 --> 00:33:37,263
...εξαιτίας των αερίων,
η των καταβοθρών ή από κάτι άλλο.
392
00:34:27,537 --> 00:34:29,850
Μπορώ να σε ευχαριστήσω τώρα;
393
00:34:29,874 --> 00:34:31,509
Σίγουρα μπορείς.
394
00:34:56,431 --> 00:34:57,873
Τράβα, φίλε.
395
00:34:57,897 --> 00:35:01,535
Αναρωτιέμαι πόσο κάτω πάει αυτό;
Λοιπόν, ας το ανακαλύψουμε.
396
00:35:02,602 --> 00:35:04,681
Ναι, είναι ηλεκτροφόρο.
397
00:35:04,705 --> 00:35:06,447
Μπορούμε να το
απενεργοποιήσουμε;
398
00:35:06,471 --> 00:35:07,324
Δεν ξέρω αν μπορώ να το...
399
00:35:07,348 --> 00:35:08,751
...απενεργοποιήσω,
ίσως να το παρακάμψω.
400
00:35:08,775 --> 00:35:10,785
Κάπως έτσι;
401
00:35:10,809 --> 00:35:12,846
Ναι,κάτι τέτοιο.
Φέρε τον σαρωτή.
402
00:35:19,984 --> 00:35:21,429
Δεν μπορείς να πας πιο κοντά.
403
00:35:21,453 --> 00:35:22,864
Μια χαρά είναι.
404
00:35:22,888 --> 00:35:24,865
Πρέπει να σας δέσουμε
και τους δύο με σχοινί.
405
00:35:24,889 --> 00:35:27,369
Αυτή η σχάρα είναι ασταθής.
Δεν είναι ασφαλές.
406
00:35:27,393 --> 00:35:28,769
Δεν μπορώ να το εγκρίνω αυτό.
407
00:35:28,793 --> 00:35:30,703
Έχεις δίκιο. Δεν μπορείς
να το κάνεις αυτό.
408
00:35:30,727 --> 00:35:32,029
Συνέχισε.
409
00:35:37,732 --> 00:35:41,912
Φέρε τον σαρωτή.
Ναι. Ένα λεπτό, ένα λεπτό.
410
00:35:41,936 --> 00:35:43,981
Σον. Μπορείς να
με βοηθήσεις με αυτό;
411
00:35:44,005 --> 00:35:45,340
Ναι, ναι, ναι.
412
00:35:49,810 --> 00:35:50,987
Τέρι.
413
00:35:51,011 --> 00:35:52,990
Ναι; Τι είναι αυτό;
414
00:35:53,014 --> 00:35:55,091
Καταγράφει εικόνα, ήχο, μετρά τη
σύνθεση του αέρα,
415
00:35:55,115 --> 00:35:56,196
...στη συνέχεια αποστάζει και
416
00:35:56,220 --> 00:35:57,759
διαχωρίζει κάθε
μεμονωμένο συστατικό...
417
00:35:57,783 --> 00:35:58,961
...για μεταγενέστερη ανάλυση.
418
00:35:58,985 --> 00:36:00,629
Ελέγχει για ανθρακίτη.
419
00:36:00,653 --> 00:36:01,862
Το έπιασα.
420
00:36:01,886 --> 00:36:03,498
Εντάξει, πάμε.
421
00:36:03,522 --> 00:36:05,391
Χαμήλωσε το, Σον.
422
00:36:16,800 --> 00:36:18,744
Εντάξει, τι έχεις;
423
00:36:18,768 --> 00:36:21,481
Τίποτα ακόμα.
424
00:36:21,505 --> 00:36:22,782
Εντάξει.
425
00:36:22,806 --> 00:36:24,309
Χαμήλωσε το.
426
00:36:35,684 --> 00:36:37,420
Έφτασα στον πάτο.
427
00:36:38,487 --> 00:36:39,664
Τίποτα;
428
00:36:39,688 --> 00:36:41,365
Όχι.
429
00:36:41,389 --> 00:36:43,490
Εντάξει, εδώ είμαστε πάμε.
430
00:36:52,164 --> 00:36:53,499
Σον.
431
00:36:58,669 --> 00:37:01,815
C15 H11 0.
432
00:37:01,839 --> 00:37:03,650
Η σύνθεση είναι
εξαιρετικά καθαρή.
433
00:37:03,674 --> 00:37:06,519
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
434
00:37:06,543 --> 00:37:07,854
Αυτό είναι, φίλε.
435
00:37:07,878 --> 00:37:09,656
Τα έχουμε.
436
00:37:09,680 --> 00:37:11,383
Το βρήκα.
437
00:37:12,617 --> 00:37:13,992
Σον, φέρε τον σαρωτή.
438
00:37:14,016 --> 00:37:17,163
Περίμενε, ένα λεπτό. Περιμένετε,
περιμένετε, περιμένετε.
439
00:37:17,187 --> 00:37:18,755
Υπάρχει κάτι εκεί κάτω.
440
00:37:23,691 --> 00:37:25,427
Τι στο καλό είναι αυτό;
441
00:37:30,632 --> 00:37:31,809
Σκατά!
442
00:37:31,833 --> 00:37:33,978
Τι συνέβη; Γαμώτο!
443
00:37:34,002 --> 00:37:36,746
Τι; Έσπασε το τύμπανο
του αυτιού μου, φίλε.
444
00:37:36,770 --> 00:37:38,839
Ανέβασε το. Άκου αυτό.
445
00:37:41,841 --> 00:37:42,977
Ανέβασε το.
446
00:37:45,578 --> 00:37:46,913
Άκου.
447
00:37:49,782 --> 00:37:51,451
Ακριβώς εδώ.
448
00:37:55,553 --> 00:37:56,689
Τι είναι αυτό;
449
00:37:57,922 --> 00:38:00,658
Το ακούς; Κατά κάποιο τρόπο.
450
00:38:07,231 --> 00:38:08,742
Τέρι!
