All language subtitles for Raya.and.the.Last.Dragon.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY_swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,815 --> 00:01:06,567 Jag vet vad ni tänker. 2 00:01:07,359 --> 00:01:09,403 En ensam ryttare. 3 00:01:09,862 --> 00:01:11,738 En dystopisk värld. 4 00:01:11,905 --> 00:01:14,449 Ett rike som fått förfalla. 5 00:01:15,158 --> 00:01:17,953 Hur blev den här världen så trasig? 6 00:01:19,288 --> 00:01:22,749 Jo, det började för 500 år sen. 7 00:01:24,418 --> 00:01:26,170 Kumandra. 8 00:01:28,046 --> 00:01:34,761 Så såg det ut när vår värld var oförstörd och vi levde i harmoni, sida vid sida... 9 00:01:35,971 --> 00:01:42,227 ...med drakar! Magiska väsen som skänkte oss vatten, regn och fred. 10 00:01:43,478 --> 00:01:46,106 Det var ett paradis. 11 00:01:46,273 --> 00:01:48,817 Men sen kom druunerna. 12 00:01:51,195 --> 00:01:54,656 De for fram som en själlös löpeld - 13 00:01:54,823 --> 00:02:00,871 - flerfaldigades, förtärde allt liv och förvandlade alla de rörde vid till sten. 14 00:02:01,038 --> 00:02:03,957 Drakarna försvarade oss så gott de kunde... 15 00:02:05,334 --> 00:02:07,961 ...men det räckte inte till. 16 00:02:09,213 --> 00:02:15,719 Den mäktiga Sisudatu, den sistadraken, samlade all sin magi i en kristall... 17 00:02:21,183 --> 00:02:23,727 ...och fördrev druunerna. 18 00:02:24,520 --> 00:02:27,648 Alla som varit förstenade vaknade till liv. 19 00:02:27,814 --> 00:02:30,734 Förutom drakarna. 20 00:02:34,029 --> 00:02:36,907 Och av Sisu fanns bara kristallen kvar. 21 00:02:37,074 --> 00:02:42,496 Här borde mänskligheten ha enats för att hedra hennes uppoffring. 22 00:02:42,663 --> 00:02:45,707 Men människor är som de är - 23 00:02:45,874 --> 00:02:50,420 - och i stället krigade de om den sista spillran av drakmagi. 24 00:02:51,338 --> 00:02:54,716 Gränser drogs. Kumandra delades. 25 00:02:54,883 --> 00:02:59,012 Vi blev varandras fiender och kristallen behövde gömmas undan. 26 00:02:59,221 --> 00:03:01,640 Men det var inte så världen förstördes. 27 00:03:01,807 --> 00:03:06,937 Det hände först femhundra år senare, när jag kom in i bilden. 28 00:03:18,949 --> 00:03:21,368 RAYA OCH DEN SISTA DRAKEN 29 00:04:07,497 --> 00:04:09,208 Nån tror sig visst vara listig. 30 00:04:12,544 --> 00:04:16,507 Då så, Tuktuk. Nu visar vi hur äkta list ser ut. 31 00:04:25,974 --> 00:04:26,850 Tuktuk! 32 00:04:27,726 --> 00:04:29,853 Fokusera! 33 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Tack. 34 00:04:37,778 --> 00:04:40,239 Bra jobbat. Hit med skalet. 35 00:04:42,449 --> 00:04:43,575 Så. 36 00:05:33,876 --> 00:05:34,960 Vänta lite... 37 00:05:38,213 --> 00:05:40,090 Det är för enkelt. 38 00:05:42,509 --> 00:05:44,636 Hövding Benja... 39 00:05:44,803 --> 00:05:49,016 Jag vet att din uppgift är att hindra mig, men det kan du inte. 40 00:05:49,183 --> 00:05:51,894 Missta inte inte vilja för färdighet. 41 00:05:52,060 --> 00:05:57,316 Du sätter inte en fot i drakkristallens inre cirkel. Inte ens en tå. 42 00:05:57,482 --> 00:06:00,527 Du ska nog dra svärdet. Du kommer att behöva det. 43 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 Inte i dag. 44 00:06:37,814 --> 00:06:42,736 Tut. Som sagt, inte en fot i den inre cirkeln. 45 00:06:43,570 --> 00:06:45,072 Du har förlorat, Raya. 46 00:06:45,739 --> 00:06:46,657 Har jag det? 47 00:06:49,952 --> 00:06:51,245 Raya... 48 00:06:51,411 --> 00:06:53,372 Jag borde ha sagt två fötter. 49 00:06:53,997 --> 00:06:58,585 Gräm dig inte, hövding Benja. Du gjorde ditt bästa. 50 00:06:59,127 --> 00:07:03,841 Jag grämer mig inte. Och du säger "far" eller "ba" till mig. 51 00:07:04,007 --> 00:07:07,594 Bravo, daggdroppen. Du klarade provet. 52 00:07:13,267 --> 00:07:15,853 Sisus ande. 53 00:07:23,569 --> 00:07:27,322 I flera generationer har vår släkt svurit att försvara stenen. 54 00:07:28,282 --> 00:07:31,952 I dag ska du svära eden. 55 00:07:32,953 --> 00:07:37,833 Raya, prinsessa av Hjärta, min dotter... 56 00:07:38,000 --> 00:07:41,253 Du är nu en drakkristallens väktare. 57 00:08:27,883 --> 00:08:29,218 Du verkar uppspelt. 58 00:08:29,384 --> 00:08:33,013 Så klart! Den som vill stjäla drakkristallen - 59 00:08:33,180 --> 00:08:38,769 - måste nu ta sig förbi världens två grymmaste svärdsmästare. 60 00:08:38,936 --> 00:08:43,524 Bra att du är redo, daggdroppen, för jag har nåt viktigt att berätta. 61 00:08:43,690 --> 00:08:47,694 - De andra rikena är på väg hit. - Är de? 62 00:08:48,737 --> 00:08:52,533 Okej... Det fixar vi. Jag är redo. 63 00:08:52,699 --> 00:08:57,746 - Jag vet hur vi ska stoppa dem. - Jaså? Berätta vad du vet om dem. 64 00:08:57,913 --> 00:08:59,706 Det första är Svans. 65 00:08:59,873 --> 00:09:04,670 En brännhet öken befolkad av krigare som använder fula knep. 66 00:09:04,837 --> 00:09:06,129 Det andra är Klo. 67 00:09:06,296 --> 00:09:11,301 En flytande marknad känd för snabba affärer och ännu snabbare krigare. 68 00:09:12,094 --> 00:09:13,512 Det tredje är Rygg. 69 00:09:13,679 --> 00:09:20,686 En frusen bambuskog vaktad av resliga krigare med enorma yxor. 70 00:09:21,979 --> 00:09:25,190 Det fjärde är Tand, vår värsta fiende. 71 00:09:25,357 --> 00:09:30,237 Ett rike försvarat av ilskna mördare och deras ännu ilsknare katter. 72 00:09:32,739 --> 00:09:37,119 Okej, vi behöver armborst, katapulter... 73 00:09:37,911 --> 00:09:40,330 Kanske eldkatapulter! 74 00:09:40,497 --> 00:09:44,585 Eller kanske räkpasta från Svans - 75 00:09:44,751 --> 00:09:48,046 - citrongräs från Klo, bambuskott från Rygg - 76 00:09:48,213 --> 00:09:51,466 - chili från Tand och palmsocker från Hjärta. 77 00:09:51,633 --> 00:09:53,010 Ska vi förgifta dem? 78 00:09:53,177 --> 00:09:57,347 Nej, vi ska varken förgifta dem eller strida mot dem. 79 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 Vi ska äta med dem. 80 00:09:59,308 --> 00:10:01,602 - Va?! - Jag har bjudit hit dem. 81 00:10:01,768 --> 00:10:02,936 De är ju våra fiender! 82 00:10:03,103 --> 00:10:08,150 Bara för att de tror att drakkristallens magi skänker oss välstånd. 83 00:10:08,317 --> 00:10:10,485 Löjligt. Det gör den ju inte. 84 00:10:10,652 --> 00:10:14,531 Men de tror det, och vi tror saker om dem. 85 00:10:15,449 --> 00:10:20,204 Det finns ett skäl till att rikena har namn efter drakens delar. 86 00:10:20,370 --> 00:10:24,958 Vi var en gång enade, i harmoni. Kumandra. 87 00:10:25,125 --> 00:10:29,505 - Det var evigheter sen, ba. - Men så behöver det inte vara. 88 00:10:29,671 --> 00:10:33,717 Om vi inte stannar upp och börjar lita på varandra igen - 89 00:10:33,884 --> 00:10:37,137 - kommer vi till slut att slita varandra i stycken. 90 00:10:37,763 --> 00:10:41,183 Det här är inte den värld jag önskar för dig. 91 00:10:43,143 --> 00:10:46,522 Jag tror att vi kan bli Kumandra igen. 92 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 Men någon måste ta första steget. 93 00:10:52,986 --> 00:10:54,154 Lita på mig. 94 00:11:14,591 --> 00:11:16,385 Det känns lite spänt, ba. 95 00:11:16,552 --> 00:11:19,930 - Ingen fara, jag ska dra ett skämt. - Nej, snälla. 96 00:11:20,097 --> 00:11:21,390 Jag skojar bara. 97 00:11:22,933 --> 00:11:27,688 Svans, Klos, Ryggs och Tands folk - 98 00:11:27,855 --> 00:11:29,731 - välkomna till Hjärta. 99 00:11:30,732 --> 00:11:35,946 Alltför länge har vi varit fiender, men en ny dag gryr. 100 00:11:36,113 --> 00:11:39,700 En dag då vi kan bli Kumandra på nytt. 101 00:11:41,326 --> 00:11:46,582 Vackra ord, hövding Benja. Har du tagit hit oss för att stjäla från oss? 102 00:11:46,790 --> 00:11:50,586 Varför skulle han göra det? Hjärta har redan allt. 103 00:11:50,752 --> 00:11:55,674 Det är lätt att prata om Kumandra när man har rikenas mäktigaste vapen. 