All language subtitles for NYPD Blue - S01E15 - Steroid Roy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,080 --> 00:00:26,590 MORNING OF THE BIG NIGHT, HUH, ANDY? 2 00:00:26,620 --> 00:00:29,160 ARE YOU READY FOR ME TO COME OVER? 3 00:00:29,190 --> 00:00:32,230 LISTEN, I GOT TO TELL YOU SOMETHING. 4 00:00:32,260 --> 00:00:34,270 GOOD MORNING, LIEUTENANT. HOW YOU DOING? 5 00:00:34,300 --> 00:00:36,240 YOU'RE NOT GOING TO BELIEVE THIS. 6 00:00:36,270 --> 00:00:37,940 I CAN HARDLY BELIEVE IT. 7 00:00:37,980 --> 00:00:39,020 WHAT, ANDY? 8 00:00:39,050 --> 00:00:41,020 WITH THE HISTORY BETWEEN US, 9 00:00:41,050 --> 00:00:43,420 YOU'LL THINK I'M MAKING THIS UP‐‐ 10 00:00:43,450 --> 00:00:45,960 ANDY, WHAT? 11 00:00:45,990 --> 00:00:48,960 NOW, AN INCIDENT HAS OCCURRED AT MY APARTMENT, 12 00:00:49,000 --> 00:00:52,850 AND IT IS DEFINITELY NOT FIT FOR VISITORS TONIGHT. 13 00:00:52,870 --> 00:00:54,340 I DON'T BELIEVE THIS. 14 00:00:54,370 --> 00:00:55,840 WANT TO KNOW WHAT HAPPENED? 15 00:00:55,880 --> 00:00:57,450 HEY, JOHN, GOOD MORNING. 16 00:00:57,480 --> 00:01:00,980 I HEARD ABOUT THE FUNGUS IN THE FISH TANK, 17 00:01:01,020 --> 00:01:02,450 ABOUT THE DANGEROUS LINOLEUM‐‐ 18 00:01:02,490 --> 00:01:05,360 YOU WANT TO KNOW WHAT HAPPENED, YES OR NO? 19 00:01:05,390 --> 00:01:06,560 WHAT HAPPENED? 20 00:01:10,500 --> 00:01:14,710 WELL...I HAVE A VERY BAD GAS LEAK. 21 00:01:16,280 --> 00:01:19,180 NOW, I CALLED THE GAS PEOPLE ALREADY, 22 00:01:19,220 --> 00:01:21,420 BUT, SYLVIA, I DON'T FEEL COMFORTABLE 23 00:01:21,460 --> 00:01:23,740 EXPOSING YOU TO THAT KIND OF A DANGER. 24 00:01:23,760 --> 00:01:26,260 SO WE'RE BACK TO SQUARE ONE. 25 00:01:26,300 --> 00:01:28,700 WE ARE DEFINITELY NOT BACK TO SQUARE ONE. 26 00:01:28,740 --> 00:01:31,240 I WANT YOU TO COME TO MY PLACE. 27 00:01:31,280 --> 00:01:34,260 I TOLD YOU THAT. I ALREADY TURNED THAT CORNER. 28 00:01:34,280 --> 00:01:37,750 I'M A CHANGED MAN. I HAVE A DANGEROUS LEAK. 29 00:01:37,790 --> 00:01:40,420 THAT'S ALL WE'RE TALKING ABOUT HERE NOW. 30 00:01:43,730 --> 00:01:46,970 YOU WANT SOME ADVICE, ANDY? 31 00:01:47,010 --> 00:01:49,120 GET IT FIXED. 32 00:01:49,140 --> 00:01:51,150 MIKE... 33 00:01:51,180 --> 00:01:53,620 ROBERTS. 34 00:01:53,650 --> 00:01:56,050 MIKE ROBERTS AROUND? I GOT TO SEE MIKE. 35 00:01:56,090 --> 00:01:58,290 HE'S NOT HERE. 36 00:01:58,330 --> 00:01:59,440 MIKE. 37 00:01:59,460 --> 00:02:00,600 HEY. ROBERTS. 38 00:02:00,630 --> 00:02:01,930 EXCUSE ME, MISS. 39 00:02:01,970 --> 00:02:03,550 GET YOUR ASS OUT HERE. 40 00:02:03,590 --> 00:02:06,460 DEE‐DEE, REMEMBER ME‐‐ DETECTIVE KELLY? 41 00:02:06,500 --> 00:02:07,970 SURE. I REMEMBER YOU, DETECTIVE. 42 00:02:08,000 --> 00:02:09,600 COME HERE, SWEETHEART. 43 00:02:09,600 --> 00:02:10,630 DETECTIVE, DO YOU THINK 44 00:02:10,630 --> 00:02:12,760 I SHOULD CALL DETECTIVE ROBERTS AT HOME? 45 00:02:12,800 --> 00:02:14,330 MAYBE HIS WIFE WILL ANSWER. 46 00:02:14,370 --> 00:02:16,560 MAYBE CONNIE'LL PICK UP THE PHONE... 47 00:02:16,570 --> 00:02:17,640 DEE‐DEE... 48 00:02:17,670 --> 00:02:20,370 NO, LISTEN, LISTEN, I NEED A BIG FAVOR. 49 00:02:20,410 --> 00:02:22,810 MIKE PROMISED TO GET SOME MONEY TO ME, 50 00:02:22,850 --> 00:02:24,920 BUT I CAN'T REACH HIM. 51 00:02:24,950 --> 00:02:26,980 I GOT TO GET MY DOG TO THE VET... 52 00:02:26,980 --> 00:02:29,010 DEE‐DEE, THAT'S NOT HOW THIS WORKS. 53 00:02:29,050 --> 00:02:32,160 WHEN MIKE COMES IN, I'LL GIVE HIM YOUR MESSAGE. 54 00:02:32,190 --> 00:02:35,830 I GOT TO GET UP, AND I DON'T HAVE ANY MONEY FOR IT. 55 00:02:35,860 --> 00:02:38,630 WHEN HE COMES IN, I'LL GIVE HIM YOUR MESSAGE. 56 00:02:38,670 --> 00:02:43,360 NO. THAT'S NOT GOOD. YOU THINK I'M ONLY HIS SNITCH. 57 00:02:43,390 --> 00:02:46,130 WELL, I'M NOT. 58 00:02:46,160 --> 00:02:48,440 I'M HIS ROUND‐THE‐WORLD GIRL. 59 00:02:48,480 --> 00:02:50,390 YEAH. I'M HIS LITTLE WHORE. 60 00:02:50,390 --> 00:02:51,760 WHAT'S GOING ON? 61 00:02:51,790 --> 00:02:53,690 YOU GOT A VISITOR, O. K.? 62 00:02:53,730 --> 00:02:55,100 OH. HI, MIKE. 63 00:02:57,250 --> 00:02:59,020 YOU KNOW YOU'RE NOT SUPPOSED TO BE IN HERE. 64 00:02:59,060 --> 00:03:01,300 YEAH. BUT I HAVEN'T SEEN YOU FOR THREE DAYS. 65 00:03:01,320 --> 00:03:03,960 LET'S CALL CONNIE. 66 00:03:04,000 --> 00:03:07,980 LET'S CALL CONNIE, HUH? YEAH. YOU KNOW? 67 00:03:11,330 --> 00:03:12,400 HI, CONNIE. 68 00:03:12,430 --> 00:03:13,930 LET GO! 69 00:03:13,970 --> 00:03:16,410 HEY, HEY, TAKE IT EASY. WHAT'S WRONG WITH YOU? 70 00:03:16,450 --> 00:03:17,380 THAT'S ENOUGH! 71 00:03:17,420 --> 00:03:19,290 WAIT! WAIT! 72 00:03:19,320 --> 00:03:21,890 WAIT! NO! NO, NO, NO, NO! 73 00:03:21,930 --> 00:03:23,230 ROBERTS, MY OFFICE. 74 00:03:23,260 --> 00:03:25,290 DON'T BLAME THIS ON HIM, O. K.? 75 00:03:25,330 --> 00:03:26,660 WILL I SEE YOU LATER? 76 00:04:41,280 --> 00:04:43,810 YOU NEED TO BE WITHIN RULES AND REGULATIONS WITH HER. 77 00:04:43,840 --> 00:04:46,540 I KNOW THAT LOOKED BAD OUT THERE. 78 00:04:46,580 --> 00:04:48,610 DID YOU HEAR WHAT I SAID? 79 00:04:48,650 --> 00:04:52,420 YES. BUT THIS GIRL MADE A BIG CASE FOR US. 80 00:04:52,460 --> 00:04:54,970 LET'S NOT FORGET THAT. SHE'S A GOOD INFORMANT. 81 00:04:54,990 --> 00:04:58,400 YOU NEED TO BE WITHIN RULES AND REGULATIONS WITH HER. 82 00:04:58,430 --> 00:05:00,940 OF COURSE I AM. ARE YOU KIDDING ME? 83 00:05:00,970 --> 00:05:03,910 I MEAN, JUNKIES... WHAT ARE YOU GOING TO DO? 84 00:05:03,940 --> 00:05:06,450 I THINK ME TREATING HER LIKE A PERSON, 85 00:05:06,480 --> 00:05:09,020 SHE'S A LITTLE IN LOVE WITH ME 'CAUSE OF THAT. 86 00:05:09,050 --> 00:05:12,020 YOU KNOW, KIND OF LIKE MAYBE SHE'S 87 00:05:12,060 --> 00:05:14,960 IN LOVE WITH THE POSSIBILITY OF SOMETHING SOLID. 88 00:05:15,000 --> 00:05:17,430 I'M KIND OF LIKE WHAT SHE ASPIRES TO. 89 00:05:18,800 --> 00:05:20,360 A ROLE MODEL OR SOMETHING. 90 00:05:20,400 --> 00:05:22,600 'CAUSE IF YOU'RE CROSSING THE LINE, 91 00:05:22,640 --> 00:05:24,670 THEN IT'S YOU WHO'S MESSING UP. 92 00:05:26,350 --> 00:05:28,090 YEAH, I HEAR YOU, LIEUTENANT. 93 00:05:39,170 --> 00:05:41,340 HEY, I GOT TO TALK TO YOU. 94 00:05:41,370 --> 00:05:42,470 O.K. 95 00:05:42,510 --> 00:05:43,640 WHAT'S GOING ON, JANICE? 96 00:05:43,680 --> 00:05:45,150 NOTHING'S GOING ON. 97 00:05:45,180 --> 00:05:47,380 THEN HOW COME THE DUTY ROSTER 98 00:05:47,420 --> 00:05:49,100 GOT ME PAIRED WITH SACKLER? 99 00:05:49,120 --> 00:05:51,990 BECAUSE I ASKED FOR A NEW PARTNER. 100 00:05:52,030 --> 00:05:55,010 IF IT'S BECAUSE YOU THINK I BLEW THAT UNDERCOVER‐‐ 101 00:05:55,030 --> 00:05:56,730 NO, IT'S NOT THE UNDERCOVER. 102 00:05:56,770 --> 00:05:58,100 THEN WHAT? 103 00:05:58,140 --> 00:06:02,080 I DON'T THINK YOU ARE A SAFE OR RELIABLE PARTNER. 104 00:06:04,720 --> 00:06:06,700 I CAN'T BELIEVE I'M HEARING THIS. 105 00:06:06,720 --> 00:06:08,300 IF YOU WANT TO HEAR IT STRAIGHT, 106 00:06:08,340 --> 00:06:10,480 I THINK YOU HAVE A SUBSTANCE‐ABUSE PROBLEM. 107 00:06:10,510 --> 00:06:12,780 A WHAT? 108 00:06:12,810 --> 00:06:15,580 A SUBSTANCE‐ABUSE WHAT? 109 00:06:15,620 --> 00:06:18,560 IS THAT WHAT YOUR FRIEND KELLY'S SAYING ABOUT ME? 110 00:06:18,590 --> 00:06:20,490 WHY DON'T WE JUST DROP THIS? 111 00:06:20,530 --> 00:06:22,740 THIS IS NOT ABOUT JOHN KELLY. 112 00:06:22,760 --> 00:06:27,070 AND THE OTHER THING I SAID, MAYBE I'M WRONG. 113 00:06:27,100 --> 00:06:29,970 ALL I KNOW IS THAT I'D FEEL MORE COMFORTABLE 114 00:06:30,010 --> 00:06:31,280 PARTNERING WITH SOMEBODY ELSE. 115 00:06:31,310 --> 00:06:34,250 I GUESS I CAN'T ARGUE WITH THAT. 116 00:06:34,290 --> 00:06:35,690 NO HARD FEELINGS. 117 00:06:35,720 --> 00:06:37,020 NO. LOOK... 118 00:06:37,060 --> 00:06:39,630 SINCE WE'RE NOT GOING TO PARTNER, 119 00:06:39,660 --> 00:06:42,460 THAT CLEARS THE WAY FOR US TO GET TOGETHER... 120 00:06:42,500 --> 00:06:44,330 SOCIALLY. 