451
00:38:08,766 --> 00:38:10,708
Τέρι! Τέρι!
452
00:38:10,732 --> 00:38:12,076
Βοήθεια!
453
00:38:12,100 --> 00:38:13,779
Βοήθηστέ με!
454
00:38:13,803 --> 00:38:17,482
Μπορείς να μας ακούσεις;
Πρέπει να τον ανεβάσουμε.
455
00:38:17,506 --> 00:38:18,716
Τέρι!
456
00:38:18,740 --> 00:38:21,486
Ω, όχι, όχι.
Ω, όχι, όχι.
457
00:38:21,510 --> 00:38:23,086
Όχι! Βοηθήστε με!
458
00:38:23,110 --> 00:38:25,646
Βοηθήστε με!
459
00:38:28,748 --> 00:38:31,561
Τι συνέβη τώρα;
Τζέιμι, έλα εδώ.
460
00:38:31,585 --> 00:38:33,531
Τζέιμι
Δεν έπρεπε να είμαστε εδώ.
461
00:38:33,555 --> 00:38:34,763
Δεν θα έπρεπε να είμαστε εδώ.
462
00:38:34,787 --> 00:38:36,732
Σον,χρειάζομαι
τον ανιχνευτή αερίου.
463
00:38:36,756 --> 00:38:38,626
Σον! Τον ανιχνευτή.
464
00:38:39,693 --> 00:38:40,828
Ντάρεν!
465
00:38:42,228 --> 00:38:43,840
Θα πάμε να τον βρούμε, εντάξει;
466
00:38:43,864 --> 00:38:45,574
Απλά μείνε κοντά και
ακολούθησε με.
467
00:38:45,598 --> 00:38:47,032
Οκ.
468
00:38:57,608 --> 00:38:58,976
Πάμε.
469
00:39:40,279 --> 00:39:41,755
Τέρι!
470
00:39:41,779 --> 00:39:43,015
Τέρι!
471
00:39:44,549 --> 00:39:46,560
Τέρι!
472
00:39:46,584 --> 00:39:48,620
Τέρι!
473
00:39:50,854 --> 00:39:52,490
Τέρι!
474
00:39:55,257 --> 00:39:56,826
Τέρι!
475
00:40:11,940 --> 00:40:13,909
Ντάρεν.
476
00:40:20,781 --> 00:40:21,893
Θα του μιλήσω.
477
00:40:21,917 --> 00:40:25,994
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
Πρέπει να καλέσεις βοήθεια.
478
00:40:26,018 --> 00:40:28,697
Τι κάνατε;
Οι φίλοι μας είναι εκεί κάτω.
479
00:40:28,721 --> 00:40:30,032
Τι κάνατε;
480
00:40:30,056 --> 00:40:31,567
Κάποιος έπεσε στην τρύπα.
481
00:40:31,591 --> 00:40:33,768
Πόσο ώρα είναι ανοιχτό αυτό;
Οι φίλοι μας...
482
00:40:33,792 --> 00:40:35,235
Πόσο ώρα είναι ανοιχτό αυτό!
483
00:40:35,259 --> 00:40:38,038
Κύριε, δεν πειράζει.
Δεν πειράζει, δεν πειράζει.
484
00:40:38,062 --> 00:40:40,097
Τζέιμι, το άκουσες αυτό;
485
00:40:42,967 --> 00:40:44,176
Τζέιμι.
486
00:40:44,200 --> 00:40:46,646
Τα επίπεδα αερίου είναι στα ύψη.
487
00:40:46,670 --> 00:40:48,213
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
488
00:40:48,237 --> 00:40:51,650
Δεν τον αφήνω εδώ κάτω.
489
00:40:51,674 --> 00:40:55,545
Αν δεν σώσουμε τους εαυτούς μας,
όλοι θα πεθάνουμε.
490
00:40:58,947 --> 00:41:00,149
Πρέπει να φύγουμε.
491
00:41:02,217 --> 00:41:04,696
Κάποιος έπεσε στην τρύπα.
Έχεις σκοινί.
492
00:41:04,720 --> 00:41:07,097
Θα το κόψω. Όχι. Όχι.
493
00:41:07,121 --> 00:41:09,132
Όχι. Κάνε πίσω.
494
00:41:09,156 --> 00:41:10,602
Δεν πειράζει, κύριε.
495
00:41:10,626 --> 00:41:12,034
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
496
00:41:12,058 --> 00:41:14,169
Υπάρχουν άνθρωποι εκεί κάτω.
497
00:41:14,193 --> 00:41:16,004
Αριάν, γρήγορα!
498
00:41:16,028 --> 00:41:17,164
Τζέιμι.
499
00:41:24,703 --> 00:41:26,780
Τι τρέχει;
500
00:41:26,804 --> 00:41:28,840
Σκατά. Πάμε.
501
00:41:30,642 --> 00:41:31,754
Γαμώτο.
502
00:41:31,778 --> 00:41:34,821
Είναι νεκρός; Όχι, όχι.
503
00:41:34,845 --> 00:41:36,723
Εγώ τον σκότωσα;
Όχι, είναι μια χαρά.
504
00:41:36,747 --> 00:41:37,949
Είναι μια χαρά, Σον.
505
00:41:40,983 --> 00:41:42,119
Μια χαρά είναι.
506
00:41:50,825 --> 00:41:53,071
Τι συνέβη; Ποιος είναι;
507
00:41:53,095 --> 00:41:55,998
Προσπάθησε να κόψει το σκοινί.
508
00:41:57,799 --> 00:42:00,378
Κάλεσε ασθενοφόρο. Πώς; Το
σήμα δεν είναι καλό εδώ...
509
00:42:00,402 --> 00:42:02,277
...και το δορυφορικό μας τηλέφωνο
το έχει ο Τέρι.
