All language subtitles for Shadows.of.the.Dead.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,782 --> 00:00:16,850 (music playing) 2 00:00:24,925 --> 00:00:27,428 (man grunting) 3 00:00:30,764 --> 00:00:32,800 (coughing) 4 00:00:51,452 --> 00:00:53,387 (gagging) 5 00:01:02,230 --> 00:01:05,233 (generator sputtering) 6 00:01:20,314 --> 00:01:22,015 (gags) 7 00:01:30,758 --> 00:01:32,793 (grunting) 8 00:02:00,854 --> 00:02:02,890 - (grunting) - (generator choking) 9 00:02:07,361 --> 00:02:09,397 (generator starts) 10 00:02:15,369 --> 00:02:17,405 (lowered grunting) 11 00:03:07,355 --> 00:03:09,890 (sputtering) 12 00:03:09,923 --> 00:03:11,959 - (electricity buzzes) - (generator shuts off) 13 00:03:18,599 --> 00:03:20,634 (lowered groaning) 14 00:03:48,562 --> 00:03:50,598 (birds chirping) 15 00:04:07,815 --> 00:04:09,850 - (door opens) - (footsteps) 16 00:04:16,290 --> 00:04:18,626 Mom, I'm heading out. 17 00:04:18,659 --> 00:04:22,296 Oh, honey, you look... 18 00:04:23,297 --> 00:04:24,998 You're so beautiful. 19 00:04:25,032 --> 00:04:26,434 You're leaving early? 20 00:04:26,467 --> 00:04:28,502 Yeah, I'm meeting Camilla first. 21 00:04:28,536 --> 00:04:30,237 Well, I'm really proud of you for going. 22 00:04:30,270 --> 00:04:31,705 Even if you don't have a... 23 00:04:33,841 --> 00:04:35,142 I didn't-- I didn't mean it like that. 24 00:04:35,175 --> 00:04:37,144 - I just-- - I know what you meant. 25 00:04:37,177 --> 00:04:40,481 (sighs) You know, you could always ask Gabe. 26 00:04:40,514 --> 00:04:42,983 (scoffs) I'll see you later. 27 00:04:43,016 --> 00:04:44,652 - Promise me you'll have fun. - Yeah. 28 00:04:44,685 --> 00:04:46,186 - Take lots of pictures. - Okay. 29 00:04:52,192 --> 00:04:54,194 - (birds cawing) - (footsteps) 30 00:05:01,234 --> 00:05:03,070 (door shuts) 31 00:05:16,550 --> 00:05:18,552 (door squeaks open) 32 00:05:20,488 --> 00:05:22,490 (squeaking) 33 00:05:24,224 --> 00:05:26,226 Boo! (laughing) 34 00:05:26,259 --> 00:05:28,362 Camilla, that's not cool. 35 00:05:28,396 --> 00:05:30,197 Where were you? I thought we were meeting out front. 36 00:05:30,230 --> 00:05:32,700 Sorry, my parents insisted on taking photos of me 37 00:05:32,733 --> 00:05:34,702 from like 50 different angles. 38 00:05:36,670 --> 00:05:39,239 - We're still doing this, right? - Yeah. 39 00:05:39,272 --> 00:05:42,610 - Where's your stuff? - It's in my locker. Let's go. 40 00:05:44,211 --> 00:05:46,814 (both laughing) 41 00:05:46,847 --> 00:05:49,783 Do you think we can return our dresses and get our money back? 42 00:05:51,919 --> 00:05:53,854 What are you gonna do if your mom finds out? 43 00:05:53,887 --> 00:05:57,057 I don't know. It's better to ask for forgiveness, you know? 44 00:05:57,090 --> 00:05:58,726 If we get busted, I'm dead. 45 00:05:58,759 --> 00:06:00,060 What are they gonna do, 46 00:06:00,093 --> 00:06:01,529 ground you till the end of the schoolyear? 47 00:06:01,562 --> 00:06:03,764 Yeah, good point. 48 00:06:03,797 --> 00:06:05,065 (both laugh) 49 00:06:07,735 --> 00:06:09,870 How'd you find out about this anti-prom thing anyway? 50 00:06:09,903 --> 00:06:11,739 Max invited me to the group. 51 00:06:11,772 --> 00:06:13,541 - Max is going? - Yeah. 52 00:06:13,574 --> 00:06:15,743 - Why so surprised? - Nothing. 53 00:06:15,776 --> 00:06:18,178 I just thought you were over him. 54 00:06:18,211 --> 00:06:19,880 'Kay, I lied. 55 00:06:19,913 --> 00:06:21,649 Great. 56 00:06:22,916 --> 00:06:25,052 What's that supposed to mean? 57 00:06:25,085 --> 00:06:27,788 I'm just saying that being invited to some party in the woods 58 00:06:27,821 --> 00:06:30,458 - is not the same as a date. - Says you. 59 00:06:30,491 --> 00:06:33,160 I just... Max is... 60 00:06:35,395 --> 00:06:38,065 - Just be careful. - I don't have to be careful. 61 00:06:38,098 --> 00:06:40,501 That's why you're coming. Hello? 62 00:06:42,269 --> 00:06:44,905 Miss you, too. See you soon. 63 00:06:45,939 --> 00:06:47,908 Hey. Oh, Heather. 64 00:06:47,941 --> 00:06:50,243 I thought for sure you'd be going to prom. 65 00:06:50,277 --> 00:06:52,379 I went last year. I'm over it. 66 00:06:52,412 --> 00:06:54,748 Yeah, no need to explain it to me. 67 00:06:54,782 --> 00:06:56,617 Prom is so cliché. 68 00:06:56,650 --> 00:06:58,251 I was gonna say lame. 69 00:06:58,285 --> 00:07:01,989 Yeah. Rob should be showing up pretty soon. 70 00:07:02,022 --> 00:07:05,626 - Where's it at anyway? - Um, some cabin in Shadow Creek. 71 00:07:05,659 --> 00:07:07,227 That I think Tony found. 72 00:07:07,260 --> 00:07:10,263 Wait, Tony, like, Tony-Tony? 73 00:07:10,297 --> 00:07:12,432 Isn't he, like, 30? 74 00:07:12,466 --> 00:07:14,935 Yeah. We hang out with him sometimes. 75 00:07:14,968 --> 00:07:17,437 He buys the beer. 76 00:07:17,471 --> 00:07:20,508 - And what's a party without beer? - Max. 77 00:07:20,541 --> 00:07:23,343 Hey, Camilla. What's up? 78 00:07:23,376 --> 00:07:25,178 (giggles) Hey, Max. 79 00:07:26,980 --> 00:07:28,949 Max: Hey, Heather. 80 00:07:28,982 --> 00:07:32,419 Oh, Heather, it's Gabe. Is he really coming? 81 00:07:32,452 --> 00:07:34,522 Good question. 82 00:07:34,555 --> 00:07:36,456 - Hey. - Hey. 83 00:07:36,490 --> 00:07:37,891 What are you doing here? 84 00:07:38,959 --> 00:07:40,360 You invited me. 85 00:07:40,393 --> 00:07:43,296 Gabe, I've invited you to a million things. 86 00:07:43,330 --> 00:07:45,465 - It's not like you ever come. - I know. 87 00:07:45,499 --> 00:07:49,069 I just... this is my first time ever being to the football field. 88 00:07:50,203 --> 00:07:52,472 I hate this place. 89 00:07:52,506 --> 00:07:55,208 - We're not here for the football field. - I know, I just figured, 90 00:07:55,242 --> 00:07:58,178 you know, I should do at least one kind of normal thing before graduation. 91 00:07:58,211 --> 00:08:00,313 Anti-prom is not normal. 92 00:08:00,347 --> 00:08:02,883 I guess that's the appeal. 93 00:08:04,017 --> 00:08:06,787 - Good. - (horn honks) 94 00:08:06,820 --> 00:08:09,322 Oh, Rob's here. Hey, guys, come on. Let's go. 95 00:08:09,356 --> 00:08:11,358 (music playing on radio) 96 00:08:17,865 --> 00:08:19,700 - Hey. - Hey. 97 00:08:22,035 --> 00:08:23,637 Yo, yo. 98 00:08:23,671 --> 00:08:26,774 The anti-prom express is now boarding. 99 00:08:28,576 --> 00:08:30,343 Welcome to my limo. 100 00:08:33,547 --> 00:08:35,583 - What, no mini bar? - Get in there. 101 00:08:35,616 --> 00:08:39,019 - I'd settle for seats. - Or seatbelts. 102 00:08:39,052 --> 00:08:41,589 Hey, chill. Van's built like a tank. 103 00:08:41,622 --> 00:08:43,456 (door shuts) 104 00:08:49,529 --> 00:08:51,431 I feel like we're being smuggled. 105 00:08:53,133 --> 00:08:55,135 (car starts) 106 00:09:07,815 --> 00:09:09,817 (music playing in distance) 107 00:09:20,060 --> 00:09:21,962 This is the cabin? 108 00:09:21,995 --> 00:09:23,597 It looks more like a shack. 109 00:09:32,640 --> 00:09:34,608 (chatter) 110 00:09:42,916 --> 00:09:44,752 My people! 111 00:09:44,785 --> 00:09:48,055 What's up, man? Welcome to anti-prom. 112 00:09:48,088 --> 00:09:49,923 Oh, it's good to see you. 113 00:09:51,191 --> 00:09:52,292 - Hey. - You been working out? 114 00:09:52,325 --> 00:09:53,727 Oh, thanks. We got snacks. 115 00:09:53,761 --> 00:09:55,095 We got drinks. Come on in. 116 00:09:55,128 --> 00:09:57,464 Come on in, ladies. Ladies. 117 00:10:04,537 --> 00:10:06,406 It's a rager. 118 00:10:06,439 --> 00:10:08,108 Oh, crap, I left my phone in the van. 119 00:10:08,141 --> 00:10:10,110 You want me to come with or... 120 00:10:10,143 --> 00:10:12,145 It's like 50 feet. I can handle it. 121 00:10:12,179 --> 00:10:14,181 I meant more for me. 122 00:10:54,254 --> 00:10:55,756 Hello? 123 00:10:56,523 --> 00:10:58,525 (low groaning) 124 00:11:30,557 --> 00:11:32,225 - (horn honks) - (gasps) 125 00:11:32,259 --> 00:11:34,394 - (laughing) - Man: We're at Shadow Creek. 126 00:11:36,596 --> 00:11:38,698 Creeps. 