All language subtitles for Sentinelle.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,541 --> 00:00:41,583
Pour la dernière fois,
dites-nous oĂą il se cache.
2
00:00:48,583 --> 00:00:50,250
Votre mari est recherché.
3
00:00:50,791 --> 00:00:52,875
Nous avons ordre de l'interpeller.
4
00:00:57,791 --> 00:00:58,833
Une dernière fois.
5
00:01:00,083 --> 00:01:01,208
OĂą est-il ?
6
00:01:06,208 --> 00:01:07,958
Colonel, laissez-moi seule avec elle.
7
00:01:09,875 --> 00:01:13,250
Regardez, elle est terrifiée.
Elle va parler, mais pas comme ça.
8
00:01:15,583 --> 00:01:17,166
Je vous laisse cinq minutes.
9
00:01:24,375 --> 00:01:25,666
Écoutez-moi, madame.
10
00:01:26,791 --> 00:01:30,208
Nous ne sommes pas lĂ
pour tuer votre mari,
11
00:01:30,291 --> 00:01:32,583
mais pour l'arrĂŞter.
12
00:01:33,833 --> 00:01:35,291
J'ai peur pour mon fils.
13
00:01:36,750 --> 00:01:40,125
Il ne lui arrivera rien,
je vous le promets.
14
00:01:40,958 --> 00:01:43,000
Une fois votre mari en garde Ă vue,
15
00:01:43,083 --> 00:01:44,500
il sera libéré.
16
00:01:45,250 --> 00:01:47,708
Votre fils n'est pas coupable
des actions de son père.
17
00:01:50,625 --> 00:01:52,916
Pensez uniquement à votre fils.
18
00:01:53,541 --> 00:01:55,666
Il est tout ce qui importe à présent.
19
00:02:18,875 --> 00:02:21,625
Votre homme est ici dans un immeuble,
au deuxième étage.
20
00:02:27,625 --> 00:02:28,625
En route, messieurs.
21
00:03:07,791 --> 00:03:09,750
Restez vigilants.
22
00:03:09,833 --> 00:03:11,875
Équipe en progression
dans l'escalier.
23
00:03:13,500 --> 00:03:14,750
Alpha en position.
24
00:03:16,250 --> 00:03:17,541
Bien reçu.
25
00:03:49,541 --> 00:03:50,750
La target !
26
00:03:50,833 --> 00:03:53,250
- Couche-toi !
- Fais-le !
27
00:03:53,333 --> 00:03:55,125
Couche-toi, je te dis ! À terre !
28
00:03:55,208 --> 00:03:57,416
Fais-le !
29
00:03:57,916 --> 00:03:59,208
Me regarde pas, couche-toi !
30
00:03:59,291 --> 00:04:00,416
Papa.
31
00:04:00,500 --> 00:04:02,541
Le gamin, contre le mur. Pousse le gamin.
32
00:04:02,625 --> 00:04:04,833
Mets le petit à l'abri, sur le côté.
33
00:04:05,416 --> 00:04:08,125
Papa, je fais quoi ? J'ai peur.
34
00:04:12,458 --> 00:04:13,833
Il y a un problème.
35
00:04:37,875 --> 00:04:39,625
Tu me réponds quand je te parle.
36
00:04:40,958 --> 00:04:42,083
Il y a des armes ici ?
37
00:04:43,875 --> 00:04:46,041
Oh ! Il y a des armes ici ?
38
00:04:52,125 --> 00:04:52,958
Demandez-lui.
39
00:04:55,333 --> 00:04:56,750
Vous avez des armes ?
40
00:04:59,375 --> 00:05:02,416
Montre-lui.
41
00:05:04,125 --> 00:05:05,208
Ă€ couvert !
42
00:05:05,291 --> 00:05:06,208
Ventre Ă terre.
43
00:05:06,291 --> 00:05:07,166
Revenez.
44
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
Ă€ 11 h.
45
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
Prends ceux de 14 h, devant.
46
00:05:18,041 --> 00:05:19,541
Prends ceux de droite.
47
00:05:38,083 --> 00:05:40,333
Target éliminée, situation clear.
48
00:05:57,750 --> 00:06:01,166
Fais-le. Rends-moi fier.
Dieu te récompensera.
49
00:06:01,250 --> 00:06:03,208
Dieu te récompensera. Fais-le, mon fils.
50
00:06:03,291 --> 00:06:04,291
Ferme-la !
51
00:06:04,375 --> 00:06:05,500
Fais-le !
52
00:06:05,583 --> 00:06:06,708
Avance !
53
00:06:06,791 --> 00:06:08,333
Fais-le !
54
00:06:09,541 --> 00:06:11,541
Fais-le, mon fils !
55
00:08:50,875 --> 00:08:53,083
Maman va péter un plomb !
56
00:08:53,666 --> 00:08:55,250
- Ma chérie…
- Ça va ?