510
00:42:02,301 --> 00:42:04,213
Πού είναι;
511
00:42:04,237 --> 00:42:06,883
Πού είναι ο Τέρι; Τι του συνέβη;
512
00:42:06,907 --> 00:42:09,152
Δεν μπορέσαμε να τον βρούμε.
Σκατά! Να πάει να γαμηθεί αυτό!
513
00:42:09,176 --> 00:42:11,386
Δεν μπορέσαμε να τον βρούμε.
Τι εννοείς;
514
00:42:11,410 --> 00:42:12,854
Δεν το έσκασε.
515
00:42:12,878 --> 00:42:14,656
Όχι, φυσικά και όχι.
516
00:42:14,680 --> 00:42:16,024
Τότε; Τι του συνέβη;
517
00:42:16,048 --> 00:42:17,759
Δεν ξέρουμε τι είναι εκεί κάτω.
518
00:42:17,783 --> 00:42:19,833
Τα επίπεδα αερίου ήταν ψηλά.
519
00:42:20,819 --> 00:42:23,164
Μπορεί να έχουμε
να κάνουμε με κάτι...
520
00:42:23,188 --> 00:42:24,766
...κάτι άλλο,διαφορετικό.
521
00:42:24,790 --> 00:42:26,966
Τι ήταν αυτό το πράγμα;
Ποιο πράγμα;
522
00:42:26,990 --> 00:42:28,868
Το είδατε. Όλοι το είδαμε.
Δεν ξέρω.
523
00:42:28,892 --> 00:42:31,806
Για τι πράγμα μιλάς.
Τι εννοείς;
524
00:42:31,830 --> 00:42:33,905
Πρέπει να φύγουμε τώρα!
Να τον αφήσουμε εδώ;
525
00:42:33,929 --> 00:42:36,307
Ο τύπος ήρθε με ένα μαχαίρι
και μια καραμπίνα.
526
00:42:36,331 --> 00:42:38,835
Δεν θα περιμένω να
δω τι θα κάνει μετά.
527
00:42:41,903 --> 00:42:43,682
Εντάξει, θα καλέσουμε βοήθεια...
528
00:42:43,706 --> 00:42:45,315
...μόλις φτάσουμε σε ένα σημείο
που μπορούμε και έχουμε σήμα.
529
00:42:45,339 --> 00:42:46,718
Τώρα πάμε να φύγουμε.
Σε παρακαλώ.
530
00:42:46,742 --> 00:42:49,286
Παιδιά, έχει δίκιο. Πάμε.
531
00:42:49,310 --> 00:42:50,645
Έλα, πάμε να φύγουμε.
532
00:43:05,791 --> 00:43:09,104
Δεν έπρεπε να σου επιτρέψω να με
πείσεις να έρθω εδώ.
533
00:43:09,128 --> 00:43:11,274
Έχεις εμμονή με αυτό το μέρος
όσο κι εγώ.
534
00:43:11,298 --> 00:43:13,840
Αλλά δεδομένου του ιστορικού σου.
Άντε γαμήσου, Σον.
535
00:43:13,864 --> 00:43:15,424
Ο Ντάρεν έλαβε
πέντε προειδοποιήσεις...
536
00:43:15,448 --> 00:43:16,710
...για επιστημονικά παραπτώματα...
537
00:43:16,734 --> 00:43:19,148
...από τρία πανεπιστήμια,
και τα δύο τον έδιωξαν.
538
00:43:19,172 --> 00:43:20,715
Τι; Ποιοι διώχνουν τους
καλούς οραματιστές...
539
00:43:20,739 --> 00:43:22,281
...από ανάμεσά τους;
Ψυχοπαθείς.
540
00:43:22,305 --> 00:43:24,818
Οραματιστές.
Ποιος το χρηματοδοτεί αυτό;
541
00:43:24,842 --> 00:43:27,432
Δεν είναι το Τμήμα Γεωλογικών
Επιστημών του Κέιμπριτζ.
542
00:43:28,878 --> 00:43:30,013
Να πάρει.
543
00:43:33,315 --> 00:43:34,451
Σκατά!
544
00:43:35,484 --> 00:43:37,228
Σκατά! Σκατά!
545
00:43:37,252 --> 00:43:38,954
Σκατά!
546
00:43:41,256 --> 00:43:42,735
Σκατά!
547
00:43:42,759 --> 00:43:44,167
Αυτό το πράγμα δεν πρόκειται
να πάει πουθενά.
548
00:43:44,191 --> 00:43:45,501
Θα σκοτεινιάσει σύντομα.
549
00:43:45,525 --> 00:43:47,385
Καλύτερα να φτάσουμε
στο φράχτη. Πάμε.
550
00:44:35,235 --> 00:44:36,938
Σκατά.
551
00:44:46,346 --> 00:44:48,149
Να πάρει η ευχή. Σκατά.
552
00:44:52,985 --> 00:44:55,488
Εδώ Ντέιλ.
Απαντήστε.
553
00:44:57,055 --> 00:44:59,300
Τι συμβαίνει;
554
00:44:59,324 --> 00:45:00,534
Έχουμε παραβίαση.
555
00:45:00,558 --> 00:45:03,194
Επαναλαμβάνω. Έχουμε παραβίαση.
556
00:45:16,873 --> 00:45:18,184
Τι στο καλό συμβαίνει;
557
00:45:18,208 --> 00:45:20,453
Ενεργοποιήσαμε τον συναγερμό.
558
00:45:20,477 --> 00:45:21,838
Μέσα από αυτό,και μετά δυτικά.
Θα πρέπει...
559
00:45:21,862 --> 00:45:23,187
...να είμαστε και πάλι μετά
στο σωστό δρόμο.
560
00:45:23,211 --> 00:45:25,580
Εντάξει. Να το πάλι.
Τι; Τι είναι;
561
00:45:27,015 --> 00:45:28,926
Ακούσετε. Τι είναι αυτό;
562
00:45:28,950 --> 00:45:30,085
Εκεί.
563
00:45:36,590 --> 00:45:40,235
Κλείστε τους φακούς.