121 00:06:44,370 --> 00:06:45,470 OH. 122 00:06:45,510 --> 00:06:50,020 YOU REALLY DON'T GET THIS, DO YOU, ROY? 123 00:06:50,050 --> 00:06:54,960 UH, LISTEN TO WHAT I'M SAYING. 124 00:06:54,990 --> 00:06:56,960 I DON'T WANT TO HAVE 125 00:06:56,990 --> 00:06:59,760 ANYTHING TO DO WITH YOU. 126 00:07:07,050 --> 00:07:08,020 HI, LAURA. 127 00:07:08,050 --> 00:07:09,180 HEY. 128 00:07:09,220 --> 00:07:10,230 HEY, JOHN. 129 00:07:10,250 --> 00:07:11,590 HOW'S IT GOING? 130 00:07:11,620 --> 00:07:13,320 GOOD. I NEED A FAVOR. 131 00:07:13,360 --> 00:07:14,860 ON THE GARCIA HOMICIDE, 132 00:07:14,900 --> 00:07:16,600 COULD YOU GET MORE STATEMENTS 133 00:07:16,630 --> 00:07:18,100 ABOUT THE HUSBAND AND WIFE'S RELATIONSHIP? 134 00:07:18,130 --> 00:07:19,570 DIDN'T I GIVE YOU THREE? 135 00:07:19,600 --> 00:07:20,670 YOU DID. 136 00:07:20,710 --> 00:07:22,050 YOU GOT THREE STATEMENTS 137 00:07:22,080 --> 00:07:23,180 DOCUMENTING SPOUSAL ABUSE. 138 00:07:23,210 --> 00:07:24,740 THE WOMAN CALLS AND CONFESSES 139 00:07:24,780 --> 00:07:27,680 THAT SHE STABBED HER HUSBAND AFTER HE BEAT HER. 140 00:07:27,720 --> 00:07:30,220 WHAT DO YOU NEED MORE STATEMENTS FOR? 141 00:07:30,260 --> 00:07:32,270 SOMETHING DOESN'T FEEL RIGHT ABOUT IT. 142 00:07:32,300 --> 00:07:35,410 THE WOMAN'S LAWYER'S READY TO PLEAD IT AT MANSLAUGHTER TWO. 143 00:07:35,430 --> 00:07:37,200 SHE'D DO NO WORSE AT TRIAL. 144 00:07:37,240 --> 00:07:38,550 I THINK WE'RE MISSING SOMETHING. 145 00:07:38,570 --> 00:07:40,270 I DON'T AGREE. 146 00:07:40,310 --> 00:07:42,240 AFTER THE INDICTMENT, BEFORE THE TRIAL, 147 00:07:42,280 --> 00:07:44,550 I WILL RE‐INTERVIEW, LIKE I ALWAYS DO. 148 00:07:44,580 --> 00:07:46,650 I THINK THERE'LL BE A DEAL. 149 00:07:46,690 --> 00:07:49,130 THEN TELL YOUR BOSS YOU DON'T WANT TO DEAL. 150 00:07:49,160 --> 00:07:51,830 I THINK HE'LL DEAL ANYWAY. 151 00:07:55,340 --> 00:07:58,770 O.K., SO BECAUSE YOU WON'T STAND UP TO YOUR BOSS, 152 00:07:58,810 --> 00:08:02,110 I HAVE TO RE‐INTERVIEW BEFORE A GRAND JURY, 153 00:08:02,150 --> 00:08:05,090 FOR A WOMAN WHO ADMITS SHE STABBED HER HUSBAND, 154 00:08:05,120 --> 00:08:07,460 AND THREE NEIGHBORS SAY HE CHRONICALLY BEAT HER? 155 00:08:07,490 --> 00:08:09,030 YEAH. THAT'S WHAT I'M ASKING‐‐ 156 00:08:09,060 --> 00:08:11,500 ARE YOU ASKING ME OR TELLING ME? 157 00:08:11,530 --> 00:08:13,600 I SAID I WAS ASKING YOU. 158 00:08:13,640 --> 00:08:16,540 WHAT ARE YOU TRYING TO TURN THIS INTO? 159 00:08:18,480 --> 00:08:21,720 O.K., GENTLEMEN, COULD WE PUT A HOLD ON EVERYTHING, PLEASE, 160 00:08:21,750 --> 00:08:23,620 AND GET SOME MORE SUPPLEMENTAL STATEMENTS 161 00:08:23,660 --> 00:08:25,840 ON THE GARCIA HOMICIDE, 162 00:08:25,860 --> 00:08:28,830 SO THE DISTRICT ATTORNEY CAN FEEL MORE COMFORTABLE 163 00:08:28,870 --> 00:08:30,340 PRESENTING HER CASE? SATISFIED? 164 00:08:30,370 --> 00:08:32,510 THANKS FOR BEING SUCH A PRICK, JOHNNY. 165 00:08:34,350 --> 00:08:35,820 SON OF A BITCH. 166 00:08:35,850 --> 00:08:38,350 IF I HAD A BUCK FOR EVERY TIME 167 00:08:38,390 --> 00:08:41,230 A COP TRIED TO GET OVER ON ME, I'D BE RICH. 168 00:08:41,260 --> 00:08:42,940 IT'S NOTHING PERSONAL. 169 00:08:42,960 --> 00:08:44,760 IT WAS NOTHING BUT PERSONAL. 170 00:08:44,800 --> 00:08:46,880 BUT YOU STOOD YOUR GROUND, 171 00:08:46,900 --> 00:08:48,740 HE FELT THREATENED AND ACTED LIKE AN ASSHOLE. 172 00:08:48,770 --> 00:08:50,170 WHAT ELSE IS NEW? 173 00:08:50,210 --> 00:08:53,350 YEAH, MRS. DUPREE, WE'D LIKE TO COME BY 174 00:08:53,380 --> 00:08:56,050 AND ASK SOME MORE QUESTIONS, IF WE COULD. 175 00:08:56,090 --> 00:08:57,090 TOMORROW MORNING? 176 00:08:57,120 --> 00:08:59,720 CAN I SEND THE DETECTIVES BY? 177 00:08:59,760 --> 00:09:04,300 NO, MR. FUENTES. WE WANT TO TALK TO BOTH OF YOU. 178 00:09:04,330 --> 00:09:06,940 WELL, WHEN WILL SHE BE OFF? 179 00:09:06,970 --> 00:09:09,740 TOMORROW MORNING? O. K., WE'LL BE OVER THERE BEFORE NOON. 180 00:09:09,780 --> 00:09:11,880 THANK YOU, SIR. 181 00:09:11,920 --> 00:09:14,460 KELLY, YOU'RE UP. APPARENT SUICIDE. 182 00:09:14,490 --> 00:09:15,730 TWO‐MAN JOB, LIEUTENANT? 183 00:09:15,760 --> 00:09:17,330 YEAH. GO AHEAD. 184 00:09:18,630 --> 00:09:19,660 MEDAVOY, 185 00:09:19,700 --> 00:09:23,140 WE GOT AN APPARENT URGENT SUICIDE. 186 00:09:23,170 --> 00:09:26,310 WE'RE GOING TO HAVE TO KISS THESE GARCIA CALLS 187 00:09:26,340 --> 00:09:28,110 OVER TO YOU, O. K.? 188 00:09:29,320 --> 00:09:30,760 DELIGHTED. 189 00:09:30,780 --> 00:09:34,150 THIS THE ONLY DOOR? THERE'S NO FORCED ENTRY? 190 00:09:35,660 --> 00:09:38,930 HEY, GUYS, I'LL KNOW BETTER ONCE I OPEN HER UP, 191 00:09:38,970 --> 00:09:41,010 BUT I'LL CALL IT FOUR OR FIVE HOURS. 192 00:09:41,040 --> 00:09:43,820 YOU KNOW WHO THIS IS, DON'T YOU? 193 00:09:43,840 --> 00:09:44,940 ROBERT'S SNITCH. 194 00:09:44,980 --> 00:09:46,280 YEAH. 195 00:09:46,310 --> 00:09:48,550 ALL THE TIME. I GET COMPLAINT ALL THE TIME. 196 00:09:48,580 --> 00:09:51,650 NOTHING BUT TROUBLE. 197 00:09:51,690 --> 00:09:54,860 I GET COMPLAINT. WATER LEAKING FROM THE CEILING. 198 00:09:54,900 --> 00:09:56,340 [DOG BARKS] 199 00:09:56,370 --> 00:09:57,710 WHO PAYS FOR THIS? 200 00:09:57,730 --> 00:09:59,970 I COME UP, I BANG ON THE DOOR, 201 00:10:00,010 --> 00:10:01,250 BANGING, BANGING NOISE. 202 00:10:01,280 --> 00:10:04,590 [ANDY] HEY, BANG‐BANG, YOU WANT TO WAIT OUTSIDE? 203 00:10:04,620 --> 00:10:07,190 WHY HER BOYFRIEND DON'T TELL ME? 204 00:10:07,220 --> 00:10:08,350 WHAT BOYFRIEND? 205 00:10:08,390 --> 00:10:09,550 COP GUY LIKE YOU. 206 00:10:09,590 --> 00:10:11,930 COP GUY? COP GUY IN A UNIFORM? 207 00:10:11,960 --> 00:10:13,400 NO. LIKE YOU. 208 00:10:13,430 --> 00:10:16,230 WONDER WHO THAT WOULD BE. 209 00:10:16,270 --> 00:10:18,400 WHY WOULD THE BOYFRIEND KNOW ABOUT THE WATER? 210 00:10:18,440 --> 00:10:20,580 HE WAS HERE. BELIEVE ME. 211 00:10:20,610 --> 00:10:23,280 I SEE HIM LEAVE. A HALF‐HOUR LATER, WATER COMPLAINT. 212 00:10:23,320 --> 00:10:24,530 COP GUY'S NAME? 213 00:10:24,550 --> 00:10:25,920 MIKE. 214 00:10:25,960 --> 00:10:28,940 MIKE, UH, I DON'T KNOW HIS LAST NAME. 215 00:10:28,960 --> 00:10:31,360 ONCE THEY'RE FIGHTING, I ASK FOR QUIET. 216 00:10:31,400 --> 00:10:33,400 HE SHOW ME HIS BADGE. 217 00:10:33,440 --> 00:10:34,880 THEY FIGHT A LOT? 218 00:10:34,910 --> 00:10:36,820 FEW HOURS BEFORE, THEY FIGHT. 219 00:10:36,840 --> 00:10:38,380 TODAY, WE'RE TALKING ABOUT. 220 00:10:38,410 --> 00:10:40,880 YES. TODAY! FIRST HE GO, THEN HE COME. 221 00:10:40,920 --> 00:10:43,430 THEN HE LEAVE AGAIN. HALF HOUR LATER‐‐ 222 00:10:43,450 --> 00:10:45,720 I KNOW. THE WATER'S COMING THROUGH THE CEILING. 223 00:10:45,760 --> 00:10:48,130 [DOG BARKING] 224 00:10:48,160 --> 00:10:50,570 SHUT UP! YOU GO TO POUND. 225 00:10:50,600 --> 00:10:53,500 THAT DOG'S NOT GOING TO A POUND. PUT IT DOWN. 226 00:10:53,540 --> 00:10:55,440 DOWN, UP. NO DOG ALLOWED. 227 00:10:55,480 --> 00:10:57,110 I TELL HER 20 TIMES. 228 00:10:57,150 --> 00:10:59,590 FINE. I'LL TAKE THE DAMN DOG. 229 00:10:59,620 --> 00:11:01,520 YOU GOT YOUR GREEN CARD? 230 00:11:01,560 --> 00:11:03,700 YOU WANT TO SEE? 231 00:11:03,730 --> 00:11:05,800 NO. GET OUT OF HERE. 232 00:11:07,570 --> 00:11:08,980 THIS IS CRAZY. 233 00:11:09,000 --> 00:11:10,140 COME ON. 234 00:11:10,170 --> 00:11:12,870 WHAT THIS HAVE TO DO WITH MY GREEN CARD? 235 00:11:12,910 --> 00:11:14,980 WE BETTER GO TALK TO ROBERTS. 236 00:11:15,020 --> 00:11:18,430 YEAH. LET'S TELL MIKE, LIKE HE DOESN'T ALREADY KNOW. 237 00:11:29,840 --> 00:11:32,340 POOR KID. I TRIED TO STRAIGHTEN HER OUT. 238 00:11:32,380 --> 00:11:35,250 I REALLY TRIED. 239 00:11:35,290 --> 00:11:38,530 I EVEN PRAYED FOR HER. CAN YOU BELIEVE IT? 240 00:11:38,560 --> 00:11:40,190 TALK ABOUT LAST NIGHT. 