Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,890 --> 00:00:10,690
C'mon!
2
00:00:17,030 --> 00:00:19,630
Running like a fugitive,
3
00:00:20,630 --> 00:00:22,900
Being chased by something
4
00:00:24,570 --> 00:00:27,310
Inside my heart is pounding
5
00:00:28,370 --> 00:00:30,980
My throat dry like it's withering
6
00:00:32,580 --> 00:00:35,710
For no single one,
7
00:00:36,450 --> 00:00:39,580
To none does belong,
8
00:00:40,950 --> 00:00:45,460
This time is ours, right now...
9
00:00:47,960 --> 00:00:49,730
Unraveling the pain,
10
00:00:49,790 --> 00:00:51,600
Unraveling our hearts,
11
00:00:51,600 --> 00:00:54,000
Unraveling shadows
12
00:00:55,600 --> 00:00:57,370
Stifling our breath,
13
00:00:57,440 --> 00:00:59,340
Reaching for beyond,
14
00:00:59,370 --> 00:01:01,810
Tearing through the dark
15
00:01:03,640 --> 00:01:10,380
In fighting and in love
16
00:01:11,450 --> 00:01:13,890
To the distant light above,
17
00:01:14,590 --> 00:01:17,590
Yes, we are on the way
18
00:01:22,430 --> 00:01:23,590
I wanna rock...
19
00:01:26,130 --> 00:01:27,600
Rockin' my heart
20
00:01:54,590 --> 00:01:57,500
Naruto and others are
out there fighting!
21
00:01:59,600 --> 00:02:01,030
We should be too!
22
00:02:02,600 --> 00:02:08,470
The Weapon Known as Shinobi
23
00:02:10,170 --> 00:02:10,740
Old man!
24
00:02:11,580 --> 00:02:13,040
Old Man Giichi!
25
00:02:13,080 --> 00:02:14,650
Please open up!
26
00:02:16,080 --> 00:02:17,750
Let's go to the bridge!
27
00:02:17,880 --> 00:02:19,580
If we all do it together,
28
00:02:19,580 --> 00:02:21,950
we can beat GatĂ´ and
his men this time!
29
00:02:27,590 --> 00:02:28,590
Inari…
30
00:02:29,430 --> 00:02:32,130
I made up my mind not
to fight anymore.
31
00:02:33,100 --> 00:02:34,670
Even your father…
32
00:02:35,970 --> 00:02:38,100
The man we called a hero…
33
00:02:39,000 --> 00:02:40,470
He's not with us anymore.
34
00:02:45,580 --> 00:02:49,080
If we were to fight,
many lives would be lost.
35
00:02:50,380 --> 00:02:53,580
I don't want lose something that's
special to me anymore.
36
00:02:54,620 --> 00:02:58,060
No one wants to regret again.
37
00:03:10,430 --> 00:03:11,270
I…
38
00:03:11,570 --> 00:03:13,800
I don't want to regret again, either.
39
00:03:15,210 --> 00:03:16,870
That's why we must fight!
40
00:03:18,310 --> 00:03:21,580
A man should live
his life without regrets.
41
00:03:24,950 --> 00:03:27,120
I love Mommy and Grampa.
42
00:03:27,190 --> 00:03:29,350
And you too, Old Man Giichi!
43
00:03:29,390 --> 00:03:31,420
I love all the people here!
44
00:03:37,600 --> 00:03:39,660
I finally realized…
45
00:03:40,600 --> 00:03:43,670
Nothing is accomplished if
I just cry all the time!
46
00:03:44,540 --> 00:03:46,040
I finally got it!
47
00:04:04,490 --> 00:04:09,090
Inari…has grown into
a fine man.
48
00:04:11,600 --> 00:04:15,630
Will you just let Inari go
there by himself?
49
00:04:22,170 --> 00:04:23,040
Open up!
50
00:04:23,170 --> 00:04:23,910
Hey!
51
00:04:25,410 --> 00:04:27,580
I'm asking you to fight with me!
52
00:04:29,150 --> 00:04:31,380
Old man! Please listen to me!
53
00:04:37,590 --> 00:04:38,590
Why…
54
00:04:39,260 --> 00:04:41,960
Why won't anyone open
the door to me?
55
00:04:47,330 --> 00:04:48,930
You are strong!
56
00:04:51,570 --> 00:04:53,040
Naruto…
57
00:05:12,290 --> 00:05:13,490
Zabuza.
58
00:05:13,560 --> 00:05:15,590
You were too full of yourself.