Δώσε μου τη νυχτερινή όραση.
564
00:45:40,259 --> 00:45:41,872
Τι είναι αυτό;
565
00:45:41,896 --> 00:45:44,005
Δεν ξέρω. Είναι το ίδιο πράγμα
που άκουσα στο τούνελ.
566
00:45:44,029 --> 00:45:45,506
Από πού προέρχεται;
567
00:45:45,530 --> 00:45:47,900
Ακολουθήστε το
φως στην τσάντα μου.
568
00:46:46,351 --> 00:46:49,529
Τζέιμι. Μείνε κοντά μου.Τι;
569
00:46:49,553 --> 00:46:51,998
Ακούω κάτι, εκεί πέρα.
570
00:46:52,022 --> 00:46:54,459
Ναι, το ακούω κι εγώ.
571
00:46:56,192 --> 00:46:58,937
Προσέχε!
572
00:46:58,961 --> 00:47:00,563
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
573
00:47:06,402 --> 00:47:07,603
Σον!
574
00:47:11,674 --> 00:47:14,584
Πάμε. Πάμε, κουνήσου. Πάμε!
575
00:47:14,608 --> 00:47:15,986
Σκατά!
576
00:47:16,010 --> 00:47:17,687
Τρέξτε όλοι.
577
00:47:17,711 --> 00:47:19,223
Τρεχάτε!
578
00:47:19,247 --> 00:47:21,649
Πάμε, πάμε, πάμε!
579
00:47:31,490 --> 00:47:33,927
Παιδιά, ένα φορτηγό! Πάμε, τώρα!
580
00:47:36,294 --> 00:47:37,470
Βοηθήστε μας!
581
00:47:37,494 --> 00:47:39,464
Εδώ πέρα!
582
00:47:41,967 --> 00:47:43,344
Μπείτε στο φορτηγό.
583
00:47:43,368 --> 00:47:45,269
Τώρα, γρήγορα!
584
00:47:50,541 --> 00:47:52,577
Πάμε, πάμε, πάμε!
585
00:49:03,704 --> 00:49:05,514
Φύγε από μπροστά μου.
586
00:49:05,538 --> 00:49:06,674
Κουνήσου.
587
00:49:07,741 --> 00:49:09,377
Περιμένετε εδώ και κάντε ησυχία.
588
00:49:18,383 --> 00:49:20,261
Πού είναι ο Ντέιλ;
589
00:49:20,285 --> 00:49:24,131
Δεν πιάνω τίποτα.
Πάρε τον στον ασύρματο.
590
00:49:24,155 --> 00:49:26,192
Συνέχισε να προσπαθείς.
591
00:49:37,599 --> 00:49:38,735
Το ήξερα.
592
00:49:40,503 --> 00:49:43,140
Το ήξερα ότι θα προκαλέσετε
προβλήματα.
593
00:49:44,673 --> 00:49:46,750
Ποιοι είσαστε;
594
00:49:46,774 --> 00:49:48,377
Τι κάνετε εδώ;
595
00:49:50,145 --> 00:49:52,556
Το όνομά μου είναι Ντάρεν Άτκινς.
596
00:49:52,580 --> 00:49:54,191
Καθηγητής Γεωλογίας...
597
00:49:54,215 --> 00:49:57,093
...στο Τμήμα Επιστημών Γεωλογίας,
του Κέιμπριτζ.
598
00:49:57,117 --> 00:49:59,495
Είμαστε εδώ για καθαρά
ακαδημαϊκούς σκοπούς.
599
00:49:59,519 --> 00:50:02,489
Για την εκτέλεση μιας σειράς
γεωλογικών δοκιμών.
600
00:50:04,591 --> 00:50:06,302
Πώς μας βρήκες;
601
00:50:06,326 --> 00:50:10,071
Οι δικοί σου βασικά μας οδήγησαν
κατευθείαν εδώ.
602
00:50:10,095 --> 00:50:12,707
Είχαμε μια γενική ιδέα της
περιοχής.
603
00:50:12,731 --> 00:50:15,243
Είχες μια γενική
ιδεα της περιοχής;
604
00:50:15,267 --> 00:50:16,578
Ναι.
605
00:50:16,602 --> 00:50:19,192
Τι σημαίνει αυτό;
Μια γενική ιδεα της περιοχής.
606
00:50:23,674 --> 00:50:25,250
Τι είπες μόλις τώρα;
607
00:50:25,274 --> 00:50:26,520
Πώς μας βρήκες;
608
00:50:26,544 --> 00:50:30,556
Ο πατέρας μου συνήθιζε να
εντοπίζει ανθρώπους επι αμοιβης.
609
00:50:30,580 --> 00:50:32,192
Και ήξερα ότι
έπρεπε να το ψάξω...
610
00:50:32,216 --> 00:50:35,552
...γιατί κάποιος έκανε τόσην
προσπάθεια για να κρύψει τα ίχνη του.
611
00:50:36,619 --> 00:50:38,387
Πού είναι ο πατέρας σου τώρα;
612
00:50:40,355 --> 00:50:41,656
Έχασε το δρόμο του.
613
00:50:44,125 --> 00:50:46,394
Όλοι χάσαμε κάτι, έτσι δεν είναι;
614
00:50:48,263 --> 00:50:50,632
Σούτμαν. Δεν μπορώ
να βρω τον Ντέιλ ή τον Κέιν.
615
00:50:52,833 --> 00:50:54,769
Μπορεί να είναι εκτός εμβέλειας.
616
00:50:56,836 --> 00:50:58,547
Είσαι ο Πωλ Σούτμαν;
617
00:50:58,571 --> 00:51:02,342
Συνιδρυτής της μεταλλευτικής
εταιρείας Shookum Hills;
618
00:51:03,843 --> 00:51:05,586
Κάποτε ήμουν.
619
00:51:05,610 --> 00:51:09,748
Τώρα κάνω αυτό που λέμε
ασφάλεια και προστασία.