57
00:08:55,666 --> 00:08:57,000
Je suis trop contente.
58
00:09:04,583 --> 00:09:05,666
Tu repars quand, lĂ ?
59
00:09:06,958 --> 00:09:08,000
Je repars pas.
60
00:09:08,750 --> 00:09:10,458
C'est une mutation, pas une permission.
61
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
C'est génial.
62
00:09:12,666 --> 00:09:14,000
Non, pas vraiment.
63
00:09:14,916 --> 00:09:17,875
Écoute, je sors première
du centre de formation.
64
00:09:17,958 --> 00:09:19,208
Je parle cinq langues.
65
00:09:21,291 --> 00:09:24,625
Et tout ça pour arpenter le bitume
sur l'opération Sentinelle.
66
00:09:25,875 --> 00:09:28,416
C'est pas exactement
ce que j'avais prévu, tu vois.
67
00:09:29,166 --> 00:09:30,333
Je comprends, oui.
68
00:09:31,916 --> 00:09:34,083
Tu es avec nous,
c'est ça qui compte, non ?
69
00:09:36,125 --> 00:09:38,416
L'autre con au sixième,
il est toujours lĂ ?
70
00:09:38,500 --> 00:09:39,333
Oui.
71
00:09:39,750 --> 00:09:42,291
- Il fait chier maman ?
- Ça va, un peu moins.
72
00:10:12,041 --> 00:10:14,000
- On mange ? J'ai la dalle.
- Chut.
73
00:10:14,083 --> 00:10:15,875
Chut.
74
00:10:21,291 --> 00:10:22,541
Mon Dieu !
75
00:10:22,625 --> 00:10:25,000
J'arrive pas Ă croire que tu sois lĂ .
76
00:10:26,375 --> 00:10:27,500
Maman, tu l'Ă©touffes.
77
00:10:29,250 --> 00:10:30,083
Allez !
78
00:10:30,166 --> 00:10:32,208
Je préparais ce plat à votre père,
79
00:10:32,291 --> 00:10:34,458
ça lui rappelait son pays d'enfance.
80
00:10:34,541 --> 00:10:35,375
Non !
81
00:10:35,458 --> 00:10:36,458
SĂ©rieux ?
82
00:10:37,458 --> 00:10:40,208
Allez, mangez.
Vous n'avez que la peau sur les os.
83
00:10:41,416 --> 00:10:42,791
J'ai pas faim. Tiens.
84
00:10:42,875 --> 00:10:43,791
T'en veux pas ?
85
00:10:43,875 --> 00:10:44,791
Plus tard.
86
00:10:45,458 --> 00:10:47,041
- Ah…
- Maman !
87
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
- Je te sers ?
- Plus tard.
88
00:10:49,666 --> 00:10:51,041
Il y en aura plus pour moi.
89
00:11:49,166 --> 00:11:51,166
Gauche, gauche, droite !
90
00:11:51,250 --> 00:11:53,541
- Vas-y ! Gauche, droite !
91
00:11:54,166 --> 00:11:55,625
Enchaîne. Respire.
92
00:12:02,708 --> 00:12:05,875
On vous a prescrit
un puissant opiacé pour vos migraines.
93
00:12:06,375 --> 00:12:08,875
Mais aussi des anxiolytiques
et des bĂŞtabloquants.
94
00:12:11,166 --> 00:12:14,125
C'est un cocktail détonant
auquel on devient accro rapidement.
95
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
On va passer un marché tous les deux.
96
00:12:16,625 --> 00:12:18,791
Je renouvellerai votre prescription
97
00:12:18,875 --> 00:12:21,041
seulement
après que vous ayez vu un psychiatre.
98
00:12:21,916 --> 00:12:23,291
Je fais ça pour votre bien.
99
00:12:24,208 --> 00:12:25,166
On est d'accord ?
100
00:12:25,666 --> 00:12:28,000
- D'accord.
- Je vous donne le numéro d'un confrère.
101
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Merci.
102
00:13:15,541 --> 00:13:17,041
- Bonjour, adjudant.
- Bonjour.
103
00:13:17,125 --> 00:13:19,250
Je suis lieutenant Jaubert, Éric.
104
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
Vous patrouillerez sous mes ordres.
105
00:13:21,000 --> 00:13:23,041
Je vous en prie, passez devant.
106
00:13:23,125 --> 00:13:24,208
Ça ira, merci.
107
00:13:27,791 --> 00:13:28,791
Lieutenant.
108
00:13:34,250 --> 00:13:35,791
- Bonjour.
- Bonjour.
109
00:14:12,125 --> 00:14:14,083
Donc on fait le Vieux-Port,
110
00:14:14,166 --> 00:14:17,500
ensuite direction le canal,
puis on descend…
111
00:14:17,583 --> 00:14:19,958
Excusez-moi,
je suis un peu perdu.
