Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:26,590
MORNING OF THE BIG NIGHT,
HUH, ANDY?
2
00:00:26,620 --> 00:00:29,160
ARE YOU READY FOR ME
TO COME OVER?
3
00:00:29,190 --> 00:00:32,230
LISTEN, I GOT TO
TELL YOU SOMETHING.
4
00:00:32,260 --> 00:00:34,270
GOOD MORNING,
LIEUTENANT.
HOW YOU DOING?
5
00:00:34,300 --> 00:00:36,240
YOU'RE NOT GOING
TO BELIEVE THIS.
6
00:00:36,270 --> 00:00:37,940
I CAN HARDLY
BELIEVE IT.
7
00:00:37,980 --> 00:00:39,020
WHAT, ANDY?
8
00:00:39,050 --> 00:00:41,020
WITH THE HISTORY
BETWEEN US,
9
00:00:41,050 --> 00:00:43,420
YOU'LL THINK
I'M MAKING THIS UP‐‐
10
00:00:43,450 --> 00:00:45,960
ANDY, WHAT?
11
00:00:45,990 --> 00:00:48,960
NOW, AN INCIDENT
HAS OCCURRED
AT MY APARTMENT,
12
00:00:49,000 --> 00:00:52,850
AND IT IS
DEFINITELY NOT FIT
FOR VISITORS TONIGHT.
13
00:00:52,870 --> 00:00:54,340
I DON'T BELIEVE THIS.
14
00:00:54,370 --> 00:00:55,840
WANT TO KNOW
WHAT HAPPENED?
15
00:00:55,880 --> 00:00:57,450
HEY, JOHN,
GOOD MORNING.
16
00:00:57,480 --> 00:01:00,980
I HEARD ABOUT
THE FUNGUS IN
THE FISH TANK,
17
00:01:01,020 --> 00:01:02,450
ABOUT THE DANGEROUS
LINOLEUM‐‐
18
00:01:02,490 --> 00:01:05,360
YOU WANT TO KNOW
WHAT HAPPENED,
YES OR NO?
19
00:01:05,390 --> 00:01:06,560
WHAT HAPPENED?
20
00:01:10,500 --> 00:01:14,710
WELL...I HAVE
A VERY BAD GAS LEAK.
21
00:01:16,280 --> 00:01:19,180
NOW, I CALLED
THE GAS PEOPLE
ALREADY,
22
00:01:19,220 --> 00:01:21,420
BUT, SYLVIA,
I DON'T FEEL COMFORTABLE
23
00:01:21,460 --> 00:01:23,740
EXPOSING YOU TO
THAT KIND OF A DANGER.
24
00:01:23,760 --> 00:01:26,260
SO WE'RE BACK
TO SQUARE ONE.
25
00:01:26,300 --> 00:01:28,700
WE ARE DEFINITELY
NOT BACK TO SQUARE ONE.
26
00:01:28,740 --> 00:01:31,240
I WANT YOU TO COME
TO MY PLACE.
27
00:01:31,280 --> 00:01:34,260
I TOLD YOU THAT.
I ALREADY TURNED
THAT CORNER.
28
00:01:34,280 --> 00:01:37,750
I'M A CHANGED MAN.
I HAVE A DANGEROUS LEAK.
29
00:01:37,790 --> 00:01:40,420
THAT'S ALL WE'RE
TALKING ABOUT HERE NOW.
30
00:01:43,730 --> 00:01:46,970
YOU WANT SOME ADVICE,
ANDY?
31
00:01:47,010 --> 00:01:49,120
GET IT FIXED.
32
00:01:49,140 --> 00:01:51,150
MIKE...
33
00:01:51,180 --> 00:01:53,620
ROBERTS.
34
00:01:53,650 --> 00:01:56,050
MIKE ROBERTS AROUND?
I GOT TO SEE MIKE.
35
00:01:56,090 --> 00:01:58,290
HE'S NOT HERE.
36
00:01:58,330 --> 00:01:59,440
MIKE.
37
00:01:59,460 --> 00:02:00,600
HEY. ROBERTS.