104 00:11:56,091 --> 00:11:59,678 Kristallen är inget vapen, utan en helig relik. 105 00:11:59,845 --> 00:12:02,139 Kumandra? Vilket skämt! 106 00:12:02,598 --> 00:12:05,726 Kom vi hit för att få höra sagor? 107 00:12:05,893 --> 00:12:07,769 Det här är meningslöst! 108 00:12:15,110 --> 00:12:16,570 Jag har en sak att säga. 109 00:12:21,450 --> 00:12:22,576 Är nån hungrig? 110 00:12:29,416 --> 00:12:30,834 Det går bra. 111 00:12:35,964 --> 00:12:38,342 Jag är Namaari av Tand. 112 00:12:38,509 --> 00:12:41,470 Hej, Namaari. Jag heter Raya. 113 00:12:42,763 --> 00:12:43,847 Är det Sisu? 114 00:12:45,599 --> 00:12:50,145 Förlåt, jag är något av en draknörd. 115 00:12:50,312 --> 00:12:53,398 Det är jag som har ett halsband med Sisu. 116 00:12:53,815 --> 00:12:56,568 Kom. Har du ätit? 117 00:13:04,910 --> 00:13:08,038 Allvarligt? Har din mamma sagt det? 118 00:13:08,580 --> 00:13:10,999 Pinsamt... Okej, nästa fråga. 119 00:13:11,166 --> 00:13:13,502 Knytnävar eller svärd? 120 00:13:13,669 --> 00:13:15,963 - Helt klart svärd. - Eller hur! 121 00:13:16,129 --> 00:13:18,382 Okej, uppklätt eller avspänt? 122 00:13:18,549 --> 00:13:22,469 Bara ett monster skulle frivilligt ha sånt här till vardags. 123 00:13:22,636 --> 00:13:24,388 Ris eller gryta? 124 00:13:26,098 --> 00:13:28,058 Var det så svårt? 125 00:13:29,101 --> 00:13:33,897 - Jag har faktiskt inte ätit ris på länge. - Inte? 126 00:13:34,064 --> 00:13:39,987 Tand ser nog bra ut utifrån, men vi har stora hål på insidan. 127 00:13:41,697 --> 00:13:45,659 Förlåt, det var inte meningen att sabba stämningen. Var var vi? 128 00:13:45,826 --> 00:13:48,787 Båda våra föräldrar är singlar med värdelös humor. 129 00:13:48,954 --> 00:13:52,291 Vi är båda krigarkvinnor och avskyr osmidiga finkläder. 130 00:13:52,457 --> 00:13:55,210 - Och vi är Sisu-fans båda två. - Ja. 131 00:13:55,878 --> 00:14:00,090 Enligt legenden i Tand finns hon fortfarande där ute. 132 00:14:00,257 --> 00:14:02,926 Sisu? Nu skämtar du. 133 00:14:03,093 --> 00:14:04,887 Vill du se en sak? 134 00:14:05,554 --> 00:14:08,557 - Får du ha den där? - Nej. 135 00:14:08,724 --> 00:14:10,601 Den här berättar - 136 00:14:10,767 --> 00:14:14,354 - att när den mäktiga Sisu fördrivit druunerna - 137 00:14:14,521 --> 00:14:17,524 - föll hon ner i vattnet och flöt med strömmen. 138 00:14:17,691 --> 00:14:20,861 Enligt legenden sover hon vid flodens slut. 139 00:14:21,028 --> 00:14:23,989 Men vilken flod? Det finns ju hundratals. 140 00:14:24,156 --> 00:14:28,535 Jag vet inte. Men tänk om vi skulle hitta dit... 141 00:14:28,702 --> 00:14:34,291 En drake i världen igen! Allt kunde bli så mycket bättre. 142 00:14:35,792 --> 00:14:37,419 Ja. 143 00:14:37,586 --> 00:14:40,964 Vi kanske faktiskt kan bli Kumandra igen. 144 00:14:46,386 --> 00:14:47,930 Här. 145 00:14:49,264 --> 00:14:53,268 - Menar du det? - Från en draknörd till en annan. 146 00:15:00,734 --> 00:15:04,947 Följ med mig, dep la. Jag vill visa dig en sak. 147 00:15:26,593 --> 00:15:30,514 Sisus ande... Jag känner den! 148 00:15:30,681 --> 00:15:34,017 Det är den sista resten av drakarnas magi. 149 00:15:35,269 --> 00:15:37,938 Jag förstår varför Hjärta vaktar den så väl. 150 00:15:38,564 --> 00:15:42,693 Tack, dep la. Du har varit till stor hjälp. 151 00:15:45,195 --> 00:15:48,240 I en annan värld hade vi kunnat bli vänner - 152 00:15:48,407 --> 00:15:51,034 - men jag måste göra det rätta för Tand. 153 00:16:14,016 --> 00:16:19,438 Hövding Virana, det gläder mig så att Tand tackade ja till vår inbjudan. 154 00:16:29,072 --> 00:16:31,533 Du tar inte Sisus kristall! 155 00:16:32,117 --> 00:16:34,870 Beklagar. Den tillhör Tand nu. 156 00:16:53,555 --> 00:16:57,392 Ni sätter inte en fot i drakkristallens inre cirkel! 157 00:16:57,559 --> 00:16:59,603 - Vad händer? - Vad är detta? 158 00:16:59,770 --> 00:17:02,606 - Tand försöker ta kristallen! - Nej! Rygg ska ha den! 159 00:17:02,773 --> 00:17:07,361 - Inte om vi tar den först! - Våra klingor håller inte med. 160 00:17:13,700 --> 00:17:16,328 Hör på mig! Vi har ett val. 161 00:17:16,495 --> 00:17:18,872 Vi kan slita varandra i stycken - 162 00:17:19,039 --> 00:17:23,252 - eller tillsammans bygga en bättre värld. 163 00:17:24,127 --> 00:17:26,004 Det är inte för sent. 164 00:17:26,171 --> 00:17:31,176 Jag tror fortfarande att vi kan bli Kumandra på nytt. 165 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 Ba! 166 00:17:38,225 --> 00:17:41,395 - Ur vägen! - Kristallen tillhör Rygg! 167 00:17:41,854 --> 00:17:43,021 Ge hit den! 168 00:17:49,236 --> 00:17:51,446 Nej...! 169 00:18:08,589 --> 00:18:09,590 Druuner. 170 00:18:20,976 --> 00:18:22,269 Det är magi kvar! 171 00:18:22,436 --> 00:18:24,062 - Ta skärvorna! - Nej! 172 00:18:29,860 --> 00:18:31,987 Ba! Vi måste härifrån! 173 00:18:39,870 --> 00:18:43,123 De skyr vatten. Fort, mot floden! 174 00:18:47,252 --> 00:18:49,129 Res dig upp, ba! 175 00:18:49,296 --> 00:18:51,507 Vi måste vidare! 176 00:18:51,798 --> 00:18:52,758 Res dig! 177 00:18:56,553 --> 00:18:58,597 Vi har ont om tid! 178 00:19:03,393 --> 00:19:05,479 Res dig! Jag hjälper dig. 179 00:19:05,646 --> 00:19:09,983 Hör på, Raya. Du är drakkristallens väktare. 180 00:19:10,150 --> 00:19:12,069 Varför säger du så, ba? 181 00:19:13,445 --> 00:19:15,989 Det finns ljus kvar. Det finns hopp. 182 00:19:16,156 --> 00:19:18,492 Nej! Vi klarar det tillsammans. 183 00:19:20,911 --> 00:19:21,745 Du klarar dig. 184 00:19:21,912 --> 00:19:24,831 Ge inte upp hoppet om dem, Raya. 185 00:19:27,543 --> 00:19:29,920 Jag älskar dig, min daggdroppe. 186 00:19:30,295 --> 00:19:31,088 Ba...? 187 00:19:31,588 --> 00:19:32,714 Nej! 188 00:19:51,984 --> 00:19:53,193 Ba! 189 00:19:59,449 --> 00:20:00,576 Ba... 190 00:20:20,512 --> 00:20:25,517 SVANS SEX ÅR SENARE 191 00:21:33,252 --> 00:21:35,337 Snälla, säg att det är rätt. 192 00:21:37,881 --> 00:21:40,133 Vad gör du, ditt stora pälskryp? 193 00:21:40,384 --> 00:21:45,138 Fokusera. Blicken framåt, Tuktuk. 194 00:21:45,305 --> 00:21:48,892 Duktig pojke. Du tappar fokus så lätt. 195 00:22:11,915 --> 00:22:14,418 Du börjar bli för stor för det här. 196 00:22:26,013 --> 00:22:31,310 Efter sex års sökande hittar vi bokstavligen talat ett vrak. 197 00:22:34,563 --> 00:22:37,441 Hoppas det inte är ett dåligt tecken. 198 00:23:26,782 --> 00:23:28,283 Sisudatu... 199 00:23:30,577 --> 00:23:32,829 Jag vet inte om du hör mig. 200 00:23:32,996 --> 00:23:36,416 Jag har sökt i alla floder efter dig... 201 00:23:37,835 --> 00:23:40,879 ...och nu står jag vid den sista. 202 00:23:43,841 --> 00:23:46,760 Det finns inte många av oss kvar... 203 00:23:48,178 --> 00:23:51,348 ...och vi behöver verkligen din hjälp. 204 00:23:53,684 --> 00:23:55,644 Uppriktigt sagt... 205 00:23:56,395 --> 00:23:58,605 ...är det jag som behöver hjälp. 206 00:24:00,232 --> 00:24:02,609 Jag begick ett misstag. 207 00:24:02,776 --> 00:24:05,112 Jag litade på fel person... 208 00:24:06,780 --> 00:24:09,533 ...och nu är världen trasig. 209 00:24:12,870 --> 00:24:14,413 Sisudatu... 210 00:24:16,248 --> 00:24:20,085 Jag vill så gärna ha min ba tillbaka. 211 00:24:22,337 --> 00:24:23,964 Snälla. 212 00:24:38,812 --> 00:24:41,064 Nu gäller det. 213 00:24:43,567 --> 00:24:45,903 Suvaa de draa sim 214 00:24:46,695 --> 00:24:49,031 Mandra de draa lim 215 00:24:50,032 --> 00:24:53,744 Bavaa de draa tomben 216 00:25:16,058 --> 00:25:18,060 Jag har inte glömt dig, kompis. 217 00:25:35,702 --> 00:25:37,454 Var är jag? 218 00:25:37,621 --> 00:25:41,250 Pengu? Amba? Pranee? Är ni här? 219 00:25:41,416 --> 00:25:43,919 O, mäktiga Sisu! Vem sa det där? 220 00:25:45,295 --> 00:25:46,421 Hallå? 221 00:25:48,215 --> 00:25:49,341 Hallå? 