127 00:11:48,742 --> 00:11:50,911 Max: Tell 'em, Tony. 128 00:11:50,944 --> 00:11:55,115 Tell 'em what they say about Shadow Creek. 129 00:11:55,148 --> 00:11:58,118 I don't know, man. They say a lot of things. 130 00:11:58,151 --> 00:12:00,053 I don't know if these girls wanna hear all of 'em. 131 00:12:00,087 --> 00:12:02,890 And cue lame ghost story. 132 00:12:02,923 --> 00:12:05,458 - It's all B.S. - Not all of it. 133 00:12:05,492 --> 00:12:08,228 Right, you mean the story that's supposed to scare the girls 134 00:12:08,261 --> 00:12:10,263 into sleeping with the guys to protect them? 135 00:12:10,297 --> 00:12:12,065 I don't think you need help in that department, Bethany. 136 00:12:12,099 --> 00:12:13,967 Hey, man, I could use all the help I can get. 137 00:12:14,001 --> 00:12:16,136 Stop it. 138 00:12:16,169 --> 00:12:18,872 All right, so, you've all heard the story 139 00:12:18,906 --> 00:12:20,740 of the doctor who murdered his wife and kids? 140 00:12:20,774 --> 00:12:23,376 - No way. - It's true. 141 00:12:23,410 --> 00:12:25,245 No, seriously, you can look it up. 142 00:12:25,278 --> 00:12:27,815 - (music stops) - Back in the '80s, 143 00:12:27,848 --> 00:12:30,317 there was this doctor in town. 144 00:12:30,350 --> 00:12:32,319 Okay, he was a family man. 145 00:12:32,352 --> 00:12:34,587 Everybody liked him. 146 00:12:34,621 --> 00:12:37,925 Then one night, he went for a hike in the woods. 147 00:12:37,958 --> 00:12:39,993 These woods. 148 00:12:40,027 --> 00:12:42,562 When he came back, he was... 149 00:12:42,595 --> 00:12:45,332 he was different. 150 00:12:45,365 --> 00:12:47,835 And then he just snapped. 151 00:12:47,868 --> 00:12:50,938 Killed his wife. Killed his kids. 152 00:12:50,971 --> 00:12:54,607 Killed anybody who was stupid enough to come looking for him. 153 00:12:54,641 --> 00:12:57,344 - How did he kill 'em? - Really wanna know? 154 00:12:59,779 --> 00:13:01,048 Yeah. 155 00:13:03,316 --> 00:13:06,019 - He cut out their hearts. - Man: What? 156 00:13:06,053 --> 00:13:09,289 And then he ate 'em. 157 00:13:09,322 --> 00:13:12,659 - It's actually getting dumber. - (chuckles) 158 00:13:12,692 --> 00:13:15,028 Yeah, but they caught him, right? 159 00:13:15,062 --> 00:13:17,630 No. They never did. 160 00:13:17,664 --> 00:13:19,766 In fact, there's been a rumor going around 161 00:13:19,799 --> 00:13:23,003 that he's isolating himself somewhere in these woods. 162 00:13:23,036 --> 00:13:24,838 So he can't hurt anybody else. 163 00:13:24,872 --> 00:13:27,207 Let me guess, in a cabin just like this one. 164 00:13:27,240 --> 00:13:29,542 - (soft laughter) - Not like this... 165 00:13:30,844 --> 00:13:32,412 this cabin. 166 00:13:38,685 --> 00:13:40,753 (laughter) 167 00:13:43,390 --> 00:13:46,126 Okay, well, I have to go to the bathroom. 168 00:13:46,159 --> 00:13:49,329 Uh, Max, do you wanna come watch the door for me? 169 00:13:49,362 --> 00:13:51,431 No, I'm good. 170 00:13:52,565 --> 00:13:53,833 Oh... 171 00:13:53,867 --> 00:13:55,835 Where was it again? 172 00:13:55,869 --> 00:13:59,039 Oh, it's the outhouse out back. 173 00:14:03,210 --> 00:14:05,578 (door opens, shuts) 174 00:14:15,355 --> 00:14:17,190 (door opens, shuts) 175 00:14:17,224 --> 00:14:20,193 Any other stories people have? 176 00:14:20,227 --> 00:14:22,229 (owl hooting) 177 00:14:25,732 --> 00:14:27,434 (door shuts) 178 00:14:27,467 --> 00:14:29,069 Max: Heather. 179 00:14:30,570 --> 00:14:33,706 - Hey. - Really glad you came. 180 00:14:33,740 --> 00:14:35,976 I didn't expect to see you here. 181 00:14:36,809 --> 00:14:38,578 Surprise. 182 00:14:39,546 --> 00:14:41,714 So, what's wrong? 183 00:14:41,748 --> 00:14:43,616 Well, why are you acting weird? 184 00:14:43,650 --> 00:14:45,885 You act like I'm not even here. 185 00:14:45,919 --> 00:14:48,155 Are you pissed about something? 186 00:14:49,722 --> 00:14:51,724 Do we really need to do this right now? 187 00:14:51,758 --> 00:14:55,929 Well, I'm here and you're here, so... 188 00:14:55,963 --> 00:14:58,265 So, we are gonna do this right now. 189 00:15:00,100 --> 00:15:02,769 You're the only one who looks like they don't wanna be here. 190 00:15:02,802 --> 00:15:06,573 - You and Gabe. - Leave him out of this. 191 00:15:06,606 --> 00:15:09,242 Is he why you said no? 192 00:15:09,276 --> 00:15:11,578 Grow up. 193 00:15:11,611 --> 00:15:13,413 So, why'd you say no? 194 00:15:15,182 --> 00:15:16,616 Look, when you turned me down to prom, 195 00:15:16,649 --> 00:15:18,585 I thought it was because you had a date. 196 00:15:18,618 --> 00:15:20,087 - And then you show up to-- - Camilla: What? 197 00:15:23,957 --> 00:15:25,758 Wait, he asked you out? 198 00:15:25,792 --> 00:15:28,595 - Cam, it isn't like that. - No, don't. 199 00:15:28,628 --> 00:15:31,498 - You should've just told me. - Camilla. 200 00:15:31,531 --> 00:15:33,100 - Camilla! - No, let her go. 201 00:15:33,133 --> 00:15:34,934 You're a total ass. 202 00:15:36,936 --> 00:15:40,440 You wanna know why I said no to you, Max? 203 00:15:40,473 --> 00:15:42,609 'Cause I don't date idiots. 204 00:15:49,549 --> 00:15:51,218 Camilla! 205 00:15:52,819 --> 00:15:54,654 Camilla! 206 00:15:58,225 --> 00:16:00,627 Camilla? 207 00:16:02,162 --> 00:16:03,796 Camilla! 208 00:16:05,032 --> 00:16:07,867 (chatter) 209 00:16:07,900 --> 00:16:09,869 (chatter) 210 00:16:10,970 --> 00:16:12,772 Oh, thank God you're here. 211 00:16:12,805 --> 00:16:14,807 I think these guys are, like, trying to roofie me or something. 212 00:16:14,841 --> 00:16:17,710 - Have you seen Camilla? - Uh, no, no. 213 00:16:17,744 --> 00:16:19,646 Hey, do you know where Camilla went? 214 00:16:19,679 --> 00:16:21,514 Didn't she go to the bathroom? 215 00:16:23,850 --> 00:16:25,985 - Why? - I can't find her anywhere. 216 00:16:37,530 --> 00:16:40,167 - Camilla! - Hey, is everything okay? 217 00:16:40,200 --> 00:16:42,269 (sighs) It's complicated. 218 00:16:44,837 --> 00:16:47,407 - What are you doing here? - What, we wanna help. 219 00:16:47,440 --> 00:16:50,009 Haven't you been enough help already? Just go back to the party. 220 00:16:50,043 --> 00:16:53,680 - We can't party with people missing. - Tony: Hold up. 221 00:16:53,713 --> 00:16:56,749 Can't go anywhere without these. 222 00:16:56,783 --> 00:16:58,551 You guys have no idea what's out there. 223 00:16:58,585 --> 00:17:01,388 There's poison oak, bears, killer beavers. 224 00:17:01,421 --> 00:17:03,123 (chuckles) Killer beavers? 225 00:17:08,561 --> 00:17:10,029 Heather: Camilla? 226 00:17:15,402 --> 00:17:17,170 Camilla! 227 00:17:17,204 --> 00:17:20,540 - Camilla! - Hey, what happened anyway? 228 00:17:20,573 --> 00:17:22,342 People are jerks. That's what happened. 229 00:17:22,375 --> 00:17:24,344 Hey, I'm standing right here. I can hear you. 230 00:17:24,377 --> 00:17:28,348 - Okay, maybe we should split up. - Yes, good idea. 231 00:17:28,381 --> 00:17:30,550 - Bethany and I are gonna split up. - Wait. 232 00:17:30,583 --> 00:17:32,285 - And we're gonna go look... - Rob, I wanna stay 233 00:17:32,319 --> 00:17:34,221 - with the rest of the group. - You know what, whatever. 234 00:17:43,330 --> 00:17:45,265 (leaves rustling) 235 00:17:51,504 --> 00:17:53,473 (rustling) 236 00:18:03,950 --> 00:18:05,618 - (twig snaps) - (gasps) 237 00:18:13,126 --> 00:18:15,295 Heather: Camilla? 238 00:18:18,931 --> 00:18:20,867 What am I doing? 239 00:18:21,801 --> 00:18:23,636 (gasps) 240 00:18:23,670 --> 00:18:25,672 - (gagging) - (phone vibrating) 241 00:18:30,677 --> 00:18:32,979 - Bethany: Is she picking up? - She's still not answering. 242 00:18:33,012 --> 00:18:36,115 - (phone beeps) - Camilla! 243 00:18:36,149 --> 00:18:37,950 Drama queen. 244 00:18:37,984 --> 00:18:40,086 Are you ever not awful? 245 00:18:40,119 --> 00:18:42,455 - No. - (leaves rustling) 246 00:18:42,489 --> 00:18:45,458 What was that? 247 00:18:47,026 --> 00:18:50,297 Hey, guys. Gotta come check this out. 248 00:18:50,330 --> 00:18:51,664 Come on. 249 00:19:02,008 --> 00:19:05,712 Rob: Well, that's creepy. Did you know this was here? 250 00:19:05,745 --> 00:19:08,281 Tony: No, I've never been out here before. 