Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,625 --> 00:01:18,899
Good evening, child.
2
00:01:21,505 --> 00:01:22,460
Evening, Mama.
3
00:01:22,665 --> 00:01:24,496
Home already? I'm so happy.
4
00:01:25,905 --> 00:01:27,304
Not so fast.
5
00:01:27,505 --> 00:01:29,416
Please. Leave me be.
I'm tired.
6
00:01:29,625 --> 00:01:31,297
I can quite believe it.
7
00:01:31,505 --> 00:01:33,894
Your last pupil left 3 hours ago.
8
00:01:34,105 --> 00:01:36,778
Might I know
where you've been all this time?
9
00:01:36,985 --> 00:01:37,497
Please.
10
00:01:37,705 --> 00:01:40,742
No, you don't.
Not until you tell me!
11
00:01:44,865 --> 00:01:46,856
I went for a walk. Do you mind?
12
00:01:47,065 --> 00:01:50,853
I spent 8 hours in my cage.
I was tired and needed some air.
13
00:01:51,065 --> 00:01:53,101
- For three hours?
- Absolutely!
14
00:02:12,625 --> 00:02:14,263
Magnificent.
15
00:02:14,465 --> 00:02:16,057
Just as I thought.
16
00:02:25,985 --> 00:02:27,384
Where's the bankbook?
17
00:02:32,705 --> 00:02:34,536
10,000 Schillings!
18
00:02:35,145 --> 00:02:37,500
Tell me, have you lost your mind?
19
00:02:39,985 --> 00:02:42,055
Where's my grey Autumn suit?
20
00:02:42,745 --> 00:02:44,258
No idea.
21
00:02:46,225 --> 00:02:47,374
Give that back.
22
00:02:54,785 --> 00:02:55,740
Bitch!
23
00:02:57,025 --> 00:02:58,743
I remember that talk show.
24
00:02:58,945 --> 00:03:01,175
The guy advocated fines
for dog owners
25
00:03:01,385 --> 00:03:03,421
whose dogs crap in the street.
26
00:03:03,625 --> 00:03:04,341
Bullshit.
27
00:03:05,105 --> 00:03:09,223
The creep was defending the idea
that women are inferior to men.
28
00:03:09,425 --> 00:03:10,216
Rubbish.
29
00:03:10,225 --> 00:03:12,659
If you'd let me get a word in...
30
00:03:12,865 --> 00:03:14,184
Who rattled your cage!
31
00:03:26,865 --> 00:03:28,742
Should cut your hands off.
32
00:03:29,985 --> 00:03:32,215
Beating your own mother!
33
00:03:37,025 --> 00:03:39,220
That frock was far too gaudy anyway.
34
00:03:39,425 --> 00:03:41,985
At your age,
you should know what suits you.
35
00:03:42,185 --> 00:03:44,141
Can't you stop, you cow?
36
00:03:44,345 --> 00:03:46,700
Wasn't ruining that enough for you?
37
00:03:47,305 --> 00:03:48,863
- I wish...
- What?
38
00:03:50,585 --> 00:03:51,859
You dare n't say it?
39
00:03:52,065 --> 00:03:54,260
Don't bother.
I know what you wish.
40
00:03:54,625 --> 00:03:57,378
I could have had a heart attack
from the agitation.
41
00:03:57,585 --> 00:03:59,815
If that's what you want,
go ahead!
42
00:04:00,025 --> 00:04:02,619
Stop it, Mama,
you don't know what you're saying.
43
00:04:03,785 --> 00:04:05,343
There's a real hole here.
44
00:04:06,225 --> 00:04:07,897
Here, too.
45
00:04:09,785 --> 00:04:11,377
Sorry.
46
00:04:11,585 --> 00:04:13,815
But why do you do these things?
47
00:04:14,025 --> 00:04:16,493
Why do you do these things?
48
00:04:18,705 --> 00:04:21,742
I'm sorry.
Truly sorry.
49
00:04:22,385 --> 00:04:24,023
Let me look.
50
00:04:33,745 --> 00:04:35,542
Never mind that.
51
00:04:38,425 --> 00:04:41,383
That's how it is.
We're a hot-blooded family.
52
00:04:42,385 --> 00:04:44,615
Come on, stop crying.
53
00:04:46,385 --> 00:04:47,977
I'll make some coffee.
54
00:04:49,465 --> 00:04:52,263
We'll have a cup together. Okay?
55
00:04:53,225 --> 00:04:54,817
Nothing in life comes free.
56
00:04:56,105 --> 00:04:59,063
You'll just have to give
more private lessons.
57
00:04:59,905 --> 00:05:03,864
Your vanity must not
stop us buying our apartment.
58
00:05:04,745 --> 00:05:06,940
You can't contradict me there.
59
00:05:07,985 --> 00:05:11,295
I paid this month's instalment
long ago, don't worry.
60
00:05:14,265 --> 00:05:17,177
In any case,
the dress only cost 6, 500.
61
00:05:17,385 --> 00:05:20,058
I'll pay the remainder
back in tomorrow.
62
00:05:20,665 --> 00:05:22,178
I don't understand
63
00:05:22,425 --> 00:05:25,417
why someone of your standing
slaps make-up on
64
00:05:25,625 --> 00:05:27,934
and fritters money away
65
00:05:28,145 --> 00:05:30,898
on frocks that will soon be
out of fashion.
66
00:05:31,105 --> 00:05:34,859
I'd be wearing that dress for years.
The cut was so classical.
67
00:05:35,705 --> 00:05:37,104
It was ageless.
68
00:05:40,585 --> 00:05:42,416
If memory serves me right,
69
00:05:42,625 --> 00:05:45,503
you used to have a dress
just like it. Remember?
70
00:05:45,905 --> 00:05:47,384
You must be dreaming.
71
00:05:47,585 --> 00:05:50,975
It was a designer label.
The finishing was remarkable.
72
00:05:52,065 --> 00:05:54,260
It would have lasted forever.
73
00:05:58,185 --> 00:06:00,335
Do you still need the light?
74
00:06:19,585 --> 00:06:21,735
Did they really annoy you today?
75
00:06:23,425 --> 00:06:25,416
No more than usual.
76
00:06:27,505 --> 00:06:30,736
Did you have the Schober girl?
Isn't Friday her day?
77
00:06:34,745 --> 00:06:35,939
Well?
78
00:06:38,345 --> 00:06:40,142
She's not untalented.
79
00:06:41,225 --> 00:06:44,183
She has a surprising affinity
for Schubert.
80
00:06:48,225 --> 00:06:50,819
Schubert's your department,
don't forget.
81
00:06:51,545 --> 00:06:53,820
That's not for you to say.
82
00:06:54,985 --> 00:06:58,580
You're hardly a judge
of what is my department musically.
83
00:06:59,225 --> 00:07:02,342
If you want your pupils
to have a career instead of you...
84
00:07:10,345 --> 00:07:13,178
No one must surpass you, my girl.
85
00:07:17,465 --> 00:07:19,057
Don't be dizzy...
86
00:07:23,265 --> 00:07:25,335
Don't worry, Mama.
87
00:07:39,545 --> 00:07:42,218
THE PIANO TEACHER
88
00:07:50,305 --> 00:07:52,694
A little less pedal
wouldn't go amiss.
89
00:07:54,985 --> 00:07:57,704
It's not enough
just to take your foot off.
90
00:07:59,225 --> 00:08:01,580
A note may not be
as long as it is written
91
00:08:01,785 --> 00:08:04,618
and may not be marked
as long as it should be held.
92
00:08:04,825 --> 00:08:07,498
from the novel by ELFRIEDE JELINEK
93
00:08:24,745 --> 00:08:27,054
"Dogs are barking,
94
00:08:29,025 --> 00:08:31,585
"Rattling their chains.
95
00:08:32,465 --> 00:08:35,025
"People are sleeping
96
00:08:35,225 --> 00:08:38,740
"In their beds. "
97
00:08:38,945 --> 00:08:41,743
Do you have no ear
for what coldness is?
98
00:08:41,945 --> 00:08:43,617
Or maybe you're just sloppy?
99
00:08:46,465 --> 00:08:48,137
And let go.
100
00:08:53,505 --> 00:08:56,019
The music is not purely descriptive.
101
00:08:57,585 --> 00:09:00,975
And it's not drenched
in indifference and sentimentality.
102
00:09:02,505 --> 00:09:03,654
And let go.
103
00:09:04,065 --> 00:09:04,941
You see?
104
00:09:06,625 --> 00:09:10,777
"Dogs are barking,
105
00:09:10,985 --> 00:09:14,864
"Rattling their chains.
106
00:09:15,065 --> 00:09:18,740
"People are sleeping
107
00:09:18,945 --> 00:09:22,699
"In their beds. "
108
00:09:58,465 --> 00:10:02,856
A wrong note in Beethoven
is better than bad interpretation.
109
00:10:04,625 --> 00:10:05,740
You play only phrases.
110
00:10:05,945 --> 00:10:09,654
Ignore the structure
and you'll ruin the sonata.
111
00:10:13,465 --> 00:10:15,421
Back to the top of the page.
112
00:12:13,825 --> 00:12:16,055
I guessed you were for the recital.
113
00:12:16,265 --> 00:12:17,698
Allow me to introduce...
114
00:12:18,345 --> 00:12:20,301
Professor, please, do come in.
115
00:12:20,505 --> 00:12:21,654
Hello, Auntie.