112
00:14:20,041 --> 00:14:22,875
Pouvez-vous me dire
oĂą se trouve l'hĂ´tel Negresco ?
113
00:14:23,583 --> 00:14:24,583
LĂ -bas.
114
00:14:25,583 --> 00:14:27,041
Oh, d'accord. Merci.
115
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
Faudra t'habituer. On sert qu'à ça ici.
116
00:14:35,500 --> 00:14:39,541
Comme je disais, on fait le port,
puis après, la place Garibaldi…
117
00:15:26,666 --> 00:15:29,166
- C'est qui ce mec ?
- Je sais pas.
118
00:15:29,250 --> 00:15:30,375
C'est juste un mec !
119
00:15:30,458 --> 00:15:32,166
Au secours ! ArrĂŞtez-vous !
120
00:15:32,250 --> 00:15:33,750
Tu m'as encore fait le coup !
121
00:15:33,833 --> 00:15:35,750
Venez vite, s'il vous plaît !
122
00:15:36,333 --> 00:15:38,583
Demande de renfort police,
agression en cours.
123
00:15:40,583 --> 00:15:44,208
- Je vais t'en mettre une.
- Son mec la tabasse, il a pété un plomb.
124
00:15:44,291 --> 00:15:45,250
Vite !
125
00:15:45,333 --> 00:15:47,625
Il est complètement ivre, il va la tuer.
126
00:15:47,708 --> 00:15:51,416
Monsieur, calmez-vous !
On a prévenu la police, ils arrivent.
127
00:15:53,208 --> 00:15:55,208
Je vais te défoncer !
128
00:15:56,250 --> 00:15:57,083
Attends !
129
00:16:00,125 --> 00:16:01,083
Adjudant !
130
00:16:02,458 --> 00:16:03,291
Adjudant !
131
00:16:06,666 --> 00:16:08,291
On n'a pas le droit !
132
00:16:58,625 --> 00:17:00,625
Ça va, ma chérie ?
133
00:17:11,333 --> 00:17:12,666
Ça va aller maintenant.
134
00:17:13,750 --> 00:17:14,666
Tu es avec nous.
135
00:17:15,375 --> 00:17:16,625
On va s'occuper de toi.
136
00:17:17,041 --> 00:17:18,750
- Hein ?
- HĂ© !
137
00:17:19,333 --> 00:17:20,666
Et samedi on sort.
138
00:17:21,250 --> 00:17:22,166
Tu me plantes pas.
139
00:17:23,041 --> 00:17:23,875
Ouais.
140
00:18:35,916 --> 00:18:38,375
Hé ! Comment ça va, le plus beau ?
141
00:18:38,458 --> 00:18:39,500
Super.
142
00:18:39,583 --> 00:18:41,541
Je vous fais un petit café ? Ouais ?
143
00:19:20,833 --> 00:19:22,083
Adjudant ?
144
00:19:24,875 --> 00:19:25,750
Ça va ?
145
00:20:20,166 --> 00:20:22,166
T'as des Oxi ? De la codéine ?
146
00:20:22,916 --> 00:20:23,958
T'es flic ?
147
00:20:25,916 --> 00:20:27,791
- La cod', c'est 50.
- OK.
148
00:20:28,916 --> 00:20:29,875
Bouge pas.
149
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Bon.
150
00:21:18,541 --> 00:21:19,375
C'est quoi ça ?
151
00:21:20,208 --> 00:21:21,208
C'est nouveau ?
152
00:21:21,833 --> 00:21:23,291
Ouais. T'aimes bien ?
153
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
J'adore.
154
00:21:25,500 --> 00:21:26,375
Cool.
155
00:21:32,625 --> 00:21:34,125
Ça va, fais pas cette tête.
156
00:21:34,791 --> 00:21:36,208
- C'est bon, on y va.
- Non,
157
00:21:36,291 --> 00:21:37,250
regarde-moi.
158
00:21:38,250 --> 00:21:39,583
- Non.
- Si.
159
00:21:40,416 --> 00:21:41,416
Souris.
160
00:21:42,208 --> 00:21:43,458
ArrĂŞte.
161
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
Je suis pas une matryoshka.
162
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
Mes filles !
163
00:21:48,625 --> 00:21:50,041
Oui. Des beautés.
164
00:21:51,541 --> 00:21:52,500
On fait une photo.
165
00:21:52,583 --> 00:21:54,750
- Allez.
- Il manquait plus que ça.
166
00:21:54,833 --> 00:21:55,958
Gna gna gna.
167
00:22:00,666 --> 00:22:01,916
Salut les filles !
168
00:22:05,250 --> 00:22:06,708
Hé ! Ça va ?
169
00:22:10,500 --> 00:22:11,583
Salut !
170
00:22:11,666 --> 00:22:13,500
- Ça va ?