251 00:19:08,315 --> 00:19:10,683 Heather: Camilla? 252 00:19:10,717 --> 00:19:12,852 Maybe she's inside. 253 00:19:12,885 --> 00:19:14,554 Really? 254 00:19:14,587 --> 00:19:17,457 - Why don't you go inside? - That's a good idea. 255 00:19:17,490 --> 00:19:19,259 Go. 256 00:19:20,993 --> 00:19:23,095 Guys, come on. 257 00:19:24,564 --> 00:19:26,666 Hey, come check this out. 258 00:19:26,699 --> 00:19:28,535 Weird cables. 259 00:19:36,876 --> 00:19:39,045 Heather: What are these lights for? 260 00:19:39,078 --> 00:19:42,382 Looks like somebody's trying to capture Bigfoot or something. 261 00:19:48,120 --> 00:19:50,189 Nice. 262 00:19:52,725 --> 00:19:55,262 Oh, this place is a dump. 263 00:19:55,295 --> 00:19:58,365 Bethany: Uh, guys, I think someone lives here. 264 00:20:00,867 --> 00:20:02,269 Yeah, never mind. 265 00:20:02,302 --> 00:20:04,604 Camilla would definitely not be in here. 266 00:20:10,410 --> 00:20:12,612 And it looks like it's the maid's day off. 267 00:20:18,418 --> 00:20:20,420 (sloshes) 268 00:20:23,290 --> 00:20:24,791 (screams) 269 00:20:33,666 --> 00:20:35,735 - Oh, my God. - What the hell? 270 00:20:35,768 --> 00:20:37,570 - Gabe: That's disgusting. - (all groaning) 271 00:20:37,604 --> 00:20:39,238 Tony: What, do you think a bear did that? 272 00:20:39,272 --> 00:20:41,140 Rob: I don't think a bear could do that. 273 00:20:41,173 --> 00:20:43,410 - Heather... - (gasps) 274 00:20:44,344 --> 00:20:46,746 Camilla? Thank God, you-- 275 00:20:46,779 --> 00:20:48,348 Turn it off. 276 00:20:51,150 --> 00:20:53,586 - (flashlight clicks) - We were looking for you. 277 00:20:53,620 --> 00:20:55,154 You had us scared to death. 278 00:20:57,324 --> 00:20:59,292 Are-- are you okay? 279 00:21:02,662 --> 00:21:04,096 Camilla, what are you... 280 00:21:04,130 --> 00:21:06,999 - (screams) Camilla, stop! - (roars) 281 00:21:07,033 --> 00:21:09,302 Help! 282 00:21:09,336 --> 00:21:11,137 Stop! 283 00:21:11,170 --> 00:21:13,940 Get off! (screaming) 284 00:21:13,973 --> 00:21:16,242 - Tony: Hey, chill! - Max: Whoa, whoa, whoa. 285 00:21:16,275 --> 00:21:19,779 - Get off of her! - (Camilla gagging) 286 00:21:19,812 --> 00:21:21,814 Bethany: Somebody should call an ambulance. 287 00:21:21,848 --> 00:21:23,350 Rob: We're in the middle of nowhere. 288 00:21:23,383 --> 00:21:24,951 Gabe: Let's get her back to the van. Come on. 289 00:21:24,984 --> 00:21:26,218 You got her? You got her? 290 00:21:28,020 --> 00:21:30,022 (Camilla gagging continues) 291 00:21:31,858 --> 00:21:34,461 Put her down. Get her down. 292 00:21:34,494 --> 00:21:35,928 What's wrong with her? 293 00:21:35,962 --> 00:21:37,664 Gabe: She's having like a seizure or something. 294 00:21:37,697 --> 00:21:40,299 (van starts) 295 00:21:40,333 --> 00:21:42,168 Heather: Just breathe, Camilla, it's going to be okay. 296 00:21:44,671 --> 00:21:47,640 Yes, hello? It's an emergency. My friend is having some kind of seizure. 297 00:21:47,674 --> 00:21:49,308 - (lowered) Let me go. - What the hell? 298 00:21:49,342 --> 00:21:51,344 (lowered) I said let me go! 299 00:21:52,679 --> 00:21:54,414 - (tires squealing) - Hey, watch it! 300 00:22:06,526 --> 00:22:08,528 (monitor beeping) 301 00:23:12,091 --> 00:23:13,993 Camilla? 302 00:23:22,401 --> 00:23:24,571 I'm so sorry. 303 00:23:41,621 --> 00:23:43,122 - (roars) - (screaming) 304 00:23:43,155 --> 00:23:44,423 - No! - Heather, it's okay. 305 00:23:44,457 --> 00:23:46,493 It's okay. I'm here. 306 00:23:46,526 --> 00:23:49,061 Heather, it's okay. You're all right. 307 00:23:49,095 --> 00:23:50,597 - You're all right. - It's okay. It's okay, Heather. 308 00:23:50,630 --> 00:23:52,499 It's okay. Just sit back. Try to relax. 309 00:23:52,532 --> 00:23:54,400 Everything's gonna be all right. 310 00:23:54,433 --> 00:23:56,469 Take a deep breath. 311 00:23:56,503 --> 00:23:59,672 I'm Doctor Cobb. You're at Mercy Hospital. 312 00:23:59,706 --> 00:24:01,608 You were in a car accident. 313 00:24:01,641 --> 00:24:04,276 You had a mild concussion, but you're gonna be fine. 314 00:24:04,310 --> 00:24:06,312 Look at me for a sec. 315 00:24:08,815 --> 00:24:11,217 Are the-- are the others okay? 316 00:24:12,819 --> 00:24:16,823 - I'm sorry? - My friends, are they okay? 317 00:24:16,856 --> 00:24:19,325 Most of them just suffered minor injuries. 318 00:24:19,358 --> 00:24:20,960 Camilla? 319 00:24:25,464 --> 00:24:26,999 I'm sorry. 320 00:24:31,403 --> 00:24:33,673 How? 321 00:24:33,706 --> 00:24:36,709 Well, her injuries from the crash were-- 322 00:24:36,743 --> 00:24:38,778 No. 323 00:24:38,811 --> 00:24:40,780 Something was wrong before the crash. 324 00:24:40,813 --> 00:24:44,150 We know. It was a grand mal seizure. 325 00:24:44,183 --> 00:24:46,686 Which is rare in the case of no history of epilepsy, 326 00:24:46,719 --> 00:24:48,454 but it can happen. 327 00:24:48,487 --> 00:24:50,489 We'll know more when they complete the autopsy. 328 00:24:52,859 --> 00:24:55,662 - Does Dad know? - Mom: I left him a message. 329 00:24:55,695 --> 00:24:58,698 He hasn't called back yet. He'll call. I'm sure. 330 00:25:00,432 --> 00:25:03,135 Hey, Heather. I'm Detective Smith. 331 00:25:03,169 --> 00:25:06,706 - How are you feeling? - I've been better. 332 00:25:06,739 --> 00:25:08,908 I hate to bother you right now, but, uh, 333 00:25:08,941 --> 00:25:11,711 I do have a couple of questions I need to ask if you're up to it. 334 00:25:11,744 --> 00:25:13,512 Is this really necessary right now? 335 00:25:13,546 --> 00:25:16,015 Mom, it's fine. 336 00:25:18,785 --> 00:25:22,188 Now, last night, did you see anyone strange hanging out at the party? 337 00:25:22,221 --> 00:25:24,423 Anyone who looked like they didn't belong? 338 00:25:26,225 --> 00:25:29,161 Okay, now this other cabin. 339 00:25:29,195 --> 00:25:33,065 As far as you know, had any of your friends seen this cabin before last night? 340 00:25:33,099 --> 00:25:35,101 No, but... 341 00:25:37,570 --> 00:25:40,840 - there was a body. - Yeah, I know. 342 00:25:40,873 --> 00:25:42,709 We haven't identified it yet. 343 00:25:42,742 --> 00:25:45,878 We were trying to find Camilla. Something happened to her. 344 00:25:45,912 --> 00:25:47,714 - I-I saw something-- - I think that's enough-- 345 00:25:47,747 --> 00:25:49,315 I think this is enough for now. 346 00:25:50,583 --> 00:25:52,719 Okay. 347 00:25:52,752 --> 00:25:54,721 Feel better, Heather. 348 00:25:57,990 --> 00:26:00,392 Dr. Cobb: All right, Heather, you just try and take it easy. 349 00:26:00,426 --> 00:26:02,461 I'm only gonna have you here for a few more hours. 350 00:26:02,494 --> 00:26:04,463 I'm gonna try and get you home so you can sleep 351 00:26:04,496 --> 00:26:06,098 in your own bed tonight, okay? 352 00:26:12,639 --> 00:26:14,641 (crickets chirping) 353 00:26:45,638 --> 00:26:47,006 Can I get you something? 354 00:26:48,140 --> 00:26:49,608 No, thanks. I'm okay. 355 00:26:53,612 --> 00:26:56,582 - Who are you calling? - I haven't seen anyone since the crash. 356 00:26:56,615 --> 00:26:58,317 I need to talk to Gabe. 357 00:26:58,350 --> 00:27:00,953 You wanna try talking to your own mother first? 358 00:27:03,322 --> 00:27:05,457 I get this call you're in a car crash, 359 00:27:05,491 --> 00:27:07,393 and I'm scared half to death. 360 00:27:08,494 --> 00:27:10,596 I didn't know where you were. 361 00:27:10,629 --> 00:27:12,699 You didn't go to your prom. 362 00:27:12,732 --> 00:27:15,134 I mean, what is all this? 363 00:27:20,840 --> 00:27:23,609 I know things haven't been the same since your dad left. 364 00:27:23,642 --> 00:27:26,045 Camilla's gone, Mom. 365 00:27:29,816 --> 00:27:31,083 I know. 366 00:27:34,020 --> 00:27:36,222 It's awful. 