116
00:12:21,865 --> 00:12:24,095
And your mother. Good evening.
117
00:12:24,305 --> 00:12:26,216
You've met my nephew?
118
00:12:26,425 --> 00:12:29,940
I was about to introduce myself.
My name's Walter Klemmer.
119
00:14:41,265 --> 00:14:42,823
At the risk of seeming prosaic,
120
00:14:43,025 --> 00:14:47,177
after sampling spiritual
nourishment of such quality,
121
00:14:47,385 --> 00:14:50,058
I've organised,
for the interval, a buffet
122
00:14:50,265 --> 00:14:52,654
to sustain the artists
123
00:14:52,865 --> 00:14:54,821
and, I hope,
for your pleasure, too.
124
00:14:55,025 --> 00:14:56,016
Through here.
125
00:15:10,105 --> 00:15:11,663
My husband's very particular...
126
00:15:11,865 --> 00:15:12,980
Excuse me, Auntie.
127
00:15:13,825 --> 00:15:16,214
Sorry to interrupt but I can't wait.
128
00:15:16,425 --> 00:15:19,223
I hope it's not too forward of me
to kiss the hand
129
00:15:19,425 --> 00:15:20,778
that plays such Bach.
130
00:15:20,985 --> 00:15:22,498
You can stop now.
131
00:15:22,705 --> 00:15:25,378
Where do you get
such unfashionable enthusiasm?
132
00:15:26,305 --> 00:15:29,263
I'm delighted
the tradition of recitals lives on.
133
00:15:29,465 --> 00:15:31,342
It was practically extinct.
134
00:15:31,545 --> 00:15:33,775
The masters die, then their music.
135
00:15:33,985 --> 00:15:36,658
People today
only ever listen to pop or rock.
136
00:15:36,865 --> 00:15:39,459
You're right.
Families like this are no more.
137
00:15:39,905 --> 00:15:41,941
Generations of laryngologists
138
00:15:42,145 --> 00:15:44,215
toiled over Beethoven's
last quartets.
139
00:15:44,425 --> 00:15:47,542
Now, at best, academics
stamp their feet in time
140
00:15:47,745 --> 00:15:50,817
to the trumpety-trumps
of Bruckner.
141
00:15:51,025 --> 00:15:53,095
Disdaining Bruckner is immature,
142
00:15:53,305 --> 00:15:55,216
Mr... Klemmer?
143
00:15:57,945 --> 00:16:02,302
Tell me, what enables you
to talk about music so precociously?
144
00:16:03,025 --> 00:16:04,504
Your Aunt said you studied...
145
00:16:04,705 --> 00:16:07,742
Low voltage, professor.
Low voltage.
146
00:16:07,945 --> 00:16:11,381
It was made between 1620 and 1630
by Marcel Pichler.
147
00:16:11,585 --> 00:16:13,541
From Hallein. A rare piece.
148
00:16:19,865 --> 00:16:20,980
It is played
149
00:16:22,665 --> 00:16:24,383
like a cello.
150
00:16:24,585 --> 00:16:27,622
Its common name is
leg viol or quinton.
151
00:16:27,825 --> 00:16:33,058
Recently, I found a painting
that exactly shows this instrument.
152
00:16:33,265 --> 00:16:37,144
Not this type of instrument. I mean,
specifically this instrument.
153
00:16:38,785 --> 00:16:41,458
The painting depicts
a concert of viole da gamba
154
00:16:41,665 --> 00:16:45,783
at the court of Duke Augustus
von Braunschweig-Wolfenbuttel.
155
00:16:46,545 --> 00:16:49,343
- Can I fetch you something?
- Not at all. Why?
156
00:16:51,625 --> 00:16:53,377
It's fascinating.
157
00:16:53,945 --> 00:16:55,219
Look at them.
158
00:16:55,425 --> 00:16:58,622
Do they give a fig
about the benefits of illness?
159
00:17:02,065 --> 00:17:03,783
Have you read Adorno
160
00:17:03,985 --> 00:17:06,260
on Schumann's Fantasia in C Major?
161
00:17:07,745 --> 00:17:09,781
He talks of his twilight.
162
00:17:10,505 --> 00:17:13,941
It's not Schumann bereft of reason,
but just before.
163
00:17:14,145 --> 00:17:15,863
A fraction before.
164
00:17:16,785 --> 00:17:18,423
He knows he's losing his mind.
165
00:17:18,625 --> 00:17:21,981
It torments him
but he clings on, one last time.
166
00:17:24,625 --> 00:17:27,537
It's being aware
of what it means to lose oneself
167
00:17:27,905 --> 00:17:30,021
before being completely abandoned.
168
00:17:31,745 --> 00:17:33,940
I'd say you are a good teacher.
169
00:17:35,385 --> 00:17:36,534
Thank you.
170
00:17:37,065 --> 00:17:40,501
You talk about things
as if they were yours. It's rare.
171
00:17:41,545 --> 00:17:43,217
And I think you know it.
172
00:17:43,745 --> 00:17:46,498
Schubert and Schumann
are my favourites, that's all.
173
00:17:47,545 --> 00:17:50,935
Since my father died
completely mad in Steinhof asylum,
174
00:17:51,785 --> 00:17:55,380
I can talk easily about the twilight
of the mind, can't I?
175
00:17:58,865 --> 00:18:01,254
If you'd really prefer not to eat,
176
00:18:01,865 --> 00:18:04,538
perhaps you'd care
for a drink of something?
177
00:18:05,145 --> 00:18:06,544
Go ahead.
178
00:18:15,625 --> 00:18:17,343
I had to sing for my supper.
179
00:18:17,545 --> 00:18:21,015
Dr. Blonsky with his instrument
fetish is such a bore.
180
00:18:22,385 --> 00:18:23,784
Honestly,
181
00:18:23,985 --> 00:18:27,500
Klemmer, or whatever he's called,
seems a bit of a leech?
182
00:18:27,705 --> 00:18:30,617
Walter studies
at the Engineering School.
183
00:18:30,825 --> 00:18:33,464
But his musicality
keeps up with technology,
184
00:18:33,665 --> 00:18:36,737
as you will understand
when you listen to him play.
185
00:18:37,105 --> 00:18:38,424
Over to you, Walter.
186
00:18:44,745 --> 00:18:47,339
My uncle exaggerates shamelessly.
187
00:18:47,545 --> 00:18:51,094
After the professor's performance,
I feel doubly amateur.
188
00:18:51,305 --> 00:18:55,662
I had intended to play for you
Schonberg's Opus 33b,
189
00:18:56,465 --> 00:18:59,423
so that my wrong notes
might go unnoticed.
190
00:19:00,625 --> 00:19:02,343
Not very funny, I know.
191
00:19:02,545 --> 00:19:05,821
But a discussion of
Schubert and Schumann's madness
192
00:19:06,705 --> 00:19:09,173
left me deeply impressed.
193
00:19:09,385 --> 00:19:11,660
I have decided to drop Schonberg
194
00:19:11,865 --> 00:19:14,095
for my favourite piece by Schubert:
195
00:19:14,305 --> 00:19:16,819
the Scherzo
from the Sonata in A Major.
196
00:20:27,185 --> 00:20:30,257
"... Dreaming of what they don't
have, replenished of good and bad.
197
00:20:30,465 --> 00:20:32,262
"And next morning, all flown away. "
198
00:20:32,465 --> 00:20:34,854
And here,
the mood switches to irony.
199
00:20:35,905 --> 00:20:37,623
D... D... D...
200
00:20:37,825 --> 00:20:40,464
"So what? So what?
201
00:20:40,985 --> 00:20:43,215
"They've had their pleasure. "
202
00:20:44,865 --> 00:20:47,174
That's the obstinacy
of the complacent middle-class.
203
00:20:47,385 --> 00:20:50,343
"And they hope
that what they left behind
204
00:20:53,505 --> 00:20:57,020
"Might be waiting for them
on the pillows. "
205
00:20:57,665 --> 00:20:59,383
Excuse me, Professor.
206
00:20:59,585 --> 00:21:00,734
Can I have a word?
207
00:21:00,945 --> 00:21:01,900
Go ahead.
208
00:21:02,105 --> 00:21:06,257
Anna says you may not let her play
in the jubilee concert.
209
00:21:07,145 --> 00:21:09,136
I said a soloist
needs more than talent.
210
00:21:09,345 --> 00:21:10,903
She doesn't practice enough?
211
00:21:11,105 --> 00:21:12,220
Only she can tell.
212
00:21:12,425 --> 00:21:14,495
She works 8 hours a day.
213
00:21:14,865 --> 00:21:16,981
It's the end result that counts,
not the hours.
214
00:21:17,185 --> 00:21:19,653
For her, only music counts.
Look at her.
215
00:21:26,545 --> 00:21:28,740
Schubert isn't a walk in the park.
216
00:21:28,945 --> 00:21:30,856
I didn't say you wouldn't play.
217
00:21:31,065 --> 00:21:33,454
We'll see how you gel
with the singer.
218
00:21:34,265 --> 00:21:36,825
Excuse me, I have a rehearsal.
Goodbye.
219
00:21:39,025 --> 00:21:40,504
The Professor is right.
220
00:21:40,705 --> 00:21:43,503
Without total commitment,
you won't get anywhere.
221
00:21:43,705 --> 00:21:46,094
Wipe your nose.
What do you look like?