241 00:11:40,230 --> 00:11:43,530 I SAW HER A LOT. YOU KNOW... 242 00:11:43,570 --> 00:11:46,200 MAYBE TOO MUCH. 243 00:11:46,240 --> 00:11:50,180 MAYBE I EVEN LOVED HER A LITTLE EVEN, YOU KNOW? 244 00:11:50,210 --> 00:11:53,250 LIKE, UM, TAKING CARE OF HER AND EVERYTHING 245 00:11:53,290 --> 00:11:56,870 AND, UH, MAKING SURE SHE WAS SAFE. 246 00:11:56,890 --> 00:12:00,200 YOU KNOW, THAT KIND OF LOVE. YOU KNOW WHAT I MEAN? 247 00:12:00,230 --> 00:12:01,730 LAST NIGHT, MIKE. 248 00:12:01,770 --> 00:12:03,200 WHAT ABOUT LAST NIGHT? 249 00:12:03,240 --> 00:12:04,740 SHE DIED LAST NIGHT. 250 00:12:04,770 --> 00:12:06,140 WHEN'D YOU SEE HER LAST? 251 00:12:06,180 --> 00:12:08,620 YESTERDAY I SAW HER, WITH YOU GUYS. 252 00:12:08,650 --> 00:12:10,250 YOU SAW ME SEE HER. 253 00:12:10,290 --> 00:12:12,400 YOU DIDN'T SEE HER AFTER THAT? 254 00:12:12,420 --> 00:12:16,430 WHAT ARE WE, GOT TO GO BARE‐KNUCKLES HERE? 255 00:12:16,460 --> 00:12:19,400 WHAT DO YOU WANT ME TO SAY? 256 00:12:19,440 --> 00:12:21,780 START WITH THE TRUTH. 257 00:12:21,810 --> 00:12:23,820 THE SUPER SAYS HE SAW YOU 258 00:12:23,850 --> 00:12:26,290 LEAVING HER APARTMENT A HALF‐HOUR BEFORE 259 00:12:26,320 --> 00:12:27,960 THE WATER STARTED LEAKING. 260 00:12:27,990 --> 00:12:30,530 LET ME ASK YOU A QUESTION, ANDY. 261 00:12:30,560 --> 00:12:33,040 WHAT QUESTION DID YOU GUYS JUST ASK ME? 262 00:12:33,060 --> 00:12:35,530 WHAT WAS THE SPECIFIC QUESTION JOHN ASKED ME? 263 00:12:35,570 --> 00:12:40,180 WE ASKED YOU WHEN THE LAST TIME YOU SAW HER WAS. 264 00:12:40,210 --> 00:12:43,680 I TOLD YOU THE LAST TIME I SAW HER ALIVE, RIGHT? 265 00:12:43,720 --> 00:12:45,530 WHEN I SAW HER AGAIN, SHE WAS DEAD. 266 00:12:45,550 --> 00:12:48,690 WHY DIDN'T YOU CALL IT IN THEN, MIKE? 267 00:12:48,720 --> 00:12:52,360 BECAUSE I HAD A COUPLE OF CHANGES OF CLOTHES 268 00:12:52,400 --> 00:12:55,900 AND SOME SHAVING STUFF IN THE APARTMENT. 269 00:12:55,940 --> 00:12:57,370 WHERE'S THE STUFF NOW? 270 00:13:03,250 --> 00:13:05,290 IT'S IN MY LOCKER, JOHN. 271 00:13:07,130 --> 00:13:09,640 COUPLE OF SHIRTS AND SOME SHAVING STUFF. 272 00:13:11,200 --> 00:13:13,100 COME ON. LET'S GO. 273 00:13:14,810 --> 00:13:16,220 COME ON, MIKE. 274 00:13:16,240 --> 00:13:17,710 LET'S TAKE A LOOK. 275 00:13:17,750 --> 00:13:20,590 OH, BEAUTIFUL. BEAUTIFUL. 276 00:13:20,620 --> 00:13:23,890 GREAT. THAT'S BEAUTIFUL. 277 00:13:23,920 --> 00:13:26,630 LET'S EMBARRASS ME IN FRONT OF THE WHOLE DEPARTMENT. 278 00:13:26,660 --> 00:13:28,200 THAT'S GREAT. BEAUTIFUL. 279 00:13:28,230 --> 00:13:30,130 NOBODY'S GOING TO EMBARRASS YOU. 280 00:13:37,150 --> 00:13:38,420 WHAT'S IT LOOK LIKE? 281 00:13:38,450 --> 00:13:39,820 I DON'T KNOW YET. 282 00:13:39,860 --> 00:13:41,830 DID ROBERTS DENY THE SUPER'S STORY? 283 00:13:41,860 --> 00:13:45,230 HE SAYS HE WAS THERE ONLY AFTER SHE WAS DEAD. 284 00:13:45,260 --> 00:13:47,000 YOU BELIEVE THAT? 285 00:13:47,040 --> 00:13:50,820 HE SAYS HE WAS PICKING UP HIS PERSONAL EFFECTS. 286 00:13:50,840 --> 00:13:52,640 AND THE SUPER SAYING ROBERTS WAS THERE EARLIER? 287 00:13:52,680 --> 00:13:54,250 HE AND THE GIRL FOUGHT? 288 00:13:54,280 --> 00:13:55,750 WE'RE WORKING ON THAT. 289 00:13:55,780 --> 00:13:58,520 JOHN, THIS GUY GETS ZERO RHYTHM. ZERO. 290 00:14:09,980 --> 00:14:12,680 RAZOR, SHIRTS... 291 00:14:12,720 --> 00:14:15,160 A COUPLE PICTURES... 292 00:14:15,190 --> 00:14:18,460 WHICH WOULD KIND OF BE BALLPARK WHAT I TOLD YOU, RIGHT? 293 00:14:18,490 --> 00:14:20,290 YOU WERE ONLY THERE ONCE. 294 00:14:20,330 --> 00:14:21,400 THAT'S RIGHT. 295 00:14:21,430 --> 00:14:22,870 SUPER SAYS YOU WERE THERE TWICE. 296 00:14:22,900 --> 00:14:24,300 HE HEARD FIGHTING. 297 00:14:24,340 --> 00:14:26,210 LET'S BREAK THAT DOWN, JOHN. 298 00:14:26,240 --> 00:14:27,640 THE SUPER'S A LIAR. 299 00:14:27,680 --> 00:14:30,150 HE SAYS HE HEARD FIGHTING. MAYBE HE DID. 300 00:14:30,180 --> 00:14:32,380 DEE‐DEE HAD A LOT OF SCUMBAG FRIENDS, 301 00:14:32,420 --> 00:14:35,490 WHICH IS WHY SHE WAS WORKING FOR US. 302 00:14:35,530 --> 00:14:37,870 NOW, WE'RE GETTING SOME DIFFERENT STORIES. 303 00:14:37,900 --> 00:14:39,900 YOU SAY YOU WERE NOT THERE 304 00:14:39,940 --> 00:14:42,610 BEFORE YOU WENT TO PICK UP YOUR STUFF. 305 00:14:42,640 --> 00:14:43,840 THAT'S CORRECT. 306 00:14:43,880 --> 00:14:46,750 THAT'S THE SECOND TIME I'VE SAID THAT TO YOU. 307 00:14:46,780 --> 00:14:48,280 YOU ALTERED THE CRIME SCENE 308 00:14:48,320 --> 00:14:49,790 AND LIED ABOUT IT. 309 00:14:49,820 --> 00:14:52,290 HEY, JOHN, DON'T TALK TO ME 310 00:14:52,330 --> 00:14:54,900 LIKE SOME STREET SCUM HERE, HUH? 311 00:14:54,930 --> 00:14:58,430 YOU WANT TO SCREW ME FOR THIS, GO RIGHT AHEAD. 312 00:14:58,470 --> 00:15:00,300 I'M DONE TALKING TO YOU. 313 00:15:16,840 --> 00:15:18,600 YES? 314 00:15:18,640 --> 00:15:20,140 MRS. FUENTES? 315 00:15:20,180 --> 00:15:23,410 I'M DETECTIVE MEDAVOY, AND THIS IS DETECTIVE MARTINEZ. 316 00:15:23,450 --> 00:15:26,450 I BELIEVE YOUR HUSBAND SPOKE WITH DETECTIVE KELLY YESTERDAY. 317 00:15:26,490 --> 00:15:28,290 OH, YES. PLEASE, COME IN. 318 00:15:30,530 --> 00:15:33,030 UH, IS YOUR HUSBAND AT HOME? 319 00:15:33,070 --> 00:15:36,440 UH, Sí. MOMENTITO, POR FAVOR. 320 00:15:36,470 --> 00:15:38,780 JORGE, LOS SEñORES AQUí PARA VERTE. 321 00:15:38,810 --> 00:15:40,450 LOS SEñORES. 322 00:15:40,480 --> 00:15:42,850 HEY, GOOD MORNING. 323 00:15:42,890 --> 00:15:45,370 YOU LIKE A CUP OF COFFEE? 324 00:15:45,390 --> 00:15:46,860 NO, THANKS, MR. FUENTES. 325 00:15:46,900 --> 00:15:49,470 WE JUST WANT TO GO OVER 326 00:15:49,500 --> 00:15:52,170 WHAT YOU TOLD THE DETECTIVES THE OTHER DAY. 327 00:15:52,200 --> 00:15:54,510 I TOLD THEM EVERYTHING I KNOW. 328 00:15:54,540 --> 00:15:56,910 RIGHT. YOU WERE HOME ALONE... 329 00:15:56,950 --> 00:15:58,220 THAT'S RIGHT. 330 00:15:58,250 --> 00:16:00,920 UH, MY WIFE WORKS IN THE AFTERNOONS. 331 00:16:00,960 --> 00:16:03,600 I WORK AT NIGHT. I'M A COOK. 332 00:16:03,630 --> 00:16:07,170 IT SAYS HERE THAT WHILE YOU WERE AT HOME, 333 00:16:07,200 --> 00:16:11,040 YOU COULD HEAR MR. AND MRS. GARCIA ARGUING ALL DAY. 334 00:16:11,070 --> 00:16:14,710 THEN THERE WAS A SCREAM, YOU RAN INTO THE HALLWAY, 335 00:16:14,750 --> 00:16:18,130 AN‐AN‐AND MR. GARCIA CAME OUT OF HIS APARTMENT 336 00:16:18,150 --> 00:16:19,850 WITH THE KNIFE STUCK IN HIM, 337 00:16:19,890 --> 00:16:21,420 COLLAPSED IN YOUR ARMS, 338 00:16:21,460 --> 00:16:23,860 AND DIED BEFORE THE AMBULANCE ARRIVED. 339 00:16:23,900 --> 00:16:25,560 DID MRS. GARCIA SAY SHE STABBED HER HUSBAND? 340 00:16:25,600 --> 00:16:27,370 YEAH, THAT'S CORRECT. 341 00:16:27,400 --> 00:16:28,740 AND YOU WEREN'T HOME? 342 00:16:28,770 --> 00:16:30,270 I WAS AT WORK. 343 00:16:30,310 --> 00:16:32,780 WERE YOU FRIENDS WITH MRS. GARCIA? 344 00:16:32,820 --> 00:16:35,760 WE DIDN'T SOCIALIZE WITH THEM. WE KEEP TO OURSELVES. 345 00:16:35,790 --> 00:16:37,800 WHAT'S THE PROBLEM, DETECTIVES? 346 00:16:37,830 --> 00:16:39,970 WHY YOU ASKING THESE QUESTIONS AGAIN? 347 00:16:40,000 --> 00:16:43,140 WE WANT TO MAKE SURE EVERYBODY'S STATEMENTS ARE ACCURATE. 348 00:16:43,170 --> 00:16:44,850 EVERYBODY KNOWS SHE STABBED HIM. 349 00:16:44,870 --> 00:16:47,340 HE BEAT HER FOR YEARS, SHE TOOK HER REVENGE. 350 00:16:47,380 --> 00:16:50,820 THEY'RE GOING TO LOCK HER UP A LONG TIME? 351 00:16:50,850 --> 00:16:52,410 THAT'S UP TO A JURY. 352 00:16:52,450 --> 00:16:54,090 BUT SHE'S BEHIND BARS. 353 00:16:54,120 --> 00:16:55,820 SHE'S NOT GETTING OUT, RIGHT? 354 00:16:57,060 --> 00:16:58,430 WHAT KIND OF BAIL? 355 00:16:58,460 --> 00:17:00,630 THAT'S UP TO THE JUDGE. 356 00:17:00,670 --> 00:17:03,180 A WOMAN LIKE THAT, OUT OF CONTROL, 357 00:17:03,210 --> 00:17:05,180 SHE'S A DANGER‐‐ LIKE THAT WOMAN 358 00:17:05,210 --> 00:17:07,340 WHO CUT OFF HER HUSBAND'S DICK. 359 00:17:07,380 --> 00:17:09,510 THESE PEOPLE THEY SHOULD LOCK UP 360 00:17:09,550 --> 00:17:11,620 AND THROW AWAY THE KEY. 361 00:17:11,650 --> 00:17:13,620 THAT SHOULD DO IT FOR NOW. 362 00:17:13,660 --> 00:17:14,870 THANK YOU, MR. FUENTES. 