- Je te présente ma sœur.
171
00:22:13,583 --> 00:22:15,166
- La soldat ?
- Ouais.
172
00:22:15,250 --> 00:22:16,916
- Bonjour.
- Salut.
173
00:22:17,000 --> 00:22:18,416
- C'est qui ?
- Je sais plus.
174
00:22:47,958 --> 00:22:48,875
Allez !
175
00:22:48,958 --> 00:22:50,375
- Mais je danse !
- Non !
176
00:22:57,708 --> 00:22:58,708
Tania !
177
00:22:58,791 --> 00:23:00,291
HĂ© !
178
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
- Tania !
- HĂ© !
179
00:23:02,291 --> 00:23:03,208
Ça va ?
180
00:23:03,291 --> 00:23:04,541
- Ça va, ma belle ?
- Oui.
181
00:23:04,625 --> 00:23:06,875
- Je te présente ma sœur.
- Salut.
182
00:23:06,958 --> 00:23:08,125
- Aurélien.
- Klara.
183
00:23:08,208 --> 00:23:09,291
C'est qui, lĂ -bas ?
184
00:23:12,750 --> 00:23:14,208
- Des Russes.
- Tu me présentes ?
185
00:23:14,291 --> 00:23:15,250
Tania.
186
00:23:15,333 --> 00:23:16,833
Allez.
187
00:23:16,916 --> 00:23:18,125
Bon, OK.
188
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
Je reviens, OK ?
189
00:23:19,416 --> 00:23:22,125
- Quoi ? OĂą tu vas ?
- Elle est avec moi, t'inquiète.
190
00:23:22,208 --> 00:23:23,083
Tania !
191
00:25:48,791 --> 00:25:49,666
Bonjour.
192
00:25:50,750 --> 00:25:51,583
Salut.
193
00:25:52,625 --> 00:25:53,666
Faut que j'y aille.
194
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
On s'appelle ?
195
00:25:55,916 --> 00:25:56,791
Bien sûr.
196
00:26:13,333 --> 00:26:14,500
Montre l'intérieur.
197
00:26:15,666 --> 00:26:18,875
- Tu vois pas qu'elle est vide ?
- C'est un contrĂ´le.
198
00:26:18,958 --> 00:26:21,125
- C'est quoi, la boîte ?
- Une boîte.
199
00:26:21,750 --> 00:26:23,875
Histoire d'Or. T'as un rencard ? Ouvre-la.
200
00:26:23,958 --> 00:26:25,041
Ouvre la boîte.
201
00:26:25,791 --> 00:26:26,875
Fais voir la sacoche.
202
00:26:28,041 --> 00:26:30,625
- C'est quoi, ça ?
- Des papiers, tu vois pas ?
203
00:26:33,750 --> 00:26:35,583
- T'es curieux.
- C'est mon taf.
204
00:26:36,666 --> 00:26:39,041
La sacoche, c'est bon.
Écarte les bras.
205
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
- Rien de dangereux sur toi ?
- Non.
206
00:26:44,791 --> 00:26:47,208
- Vous faites quoi, ici ?
- Rien…
207
00:27:54,958 --> 00:27:57,458
Lâche ça !
208
00:28:07,250 --> 00:28:08,416
T'es pas flic, hein ?
209
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Casse-toi.
210
00:28:15,291 --> 00:28:16,208
Allez.
211
00:28:35,291 --> 00:28:36,333
Il s'est barré ?
212
00:28:37,916 --> 00:28:38,750
Désolée.
213
00:28:39,166 --> 00:28:40,166
Roule.
214
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
- Tiens.
- Merci.
215
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
AllĂ´ ?
216
00:29:38,375 --> 00:29:40,416
Excusez-moi, je cherche ma sœur.
217
00:30:00,083 --> 00:30:02,708
Votre sœur est dans un coma de stade trois
218
00:30:02,791 --> 00:30:05,583
dû à un œdème cérébral
qu'on ne peut pas opérer,
219
00:30:05,666 --> 00:30:07,125
mais qu'on tente de résorber.
220
00:30:10,625 --> 00:30:11,958
Je suis désolé.
221
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
Bonjour.
222
00:30:37,666 --> 00:30:38,958
Capitaine Muller.
223
00:30:39,958 --> 00:30:41,208
Vous êtes la sœur de Tania ?
224
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Vous avez un instant ?
225
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
Votre sœur a été retrouvée ce matin.
226
00:30:53,375 --> 00:30:56,541
C'est un promeneur qui l'a découverte,
elle était sur une plage.
227
00:30:58,083 --> 00:31:01,875
D'après les premières expertises,
il semblerait qu'elle ait été violée.
228
00:31:06,041 --> 00:31:07,958
Vous savez ce qu'elle a fait hier soir ?
229
00:31:08,708 --> 00:31:11,000
J'Ă©tais avec elle au Millenium.