59
00:05:16,390 --> 00:05:18,600
You're too ambitious for your own good.
60
00:05:21,830 --> 00:05:25,970
You assassinated the Mizukage,
but failed to pull off a coup.
61
00:05:27,470 --> 00:05:29,970
You left the service with
few men under you,
62
00:05:30,110 --> 00:05:32,040
and became a Rogue Ninja.
63
00:05:32,680 --> 00:05:36,910
Soon after, your name reached
our Hidden Leaf Village.
64
00:05:37,780 --> 00:05:39,950
You needed to raise funds
to strike back.
65
00:05:40,450 --> 00:05:41,720
And you needed to hide
66
00:05:41,750 --> 00:05:43,790
from the Tracking Unit's
pursuit and retaliation.
67
00:05:44,590 --> 00:05:46,390
Isn't that about the reason why
68
00:05:46,420 --> 00:05:49,590
you hired yourself out
to scum like GatĂ´?
69
00:05:50,760 --> 00:05:51,730
Zabuza…
70
00:05:51,760 --> 00:05:55,900
Do you really believe I've managed
to survive with just Sharingan?
71
00:05:57,570 --> 00:06:01,570
Here's something I didn't copy,
a technique of my own…
72
00:06:03,410 --> 00:06:04,580
to enlighten you!
73
00:06:18,390 --> 00:06:19,260
Lightning Blade!
74
00:06:20,860 --> 00:06:21,660
What the…?!
75
00:06:21,960 --> 00:06:25,000
His hand is…
visibly overflowing with Chakra!
76
00:06:28,130 --> 00:06:29,930
You are too dangerous.
77
00:06:30,770 --> 00:06:33,570
Tazuna, the man you are trying
to assassinate,
78
00:06:33,570 --> 00:06:35,170
is the symbol of courage
in this land!
79
00:06:36,010 --> 00:06:39,580
The bridge he is building
is the hope of this land!
80
00:06:40,480 --> 00:06:43,180
And your ambitions will
sacrifice countless lives.
81
00:06:44,350 --> 00:06:48,450
That isn't how
a Shinobi is supposed to behave.
82
00:06:49,050 --> 00:06:50,190
Who cares?
83
00:06:51,990 --> 00:06:55,590
I have always fought for
my own ideals.
84
00:06:56,590 --> 00:07:00,160
And that will never ever change!
85
00:07:03,930 --> 00:07:05,570
I'll say it again.
86
00:07:05,800 --> 00:07:06,570
Huh?
87
00:07:07,170 --> 00:07:08,470
Give up.
88
00:07:12,110 --> 00:07:14,580
Your future is…death!
89
00:07:23,550 --> 00:07:24,590
Naruto…
90
00:07:25,090 --> 00:07:26,590
I want you to kill me.
91
00:07:30,030 --> 00:07:31,630
Please, make it quick.
92
00:07:36,600 --> 00:07:38,870
What are you hesitating for?
93
00:07:42,610 --> 00:07:44,380
I just don't get it!
94
00:07:44,610 --> 00:07:49,480
The only reason you are allowed
to live is because you stay strong?
95
00:07:52,580 --> 00:07:54,950
There must be something other
than just fighting…
96
00:07:55,050 --> 00:07:56,290
There must be some other way
97
00:07:56,350 --> 00:07:58,720
for you to make
the others accept you!
98
00:08:00,220 --> 00:08:04,260
Remember when we met at the forest?
Do you know what I thought?
99
00:08:04,300 --> 00:08:06,600
That you and I are much alike.
100
00:08:09,500 --> 00:08:11,200
I'm sure you can relate to me.
101
00:08:13,570 --> 00:08:17,410
I apologize for dirtying
your hands with my blood.
102
00:08:18,580 --> 00:08:19,610
Is that it?
103
00:08:20,780 --> 00:08:22,910
Is there really no other way?
104
00:08:25,150 --> 00:08:26,020
No.
105
00:08:29,950 --> 00:08:33,090
If only…we had met under
different circumstances,
106
00:08:33,120 --> 00:08:34,990
we could've been friends.
107
00:08:42,130 --> 00:08:45,670
Please…promise you will
grasp your dream.
108
00:08:46,840 --> 00:08:48,740
He too…
109
00:08:50,040 --> 00:08:53,240
Sasuke also had dreams of his own!
110
00:09:01,690 --> 00:09:05,290
Thank you…
You will become stronger.