222 00:25:50,300 --> 00:25:52,553 Oj, förlåt. Jag såg dig inte. 223 00:25:53,011 --> 00:25:55,973 Det är bara lite sand. Det fixar jag. 224 00:25:56,139 --> 00:25:57,641 Sisu? 225 00:25:57,808 --> 00:26:00,978 Är du...Sisu? 226 00:26:01,144 --> 00:26:03,105 Och du är...folk. 227 00:26:03,272 --> 00:26:05,440 - Vad heter du? - Raya. 228 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 Och du är inte av sten, så alltså... 229 00:26:09,027 --> 00:26:10,821 ...lyckades vi! 230 00:26:10,988 --> 00:26:14,575 Hörde du, Pengu? Det gick! Jag misslyckades inte. 231 00:26:14,950 --> 00:26:18,996 Är det mat? Jag räddade världen, så jag åt ingen frukost i dag. 232 00:26:19,371 --> 00:26:22,916 "I dag"...? Vilken dag tror du att det är? 233 00:26:23,083 --> 00:26:24,084 Tisdag. 234 00:26:25,586 --> 00:26:27,296 Jag menar... 235 00:26:27,462 --> 00:26:29,673 Vad är det här för liten godsak? 236 00:26:29,840 --> 00:26:34,219 Torkad brödfrukt. Jag har själv torkat den. 237 00:26:34,386 --> 00:26:37,264 Det var jättegott... 238 00:26:37,431 --> 00:26:39,391 Vill du ha resten? 239 00:26:40,100 --> 00:26:44,271 Sisu, det är några saker jag måste berätta om. 240 00:26:44,438 --> 00:26:45,314 Okej? 241 00:26:46,315 --> 00:26:48,150 Hade ni sönder den?! 242 00:26:50,110 --> 00:26:52,487 Det här är illa. Riktigt illa. 243 00:26:52,654 --> 00:26:56,408 Jag har sovit i 500 år, ni har väckt druunerna igen - 244 00:26:56,575 --> 00:26:59,453 - och mina syskon kom inte tillbaka. Varför inte? 245 00:26:59,620 --> 00:27:02,206 - Jag vet inte. - Och ni hade sönder kristallen! 246 00:27:02,372 --> 00:27:05,876 - Men jag har en rejäl bit av den. - Skulle det vara en tröst? 247 00:27:06,043 --> 00:27:10,214 Om du hade mist en hundvalp och jag sa: "Jag har en rejäl bit av den." 248 00:27:10,380 --> 00:27:12,758 Skulle det få dig att må bättre? 249 00:27:12,925 --> 00:27:16,595 - Kan du inte bara göra en ny? - Nej, det kan jag inte. 250 00:27:16,762 --> 00:27:18,680 Men du är ju drake! 251 00:27:19,348 --> 00:27:24,770 Jag ska tala klarspråk med dig. Jag är inte direkt den bästa av drakar. 252 00:27:24,937 --> 00:27:27,064 Men du räddade ju världen. 253 00:27:27,231 --> 00:27:29,608 Jo, det är förstås sant. 254 00:27:29,775 --> 00:27:35,697 Men du vet när en elev inte bidrar till grupparbetet, men ändå får samma betyg... 255 00:27:36,657 --> 00:27:41,578 Det var inte jag som gjorde kristallen. Jag överlämnade den bara. 256 00:27:44,998 --> 00:27:47,501 Det lyser om dig. 257 00:27:47,668 --> 00:27:50,462 Tack! Jag använder aloe vera och dy från floden... 258 00:27:50,629 --> 00:27:52,339 Nej, titta! 259 00:27:53,048 --> 00:27:56,718 Det är min lillasyster Ambas magi! Jag lyser! 260 00:27:56,885 --> 00:28:00,013 - Din lillasysters magi? - Ja, alla drakar har en egen. 261 00:28:00,180 --> 00:28:01,139 Okej, vad är din? 262 00:28:01,390 --> 00:28:04,977 Jag är väldigt bra på att simma. 263 00:28:05,727 --> 00:28:10,649 Du fick kraft när du rörde skärvan. Vet du vad det innebär? 264 00:28:10,816 --> 00:28:13,735 - Att jag inte behöver nattlampa mer? - Nej! 265 00:28:13,902 --> 00:28:18,490 Du är fortfarande bunden till kristallens magi och kan rädda världen! 266 00:28:18,699 --> 00:28:23,620 - Om vi hittar skärvorna kan du... - ...laga den och få bort druunerna! 267 00:28:24,037 --> 00:28:27,958 - Och väcka min ba igen? - Och väcka hela Kumandra. 268 00:29:03,619 --> 00:29:09,041 Svans är nerlusat med druuner, Namaari. Om Benjas dotter är här så är hon sten. 269 00:29:09,291 --> 00:29:13,003 Det är inte värt risken för nån gammal drakrulle. 270 00:29:18,133 --> 00:29:20,552 Vill nån mer ifrågasätta vad vi gör här? 271 00:29:37,361 --> 00:29:39,029 Så här ligger det till. 272 00:29:39,196 --> 00:29:43,158 Skärvorna föll i händerna på hövdingarna i de fem rikena: 273 00:29:43,325 --> 00:29:46,703 Tand, Hjärta, Rygg, Klo och Svans. 274 00:29:46,912 --> 00:29:48,372 Där är vi nu. 275 00:29:50,707 --> 00:29:54,837 Så många frågor, som... Varför har jag det här på mig? 276 00:29:55,045 --> 00:29:57,798 Vi vill inte väcka uppmärksamhet. 277 00:29:57,965 --> 00:30:02,553 Då valde du rätt hatt... Varför tror du att Svanshövdingen är här? 278 00:30:08,433 --> 00:30:11,812 Fällorna har knappast gillrat sig själva. 279 00:30:15,941 --> 00:30:18,902 Löjligt. Det här stoppar inga druuner. 280 00:30:19,111 --> 00:30:22,322 Det ska inte stoppa druuner, utan människor. 281 00:30:32,207 --> 00:30:33,125 Vadå? 282 00:30:33,375 --> 00:30:35,127 Varför tittar du så där på mig? 283 00:30:36,128 --> 00:30:39,631 Inget särskilt... Jag är ovan vid drakar, bara. 284 00:30:39,798 --> 00:30:42,634 Imponerad? Då ska du se mig simma rygg. 285 00:30:42,801 --> 00:30:44,595 Jag är en fräck en i bäcken. 286 00:30:44,761 --> 00:30:46,555 Jag är en vass en i vassen. 287 00:30:46,722 --> 00:30:48,724 Vattnet vrålar när jag crawlar. 288 00:30:49,057 --> 00:30:52,853 Jag är jättebra på att simma, fast på rim. 289 00:30:53,020 --> 00:30:57,191 Jag försökte säga att... Jag är alltså bra på att simma. 290 00:30:57,357 --> 00:30:59,610 Okej, vi måste vidare. 291 00:31:04,865 --> 00:31:06,700 - Åh nej! - Vad är det? 292 00:31:06,867 --> 00:31:10,829 - Vi har ju ingen gåva till hövdingen. - Gåva? 293 00:31:10,996 --> 00:31:15,417 Ja, för att säga: "Du kan lita på mig, kan jag lita på dig?" 294 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 Hejsan, lilla vän. 295 00:31:20,714 --> 00:31:22,049 Kolla baggens bak! 296 00:31:22,216 --> 00:31:25,761 - Akta, det är en "pruttopang". - Varför heter den...? 297 00:31:29,348 --> 00:31:31,558 Okej, jag fattar. 298 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 Men medge att de har söta rumpor. 299 00:31:50,077 --> 00:31:53,789 - Vi har hittat hövdingen av Svans. - Vad har hänt med henne? 300 00:31:53,956 --> 00:31:58,710 Hon gick nog själv i fällorna som hon gillrade för att skydda kristallen. 301 00:31:58,877 --> 00:32:01,463 Hon gick i alla fall in för det. 302 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 Okej. Håll i mig. 303 00:32:11,014 --> 00:32:13,100 Jaha, vi skulle liksom hoppa! 304 00:32:13,267 --> 00:32:16,770 Förlåt. Nu är jag med. 305 00:32:23,402 --> 00:32:24,361 Sisu... 306 00:32:24,820 --> 00:32:26,029 Låt bli. 307 00:32:52,014 --> 00:32:54,057 Då har vi två. Tre kvar. 308 00:32:59,563 --> 00:33:02,024 Jag förvandlades! Till folk! 309 00:33:02,191 --> 00:33:03,525 Kan drakar det? 310 00:33:03,734 --> 00:33:05,652 Det var min syster Pranees grej. 311 00:33:05,819 --> 00:33:11,033 Kolla in folkarmarna och folkansiktet! Och vad nära rumpan sitter huvudet! 312 00:33:11,200 --> 00:33:14,703 Nu blir det en barnlek att hämta resten av skärvorna. 313 00:33:14,953 --> 00:33:21,710 Det här gick lätt, men de andra är i händerna på usla binturier. 314 00:33:22,044 --> 00:33:26,715 Binturi? Det var inte trevligt sagt om en gammal vän. 315 00:33:29,426 --> 00:33:30,761 Namaari. 316 00:33:30,928 --> 00:33:32,679 Läget, dep la? 317 00:33:32,846 --> 00:33:35,390 Du har fått en ny vän till slut, ser jag. 318 00:33:35,557 --> 00:33:39,144 Och jag som oroade mig för att du skulle bli en kattant... 319 00:33:39,561 --> 00:33:40,604 ...som jag. 320 00:33:42,064 --> 00:33:43,815 Ni är inte bästisar, va? 321 00:33:44,191 --> 00:33:47,319 Så du stjäl drakkristallskärvor... Varför? 322 00:33:47,486 --> 00:33:50,239 Vad ska jag säga? Jag gillar glitter. 323 00:33:51,448 --> 00:33:55,994 Till för några månader sen trodde jag att du var sten - 324 00:33:56,245 --> 00:33:58,455 - men sen stal nån drakrullen från Tand. 325 00:33:58,622 --> 00:34:03,085 Är det därför du har jagat mig? Jag som trodde att du saknade mig. 326 00:34:05,504 --> 00:34:08,757 Letar du efter Sisu på riktigt? 