230
00:31:12,541 --> 00:31:13,458
La boîte de nuit ?
231
00:31:14,166 --> 00:31:15,166
Avec des amis ?
232
00:31:16,125 --> 00:31:17,500
Non, toutes les deux.
233
00:31:19,083 --> 00:31:22,208
Elle est partie avant moi
avec des gens que je connaissais pas.
234
00:32:14,750 --> 00:32:15,791
Bonne journée.
235
00:32:22,416 --> 00:32:23,625
Ça va ?
236
00:32:28,916 --> 00:32:30,166
J'ai appris pour ta sœur.
237
00:32:30,833 --> 00:32:31,958
Je suis désolé.
238
00:32:50,708 --> 00:32:52,041
J'en ai pour cinq minutes.
239
00:33:00,000 --> 00:33:02,833
T'augmentes la capacité
d'à peu près 50 personnes…
240
00:33:03,791 --> 00:33:05,083
Et à ce moment-là …
241
00:33:06,250 --> 00:33:07,583
Vous ĂŞtes le patron ?
242
00:33:07,666 --> 00:33:09,375
Oui, je peux vous renseigner ?
243
00:33:10,041 --> 00:33:12,166
J'aimerais voir les images de vos caméras.
244
00:33:12,875 --> 00:33:14,250
Je comprends pas, dans quel cadre ?
245
00:33:15,208 --> 00:33:16,208
Vigipirate.
246
00:33:23,250 --> 00:33:24,875
Vous cherchez quoi, exactement ?
247
00:33:33,958 --> 00:33:35,416
Comment voir cette caméra ?
248
00:33:41,125 --> 00:33:42,666
Lui, vous le connaissez ?
249
00:33:43,291 --> 00:33:44,375
Il Ă©tait juste lĂ .
250
00:33:44,458 --> 00:33:46,291
Bien sûr, c'est un habitué.
251
00:33:48,333 --> 00:33:49,708
Vous êtes qui ? À quoi vous jouez ?
252
00:33:50,958 --> 00:33:53,333
La police a réquisitionné ces images.
253
00:33:53,416 --> 00:33:54,750
Partez oĂą je les rappelle.
254
00:33:54,833 --> 00:33:55,875
Adjudant ?
255
00:34:05,250 --> 00:34:08,041
- Tout va bien ?
- Oui. Allons-y.
256
00:35:02,916 --> 00:35:05,625
Vous retenez votre respiration, faut pas.
257
00:35:05,708 --> 00:35:07,500
Essayez de tirer en expirant.
258
00:35:08,625 --> 00:35:09,541
Un café ?
259
00:35:30,208 --> 00:35:32,541
C'est avec lui
que ma sœur a terminé la soirée.
260
00:35:32,625 --> 00:35:33,875
C'est lui qu'il faut retrouver.
261
00:35:35,125 --> 00:35:36,875
Comment avez-vous eu ces images ?
262
00:35:38,583 --> 00:35:41,041
Je vous rappelle
que c'est une enquĂŞte de police.
263
00:35:42,041 --> 00:35:43,916
Désolée, c'était plus fort que moi.
264
00:35:45,833 --> 00:35:47,333
Il s'appelle Yvan Kadnikov.
265
00:35:48,041 --> 00:35:50,375
En plus des images à la boîte de nuit,
266
00:35:50,458 --> 00:35:52,958
on a aussi retrouvé
le téléphone de votre sœur
267
00:35:53,041 --> 00:35:55,291
- avec des photos de la soirée.
- Vous l'avez interrogé ?
268
00:35:55,875 --> 00:35:57,375
Pas encore. J'en ai fait la demande.
269
00:35:57,958 --> 00:35:58,833
Comment ça ?
270
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Yvan est le fils de Leonid Kadnikov,
271
00:36:02,375 --> 00:36:05,083
un informaticien brillant
qui a fait fortune.
272
00:36:05,166 --> 00:36:07,000
C'est un homme influent et respecté,
273
00:36:07,083 --> 00:36:09,000
que certains disent protégé.
274
00:36:09,083 --> 00:36:12,333
Depuis ce qui est arrivé,
Yvan se terre dans la villa de son père.
275
00:36:13,875 --> 00:36:16,708
Le problème,
c'est qu'ils ont un passeport diplomatique
276
00:36:16,791 --> 00:36:19,125
et que cette villa
a le statut de consulat.
277
00:36:19,208 --> 00:36:20,583
On n'y rentre pas comme ça.
278
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Merde. Faut que j'y aille.
279
00:36:26,541 --> 00:36:28,666
Je vais ĂŞtre franche avec vous,
280
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
les affaires de viols sont compliquées.
281
00:36:31,000 --> 00:36:34,583
J'espère que votre sœur sortira bientôt
du coma pour qu'on comprenne.