222
00:21:49,665 --> 00:21:51,895
Your mother wants you to call her.
223
00:21:53,665 --> 00:21:55,257
I've only just arrived.
224
00:21:57,865 --> 00:21:59,856
I don't know.
At least 3 hours.
225
00:22:08,025 --> 00:22:09,856
In that case, I'll take a taxi.
226
00:22:14,225 --> 00:22:15,863
I'm not a baby.
227
00:22:16,265 --> 00:22:17,823
I have to go now.
228
00:22:49,465 --> 00:22:52,855
Can we play the trill the same?
I'll start on the upper note.
229
00:25:55,385 --> 00:26:02,302
"Bark me away, you waking dogs,
230
00:26:02,505 --> 00:26:10,093
"Don't let me rest
in the sleeping hours!
231
00:26:13,385 --> 00:26:21,383
"I've reached the end of dreams.
232
00:26:22,465 --> 00:26:32,659
"What will I do
amongst the sleepers?
233
00:26:33,585 --> 00:26:41,777
"I've reached the end of dreams.
234
00:26:43,025 --> 00:26:54,095
"What will I do
amongst the sleepers?"
235
00:27:19,545 --> 00:27:21,775
Sorry to disturb you.
236
00:27:22,465 --> 00:27:23,580
What is it?
237
00:27:24,425 --> 00:27:25,141
Professor Kohut?
238
00:27:26,545 --> 00:27:28,297
What do you want?
239
00:27:28,785 --> 00:27:31,140
At the Conservatory,
no one interrupts lessons.
240
00:27:31,865 --> 00:27:34,140
I apologise. I am very sorry
241
00:27:34,345 --> 00:27:37,974
but I wanted to come to you
rather than ask just anybody.
242
00:27:38,505 --> 00:27:39,415
About what?
243
00:27:39,625 --> 00:27:42,742
The entrance exam.
I want to join your master class.
244
00:27:43,945 --> 00:27:45,936
That's very flattering, young man.
245
00:27:46,905 --> 00:27:48,816
I hope your interruption
246
00:27:49,025 --> 00:27:51,823
is not to arouse interest
your talents don't merit.
247
00:27:52,545 --> 00:27:56,299
Application forms are available
in the secretary's office.
248
00:27:57,105 --> 00:27:59,221
First floor, door 11.
249
00:27:59,985 --> 00:28:02,419
Please excuse us,
we have work to do.
250
00:28:02,625 --> 00:28:03,899
Continue.
251
00:28:05,265 --> 00:28:06,493
Go on.
252
00:28:17,745 --> 00:28:20,134
"How hath the tempest riven
253
00:28:20,345 --> 00:28:22,700
"The grey robe of the sky!
254
00:28:22,905 --> 00:28:25,214
"The clouds embattled fly
255
00:28:25,425 --> 00:28:27,222
"In wild disorder driven. "
256
00:29:08,745 --> 00:29:11,418
- Mr. Walter Klemmer?
- That's correct.
257
00:29:11,625 --> 00:29:12,819
Please...
258
00:29:18,425 --> 00:29:20,495
Your programme
is particularly difficult.
259
00:29:20,705 --> 00:29:22,775
Where do you wish to begin?
260
00:29:22,985 --> 00:29:24,543
Wherever you prefer.
261
00:29:25,025 --> 00:29:28,495
Professor, it's your class
that Mr. Klemmer wishes to join:
262
00:29:28,905 --> 00:29:31,373
which piece
would you like to hear first?
263
00:29:31,585 --> 00:29:33,780
I don't mind.
The first on the list.
264
00:29:35,185 --> 00:29:36,413
Go ahead.
265
00:32:05,105 --> 00:32:06,220
Well?
266
00:32:06,585 --> 00:32:08,337
Stunningly brilliant.
267
00:32:09,585 --> 00:32:11,860
No, seriously,
I think it wasn't too bad.
268
00:32:12,105 --> 00:32:14,016
He just put "private lessons".
269
00:32:14,225 --> 00:32:15,658
That's even more remarkable.
270
00:32:15,865 --> 00:32:19,904
I don't know how seriously
he takes his engineering
271
00:32:20,105 --> 00:32:23,222
but for someone whose priority
is not the piano, bravo.
272
00:32:23,425 --> 00:32:24,460
It's amazing.
273
00:32:24,665 --> 00:32:27,099
I quite agree.
He truly is very talented.
274
00:32:27,305 --> 00:32:28,533
Ladies? Gentlemen?
275
00:32:29,305 --> 00:32:31,694
- I vote for.
- Yes, me too.
276
00:32:32,145 --> 00:32:33,419
No doubt about it.
277
00:32:33,985 --> 00:32:35,213
What do you say?
278
00:32:35,425 --> 00:32:39,304
Your opinion counts most.
He's applying to join your class.
279
00:32:41,545 --> 00:32:44,776
After such euphoria,
it's hard to voice reservations.
280
00:32:45,905 --> 00:32:48,624
I can't say
I totally share your enthusiasm.
281
00:32:49,065 --> 00:32:51,659
Clearly he doesn't lack talent
but I wonder,
282
00:32:51,865 --> 00:32:54,015
and I ask you,
what does he expect from us?
283
00:32:54,945 --> 00:32:57,254
For a professional career,
he's too old.
284
00:32:57,825 --> 00:33:01,454
By accepting him, we'll reject
a more motivated student.
285
00:33:02,945 --> 00:33:07,382
And, frankly, I find his histrionics
suspicious or even unpleasant.
286
00:33:08,425 --> 00:33:10,700
I don't see what you mean.
287
00:33:10,905 --> 00:33:14,818
In the Andantino, there were
no histrionics, as you put it.
288
00:33:15,025 --> 00:33:17,858
Everyone knows
our views on Schubert diverge.
289
00:33:18,065 --> 00:33:21,057
Please, let's not waste time.
20 people are waiting.
290
00:33:21,505 --> 00:33:24,497
I feel unable
to nurture the artistic temperament
291
00:33:24,705 --> 00:33:26,184
or virtuosity of Mr. Klemmer.
292
00:34:55,065 --> 00:34:56,339
Dinner's ready!
293
00:35:03,785 --> 00:35:05,503
Coming, Mama!
294
00:37:05,185 --> 00:37:07,494
Sit down, I'll bring the sauce.
295
00:37:11,625 --> 00:37:13,377
Can I switch off the TV?
296
00:37:13,785 --> 00:37:15,377
If it bothers you.
297
00:37:25,985 --> 00:37:27,782
Don't you like that?
298
00:37:30,105 --> 00:37:31,504
I'm tired.
299
00:37:31,705 --> 00:37:32,979
You look it.
300
00:37:33,625 --> 00:37:35,581
Are the auditions so exhausting?
301
00:37:36,385 --> 00:37:38,455
Boring, rather.
302
00:37:39,505 --> 00:37:41,223
That's tiring, too.
303
00:37:44,305 --> 00:37:45,977
What's wrong with you?
304
00:37:46,705 --> 00:37:48,423
- What do you mean?
- Look.
305
00:37:50,345 --> 00:37:52,415
Is that why you're in a bad mood?
306
00:37:52,625 --> 00:37:54,502
You might be more careful.
307
00:37:55,025 --> 00:37:56,902
It's not very appetising.
308
00:37:57,665 --> 00:38:01,419
"Mare on heat seeks ardent,
successful stallion,
309
00:38:01,625 --> 00:38:03,456
"for jumping and dressage.
310
00:38:03,665 --> 00:38:04,734
"Must be 8 inches. "
311
00:38:04,945 --> 00:38:07,095
Hello, Mr. Naprawnik.
312
00:38:20,385 --> 00:38:21,659
Who's she?
313
00:38:22,905 --> 00:38:24,736
My piano teacher.
314
00:38:28,505 --> 00:38:30,814
Don't pick out
the inner voices so much.
315
00:38:31,745 --> 00:38:33,815
Do you know where the melody is?
316
00:38:37,265 --> 00:38:39,699
It sounds
as clear as a muddy windscreen.
317
00:38:40,865 --> 00:38:43,663
Probably due to the images
lodged in your mind.
318
00:38:52,665 --> 00:38:56,624
You have one approach for Bach,
Beethoven and the others.
319
00:38:59,065 --> 00:39:01,374
What made you want to study music?
320
00:39:02,425 --> 00:39:05,576
Your meagre talent?
I assure you it's not worth it.
321
00:39:06,305 --> 00:39:08,614
Take a job playing in a strip joint
322
00:39:08,825 --> 00:39:10,702
and stop wasting my time.
323
00:39:12,425 --> 00:39:13,494
What?
324
00:39:15,425 --> 00:39:17,859
- I'm sorry.
- What for?
325
00:39:19,185 --> 00:39:21,858
For earlier...
At the newsagents.
326
00:39:23,865 --> 00:39:25,139
Why?
327
00:39:28,105 --> 00:39:29,777
Why are you sorry?
328
00:39:30,665 --> 00:39:32,144
What for?
329
00:39:32,865 --> 00:39:34,378
It doesn't work like that.
330
00:39:34,785 --> 00:39:37,458
Sorry isn't enough,
if I don't know why.
331
00:39:39,105 --> 00:39:41,221
Are you sorry because you're a pig?
332
00:39:41,465 --> 00:39:43,695
Or because your friends are pigs?
333
00:39:44,025 --> 00:39:47,495
Or because all women are bitches
for making you a pig?