327 00:34:10,300 --> 00:34:14,221 - Är du tolv år, eller? - Ja, jag letade faktiskt efter Sisu. 328 00:34:14,471 --> 00:34:17,057 Och vet du, jag hittade henne. 329 00:34:18,308 --> 00:34:19,810 Säg hej, Sisu. 330 00:34:19,977 --> 00:34:22,229 Hej! Trevligt att träffas. 331 00:34:22,396 --> 00:34:26,859 Vad snyggt hår du har. Och katten med. 332 00:34:27,276 --> 00:34:28,944 Ta dem. 333 00:34:39,037 --> 00:34:39,872 Spring! 334 00:34:43,292 --> 00:34:45,669 Inte så. På två ben. 335 00:35:01,894 --> 00:35:03,353 Rulla, Tuktuk! 336 00:35:15,699 --> 00:35:16,700 Hoppa! 337 00:35:18,577 --> 00:35:20,746 - Vem var det där? - Namaari. 338 00:35:20,913 --> 00:35:24,166 Den svekfulla binturin som förstörde världen. 339 00:35:32,424 --> 00:35:35,052 Oj, de där katterna är snabba. 340 00:35:36,136 --> 00:35:38,722 Vad har katter och druuner gemensamt? 341 00:35:39,097 --> 00:35:41,517 De har...inga själar! 342 00:35:41,767 --> 00:35:44,186 Och de avskyr vatten. 343 00:35:44,520 --> 00:35:45,604 Håll i dig! 344 00:35:58,492 --> 00:36:00,410 Hallå? Är det nån här? 345 00:36:04,623 --> 00:36:08,877 Välkomna till Räktrålaren! Jag heter Boun och är er servitör i dag. 346 00:36:09,044 --> 00:36:11,755 - Ska jag dra dagens meny? - Ja, gärna! 347 00:36:11,922 --> 00:36:15,300 Vi har räkor och risgröt. Och en räkrisgröt som heter duga. 348 00:36:15,467 --> 00:36:18,762 - Var är kaptenen? - Jag kan hämta honom. 349 00:36:20,264 --> 00:36:21,974 Hej på er, mina nya gäster. 350 00:36:22,140 --> 00:36:28,105 Jag är kapten Boun, ägare, kock och ekonomichef här på Räkparadiset. 351 00:36:28,272 --> 00:36:30,607 - Vad önskas? - Jag heter Sisu, och... 352 00:36:30,774 --> 00:36:32,526 Vi måste till Klo på en gång. 353 00:36:32,693 --> 00:36:35,487 Beklagar, men Räkparadiset är ingen taxi. 354 00:36:35,654 --> 00:36:37,197 Toi, vad mycket jade! 355 00:36:37,364 --> 00:36:40,242 Hälften nu, hälften i Klo. Okej? 356 00:36:41,034 --> 00:36:44,413 Håll hårt i risskålarna, för med dagens rätt gäller... 357 00:36:44,580 --> 00:36:45,622 ...utkörning. 358 00:36:53,380 --> 00:36:54,798 Kapten Boun... 359 00:36:54,965 --> 00:36:56,592 Går det att åka snabbare? 360 00:36:58,552 --> 00:37:01,305 Ni sa inte att Tand jagade er! Då kostar det mer! 361 00:37:01,471 --> 00:37:02,681 Det här fixar jag. 362 00:37:03,849 --> 00:37:05,434 Vad gör hon? 363 00:37:15,402 --> 00:37:19,031 - Vad är det som händer? - Min vän är bra på att simma. 364 00:37:25,245 --> 00:37:27,080 Hej då, binturi. 365 00:37:29,875 --> 00:37:33,837 Om de är på jakt efter skärvor är deras nästa anhalt Klo. 366 00:37:34,004 --> 00:37:36,840 Vi följer inte efter dem dit. Vi ska hem till Tand. 367 00:37:37,049 --> 00:37:39,760 Jag behöver prata med hövding Virana. 368 00:38:08,455 --> 00:38:10,207 Sisu! Sisu! 369 00:38:11,834 --> 00:38:13,377 Snälla, kom upp nu. 370 00:38:13,544 --> 00:38:16,922 Jag är vattendrake. Vatten är liksom min grej. 371 00:38:17,089 --> 00:38:19,591 - Vill du hoppa i? - Nån kan se dig. 372 00:38:19,758 --> 00:38:25,347 Menar du kapten Knattedans där borta? Rädd att han utmanar mig på dansduell? 373 00:38:32,479 --> 00:38:36,775 Sisu, jag har sett människor bli galna av en drakkristall. 374 00:38:36,942 --> 00:38:39,862 Föreställ dig om de såg en äkta drake. 375 00:38:40,028 --> 00:38:45,450 Vi behöver dig. Innan vi har alla skärvor måste du vara människa. 376 00:38:45,617 --> 00:38:48,245 - Snälla? - Du har svårt med tilliten, du. 377 00:38:48,453 --> 00:38:53,542 Pappa litade blint på folk och han är sten nu. 378 00:38:54,251 --> 00:38:56,378 Vi ska få tillbaka din ba. 379 00:38:56,545 --> 00:38:58,714 Jag hjälper dig. Jag är din drake. 380 00:38:59,339 --> 00:39:04,803 Människa, alltså. För jag ska vara människa tills... Ja, du fattar. 381 00:39:07,598 --> 00:39:10,184 - Vem är hungrig? - Jag! 382 00:39:10,350 --> 00:39:14,938 Två specialare. Hur starkt vill ni ha det? Hett, hetare eller pang-hett? 383 00:39:15,105 --> 00:39:18,317 - Ös på! - Nej, jag tror nog inte det... 384 00:39:18,483 --> 00:39:20,903 - Vad gör du? - Det kan vara gift i. 385 00:39:21,069 --> 00:39:24,281 - Varför skulle han förgifta oss? - Ja, varför skulle jag? 386 00:39:24,448 --> 00:39:27,201 För att komma åt mitt jade, för att sno mitt svärd - 387 00:39:27,367 --> 00:39:31,038 - och inte vet jag, för att kidnappa Tuktuk? 388 00:39:31,663 --> 00:39:34,499 Visserligen, men om det här är gift... 389 00:39:37,002 --> 00:39:38,378 ...så dör ni lyckliga. 390 00:39:38,545 --> 00:39:40,923 Tack, men vi har eget krubb. 391 00:39:44,927 --> 00:39:46,386 Det här är smaskens! 392 00:39:46,553 --> 00:39:49,014 Och det är inte giftigt. 393 00:39:50,599 --> 00:39:51,934 Men det är... 394 00:39:53,060 --> 00:39:56,939 Det är starkt. Det är jättestarkt! 395 00:39:57,189 --> 00:39:58,649 Vatten! 396 00:39:58,815 --> 00:40:01,360 Kapten Boun, vi behöver vatten här! 397 00:41:20,939 --> 00:41:23,233 Jag vet. 398 00:41:23,483 --> 00:41:29,198 På dagen glömmer man nästan att de är här, men på natten... 399 00:41:31,074 --> 00:41:35,120 - Därför lämnar jag aldrig båten. - Klokt. 400 00:41:36,288 --> 00:41:38,332 Vad är druunerna egentligen? 401 00:41:38,498 --> 00:41:42,336 En farsot, sprungen ur människors osämja. 402 00:41:42,503 --> 00:41:44,379 De har alltid funnits. 403 00:41:44,546 --> 00:41:48,634 De har väntat på ett ögonblick av svaghet för att slå till. 404 00:41:48,800 --> 00:41:52,095 De är drakarnas motsats. 405 00:41:53,180 --> 00:41:56,642 I stället för att förse världen med vatten och liv - 406 00:41:56,808 --> 00:42:00,354 - är de som en skoningslös brand som slukar allt - 407 00:42:00,521 --> 00:42:04,942 - tills bara aska och sten återstår. 408 00:42:07,402 --> 00:42:09,196 De tog min familj. 409 00:42:14,576 --> 00:42:16,328 De tog min med. 410 00:43:04,710 --> 00:43:06,170 Vi är framme. 411 00:43:07,254 --> 00:43:10,841 Vart ska ni efter Klo, då? 412 00:43:11,008 --> 00:43:12,801 Jag kanske ska åt samma håll. 413 00:43:14,261 --> 00:43:16,597 Mot betalning, förstås. 414 00:43:17,598 --> 00:43:18,807 Det förstås. 415 00:43:18,974 --> 00:43:21,393 KLO 416 00:43:21,560 --> 00:43:26,106 Smart sätt att druunsäkra sitt hus! Bygg på vattnet, bara. 417 00:43:26,315 --> 00:43:28,025 Klofolket är genier. 418 00:43:28,192 --> 00:43:33,071 Klo kan verka trevligt, men det kryllar av ficktjuvar och bedragare. 419 00:43:33,238 --> 00:43:35,699 Tur för mig. Tomma fickor! 420 00:43:35,908 --> 00:43:38,911 Okej, den goda nyheten är att jag vet var skärvan är. 421 00:43:39,077 --> 00:43:42,998 Den dåliga nyheten är att den vaktas av Klos ökända hövding. 422 00:43:43,165 --> 00:43:44,124 Dang Hai. 423 00:43:44,291 --> 00:43:48,795 Det Dang Hai saknar i stil tar han igen i grymhet. 424 00:43:49,296 --> 00:43:52,966 Okej. Då får vi slå på charmen. Vi tar med en gåva. 425 00:43:53,133 --> 00:43:58,180 Det är nog säkrast att du stannar på båten. 426 00:43:58,347 --> 00:44:01,099 Utan dig kan vi inte sätta ihop kristallen igen. 427 00:44:01,266 --> 00:44:05,896 - Men jag vill hjälpa till. - Det gör du genom att stanna i säkerhet. 428 00:44:06,396 --> 00:44:08,774 Jag är tillbaka innan du vet ordet av. 429 00:44:08,941 --> 00:44:12,152 Om du ser några som är hungriga, skicka hit dem. 430 00:44:12,319 --> 00:44:14,071 Aj-aj, kapten. 431 00:44:40,347 --> 00:44:42,599 Då så, där har vi Dang Hais hus. 432 00:44:42,766 --> 00:44:46,019 Inga avstickare förrän vi har drakkristallen. 433 00:44:46,562 --> 00:44:47,980 Men vad...? 434 00:44:52,818 --> 00:44:54,027 Okej. 435 00:44:55,946 --> 00:45:00,909 Hej, bebis...spädbarns...grej, eller vad man nu säger. 436 00:45:01,076 --> 00:45:03,453 Det är sent. Vad gör du här ute? 437 00:45:04,329 --> 00:45:05,664 Var är dina föräldrar? 