282
00:36:34,666 --> 00:36:35,750
On s'arrache.
283
00:36:35,833 --> 00:36:37,083
Je vous tiens au courant.
284
00:40:29,291 --> 00:40:30,333
Tu fous quoi ?
285
00:41:28,208 --> 00:41:29,708
T'as pété les plombs ou quoi ?
286
00:41:32,625 --> 00:41:33,791
Allez, viens.
287
00:41:41,708 --> 00:41:42,708
Ton arme.
288
00:41:59,541 --> 00:42:00,416
Ouais.
289
00:42:10,208 --> 00:42:13,541
Je m'attends Ă ce qu'un soldat
de votre expérience soit un exemple.
290
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
Vous devriez arrĂŞter
de vous défoncer, adjudant.
291
00:42:18,000 --> 00:42:19,500
C'est le vestiaire des filles.
292
00:42:39,250 --> 00:42:41,458
- Qu'est-ce que je te sers ?
- Vodka tonic.
293
00:42:41,541 --> 00:42:42,416
Ça marche.
294
00:43:10,125 --> 00:43:12,000
Ma sœur est dans le coma.
295
00:43:12,083 --> 00:43:15,041
Tu es parti avec elle.
Que s'est-il passé ?
296
00:43:17,833 --> 00:43:18,833
Putain…
297
00:43:28,375 --> 00:43:30,708
Parle ou je te bute.
298
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
Arrêtez, s'il vous plaît.
J'ai rien fait.
299
00:43:33,458 --> 00:43:34,666
Dis-moi ce que t'as fais !
300
00:43:34,750 --> 00:43:35,833
C'Ă©tait pas moi !
301
00:43:37,333 --> 00:43:38,208
Parle.
302
00:43:38,291 --> 00:43:39,125
Yvan ?
303
00:43:43,125 --> 00:43:44,416
Lâche-le.
304
00:44:01,875 --> 00:44:02,708
Oh !
305
00:45:18,708 --> 00:45:20,000
C'est quoi, ce bordel ?
306
00:45:20,541 --> 00:45:22,125
Je te connais, toi.
307
00:45:22,208 --> 00:45:24,125
Foutez-moi cette conne dehors, allez !
308
00:49:22,208 --> 00:49:23,041
Qui es-tu ?
309
00:49:24,583 --> 00:49:25,750
Que fais-tu chez moi ?
310
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
Votre fils a violé ma sœur.
311
00:49:34,958 --> 00:49:36,500
C'est toi.
312
00:49:38,666 --> 00:49:42,125
Yvan m'a parlé de tes exploits au club.
313
00:49:43,208 --> 00:49:44,125
Bravo !
314
00:49:45,791 --> 00:49:48,125
Je devrais t'embaucher
pour ma sécurité.
315
00:49:49,916 --> 00:49:51,291
Yvan vient de partir.
316
00:49:51,375 --> 00:49:52,458
Il n'est plus ici.
317
00:49:54,333 --> 00:49:57,166
Mais, de toute façon,
il n'a pas grand-chose Ă voir
318
00:49:57,250 --> 00:49:58,541
avec cette histoire.
319
00:49:59,958 --> 00:50:01,458
Ă€ mon plus grand regret,
320
00:50:02,916 --> 00:50:04,375
mon fils Yvan…
321
00:50:05,666 --> 00:50:07,041
n'a jamais aimé les filles.
322
00:50:17,083 --> 00:50:18,541
Ta sœur était ici.
323
00:50:19,166 --> 00:50:21,000
Elle est venue avec lui et ses amis.
324
00:50:22,000 --> 00:50:23,458
Elle a bu ma vodka,
325
00:50:24,166 --> 00:50:25,916
dansé dans mon salon.
326
00:50:26,000 --> 00:50:28,958
Elle s'est même baignée
presque nue dans ma piscine.
327
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Sous mes yeux.
328
00:50:33,083 --> 00:50:33,958
Alors…
329
00:50:34,666 --> 00:50:35,583
Disons que…
330
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
je ne suis pas comme mon fils.
331
00:50:43,875 --> 00:50:46,083
Son petit tatouage en forme de diamant…
332
00:50:47,791 --> 00:50:48,833
Je lui ai bouffé.
333
00:51:08,125 --> 00:51:09,541
Désolé, ma chère.
334
00:51:09,625 --> 00:51:11,333
Je dois répondre.
335
00:51:11,416 --> 00:51:14,916
Je te laisse
avec ces délicieux gentlemen. Allô ?
336
00:52:04,500 --> 00:52:05,875
Merde !
337
00:52:51,083 --> 00:52:52,083
AllĂ´ ?
338
00:53:18,000 --> 00:53:19,208
Le jeune russe…
339
00:53:19,708 --> 00:53:20,791
Il n'y est pour rien.
340
00:53:21,458 --> 00:53:22,458
Je sais.