363 00:17:14,900 --> 00:17:16,000 SURE. 364 00:17:16,030 --> 00:17:16,900 MRS. FUENTES, GRACIAS. 365 00:17:16,930 --> 00:17:18,030 DE NADA. 366 00:17:18,070 --> 00:17:21,680 UH, LET US KNOW IF SHE GETS OUT ON BAIL. 367 00:17:21,710 --> 00:17:23,820 NOTIFY US SOMEHOW OR ANOTHER? 368 00:17:23,850 --> 00:17:27,320 YEAH, SURE. WE COULD DO THAT IF YOU WANT. 369 00:17:27,350 --> 00:17:30,350 UH, ANYWAY, THANKS FOR YOUR COOPERATION. 370 00:17:30,390 --> 00:17:32,520 SURE. 371 00:17:36,900 --> 00:17:39,400 A YEAST INFECTION‐‐ HOW MUCH IS THAT? 372 00:17:39,440 --> 00:17:42,080 I SPENT A MONTH IN THE HOSPITAL, 373 00:17:42,110 --> 00:17:43,880 IT DIDN'T COST THAT MUCH. 374 00:17:43,920 --> 00:17:46,460 HOW OLD IS THIS DOG, ANYWAY? 375 00:17:46,490 --> 00:17:49,900 YOU THINK HE'S GOING TO LIVE FOR A WHILE? 376 00:17:49,930 --> 00:17:51,540 ALL RIGHT, YEAH. O. K. 377 00:17:51,560 --> 00:17:54,930 IS THERE ANY CHANCE THIS COULD BE A SPECIAL DOG? 378 00:17:54,970 --> 00:17:57,400 MAYBE A PUREBRED OR ANYTHING? 379 00:17:57,440 --> 00:17:59,310 NO, IT WOULDN'T. IT WOULDN'T. 380 00:17:59,340 --> 00:18:01,410 ALL RIGHT, WELL, YOU GOT MY VISA. 381 00:18:01,450 --> 00:18:03,780 GO AHEAD AND TREAT THE DOG. 382 00:18:06,520 --> 00:18:08,330 HOW WE DOING ON THOSE SUPPLEMENTALS? 383 00:18:08,360 --> 00:18:09,730 O.K. 384 00:18:09,760 --> 00:18:12,130 LISTEN, I'M SORRY I HUNG YOU WITH THAT. 385 00:18:12,170 --> 00:18:14,000 AH, NO. FORGET ABOUT IT. 386 00:18:14,040 --> 00:18:18,810 UH, ACTUALLY, THIS ONE WITNESS‐‐ FUENTES‐‐ 387 00:18:18,850 --> 00:18:21,780 WE BOTH FELT THAT HE HAD MORE TO SAY, 388 00:18:21,820 --> 00:18:25,360 LIKE HE WAS EMBARRASSED IN FRONT OF HIS WIFE. 389 00:18:25,390 --> 00:18:27,800 ANYWAY, MARTINEZ IS CALLING HIM UP. 390 00:18:27,830 --> 00:18:30,170 WAIT A MINUTE. FUENTES‐‐ I INTERVIEWED THE GUY. 391 00:18:30,200 --> 00:18:32,870 HE SEEMED O. K. TO ME. 392 00:18:32,910 --> 00:18:35,480 YEAH? WELL, IT'S PROBABLY NOTHING. 393 00:18:35,510 --> 00:18:37,450 WELL, LET ME KNOW, O. K.? 394 00:18:37,480 --> 00:18:38,550 YEAH. SURE. 395 00:18:42,330 --> 00:18:44,870 MR. FUENTES, IT'S DETECTIVE MARTINEZ. 396 00:18:44,900 --> 00:18:48,000 LISTEN, MY PARTNER AND I GOT THE IMPRESSION 397 00:18:48,040 --> 00:18:50,150 THAT MAYBE SOMETHING WAS BOTHERING YOU? 398 00:18:50,170 --> 00:18:51,640 MAYBE YOU FELT UNCOMFORTABLE 399 00:18:51,680 --> 00:18:53,650 TALKING ABOUT IT RIGHT THEN? 400 00:18:53,680 --> 00:18:56,580 WE THOUGHT YOU MIGHT WANT TO COME IN 401 00:18:56,620 --> 00:18:59,220 AND TALK LIKE PRIVATE, MAN‐TO‐MAN? 402 00:18:59,260 --> 00:19:01,400 O.K., GOOD. 403 00:19:01,430 --> 00:19:04,260 UH, YOU WORK NIGHTS, RIGHT? 404 00:19:04,300 --> 00:19:06,670 WELL, HOW ABOUT TOMORROW MORNING? 405 00:19:06,700 --> 00:19:08,210 GREAT. 406 00:19:08,240 --> 00:19:11,680 ALL RIGHT, JUST ASK FOR DETECTIVE MARTINEZ OR MEDAVOY. 407 00:19:11,710 --> 00:19:12,920 BEAUTIFUL. 408 00:19:15,150 --> 00:19:16,720 HE'S COMING IN. 409 00:19:22,970 --> 00:19:24,370 THINK ROBERTS OFFED HER? 410 00:19:24,400 --> 00:19:25,940 HE'S AN ASSHOLE. 411 00:19:25,980 --> 00:19:27,790 WE KNOW THAT MUCH ALREADY. 412 00:19:27,810 --> 00:19:30,380 WHETHER HE'S AN ASSHOLE WHO COMMITTED A MURDER‐‐ 413 00:19:30,420 --> 00:19:32,590 WE'LL GET THE TOXICOLOGY, WE'LL FIND OUT. 414 00:19:35,430 --> 00:19:38,240 BIG NIGHT TONIGHT, HUH? SYLVIA COMING OVER? 415 00:19:38,270 --> 00:19:40,940 YOU'RE NOT GOING TO BELIEVE WHAT HAPPENED THERE. 416 00:19:42,940 --> 00:19:44,410 WHAT ARE YOU LAUGHING ABOUT? 417 00:19:44,440 --> 00:19:45,810 ANOTHER PROBLEM WITH YOUR APARTMENT? 418 00:19:45,850 --> 00:19:48,520 SEE, THAT'S AN ATTITUDE I DON'T APPRECIATE. 419 00:19:48,550 --> 00:19:53,320 AS IT TURNS OUT, YEAH, I HAVE A PROBLEM AT MY APARTMENT. 420 00:19:53,360 --> 00:19:56,030 I GOT A BAD GAS LEAK. 421 00:19:56,070 --> 00:19:57,880 I DIDN'T SAY ANYTHING, ANDY. 422 00:19:57,900 --> 00:20:00,440 BUT WHAT'S THAT GOOFY GRIN FOR? 423 00:20:00,470 --> 00:20:02,840 YOU THINK I'D DESTROY MY OWN GAS INSTALLATION? 424 00:20:02,880 --> 00:20:06,060 DON'T WORRY. IT'S GOING TO GET REPAIRED. 425 00:20:06,080 --> 00:20:08,680 IT MAY TAKE A FEW DAYS, 426 00:20:08,720 --> 00:20:11,660 BUT...YOU KNOW THE WAY THINGS ARE WITH UTILITIES. 427 00:20:11,690 --> 00:20:15,700 THE POINT IS, I'M READY FOR HER TO COME OVER. 428 00:20:15,740 --> 00:20:17,650 GOOD. I'M GLAD TO HEAR IT. 429 00:20:17,670 --> 00:20:18,870 GOOD FOR YOU. 430 00:20:18,910 --> 00:20:21,950 RIGHT. IF IT AIN'T THE AMAZING HULK. 431 00:20:23,260 --> 00:20:27,240 DETECTIVE, I OWE YOU AN APOLOGY. 432 00:20:27,260 --> 00:20:30,070 I SHOULDN'T HAVE GOTTEN IN YOUR FACE LIKE THAT. 433 00:20:30,100 --> 00:20:32,270 I WAS OUT OF LINE. 434 00:20:32,310 --> 00:20:33,280 NO PROBLEM. 435 00:20:33,310 --> 00:20:35,740 BYGONES BE BYGONES. 436 00:20:35,780 --> 00:20:39,320 ALSO, I WAS THINKING MAYBE YOU'D PUT IN A GOOD WORD FOR ME 437 00:20:39,320 --> 00:20:40,250 WITH JANICE LICALSI? 438 00:20:40,290 --> 00:20:43,760 IF SHE KNOWS WE'RE COOL, SHE MIGHT LET ME UP. 439 00:20:43,790 --> 00:20:46,100 SHE'S PUT IN TO RIDE WITH SOMEONE ELSE. 440 00:20:46,130 --> 00:20:48,800 YOU NEED TO TALK TO HER ABOUT THAT. 441 00:20:48,840 --> 00:20:50,780 MM‐HMM. 442 00:20:50,810 --> 00:20:52,020 O.K. 443 00:20:52,040 --> 00:20:53,380 NO PROBLEM. 444 00:20:57,820 --> 00:21:00,290 KELLY, YOU GIVE ME 20 MINUTES A DAY, 445 00:21:00,330 --> 00:21:02,340 I GET YOU TIGHTENED UP INSIDE A MONTH. 446 00:21:02,340 --> 00:21:04,950 I THINK I'M TIGHT ENOUGH, ROY. THANKS. 447 00:21:04,970 --> 00:21:07,040 YOUR PECTORALS ARE O. K. NOW, 448 00:21:07,080 --> 00:21:09,210 BUT LATER THEY'LL BE HANGING AROUND YOUR KNEES 449 00:21:09,250 --> 00:21:10,780 LIKE A WET NURSE. 450 00:21:10,820 --> 00:21:12,320 THAT TRAIN'S MOVING ON THAT TRACK. 451 00:21:12,360 --> 00:21:14,570 WHAT ARE YOU, MID‐30s? 452 00:21:14,590 --> 00:21:17,430 DOESN'T HAVE TO BE THAT WAY. 453 00:21:17,470 --> 00:21:19,280 THANKS FOR THE ADVICE. 454 00:21:19,300 --> 00:21:21,400 IT'S NOT ADVICE. IT'S FACTS. 455 00:21:21,440 --> 00:21:23,110 AS YOU GET OLDER, EVERYTHING GETS HAIRIER, WIDER, 456 00:21:23,140 --> 00:21:24,810 AND CLOSER TO THE GROUND. 457 00:21:24,850 --> 00:21:26,860 IT DOESN'T HAVE TO BE THAT WAY. 458 00:21:26,880 --> 00:21:28,680 LEG LIFTS, SOME OTHER TECHNIQUES, 459 00:21:28,720 --> 00:21:30,690 YOU COULD AVOID BEING FOLLOWED AROUND 460 00:21:30,720 --> 00:21:33,660 BY AN ASS THAT'S AN EMBARRASSMENT. 461 00:21:43,920 --> 00:21:46,460 LET ME WORK ON HIM, ROY, HUH? 462 00:21:46,490 --> 00:21:50,400 SEE IF I CAN GET HIM TO COME TO HIS SENSES. 463 00:21:50,430 --> 00:21:52,360 OUR BODIES ARE OUR TEMPLES. 464 00:21:53,670 --> 00:21:55,880 WHAT WILL IT TAKE BEFORE SOMEBODY DROPS 465 00:21:55,900 --> 00:21:57,870 A GORILLA NET OVER HIM? 466 00:21:57,910 --> 00:21:59,350 THIS GUY'S ON SOMETHING. 467 00:21:59,380 --> 00:22:01,050 MY VOTE IS SPEED. 468 00:22:01,080 --> 00:22:04,580 HEY, KELLY, YOU WANT TO SIT ON A BUTT LIKE COTTAGE CHEESE, 469 00:22:04,620 --> 00:22:06,190 BE MY GUEST. 470 00:22:06,220 --> 00:22:08,060 I'LL BE SITTING ON THIS. 471 00:22:12,770 --> 00:22:14,270 GOT TO ADMIT, LIEUTENANT, 472 00:22:14,310 --> 00:22:17,290 GUY'S GOT A HELL OF A MUSCULAR ASS. 473 00:22:32,500 --> 00:22:33,710 HEY, DETECTIVES, 474 00:22:33,730 --> 00:22:35,570 THAT'S DEE‐DEE SANTINI'S MOTHER. 475 00:22:38,940 --> 00:22:41,240 SORRY FOR YOUR LOSS, MRS. SANTINI. 476 00:22:41,280 --> 00:22:42,680 MY NAME IS McBRIDE. 477 00:22:42,720 --> 00:22:44,330 MY DAUGHTER'S NAME WAS SANTINI. 478 00:22:44,350 --> 00:22:45,650 WHEN SHE WAS 16, 479 00:22:45,690 --> 00:22:47,190 SHE MARRIED A WORTHLESS PUNK 480 00:22:47,230 --> 00:22:49,100 WHO HAPPENED TO BE NAMED SANTINI. 