438 00:45:05,914 --> 00:45:07,666 Vems barn är...? 439 00:45:08,083 --> 00:45:09,751 Va? Ongier! 440 00:45:09,918 --> 00:45:10,961 Släpp dem! 441 00:45:16,925 --> 00:45:19,344 Allvarligt? En bedragar-bebis? 442 00:45:23,015 --> 00:45:24,850 Det här känns inte bra. 443 00:45:25,017 --> 00:45:30,189 Dang Hai låter inte direkt lättcharmad, och Raya tog inte ens med nån gåva. 444 00:45:30,355 --> 00:45:32,733 Det avgör saken. Jag ska shoppa. 445 00:45:32,900 --> 00:45:34,818 Just det, jag har inga pengar. 446 00:45:34,985 --> 00:45:37,487 Du är vuxen, handla på kredit. 447 00:45:37,654 --> 00:45:41,158 - Okej...! Vad är kredit? - Som ett löfte, ungefär. 448 00:45:41,325 --> 00:45:44,244 Man tar det man vill ha och lovar att betala sen. 449 00:45:44,411 --> 00:45:46,163 Betala sen? 450 00:45:46,955 --> 00:45:50,042 Vilken grej! Tack, kapten Boun. 451 00:45:53,962 --> 00:45:55,672 Jag betalar med kredit. 452 00:45:57,382 --> 00:46:00,260 Den här lär Dang Hai älska! - Kredit, tack. 453 00:46:00,427 --> 00:46:03,180 Den var snygg! Jag tar den på kredit. 454 00:46:03,847 --> 00:46:06,183 - Jag älskar kredit! - Hördudu! 455 00:46:08,060 --> 00:46:10,229 Tänkte du betala för det där? 456 00:46:11,271 --> 00:46:15,442 Jaså, det... Nej, det är på kredit. Jag betalar sen. 457 00:46:15,609 --> 00:46:17,903 "Betalar sen"? Vi känner inte dig. 458 00:46:18,070 --> 00:46:21,532 - Du har ingen kredit här. Betala nu! - Nu? 459 00:46:22,074 --> 00:46:27,996 Jag har inget, men min kompis Raya har ett svärd, torkat krubb - 460 00:46:28,163 --> 00:46:31,208 - två drakkristallskärvor... Nej, inte det! Vem sa det där? 461 00:46:31,375 --> 00:46:33,794 - Pröjsa, binturi. - Vi bedriver inte välgörenhet. 462 00:46:33,961 --> 00:46:39,299 - Vem tror du att du stjäl från? - Låt henne vara. Hon är ny i stan. 463 00:46:39,466 --> 00:46:43,887 Kom, vännen. Var inte rädd. Det är ingen fara. 464 00:46:53,605 --> 00:46:54,648 Se er för! 465 00:47:20,716 --> 00:47:21,758 Blöja! 466 00:47:38,192 --> 00:47:39,109 Tack. 467 00:47:39,276 --> 00:47:45,782 Det angår inte mig, men att utnyttja sin bebischarm för att lura folk är tarvligt. 468 00:47:47,201 --> 00:47:48,744 Var har du din familj? 469 00:47:57,252 --> 00:47:58,545 Jag fattar. 470 00:48:05,135 --> 00:48:06,220 Hörni... 471 00:48:06,386 --> 00:48:08,889 Vad säger ni om en hederlig stöt? 472 00:48:34,414 --> 00:48:37,251 Nu tar jag hand om skärvan, Dang Hai. 473 00:48:38,043 --> 00:48:39,378 Jag är inte Dang Hai. 474 00:48:40,671 --> 00:48:42,965 Jag är Chai, blomkillen. 475 00:48:43,382 --> 00:48:44,550 Var är Dang Hai? 476 00:48:44,716 --> 00:48:46,134 Han är där borta. 477 00:48:47,469 --> 00:48:49,721 Vem har då hans skärva? 478 00:48:50,514 --> 00:48:54,476 Den grymmaste hövding som nånsin har skådats i Klo. 479 00:48:56,603 --> 00:48:59,147 De där typerna var ju helt galna. 480 00:48:59,314 --> 00:49:02,359 Jag skulle ju bara fixa gåvor till hövding Dang Hai. 481 00:49:02,526 --> 00:49:07,531 Är det honom du söker, vännen? Jag vet precis var han är. 482 00:49:07,698 --> 00:49:10,242 - Gör du? - Jag ska visa dig. 483 00:49:10,409 --> 00:49:15,205 Det är det här jag säger, men Raya bara: "Lita inte på nån." 484 00:49:15,372 --> 00:49:19,793 "Prata inte med nån. Jag äter bara äcklig mat som jag själv torkat." 485 00:49:19,960 --> 00:49:25,799 Kom, vännen. Hövding Dang Hai håller till alldeles utanför stadsportarna. 486 00:49:25,966 --> 00:49:30,971 Inte vid vattnet, alltså? Han gillar visst att leva farligt. 487 00:49:31,972 --> 00:49:33,348 Hej, Dang Hai! 488 00:49:33,515 --> 00:49:38,562 Jag heter Sisu och jag vill ge dig några... 489 00:49:50,782 --> 00:49:56,413 Nu ska du berätta för mig var jag kan hitta de andra drakkristallskärvorna. 490 00:49:56,580 --> 00:50:02,753 Annars blir jag tvungen att lämna dig där ute med den där. Du väljer. 491 00:50:03,170 --> 00:50:04,963 Men jag litade ju på dig. 492 00:50:05,214 --> 00:50:07,049 Ett stort misstag. 493 00:50:07,216 --> 00:50:11,094 Bäst att du pratar snabbt. Den ser hungrig ut. 494 00:50:14,431 --> 00:50:16,517 Nej, nej, nej...! 495 00:50:17,935 --> 00:50:19,770 - Raya! - Stoppa henne! 496 00:50:21,396 --> 00:50:24,816 - Du skulle stanna på båten, Sisu! - Förlåt! 497 00:50:25,067 --> 00:50:26,693 Ta den här. 498 00:50:30,239 --> 00:50:33,951 - Dimma? - Ja, det var min bror Jagans magi. 499 00:50:34,117 --> 00:50:36,328 Okej, nu har vi tre. Två kvar. 500 00:50:37,788 --> 00:50:40,624 Kapten Boun, sätt kurs mot Rygg... 501 00:50:42,376 --> 00:50:43,544 Tack för matgästerna! 502 00:50:43,710 --> 00:50:47,130 Ja, jag råkade lova dem all risgröt de kan äta. 503 00:50:47,339 --> 00:50:52,553 Då har vi sällskap ett tag, för ongier har nio magar. 504 00:50:52,761 --> 00:50:53,470 Aj då. 505 00:50:53,637 --> 00:50:56,598 Gumman tänkte verkligen skada mig. 506 00:50:56,765 --> 00:51:00,978 Ledsen, Sisu, men så ser världen ut numera. 507 00:51:01,144 --> 00:51:03,397 Man kan inte lita på nån. 508 00:51:04,106 --> 00:51:06,608 - Gäller det bebisar också? - Tja... 509 00:51:06,775 --> 00:51:09,736 Hon är så gullig. Kolla kinderna! 510 00:51:11,613 --> 00:51:13,240 Hej, jag heter Sisu. 511 00:51:17,995 --> 00:51:22,374 - Hon gillar mitt ansikte. - Akta så hon inte snor dina tänder, bara. 512 00:51:22,541 --> 00:51:23,792 Jag hjälper dig. 513 00:51:23,959 --> 00:51:25,711 Så gulligt! 514 00:51:25,878 --> 00:51:29,882 Nej, nu blev det för gulligt. Det räcker! 515 00:51:38,724 --> 00:51:42,060 TAND 516 00:51:44,188 --> 00:51:48,609 Vi får inte plats, hövding Virana. Vi måste expandera till fastlandet. 517 00:51:48,775 --> 00:51:52,112 Och hur ska vi hantera druunerna, general Atitāya? 518 00:51:52,279 --> 00:51:55,490 Utan ordentligt skydd är våra medborgare dödsdömda. 519 00:51:55,657 --> 00:51:58,285 Det kanske jag har en lösning på, mor. 520 00:51:58,452 --> 00:52:02,623 Min lilla morgondimma, så skönt att du är hemma! 521 00:52:02,789 --> 00:52:06,793 Jag har hittat Raya. Hon håller på att stjäla skärvor. 522 00:52:07,002 --> 00:52:10,088 Jag vill ta med mig armén och genskjuta henne i Rygg. 523 00:52:10,589 --> 00:52:15,385 Om hon ska in i Rygg blir det nog inte mycket kvar att genskjuta. 524 00:52:15,552 --> 00:52:19,473 Hon är skickligare än du tror. Vi måste stoppa henne. 525 00:52:20,474 --> 00:52:21,850 Vi går en sväng. 526 00:52:23,393 --> 00:52:24,645 Se dig omkring. 527 00:52:24,811 --> 00:52:29,691 Allt det här är byggt på kloka val, inte känslomässiga. 528 00:52:30,567 --> 00:52:35,030 Vi är trygga här. Våra kanaler skyddar oss mot monstren. 529 00:52:35,405 --> 00:52:39,159 Det är oklokt att ta risker som inte är nödvändiga. 530 00:52:39,326 --> 00:52:43,247 Du hörde vad generalen sa. Vi har ont om plats och måste expandera. 531 00:52:43,413 --> 00:52:47,125 Om vi hade alla skärvor skulle vi tryggt kunna göra det. 532 00:52:47,292 --> 00:52:50,003 Och du har rätt, det här är inget känslomässigt val - 533 00:52:50,170 --> 00:52:53,966 - utan det enda valet för att trygga Tands framtid. 534 00:52:58,762 --> 00:53:04,351 Namaari, du har verkligen blivit den ledare jag har uppfostrat dig till. 535 00:53:04,768 --> 00:53:08,522 General Atitāya, ställ armén till min dotters förfogande. 536 00:53:08,689 --> 00:53:11,817 Tack, mor. Jag ska inte göra dig besviken. 537 00:53:18,657 --> 00:53:20,409 Sluta äta! 538 00:53:27,583 --> 00:53:29,042 Jag ska snacka med dem. 539 00:53:29,209 --> 00:53:31,879 Kastade du en räka på mig? Det där är inte ens mat! 540 00:53:32,045 --> 00:53:35,007 - Hörni... - Bläng inte, din pälsbeklädda soptunna! 541 00:53:35,174 --> 00:53:36,675 Ska vi leka kurragömma? 