367 00:27:38,057 --> 00:27:40,760 And it so easily could've been you. 368 00:27:45,431 --> 00:27:48,634 Something was wrong with her. 369 00:27:48,667 --> 00:27:52,238 You kept saying that. What? 370 00:27:52,271 --> 00:27:54,206 I don't know. 371 00:27:54,240 --> 00:27:56,508 I just... 372 00:27:56,542 --> 00:27:59,178 What was it? 373 00:27:59,211 --> 00:28:01,613 You're not gonna believe me. 374 00:28:04,050 --> 00:28:07,353 Camilla didn't die from a seizure, 375 00:28:07,386 --> 00:28:09,121 or in that crash. 376 00:28:22,301 --> 00:28:24,303 (cell phone ringing) 377 00:28:30,642 --> 00:28:32,745 - (beeps) - Hey. 378 00:28:32,779 --> 00:28:35,514 - Woman: Hey, are you okay? - I'm fine. I'm on my way home. 379 00:28:35,547 --> 00:28:37,016 - Why? - Nothing. 380 00:28:37,049 --> 00:28:39,618 What's the matter? 381 00:28:39,651 --> 00:28:41,287 I just got worried about you all of a sudden. 382 00:28:41,320 --> 00:28:43,756 - I don't know. - I'm fine. I'm on my way home. 383 00:28:43,790 --> 00:28:46,525 - I'll see you in a few minutes, okay? - Okay. 384 00:28:46,558 --> 00:28:48,560 Okay, bye. 385 00:28:48,594 --> 00:28:50,262 (beeps) 386 00:28:50,296 --> 00:28:52,298 (papers shuffling) 387 00:29:20,659 --> 00:29:24,096 - Hey. - (gasps) 388 00:29:24,130 --> 00:29:28,300 - Wanna try knocking? - Sorry, the door was open. 389 00:29:28,334 --> 00:29:31,070 Listen, that other John Doe that they found earlier. 390 00:29:31,103 --> 00:29:33,572 Yeah, it's pretty gruesome. 391 00:29:33,605 --> 00:29:37,309 - I pulled prints and dental for you. - Oh, thanks. 392 00:29:37,343 --> 00:29:41,080 - Did you get a look at the girl yet? - I just put her on ice. 393 00:29:41,113 --> 00:29:43,349 Somehow, she got the worst of it. 394 00:29:43,382 --> 00:29:45,651 We're starting full autopsy tomorrow, so I'll let you know. 395 00:29:45,684 --> 00:29:48,320 All right, well, thank you. 396 00:29:55,862 --> 00:29:58,364 (fluorescent light buzzing) 397 00:30:02,668 --> 00:30:04,236 (buzzing stops) 398 00:30:19,218 --> 00:30:20,586 (bang in distance) 399 00:30:22,521 --> 00:30:24,523 (creaking) 400 00:30:35,001 --> 00:30:36,835 (cell phone ringing) 401 00:30:40,839 --> 00:30:42,374 Damn. 402 00:30:46,712 --> 00:30:48,714 (ringing continues) 403 00:30:55,054 --> 00:30:57,056 (beeps) 404 00:30:57,089 --> 00:31:01,693 - Hello? - Woman: I can never die. 405 00:31:01,727 --> 00:31:05,231 - Honey? - I can never die. 406 00:31:06,865 --> 00:31:10,069 I can never die. 407 00:31:25,918 --> 00:31:27,686 - (growling) - Whoa, whoa. 408 00:31:27,719 --> 00:31:29,721 (screaming) 409 00:31:55,447 --> 00:31:57,449 (bells tolling) 410 00:32:15,534 --> 00:32:17,469 I'll see you at home, okay? 411 00:32:23,109 --> 00:32:24,776 Hey. 412 00:32:27,113 --> 00:32:28,847 We need to talk. 413 00:32:33,819 --> 00:32:36,155 Did you guys talk to the police? 414 00:32:38,824 --> 00:32:40,092 Yeah. 415 00:32:40,126 --> 00:32:41,827 What did you tell them? 416 00:32:41,860 --> 00:32:44,030 Nothing really. Camilla freaked out. 417 00:32:44,063 --> 00:32:47,466 - She was having a convulsion. - But her voice... 418 00:32:47,499 --> 00:32:49,601 there was something else. 419 00:32:49,635 --> 00:32:52,604 - Didn't you see it? - What are you talking about, Heather? 420 00:32:52,638 --> 00:32:54,873 The doctor said it was a seizure, okay? 421 00:32:54,906 --> 00:32:57,176 People can do stuff like that when they're having a seizure. 422 00:32:57,209 --> 00:32:58,844 They-- I've seen it before. 423 00:32:58,877 --> 00:33:01,713 They even bite off their own tongue. 424 00:33:01,747 --> 00:33:03,982 But you saw it. 425 00:33:06,352 --> 00:33:08,154 I don't know what I saw. 426 00:33:10,989 --> 00:33:14,860 So, I'm the only crazy one. 427 00:33:14,893 --> 00:33:18,330 None of you saw her eyes or her mouth or that thing that came out of it. 428 00:33:18,364 --> 00:33:21,167 Hey, we all got pretty knocked around in that van. 429 00:33:21,200 --> 00:33:23,835 - Head trauma. Concussion. - It wasn't just what I saw. 430 00:33:23,869 --> 00:33:25,837 I felt something. 431 00:33:25,871 --> 00:33:27,839 - Like a presence. - Rob: Come on, 432 00:33:27,873 --> 00:33:29,975 we saw a pretty gruesome corpse back there. 433 00:33:30,008 --> 00:33:31,677 Camilla having a seizure in the van. 434 00:33:31,710 --> 00:33:34,213 The crash. It was a lot. 435 00:33:34,246 --> 00:33:37,183 So, none of you saw anything? 436 00:34:26,732 --> 00:34:29,401 - (screams) - (gasps) 437 00:35:11,810 --> 00:35:13,812 (line ringing) 438 00:35:15,481 --> 00:35:18,116 - Gabe: Hello? - Hey, are you busy? 439 00:35:18,150 --> 00:35:20,419 Uh, no. Why? What's up? 440 00:35:20,452 --> 00:35:23,789 - Do you think you can come over? - Uh, sure. 441 00:35:47,413 --> 00:35:49,615 Thanks for coming. 442 00:35:49,648 --> 00:35:52,818 My mom's working late again and I don't feel like being alone. 443 00:35:52,851 --> 00:35:55,521 Yeah, I don't blame you. 444 00:35:55,554 --> 00:35:58,224 How was the, uh, how was the funeral? 445 00:35:58,257 --> 00:36:01,360 I don't know. The minister didn't even know her. 446 00:36:01,393 --> 00:36:03,462 Why didn't you go? 447 00:36:03,495 --> 00:36:06,164 I just didn't think I knew her well enough to be honest. 448 00:36:10,736 --> 00:36:12,538 You know, this whole time I've lived next to you, 449 00:36:12,571 --> 00:36:16,141 I've never, like, actually been in your room, you know? 450 00:36:16,174 --> 00:36:18,043 Like, even-even when we were little kids. 451 00:36:21,747 --> 00:36:24,182 Are you okay? 452 00:36:24,216 --> 00:36:26,184 You want the truth, or do you want me to lie? 453 00:36:26,218 --> 00:36:29,455 Whatever-- whatever makes you feel better. 454 00:36:35,193 --> 00:36:37,596 Everyone thinks I'm crazy. 455 00:36:37,629 --> 00:36:40,432 I don't know. I think I'm crazy. 456 00:36:43,068 --> 00:36:45,170 I know I saw something. 457 00:36:45,203 --> 00:36:47,273 Yeah, I saw something, too. 458 00:36:47,306 --> 00:36:49,308 Right before the crash. 459 00:36:52,077 --> 00:36:54,980 I know. I'm sorry. 460 00:36:56,047 --> 00:36:57,716 You guys were close. 461 00:37:00,252 --> 00:37:04,456 Camilla and I were planning on boarding together next year at State. 462 00:37:04,490 --> 00:37:06,425 I was thinking about going there. 463 00:37:06,458 --> 00:37:09,961 Except, I don't think they have what I'm looking for, though. 464 00:37:09,995 --> 00:37:13,832 I'm thinking, um, professional figure skating. 465 00:37:16,902 --> 00:37:19,438 You should see my double axel. It's pretty nice. 466 00:38:01,513 --> 00:38:03,515 (cans rattling) 467 00:38:04,350 --> 00:38:07,786 (metallic rustling) 468 00:38:07,819 --> 00:38:10,288 Hey, man, you take anything out of that garage, 469 00:38:10,322 --> 00:38:12,991 I got a 12-gauge and some shells with your name on it. 470 00:38:46,925 --> 00:38:48,694 - (growling) - (gasps) 471 00:38:49,995 --> 00:38:51,697 (screaming) 472 00:39:43,048 --> 00:39:46,351 (line ringing) 473 00:39:46,384 --> 00:39:48,587 Recording: Please leave your message after the tone. 474 00:39:48,620 --> 00:39:51,256 - (beeps) - Hey, Dad. 475 00:39:51,289 --> 00:39:55,561 You have a weird robot for a voicemail now. 476 00:39:55,594 --> 00:39:59,364 Don't know if you changed your number or... 477 00:39:59,397 --> 00:40:02,601 Anyway, uh, call me back. 478 00:40:02,634 --> 00:40:04,269 I miss you. 479 00:40:04,302 --> 00:40:06,071 Okay, bye. 480 00:40:38,470 --> 00:40:40,038 - (groans) - (gasps) 481 00:40:50,616 --> 00:40:52,183 Tony? 482 00:40:55,153 --> 00:40:57,022 What the hell are you doing here? 483 00:40:59,691 --> 00:41:02,127 (groans) 484 00:41:02,160 --> 00:41:04,229 I just felt like I should be here. 485 00:41:06,331 --> 00:41:09,535 Okay... why? 486 00:41:12,170 --> 00:41:14,806 I don't... I don't feel so well. 487 00:41:14,840 --> 00:41:17,142 I can't... 488 00:41:17,175 --> 00:41:19,344 Do you want me to call someone or... 489 00:41:19,377 --> 00:41:21,379 No, I just... 490 00:41:22,848 --> 00:41:25,316 I just wanna sit here for a sec. 491 00:41:25,350 --> 00:41:27,485 Okay. 492 00:41:27,519 --> 00:41:30,155 I'll be right back. 493 00:41:34,359 --> 00:41:36,027 (sliding door shuts) 494 00:41:39,665 --> 00:41:42,000 (line ringing) 495 00:41:42,033 --> 00:41:44,536 - Bethany: Hello? - Bethany, it's Heather. 