481 00:22:49,130 --> 00:22:50,600 THIS IS MY DOLORES, 482 00:22:50,630 --> 00:22:53,330 AND SHE'LL ALWAYS BE McBRIDE TO ME. 483 00:22:53,370 --> 00:22:54,900 LET'S SIT DOWN. 484 00:22:54,940 --> 00:22:56,310 COME ON, SIT DOWN. 485 00:22:59,150 --> 00:23:01,560 WHAT CAN WE DO FOR YOU, MA'AM? 486 00:23:01,590 --> 00:23:04,630 I WANT TO SHOW YOU SOME THINGS. 487 00:23:08,300 --> 00:23:10,940 THIS IS HER HIGH SCHOOL GRADUATION. 488 00:23:10,970 --> 00:23:12,700 SHE DID EXCELLENT IN SCHOOL‐‐ 489 00:23:12,740 --> 00:23:14,910 ALL THE SISTERS SAID. 490 00:23:14,940 --> 00:23:16,910 GOT GOOD GRADES, 491 00:23:16,950 --> 00:23:18,790 WAS IN EVERY CLUB. 492 00:23:18,820 --> 00:23:21,230 SHE WAS QUITTING THE DRUGS, YOU KNOW. 493 00:23:21,260 --> 00:23:22,800 SHE PROMISED OUR PRIEST. 494 00:23:22,830 --> 00:23:24,570 WHAT ELSE YOU GOT THERE? 495 00:23:24,600 --> 00:23:25,970 IS THAT A DIARY? 496 00:23:28,000 --> 00:23:30,670 DO EITHER OF YOU HAVE CHILDREN? 497 00:23:30,710 --> 00:23:33,020 YEAH. I GOT A BOY. 498 00:23:33,040 --> 00:23:35,350 ARE YOU CLOSE TO HIM, DETECTIVE? 499 00:23:36,620 --> 00:23:38,480 NOT AT THE PRESENT TIME. 500 00:23:38,520 --> 00:23:40,490 BUT IF SOMETHING HAPPENED TO HIM 501 00:23:40,530 --> 00:23:42,470 THAT WASN'T RIGHT, YOU WOULD KNOW. 502 00:23:42,500 --> 00:23:44,470 YOU KNOW THAT ABOUT YOUR KIDS. 503 00:23:44,500 --> 00:23:46,000 YEAH, I GUESS YOU DO. 504 00:23:46,040 --> 00:23:48,480 I KNEW. EVEN BEFORE I READ THIS, 505 00:23:48,510 --> 00:23:50,020 I KNEW SHE WAS INVOLVED 506 00:23:50,040 --> 00:23:51,940 WITH SOMEONE WHO WAS HURTING HER, 507 00:23:51,980 --> 00:23:54,380 SOME MARRIED BASTARD. 508 00:23:54,420 --> 00:23:58,070 SHE TRIED 20 TIMES TO SPLIT UP WITH HIM, 509 00:23:58,090 --> 00:24:02,630 BUT SHE WAS WEAK BECAUSE OF THE DRUGS. 510 00:24:02,670 --> 00:24:05,210 THIS TIME SHE PROMISED FATHER KELLEHER, 511 00:24:05,240 --> 00:24:07,040 AND HE WAS HELPING HER. 512 00:24:07,080 --> 00:24:08,750 SHE WAS READY THIS TIME, 513 00:24:08,780 --> 00:24:11,650 AND THIS BASTARD TOOK HER CHANCE AWAY. 514 00:24:11,680 --> 00:24:13,080 COULD WE SEE THIS? 515 00:24:14,590 --> 00:24:16,090 READ THIS. 516 00:24:17,430 --> 00:24:20,760 "MIKE SAYS IF I LEAVE HIM, HE'LL KILL ME. 517 00:24:20,800 --> 00:24:24,070 "HE SAYS IF I'M GOING TO CALL HIS WIFE AGAIN, 518 00:24:24,110 --> 00:24:25,550 HE'S GOING TO KILL ME." 519 00:24:25,580 --> 00:24:28,890 SHE READ TO ME FROM THIS. 520 00:24:28,920 --> 00:24:30,830 SHE GAVE THIS TO ME. 521 00:24:32,620 --> 00:24:33,760 LOOK. LISTEN. 522 00:24:33,790 --> 00:24:36,530 "I AM DEFINITELY GOING TO QUIT DRUGS. 523 00:24:36,560 --> 00:24:39,270 "I AM DEFINITELY GOING TO CHANGE MY LIFE 524 00:24:39,300 --> 00:24:40,970 WITH FATHER KELLEHER'S HELP." 525 00:24:42,110 --> 00:24:43,620 I'M TELLING YOU, 526 00:24:43,650 --> 00:24:46,660 THIS SON OF A BITCH KILLED HER, THIS MIKE. 527 00:24:46,680 --> 00:24:49,620 I BEGGED HER TO TELL ME, BUT SHE REFUSED. 528 00:24:49,660 --> 00:24:51,830 HIS LAST NAME'S NOT IN THERE. 529 00:24:51,860 --> 00:24:55,730 THIS IS GOING TO BE VERY HELPFUL. 530 00:24:55,770 --> 00:24:57,640 THIS WAS NOT A SUICIDE. 531 00:24:57,670 --> 00:24:59,140 THIS GIRL WAS MURDERED. 532 00:24:59,170 --> 00:25:01,810 DID YOU READ HOW SHE WAS QUITTING DRUGS? 533 00:25:01,850 --> 00:25:04,490 THANK YOU FOR GIVING US THE DIARY, MA'AM. 534 00:25:04,520 --> 00:25:06,330 DO YOU HAVE ANY LEADS? 535 00:25:06,350 --> 00:25:07,690 WE'RE WORKING ON SOME THINGS. 536 00:25:07,720 --> 00:25:09,420 YOU FIND THIS MIKE. 537 00:25:09,460 --> 00:25:11,360 HE MURDERED MY LITTLE GIRL. 538 00:25:22,680 --> 00:25:24,550 YOU WANTED TO SEE ME, SIR? 539 00:25:24,590 --> 00:25:25,860 YEAH. 540 00:25:25,890 --> 00:25:28,830 I WANT YOU TO GO OVER TO HEALTH SERVICES 541 00:25:28,860 --> 00:25:31,870 AND TAKE A DRUG TEST, OFFICER. 542 00:25:31,900 --> 00:25:33,400 A DRUG TEST? 543 00:25:33,440 --> 00:25:34,400 WHAT FOR? 544 00:25:34,440 --> 00:25:36,340 FOR CAUSE. 545 00:25:36,380 --> 00:25:38,720 LIEUTENANT FANCY'S BROUGHT SOME FACTS TO MY ATTENTION 546 00:25:38,750 --> 00:25:40,250 THAT I THINK WARRANT IT. 547 00:25:40,280 --> 00:25:41,880 I DON'T GET THIS, CAPTAIN. 548 00:25:41,920 --> 00:25:44,360 YOU HAVE A PROBLEM TAKING THE TEST? 549 00:25:44,390 --> 00:25:46,890 NO, SIR. I GOT NOTHING TO HIDE. 550 00:25:46,930 --> 00:25:50,670 I WOULD LIKE TO KNOW WHO'S SPREADING RUMORS ABOUT ME. 551 00:25:50,700 --> 00:25:53,110 NO ONE'S SPREADING RUMORS, OFFICER. 552 00:25:53,140 --> 00:25:54,610 HEALTH SERVICES IS EXPECTING YOU. 553 00:25:54,640 --> 00:25:56,750 IF YOU GOT NOTHING TO HIDE, 554 00:25:56,780 --> 00:25:58,010 YOU GOT NOTHING TO WORRY ABOUT. 555 00:25:58,050 --> 00:25:59,020 YES, SIR. 556 00:25:59,050 --> 00:26:00,520 YOU KNOW WHERE YOU'RE GOING? 557 00:26:00,560 --> 00:26:01,970 LEFRAK CITY. 558 00:26:01,990 --> 00:26:04,290 YEAH, I KNOW WHERE I'M GOING. 559 00:26:10,670 --> 00:26:11,970 HEY, JANICE. 560 00:26:13,480 --> 00:26:15,120 YOU AND YOUR BOYFRIEND 561 00:26:15,150 --> 00:26:17,150 REALLY THINK YOU GOT ME GOOD. 562 00:26:17,190 --> 00:26:19,230 DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 563 00:26:19,260 --> 00:26:22,660 GOT A HOT FLASH FOR YOU. YOU DON'T GOT DICK. 564 00:26:22,700 --> 00:26:25,000 I AM GOING TO ACE THAT DRUG TEST. 565 00:26:25,040 --> 00:26:26,650 I'M GOING TO TAKE THE RESULTS 566 00:26:26,670 --> 00:26:29,840 AND SHOVE 'EM UP YOUR CHICKEN‐HEARTED BOYFRIEND'S ASS. 567 00:26:34,790 --> 00:26:36,700 WHAT DID THAT WOMAN WANT? 568 00:26:36,720 --> 00:26:38,090 THAT WAS DEE‐DEE'S MOTHER. 569 00:26:38,130 --> 00:26:39,200 WE KNOW. 570 00:26:39,230 --> 00:26:41,460 LET'S TALK IN THE INTERVIEW ROOM. 571 00:26:41,500 --> 00:26:43,430 I HOPE YOU'RE NOT PAYING ATTENTION 572 00:26:43,470 --> 00:26:44,940 TO WHAT THAT WOMAN SAYS. 573 00:26:44,970 --> 00:26:46,470 ACCORDING TO THAT WOMAN, 574 00:26:46,510 --> 00:26:48,380 DEE‐DEE STILL HAD HER CHERRY. 575 00:26:48,410 --> 00:26:50,110 A STONE‐JUNKIE. 576 00:26:50,150 --> 00:26:52,550 SHE STILL THOUGHT HER DAUGHTER WAS RUNNING AROUND 577 00:26:52,590 --> 00:26:54,460 WITH A CONVENT SCHOOL UNIFORM ON. 578 00:26:54,490 --> 00:26:55,890 COME ON. 579 00:26:55,930 --> 00:26:59,310 I WISH YOU WOULDN'T LEAVE THOSE MESSAGES AT MY HOUSE. 580 00:26:59,330 --> 00:27:00,700 YOU GOT CONNIE WORRIED. 581 00:27:00,740 --> 00:27:03,520 WE WERE TRYING TO REACH YOU THIS MORNING. 582 00:27:03,540 --> 00:27:05,980 OH, SO WHAT ARE YOU GOING TO DO? 583 00:27:06,010 --> 00:27:07,910 MORE "RUB MIKE'S NOSE IN IT"? 584 00:27:07,950 --> 00:27:09,250 "HOW COULD MIKE ROBERTS 585 00:27:09,290 --> 00:27:11,200 MESS UP ON PROCEDURE THIS BAD?" 586 00:27:11,220 --> 00:27:12,760 PROCEDURE, MIKE? 587 00:27:12,790 --> 00:27:15,230 OR I GOT OVER INVOLVED WITH A SNITCH. 588 00:27:15,260 --> 00:27:18,530 IT'S NOT A HANGING OFFENSE, IS IT, GUYS? 589 00:27:18,570 --> 00:27:21,670 DO I NEED A P. B. A. REP OR A LAWYER? 590 00:27:21,710 --> 00:27:24,110 'CAUSE I THOUGHT SEVEN YEARS WORKING TOGETHER 591 00:27:24,150 --> 00:27:26,980 COUNTED FOR SOMETHING, BUT EVIDENTLY IT DOESN'T. 592 00:27:29,760 --> 00:27:31,720 YOU'RE IN THE GIRL'S DIARY, 593 00:27:31,760 --> 00:27:33,300 THREATENING TO TAKE HER LIFE. 594 00:27:33,330 --> 00:27:36,270 SAYING YOU'D KILL HER IF SHE CALLS YOUR WIFE, 595 00:27:36,300 --> 00:27:38,300 WHICH WE HEARD HER THREATEN TO DO. 596 00:27:38,340 --> 00:27:40,710 TELL US EXACTLY WHAT HAPPENED BETWEEN YOU TWO 597 00:27:40,740 --> 00:27:42,250 BEFORE SHE DIED. 598 00:27:42,280 --> 00:27:44,250 YOU GUYS THINK I KILLED HER? 599 00:27:44,290 --> 00:27:46,560 SHE PUTS SOMETHING IN A DIARY. 600 00:27:46,590 --> 00:27:49,160 YOU TAKE THAT ABOVE MY WORD? 601 00:27:49,200 --> 00:27:51,440 EVERYTHING THAT HAPPENED THAT DAY, ROBERTS. 602 00:27:51,470 --> 00:27:53,480 I TOLD YOU WHAT HAPPENED. 603 00:27:53,500 --> 00:27:55,270 SUPER SAYS YOU WERE THERE TWICE. 