620
00:51:11,215 --> 00:51:13,393
Τι είναι αυτό που προστατεύεις;
621
00:51:13,417 --> 00:51:14,695
Εσας.
622
00:51:14,719 --> 00:51:16,832
Τι συνέβη εδώ;
Τι είναι αυτό το μέρος;
623
00:51:16,856 --> 00:51:18,664
Μια γαμημένη κόλαση.
Αυτό ακριβώς είναι.
624
00:51:18,688 --> 00:51:21,801
Ο καθένας εδώ έχει τις δικές του
πεποιθήσεις για το τι είναι αυτό.
625
00:51:21,825 --> 00:51:23,527
Ποια είναι η δική σου;
626
00:51:24,794 --> 00:51:26,441
Ίσως είναι το καθαρτήριο.
627
00:51:26,465 --> 00:51:30,307
Το μέρος που πάμε για να
αντιμετωπίσουμε τις αμαρτίες μας,
628
00:51:30,331 --> 00:51:32,476
...και όπου δοκιμάζονται
τα ελαττώματά μας.
629
00:51:32,500 --> 00:51:37,748
Και ή θα καθαρίσεις
ή θα καταστραφείς.
630
00:51:37,772 --> 00:51:39,850
Η αμαρτία μου ήταν η απληστία.
631
00:51:39,874 --> 00:51:41,343
Ποια είναι η δική σου;
632
00:51:42,544 --> 00:51:45,421
Σέλμπι, είσαι εκεί;
633
00:51:45,445 --> 00:51:46,858
Εγώ είμαι εδώ.
634
00:51:46,882 --> 00:51:48,892
Έχω δυο από αυτούς,
οι υπόλοιποι διασκορπισμένοι.
635
00:51:48,916 --> 00:51:50,894
Είναι πολλοί.
Κάπου έχουμε παραβίαση.
636
00:51:50,918 --> 00:51:52,494
Δεν ξέρω.
637
00:51:52,518 --> 00:51:54,596
Βρες τη παραβίαση.
Θα δω τι μπορώ να κάνω εδώ.
638
00:51:54,620 --> 00:51:55,797
Και θα σε ξαναπάρω.
639
00:51:55,821 --> 00:51:57,734
Άνοιξες την καταβόθρα;
640
00:51:57,758 --> 00:51:59,234
Υποθέτω εμείς...
Ποιες από όλες αυτές;
641
00:51:59,258 --> 00:52:00,393
Θα σου δείξω εγώ.
642
00:52:01,760 --> 00:52:05,539
Κοίτα,
χάσαμε έναν άντρα εκεί κάτω.
643
00:52:05,563 --> 00:52:07,632
Άλλος ένας στο χωράφι.
644
00:52:09,567 --> 00:52:11,444
Πήγαινε μαζί τους. Βρείτε τον.
645
00:52:11,468 --> 00:52:14,346
Σφραγίστε το πριν να
είναι πολύ αργά. Πάμε.
646
00:52:14,370 --> 00:52:16,508
Κουνήσου, μαλάκα.
647
00:52:17,673 --> 00:52:19,342
Καθηγητά.
648
00:52:29,618 --> 00:52:31,696
Τι είναι αυτά; Συνέχισε.
649
00:52:31,720 --> 00:52:33,430
Γιατί αυτή η περιοχή είναι
απροστάτευτη;
650
00:52:33,454 --> 00:52:34,666
Όχι, δεν είναι.
651
00:52:34,690 --> 00:52:36,767
Την προστατεύουμε.
Προστατεύουμε τους πάντες.
652
00:52:36,791 --> 00:52:38,961
Πριν εμφανιστείτε,εσείς
τα πηγαίναμε μια χαρά...
653
00:52:41,527 --> 00:52:43,239
Μην κουνηθεί κανείς.
654
00:52:43,263 --> 00:52:44,974
Μας άκουσαν.
655
00:52:44,998 --> 00:52:46,600
Κρυφτείτε.
656
00:52:52,905 --> 00:52:55,608
Έλροϊ, βλέπεις τίποτα εκεί έξω;
657
00:52:57,442 --> 00:52:59,485
Σέλμπι, με λαμβάνεις;
658
00:52:59,509 --> 00:53:00,753
Κάντε ησυχία. Τι τρέχει;
659
00:53:00,777 --> 00:53:02,580
Μείνετε στο κρησφύγετο.
660
00:53:04,616 --> 00:53:06,216
Ό, τι κι αν κάνετε,
μην βγείτε έξω.
661
00:53:07,618 --> 00:53:09,761
Είναι πολύ αργά γι' αυτό, Κιπ.
662
00:53:09,785 --> 00:53:12,464
Φτάσαμε στο κρησφύγετο Νο 4,
με το ζόρι.
663
00:53:12,488 --> 00:53:13,623
Είναι παντού.
664
00:53:14,757 --> 00:53:16,802
Πόσοι;
665
00:53:16,826 --> 00:53:19,972
Είναι δύσκολο να πω.
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
666
00:53:19,996 --> 00:53:21,639
Σκατά.
667
00:53:21,663 --> 00:53:23,542
Πρέπει να μείνετε μέσα, Σελ.
668
00:53:23,566 --> 00:53:26,610
Υπάρχει ένα σπίτι στο λόφο.
Πιστεύεις ότι θα τα καταφέρουμε;
669
00:53:26,634 --> 00:53:28,205
Δεν ξέρουμε πόσα είναι εκεί έξω.
670
00:53:28,229 --> 00:53:30,101
Πρέπει να μείνουμε
εκεί που είμαστε.
671
00:53:30,125 --> 00:53:33,816
Τι στο καλό κάνεις; Δεν μπορώ
να τρέξω αρκετά γρήγορα.
672
00:53:33,840 --> 00:53:35,452
Αλλά μπορώ να τα καθυστερήσω.