542 00:53:38,427 --> 00:53:39,970 Okej, göm er. 543 00:53:40,762 --> 00:53:42,389 Ett... 544 00:53:43,640 --> 00:53:44,766 Två... 545 00:53:45,684 --> 00:53:46,685 Tack. 546 00:53:47,102 --> 00:53:48,187 Två och en halv... 547 00:53:49,104 --> 00:53:50,022 Tre... 548 00:53:51,064 --> 00:53:53,317 Påminn mig om att aldrig skaffa barn. 549 00:53:53,483 --> 00:53:56,361 - Det är svårt att vara folk. - Japp. 550 00:53:56,528 --> 00:53:57,946 Sex... 551 00:53:58,488 --> 00:53:59,740 Sju... 552 00:54:00,115 --> 00:54:02,784 Ni har litet huvud, ingen svans... 553 00:54:02,951 --> 00:54:06,121 Ni ljuger för att få som ni vill, som Klohövdingen gjorde. 554 00:54:06,288 --> 00:54:09,666 Världen är trasig. Man kan inte lita på nån. 555 00:54:09,917 --> 00:54:13,420 Eller så är den trasig för att ni inte litar på varandra. 556 00:54:14,046 --> 00:54:15,756 Nu låter du som min ba. 557 00:54:15,964 --> 00:54:19,301 - Han verkar ha varit klok. - Det var han. 558 00:54:19,468 --> 00:54:21,428 Jag ville verkligen tro på honom. 559 00:54:21,595 --> 00:54:25,057 Jag ville tro på att vi kunde bli Kumandra på nytt. 560 00:54:25,224 --> 00:54:26,308 Det kan vi. 561 00:54:26,475 --> 00:54:30,062 Tusentals förstenade människor håller nog inte med. 562 00:54:30,229 --> 00:54:35,025 - Man måste ändå försöka. - Det gjorde jag. Vet du vad som hände? 563 00:54:35,192 --> 00:54:38,987 Jag fick en spark i ryggen av nån som givit mig en gåva. 564 00:54:39,154 --> 00:54:40,239 Se dig omkring. 565 00:54:40,405 --> 00:54:44,451 En värld full av föräldralösa för att det måste bråkas om en kristall. 566 00:54:44,618 --> 00:54:49,706 Vet du varför inga andra drakar kom tillbaka? Vi förtjänar dem inte. 567 00:54:49,873 --> 00:54:51,250 Men det kan du ändra på. 568 00:54:51,416 --> 00:54:55,254 Jag har försökt tillräckligt, Sisu. Kumandra är bara en saga. 569 00:54:55,420 --> 00:54:59,007 Det enda viktiga för mig nu är att få tillbaka min ba. 570 00:55:01,134 --> 00:55:02,261 Vi är nog i Rygg nu. 571 00:55:08,225 --> 00:55:09,059 Sisu! 572 00:55:09,226 --> 00:55:10,811 Min risgröt! 573 00:55:10,978 --> 00:55:13,689 Stanna här. Jag är snart tillbaka. 574 00:55:21,196 --> 00:55:25,450 RYGG 575 00:55:25,659 --> 00:55:28,871 Sisu! Snälla, kom tillbaka! Vad håller du på med? 576 00:55:29,037 --> 00:55:30,789 Jag ska visa att du har fel! 577 00:55:30,956 --> 00:55:34,459 Genom att bli mosad av vettvillingar från Rygg? 578 00:55:34,626 --> 00:55:38,422 Nej, genom att visa att för att få nåns tillit - 579 00:55:38,589 --> 00:55:40,174 - så får man börja med att ge. 580 00:55:40,340 --> 00:55:41,341 Nej, Sisu... 581 00:55:44,386 --> 00:55:47,514 Okej, det kanske var lite förhastat, men... 582 00:55:47,681 --> 00:55:49,224 Är du hungrig? 583 00:55:49,391 --> 00:55:51,435 Inte det? Jag ska lämna dig i fred. 584 00:55:55,230 --> 00:55:56,982 Okej, var är vi nånstans...? 585 00:55:59,568 --> 00:56:00,986 Spännande inredning. 586 00:56:07,201 --> 00:56:13,290 Ni måste vara bra dumma om ni tror att ni kan stjäla Ryggs drakkristall. 587 00:56:14,082 --> 00:56:19,171 Kristall? Vem sa nåt om nån kristall? Vi bryr oss inte om kristaller. 588 00:56:19,338 --> 00:56:24,301 - I ljuset av det ser jag lögnaktig ut. - Snarare i ljuset av att du ljög. 589 00:56:30,057 --> 00:56:31,308 Jag vet inte vad vi skrattar åt. 590 00:56:31,475 --> 00:56:37,689 Er fruktan är som ljuv nektar för min själs lilla mage. 591 00:56:37,856 --> 00:56:41,443 Den smakar gott, som...mango. 592 00:56:41,693 --> 00:56:43,111 Jag älskar mango. 593 00:56:43,278 --> 00:56:48,742 Så klart du gör! Bara tunglösa idioter älskar inte mango. 594 00:56:48,909 --> 00:56:54,122 Det var så länge sen jag senast såg in i en darrande fiendes ögon. 595 00:56:54,289 --> 00:56:56,333 Vart tog all tid vägen? 596 00:56:57,209 --> 00:56:59,294 Det var så länge sen. 597 00:57:00,629 --> 00:57:03,465 - Han verkar ensam. - Nej! Jag är inte ensam. 598 00:57:03,632 --> 00:57:08,428 Jag är Ryggkrigare, född och uppfostrad för att göra en enda sak: 599 00:57:08,595 --> 00:57:12,933 Att ingjuta skräck och krossa mina fienders skallar! 600 00:57:13,100 --> 00:57:14,393 Det var två saker. 601 00:57:16,770 --> 00:57:18,480 Vilken min! 602 00:57:19,189 --> 00:57:21,650 Vad tänker du göra med oss? 603 00:57:22,401 --> 00:57:27,155 Nåt så hemskt, nåt så ohyggligt... Det lär ta två veckor att städa efteråt. 604 00:57:27,322 --> 00:57:30,075 - Du vet inte alls, va? - Jodå! 605 00:57:30,242 --> 00:57:33,620 Jag smider vedervärdiga planer i detta nu. 606 00:57:33,787 --> 00:57:36,123 Jag blir illamående av blotta tanken. 607 00:57:36,290 --> 00:57:37,833 Vänta bara. 608 00:57:38,000 --> 00:57:42,546 Men tills jag är klar kan ni väl...hänga kvar? Kul vits, va? 609 00:57:53,932 --> 00:57:55,184 En småtting? 610 00:57:55,392 --> 00:57:58,228 - Härligt! - Bra jobbat, kapten Boun! 611 00:57:58,395 --> 00:57:59,396 Tand är här! 612 00:57:59,605 --> 00:58:04,818 Invånare i Rygg, vi söker efter Raya, en inkräktare från Hjärta! 613 00:58:05,068 --> 00:58:07,529 Skicka ut henne, annars går vi in. 614 00:58:09,907 --> 00:58:11,283 Är det bara du här? 615 00:58:11,742 --> 00:58:16,079 Mitt folk stred tappert mot druunerna, men förlorade. 616 00:58:25,547 --> 00:58:26,381 Okej... 617 00:58:26,548 --> 00:58:28,842 Det är mig Tand letar efter, inte er. 618 00:58:29,051 --> 00:58:31,970 Om jag avleder deras uppmärksamhet kan ni ta er härifrån. 619 00:58:32,137 --> 00:58:33,680 Ska du slåss mot en hel armé? 620 00:58:33,847 --> 00:58:37,476 Nej, bara sinka dem. Jag vet hur jag ska reta Namaari. 621 00:58:37,643 --> 00:58:40,145 När ni är på säkert avstånd sticker jag. 622 00:58:45,192 --> 00:58:48,529 - Vad heter du? - Jag kallas Tong. 623 00:58:48,695 --> 00:58:54,785 Okej, Tong. Vi känner inte varandra, men du känner säkert till en bakväg ut. 624 00:58:54,952 --> 00:59:00,499 Det är viktigt att mina vänner klarar sig, så jag vädjar innerligt till dig... 625 00:59:00,666 --> 00:59:01,875 Kan du hjälpa oss? 626 00:59:02,876 --> 00:59:04,002 Snälla? 627 00:59:14,304 --> 00:59:15,055 Okej... 628 00:59:15,722 --> 00:59:17,307 Minnesanteckning: 629 00:59:17,474 --> 00:59:18,767 Dö inte. 630 00:59:19,643 --> 00:59:20,978 Bränn ut dem. 631 00:59:28,569 --> 00:59:31,822 Hej, prinsessan Sidosnagg. Tänk att stöta på dig här. 632 00:59:31,989 --> 00:59:34,575 Du och drakkristallskärvorna följer med mig. 633 00:59:35,200 --> 00:59:37,953 Inte om mitt svärd får bestämma. 634 00:59:38,745 --> 00:59:43,625 Jag anade att du inte skulle komma ensam. Du är inget utan ditt gäng. 635 00:59:44,376 --> 00:59:45,669 Avvakta. 636 00:59:46,545 --> 00:59:48,005 Det här går nog fort. 637 01:00:12,196 --> 01:00:13,572 Behövde du den där, dep la? 638 01:00:15,490 --> 01:00:16,450 Nä. 639 01:00:17,409 --> 01:00:19,453 Nån har visst övat. 640 01:00:34,468 --> 01:00:36,178 Varför stjäl du skärvorna? 641 01:00:40,182 --> 01:00:43,185 Jag vill bara fullborda samlingen. 642 01:00:48,398 --> 01:00:51,527 Du råkade inte få med dig Tands skärva? 643 01:01:01,411 --> 01:01:06,208 Inte det? Nåja... Då tittar jag förbi och hämtar den sen. 644 01:01:08,293 --> 01:01:10,712 Det här ska bli roligt. 645 01:01:38,323 --> 01:01:40,284 Ja, hon är drake. 646 01:01:40,450 --> 01:01:42,786 Kom nu. Kom! 647 01:02:06,059 --> 01:02:07,686 Kastade du en räka på mig? 648 01:02:08,937 --> 01:02:11,106 När tänkte du säga att hon är Sisu? 649 01:02:11,273 --> 01:02:14,359 Du har faktiskt vetat att hon är Sisu hela tiden. 650 01:02:14,526 --> 01:02:15,444 Allvarligt? 651 01:02:15,611 --> 01:02:18,989 Vad gör du här, gudomliga vattendrake? 652 01:02:19,156 --> 01:02:22,534 Har du inte fattat det än? Raya och jag ska rädda världen. 653 01:02:22,701 --> 01:02:27,122 - Och väcka alla till liv igen. - Väcka alla? Då vill jag hjälpa till. 654 01:02:27,956 --> 01:02:31,835 Jag är ledsen, men det får du inte. Det är för farligt. 