496 00:41:44,570 --> 00:41:46,672 Heather, what time is it? 497 00:41:46,705 --> 00:41:49,708 Listen, Tony is at my house. 498 00:41:49,741 --> 00:41:51,543 - What? - Tony, your beer friend. 499 00:41:51,577 --> 00:41:53,679 - He just showed up at my house. - What? 500 00:41:53,712 --> 00:41:55,513 - What's he doing? - I don't know. 501 00:41:55,547 --> 00:41:58,016 - He's acting kind of strange. - Oh, my God. 502 00:41:58,049 --> 00:41:59,951 What a weirdo. 503 00:42:01,119 --> 00:42:02,621 Hold on. 504 00:42:04,422 --> 00:42:06,191 He might be leaving. 505 00:42:06,224 --> 00:42:08,927 Do you want me to call the cops? 506 00:42:08,960 --> 00:42:12,230 No, no. Just stay on the phone for a second, will you? 507 00:42:20,606 --> 00:42:21,973 Tony? 508 00:42:24,776 --> 00:42:27,078 Bethany: That's it. I'm calling the cops. 509 00:42:27,112 --> 00:42:29,114 Hold on. 510 00:42:29,147 --> 00:42:32,017 Heather, are you there? 511 00:42:32,050 --> 00:42:33,985 Heather: Oh, my God. 512 00:42:36,588 --> 00:42:38,724 - Heather? - (gasps) 513 00:42:38,757 --> 00:42:42,527 - You're gonna die. - Bethany? 514 00:42:42,560 --> 00:42:45,063 - (lowered) You've been marked, Heather. - What? 515 00:42:45,096 --> 00:42:47,065 You're gonna die. 516 00:42:52,671 --> 00:42:54,105 (roaring) 517 00:43:10,355 --> 00:43:13,091 (screaming) 518 00:43:13,124 --> 00:43:14,693 (siren wails) 519 00:43:20,298 --> 00:43:22,433 - Are you okay? - Yeah. 520 00:43:22,467 --> 00:43:24,435 - Stay with her. - (police radio chatter) 521 00:43:24,469 --> 00:43:27,272 Officer: Dispatch, this is 2-23. I got a possible 10-70. 522 00:43:27,305 --> 00:43:29,641 Please send back up. 523 00:43:53,732 --> 00:43:55,533 (gags) 524 00:43:55,566 --> 00:43:57,568 (bang in distance) 525 00:44:06,244 --> 00:44:07,679 (leaves rustling) 526 00:44:16,021 --> 00:44:18,489 - (siren wails) - (police radio chatter) 527 00:44:25,363 --> 00:44:26,765 - Hi. - Detective. 528 00:44:29,868 --> 00:44:33,404 Look, Heather, I know it's been one hell of a week for you. 529 00:44:33,438 --> 00:44:36,074 I am really only trying to help. 530 00:44:36,107 --> 00:44:39,644 But we got a dead guy in the woods where you guys were having a party, 531 00:44:39,677 --> 00:44:43,181 and another guy from that same party has been murdered 532 00:44:43,214 --> 00:44:47,152 in your backyard in a very similar way. 533 00:44:47,185 --> 00:44:49,821 Then you can imagine how traumatic this is. 534 00:44:49,855 --> 00:44:51,356 Detective Smith: I understand. 535 00:44:53,358 --> 00:44:55,994 Look, guys, the FBI's gonna be taking over this case. 536 00:44:56,027 --> 00:44:58,563 - I've spoken to a couple-- - Heather: There was something else. 537 00:45:01,066 --> 00:45:05,103 - Outside with Tony? - In the house. 538 00:45:05,136 --> 00:45:08,940 Someone else who? Did you get a look at the guy? 539 00:45:08,974 --> 00:45:11,709 It wasn't a guy. It was something... 540 00:45:13,378 --> 00:45:15,080 It wasn't human. 541 00:45:17,248 --> 00:45:20,051 Okay. 542 00:45:20,085 --> 00:45:21,987 Well, why don't we talk about that tomorrow? 543 00:45:26,491 --> 00:45:29,260 Angela, can I-- can I talk to you over here for a second? 544 00:45:40,105 --> 00:45:42,107 (gagging) 545 00:46:03,628 --> 00:46:05,864 - (gasping) - Heather, Heather. Heather. 546 00:46:08,633 --> 00:46:11,602 I'm sorry. I shouldn't have left you alone. 547 00:46:13,839 --> 00:46:15,673 Okay, you know that-- you know that "ridic" story 548 00:46:15,706 --> 00:46:17,408 that Tony was telling back at the cabin? 549 00:46:17,442 --> 00:46:19,144 Well, I've been doing some research, 550 00:46:19,177 --> 00:46:21,279 and there might be some kind of truth behind it. 551 00:46:23,381 --> 00:46:24,883 Yeah. 552 00:46:36,794 --> 00:46:38,796 (bird cawing) 553 00:46:46,905 --> 00:46:50,308 - Where were you? - Oh, you know, just had a fun time being interrogated. 554 00:46:50,341 --> 00:46:52,043 I couldn't really just leave. 555 00:46:52,077 --> 00:46:53,845 You got a guilty conscience about something, Gabe? 556 00:46:53,879 --> 00:46:56,181 - Shut up. - Hey, whatever. 557 00:46:56,214 --> 00:46:59,517 Heather found Tony's body in her yard. 558 00:46:59,550 --> 00:47:01,786 You wanted us to meet here. What's up? 559 00:47:01,819 --> 00:47:04,522 I-- I don't think... 560 00:47:06,757 --> 00:47:10,628 Have any of you been seeing things? 561 00:47:10,661 --> 00:47:13,698 Things that you know can't be real, but when you're seeing them, 562 00:47:13,731 --> 00:47:15,833 - it's just... - (laughs) 563 00:47:15,867 --> 00:47:20,138 Here we go again with the strange feelings and the odd presence. 564 00:47:20,171 --> 00:47:23,041 Tony was killed, Max. In my own yard. 565 00:47:23,074 --> 00:47:26,311 It looked like something burst out of him just like that old man. 566 00:47:26,344 --> 00:47:28,513 - The dead guy in the woods? - Yes. 567 00:47:28,546 --> 00:47:31,316 This thing isn't human, and it's scary as hell. 568 00:47:31,349 --> 00:47:33,351 And I tried telling the cops, and they don't believe me. 569 00:47:33,384 --> 00:47:36,054 But you guys have to believe me. 570 00:47:36,087 --> 00:47:37,889 We think Tony's story might be real. 571 00:47:37,923 --> 00:47:40,658 The one about the doctor like 30 years ago. 572 00:47:40,691 --> 00:47:42,560 The cops linked the crime scene 573 00:47:42,593 --> 00:47:45,663 to the serial killer from the same time period. 574 00:47:45,696 --> 00:47:48,733 - We think there's, like, a pattern. - Tony's story from the party? 575 00:47:50,401 --> 00:47:51,937 Wow. 576 00:47:51,970 --> 00:47:54,172 Okay, yeah, you guys are both crazy. 577 00:47:54,205 --> 00:47:56,174 The thing I saw in my house 578 00:47:56,207 --> 00:47:58,709 was the same thing that I saw in the crash from Camilla. 579 00:47:58,743 --> 00:48:00,511 And Gabe saw it, too. 580 00:48:00,545 --> 00:48:02,413 But we're both crazy, right? 581 00:48:02,447 --> 00:48:04,582 'Cause none of you saw anything. 582 00:48:04,615 --> 00:48:06,985 You're all freaking fine. 583 00:48:08,886 --> 00:48:10,155 Cuckoo. 584 00:48:14,225 --> 00:48:16,394 - I'm outta here. - Yeah, where the hell are you going? 585 00:48:16,427 --> 00:48:19,564 School. Okay, I got tryouts next week. 586 00:48:19,597 --> 00:48:22,100 Coach doesn't give a rat's ass about ghost stories. 587 00:48:22,133 --> 00:48:23,568 I gotta make the cut. 588 00:48:23,601 --> 00:48:25,937 What could the team possibly do without you? 589 00:48:25,971 --> 00:48:28,473 You can't just walk away from this. 590 00:48:28,506 --> 00:48:30,108 Two of our friends are dead. 591 00:48:30,141 --> 00:48:33,078 And I'm telling you that this is some other worldly crap 592 00:48:33,111 --> 00:48:36,247 that we're dealing with, and your response is to go do squats? 593 00:48:36,281 --> 00:48:38,016 Actually, it's chest day. 594 00:48:38,683 --> 00:48:40,785 Okay? 595 00:48:40,818 --> 00:48:42,620 I'm sorry. I'm done. 596 00:48:42,653 --> 00:48:44,155 - Let me know how it goes, man. - Wait. 597 00:48:46,291 --> 00:48:48,359 - What is this? - Ouch. 598 00:48:49,594 --> 00:48:51,796 It's a bruise. It's... 599 00:48:51,829 --> 00:48:53,498 From the crash. 600 00:48:59,770 --> 00:49:03,274 Yeah, Bethany told me I was marked. 601 00:49:03,308 --> 00:49:04,809 - Huh? - On the phone. 602 00:49:04,842 --> 00:49:07,512 You-- Something told me that I was marked 603 00:49:07,545 --> 00:49:09,647 right before I found Tony's body. 604 00:49:28,166 --> 00:49:30,635 All right, what the hell is going on here? 605 00:49:30,668 --> 00:49:32,770 Still think we're crazy? 606 00:49:32,803 --> 00:49:34,972 This is seriously freaking me out. 607 00:49:35,006 --> 00:49:39,377 I saw this before. On that old man's arm. 608 00:49:39,410 --> 00:49:42,213 - We have to go back to the cabin. - Rob: Yeah, good luck. 609 00:49:42,247 --> 00:49:44,815 Cabin's a crime scene. Cops have probably cleared it out already. 