673
00:53:35,476 --> 00:53:39,487
Τι; Βρες την παραβίαση και κλείστην.
674
00:53:39,511 --> 00:53:40,788
Δώσε μου αυτό.
675
00:53:40,812 --> 00:53:42,215
Και αναπτήρα.
676
00:53:44,650 --> 00:53:47,024
Πες στην Ντολόρες
ότι δεν χάλασα...
677
00:53:47,048 --> 00:53:48,962
...το καλό μου παλτό.
Εντάξει;
678
00:53:48,986 --> 00:53:51,765
Τώρα, πάρτε δρόμο όλοι από εδώ.
679
00:53:51,789 --> 00:53:53,524
Εμπρός, φύγετε.
680
00:53:54,991 --> 00:53:58,529
Εδώ είμαι, ελάτε να με πιάσετε!
681
00:53:59,996 --> 00:54:02,465
Καθάρματα!
682
00:54:03,566 --> 00:54:05,301
Σκατά.
683
00:54:11,840 --> 00:54:13,743
Εκεί μέσα!
684
00:54:30,657 --> 00:54:32,759
Αυτό δεν είναι καλό.
685
00:54:49,473 --> 00:54:51,276
Αυτό δεν είναι καλό.
686
00:55:13,861 --> 00:55:15,339
Υπάρχει ένα έξω.
687
00:55:15,363 --> 00:55:17,808
Έχεις καραμπίνα.
688
00:55:17,832 --> 00:55:20,444
Αν έρθει κάτι εδώ,
χρησιμοποίησέ το.
689
00:55:20,468 --> 00:55:23,036
Έλκονται από το θόρυβο.
690
00:55:48,392 --> 00:55:50,502
Δεν το βλέπω πια.
691
00:55:50,526 --> 00:55:52,861
Σέλμπι, η κατάστασή σου;
Σκατά. Σκατά.
692
00:56:01,703 --> 00:56:03,806
Μα τι κάνει;
693
00:56:05,473 --> 00:56:07,375
Καλεί τους άλλους.
694
00:56:08,642 --> 00:56:10,111
Ακούστε προσεκτικά τώρα.
695
00:56:12,912 --> 00:56:15,615
Ό, τι κι αν κάνεις,
μην τα αφήσεις να σε αρπάξουν.
696
00:56:18,116 --> 00:56:20,396
Γιατί αν σε αρπάξουν,
θα σε παραλύσουν...
697
00:56:20,420 --> 00:56:22,456
...και θα σε πάνε εκεί κάτω.
698
00:56:24,457 --> 00:56:26,959
Ένας Θεός ξέρει τι θα
σου κάνουν όταν σε έχουν πιάσει.
699
00:56:28,626 --> 00:56:29,794
Πάμε.
700
00:56:39,670 --> 00:56:41,071
Εντάξει.
701
00:56:46,709 --> 00:56:47,953
Σκατά!
702
00:56:47,977 --> 00:56:49,112
Κάνε πίσω!
703
00:56:54,742 --> 00:56:59,096
Είμαι καλά, είμαι καλά!
Υπάρχει μια έξοδος!
704
00:56:59,120 --> 00:57:01,390
Πάμε! Έλα! Πάμε!
705
00:57:02,490 --> 00:57:03,667
Συνέχισε να κινείσαι.
706
00:57:03,691 --> 00:57:05,458
Υπάρχει τρόπος να περάσουμε.
707
00:57:09,128 --> 00:57:11,464
Γρήγορα, έρχονται.
708
00:57:58,204 --> 00:58:00,149
Από εδώ, από εδώ. Περίμενε.
709
00:58:00,173 --> 00:58:01,583
Πάρε αυτά.
710
00:58:01,607 --> 00:58:04,119
Θα δημιουργήσω αντιπερισπασμό.
711
00:58:04,143 --> 00:58:06,822
Θα έρθω αργότερα.
Μα σε χρειαζόμαστε.
712
00:58:06,846 --> 00:58:08,989
Έχε μου λίγη εμπιστοσύνη.
713
00:58:09,013 --> 00:58:10,649
Τι;
714
00:58:13,718 --> 00:58:16,121
Πάμε.
715
00:58:19,289 --> 00:58:21,925
Ελάτε να με πιάσετε, μαλάκες!
716
00:58:45,812 --> 00:58:47,690
Είναι αδιέξοδο. Εδώ μέσα.
717
00:58:47,714 --> 00:58:50,364
Έλα. Ναι, σωστά, αλλά δεν
μπορώ να το κάνω αυτό. Πάμε.
718
00:58:52,184 --> 00:58:55,088
Ας βάλουμε αυτό το καπάκι.
Θα τους καθυστερήσει.
719
00:58:58,190 --> 00:59:00,627
Πρέπει να το βάλουμε απ' έξω.
720
00:59:03,828 --> 00:59:07,164
Πάμε. Πάμε, γρήγορα.
721
00:59:09,066 --> 00:59:12,016
Να πάρει η ευχή. Η χειροβομβίδα!
Δώσε μου τη χειροβομβίδα!
722
00:59:22,211 --> 00:59:23,814
Τζέιμι! Καλύψου!
723
00:59:46,699 --> 00:59:48,601
Ντάρεν.
724
00:59:51,771 --> 00:59:53,540
Ντάρεν.
725
01:00:53,691 --> 01:00:56,627
Περίμενε.
Περίμενε.
726
01:00:59,730 --> 01:01:00,998
Τους ξεφύγαμε.
727
01:01:02,666 --> 01:01:04,701
Τους ξεφύγαμε.
728
01:01:07,870 --> 01:01:11,717
Σήκω πάνω.
Πρέπει να συνεχίσουμε.
729
01:01:11,741 --> 01:01:13,718
Χάθηκαν όλοι.
730
01:01:13,742 --> 01:01:15,954
Δεν το ξέρουμε αυτό.