655 01:02:32,085 --> 01:02:35,839 Druunerna tog min familj också. 656 01:02:39,343 --> 01:02:42,304 Snälla, låt mig hjälpa er. 657 01:02:50,979 --> 01:02:55,692 Jag vill också sälla mig till denna skara av druunsmiskare! 658 01:03:07,663 --> 01:03:10,332 Min storebror Pengus magi. 659 01:04:16,231 --> 01:04:19,610 - Mot Tand, kapten Boun. - Ska bli! 660 01:04:38,295 --> 01:04:40,797 Det här är planen. 661 01:04:40,964 --> 01:04:45,886 Den sista skärvan finns i Tand, det bäst försvarade av de fem rikena. 662 01:04:46,178 --> 01:04:50,599 En konstgjord kanal avgränsar dem mot resten av världen. 663 01:04:50,766 --> 01:04:53,977 Den enda vägen in och ut är via vattnet. 664 01:04:58,565 --> 01:05:02,653 Som tur är har vi en magisk vattendrake. 665 01:05:04,780 --> 01:05:08,992 Palatset kommer att krylla av soldater. För att ta oss förbi dem... 666 01:05:09,159 --> 01:05:10,410 Det här fixar jag. 667 01:05:10,661 --> 01:05:11,995 Jag tar den första vågen. 668 01:05:14,164 --> 01:05:17,376 Sen kommer Tong med sin grymma jätteyxa! 669 01:05:18,377 --> 01:05:21,588 Och sen kommer ongierna och den galna bebisen! 670 01:05:23,006 --> 01:05:26,426 De kastar kristallen till den mäktiga Sisudatu! 671 01:05:27,511 --> 01:05:30,430 Sen är det ajöss med binturierna. 672 01:05:34,768 --> 01:05:37,312 Visst flyter den planen? 673 01:05:37,521 --> 01:05:42,693 - Nej, den flyter ingenstans. - Jag håller med. Här kommer min. 674 01:05:43,277 --> 01:05:46,071 Vi tar oss in i Tand, konfronterar Namaari... 675 01:05:47,739 --> 01:05:49,491 ...ger henne nåt fint och säger: 676 01:05:49,658 --> 01:05:51,660 Ska du med och rädda världen? 677 01:05:51,827 --> 01:05:54,580 Det behövs bara en skärva till. 678 01:05:54,746 --> 01:05:57,833 Ja! Jag har längtat efter att nån ska fråga. 679 01:05:58,000 --> 01:05:59,126 Här får du! 680 01:05:59,501 --> 01:06:01,795 Bästa vänner! 681 01:06:04,423 --> 01:06:07,759 Ja... Då tror jag mer på Bouns plan. 682 01:06:08,927 --> 01:06:11,305 - Varför det? - För att det är Tand. 683 01:06:11,471 --> 01:06:15,475 Deras klingor är utformade för att stickas i ryggar. 684 01:06:15,642 --> 01:06:19,688 Utan dem hade det här aldrig hänt. De är hemska. 685 01:06:21,398 --> 01:06:26,445 Om vi bara är ärliga... Hon vill nog rädda världen lika mycket som vi. 686 01:06:26,612 --> 01:06:31,325 Du var inte med när Namaari förrådde mig. Vi håller oss till min plan. 687 01:06:34,953 --> 01:06:37,956 - Varför ösregnar det? - Kom, jag vill visa dig en sak. 688 01:06:43,170 --> 01:06:45,297 Jaha, vad gör vi nu? 689 01:06:47,174 --> 01:06:49,343 Vart ska vi? 690 01:06:53,180 --> 01:06:56,808 HJÄRTA 691 01:07:16,245 --> 01:07:20,249 - Varför tog du med mig hit, Sisu? - Det var här det hände. 692 01:07:20,415 --> 01:07:22,209 Ja, jag vet. 693 01:07:23,585 --> 01:07:25,504 - Jag var med. - Nej. 694 01:07:26,338 --> 01:07:30,008 Det var här det hände för 500 år sen. 695 01:07:36,056 --> 01:07:39,059 Jag vill att du träffar mina syskon. 696 01:07:39,226 --> 01:07:40,853 De verkligt mäktiga. 697 01:07:42,020 --> 01:07:45,941 - Jag saknar dem. - Jag visste inte att de var här. 698 01:07:47,818 --> 01:07:52,865 Den tjusiga där borta är Amba. Det är hon som får mig att lysa. 699 01:07:53,031 --> 01:07:56,201 Det där är Pranee. Hon kan byta skepnad. 700 01:07:56,785 --> 01:07:58,662 Jagan, med dimman... 701 01:07:59,663 --> 01:08:01,498 ...och Pengu. 702 01:08:02,457 --> 01:08:06,461 Vår storebror. Han får det att regna. 703 01:08:07,212 --> 01:08:09,756 Vi var de sista drakarna. 704 01:08:12,676 --> 01:08:15,012 Alla andra drakar var förstenade. 705 01:08:16,346 --> 01:08:17,973 Vi drunknade i ett hav av druuner. 706 01:08:21,602 --> 01:08:25,689 Men min äldsta bror Pengu vägrade att se sig slagen. 707 01:08:26,648 --> 01:08:28,984 Vi gjorde en sista kraftsamling... 708 01:08:30,152 --> 01:08:31,361 ...tillsammans. 709 01:08:35,282 --> 01:08:40,996 En efter en sammanförde de all sin magi - 710 01:08:41,163 --> 01:08:44,166 - och skapade drakkristallen. 711 01:08:49,254 --> 01:08:54,218 Jag vet inte varför de valde mig. Det kunde ha varit vem som helst av oss. 712 01:08:56,887 --> 01:09:00,599 Jag vet bara att jag litade på dem... 713 01:09:02,434 --> 01:09:04,102 ...och de litade på mig. 714 01:09:06,522 --> 01:09:07,940 Och... 715 01:09:18,200 --> 01:09:23,580 Deras tilltro gjorde mig starkare än jag nånsin kunnat tänka mig. 716 01:09:24,122 --> 01:09:26,250 Så kan det bli med Namaari också. 717 01:09:27,125 --> 01:09:32,256 Jag önskar att jag kunde tro det. Jag trodde en gång att vi kunde bli vänner. 718 01:09:32,422 --> 01:09:35,342 Efter det här kanske ni kan det. 719 01:09:36,051 --> 01:09:40,806 Även om hon ville hjälpa oss skulle jag nog aldrig kunna lita på henne. 720 01:09:40,973 --> 01:09:45,185 Men om du kunde det, skulle du inte bara väcka din ba till liv igen - 721 01:09:45,352 --> 01:09:48,897 - utan också hans dröm. Kumandra. 722 01:10:12,963 --> 01:10:15,090 Skulle han ens känna igen mig? 723 01:10:16,508 --> 01:10:18,552 Så mycket har förändrats. 724 01:10:20,095 --> 01:10:21,722 Så klart han gör. 725 01:10:22,598 --> 01:10:24,057 Du påminner mig om honom. 726 01:10:24,683 --> 01:10:28,770 Säger du det? Är det styrkan, skönheten och hårsvallet? 727 01:10:31,148 --> 01:10:32,858 Hoppfullheten. 728 01:10:36,778 --> 01:10:40,616 Hur ska jag nå fram till Namaari efter allt som har hänt? 729 01:10:41,074 --> 01:10:45,078 Det kan kännas omöjligt, men ibland - 730 01:10:45,245 --> 01:10:50,250 - måste man ta det första steget innan man är helt redo. Lita på mig. 731 01:10:58,842 --> 01:11:00,969 Okej, vi tar väl din plan. 732 01:11:01,303 --> 01:11:03,680 Va? Min plan? Väljer du min plan? 733 01:11:03,847 --> 01:11:06,391 - Ja. - Grymt! 734 01:11:06,558 --> 01:11:09,478 Du lär inte ångra dig, men vi behöver en bra gåva. 735 01:11:09,645 --> 01:11:14,608 Vad kan hon gilla? Katter? Knivar? Katter med knivar? Knivar med katter på? 736 01:11:14,816 --> 01:11:18,487 Jag vet faktiskt precis vad jag ska ge henne. 737 01:11:23,534 --> 01:11:27,287 Och så kunde Tand resa sig - 738 01:11:27,454 --> 01:11:31,041 - trots alla monster som ville förgöra oss. 739 01:11:31,250 --> 01:11:36,463 För vi är smarta och motståndskraftiga, och vi tar hand om varandra. 740 01:11:36,672 --> 01:11:38,298 Mor! Vi måste prata. 741 01:11:38,465 --> 01:11:40,425 Prinsessan Namaari! 742 01:11:41,009 --> 01:11:45,973 Seså. Kila iväg, små kattungar. Jag måste tala med prinsessan. 743 01:11:46,139 --> 01:11:48,600 Du anar inte vad jag har sett. 744 01:11:48,767 --> 01:11:50,602 Du har sett en drake. 745 01:11:51,436 --> 01:11:55,983 General Atitāya har förvarnat mig om att du skulle komma hem utan skärvorna. 746 01:11:56,149 --> 01:12:00,904 Det var Sisu! Hon kan laga det vi tog sönder och väcka alla till liv igen. 747 01:12:01,071 --> 01:12:03,282 Det är det jag är rädd för. 748 01:12:03,490 --> 01:12:07,202 När alla vaknar, vem tror du de ger sig på? 749 01:12:07,369 --> 01:12:10,706 De andra rikena beskyller oss för det som hände. 750 01:12:10,873 --> 01:12:13,417 Men vi ville ju ingen nåt ont. 751 01:12:13,625 --> 01:12:20,632 Nej, men om vi hade draken och skärvorna skulle de förlåta oss. 752 01:12:21,133 --> 01:12:25,929 Då kunde vi rädda världen, men framförallt trygga vårt folks säkerhet. 753 01:12:26,096 --> 01:12:31,727 - Raya kommer inte bara att ge oss Sisu. - Vi ska inte ge henne nåt val. 754 01:12:32,561 --> 01:12:34,396 Vad tänker du göra? 755 01:12:34,563 --> 01:12:38,734 Bekymra dig inte för det, vännen. Du har gjort ditt. 756 01:12:49,870 --> 01:12:54,499 Om hon inte vill hjälpa oss har vi slängt vårt taktiska övertag på dynghögen. 