604 00:27:55,310 --> 00:27:57,180 COME ON, JOHN! THE SUPER SAYS. 605 00:27:57,210 --> 00:27:59,310 THE SNITCH SAYS IN HER BOOK. 606 00:27:59,350 --> 00:28:01,860 WHAT ABOUT WHAT ROBERTS SAYS, HUH? 607 00:28:07,030 --> 00:28:08,660 ALL RIGHT. 608 00:28:12,400 --> 00:28:15,210 I WAS THERE BEFORE SHE DIED, O. K.? 609 00:28:15,240 --> 00:28:17,350 O.K.? 610 00:28:17,380 --> 00:28:19,250 AND I BROUGHT HER SOMETHING. 611 00:28:21,220 --> 00:28:23,560 I WAS DESPERATE TO BREAK IT OFF BECAUSE‐‐ 612 00:28:23,590 --> 00:28:25,790 YOU SAW HOW SHE WAS. 613 00:28:25,830 --> 00:28:27,870 WHAT HAPPENED, ROBERTS? NOW. 614 00:28:31,070 --> 00:28:34,710 I BROUGHT HER A BAG OF QUININE. 615 00:28:34,750 --> 00:28:36,830 I BROUGHT HER A BEAT BAG. 616 00:28:36,850 --> 00:28:39,320 IT LOOKS LIKE DOPE, TASTES LIKE DOPE. 617 00:28:39,360 --> 00:28:41,730 SHE'S NOT GOING TO KNOW IT'S NOT DOPE 618 00:28:41,760 --> 00:28:43,560 UNTIL AFTER I LEAVE. 619 00:28:43,600 --> 00:28:46,610 BUT SEE, I NEEDED TO TALK TO HER. 620 00:28:46,640 --> 00:28:50,580 I NEEDED TO TELL HER HOW THINGS WERE GOING TO BE, 621 00:28:50,610 --> 00:28:53,110 AND SHE WASN'T GOING TO LISTEN TO ME 622 00:28:53,150 --> 00:28:57,120 UNLESS I DID THAT, UNLESS I GAVE HER SOMETHING. 623 00:28:57,160 --> 00:29:00,770 I GAVE HER THE STUFF, TOLD HER WE WERE DONE. 624 00:29:00,800 --> 00:29:03,240 SHE FREAKS OUT, THIS AND THAT. 625 00:29:05,740 --> 00:29:08,270 "I'M GOING TO DO MYSELF IN." 626 00:29:10,250 --> 00:29:11,780 WHICH, BELIEVE ME, 627 00:29:11,820 --> 00:29:14,800 FOR HER, THAT WAS LIKE GOING TO THE CRAPPER. 628 00:29:14,820 --> 00:29:18,660 THAT'S HOW MANY TIMES SHE THREATENED TO DO THAT. 629 00:29:18,700 --> 00:29:20,140 AND THAT'S IT. 630 00:29:21,670 --> 00:29:24,840 I BROKE IT OFF WITH HER, AND I LEFT. 631 00:29:26,380 --> 00:29:28,610 WHY'D YOU GO BACK, MIKE? 632 00:29:29,990 --> 00:29:32,760 'CAUSE I WAS WORRIED ABOUT HER. 633 00:29:32,790 --> 00:29:37,130 'CAUSE EXACTLY WHAT I WAS AFRAID OF ACTUALLY HAPPENED. 634 00:29:39,170 --> 00:29:40,540 I GET THERE. 635 00:29:42,570 --> 00:29:44,040 SHE'S DEAD. 636 00:29:47,820 --> 00:29:49,690 THE LITTLE DOG IS THERE. 637 00:29:58,210 --> 00:30:01,820 I USED TO GO OVER THERE ON SUNDAYS, YOU KNOW, 638 00:30:01,840 --> 00:30:03,280 BRING THE PAPER. 639 00:30:06,020 --> 00:30:07,090 COFFEE. 640 00:30:08,560 --> 00:30:12,230 [SOBBING] 641 00:30:15,200 --> 00:30:18,340 I USED TO BRING A BAG OF BEAR CLAWS. 642 00:30:18,380 --> 00:30:21,760 THAT LITTLE DOG USED TO BEG IN FRONT OF ME 643 00:30:21,780 --> 00:30:23,620 FOR THEM BEAR CLAWS. 644 00:30:27,630 --> 00:30:29,840 I LOVED THAT LITTLE DOG. 645 00:30:32,570 --> 00:30:34,340 I LOVED THAT LITTLE DOG. 646 00:30:36,240 --> 00:30:39,410 [MIKE SOBS] 647 00:30:41,650 --> 00:30:43,220 ¿HABLAMOS EN ESPAñOL? 648 00:30:43,260 --> 00:30:44,800 I'M O. K. SPEAKING THIS WAY. 649 00:30:44,830 --> 00:30:46,070 MR. FUENTES, 650 00:30:46,100 --> 00:30:48,610 UH, WHEN WE CAME TO SEE YOU YESTERDAY, 651 00:30:48,630 --> 00:30:51,070 YOU SEEMED A LITTLE NERVOUS ABOUT, UH, 652 00:30:51,110 --> 00:30:52,910 MRS. GARCIA MAKING HER BAIL. 653 00:30:52,940 --> 00:30:55,340 YOU TOLD US THAT YOU AND YOUR WIFE 654 00:30:55,380 --> 00:30:56,910 DON'T KNOW HER VERY WELL, 655 00:30:56,950 --> 00:30:58,420 THAT YOU KEEP TO YOURSELVES. 656 00:30:58,450 --> 00:31:00,520 WE'RE TRYING TO FIGURE WHAT YOU'RE CONCERNED ABOUT. 657 00:31:00,560 --> 00:31:03,030 YOU KNOW HER BETTER THAN YOU SAID? 658 00:31:03,060 --> 00:31:05,160 I WANT TO TELL YOU EVERYTHING, 659 00:31:05,200 --> 00:31:08,470 BUT YOU CANNOT USE IT TO INCRIMINATE ME. 660 00:31:08,500 --> 00:31:11,040 I GOT TO ASK YOU SOMETHING. 661 00:31:11,080 --> 00:31:13,550 DO YOU WANT TO HAVE A LAWYER HERE? 662 00:31:13,580 --> 00:31:16,180 NO LAWYER. I DIDN'T DO NOTHING WRONG. 663 00:31:16,220 --> 00:31:17,850 WHY DON'T YOU TELL US 664 00:31:17,890 --> 00:31:20,390 WHAT'S ON YOUR MIND, MR. FUENTES. 665 00:31:22,830 --> 00:31:25,370 I HAD RELATIONS WITH MRS. GARCIA. 666 00:31:25,400 --> 00:31:26,700 WHAT KIND OF RELATIONS? 667 00:31:26,740 --> 00:31:28,740 YOU KNOW. 668 00:31:28,780 --> 00:31:29,820 INTIMATE. 669 00:31:29,840 --> 00:31:31,340 VIRILE. 670 00:31:31,380 --> 00:31:33,010 I COULDN'T HELP IT. 671 00:31:33,050 --> 00:31:35,020 SHE FELL IN LOVE WITH ME. 672 00:31:35,050 --> 00:31:37,420 HER HUSBAND WORKED ALL DAY LONG. 673 00:31:37,460 --> 00:31:40,030 HE'D COME HOME AT NIGHT, DRINK, BEAT HER. 674 00:31:40,060 --> 00:31:42,770 YOU KNOW, SHE'S GOT NEEDS. 675 00:31:42,800 --> 00:31:45,340 YOU WERE HOME BECAUSE YOU WORK AT NIGHT. 676 00:31:45,370 --> 00:31:48,510 MY WIFE'S A GOOD WOMAN. I LOVE HER, 677 00:31:48,550 --> 00:31:50,460 BUT LUISA GARCIA‐‐ 678 00:31:50,480 --> 00:31:52,450 ESTá BIEN CALIENTE. 679 00:31:52,490 --> 00:31:54,570 IT WAS A PASSIONATE AFFAIR. 680 00:31:54,590 --> 00:31:58,530 I KNEW IT WAS WRONG. WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 681 00:31:58,570 --> 00:32:00,910 SHE WOULD SAY SHE'S GOING TO KILL HER HUSBAND, 682 00:32:00,940 --> 00:32:02,950 THAT I SHOULD KILL MY WIFE 683 00:32:02,970 --> 00:32:05,110 SO WE CAN LIVE TOGETHER FOREVER. 684 00:32:05,150 --> 00:32:07,820 I LET IT GO. I THOUGHT IT WAS TALK. 685 00:32:07,850 --> 00:32:10,420 THE NEXT THING YOU KNOW, LO MATó. 686 00:32:10,450 --> 00:32:11,920 MR. GARCIA IS DEAD. 687 00:32:11,960 --> 00:32:14,070 SHE DID IT! 688 00:32:14,100 --> 00:32:16,410 BUT I'M STILL THINKING THAT SHE DID IT 689 00:32:16,430 --> 00:32:18,470 BECAUSE HE WAS BEATING HER. 690 00:32:18,500 --> 00:32:21,840 THIS IS WHEN I TALKED TO YOUR FIRST DETECTIVE. 691 00:32:21,880 --> 00:32:23,190 DETECTIVE KELLY. 692 00:32:23,210 --> 00:32:24,540 YEAH, YEAH. 693 00:32:26,850 --> 00:32:28,920 THEN SHE GIVES ME A CALL 694 00:32:28,960 --> 00:32:30,500 THREE DAYS AGO. 695 00:32:30,530 --> 00:32:32,970 SHE CALLS ME FROM PRISON, RIGHT? 696 00:32:33,000 --> 00:32:35,810 "I DID MY PART," SHE SAYS. 697 00:32:35,840 --> 00:32:37,650 "NOW YOU'RE GOING TO DO YOURS." 698 00:32:37,670 --> 00:32:39,370 THIS IS WHAT SHE SAYS. 699 00:32:39,410 --> 00:32:41,780 THAT'S WHY I WAS UPSET WHEN YOU CAME OVER. 700 00:32:41,810 --> 00:32:44,280 I FINALLY REALIZE THAT SHE'S CRAZY. 701 00:32:44,320 --> 00:32:46,290 SHE SAYS THAT SHE MURDERED HIM 702 00:32:46,320 --> 00:32:48,290 SO WE CAN LIVE TOGETHER FOREVER. 703 00:32:48,330 --> 00:32:50,740 YOUR WIFE KNOWS NOTHING ABOUT THIS? 704 00:32:50,760 --> 00:32:52,360 I CONFESSED AFTER YOU CALLED. 705 00:32:52,400 --> 00:32:53,830 SHE KNOWS I'M HERE. 706 00:32:53,870 --> 00:32:55,500 YOU DID THE RIGHT THING. 707 00:32:55,540 --> 00:32:57,140 I HAD TO. 708 00:32:57,180 --> 00:32:59,550 WHAT ABOUT IF SHE GETS OFF ON BAIL? 709 00:32:59,580 --> 00:33:00,910 SHE'S ANGRY WITH ME. 710 00:33:00,950 --> 00:33:02,680 THE NEXT THING YOU KNOW... 711 00:33:06,630 --> 00:33:07,700 [ANDY] YEAH. 712 00:33:10,470 --> 00:33:13,350 M.E.'s OFFICE SAYS DEVLIN'S ON HIS WAY OVER. 713 00:33:13,370 --> 00:33:15,340 WHAT DID HE GET OFF TOXICOLOGY? 714 00:33:15,380 --> 00:33:16,520 THEY DIDN'T SAY. 715 00:33:16,550 --> 00:33:17,590 [MEDAVOY] HEY, JOHN. 716 00:33:17,620 --> 00:33:19,460 HAVE A SEAT, MR. FUENTES. 717 00:33:20,620 --> 00:33:23,190 THAT, UH, THAT WITNESS FUENTES 718 00:33:23,230 --> 00:33:24,940 IN THE GARCIA HOMICIDE‐‐ 719 00:33:24,960 --> 00:33:27,860 HE GAVE IT UP THAT HIM AND MRS. GARCIA 720 00:33:27,900 --> 00:33:29,270 WERE HAVING AN AFFAIR. 721 00:33:29,300 --> 00:33:31,370 I DON'T UNDERSTAND HOW I MISSED THAT. 722 00:33:31,410 --> 00:33:32,420 YOU DIDN'T. 723 00:33:32,440 --> 00:33:34,440 NO. AFTER YOUR INTERVIEW, 724 00:33:34,480 --> 00:33:36,380 THE WOMAN CALLS HIM FROM PRISON, 725 00:33:36,420 --> 00:33:38,330 SAYS THAT SHE DID HER PART, 726 00:33:38,350 --> 00:33:39,820 HE'S GOT TO DO HIS. 727 00:33:39,860 --> 00:33:41,170 TAKES IT UP TO MURDER. 