334
00:39:49,465 --> 00:39:51,615
Or just because you got caught?
335
00:39:56,785 --> 00:39:57,854
The lesson is ended.
336
00:40:00,545 --> 00:40:03,013
I propose
your mother comes to see me.
337
00:40:03,465 --> 00:40:05,899
Maybe she can shed
some light on this.
338
00:40:08,105 --> 00:40:09,424
Well?
339
00:40:10,585 --> 00:40:12,780
What are you sorry for?
340
00:40:13,985 --> 00:40:15,623
I'm listening.
341
00:40:17,625 --> 00:40:19,263
The silence is deafening.
342
00:40:20,785 --> 00:40:23,299
See you next time,
along with your mother.
343
00:40:23,505 --> 00:40:25,336
Now, please remove yourself.
344
00:40:25,545 --> 00:40:27,740
I'll need my break to recover.
345
00:40:43,185 --> 00:40:44,334
Goodbye.
346
00:41:23,145 --> 00:41:24,783
This time I'm expected.
347
00:41:25,145 --> 00:41:26,942
The break's not over yet.
348
00:41:27,585 --> 00:41:29,894
And the lesson hasn't begun.
349
00:41:30,105 --> 00:41:31,333
Can I take out my scores
while I'm waiting?
350
00:41:47,505 --> 00:41:49,496
You know I voted against you?
351
00:41:51,945 --> 00:41:54,778
I don't believe
you're serious about music
352
00:41:55,225 --> 00:41:57,693
but rather about the kudos
it brings.
353
00:41:57,905 --> 00:41:59,657
You know that's untrue.
354
00:42:01,905 --> 00:42:03,702
And even if it were true,
355
00:42:04,185 --> 00:42:06,301
would it be such a shameful motive?
356
00:42:07,865 --> 00:42:08,934
Yes.
357
00:42:13,985 --> 00:42:15,816
What have you brought?
358
00:42:17,705 --> 00:42:19,696
You should forget Schubert.
359
00:42:21,705 --> 00:42:24,902
- Schonberg is all...
- I fought to win your attention.
360
00:42:25,585 --> 00:42:26,700
Give me a chance.
361
00:42:26,905 --> 00:42:29,897
I know you're not as indifferent
as you pretend.
362
00:42:30,105 --> 00:42:31,538
I neglected my studies for you.
363
00:42:32,505 --> 00:42:34,063
It's the truth!
364
00:42:34,865 --> 00:42:37,060
You may think it's ridiculous,
365
00:42:37,505 --> 00:42:39,814
but since the recital
at the Blonskys,
366
00:42:41,265 --> 00:42:44,621
I've had you stuck in my mind
like a nut on a bolt.
367
00:42:45,225 --> 00:42:47,785
I apologise for being so technical.
368
00:42:48,745 --> 00:42:50,736
I never intended to apply here.
369
00:42:51,145 --> 00:42:53,056
Stop lying, it won't wash.
370
00:42:53,665 --> 00:42:55,018
I'm not lying.
371
00:42:57,025 --> 00:42:59,380
For next time,
find a copy of Opus 19.
372
00:43:00,465 --> 00:43:02,342
Let's talk first.
373
00:43:03,545 --> 00:43:05,342
I can't see the point.
374
00:43:06,545 --> 00:43:09,378
Don't just stand there.
Sit down and begin.
375
00:43:15,345 --> 00:43:16,903
Is this your last lesson?
376
00:43:17,105 --> 00:43:18,333
Please.
377
00:43:18,545 --> 00:43:21,343
Pretend you have a migraine
or something.
378
00:43:22,065 --> 00:43:22,861
It's lovely out.
379
00:43:23,065 --> 00:43:26,137
Either you play
or my migraine will end this lesson.
380
00:45:27,625 --> 00:45:29,377
It's bound to finish late.
381
00:45:29,585 --> 00:45:32,383
Today's
our first Mendelssohn rehearsal.
382
00:45:34,265 --> 00:45:37,621
So, don't call up every 5 minutes.
It's embarrassing.
383
00:45:39,345 --> 00:45:42,974
Viora of the Philharmonic's coming.
He'll think I'm a little girl.
384
00:45:45,665 --> 00:45:46,654
Is that clear?
385
00:45:46,865 --> 00:45:48,742
If it ends late, take a taxi.
386
00:45:55,745 --> 00:45:59,624
I adore lying in the name of love.
I'm so happy for you.
387
00:45:59,825 --> 00:46:02,737
If she calls after 10, don't answer.
Is that okay?
388
00:46:02,945 --> 00:46:04,378
It will be a pleasure.
389
00:47:07,585 --> 00:47:09,894
Good evening, this is Mrs. Kohut.
390
00:47:10,105 --> 00:47:11,857
May I speak to my daughter?
391
00:50:32,825 --> 00:50:33,974
What's wrong?
392
00:50:37,065 --> 00:50:37,922
What the...?
393
00:50:43,785 --> 00:50:44,695
Shit!
394
00:50:48,665 --> 00:50:49,780
Stay there!
395
00:50:51,945 --> 00:50:53,663
Stay there, cunt!
396
00:52:09,025 --> 00:52:11,175
Are you crazy or something?
397
00:52:13,745 --> 00:52:16,896
Your father died this afternoon.
398
00:52:25,985 --> 00:52:27,384
Above all, keep calm.
399
00:54:54,545 --> 00:54:56,536
It's so inconsiderate of you!
400
00:54:56,745 --> 00:54:58,178
Think of the consequences!
401
00:54:58,385 --> 00:55:01,138
Kind of you
to honour us with your presence.
402
00:55:02,185 --> 00:55:04,301
Might we know what kept you?
403
00:55:07,025 --> 00:55:09,095
Stop blubbing! What happened?
404
00:55:10,985 --> 00:55:12,703
I have diarrhoea.
405
00:55:12,905 --> 00:55:14,463
Are you scared or what?
406
00:55:17,305 --> 00:55:19,057
A pianist needs solid nerves.
407
00:55:19,265 --> 00:55:22,018
- How can I perform after...
- Don't overdo it.
408
00:55:22,225 --> 00:55:23,897
We should be going up.
409
00:55:26,705 --> 00:55:28,457
Don't be so pathetic.
410
00:55:28,665 --> 00:55:30,895
They won't bite. It's a rehearsal.
411
00:55:33,745 --> 00:55:35,736
Did I overestimate you?
412
00:57:33,185 --> 00:57:36,700
"Dogs are barking
413
00:57:36,905 --> 00:57:40,580
"Rattling their chains.
414
00:57:40,785 --> 00:57:44,255
"People are sleeping
415
00:57:44,465 --> 00:57:48,378
"In their beds.
416
00:57:52,505 --> 00:57:59,595
"Dreaming of what they don't have,
417
00:57:59,905 --> 00:58:07,220
"Replenished of good and bad. "
418
01:00:49,240 --> 01:00:53,199
"Why do I avoid the roads
419
01:00:53,400 --> 01:00:57,757
"Where other travellers go,
420
01:01:00,400 --> 01:01:04,871
"Seek out hidden paths
421
01:01:05,080 --> 01:01:09,676
"Through snowbound rock outcrops?
422
01:01:09,880 --> 01:01:14,431
"Seek out hidden paths
423
01:01:14,640 --> 01:01:18,394
"Through snowbound rock outcrops?
424
01:01:26,560 --> 01:01:31,236
"And yet, I've done nothing
425
01:01:31,440 --> 01:01:35,911
"To make me flee my fellow men.
426
01:01:40,760 --> 01:01:45,470
"What is this foolish desire
427
01:01:45,680 --> 01:01:49,992
"Driving me into the wilderness?"
428
01:01:56,280 --> 01:02:00,273
You think me devoid of sensitivity
and indeed I can be superficial.
429
01:02:00,480 --> 01:02:02,118
You see, I admit it.
430
01:02:03,360 --> 01:02:06,716
But telling me to forget Schubert
was atrociously unfair.
431
01:02:07,400 --> 01:02:08,992
It's quite the contrary.
432
01:02:09,200 --> 01:02:12,192
There are days,
like after our first lesson, when...
433
01:02:19,360 --> 01:02:21,954
The sight of blood makes me ill.
Go to her.
434
01:02:22,160 --> 01:02:23,912
Be her brave protector.
435
01:02:31,800 --> 01:02:33,358
- What happened?
- Let me.
436
01:02:34,720 --> 01:02:35,709
Call a doctor.
437
01:02:36,280 --> 01:02:40,068
Don't stare, there's nothing to see.
Go back to the hall.
438
01:04:31,000 --> 01:04:31,955
Come on.
439
01:04:35,680 --> 01:04:36,669
Wait.
440
01:04:36,880 --> 01:04:37,915
Why?
441
01:05:00,240 --> 01:05:01,593
Stop it!
442
01:05:12,120 --> 01:05:15,317
If you don't stop immediately,
I'll leave.
443
01:05:28,800 --> 01:05:30,950
Look at me, not your penis.
444
01:05:32,080 --> 01:05:33,433
Be quiet.
445
01:05:33,640 --> 01:05:35,756
Don't move or I'll leave.
446
01:05:59,920 --> 01:06:01,592
I love you.
447
01:06:02,320 --> 01:06:03,958
No one has...
448
01:06:04,480 --> 01:06:07,950
If you won't be quiet,
you'll end up all alone here.