757 01:12:54,666 --> 01:12:55,626 Jag vet. 758 01:12:55,792 --> 01:12:58,462 - Hon har ingen anledning att hjälpa oss. - Jag vet. 759 01:12:58,629 --> 01:13:00,839 - Torkad brödfrukt är äckligt. - Jag vet! 760 01:13:01,006 --> 01:13:04,384 Klarar de fyra små odågorna det här? 761 01:13:04,551 --> 01:13:07,012 Jag...vet inte. 762 01:14:21,086 --> 01:14:24,006 - Det är för starkt. - Nej, för mycket bambuskott. 763 01:14:24,173 --> 01:14:28,260 - Du har smaklökar som en förvuxen bebis. - Och du klär dig som en. 764 01:14:28,427 --> 01:14:32,222 - Ge hit sleven. Jag tar över. - Knappast, det är jag som är kock. 765 01:14:32,389 --> 01:14:33,682 Får jag? 766 01:14:39,146 --> 01:14:42,191 - Vad gott! - Ett litet knep som min ba lärde mig. 767 01:14:42,357 --> 01:14:46,028 Lärde han dig att torka brödfrukt också? 768 01:14:46,195 --> 01:14:47,779 Nej, det har jag lärt mig själv. 769 01:14:50,908 --> 01:14:54,536 - Jag vill gärna få äta med honom igen. - Jag vet vad du menar. 770 01:14:55,245 --> 01:14:59,249 Jag har en jobbig syrra som alltid rufsar till mitt hår. 771 01:15:00,209 --> 01:15:01,960 Henne längtar jag mest efter. 772 01:15:02,127 --> 01:15:06,215 När vi har triumferat ser jag fram emot - 773 01:15:06,381 --> 01:15:11,678 - att glädjas åt att se min by full av liv igen. 774 01:15:13,514 --> 01:15:17,893 Och du får träffa din familj igen, Noi. 775 01:15:18,101 --> 01:15:21,688 - Vad kallade du henne? - Noi. Hon heter så. 776 01:15:22,356 --> 01:15:26,026 Det står på halsbandet. Har ni inte tittat efter? 777 01:15:26,235 --> 01:15:29,112 Och de tycker att jag är ett råskinn... 778 01:15:33,033 --> 01:15:36,036 - Vad betyder det där? - Att det är dags. 779 01:15:36,203 --> 01:15:41,291 Sisu, tills vi har skärvan och är säkra på att Namaari är på vår sida - 780 01:15:41,458 --> 01:15:44,545 - måste du lova att hålla dig gömd. 781 01:15:58,225 --> 01:16:00,102 Du har fått min gåva, ser jag. 782 01:16:01,186 --> 01:16:03,272 Jag trodde aldrig jag skulle se den igen. 783 01:16:03,438 --> 01:16:06,859 Jag har varit försiktig med den. 784 01:16:09,319 --> 01:16:12,155 Du är inte den enda draknörden här. 785 01:16:33,177 --> 01:16:34,386 Den sista skärvan. 786 01:16:34,553 --> 01:16:36,597 Dags att väcka alla igen. 787 01:16:42,311 --> 01:16:44,938 Sisu och skärvorna följer med mig. 788 01:16:45,272 --> 01:16:46,732 - Sisu! - Stanna! 789 01:16:46,899 --> 01:16:49,443 Det var dårskap att lita på en från Tand. 790 01:16:49,610 --> 01:16:50,944 Kom inte närmare! 791 01:16:51,111 --> 01:16:54,489 Namaari... Det måste inte vara så här. 792 01:16:54,740 --> 01:16:57,326 Jag har inget val. 793 01:16:57,910 --> 01:17:01,038 Det här ordnar jag. 794 01:17:09,338 --> 01:17:13,091 - Jag vet att du inte vill nån nåt ont. - Vad gör du? 795 01:17:13,383 --> 01:17:17,137 Du vill bara ha en bättre värld, som vi alla vill. 796 01:17:17,930 --> 01:17:19,181 Sisu... 797 01:17:20,807 --> 01:17:22,518 Jag litar på dig, Namaari. 798 01:17:37,783 --> 01:17:39,034 Nej! 799 01:17:42,538 --> 01:17:43,705 Sisu! 800 01:17:49,086 --> 01:17:50,170 Nej... 801 01:18:06,520 --> 01:18:10,274 - Vad är det som händer? - Jag vet inte. 802 01:18:11,024 --> 01:18:14,945 Det verkar som att vattnet försvinner med den sista draken. 803 01:18:15,946 --> 01:18:17,865 Nu kan ingenting stoppa druunerna. 804 01:18:19,867 --> 01:18:21,201 Ingenting. 805 01:18:32,546 --> 01:18:33,547 Raya! 806 01:18:34,548 --> 01:18:35,799 Var är Raya? 807 01:19:11,001 --> 01:19:12,336 Namaari! 808 01:19:13,462 --> 01:19:15,797 Nu avslutar vi det här, binturi. 809 01:19:41,782 --> 01:19:42,991 Raya! 810 01:19:50,249 --> 01:19:51,708 Hon ser oss inte. 811 01:19:52,125 --> 01:19:54,711 Raya är förblindad av vrede. 812 01:19:56,505 --> 01:19:58,215 Kristallens kraft falnar! 813 01:20:00,300 --> 01:20:03,262 Alla här blir druunkäk om vi inte räddar dem! 814 01:20:06,390 --> 01:20:09,393 Kom! Lita på mig. 815 01:20:10,686 --> 01:20:12,855 Ur vägen, dumma druuner! 816 01:20:13,021 --> 01:20:14,273 Snabba på! 817 01:20:15,524 --> 01:20:17,484 Upp med dig! 818 01:20:28,120 --> 01:20:29,121 Kom, fort! 819 01:20:29,413 --> 01:20:32,249 Mot vattnet! Skynda er! 820 01:20:36,128 --> 01:20:38,172 Kom! 821 01:21:24,301 --> 01:21:27,763 - Det här var inte min mening. - Du ljuger! 822 01:21:29,056 --> 01:21:32,976 Det kvittar om du tror mig. Sisu gjorde det. 823 01:21:34,478 --> 01:21:36,939 Men du litade inte på henne. 824 01:21:37,564 --> 01:21:39,399 Det är därför vi är här. 825 01:21:40,275 --> 01:21:41,818 Gör vad du vill. 826 01:21:42,486 --> 01:21:45,989 Men du bär lika stor skuld för Sisus död som jag. 827 01:21:55,207 --> 01:21:58,293 Det är folk kvar, Tong! Fort, vi har ont om tid! 828 01:21:58,502 --> 01:22:01,755 Ut härifrån! Den här vägen! 829 01:22:36,456 --> 01:22:39,835 Det här var de sista. Vi kommer efter. 830 01:22:41,503 --> 01:22:42,504 Tuktuk! 831 01:22:45,465 --> 01:22:47,050 Vad väntar du på? Iväg! 832 01:22:54,641 --> 01:22:55,893 Raya! 833 01:22:57,060 --> 01:22:59,605 Hon som dräpte Sisu! 834 01:23:11,617 --> 01:23:14,036 Raya! Raya! 835 01:23:14,203 --> 01:23:16,079 Kristallens magi är nästan slut! 836 01:23:16,246 --> 01:23:19,625 - De backar inte! - De är överallt! 837 01:23:44,024 --> 01:23:49,571 Jag vet inte varför de valde mig. Det kunde ha varit vem som helst av oss. 838 01:23:50,072 --> 01:23:52,866 Jag vet bara att jag litade på dem... 839 01:23:53,408 --> 01:23:55,410 ...och de litade på mig. 840 01:23:56,036 --> 01:23:57,496 Och... 841 01:24:00,165 --> 01:24:02,000 Ge mig era skärvor! 842 01:24:02,167 --> 01:24:04,586 Vi kan fortfarande laga den. 843 01:24:04,795 --> 01:24:07,339 Sisu är död. Vi har inte hennes magi. 844 01:24:07,506 --> 01:24:10,926 Det handlar inte om magin, utan om tilliten. 845 01:24:11,093 --> 01:24:14,096 Det var därför det fungerade. Vi kan också klara det - 846 01:24:14,263 --> 01:24:19,434 - genom att göra just det som Sisu och min ba ville. 847 01:24:19,601 --> 01:24:22,896 Att äntligen lita på varandra och lösa det här! 848 01:24:23,647 --> 01:24:26,149 Men då måste vi enas. 849 01:24:26,316 --> 01:24:27,484 Snälla. 850 01:24:27,651 --> 01:24:31,280 - Efter det hon gjorde? - Henne litar vi aldrig på! 851 01:24:36,785 --> 01:24:39,079 Då tar jag det första steget. 852 01:24:49,923 --> 01:24:50,924 Raya! Nej! 853 01:28:12,835 --> 01:28:14,294 Det funkade! 854 01:29:00,007 --> 01:29:01,091 Tuktuk! 855 01:30:21,630 --> 01:30:23,173 Pranee! Amba! 856 01:30:23,382 --> 01:30:26,218 Jagan! Pengu! 857 01:30:27,344 --> 01:30:28,679 Ja! 858 01:31:00,002 --> 01:31:00,961 Raya. 859 01:31:02,004 --> 01:31:03,547 Sisu. 860 01:31:04,214 --> 01:31:07,843 Jag är så hungrig. 861 01:31:08,260 --> 01:31:10,095 Jag har torkad brödfrukt. 862 01:31:10,262 --> 01:31:11,430 Inte så hungrig. 863 01:31:21,565 --> 01:31:22,649 Sisu! 864 01:31:22,816 --> 01:31:26,612 Härligt att insupa din ljuvliga drakstank igen. 865 01:31:26,820 --> 01:31:29,239 Jag tar det som en komplimang. 866 01:32:18,705 --> 01:32:20,707 - Mamma! - Noi! Min älskling! 867 01:32:25,003 --> 01:32:26,213 Mamma! Det är Boun! 868 01:32:28,465 --> 01:32:30,008 Boun kommer! 869 01:33:08,922 --> 01:33:10,257 Ba? 870 01:33:14,678 --> 01:33:16,346 Daggdroppen? 871 01:33:19,141 --> 01:33:20,142 Ba! 872 01:33:37,367 --> 01:33:38,827 Är det verkligen hon? 873 01:33:42,789 --> 01:33:46,585 Hövding Benja, du kan vara stolt över din dotter. 874 01:33:47,377 --> 01:33:51,215 Hoppas det går bra att hon tog med sig några vänner. 875 01:34:18,992 --> 01:34:20,077 Ba... 876 01:34:21,286 --> 01:34:24,373 Välkommen till Kumandra. 877 01:34:59,783 --> 01:35:06,790 RAYA OCH DEN SISTA DRAKEN 67385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.