728 00:33:41,190 --> 00:33:42,230 LOOKS LIKE. 729 00:33:42,260 --> 00:33:44,260 YOU GIVE IT TO THE D. A.? 730 00:33:44,300 --> 00:33:45,730 MARTINEZ IS MAKING THE CALL. 731 00:33:45,770 --> 00:33:47,180 WAY TO GO, GREG. 732 00:33:47,200 --> 00:33:48,500 YEAH. THANKS. 733 00:33:50,510 --> 00:33:52,580 LAURA WAS RIGHT, ANDY. 734 00:33:52,610 --> 00:33:53,910 UH‐HUH. 735 00:33:53,950 --> 00:33:56,990 AND BOY, ARE MY SHOES ABOUT TO BE SQUEEZED. 736 00:33:57,020 --> 00:33:58,120 BIG TIME. 737 00:33:58,160 --> 00:34:00,230 HERE YOU GO, DETECTIVE. 738 00:34:02,570 --> 00:34:05,710 THE VET SAID TO LIMIT HER EXERCISE 739 00:34:05,740 --> 00:34:07,770 AND GIVE HER THIS MEDICATION. 740 00:34:07,810 --> 00:34:09,840 THANKS FOR PICKING HER UP. 741 00:34:09,880 --> 00:34:11,780 IT WAS EXPENSIVE, HUH? 742 00:34:11,820 --> 00:34:13,360 WHAT'S SHE GOT, ANYWAY? 743 00:34:13,390 --> 00:34:16,000 SHE'S, UH, AFFLICTED WITH A COMPLAINT. 744 00:34:16,020 --> 00:34:18,390 YOU KNOW, FEMALE‐DOG TYPE THING. 745 00:34:18,430 --> 00:34:22,300 TELL ME WHAT THE FULL‐COURT PRESS ON SANTINI WAS ABOUT. 746 00:34:22,340 --> 00:34:24,180 THEY GOT MAIL SERVICE NOW. 747 00:34:24,210 --> 00:34:25,720 WHAT'D YOU GET OFF TOXICOLOGY? 748 00:34:25,740 --> 00:34:27,340 NOTHING I DIDN'T FIND IN PRELIM. 749 00:34:27,380 --> 00:34:28,980 THIS GIRL WAS A SUICIDE. 750 00:34:29,020 --> 00:34:31,260 SHE HAD TRACE AMOUNTS OF NARCOTICS, 751 00:34:31,290 --> 00:34:33,230 NOT ENOUGH TO STUPEFY SOMEONE WHO DIDN'T USE, 752 00:34:33,260 --> 00:34:35,660 LET ALONE A JUNKIE. 753 00:34:35,700 --> 00:34:38,510 SO SHE PULLED THE BAG OVER HER HEAD HERSELF. 754 00:34:38,530 --> 00:34:41,400 OTHERWISE WE'D HAVE FOUND SIGNS OF STRUGGLE. 755 00:34:41,440 --> 00:34:44,580 IS THAT THE MUTT FROM HER APARTMENT? 756 00:34:44,610 --> 00:34:47,610 SHE'S AS MUCH OF A MESS AS THAT GIRL. 757 00:34:47,650 --> 00:34:50,090 YOU AIN'T EXACTLY CLARK GABLE YOURSELF. 758 00:34:50,120 --> 00:34:51,920 HEY, JOHN. 759 00:34:51,960 --> 00:34:53,560 WHAT'D THE M.E. SAY? 760 00:34:53,600 --> 00:34:54,840 SUICIDE, MIKE. 761 00:34:56,240 --> 00:34:58,710 TOLD YOU I WAS CLEAN ON THIS, RIGHT? 762 00:34:58,740 --> 00:35:00,370 YEAH, YOU DID. 763 00:35:00,410 --> 00:35:02,080 THAT'S RIGHT. I DID. 764 00:35:04,020 --> 00:35:06,530 YEAH, SQUEAKY CLEAN, ROBERTS. 765 00:35:24,790 --> 00:35:25,970 HEY. 766 00:35:26,010 --> 00:35:28,090 CONGRATULATIONS ON THE GARCIA HOMICIDE. 767 00:35:28,110 --> 00:35:29,740 THANKS. 768 00:35:29,780 --> 00:35:30,950 YEAH, I‐‐ 769 00:35:30,980 --> 00:35:33,520 I WAS FLAT WRONG ABOUT THAT. 770 00:35:33,550 --> 00:35:35,990 YEAH, WELL, I DIDN'T HAVE MY CRYSTAL BALL. 771 00:35:36,030 --> 00:35:37,340 YOU FOLLOWED YOUR INSTINCT. 772 00:35:37,360 --> 00:35:38,760 YOU WERE DEAD RIGHT. 773 00:35:38,800 --> 00:35:41,810 YEAH. WELL, I'M GLAD IT WORKED OUT. 774 00:35:41,840 --> 00:35:44,150 NICE JOB. 775 00:35:44,170 --> 00:35:45,140 THANK YOU. 776 00:35:48,480 --> 00:35:50,950 THINK THAT GETS YOU OUT OF THE WOODS? 777 00:35:50,990 --> 00:35:53,730 OH, YEAH, I'M ROMPING IN THE FIELDS NOW. 778 00:36:03,410 --> 00:36:04,240 HEY. 779 00:36:10,460 --> 00:36:12,430 THIS WON'T TAKE LONG, ROBERTS. 780 00:36:12,460 --> 00:36:14,500 THE M. E.'s FINDING WAS SUICIDE, 781 00:36:14,530 --> 00:36:15,530 RIGHT, LIEUTENANT? 782 00:36:15,570 --> 00:36:17,080 THEY DIDN'T HAVE ANY DOUBTS. 783 00:36:17,100 --> 00:36:19,770 I READ THE REPORT ON THE SANTINI CASE. 784 00:36:19,810 --> 00:36:21,750 I TALKED WITH SIPOWICZ AND KELLY. 785 00:36:21,780 --> 00:36:24,110 I ALSO READ HER DIARY. 786 00:36:24,150 --> 00:36:26,520 THAT'S PRETTY SAD READING, LIEUTENANT. 787 00:36:26,550 --> 00:36:27,890 AS YOU CAN SEE, 788 00:36:27,920 --> 00:36:30,190 I NEVER GAVE HER ANY DRUGS. 789 00:36:30,230 --> 00:36:33,930 WHAT I READ IN THAT DIARY MADE ME SICK. 790 00:36:33,970 --> 00:36:37,970 LIEUTENANT, LET'S REMEMBER SHE WAS A JUNKIE, HUH? 791 00:36:38,010 --> 00:36:41,150 IT'S NOT LIKE YOU CAN TAKE THEIR WORD FOR IT. 792 00:36:41,180 --> 00:36:42,820 YOU TOOK CONTROL 793 00:36:42,850 --> 00:36:46,320 OF A WEAK, SUFFERING, DEPENDENT PERSON. 794 00:36:46,360 --> 00:36:47,890 YOU BEAT HER. 795 00:36:47,930 --> 00:36:49,930 YOU MADE SEXUAL USE OF HER. 796 00:36:49,970 --> 00:36:51,640 I DIDN'T KILL HER, LIEUTENANT. 797 00:36:51,670 --> 00:36:53,340 I DIDN'T KILL HER, 798 00:36:53,370 --> 00:36:55,770 WHICH IS WHAT I UNDERSTOOD THIS INQUIRY 799 00:36:55,810 --> 00:36:58,250 TO BE ALL ABOUT, RIGHT? 800 00:36:58,280 --> 00:37:00,820 I MEAN, YOU DON'T SEE ANYTHING CRIMINAL 801 00:37:00,850 --> 00:37:02,820 COMING OUT OF THIS, DO YOU? 802 00:37:02,860 --> 00:37:06,200 YOU'RE PUTTING IN FOR RETIREMENT TODAY. 803 00:37:06,230 --> 00:37:08,600 LIEUTENANT, I NEED THREE YEARS FOR FULL VESTING. 804 00:37:08,630 --> 00:37:11,600 TODAY! I DON'T CARE WHAT YOU LOSE IN VESTING, 805 00:37:11,640 --> 00:37:13,040 WHAT YOU LOSE IN BENEFITS. 806 00:37:13,080 --> 00:37:15,550 I WON'T HAVE YOU HERE OR PASS YOU ON. 807 00:37:15,580 --> 00:37:17,350 YOU FIGHT ME ON THIS, 808 00:37:17,380 --> 00:37:19,550 I'LL TURN THE WHOLE PACKAGE OVER TO I. A. D. 809 00:37:19,590 --> 00:37:22,070 WITH A RECOMMENDATION TO DISMISS. 810 00:37:32,550 --> 00:37:34,020 I'M GONE. 811 00:37:34,050 --> 00:37:35,820 FANCY ICED ME. 812 00:37:35,850 --> 00:37:39,050 TOLD ME HE'D SMEAR ME IF I FOUGHT HIM. 813 00:37:40,960 --> 00:37:43,100 I'M SORRY, MIKE. 814 00:37:49,950 --> 00:37:51,960 I GET HURT IN VESTING. 815 00:37:51,980 --> 00:37:54,380 AT LEAST I'LL GET PARTIAL PENSION. 816 00:37:55,620 --> 00:37:57,460 MAYBE IT'S FOR THE BEST. 817 00:38:01,430 --> 00:38:04,030 WIFE'S COMING UP. 818 00:38:04,070 --> 00:38:08,010 I GOT THE MIDDLE DAUGHTER IN A BALLET RECITAL. 819 00:38:10,520 --> 00:38:13,460 YOU KNOW, THERE USED TO COME A TIME 820 00:38:13,490 --> 00:38:16,430 IF I WENT TO THIS RECITAL, 821 00:38:16,460 --> 00:38:18,900 I'D HAVE MYSELF PAGED, FIND AN EXCUSE 822 00:38:18,930 --> 00:38:21,240 TO GO OVER TO DEE‐DEE'S. 823 00:38:21,270 --> 00:38:24,240 NOW I GET A CHANCE TO WATCH THE WHOLE 824 00:38:24,280 --> 00:38:26,150 DANCE OF THE ENCHANTED FIELD MICE, 825 00:38:26,180 --> 00:38:28,450 WHATEVER THE HELL IT IS. 826 00:38:36,400 --> 00:38:38,530 YOU WANTED TO SEE ME, CAPTAIN? 827 00:38:38,570 --> 00:38:40,800 YOU GET THOSE TEST RESULTS BACK? 828 00:38:40,840 --> 00:38:42,670 CLOSE THE DOOR, LARSON. 829 00:38:46,850 --> 00:38:49,820 LET ME HAVE YOUR GUN AND YOUR SHIELD. 830 00:38:49,860 --> 00:38:51,160 WHAT FOR? 831 00:38:51,190 --> 00:38:53,130 YOUR TEST RESULTS CAME BACK 832 00:38:53,160 --> 00:38:54,830 WITH MULTIPLE POSITIVES. 833 00:38:54,870 --> 00:38:56,130 ANABOLIC STEROIDS‐‐ 834 00:38:56,170 --> 00:38:57,200 HOLD IT. 835 00:38:57,240 --> 00:38:59,470 NOW, STEROIDS ARE NOT 836 00:38:59,510 --> 00:39:02,350 ON THE BANNED‐SUBSTANCES LIST. 837 00:39:02,380 --> 00:39:04,080 METHAMPHETAMINES ARE. 838 00:39:04,120 --> 00:39:07,520 THERE'S NO WAY I COULD HAVE TESTED POSITIVE FOR METH. 839 00:39:07,560 --> 00:39:09,440 THAT'S GOT TO BE WRONG. 840 00:39:09,460 --> 00:39:11,900 TESTING'S A LOT MORE SOPHISTICATED NOW. 841 00:39:11,930 --> 00:39:13,700 YOU CAN'T COVER YOUR TRACKS 842 00:39:13,740 --> 00:39:15,680 WITH A LITTLE SUDAFEDRIN ANYMORE. 843 00:39:15,710 --> 00:39:18,890 YOU'RE TERMINATED AS OF 2400 HOURS TOMORROW. 844 00:39:18,910 --> 00:39:21,280 YOU SHOULD REPORT TO ONE POLICE PLAZA 845 00:39:21,320 --> 00:39:24,450 FOR OUT‐PROCESSING IN THE MORNING. 846 00:39:24,490 --> 00:39:26,320 YOUR GUN AND YOUR SHIELD. 847 00:39:33,240 --> 00:39:35,110 THIS IS A SET‐UP. 848 00:39:38,780 --> 00:39:42,820 IF YOU THINK THAT I'M GOING TO SIT STILL FOR THIS, 849 00:39:42,860 --> 00:39:44,860 YOU ARE CRAZY. 850 00:39:46,160 --> 00:39:48,970 I'M GOING TO GET A LAWYER, 851 00:39:49,000 --> 00:39:52,840 AND I'M GOING TO SUE YOUR ASSES. 