449
01:06:08,160 --> 01:06:10,071
Why do you hurt me?
450
01:07:15,000 --> 01:07:16,228
I can't hold back.
451
01:07:16,440 --> 01:07:18,237
I said, silence!
452
01:07:19,640 --> 01:07:21,710
Keep going. Come here.
453
01:07:47,960 --> 01:07:50,235
That's it. It's coming.
454
01:07:50,800 --> 01:07:52,870
Keep going. Don't stop!
455
01:07:54,040 --> 01:07:56,554
I'll write down
what you can do to me.
456
01:07:57,760 --> 01:08:01,275
All my desires on paper
for you to peruse at will.
457
01:08:02,080 --> 01:08:03,433
You don't like that?
458
01:08:03,640 --> 01:08:05,392
You can't leave me like this.
459
01:08:05,880 --> 01:08:06,995
Come on.
460
01:08:08,080 --> 01:08:10,355
I've no desire to touch that now.
461
01:08:10,560 --> 01:08:11,834
Keep going, please.
462
01:08:12,040 --> 01:08:13,837
Out of the question!
463
01:08:20,280 --> 01:08:21,474
Hands off.
464
01:08:22,840 --> 01:08:24,910
Or we never see each other again.
465
01:08:27,600 --> 01:08:29,955
It's totally sick
what you're doing here.
466
01:08:31,080 --> 01:08:32,911
And it hurts!
467
01:08:33,520 --> 01:08:35,033
I sympathise.
468
01:08:45,920 --> 01:08:47,148
Stop it.
469
01:08:47,360 --> 01:08:49,635
Don't be stupid.
You're spoiling it.
470
01:09:02,880 --> 01:09:04,552
I won't touch you again.
471
01:09:08,040 --> 01:09:10,315
I want you to stay like that,
that's all.
472
01:09:13,000 --> 01:09:14,592
Facing me!
473
01:09:20,880 --> 01:09:22,472
Don't put it away.
474
01:09:29,880 --> 01:09:31,996
It's not me who's stupid.
475
01:09:32,760 --> 01:09:34,113
It's you.
476
01:09:35,920 --> 01:09:38,912
You should know
what you can and can't do to a man.
477
01:09:39,120 --> 01:09:40,678
- You bitch!
- Shut up!
478
01:09:41,920 --> 01:09:44,115
The playing field has to be level.
479
01:09:46,080 --> 01:09:47,433
If you think...
480
01:09:49,640 --> 01:09:50,868
Wait.
481
01:09:53,240 --> 01:09:54,992
I won't move, I promise.
482
01:09:55,560 --> 01:09:57,118
I won't say a word.
483
01:11:16,000 --> 01:11:18,116
You will receive my instructions.
484
01:11:19,560 --> 01:11:21,039
By letter.
485
01:11:21,800 --> 01:11:24,234
Or face to face.
Or maybe over the phone.
486
01:11:27,640 --> 01:11:29,517
Now, you can put it away.
487
01:11:31,000 --> 01:11:32,433
Facing me.
488
01:12:28,040 --> 01:12:30,031
How about a little smile?
489
01:12:31,720 --> 01:12:32,835
Go on.
490
01:12:33,680 --> 01:12:36,194
Don't be so serious, pretty lady.
491
01:12:56,640 --> 01:12:59,393
Next time, we'll do much better.
I promise.
492
01:13:02,040 --> 01:13:04,270
Practice will make you perfect.
493
01:13:06,920 --> 01:13:10,674
At least 2 months, with no guarantee
of complete recovery.
494
01:13:10,880 --> 01:13:12,711
That's terrible.
495
01:13:13,600 --> 01:13:17,559
And she really was quite good.
She has the nerve.
496
01:13:18,040 --> 01:13:21,874
She played amazingly yesterday
despite nearly not making it.
497
01:13:24,440 --> 01:13:26,749
Pull yourself together.
You're no use to Anna
498
01:13:26,960 --> 01:13:28,871
if you break down like that.
499
01:13:31,760 --> 01:13:33,716
For the moment, we must wait.
500
01:13:34,680 --> 01:13:36,477
She mustn't neglect her left hand.
501
01:13:36,680 --> 01:13:38,671
That's always her weak point.
502
01:13:38,880 --> 01:13:40,836
Also, she'll be scarred for life.
503
01:13:41,040 --> 01:13:43,759
Just imagine.
A pianist with a disfigured hand.
504
01:13:43,960 --> 01:13:46,520
She's hardly attractive.
Her only attribute
505
01:13:46,720 --> 01:13:48,472
was her talent.
506
01:13:48,680 --> 01:13:50,796
That's why we sacrificed everything.
507
01:13:51,520 --> 01:13:53,431
She sacrificed everything.
508
01:13:54,680 --> 01:13:55,874
Sorry?
509
01:13:56,080 --> 01:13:59,152
You said "we".
It's Anna who sacrificed everything.
510
01:13:59,360 --> 01:14:00,952
Yes, naturally.
511
01:14:02,120 --> 01:14:03,712
Who would do such a thing?
512
01:14:03,920 --> 01:14:07,117
The police say it must have been
another student
513
01:14:07,320 --> 01:14:08,799
acting out of jealousy.
514
01:14:10,960 --> 01:14:13,030
Can you imagine it?
515
01:14:13,240 --> 01:14:14,992
Being so evil?
516
01:14:16,040 --> 01:14:19,237
She's always been a loner.
She hardly has any friends.
517
01:14:19,440 --> 01:14:21,749
They'll find the man who did it.
518
01:14:22,400 --> 01:14:24,834
He deserves his hands chopping off.
519
01:14:25,040 --> 01:14:29,591
My next lesson is waiting.
I'll have to ask you to leave.
520
01:14:29,800 --> 01:14:33,031
Tell Anna she's welcome to drop in
when she's better.
521
01:14:38,720 --> 01:14:40,870
Remind her about her left hand.
522
01:14:41,480 --> 01:14:44,119
I'll tell her.
Thank you very much.
523
01:14:44,520 --> 01:14:47,034
She'll come by.
She admires you so much.
524
01:14:47,240 --> 01:14:49,037
Chin up, Mrs. Schober.
525
01:14:51,360 --> 01:14:53,794
Who will replace Anna
for the concert?
526
01:14:54,640 --> 01:14:56,073
No one.
527
01:14:56,280 --> 01:14:58,589
No student could
at such short notice.
528
01:14:59,280 --> 01:15:02,238
I've been asked to stand in
for the singer's sake.
529
01:15:02,800 --> 01:15:04,995
That's very good.
Anna will be pleased.
530
01:16:23,000 --> 01:16:23,796
Stop.
531
01:16:31,480 --> 01:16:32,879
Back to the beginning.
532
01:16:39,760 --> 01:16:42,957
You gladly ignore the dynamics.
What does it say?
533
01:16:44,360 --> 01:16:46,669
- Piano.
- Exactly. And then?
534
01:16:48,560 --> 01:16:49,390
Forte-piano.
535
01:16:49,600 --> 01:16:50,476
And then?
536
01:16:50,920 --> 01:16:51,911
Pianissimo.
537
01:16:51,912 --> 01:16:52,948
And diminuendo
538
01:16:53,160 --> 01:16:54,912
and mezzo-forte, forte,
539
01:16:55,120 --> 01:16:57,429
fortissimo, sforzatissimo.
540
01:16:57,640 --> 01:17:01,269
Schubert's dynamics range from
scream to whisper not loud to soft.
541
01:17:02,120 --> 01:17:05,635
Anarchy hardly seems your forte.
Why not stick to Clementi?
542
01:17:06,160 --> 01:17:08,993
Schubert was quite ugly.
Did you know?
543
01:17:10,040 --> 01:17:12,235
With your looks,
nothing can ever hurt you.
544
01:17:12,840 --> 01:17:15,479
Why destroy
what could bring us together?
545
01:17:20,080 --> 01:17:22,878
- Mannerism is no...
- Why can't I look at you?
546
01:17:23,440 --> 01:17:27,638
Because if I do, I won't resist the
temptation to kiss you on the neck.
547
01:17:29,000 --> 01:17:31,230
May I kiss you on the neck?
548
01:17:52,360 --> 01:17:54,396
Can I get you a glass of water?
549
01:18:14,840 --> 01:18:16,193
Thanks.
550
01:18:17,720 --> 01:18:19,517
When can I see you?
551
01:18:20,880 --> 01:18:22,552
Let's call each other.
552
01:18:23,560 --> 01:18:25,869
Let's go away this weekend.
Just you and I.
553
01:18:26,080 --> 01:18:28,196
I can't,
I'm going out with my mother.
554
01:18:28,400 --> 01:18:29,594
Cancel.
555
01:18:29,800 --> 01:18:31,870
Forget your mother. Think of us.
556
01:18:32,320 --> 01:18:33,958
We must make up for lost time.
557
01:18:34,160 --> 01:18:37,072
Do you mean me?
I must make up for lost time?
558
01:18:37,960 --> 01:18:40,520
Darling!
Stop always thinking of others,
559
01:18:40,720 --> 01:18:42,915
your mother, your scruples...
560
01:18:43,960 --> 01:18:47,236
You talk of anarchy
but sacrifice love to be with Mama.
561
01:18:47,760 --> 01:18:51,070
Let yourself go.
Allow yourself feelings for once.
562
01:18:51,280 --> 01:18:52,998
Don't be such a leech.