610 00:49:44,849 --> 00:49:46,717 Well, what if they missed something? 611 00:49:46,751 --> 00:49:48,153 What do you think you're gonna find that they didn't? 612 00:49:48,186 --> 00:49:50,521 We have to try something. We need answers. 613 00:49:50,555 --> 00:49:54,159 No, you need sleep, okay? 614 00:49:54,192 --> 00:49:55,926 And you guys all need therapy. 615 00:50:01,532 --> 00:50:05,270 I'm sorry, Heather, but I really don't wanna go back there. 616 00:50:06,704 --> 00:50:08,606 Yeah, me neither. 617 00:50:12,443 --> 00:50:15,046 - Looks like it's just us. - Can we use your car? 618 00:50:15,080 --> 00:50:16,581 Yeah. Yeah. 619 00:50:28,893 --> 00:50:30,661 You know, I'm sorry I left you last night. 620 00:50:30,695 --> 00:50:33,864 No, it's fine. I feel asleep right away anyway. 621 00:50:33,898 --> 00:50:37,034 After I left, you know, I went home and I couldn't sleep. 622 00:50:37,068 --> 00:50:39,604 And for some reason, I couldn't stop thinking about-- 623 00:50:39,637 --> 00:50:42,039 - about that story that Tony told us. - (scoffs) 624 00:50:42,073 --> 00:50:43,908 No, that-- that's what I thought, too. 625 00:50:43,941 --> 00:50:45,776 But, look, there might be something to it. 626 00:50:45,810 --> 00:50:48,045 I overheard the detectives talking, 627 00:50:48,079 --> 00:50:51,216 they said that in 1985, there was a doctor. 628 00:50:51,249 --> 00:50:55,253 His son's dismembered body was discovered in their house. 629 00:50:55,286 --> 00:50:56,954 - Really? - Yeah. 630 00:50:56,987 --> 00:50:59,724 Then his wife and other son went missing. It's crazy. 631 00:50:59,757 --> 00:51:01,226 Right before they could arrest him, 632 00:51:01,259 --> 00:51:03,794 the doctor just disappeared. Never found him. 633 00:51:03,828 --> 00:51:06,030 He's the prime suspect in two other murder cases 634 00:51:06,063 --> 00:51:08,399 that fit the same exact style. 635 00:51:08,433 --> 00:51:12,103 - It-- it's just a little-- a little-- - Too much of a coincidence. 636 00:51:12,137 --> 00:51:13,404 Exactly. 637 00:51:14,172 --> 00:51:15,440 Wow. 638 00:51:38,129 --> 00:51:40,765 I was hoping it was going to be less creepy during the day. 639 00:51:41,766 --> 00:51:43,434 I was wrong. 640 00:51:47,338 --> 00:51:49,340 (music playing on radio) 641 00:51:52,810 --> 00:51:55,513 - (bones cracking) - (door opens) 642 00:51:55,546 --> 00:51:58,783 Serrano, I thought I told you to shower. 643 00:51:58,816 --> 00:52:01,952 - I got three more sets, Coach. - You should've been here on time. 644 00:52:01,986 --> 00:52:03,788 I'm not waiting on you. Hit the showers. 645 00:52:03,821 --> 00:52:05,790 I'll lock up, Coach. Let me finish. 646 00:52:08,559 --> 00:52:10,628 You better. 647 00:52:24,809 --> 00:52:26,811 (groans) 648 00:52:26,844 --> 00:52:28,846 (police radio chatter) 649 00:52:43,361 --> 00:52:45,463 What are you doing? You can't touch that. 650 00:52:45,496 --> 00:52:47,332 What, you just knocked down all the police tape. 651 00:52:47,365 --> 00:52:49,400 I'm not going in there without anything. 652 00:53:00,044 --> 00:53:02,179 Looks like the guy collected lamps. 653 00:53:02,213 --> 00:53:04,549 Gabe: Yeah. Weird. 654 00:53:16,227 --> 00:53:18,596 - (Gabe clears throat) - Check this out. 655 00:53:18,629 --> 00:53:20,465 Yeah, they're, like, all over the place. 656 00:53:32,877 --> 00:53:34,712 The mark. 657 00:53:34,745 --> 00:53:37,382 Whatever it is, it was definitely here. 658 00:53:37,415 --> 00:53:39,550 How do you... 659 00:53:39,584 --> 00:53:41,386 Oh, yeah. 660 00:53:43,153 --> 00:53:45,089 This is what was in my house. 661 00:53:45,122 --> 00:53:48,593 It's like a shadow but alive. 662 00:53:50,761 --> 00:53:52,497 Yo, check this out right here. 663 00:53:55,933 --> 00:53:58,068 Heather: It's like he was counting something. 664 00:53:58,102 --> 00:54:00,371 Or marking off his days. 665 00:54:00,405 --> 00:54:02,072 Or his victims. 666 00:54:02,106 --> 00:54:05,843 - (wind whistling) - Wait, do you hear that? 667 00:54:07,278 --> 00:54:08,946 Yeah. 668 00:54:44,382 --> 00:54:46,484 - Wait, rewind it. - (clicking) 669 00:54:46,517 --> 00:54:48,152 Okay, okay, just let me do it. 670 00:54:52,189 --> 00:54:53,858 (groans) 671 00:55:10,341 --> 00:55:12,343 (door shuts) 672 00:55:19,517 --> 00:55:20,818 Coach? 673 00:55:29,193 --> 00:55:30,995 (locker bangs) 674 00:55:40,705 --> 00:55:43,173 Hey, who else is in here? 675 00:55:43,207 --> 00:55:46,644 (tape recorder clicking, stops) 676 00:55:46,677 --> 00:55:48,646 Man on recording: I'm making this recording in the hope 677 00:55:48,679 --> 00:55:51,882 that when I die the truth might be known. 678 00:55:53,183 --> 00:55:56,020 They think I'm a murderer. 679 00:55:56,053 --> 00:55:58,856 That I killed my family. 680 00:55:58,889 --> 00:56:01,358 But what really killed my wife and children 681 00:56:01,392 --> 00:56:05,663 is beyond anything anyone could possibly imagine. 682 00:56:05,696 --> 00:56:08,766 We went on a camping trip, but when we came back, 683 00:56:08,799 --> 00:56:11,869 something had happened to my youngest son. 684 00:56:11,902 --> 00:56:14,572 He had a bruise that didn't heal. 685 00:56:16,407 --> 00:56:18,075 (locker bangs) 686 00:56:31,956 --> 00:56:34,291 (lowered) Do you know what pain is? 687 00:56:35,292 --> 00:56:37,294 Tony? 688 00:56:37,327 --> 00:56:39,564 (lowered) It's weakness leaving the body. 689 00:56:41,098 --> 00:56:43,100 (roars) 690 00:56:54,344 --> 00:56:55,412 (roars) 691 00:57:02,953 --> 00:57:04,622 Rob: What? 692 00:57:06,190 --> 00:57:09,527 Officer! Officer, somebody locked me in. 693 00:57:10,795 --> 00:57:12,597 Officer, let me out! 694 00:57:12,630 --> 00:57:14,565 Man on recording: Once we were marked, 695 00:57:14,599 --> 00:57:16,801 it was only a matter of time. 696 00:57:16,834 --> 00:57:19,670 It consumed us all, one by one, 697 00:57:19,704 --> 00:57:21,405 using us as hosts. 698 00:57:21,438 --> 00:57:24,241 Hiding, waiting. 699 00:57:24,274 --> 00:57:28,278 Waiting for the right moment to take its next victim. 700 00:57:28,312 --> 00:57:31,381 - (chain rattling) - Officer. 701 00:57:37,321 --> 00:57:39,289 Back away from the door. 702 00:57:39,323 --> 00:57:41,158 Get back! 703 00:57:47,832 --> 00:57:49,834 (crackling) 704 00:58:05,683 --> 00:58:07,317 (chain rattles) 705 00:58:07,351 --> 00:58:09,820 Officer? 706 00:58:10,420 --> 00:58:12,389 (gasps) 707 00:58:20,364 --> 00:58:21,431 (door bangs) 708 00:58:25,670 --> 00:58:27,672 (breathing heavily) 709 00:58:50,027 --> 00:58:53,030 We're marked. 710 00:58:53,063 --> 00:58:56,000 This thing isn't gonna stop even if it kills us all. 711 00:58:56,033 --> 00:59:00,070 So he-- he came out here to keep it away from everybody else. 712 00:59:00,104 --> 00:59:02,039 And it worked until now. 713 00:59:02,607 --> 00:59:04,208 Yeah. 714 00:59:04,241 --> 00:59:05,743 Yay, anti-prom. 715 00:59:09,246 --> 00:59:11,081 Grab that tape. 716 00:59:11,115 --> 00:59:13,183 - What are you doing? - What do you think? 717 00:59:13,217 --> 00:59:16,553 All these lights, the generator where I found him. 718 00:59:16,587 --> 00:59:18,789 Look, I have an idea. Let's go. 719 00:59:32,002 --> 00:59:35,072 - Knock it off. - Come on. 720 00:59:35,105 --> 00:59:36,807 I'm serious. 721 00:59:36,841 --> 00:59:39,309 How can your brain even be in this mode right now? 722 00:59:39,343 --> 00:59:41,278 This is how I cope. 723 00:59:43,513 --> 00:59:46,884 - Is something wrong? - Seriously? 724 00:59:46,917 --> 00:59:48,653 - Is something wrong? - Yeah. 725 00:59:48,686 --> 00:59:51,221 Isn't that what a concerned boyfriend is supposed to ask? 726 00:59:51,255 --> 00:59:53,457 Not if he already knows the answer. 727 00:59:55,125 --> 00:59:58,295 Look, I know Camilla and Tony, it's been... 728 00:59:58,328 --> 01:00:01,298 All of this isn't freaking you out? 729 01:00:01,331 --> 01:00:03,668 All of what? 730 01:00:03,701 --> 01:00:06,170 I really hope this is some sort of denial. 