852 00:39:52,880 --> 00:39:55,960 YOU HAVE 2 GUNS LISTED ON YOUR 10 CARD. 853 00:39:55,980 --> 00:39:59,350 GIVE THE OTHER ONE TO THE SERGEANT BEFORE LEAVING. 854 00:39:59,390 --> 00:40:03,160 YOU PEOPLE HAVEN'T HEARD THE LAST OF THIS. 855 00:40:03,200 --> 00:40:05,040 [DOOR SLAMS] 856 00:40:09,840 --> 00:40:10,810 GOOD NIGHT. 857 00:40:10,840 --> 00:40:12,140 GOOD NIGHT. 858 00:40:17,090 --> 00:40:19,390 YOU O. K.? 859 00:40:19,430 --> 00:40:21,840 JOHN, I REALIZE SOMETIMES 860 00:40:21,870 --> 00:40:23,510 THERE'S AN ADVERSARIAL RELATIONSHIP 861 00:40:23,540 --> 00:40:24,740 BETWEEN D. A. s AND DETECTIVES. 862 00:40:24,770 --> 00:40:26,370 I ACCEPT THAT. 863 00:40:26,410 --> 00:40:29,390 BUT WHEN I ASKED YOU TO DO THE SUPPLEMENTALS, 864 00:40:29,410 --> 00:40:31,250 YOU TURNED IT INTO SOMETHING PERSONAL. 865 00:40:31,280 --> 00:40:32,550 I WAS OUT OF LINE. 866 00:40:32,590 --> 00:40:34,160 IT GOT LIKE OLD TIMES. 867 00:40:34,190 --> 00:40:36,190 I WON'T LET THAT HAPPEN. 868 00:40:36,230 --> 00:40:39,540 I THOUGHT IT WAS O. K. WE WERE WORKING TOGETHER. 869 00:40:39,570 --> 00:40:41,540 LAURIE, IT'S WORKING OUT GREAT. 870 00:40:41,570 --> 00:40:43,600 JUST SEEING YOU AROUND HERE, 871 00:40:43,640 --> 00:40:45,370 TAKING AN INTEREST IN PEOPLE, 872 00:40:45,410 --> 00:40:46,840 DOING YOUR JOB, YOU KNOW. 873 00:40:46,880 --> 00:40:48,180 IT'S GREAT SEEING YOU. 874 00:40:48,210 --> 00:40:50,580 SEEING YOU SMILE. 875 00:40:52,290 --> 00:40:54,460 ARE YOU FLIRTING WITH ME? 876 00:40:56,460 --> 00:40:58,160 NO, I WAS, UH... 877 00:40:59,270 --> 00:41:02,570 I‐‐CAN I GET BACK TO YOU ON THAT? 878 00:41:02,610 --> 00:41:03,970 GOOD NIGHT, GUYS. 879 00:41:04,010 --> 00:41:05,280 GOOD NIGHT, LIEUTENANT. 880 00:41:05,310 --> 00:41:06,750 HEY, LAURA. 881 00:41:06,780 --> 00:41:07,780 HEY, ANDY. 882 00:41:07,820 --> 00:41:09,650 HEY, JOHN. LISTEN, UH, 883 00:41:09,690 --> 00:41:12,620 I GOT THAT GAS PROBLEM FIXED IN MY APARTMENT. 884 00:41:12,660 --> 00:41:14,730 I'M HAVING A VISITOR OVER LATER. 885 00:41:14,760 --> 00:41:15,930 HAVE A GREAT TIME. 886 00:41:15,970 --> 00:41:17,610 OH, YEAH. 887 00:41:17,640 --> 00:41:21,680 ANDY, THAT'S A PRETTY INTERESTING‐LOOKING DOG YOU GOT THERE. 888 00:41:21,710 --> 00:41:24,950 SHE'S IN THE MIDDLE OF SOME ANTIBIOTIC TREATMENTS, 889 00:41:24,980 --> 00:41:26,750 AND IT DULLS THEIR COAT. 890 00:41:26,790 --> 00:41:28,030 GOOD NIGHT, SERGEANT. 891 00:41:28,060 --> 00:41:29,530 HEY, KELLY! 892 00:41:32,500 --> 00:41:34,300 WHAT DO YOU WANT? 893 00:41:34,340 --> 00:41:36,450 YOU'RE A REAL BUSHWHACK ARTIST, HUH? 894 00:41:36,470 --> 00:41:38,040 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 895 00:41:38,080 --> 00:41:40,950 YOU GOT TO HIDE UNDERNEATH YOUR LIEUTENANT'S SKIRTS, 896 00:41:40,980 --> 00:41:43,450 TELLING EVERYBODY I GOT A DRUG PROBLEM. 897 00:41:43,490 --> 00:41:45,530 YOU BROUGHT THIS ON YOURSELF. 898 00:41:45,560 --> 00:41:47,900 HOW ABOUT YOU COST ME MY JOB? 899 00:41:47,930 --> 00:41:51,660 ROY, MY ADVICE IS YOU TAKE THIS OUTSIDE THE STATION. 900 00:41:51,700 --> 00:41:54,170 YOU GET WHATEVER IT IS OFF YOUR CHEST. 901 00:41:54,210 --> 00:41:56,150 THAT WOULD BE BETTER THAN THIS. 902 00:41:56,180 --> 00:41:57,590 I'M GOING TO KICK HIS ASS, 903 00:41:57,610 --> 00:41:58,710 THEN YOUR ASS. 904 00:41:58,750 --> 00:42:00,760 HEY, IF WE GO, WE'RE GOING TO GO. 905 00:42:13,040 --> 00:42:15,940 TOOK A HELL OF A FALL THERE, ROY. 906 00:42:15,980 --> 00:42:18,920 FLOOR CAN BE PRETTY SLIPPERY THIS TIME OF YEAR. 907 00:42:18,950 --> 00:42:20,520 COME ON, PUP. 908 00:42:20,560 --> 00:42:22,930 O.K., PEOPLE, COME ON. PARTY'S OVER. 909 00:42:29,240 --> 00:42:30,340 [KNOCK ON DOOR] 910 00:42:57,830 --> 00:42:58,840 HI. 911 00:42:58,860 --> 00:43:00,290 COME ON IN. 912 00:43:01,400 --> 00:43:03,970 HAVE ANY TROUBLE FINDING THE PLACE? 913 00:43:04,000 --> 00:43:05,440 NO, NO TROUBLE. 914 00:43:05,470 --> 00:43:06,610 GOOD. 915 00:43:06,640 --> 00:43:09,450 SO, UH, WE'RE OFF TO A GOOD START HERE. 916 00:43:09,480 --> 00:43:10,450 YEP. 917 00:43:10,480 --> 00:43:11,550 [SNIFFS] 918 00:43:11,590 --> 00:43:13,830 NO LAST‐MINUTE GAS LEAKS. 919 00:43:13,860 --> 00:43:16,370 NO. NO, THE REPAIR PEOPLE 920 00:43:16,390 --> 00:43:19,830 GAVE THE PLACE A CLEAN BILL OF HEALTH. 921 00:43:19,870 --> 00:43:22,840 YOU, UH, YOU WANT SOMETHING TO DRINK? 922 00:43:22,870 --> 00:43:24,340 ALL I GOT IS SODA. 923 00:43:24,380 --> 00:43:26,450 SURE. SODA'S GOOD. 924 00:43:28,890 --> 00:43:30,430 YOU GOT A CLOSET? 925 00:43:30,450 --> 00:43:32,820 OH, HERE. LET ME GET THAT FOR YOU. 926 00:43:32,860 --> 00:43:34,530 I GOT IT. 927 00:43:34,560 --> 00:43:35,760 OH, SORRY. 928 00:43:36,900 --> 00:43:38,430 O.K. GOOD. 929 00:43:45,880 --> 00:43:48,620 OHH. 930 00:43:48,660 --> 00:43:50,100 THE AQUARIUM‐‐ 931 00:43:50,130 --> 00:43:52,100 IT'S VERY PRETTY, ANDY. 932 00:43:52,130 --> 00:43:53,700 YEAH, UH, 933 00:43:53,730 --> 00:43:55,570 THE CORAL'S NEW. 934 00:44:06,990 --> 00:44:09,290 THIS IS MY KITCHEN HERE. 935 00:44:15,370 --> 00:44:17,980 WOULD YOU LIKE A SNACK OF SOME SORT? 936 00:44:18,010 --> 00:44:19,540 NO. NO, THANKS. 937 00:44:25,960 --> 00:44:28,860 ANDY, LOOK, I KNOW THIS IS A LITTLE AWKWARD. 938 00:44:28,900 --> 00:44:30,660 YEAH, I'M, UH, 939 00:44:30,700 --> 00:44:32,870 I'M SWEATING UP A STORM HERE. 940 00:44:32,910 --> 00:44:35,780 I FEEL LIKE I'M EATING A SIX‐COURSE MEAL. 941 00:44:35,810 --> 00:44:37,480 [DOG BARKS] 942 00:44:37,520 --> 00:44:40,290 UH, MIND IF I LET THE DOG OUT? 943 00:44:40,320 --> 00:44:41,220 NO. 944 00:44:47,840 --> 00:44:49,880 O.K., PUP. HERE WE GO. 945 00:44:49,900 --> 00:44:52,910 AW, HI, LITTLE ONE. 946 00:44:52,940 --> 00:44:54,080 OH. 947 00:44:54,110 --> 00:44:56,650 I STILL HAVE TO GRIND UP HER MEDICINE, 948 00:44:56,680 --> 00:44:59,820 PUT IT IN HER FOOD, BUT SHE'S 60% IMPROVED‐‐ 949 00:44:59,860 --> 00:45:02,370 THAT PROBLEM WITH HER FADDIGUS. 950 00:45:02,390 --> 00:45:04,430 EXCUSE ME? 951 00:45:05,700 --> 00:45:08,170 UH, THE DOG'S FADDIGUS IS BETTER NOW. 952 00:45:08,210 --> 00:45:10,180 YOU KNOW, THAT PROBLEM SHE HAD. 953 00:45:10,210 --> 00:45:12,210 WAS THAT A EUPHEMISM OF SOME KIND? 954 00:45:12,250 --> 00:45:14,290 HERE WE GO WITH THE LATIN. 955 00:45:14,320 --> 00:45:16,190 YOU KNOW, THE‐‐ 956 00:45:16,220 --> 00:45:17,590 THE FADDIGUS. 957 00:45:17,620 --> 00:45:19,290 IT'S LIKE THE, UH, 958 00:45:19,330 --> 00:45:22,310 THE FEMALE PRIVATE PARTS. 959 00:45:22,330 --> 00:45:23,770 BOY, I'LL TELL YOU, 960 00:45:23,800 --> 00:45:26,100 I'M SWEATING UP A STORM HERE. 961 00:45:26,140 --> 00:45:27,970 YOU'RE JUST A LITTLE NERVOUS. 962 00:45:30,980 --> 00:45:33,480 I'LL COME CLEAN WITH YOU, SYLVIA. 963 00:45:33,520 --> 00:45:36,990 I HAVEN'T HAD SEX SOBER IN ABOUT 20 YEARS. 964 00:45:37,030 --> 00:45:39,500 YOU'RE NOT GOING TO SCARE ME OFF, ANDY. 965 00:45:39,530 --> 00:45:42,000 I KNOW WHAT YOU WERE LIKE, 966 00:45:42,040 --> 00:45:45,750 AND I KNOW WHAT YOU'RE LIKE NOW, 967 00:45:45,780 --> 00:45:49,020 AND I THINK YOU'RE A GOOD MAN. 968 00:45:50,390 --> 00:45:53,670 AND IN YOUR OWN WAY, 969 00:45:53,690 --> 00:45:55,630 VERY CHARMING. 970 00:46:01,010 --> 00:46:04,020 SO YOU WANT TO HIT THE SACK? 971 00:46:08,050 --> 00:46:10,750 I'D LIKE IT IF YOU KISSED ME. 972 00:46:44,290 --> 00:46:46,800 I'M GETTING A NEW BED COVER. 973 00:46:46,830 --> 00:46:48,670 I'VE GOT IT ON ORDER. 974 00:47:16,510 --> 00:47:18,850 YOU WANT TO FOLD THAT UP, OR‐‐ 975 00:47:18,890 --> 00:47:19,860 SHH. 976 00:47:41,860 --> 00:47:45,800 YOU REALIZE THAT IF I DON'T HOLD UP MY END, 977 00:47:45,840 --> 00:47:47,180 SO TO SPEAK, 978 00:47:47,210 --> 00:47:49,580 I MAY HAVE TO KILL YOU. 979 00:47:52,580 --> 00:47:54,420 SOMEHOW IT DOESN'T FEEL LIKE 980 00:47:54,450 --> 00:47:56,750 IT'S GOING TO BE A PROBLEM. 68161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.