38
00:02:00,630 --> 00:02:01,930
EXCUSE ME, MISS.
39
00:02:01,970 --> 00:02:03,550
GET YOUR ASS
OUT HERE.
40
00:02:03,590 --> 00:02:06,460
DEE‐DEE, REMEMBER ME‐‐
DETECTIVE KELLY?
41
00:02:06,500 --> 00:02:07,970
SURE. I REMEMBER YOU,
DETECTIVE.
42
00:02:08,000 --> 00:02:09,600
COME HERE, SWEETHEART.
43
00:02:09,600 --> 00:02:10,630
DETECTIVE, DO YOU THINK
44
00:02:10,630 --> 00:02:12,760
I SHOULD CALL
DETECTIVE ROBERTS AT HOME?
45
00:02:12,800 --> 00:02:14,330
MAYBE HIS WIFE
WILL ANSWER.
46
00:02:14,370 --> 00:02:16,560
MAYBE CONNIE'LL
PICK UP THE PHONE...
47
00:02:16,570 --> 00:02:17,640
DEE‐DEE...
48
00:02:17,670 --> 00:02:20,370
NO, LISTEN, LISTEN,
I NEED A BIG FAVOR.
49
00:02:20,410 --> 00:02:22,810
MIKE PROMISED TO GET
SOME MONEY TO ME,
50
00:02:22,850 --> 00:02:24,920
BUT I CAN'T REACH HIM.
51
00:02:24,950 --> 00:02:26,980
I GOT TO GET
MY DOG TO THE VET...
52
00:02:26,980 --> 00:02:29,010
DEE‐DEE, THAT'S NOT
HOW THIS WORKS.
53
00:02:29,050 --> 00:02:32,160
WHEN MIKE COMES IN,
I'LL GIVE HIM YOUR MESSAGE.
54
00:02:32,190 --> 00:02:35,830
I GOT TO GET UP,
AND I DON'T HAVE
ANY MONEY FOR IT.
55
00:02:35,860 --> 00:02:38,630
WHEN HE COMES IN,
I'LL GIVE HIM YOUR MESSAGE.
56
00:02:38,670 --> 00:02:43,360
NO. THAT'S NOT GOOD.
YOU THINK I'M
ONLY HIS SNITCH.
57
00:02:43,390 --> 00:02:46,130
WELL, I'M NOT.
58
00:02:46,160 --> 00:02:48,440
I'M HIS
ROUND‐THE‐WORLD GIRL.
59
00:02:48,480 --> 00:02:50,390
YEAH. I'M HIS
LITTLE WHORE.
60
00:02:50,390 --> 00:02:51,760
WHAT'S GOING ON?
61
00:02:51,790 --> 00:02:53,690
YOU GOT
A VISITOR, O. K.?
62
00:02:53,730 --> 00:02:55,100
OH. HI, MIKE.
63
00:02:57,250 --> 00:02:59,020
YOU KNOW YOU'RE NOT
SUPPOSED TO BE IN HERE.
64
00:02:59,060 --> 00:03:01,300
YEAH. BUT I HAVEN'T
SEEN YOU FOR THREE DAYS.
65
00:03:01,320 --> 00:03:03,960
LET'S CALL CONNIE.
66
00:03:04,000 --> 00:03:07,980
LET'S CALL CONNIE, HUH?
YEAH. YOU KNOW?
67
00:03:11,330 --> 00:03:12,400
HI, CONNIE.
68
00:03:12,430 --> 00:03:13,930
LET GO!
69
00:03:13,970 --> 00:03:16,410
HEY, HEY, TAKE IT EASY.
WHAT'S WRONG WITH YOU?
70
00:03:16,450 --> 00:03:17,380
THAT'S ENOUGH!
71
00:03:17,420 --> 00:03:19,290
WAIT! WAIT!
72
00:03:19,320 --> 00:03:21,890
WAIT! NO!
NO, NO, NO, NO!
73
00:03:21,930 --> 00:03:23,230
ROBERTS, MY OFFICE.