731 01:00:06,203 --> 01:00:08,839 Because even you can't possibly be this dense. 732 01:00:08,873 --> 01:00:10,808 (scoffs) Okay. 733 01:00:12,810 --> 01:00:14,378 Geez. 734 01:00:18,148 --> 01:00:20,117 I saw it too, Rob. 735 01:00:20,150 --> 01:00:23,187 The thing Heather was talking about in the car. 736 01:00:23,220 --> 01:00:26,857 I don't know what it was, but I saw it. 737 01:00:26,891 --> 01:00:28,258 Why didn't you say anything? 738 01:00:28,292 --> 01:00:31,295 - Why didn't you? - I was driving. 739 01:00:31,328 --> 01:00:34,699 The-the last thing I remember was glass flying towards my face. 740 01:00:36,333 --> 01:00:38,736 These aren't exactly matching tattoos, Rob. 741 01:00:40,237 --> 01:00:43,307 We were in an accident. 742 01:00:43,340 --> 01:00:45,676 And we all got the exact same bruise? 743 01:00:47,077 --> 01:00:49,613 Stop lying to yourself. 744 01:00:49,646 --> 01:00:51,481 You're just as freaked out as the rest of us. 745 01:00:51,515 --> 01:00:53,650 Fine. You know, maybe I am. 746 01:00:53,684 --> 01:00:57,287 Maybe I'm too terrified for rational thought. 747 01:00:57,321 --> 01:00:59,489 We should've gone with Heather and Gabe. 748 01:00:59,523 --> 01:01:02,459 You were the first one who said you didn't want to go. 749 01:01:02,492 --> 01:01:04,561 What the hell are we supposed to do about it now? 750 01:01:05,696 --> 01:01:08,365 (cell phone ringing) 751 01:01:08,398 --> 01:01:10,334 - Hey. - Bethany, it's Heather. 752 01:01:10,367 --> 01:01:12,970 - I need you to listen to me. - Whoa, Heather, slow down. 753 01:01:13,003 --> 01:01:14,705 Say that again. 754 01:01:14,739 --> 01:01:17,574 Bethany, where are you? Is Rob still with you? 755 01:01:17,607 --> 01:01:19,343 Heather, you sound freaked out. 756 01:01:19,376 --> 01:01:21,846 Are you okay? Should we call the police? 757 01:01:21,879 --> 01:01:24,014 - What's going on? - Heather: No police. 758 01:01:24,048 --> 01:01:26,250 - Where's Max? - Probably still at the gym. 759 01:01:26,283 --> 01:01:27,752 - I... - Bethany, I know this sounds crazy, 760 01:01:27,785 --> 01:01:29,519 but I need you to trust me. 761 01:01:29,553 --> 01:01:31,722 Get to the school as quick as you can. Find Max. 762 01:01:31,756 --> 01:01:34,691 Find a room with good lighting and stay together. 763 01:01:34,725 --> 01:01:36,693 Don't let anyone out of your sight. Understand? 764 01:01:36,727 --> 01:01:39,096 - Heather, you're scaring me. - Good. 765 01:01:39,129 --> 01:01:41,065 Stay together. We'll be there soon. 766 01:01:41,098 --> 01:01:43,533 - (phone hangs up) - What was that all about? 767 01:01:43,567 --> 01:01:44,701 Come on. I'll explain on the way. 768 01:01:48,572 --> 01:01:50,507 - Max isn't answering. - Keep trying. 769 01:01:50,540 --> 01:01:52,342 Heather, we can't do this alone. We need help. 770 01:01:52,376 --> 01:01:55,045 No, this is up to us. Gabe, we're all marked. 771 01:01:55,079 --> 01:01:57,748 Anyone who sees us gets marked. We can't bring anyone else in. 772 01:01:57,782 --> 01:01:59,817 We need to figure out how to kill this thing. 773 01:02:03,587 --> 01:02:05,589 (car starts) 774 01:02:10,427 --> 01:02:12,196 (line ringing) 775 01:02:12,229 --> 01:02:14,064 - Gabe: So, anything? - Nothing. 776 01:02:14,098 --> 01:02:15,632 He's not answering. 777 01:02:15,665 --> 01:02:17,868 That old man, that doctor, he figured it out. 778 01:02:17,902 --> 01:02:20,304 - He what? - Those lights, the light set up. 779 01:02:20,337 --> 01:02:22,706 We can kill this thing. 780 01:02:22,739 --> 01:02:24,308 The light kills it. 781 01:02:24,341 --> 01:02:26,410 So, why didn't it work for him? 782 01:02:26,443 --> 01:02:29,746 Because he was old and weak and he was trying to do it alone. 783 01:02:29,780 --> 01:02:32,950 Look, if we stick together, this thing will come after us. 784 01:02:32,983 --> 01:02:34,985 We just have to figure out how to trap it. 785 01:02:35,019 --> 01:02:37,321 Great. 786 01:02:37,354 --> 01:02:38,856 Sounds terrible. 787 01:03:00,477 --> 01:03:02,446 Maybe we should split up and look for him. 788 01:03:02,479 --> 01:03:05,282 Seriously? Are you high right now? 789 01:03:05,315 --> 01:03:06,884 Come on. 790 01:03:08,652 --> 01:03:12,056 God, there are you. Dude, answer your cell phone next time. 791 01:03:14,892 --> 01:03:16,894 Max? 792 01:03:27,872 --> 01:03:31,108 - Is this good? Yeah? - Yeah, it looks good. 793 01:03:31,141 --> 01:03:34,144 Max still isn't answering. And now Bethany isn't returning her texts. 794 01:03:34,178 --> 01:03:36,613 She never puts her phone down, and now she's not answering? 795 01:03:36,646 --> 01:03:39,183 - (door shuts) - Typical. 796 01:03:39,216 --> 01:03:41,218 Come on. 797 01:03:43,520 --> 01:03:46,323 I'm glad Bethany remembered the part about leaving the lights on. 798 01:03:48,092 --> 01:03:50,327 - Man, I hate this plan. - I know, so do I. 799 01:03:50,360 --> 01:03:52,562 Okay, think. Where would they be? 800 01:03:52,596 --> 01:03:54,865 - Um, I don't know. The gym maybe. - (indistinct conversation) 801 01:03:54,899 --> 01:03:57,001 Shh. 802 01:03:57,034 --> 01:03:59,736 The teachers' lounge. Come on. 803 01:04:02,439 --> 01:04:03,908 Rob: Finally. 804 01:04:06,243 --> 01:04:08,012 Are you guys okay? 805 01:04:08,045 --> 01:04:10,547 Yeah. We've been waiting here just like you said. 806 01:04:10,580 --> 01:04:13,550 So, you want to tell us what we're doing here exactly? 807 01:04:13,583 --> 01:04:16,653 Heather: He doesn't look so good. 808 01:04:16,686 --> 01:04:19,056 Yeah. He was like that when we found him. 809 01:04:24,394 --> 01:04:26,396 (Max groans) 810 01:04:31,268 --> 01:04:33,503 You were right, Heather. 811 01:04:33,537 --> 01:04:36,140 Wow, that is something I never thought I'd never hear. 812 01:04:39,743 --> 01:04:42,612 - I saw it. - Heather: I know. 813 01:04:42,646 --> 01:04:46,316 - It's coming after us. - What are you talking about? 814 01:04:53,257 --> 01:04:56,560 Heather: The old man left a tape. This thing, this demon... 815 01:04:56,593 --> 01:04:57,928 - Old man: The demon needs a host. - ...it needs a host. 816 01:04:57,962 --> 01:04:59,763 Both: Like a parasite. 817 01:04:59,796 --> 01:05:03,067 Old man: To travel in daylight, to stalk its next victim. 818 01:05:03,100 --> 01:05:05,469 But it has a weakness. 819 01:05:05,502 --> 01:05:08,638 It can only possess you when you're alone. 820 01:05:08,672 --> 01:05:10,807 I thought I could keep my family safe 821 01:05:10,840 --> 01:05:12,742 by keeping us all together. 822 01:05:12,776 --> 01:05:15,412 But that's when the nightmare started. 823 01:05:15,445 --> 01:05:17,147 Just visions at first. 824 01:05:17,181 --> 01:05:18,782 Tricks of the mind. 825 01:05:18,815 --> 01:05:21,651 Then the hallucinations got so strong, 826 01:05:21,685 --> 01:05:24,288 I couldn't even tell what was real anymore. 827 01:05:24,321 --> 01:05:27,958 It uses your worst fears against you to separate you. 828 01:05:27,992 --> 01:05:31,261 To lure you into the darkness where it can strike. 829 01:05:31,295 --> 01:05:33,998 And with every host it consumes, 830 01:05:34,031 --> 01:05:36,833 it becomes more powerful, more deceitful. 831 01:05:36,866 --> 01:05:39,303 The key is light. 832 01:05:39,336 --> 01:05:41,771 You can kill it with enough light. 833 01:05:41,805 --> 01:05:44,774 I've set a trap, so when it's my time, 834 01:05:44,808 --> 01:05:46,410 I'll destroy it. 835 01:05:46,443 --> 01:05:49,646 Or, if I fail, it'll destroy me. 836 01:05:49,679 --> 01:05:53,283 And then... God help us. 837 01:05:55,952 --> 01:05:58,522 We can do this. 838 01:05:58,555 --> 01:06:00,690 We just have to stick together 839 01:06:00,724 --> 01:06:04,061 and stay in the light and wait it out until morning. 840 01:06:05,495 --> 01:06:07,931 So, we're all marked. 841 01:06:07,964 --> 01:06:09,666 It means we're gonna die? 842 01:06:09,699 --> 01:06:12,136 Unless we figure out a way to stop it. 843 01:06:12,169 --> 01:06:14,371 So, how do we stop it? 844 01:06:14,404 --> 01:06:16,340 With light. 