731
01:01:15,978 --> 01:01:18,789
Κι αν δεν τους σκοτώνει;
732
01:01:18,813 --> 01:01:21,090
Απλά τους παίρνει μακριά,
733
01:01:21,114 --> 01:01:23,693
...και τους κρατάει ζωντανούς
κάπου εκεί κάτω;
734
01:01:23,717 --> 01:01:25,654
Αν...;
735
01:01:26,888 --> 01:01:28,363
Ντάρεν.
736
01:01:28,387 --> 01:01:30,090
Ντάρεν.
737
01:01:33,727 --> 01:01:35,329
Δεν έπρεπε να σε φέρω.
738
01:01:36,895 --> 01:01:38,998
Εγώ μας έφερα εδώ.
739
01:01:40,366 --> 01:01:43,902
Ξέρεις, ο Σον είχε δίκιο.
740
01:01:45,704 --> 01:01:48,240
Δεν χρηματοδοτηθήκαμε
από το πανεπιστήμιο.
741
01:01:49,740 --> 01:01:52,786
Με στήριξε μια ιδιωτική
εταιρεία εξόρυξης...
742
01:01:52,810 --> 01:01:55,854
...που ήθελε αυτό το κάρβουνο.
743
01:01:55,878 --> 01:01:57,882
Μου πρόσφεραν αναγνώριση...
744
01:01:59,049 --> 01:02:01,694
...και πολλά λεφτά.
745
01:02:01,718 --> 01:02:03,953
Γι' αυτό είμαστε όλοι εδώ.
746
01:02:05,120 --> 01:02:07,256
Γι' αυτό χάθηκαν όλοι.
747
01:02:10,726 --> 01:02:12,795
Είναι δικό μου το λάθος.
748
01:02:13,862 --> 01:02:16,839
Είναι δικό μου το λάθος.
749
01:02:16,863 --> 01:02:18,832
Μάλλον είχες δίκιο.
750
01:02:20,500 --> 01:02:22,870
Για το τι θα βρίσκαμε εδώ.
751
01:02:26,139 --> 01:02:27,307
Αλήθεια είναι.
752
01:02:46,389 --> 01:02:48,995
Η τελευταία μου αποστολή με μια...
753
01:02:49,019 --> 01:02:52,070
...ομάδα ήταν μια
αναρρίχηση στα Ιμαλάια.
754
01:02:52,094 --> 01:02:55,041
Ένας από αυτούς,
έμπειρος ορειβάτης,
755
01:02:55,065 --> 01:02:57,274
...έπεσε από ένα γκρεμό.
756
01:02:57,298 --> 01:03:00,345
Ήμασταν μόνο οι δυο
μας εκείνη τη μέρα.
757
01:03:00,369 --> 01:03:06,182
Τον είχα, αλλά δεν μπορούσα
να τον ανεβάσω.
758
01:03:06,206 --> 01:03:09,988
Περιμέναμε ώρες,
αλλά δεν ήρθε κανείς.
759
01:03:10,012 --> 01:03:12,122
Θα είχαμε παγώσει
και οι δύο μέχρι θανάτου.
760
01:03:12,146 --> 01:03:15,482
Έτσι, στο τέλος,
761
01:03:16,816 --> 01:03:19,261
Έκοψα το σκοινί.
762
01:03:19,285 --> 01:03:22,254
Αυτό κάνεις σε
τέτοιες καταστάσεις.
763
01:03:24,190 --> 01:03:27,961
Αλλά δεν θα σε αφήσω πίσω.
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
764
01:03:30,562 --> 01:03:32,998
Ποιο είναι το γαμημένο το νόημα;
765
01:03:43,974 --> 01:03:45,476
Πάω να φέρω βοήθεια.
766
01:03:46,810 --> 01:03:48,245
Πάρε αυτό.
767
01:03:49,411 --> 01:03:51,422
Θα είσαι μια χαρά.
768
01:03:51,446 --> 01:03:53,792
Μείνε εδώ.
769
01:03:53,816 --> 01:03:56,419
Θα επιστρέψω για σένα.
770
01:09:46,156 --> 01:09:49,736
Είσαι ζωντανός, δόξα τω Θεώ.
771
01:09:49,760 --> 01:09:52,462
Προσπάθησα να σε βρω.
772
01:09:53,762 --> 01:09:56,108
Η χειροβομβίδα.
773
01:09:56,132 --> 01:09:59,369
Μπορείς να την πιάσεις;
Δεν μπορώ να κουνηθώ.
774
01:10:44,741 --> 01:10:45,876
Τι είναι αυτό;
775
01:10:49,411 --> 01:10:52,591
Ένα εναλλακτικό είδος.
776
01:10:52,615 --> 01:10:53,750
Σον.
777
01:10:54,851 --> 01:10:56,385
Είναι αληθινό.
778
01:11:04,192 --> 01:11:06,560
Αναπαράγονται και εποικίζουν.
779
01:11:07,694 --> 01:11:10,498
Σαν μυρμήγκια και τις μέλισσες.
780
01:11:11,565 --> 01:11:13,575
Μακάρι να μπορούσε
να το δει ο κόσμος.
781
01:11:13,599 --> 01:11:15,835
Μακάρι να... Όχι.
782
01:11:23,509 --> 01:11:24,710
Σον.
783
01:11:44,693 --> 01:11:49,331
Πατέρας μας,
που είσαι στον ουρανό...
784
01:11:55,737 --> 01:11:57,773
Πατέρας μας...
785
01:12:00,773 --> 01:12:02,509
Η χειροβομβίδα.
786
01:12:08,614 --> 01:12:12,228
Που είσαι στον ουρανό, αγιασμένο
να είναι το όνομά σου.
787
01:12:12,252 --> 01:12:14,354
Το βασίλειό σου έρχεται...
788
01:14:11,022 --> 01:14:13,558
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
Φόρεσε αυτό.
789
01:14:14,591 --> 01:14:15,793
'Έρχονται.