563
01:18:58,160 --> 01:18:59,832
You cough because you're uptight.
564
01:19:00,280 --> 01:19:02,953
I have no feelings.
Get that into your head.
565
01:19:03,160 --> 01:19:06,072
If ever I do,
they won't defeat my intelligence.
566
01:19:08,160 --> 01:19:10,196
I love you.
Don't be so cowardly.
567
01:19:12,120 --> 01:19:14,793
Is what you've written
just as cowardly?
568
01:19:19,080 --> 01:19:20,593
Don't touch it!
569
01:19:21,200 --> 01:19:22,394
Not now.
570
01:19:24,120 --> 01:19:25,997
I want you to read it alone.
571
01:19:28,840 --> 01:19:30,796
Now, get stuck in to Schubert.
572
01:19:31,000 --> 01:19:33,434
That's all you may do in this room.
573
01:19:48,960 --> 01:19:50,234
Piano.
574
01:19:52,360 --> 01:19:55,158
Brahms would say:
"Con intimissimo sentimento. "
575
01:20:55,800 --> 01:20:57,677
Are you mad? What are you doing?
576
01:20:57,880 --> 01:20:59,438
I followed you.
577
01:20:59,640 --> 01:21:01,392
I said we'd speak on the phone.
578
01:21:01,600 --> 01:21:04,672
You can't drive me crazy like that
and then run off.
579
01:21:05,560 --> 01:21:07,357
Drive you crazy?
580
01:21:07,560 --> 01:21:11,314
Let's go somewhere
where we can talk in private.
581
01:21:13,800 --> 01:21:15,597
Did you read the letter?
582
01:21:16,320 --> 01:21:18,993
I don't want any letters.
I want us to talk!
583
01:21:21,920 --> 01:21:23,751
I advise you to leave now.
584
01:21:25,840 --> 01:21:28,229
Never hound the woman
you claim to love.
585
01:21:28,440 --> 01:21:30,795
You should know that,
even at your age.
586
01:21:31,440 --> 01:21:33,237
If you value my affection, go.
587
01:21:33,440 --> 01:21:36,432
I'll call you tomorrow
to fix a date. Okay?
588
01:21:37,240 --> 01:21:38,992
- Take your hat off.
- What?
589
01:22:11,320 --> 01:22:12,719
Good evening.
590
01:22:12,920 --> 01:22:15,673
I have matters to discuss
with Mr. Klemmer.
591
01:22:16,600 --> 01:22:18,477
What's that supposed to mean?
592
01:22:18,960 --> 01:22:21,633
We won't bother you.
We'll talk in my room.
593
01:22:22,160 --> 01:22:23,229
Come on.
594
01:22:24,440 --> 01:22:25,316
Excuse me.
595
01:22:25,920 --> 01:22:28,354
If you try to come in,
you'll be sorry.
596
01:22:28,560 --> 01:22:31,358
There's no food in.
I didn't expect visitors.
597
01:22:31,560 --> 01:22:34,199
Don't put yourself out,
I've already eaten.
598
01:23:22,640 --> 01:23:24,232
First, read the letter.
599
01:23:29,640 --> 01:23:30,959
You've still got it?
600
01:23:33,480 --> 01:23:35,471
So, read it now, please.
601
01:23:36,120 --> 01:23:37,792
Do you want to finish me off?
602
01:23:38,440 --> 01:23:40,874
I said
I don't want to read any letters.
603
01:23:41,440 --> 01:23:43,271
I'm here, you're here.
604
01:23:44,080 --> 01:23:45,991
We're made of flesh and blood.
605
01:23:47,680 --> 01:23:49,591
Don't be so scared.
606
01:23:49,800 --> 01:23:52,792
I'm not. I want all you want.
But read it first.
607
01:23:58,520 --> 01:24:00,636
Is that why we barricaded the door?
608
01:24:01,440 --> 01:24:02,316
Perhaps.
609
01:24:05,040 --> 01:24:06,155
Please!
610
01:24:08,720 --> 01:24:12,156
I don't know how much longer
I want to play this game.
611
01:24:23,760 --> 01:24:24,749
Heavy.
612
01:24:26,600 --> 01:24:28,477
Sit down there, please.
613
01:25:51,560 --> 01:25:54,711
"On the contrary, if I beg,
tighten my bonds, please.
614
01:25:55,840 --> 01:25:59,116
"Adjust the belt
by at least 2 or 3 holes.
615
01:25:59,960 --> 01:26:01,791
"The tighter the better.
616
01:26:02,000 --> 01:26:05,709
"Then, gag me with some
stockings I will have ready.
617
01:26:07,960 --> 01:26:10,713
"Stuff them in so hard
that I'm incapable...
618
01:26:11,520 --> 01:26:12,999
"of making any sound.
619
01:26:15,360 --> 01:26:17,749
"Next, take off the blindfold,
please,
620
01:26:18,400 --> 01:26:20,868
"and sit down on my face
621
01:26:22,440 --> 01:26:25,034
"and punch me in the stomach
622
01:26:25,240 --> 01:26:28,437
"to force me
to thrust my tongue in your behind. "
623
01:26:50,360 --> 01:26:52,237
Is this supposed to be serious?
624
01:26:54,880 --> 01:26:56,791
You're making fun of me, aren't you?
625
01:26:59,480 --> 01:27:01,038
You want a slap?
626
01:27:21,360 --> 01:27:23,237
"For that is my dearest wish.
627
01:27:23,440 --> 01:27:26,432
"Hands and feet tied behind my back
628
01:27:26,640 --> 01:27:28,995
"and locked up next door
to my mother
629
01:27:29,200 --> 01:27:33,034
"but out of her reach
behind my bedroom door,
630
01:27:33,240 --> 01:27:34,719
"till the next morning.
631
01:27:35,800 --> 01:27:38,553
"Don't worry about my mother,
she's my problem.
632
01:27:40,080 --> 01:27:43,231
"Take all the door keys
with you from the apartment.
633
01:27:43,440 --> 01:27:45,476
"Don't leave a single one here. "
634
01:27:45,680 --> 01:27:48,240
What will all this open up for me?
635
01:27:57,240 --> 01:28:01,279
Maybe you'd open your cultured
mouth and comment on this shit.
636
01:28:19,560 --> 01:28:23,109
"If you catch me
disobeying any of your orders,
637
01:28:23,680 --> 01:28:25,830
"hit me, please,
638
01:28:26,280 --> 01:28:28,919
"even with the back of your hand
on my face.
639
01:28:32,240 --> 01:28:34,629
"Ask me why I don't cry out
to mother
640
01:28:34,840 --> 01:28:37,673
"or why I don't fight back.
641
01:28:37,880 --> 01:28:40,189
"Above all, say things like that,
642
01:28:40,400 --> 01:28:44,439
"so that I realise
just how powerless I am. "
643
01:28:44,640 --> 01:28:46,471
What's going on in there?
644
01:28:47,000 --> 01:28:49,036
Open up! Move that chest.
645
01:28:49,240 --> 01:28:51,037
Don't you want to let her in?
646
01:28:51,440 --> 01:28:53,476
Do you want me
to hit you in front of her?
647
01:28:53,680 --> 01:28:56,672
Calm down!
Be quiet and watch the TV!
648
01:28:56,920 --> 01:28:58,672
Open up or you'll be sorry.
649
01:28:58,880 --> 01:28:59,949
Stop making a fuss!
650
01:29:00,160 --> 01:29:01,354
Incredible!
651
01:29:08,440 --> 01:29:10,795
Do you have no sense of decency?
652
01:29:11,000 --> 01:29:13,116
Invading people's homes like this.
653
01:29:13,320 --> 01:29:15,470
The sheer nerve of it!
654
01:31:31,400 --> 01:31:32,958
Are you angry with me?
655
01:31:35,840 --> 01:31:37,558
I hope you're not.
656
01:31:38,800 --> 01:31:41,234
It's not very well written, I know.
657
01:31:42,240 --> 01:31:44,310
I'm a pianist, not a poet.
658
01:31:47,840 --> 01:31:50,798
After all,
love is built on banal things.
659
01:31:54,640 --> 01:31:57,359
Think it over.
You have my phone number.
660
01:32:02,320 --> 01:32:05,153
Like I said,
I want everything you want.
661
01:32:07,040 --> 01:32:08,712
I have all we need.
662
01:32:12,640 --> 01:32:14,995
But it can wait till tomorrow.
663
01:32:23,360 --> 01:32:24,952
Aren't you talking to me?
664
01:32:31,360 --> 01:32:33,351
Do I disgust you?
665
01:32:35,680 --> 01:32:37,591
That's not necessary.
666
01:32:38,840 --> 01:32:41,673
The urge to be beaten
has been in me for years.
667
01:32:48,520 --> 01:32:50,351
I waited for you, you know?
668
01:32:54,440 --> 01:32:57,159
It's not a joke, all I wrote.
You know that.
669
01:33:00,280 --> 01:33:02,271
From now on, you give the orders.
670
01:33:05,880 --> 01:33:09,031
From now on,
you choose what I am to wear.
671
01:33:09,600 --> 01:33:12,034
What colour do you prefer?
You never said.
672
01:33:16,840 --> 01:33:19,070
You're not talking to me?
You're angry?
673
01:33:24,520 --> 01:33:26,158
Say something then.
674
01:33:28,600 --> 01:33:29,828
You're sick.