845 01:06:16,373 --> 01:06:20,110 If we get enough light, maybe we can destroy it. 846 01:06:20,144 --> 01:06:23,713 - So, it's like a vampire. - But vampires aren't real, man. 847 01:06:23,747 --> 01:06:26,016 Dude, at this point, I'm open to anything. 848 01:06:26,050 --> 01:06:29,686 It's not just sunlight. Any light can hurt it. 849 01:06:29,719 --> 01:06:32,656 If we could just figure out a way to trap it somehow. 850 01:06:32,689 --> 01:06:34,991 Yeah, sounds great, but we don't even know where this thing is. 851 01:06:35,025 --> 01:06:37,194 - How are we supposed to trap it? - Heather: I'm not sure yet. 852 01:06:37,227 --> 01:06:38,428 - The light-- - It's here. 853 01:06:41,231 --> 01:06:43,767 And it's going to kill you. 854 01:06:45,369 --> 01:06:47,371 - (door bangs) - (gasps) 855 01:06:53,043 --> 01:06:55,045 Did you guys... 856 01:07:11,895 --> 01:07:14,631 Heather. 857 01:07:28,812 --> 01:07:32,149 - Mom? - Don't "Mom" me. 858 01:07:46,263 --> 01:07:49,933 - Heather? - Voice: Shh. 859 01:07:55,105 --> 01:07:57,107 (children laughing) 860 01:08:09,653 --> 01:08:11,488 (children laughing) 861 01:08:11,521 --> 01:08:12,756 Hello? 862 01:08:12,789 --> 01:08:14,791 (gasps) 863 01:08:14,824 --> 01:08:15,925 What? 864 01:08:21,631 --> 01:08:23,800 (grunting) 865 01:08:28,138 --> 01:08:30,039 Hello? 866 01:08:36,446 --> 01:08:40,150 When I said I wanted to talk to you, it meant I wanted to talk to you. 867 01:08:40,184 --> 01:08:43,320 - Mom, I just-- - No wonder your dad doesn't love you. 868 01:08:43,353 --> 01:08:44,854 Mom, stop it. 869 01:08:47,157 --> 01:08:49,259 You're the reason he left us. 870 01:08:49,293 --> 01:08:51,461 Can you blame him? 871 01:08:52,829 --> 01:08:53,897 Mom! 872 01:09:05,074 --> 01:09:07,143 Guys, come on. Stop messing around. 873 01:09:09,513 --> 01:09:11,515 (snarling in distance) 874 01:09:50,787 --> 01:09:52,622 Max, is that you? 875 01:09:55,892 --> 01:09:57,894 (low growling) 876 01:10:04,634 --> 01:10:06,736 (growling continues) 877 01:10:13,142 --> 01:10:14,143 Mom! 878 01:10:14,978 --> 01:10:16,580 Mom! 879 01:10:26,222 --> 01:10:27,591 Shh. 880 01:10:30,460 --> 01:10:33,430 Max, if that's you, dude, I'm seriously gonna kick your as-- 881 01:10:37,267 --> 01:10:39,235 Man: Rob. 882 01:10:40,770 --> 01:10:42,772 Rob. 883 01:10:54,284 --> 01:10:56,420 Bethany: What are you doing? 884 01:10:56,453 --> 01:10:59,456 Please, no. No, no! Please don't! 885 01:11:10,700 --> 01:11:12,369 (whimpering) 886 01:11:36,726 --> 01:11:38,828 This... isn't... 887 01:11:39,563 --> 01:11:41,331 real! 888 01:11:48,472 --> 01:11:50,073 Rob. 889 01:11:52,742 --> 01:11:54,711 (shouts) 890 01:12:00,517 --> 01:12:01,851 Bethany: Please don't! 891 01:12:04,888 --> 01:12:06,390 Get away! 892 01:12:16,165 --> 01:12:17,501 Max? 893 01:12:17,534 --> 01:12:19,536 (Max groaning) 894 01:12:29,212 --> 01:12:31,180 - (screaming) - Gabe. Gabe! 895 01:12:31,214 --> 01:12:33,517 Gabe! 896 01:12:33,550 --> 01:12:35,719 You were hallucinating. 897 01:12:35,752 --> 01:12:37,521 Are you okay? 898 01:12:39,689 --> 01:12:42,025 Is this-- is this real? 899 01:12:42,058 --> 01:12:44,528 - This is real. - Ow. Ow, okay. 900 01:12:44,561 --> 01:12:46,896 Ow. Ow. 901 01:12:50,066 --> 01:12:52,702 Okay, we need to find the others and warn them. 902 01:12:52,736 --> 01:12:54,904 Yeah, except Max. 903 01:12:54,938 --> 01:12:57,807 Yeah. We don't need to warn him. 904 01:13:09,252 --> 01:13:11,988 There you are. 905 01:13:14,958 --> 01:13:16,960 Bethany? 906 01:13:18,261 --> 01:13:19,963 Are you okay? 907 01:13:29,238 --> 01:13:32,509 Oh, my God. Beth-- Bethany, what happened to you? 908 01:13:33,910 --> 01:13:37,213 I... I found Max. 909 01:13:37,246 --> 01:13:39,148 What? Where? 910 01:13:42,018 --> 01:13:43,987 (crying) 911 01:13:47,090 --> 01:13:48,625 Oh, my God. 912 01:13:50,159 --> 01:13:53,563 Shh. I'm here, I'm here. I got you, babe, I got you. 913 01:13:53,597 --> 01:13:55,599 You're gonna be okay. 914 01:13:57,801 --> 01:13:59,803 You're gonna be okay. 915 01:14:09,813 --> 01:14:12,448 Bethany? Rob? 916 01:14:12,482 --> 01:14:14,484 Where the hell are they? 917 01:14:14,518 --> 01:14:16,520 (Bethany screams) 918 01:14:18,021 --> 01:14:19,756 Bethany. 919 01:14:19,789 --> 01:14:21,324 It came from that way. 920 01:14:26,295 --> 01:14:28,297 There's no one here. 921 01:14:28,331 --> 01:14:30,333 I can see that. 922 01:14:31,801 --> 01:14:33,703 (door opens) 923 01:14:44,013 --> 01:14:45,815 (low groaning) 924 01:14:50,419 --> 01:14:52,388 Heather: Okay, just stay together. 925 01:14:52,421 --> 01:14:56,059 - He can't hurt us if we're together. - Are you sure? 926 01:14:56,092 --> 01:14:58,194 - Uh, I think so. - Rob: (lowered) I can hurt you. 927 01:14:58,227 --> 01:15:01,230 And I promise, this will hurt. 928 01:15:19,916 --> 01:15:21,885 Rob: (lowered) Pathetic. 929 01:15:28,792 --> 01:15:30,259 (groans) 930 01:15:31,795 --> 01:15:33,763 Heather: Gabe! 931 01:15:35,899 --> 01:15:38,301 (grunting) 932 01:15:55,284 --> 01:15:56,385 Gabe! 933 01:16:42,031 --> 01:16:44,000 This isn't happening. 934 01:16:45,368 --> 01:16:47,837 Camilla: Heather. 935 01:16:47,871 --> 01:16:51,975 How could you have lied to me like that? 936 01:16:52,008 --> 01:16:53,910 I... 937 01:16:53,943 --> 01:16:56,379 Camilla: I mean, what kind of bitch friend are you? 938 01:16:58,281 --> 01:17:01,384 Everyone is dead because of you. 939 01:17:03,052 --> 01:17:05,054 Or soon will be. 940 01:17:07,290 --> 01:17:09,693 You know what, Heather? 941 01:17:09,726 --> 01:17:12,461 You really do deserve to die. 942 01:17:13,697 --> 01:17:15,531 This is all your fault. 943 01:17:15,564 --> 01:17:18,267 You should've just told me the truth, 944 01:17:18,301 --> 01:17:20,436 then none of this would've happened. 945 01:17:20,469 --> 01:17:22,972 No one would've died. 946 01:17:24,173 --> 01:17:25,742 You're right. 947 01:17:28,311 --> 01:17:30,313 And I am sorry. 948 01:17:32,315 --> 01:17:34,650 But there's just one little problem. 949 01:17:36,986 --> 01:17:38,688 You're not Camilla. 950 01:18:00,376 --> 01:18:02,378 (growling) 951 01:18:06,783 --> 01:18:08,217 Come on! 952 01:18:31,908 --> 01:18:33,910 Damn it! 953 01:18:36,079 --> 01:18:38,081 (snarling) 954 01:18:43,652 --> 01:18:45,922 (roars) 955 01:19:20,790 --> 01:19:21,925 Heather. 956 01:20:29,525 --> 01:20:31,594 (roars) 957 01:21:04,894 --> 01:21:06,896 (shrieking) 958 01:21:43,432 --> 01:21:45,268 Heather! Heather! 959 01:21:45,301 --> 01:21:47,270 Heather! 960 01:21:48,837 --> 01:21:50,773 Heather. 961 01:21:50,806 --> 01:21:52,608 Heather! 962 01:21:52,641 --> 01:21:54,410 Heather. 963 01:22:00,516 --> 01:22:02,952 Are you you? Like you you? 964 01:22:02,986 --> 01:22:05,989 - Yeah, it's me. - Okay. 965 01:22:06,022 --> 01:22:09,058 What-what happened in fourth grade in Miss Miller's class? 966 01:22:09,092 --> 01:22:10,759 Really embarrassing. 967 01:22:10,793 --> 01:22:12,928 Are you talking about the time you barfed all over her? 968 01:22:12,962 --> 01:22:14,763 That was so gross. 969 01:22:18,968 --> 01:22:21,104 It's... it's over. 970 01:22:22,305 --> 01:22:24,507 - Are you okay? - Yeah. 971 01:22:24,540 --> 01:22:27,443 - Are you? - I thought I died. 972 01:22:27,476 --> 01:22:29,078 I saw white light. 973 01:22:29,112 --> 01:22:31,947 That was the flashlight pointed at your face. 974 01:22:41,857 --> 01:22:43,959 - Gabe: But seriously, though... - Yeah? 975 01:22:43,993 --> 01:22:46,462 I mean this in, like, the nicest way possible... 976 01:22:46,495 --> 01:22:49,198 - Okay. - Please don't invite me 977 01:22:49,232 --> 01:22:51,767 to anymore parties, like, ever. (chuckles) 978 01:22:51,800 --> 01:22:54,103 (Heather chuckles) Deal. 979 01:22:54,137 --> 01:22:56,139 (both laugh) 980 01:23:00,843 --> 01:23:03,146 (music playing) 65274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.