111
00:09:07,290 --> 00:09:08,130
Hmm…
112
00:09:08,160 --> 00:09:11,100
The super thick fog
has finally begun to clear.
113
00:09:13,600 --> 00:09:14,930
There are two over there!
114
00:09:15,200 --> 00:09:16,470
They are facing off each other.
115
00:09:16,500 --> 00:09:17,330
Huh?
116
00:09:18,000 --> 00:09:19,470
I can't see well…
117
00:09:20,500 --> 00:09:22,170
Which one is Kakashi Sensei…
118
00:09:23,570 --> 00:09:24,580
One moved!
119
00:09:29,210 --> 00:09:29,910
Huh?
120
00:09:40,260 --> 00:09:42,060
Forgive me, Naruto…
121
00:09:50,170 --> 00:09:52,500
I cannot die yet!
122
00:10:06,580 --> 00:10:07,590
Is this the end…?
123
00:10:23,570 --> 00:10:24,600
What was that?
124
00:11:22,590 --> 00:11:24,030
Zabuza…
125
00:11:27,670 --> 00:11:30,700
Did you say my future
was death?
126
00:11:32,570 --> 00:11:36,610
You're off the mark again, Kakashi!
127
00:11:42,580 --> 00:11:43,550
No…
128
00:11:43,580 --> 00:11:45,080
You're not to go to the bridge alone!
129
00:11:48,350 --> 00:11:51,620
I went all over the town,
but no one wants to come.
130
00:11:52,490 --> 00:11:53,590
I have no choice!
131
00:11:55,430 --> 00:11:56,590
But…
132
00:12:07,670 --> 00:12:11,140
Wait! You're just a child!
133
00:12:12,240 --> 00:12:17,580
I may be a child, but I already
know what it means to fight.
134
00:12:18,880 --> 00:12:21,350
Because I'm my father's son!
135
00:12:27,290 --> 00:12:28,260
My dear…
136
00:12:31,400 --> 00:12:33,100
Wait a moment, Inari!
137
00:12:42,010 --> 00:12:43,710
Where did he go…?
138
00:12:45,810 --> 00:12:49,750
I didn't notice,
but the fog is starting to lift…
139
00:12:51,280 --> 00:12:53,020
Huh? Is he over there?
140
00:12:56,090 --> 00:12:56,920
Huh?!
141
00:13:08,800 --> 00:13:11,470
What the heck is going on here?!
142
00:13:17,840 --> 00:13:20,110
Isn't that the masked boy?
143
00:13:22,250 --> 00:13:24,920
I didn't expect him to jump in
to save Zabuza…
144
00:13:31,560 --> 00:13:34,730
The boy…is already dead.
145
00:13:39,100 --> 00:13:40,600
You did great, Haku.
146
00:13:46,940 --> 00:13:47,970
Kakashi Sensei!
147
00:13:49,570 --> 00:13:51,580
He intends to slash me
along with the boy?!
148
00:13:52,810 --> 00:13:56,410
That was really a great find I made!
149
00:13:56,780 --> 00:13:58,580
Even in his final moment,
150
00:13:58,580 --> 00:14:01,350
he gave me such
a perfect opportunity!
151
00:14:09,790 --> 00:14:11,600
Haku, bad news.
152
00:14:12,960 --> 00:14:15,900
I have to leave
Land of Water as of tonight.
153
00:14:17,700 --> 00:14:21,940
However, I'll return
to this land someday.
154
00:14:22,570 --> 00:14:24,880
I will rule over this land.
155
00:14:25,680 --> 00:14:27,580
To do that,
156
00:14:27,580 --> 00:14:32,150
what I need isn't consolation,
encouragement or empty words.
157
00:14:33,180 --> 00:14:34,720
What I really need is…
158
00:14:35,020 --> 00:14:36,220
I already know.
159
00:14:36,350 --> 00:14:37,690
You have nothing to fear.
160
00:14:38,090 --> 00:14:40,390
I am your weapon, Zabuza.
161
00:14:40,590 --> 00:14:44,830
Keep me by you as a mere tool
that heeds your every word.
162
00:14:48,030 --> 00:14:49,430
You're a good boy!
163
00:15:07,950 --> 00:15:10,390
Haku died and you were
able to move, huh?
164
00:15:12,190 --> 00:15:13,420
I won't forgive you!
165
00:15:13,460 --> 00:15:14,420
Naruto!
166
00:15:14,460 --> 00:15:15,760
You just stay there and watch!