675
01:33:30,960 --> 01:33:32,518
You need treatment.
676
01:33:44,440 --> 01:33:46,476
If you want to hit me, hit me.
677
01:33:49,680 --> 01:33:51,750
I don't want to soil my hands.
678
01:33:53,360 --> 01:33:56,477
No one would touch your sort,
even with gloves on.
679
01:34:06,440 --> 01:34:08,351
I swear I loved you.
680
01:34:10,240 --> 01:34:12,276
You don't even know what it is.
681
01:34:14,240 --> 01:34:16,231
Right now, you repulse me.
682
01:34:20,800 --> 01:34:21,949
Fuck it.
683
01:34:38,200 --> 01:34:40,634
...came to North America
with the Spanish.
684
01:34:40,840 --> 01:34:43,673
Left to roam free,
they became the famous Mustang.
685
01:34:44,440 --> 01:34:48,399
Today's cowboys'most loyal
companion is the quarterhorse.
686
01:34:48,800 --> 01:34:52,110
Very fast overshort distances
and with good stamina...
687
01:35:29,680 --> 01:35:31,796
You really are quite shameless.
688
01:35:35,600 --> 01:35:37,636
What have you done with him?
689
01:35:40,800 --> 01:35:42,677
Is he still in your room?
690
01:35:44,720 --> 01:35:46,517
It wouldn't surprise me.
691
01:35:48,800 --> 01:35:50,711
Nothing surprises me any more.
692
01:35:59,280 --> 01:36:01,191
But you can do what you want.
693
01:36:01,400 --> 01:36:02,674
At your age.
694
01:36:12,040 --> 01:36:12,995
Good Lord.
695
01:36:15,920 --> 01:36:18,036
All those sacrifices for this.
696
01:36:20,520 --> 01:36:22,795
That's what you get in reward.
697
01:36:29,920 --> 01:36:32,070
You carry on like that.
698
01:36:32,280 --> 01:36:35,431
You can set up a bordello here.
699
01:36:37,040 --> 01:36:39,395
Who cares
what the neighbours think!
700
01:36:40,200 --> 01:36:42,191
As always, you do as you like!
701
01:36:42,400 --> 01:36:43,833
I love you.
702
01:36:45,600 --> 01:36:48,034
Stop that! Have you gone insane?
703
01:36:53,520 --> 01:36:56,398
Don't be so filthy,
you're out of your mind!
704
01:36:56,600 --> 01:36:59,114
Shut up. I love you.
705
01:36:59,320 --> 01:37:01,038
I love you, too.
706
01:37:03,400 --> 01:37:05,470
But stop this now.
707
01:37:07,280 --> 01:37:08,679
You're mad!
708
01:37:52,400 --> 01:37:53,799
You're mad.
709
01:37:55,840 --> 01:37:57,671
You're completely mad.
710
01:38:09,880 --> 01:38:11,677
Go to sleep now.
711
01:38:15,000 --> 01:38:17,514
You're going to need
all your energy.
712
01:38:20,120 --> 01:38:24,272
Even if you're just standing in,
you must be well prepared.
713
01:38:25,920 --> 01:38:28,354
You never know
who might be in the audience.
714
01:38:59,000 --> 01:39:01,389
I saw the hairs on your sex.
715
01:40:21,520 --> 01:40:23,033
Can I have a word?
716
01:40:23,240 --> 01:40:25,117
Someone to see you.
717
01:40:28,280 --> 01:40:30,510
Is that your little sister?
718
01:40:30,720 --> 01:40:32,392
Don't run away, he's coming.
719
01:40:42,960 --> 01:40:44,916
- What do you want?
- Speak to you.
720
01:40:46,200 --> 01:40:47,349
I'm listening.
721
01:40:48,560 --> 01:40:50,278
Not here, I can't.
722
01:40:51,920 --> 01:40:53,148
Over there.
723
01:40:57,280 --> 01:40:59,350
How did you manage to find me?
724
01:41:01,520 --> 01:41:02,589
Just there.
725
01:41:03,680 --> 01:41:04,715
Go on in.
726
01:41:12,880 --> 01:41:14,950
Forgive me for the letter.
727
01:41:15,800 --> 01:41:20,078
I'm an idiot. I shouldn't have
done that to you out of the blue.
728
01:41:22,360 --> 01:41:24,715
Like you said,
we should have talked first.
729
01:41:35,080 --> 01:41:36,593
Forgive me.
730
01:41:41,280 --> 01:41:42,508
What are you doing?
731
01:41:42,720 --> 01:41:44,950
Stop it. Get up now.
732
01:41:45,640 --> 01:41:46,470
Come on.
733
01:41:48,440 --> 01:41:49,793
Come on top of me.
734
01:41:51,080 --> 01:41:53,230
- You want me, don't you?
- You're mad.
735
01:41:55,120 --> 01:41:57,236
Come on. I love you.
736
01:41:58,560 --> 01:42:01,154
I'll never write anything
you don't want.
737
01:42:01,800 --> 01:42:04,155
You tell me what you want, okay?
738
01:42:05,880 --> 01:42:08,838
Someone might come in.
You're being ridiculous.
739
01:42:09,040 --> 01:42:10,553
Get up.
740
01:42:17,520 --> 01:42:19,272
Hang on, let me do it.
741
01:42:20,200 --> 01:42:22,031
Let me do it, I said.
742
01:42:45,440 --> 01:42:47,192
I can't, not here.
743
01:42:47,400 --> 01:42:48,594
Stop it. I can't.
744
01:42:49,840 --> 01:42:52,308
- It doesn't matter.
- I can't do it here.
745
01:42:56,320 --> 01:42:58,117
I know you want to protect us,
746
01:42:58,320 --> 01:43:01,517
but I don't care if people catch us.
I don't care.
747
01:43:02,960 --> 01:43:04,188
I love you.
748
01:43:21,120 --> 01:43:22,473
I love you, too.
749
01:43:37,880 --> 01:43:38,710
Come on.
750
01:43:51,120 --> 01:43:52,473
You have to help me.
751
01:44:24,840 --> 01:44:27,513
- I don't believe it.
- I'm sorry.
752
01:44:30,480 --> 01:44:31,993
Don't look.
753
01:44:35,520 --> 01:44:37,272
Don't look.
754
01:44:55,560 --> 01:44:57,232
I must really disgust you.
755
01:44:57,840 --> 01:44:59,876
- No woman ever puked it back.
- Sorry.
756
01:45:00,080 --> 01:45:02,230
I don't know what happened.
757
01:45:07,000 --> 01:45:08,433
I'm clean.
758
01:45:13,480 --> 01:45:14,833
I'm all clean.
759
01:45:16,200 --> 01:45:17,474
Like a baby.
760
01:45:19,120 --> 01:45:20,917
Inside as well as outside.
761
01:45:21,120 --> 01:45:23,315
For you and thanks to you, darling.
762
01:45:24,560 --> 01:45:26,755
Do you like me calling you darling?
763
01:45:27,200 --> 01:45:28,997
It's absolutely marvellous.
764
01:45:29,200 --> 01:45:30,918
You must be patient.
765
01:45:31,280 --> 01:45:34,909
I'll give you all the names,
we'll play all the games you want.
766
01:45:36,280 --> 01:45:38,032
You know you really stink?
767
01:45:40,000 --> 01:45:43,788
Sorry, you stink so much,
no one will ever come close to you.
768
01:45:44,000 --> 01:45:47,754
You'd better leave town
until you don't stink so bad.
769
01:45:49,280 --> 01:45:50,952
Rinse your mouth more often,
770
01:45:51,160 --> 01:45:53,310
not just when my cock
makes you puke.
771
01:46:38,600 --> 01:46:39,635
Who is it?
772
01:46:40,000 --> 01:46:40,796
Open up.
773
01:46:42,520 --> 01:46:44,556
- Open up now!
- What do you want?
774
01:46:45,920 --> 01:46:47,353
I said, open the door!
775
01:46:50,240 --> 01:46:52,310
Quiet!
You'll wake the whole building.
776
01:46:52,520 --> 01:46:53,748
I'm opening it.
777
01:46:59,480 --> 01:47:01,152
Don't do that again, okay?
778
01:47:01,360 --> 01:47:03,749
- What do you mean?
- Shut up, you sad cow!
779
01:47:05,200 --> 01:47:06,758
Just then,
780
01:47:08,000 --> 01:47:09,797
I was under your window
781
01:47:10,840 --> 01:47:13,957
and I was jerking off.
That's what you want, huh?
782
01:47:14,160 --> 01:47:16,833
You want to...
Is that it?
783
01:47:18,320 --> 01:47:20,788
You're a witch, a pervert!
784
01:47:23,040 --> 01:47:26,112
You want to give everyone
your illness, don't you?
785
01:47:26,320 --> 01:47:27,753
- Not me!
- I did apologise.
786
01:47:27,960 --> 01:47:29,871
Fuck your stupid apologies!
787
01:47:30,080 --> 01:47:32,355
Wasn't last night enough for you?
788
01:47:32,560 --> 01:47:35,870
Will you make this a habit?
Screaming the house down.
789
01:47:36,640 --> 01:47:37,755
Go back to bed!
790
01:47:37,960 --> 01:47:38,915
Walter, please.
791
01:47:39,880 --> 01:47:42,155
- Get out!
- Be off with you! Now!