790
01:14:41,782 --> 01:14:45,552
Έρχονται. Ανέβα. Ανέβα.
791
01:14:56,026 --> 01:14:58,364
Γρήγορα! Ντάρεν. Γρήγορα!
792
01:15:13,976 --> 01:15:15,955
Όχι! Όχι! Όχι!
793
01:15:15,979 --> 01:15:18,548
Όχι! Όχι!
794
01:15:21,916 --> 01:15:23,727
Πάρε το μαχαίρι μου.
795
01:15:23,751 --> 01:15:25,420
Σκοτώστε το.
796
01:15:46,704 --> 01:15:49,718
Αυτή είναι η δουλειά σου, σωστά;
797
01:15:49,742 --> 01:15:51,476
Σε τέτοιες καταστάσεις.
798
01:15:52,743 --> 01:15:55,080
Περίμενε. Μη!
799
01:16:33,880 --> 01:16:36,558
Βοήθησέ με. Βγάλε με από εδώ.
800
01:16:36,582 --> 01:16:38,460
Βοήθησέ με. Βοήθησέ με.
801
01:16:38,484 --> 01:16:40,561
Συγγνώμη. Δεν μπορώ.
802
01:16:40,585 --> 01:16:42,596
Σε παρακαλώ. Έρχονται.
803
01:16:42,620 --> 01:16:43,989
Σε παρακαλώ!
804
01:16:46,236 --> 01:16:50,570
Δεν μπορώ. Κανένας
δεν είναι πιο σημαντικός...
805
01:16:50,594 --> 01:16:52,030
Βγάλτε την από εδώ.
806
01:16:53,798 --> 01:16:55,499
Έλα. Σε κρατάω.
807
01:16:58,702 --> 01:16:59,837
Γρήγορα.
808
01:17:06,242 --> 01:17:07,785
Σε κρατάω, σε κρατάω. Έλα.
809
01:17:07,809 --> 01:17:10,579
Πιάσε το χέρι μου. Σε κρατάω,
σε κρατάω. Να 'μαστε, λοιπόν.
810
01:17:20,152 --> 01:17:21,789
Πάμε!
811
01:17:44,774 --> 01:17:47,687
Είσαι καλά, είσαι καλά;
812
01:17:47,711 --> 01:17:49,789
Ναι.
813
01:17:49,813 --> 01:17:51,657
Τι συνέβη στην ομάδα σου;
814
01:17:51,681 --> 01:17:52,891
Είμαι η μόνη που απέμεινε.
815
01:17:52,915 --> 01:17:54,827
Είσαι σίγουρη;
816
01:17:54,851 --> 01:17:56,519
Ναι.
817
01:18:01,690 --> 01:18:03,960
Ας σε πάρουμε από εδώ.
818
01:18:46,730 --> 01:18:48,932
Πήραν το γιο μου.
819
01:18:51,833 --> 01:18:53,913
Και τους πολεμάω από τότε.
820
01:18:53,937 --> 01:18:56,320
Το μόνο που
καταφέραμε να κάνουμε...
821
01:18:56,344 --> 01:18:59,083
...μέχρι τώρα είναι να
τους περιορίσουμε.
822
01:18:59,107 --> 01:19:01,017
Μπορείς να φανταστείς
τι θα συνέβαινε...
823
01:19:01,041 --> 01:19:03,091
...αν τα κατάφεραν
να ξεπεράσουν το φράκτη.
824
01:19:04,111 --> 01:19:06,989
Λες και μπορείς
να τα περιορίσεις.
825
01:19:07,013 --> 01:19:09,717
Ο κόσμος πρέπει
να μάθει γι' αυτό.
826
01:19:11,117 --> 01:19:13,862
Ο κόσμος δεν θα
το πίστευε καν αυτό.
827
01:19:13,886 --> 01:19:16,923
Ο κόσμος δεν είναι
έτοιμος να μάθει γι' αυτό.
828
01:19:18,057 --> 01:19:19,867
Προσπαθήσαμε να τον προστατέψουμε.
829
01:19:19,891 --> 01:19:23,103
Δουλέψαμε πολύ σκληρά για να το
κρατήσουμε μυστικό.
830
01:19:23,127 --> 01:19:26,097
Αλλά πρέπει να
το πεις σε κάποιον.
831
01:19:27,732 --> 01:19:29,008
Έψαχνες την αλήθεια.
832
01:19:29,032 --> 01:19:32,678
Τι κάνεις όταν βρεις την αλήθεια;
833
01:19:32,702 --> 01:19:35,305
Πας και τη λες στον κόσμο;
834
01:19:37,006 --> 01:19:39,182
Ή θα μείνεις εδώ
και θα πολεμήσεις...
835
01:19:39,206 --> 01:19:40,777
...αυτό το πράγμα μαζί μας;
836
01:19:43,946 --> 01:19:46,049
Εγώ; Είσαι επιζών.
837
01:19:47,715 --> 01:19:49,718
Γιατί επιβιώσες;
838
01:19:50,953 --> 01:19:54,256
Δεν είναι δυνατόν...
839
01:19:55,823 --> 01:19:59,835
...να πιστεύεις λογικά ότι
μπορείς να κερδίσεις αυτό το πράγμα;
840
01:19:59,859 --> 01:20:02,128
Πιστεύω ότι μπορούμε.
841
01:20:09,268 --> 01:20:11,671
Πρέπει να γυρίσω πίσω.
842
01:20:28,451 --> 01:20:30,221
Αριάν.
843
01:20:31,453 --> 01:20:33,055
Καλή τύχη.
844
01:21:25,835 --> 01:21:28,003
Θα το χρειαστούμε αυτό.
845
01:21:37,344 --> 01:21:38,972
Ναι.
846
01:21:38,996 --> 01:21:41,385
www.subΖ4Free.com
847
01:21:41,409 --> 01:21:43,546
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*~ΝΙΚΟΣ~©*
SFTeam Exclusive Movies
Για τον ΗellasΤz
77271