167
00:15:38,380 --> 00:15:39,580
This is...
168
00:15:40,580 --> 00:15:42,350
my battle!
169
00:15:47,560 --> 00:15:48,490
Naruto…
170
00:15:49,590 --> 00:15:52,330
Naruto!
lt's good to see you!
171
00:15:54,030 --> 00:15:55,170
Sakura…
172
00:15:56,600 --> 00:15:57,570
Where's Sasuke?
173
00:16:01,570 --> 00:16:04,610
Naruto! Where is Sasuke?
174
00:16:14,580 --> 00:16:15,520
Sakura…
175
00:16:16,890 --> 00:16:18,090
Kakashi!
176
00:16:18,390 --> 00:16:20,390
You have no time to take
your eyes off me!
177
00:16:24,590 --> 00:16:26,600
Why don't I go with you?
178
00:16:26,760 --> 00:16:31,030
That way, you won't be going
against your Sensei's word.
179
00:16:32,170 --> 00:16:33,000
Right…
180
00:16:47,280 --> 00:16:48,520
Sasuke…
181
00:16:55,460 --> 00:16:56,560
Huh?!
182
00:17:24,690 --> 00:17:25,890
He's cold.
183
00:17:26,590 --> 00:17:29,390
This isn't Genjutsu, is it?
184
00:17:31,630 --> 00:17:34,630
Don't mind me.
185
00:17:35,600 --> 00:17:39,000
This isn't the time to
hold back your emotions…
186
00:17:47,910 --> 00:17:54,020
I-I always got perfect scores
at the Ninja Academy…
187
00:17:55,720 --> 00:17:56,590
Huh?
188
00:17:58,390 --> 00:18:01,930
I memorized all the
hundreds of Shinobi rules.
189
00:18:02,590 --> 00:18:05,600
All the tests were a breeze.
190
00:18:06,600 --> 00:18:09,770
Until one day,
this question came up…
191
00:18:12,300 --> 00:18:16,170
State Rule ♪ 25 of
the Ways of the Shinobi…
192
00:18:17,510 --> 00:18:21,580
As always, I simply wrote down
the answer without batting an eye.
193
00:18:28,090 --> 00:18:31,050
"A Shinobi must never
show his true feelings
194
00:18:31,090 --> 00:18:32,920
under any circumstances,
no matter what…
195
00:18:34,120 --> 00:18:35,890
The mission always comes first.
196
00:18:36,360 --> 00:18:40,400
A Ninja must have the strength
of character never to shed any tears…"
197
00:18:49,040 --> 00:18:52,610
Is this..how it must be for a Shinobi?
198
00:18:54,580 --> 00:18:56,480
That is so unbearably painful…
199
00:18:58,380 --> 00:18:59,280
Sasuke…
200
00:19:26,740 --> 00:19:30,580
Why…? Why can't I keep up?
201
00:19:33,550 --> 00:19:35,020
Darn you!
202
00:19:52,370 --> 00:19:53,370
Why you…!
203
00:20:04,280 --> 00:20:07,020
You can't possibly defeat me
the way you are now.
204
00:20:07,580 --> 00:20:08,590
What was that?
205
00:20:09,590 --> 00:20:14,160
You still don't know…
What true strength means!
206
00:20:19,960 --> 00:20:22,530
Let's see how things are going…
207
00:20:29,740 --> 00:20:32,340
Goodbye, Demon!
208
00:20:58,640 --> 00:21:01,570
Both your arms have
now been disabled.
209
00:21:02,940 --> 00:21:04,570
You can't even weave a sign.
210
00:21:08,080 --> 00:21:08,850
Huh?
211
00:21:13,580 --> 00:21:17,220
Oh!
You really got it this time.
212
00:21:20,060 --> 00:21:22,990
You disappoint me, Zabuza.
213
00:23:07,300 --> 00:23:09,470
Huh?! You!
214
00:23:09,600 --> 00:23:11,770
What the heck
are you doing?!
215
00:23:12,500 --> 00:23:14,740
Don't you have anything
to say, Zabuza?!
216
00:23:14,970 --> 00:23:16,540
He was your comrade, right?!
217
00:23:16,570 --> 00:23:19,480
You were always,
always together, weren't you?
218
00:23:19,580 --> 00:23:22,150
He really liked you, you know!
219
00:23:22,580 --> 00:23:27,580
You really don't feel anything?!
220
00:23:28,590 --> 00:23:31,550
Next Episode:
“The Demon in the Snow”
14862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.