74
00:03:23,260 --> 00:03:25,290
DON'T BLAME THIS
ON HIM, O. K.?
75
00:03:25,330 --> 00:03:26,660
WILL I SEE YOU LATER?
76
00:04:41,280 --> 00:04:43,810
YOU NEED TO BE
WITHIN RULES AND
REGULATIONS WITH HER.
77
00:04:43,840 --> 00:04:46,540
I KNOW THAT
LOOKED BAD OUT THERE.
78
00:04:46,580 --> 00:04:48,610
DID YOU HEAR
WHAT I SAID?
79
00:04:48,650 --> 00:04:52,420
YES. BUT THIS GIRL
MADE A BIG CASE FOR US.
80
00:04:52,460 --> 00:04:54,970
LET'S NOT FORGET THAT.
SHE'S A GOOD INFORMANT.
81
00:04:54,990 --> 00:04:58,400
YOU NEED TO BE
WITHIN RULES AND
REGULATIONS WITH HER.
82
00:04:58,430 --> 00:05:00,940
OF COURSE I AM.
ARE YOU KIDDING ME?
83
00:05:00,970 --> 00:05:03,910
I MEAN, JUNKIES...
WHAT ARE YOU
GOING TO DO?
84
00:05:03,940 --> 00:05:06,450
I THINK ME
TREATING HER
LIKE A PERSON,
85
00:05:06,480 --> 00:05:09,020
SHE'S A LITTLE
IN LOVE WITH ME
'CAUSE OF THAT.
86
00:05:09,050 --> 00:05:12,020
YOU KNOW, KIND OF
LIKE MAYBE SHE'S
87
00:05:12,060 --> 00:05:14,960
IN LOVE WITH
THE POSSIBILITY
OF SOMETHING SOLID.
88
00:05:15,000 --> 00:05:17,430
I'M KIND OF LIKE
WHAT SHE ASPIRES TO.
89
00:05:18,800 --> 00:05:20,360
A ROLE MODEL
OR SOMETHING.
90
00:05:20,400 --> 00:05:22,600
'CAUSE IF YOU'RE
CROSSING THE LINE,
91
00:05:22,640 --> 00:05:24,670
THEN IT'S YOU
WHO'S MESSING UP.
92
00:05:26,350 --> 00:05:28,090
YEAH, I HEAR YOU,
LIEUTENANT.
93
00:05:39,170 --> 00:05:41,340
HEY, I GOT TO
TALK TO YOU.
94
00:05:41,370 --> 00:05:42,470
O.K.
95
00:05:42,510 --> 00:05:43,640
WHAT'S GOING ON, JANICE?
96
00:05:43,680 --> 00:05:45,150
NOTHING'S GOING ON.
97
00:05:45,180 --> 00:05:47,380
THEN HOW COME
THE DUTY ROSTER
98
00:05:47,420 --> 00:05:49,100
GOT ME PAIRED
WITH SACKLER?
99
00:05:49,120 --> 00:05:51,990
BECAUSE I ASKED
FOR A NEW PARTNER.
100
00:05:52,030 --> 00:05:55,010
IF IT'S BECAUSE
YOU THINK I BLEW
THAT UNDERCOVER‐‐
101
00:05:55,030 --> 00:05:56,730
NO, IT'S NOT
THE UNDERCOVER.
102
00:05:56,770 --> 00:05:58,100
THEN WHAT?
103
00:05:58,140 --> 00:06:02,080
I DON'T THINK YOU ARE
A SAFE OR RELIABLE PARTNER.
104
00:06:04,720 --> 00:06:06,700
I CAN'T BELIEVE
I'M HEARING THIS.
105
00:06:06,720 --> 00:06:08,300
IF YOU WANT
TO HEAR IT STRAIGHT,
106
00:06:08,340 --> 00:06:10,480
I THINK YOU HAVE
A SUBSTANCE‐ABUSE PROBLEM.
107
00:06:10,510 --> 00:06:12,780
A WHAT?
108
00:06:12,810 --> 00:06:15,580
A SUBSTANCE‐ABUSE
WHAT?