792
01:47:42,360 --> 01:47:43,839
Not as you imagined?
793
01:47:44,040 --> 01:47:45,075
We'll see about this.
794
01:47:45,280 --> 01:47:47,635
The police will put a stop to this.
795
01:47:48,600 --> 01:47:50,591
This is nothing to do with you.
796
01:47:55,960 --> 01:47:57,359
Forget your mother.
797
01:47:57,920 --> 01:48:00,229
We have time. We have all night.
798
01:48:05,320 --> 01:48:07,470
Let's pick up where we left off.
799
01:48:08,440 --> 01:48:11,432
Is this really
what you had imagined?
800
01:48:12,920 --> 01:48:14,433
What then?
801
01:48:15,040 --> 01:48:16,109
You'll be sorry.
802
01:48:16,320 --> 01:48:19,437
Just because we're women doesn't
mean you'll get away with it.
803
01:48:19,640 --> 01:48:20,516
Let me go.
804
01:48:24,160 --> 01:48:25,513
This is unbelievable!
805
01:48:27,120 --> 01:48:29,315
At least this one has a key.
806
01:48:30,000 --> 01:48:30,657
Open up!
807
01:48:30,760 --> 01:48:33,228
How about one
for your daughter's room?
808
01:48:36,160 --> 01:48:37,752
That's that dealt with.
809
01:48:40,120 --> 01:48:43,157
"As for my mother,
pay no attention to her. " Yes?
810
01:48:44,800 --> 01:48:46,756
Am I quoting you exactly?
811
01:49:00,200 --> 01:49:02,236
"Give me lots of slaps, darling.
812
01:49:04,560 --> 01:49:05,879
"Hit me hard... " No.
813
01:49:06,080 --> 01:49:08,469
"Hit me around the face
and hit me hard. "
814
01:49:13,080 --> 01:49:14,957
At your service, dear lady.
815
01:49:21,040 --> 01:49:22,598
Is that what you want?
816
01:49:22,800 --> 01:49:23,630
Stop, please.
817
01:49:26,320 --> 01:49:27,196
What then?
818
01:49:27,400 --> 01:49:30,039
Not that. Stop, I beg you.
819
01:49:37,160 --> 01:49:38,991
What are you doing?
820
01:49:39,200 --> 01:49:41,270
- Shut it or I kill her!
- Murderer!
821
01:49:44,560 --> 01:49:45,993
Stop.
822
01:49:47,640 --> 01:49:49,870
- Where's the water?
- In the kitchen.
823
01:49:54,400 --> 01:49:56,231
Don't think you'll get me going...
824
01:49:56,920 --> 01:49:58,956
by flashing your pathetic body.
825
01:50:16,120 --> 01:50:17,599
You know,
826
01:50:18,240 --> 01:50:21,312
I do realise
that all this isn't very nice of me.
827
01:50:24,080 --> 01:50:27,868
But if you're honest, you'll admit
you're partly responsible.
828
01:50:30,440 --> 01:50:31,919
I mean, it's true...
829
01:50:33,200 --> 01:50:34,235
Yes or no?
830
01:50:34,440 --> 01:50:35,156
Yes.
831
01:50:35,840 --> 01:50:37,239
Am I right?
832
01:50:37,760 --> 01:50:39,034
Yes, Walter.
833
01:50:46,720 --> 01:50:49,678
- Are you okay?
- I'm okay.
834
01:50:50,320 --> 01:50:53,551
You can't get a guy going,
then take refuge on the ice.
835
01:51:11,000 --> 01:51:13,116
Not my face! Not my hands!
836
01:51:14,360 --> 01:51:16,032
Murderer!
837
01:51:17,080 --> 01:51:18,877
Aren't you ashamed?
838
01:51:20,440 --> 01:51:22,556
I'm begging you to stop.
839
01:51:23,760 --> 01:51:25,671
Don't touch my daughter.
840
01:51:27,600 --> 01:51:30,114
Leave my daughter alone.
841
01:51:32,320 --> 01:51:34,356
I'm begging you.
842
01:51:34,840 --> 01:51:36,512
Why do you do that?
843
01:51:37,560 --> 01:51:40,028
I calm down
and you try to cross me.
844
01:51:42,400 --> 01:51:44,550
Be a little cooperative, fuck it.
845
01:51:48,200 --> 01:51:50,509
I'd be happy to learn to play.
846
01:51:51,680 --> 01:51:54,433
But not if we only ever play
by your rules.
847
01:51:56,840 --> 01:52:00,196
You can't delve around
inside people, then reject them.
848
01:52:12,760 --> 01:52:15,274
Be nice to me, please.
849
01:52:20,480 --> 01:52:22,789
You can't let me go just like that.
850
01:53:53,360 --> 01:53:55,078
Stop, please.
851
01:53:55,480 --> 01:53:57,630
You have to give a bit.
852
01:54:24,760 --> 01:54:27,149
You can't leave me all alone now.
853
01:54:28,160 --> 01:54:29,832
Love me, please.
854
01:54:56,880 --> 01:54:59,474
Are you trying to tell me
I should go?
855
01:56:03,880 --> 01:56:06,030
I'd appreciate it
if you tell no one.
856
01:56:08,320 --> 01:56:10,754
Anyhow, it's for your own good.
857
01:56:16,760 --> 01:56:19,149
You can't humiliate
a man that way and...
858
01:56:19,920 --> 01:56:21,512
It's not possible.
859
01:56:32,560 --> 01:56:33,913
Will you be alright?
860
01:56:38,240 --> 01:56:40,071
Do you need anything?
861
01:56:40,600 --> 01:56:41,874
Okay?
862
01:56:44,440 --> 01:56:47,238
You know, love isn't everything.
863
01:56:50,760 --> 01:56:52,159
See you, then.
864
01:57:02,720 --> 01:57:04,472
Has he gone?
865
01:57:05,680 --> 01:57:07,636
Say something. Has he gone?
866
01:57:11,280 --> 01:57:12,599
Open the door.
867
01:57:14,240 --> 01:57:15,593
What's wrong?
868
01:57:16,360 --> 01:57:18,635
Talk to me, for God's sake.
869
01:57:52,200 --> 01:57:53,679
Oh my God, child!
870
01:57:53,880 --> 01:57:55,518
What a state you're in!
871
01:57:56,480 --> 01:57:58,471
What did the bastard do to you?
872
01:58:04,640 --> 01:58:06,551
Hurry, we'll miss the tram.
873
01:58:07,200 --> 01:58:09,270
I'm just having a glass of water.
874
01:58:14,680 --> 01:58:16,193
Don't be so nervous.
875
01:58:16,400 --> 01:58:18,356
It's only to replace someone.
876
01:58:54,640 --> 01:58:57,632
I'm so looking forward
to your Schubert.
877
01:58:57,840 --> 01:59:01,753
I think I should go and take
my seat. It begins in 8 minutes.
878
01:59:01,960 --> 01:59:03,552
I'll come up with you.
879
01:59:05,200 --> 01:59:07,714
Good evening,
I'm delighted to see you here.
880
01:59:08,360 --> 01:59:11,591
What about our convalescent?
She doesn't lack courage.
881
01:59:11,800 --> 01:59:15,236
She insisted on coming tonight.
To hear you play.
882
01:59:17,480 --> 01:59:19,118
How are you feeling?
883
01:59:20,480 --> 01:59:22,311
Sorry, let me introduce myself.
884
01:59:22,520 --> 01:59:24,829
I'm Mrs. Schober.
My daughter, Anna.
885
01:59:26,280 --> 01:59:27,679
This is my mother.
886
01:59:27,880 --> 01:59:31,395
Lovely to meet you. You must be
very proud of your daughter.
887
01:59:31,600 --> 01:59:33,636
Why? It's a school concert.
888
01:59:34,680 --> 01:59:36,671
She's standing in for a pupil.
889
01:59:37,160 --> 01:59:38,752
That pupil is my daughter.
890
01:59:38,960 --> 01:59:40,075
Where are you sitting?
891
01:59:44,880 --> 01:59:47,110
Not far from us.
892
01:59:47,840 --> 01:59:50,752
It's late. We'd better go.
Can we go up together?
893
01:59:50,960 --> 01:59:52,393
Are you coming, Anna?
894
01:59:53,480 --> 01:59:56,995
See you later. I'll go up
with Mrs. Schober. Break a leg.
895
01:59:57,200 --> 01:59:58,633
Enjoy the concert.
896
01:59:58,840 --> 02:00:02,515
Goodbye,
it was a pleasure to see you.
897
02:01:20,160 --> 02:01:22,674
There, now...
898
02:01:23,560 --> 02:01:25,391
What a nice surprise!
899
02:01:26,560 --> 02:01:27,959
George! Look who's here.
900
02:01:28,160 --> 02:01:29,752
- Professor Kohut.
- My respects.
901
02:01:29,960 --> 02:01:32,520
Hurry up, Gerda.
Give me your coat.
902
02:01:32,720 --> 02:01:34,551
I'll keep it with me.
903
02:01:34,760 --> 02:01:37,479
Men! Always rushing you.
You know how it is.
904
02:01:37,680 --> 02:01:39,989
Have an excellent evening.
905
02:01:40,200 --> 02:01:41,030
Come on!
906
02:01:41,680 --> 02:01:42,874
See you later, I hope.
907
02:01:43,080 --> 02:01:46,277
My respects, Professor.
I can't wait to hear you play.63747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.