341
00:53:26,208 --> 00:53:27,333
Maintenant, je veux oublier.
342
00:53:29,416 --> 00:53:31,541
J'avais bu, je suis allée chez lui.
343
00:53:32,750 --> 00:53:34,791
Des gens diront que je l'ai cherché.
344
00:53:37,208 --> 00:53:39,000
C'est ma parole contre la sienne.
345
00:53:40,500 --> 00:53:41,666
Non, ne dis pas ça.
346
00:53:42,333 --> 00:53:45,708
Si tu portes plainte,
il y aura une enquête puis un procès.
347
00:53:46,250 --> 00:53:48,500
Kadnikov sera jugé et condamné.
348
00:53:49,166 --> 00:53:50,458
Leonid Kadnikov.
349
00:53:52,166 --> 00:53:53,208
Je sais tout.
350
00:53:58,375 --> 00:54:01,125
Mais je veux pas d'un procès,
que ma vie soit déballée.
351
00:54:03,583 --> 00:54:05,833
Je peux pas faire ça à maman,
tu comprends ?
352
00:54:13,291 --> 00:54:15,041
Il ne peut pas s'en tirer comme ça.
353
00:54:16,166 --> 00:54:18,541
Ce qu'il t'a fait Ă toi,
il l'a fait Ă d'autres.
354
00:54:19,291 --> 00:54:20,500
Il le fera encore.
355
00:54:22,500 --> 00:54:23,666
Tu comprends, ça ?
356
00:54:25,083 --> 00:54:26,250
Hein ?
357
00:54:27,375 --> 00:54:29,541
Laisse-moi, s'il te plaît,
je suis fatiguée.
358
00:54:57,000 --> 00:54:58,416
…dans notre émission.
359
00:54:58,500 --> 00:55:00,875
Nous retournons Ă Nice
avec notre correspondant.
360
00:55:00,958 --> 00:55:02,791
M. Kadnikov !
361
00:55:02,875 --> 00:55:04,541
Vous rentrez en Russie ?
362
00:55:04,625 --> 00:55:07,958
Les affaires m'appellent,
mais je ne pouvais pas partir
363
00:55:08,041 --> 00:55:11,875
sans revoir cette magnifique Ă©glise
entièrement rénovée
364
00:55:11,958 --> 00:55:14,750
grâce à la générosité
des donateurs russes.
365
00:55:14,833 --> 00:55:16,708
D'après une source policière,
366
00:55:16,791 --> 00:55:20,416
votre fils, Yvan, serait impliqué
dans une affaire de viol ici Ă Nice.
367
00:55:20,500 --> 00:55:24,083
Mon fils, Yvan, n'a rien Ă voir
avec toute cette histoire.
368
00:55:24,166 --> 00:55:27,458
Manifestement, quelqu'un essaye
de se faire de l'argent avec ça.
369
00:55:28,166 --> 00:55:32,041
Il serait Ă Paris dans l'ambassade
de GĂ©orgie de votre ami M. Baranov.
370
00:55:32,125 --> 00:55:35,083
Vous retournez en Russie
pour que votre fils Ă©chappe
371
00:55:35,166 --> 00:55:37,250
aux poursuites qu'il risque ici ?
372
00:55:37,333 --> 00:55:40,041
M. Kadnikov !
Une dernière question !
373
00:55:40,125 --> 00:55:41,000
M. Kadnikov !
374
00:56:05,166 --> 00:56:06,125
Qu'est-ce qui se passe ?
375
00:56:06,875 --> 00:56:08,125
Elle embolise.
376
00:56:08,208 --> 00:56:09,083
Tania !
377
00:56:10,291 --> 00:56:12,333
Sortez, on s'en occupe, ça va aller.
378
00:56:12,958 --> 00:56:15,416
Oxygène, cinq litres en continu en masque.
379
00:56:16,166 --> 00:56:17,875
Préparez-moi une pompe à héparine.
380
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Je m'en occupe, sortez.
381
00:58:54,291 --> 00:58:55,500
Garce !
382
00:59:51,583 --> 00:59:52,541
Police !
383
01:00:03,375 --> 01:00:04,416
Bon, on s'arrache.
384
01:00:23,000 --> 01:00:24,666
- Voici.
- Merci.
385
01:00:55,375 --> 01:00:56,291
Salut.
386
01:00:57,041 --> 01:01:00,000
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Je voulais qu'on se parle.
387
01:01:00,083 --> 01:01:00,958
OK.
388
01:01:12,000 --> 01:01:13,750
- Ça va ?
- Ouais.
389
01:01:20,208 --> 01:01:22,541
- Putain, qu'est-ce que tu fous ?
- Le sac.
390
01:01:23,750 --> 01:01:24,666
Vite.
391
01:01:25,958 --> 01:01:27,166
Mets-moi deux Glocks.
392
01:01:28,583 --> 01:01:29,833
Avec des munitions.
393
01:01:34,000 --> 01:01:35,291
Et deux FAMAS.
394
01:01:35,375 --> 01:01:36,416
Ah ça…
395
01:01:37,458 --> 01:01:39,416
- Putain…
- Avec des chargeurs pleins.
396
01:01:41,333 --> 01:01:42,416
Putain.
397
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Ferme le sac.
398
01:01:47,875 --> 01:01:49,500
T'es complètement dingue.
399
01:01:50,958 --> 01:01:52,291
Pose-le par terre.
400
01:01:53,291 --> 01:01:54,208
Ă€ genoux.
401
01:01:56,041 --> 01:01:58,250
Attache-toi !
402
01:02:00,375 --> 01:02:01,833
Allez, vite. Vas-y.
403
01:02:08,541 --> 01:02:09,458
Bouge pas.
404
01:02:18,625 --> 01:02:19,916
Ă€ l'aide !
405
01:02:21,166 --> 01:02:22,375
Ă€ l'aide !
406
01:02:24,083 --> 01:02:26,125
Écoute, je te rappellerai.
407
01:02:26,208 --> 01:02:27,125
D'accord ?
408
01:03:29,833 --> 01:03:30,666
AllĂ´ ?
409
01:03:31,166 --> 01:03:32,000
AllĂ´ ?
410
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
Ça va, maman ?
411
01:03:35,541 --> 01:03:37,833
Ça irait mieux si tu étais là .
412
01:03:38,750 --> 01:03:39,750
Tu es oĂą ?
413
01:03:41,000 --> 01:03:42,083
Je suis partie.
414
01:03:44,125 --> 01:03:45,458
Reviens.
415
01:03:46,291 --> 01:03:48,166
Reviens, s'il te plaît.
416
01:03:48,250 --> 01:03:49,833
 Trop tard, maman.
417
01:03:49,916 --> 01:03:51,250
La police est avec toi ?
418
01:03:54,750 --> 01:03:55,625
Klara ?
419
01:03:55,708 --> 01:03:57,791
Vous allez faire
une immense connerie.
420
01:03:57,875 --> 01:04:00,000
Faites ce que votre mère vous dit,
revenez.
421
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
La femme qui a voulu tuer votre sœur,
422
01:04:02,125 --> 01:04:03,250
elle est en vie.
423
01:04:03,875 --> 01:04:05,625
Elle travaillait pour Kadnikov.
424
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
Il sera jugé, je vous le promets.
425
01:04:09,750 --> 01:04:10,583
Non.
426
01:04:11,666 --> 01:04:13,583
Il va payer pour ce qu'il a fait.
427
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Maintenant.
428
01:06:12,583 --> 01:06:17,125
Rien au troisième. Je descends au second.
429
01:06:17,708 --> 01:06:19,458
Bien reçu. J'arrive.
430
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
La police a fermé toutes les entrées.
431
01:07:03,500 --> 01:07:04,916
Apporte-moi de quoi manger.
432
01:07:05,000 --> 01:07:06,916
Tu ne penses qu'Ă manger.
433
01:07:07,000 --> 01:07:08,500
Je t'apporte quelque chose.
434
01:07:23,583 --> 01:07:26,833
Écoute-moi. Tu m'entends ?
435
01:07:26,916 --> 01:07:28,041
Oui, je t'entends.
436
01:07:28,125 --> 01:07:32,375
- Tu as vu ma nouvelle voiture ?
- Tu vas faire quoi avec ça ?
437
01:07:32,458 --> 01:07:35,833
C'est pour promener les femmes.
438
01:07:35,916 --> 01:07:37,916
Je préfère marcher.
439
01:07:51,625 --> 01:07:54,791
Dima, Sasha. Que se passe-t-il ?
440
01:07:56,250 --> 01:07:59,250
Dima, Sasha ? Vous ĂŞtes lĂ ?
441
01:08:51,916 --> 01:08:54,041
Merde, oĂą ĂŞtes-vous ?
442
01:08:55,125 --> 01:08:57,083
Vous m'entendez ?
443
01:10:26,250 --> 01:10:27,958
Qu'est-ce que tu veux ?
444
01:10:28,333 --> 01:10:29,166
De l'argent ?
445
01:11:10,750 --> 01:11:11,583
Salope !
446
01:12:19,083 --> 01:12:21,916
Un médecin !
Faites monter un médecin, vite !
447
01:13:18,250 --> 01:13:21,083
- Je voudrais des fruits.
- Tout de suite.
448
01:13:24,041 --> 01:13:26,500
Oui. Bien sûr.
449
01:13:26,958 --> 01:13:29,541
J'ai besoin de son soutien. Tu comprends ?
450
01:13:30,333 --> 01:13:31,166
C'est important.
29914