109
00:06:15,620 --> 00:06:18,560
IS THAT WHAT YOUR FRIEND
KELLY'S SAYING ABOUT ME?
110
00:06:18,590 --> 00:06:20,490
WHY DON'T WE
JUST DROP THIS?
111
00:06:20,530 --> 00:06:22,740
THIS IS NOT
ABOUT JOHN KELLY.
112
00:06:22,760 --> 00:06:27,070
AND THE OTHER THING
I SAID, MAYBE I'M WRONG.
113
00:06:27,100 --> 00:06:29,970
ALL I KNOW IS THAT I'D
FEEL MORE COMFORTABLE
114
00:06:30,010 --> 00:06:31,280
PARTNERING WITH
SOMEBODY ELSE.
115
00:06:31,310 --> 00:06:34,250
I GUESS I CAN'T
ARGUE WITH THAT.
116
00:06:34,290 --> 00:06:35,690
NO HARD FEELINGS.
117
00:06:35,720 --> 00:06:37,020
NO. LOOK...
118
00:06:37,060 --> 00:06:39,630
SINCE WE'RE NOT
GOING TO PARTNER,
119
00:06:39,660 --> 00:06:42,460
THAT CLEARS THE WAY
FOR US TO GET TOGETHER...
120
00:06:42,500 --> 00:06:44,330
SOCIALLY.
121
00:06:44,370 --> 00:06:45,470
OH.
122
00:06:45,510 --> 00:06:50,020
YOU REALLY DON'T
GET THIS, DO YOU, ROY?
123
00:06:50,050 --> 00:06:54,960
UH, LISTEN
TO WHAT I'M SAYING.
124
00:06:54,990 --> 00:06:56,960
I DON'T WANT TO HAVE
125
00:06:56,990 --> 00:06:59,760
ANYTHING TO DO WITH YOU.
126
00:07:07,050 --> 00:07:08,020
HI, LAURA.
127
00:07:08,050 --> 00:07:09,180
HEY.
128
00:07:09,220 --> 00:07:10,230
HEY, JOHN.
129
00:07:10,250 --> 00:07:11,590
HOW'S IT GOING?
130
00:07:11,620 --> 00:07:13,320
GOOD.
I NEED A FAVOR.
131
00:07:13,360 --> 00:07:14,860
ON THE GARCIA HOMICIDE,
132
00:07:14,900 --> 00:07:16,600
COULD YOU GET
MORE STATEMENTS
133
00:07:16,630 --> 00:07:18,100
ABOUT THE HUSBAND
AND WIFE'S RELATIONSHIP?
134
00:07:18,130 --> 00:07:19,570
DIDN'T I GIVE YOU THREE?
135
00:07:19,600 --> 00:07:20,670
YOU DID.
136
00:07:20,710 --> 00:07:22,050
YOU GOT THREE STATEMENTS
137
00:07:22,080 --> 00:07:23,180
DOCUMENTING
SPOUSAL ABUSE.
138
00:07:23,210 --> 00:07:24,740
THE WOMAN CALLS
AND CONFESSES
139
00:07:24,780 --> 00:07:27,680
THAT SHE STABBED
HER HUSBAND AFTER
HE BEAT HER.
140
00:07:27,720 --> 00:07:30,220
WHAT DO YOU NEED
MORE STATEMENTS FOR?
141
00:07:30,260 --> 00:07:32,270
SOMETHING DOESN'T
FEEL RIGHT ABOUT IT.
142
00:07:32,300 --> 00:07:35,410
THE WOMAN'S LAWYER'S
READY TO PLEAD IT
AT MANSLAUGHTER TWO.
143
00:07:35,430 --> 00:07:37,200
SHE'D DO NO WORSE
AT TRIAL.
144
00:07:37,240 --> 00:07:38,550
I THINK WE'RE
MISSING SOMETHING.
145
00:07:38,570 --> 00:07:40,270
I DON'T AGREE.
146
00:07:40,310 --> 00:07:42,240
AFTER THE INDICTMENT,
BEFORE THE TRIAL,
147
00:07:42,280 --> 00:07:44,550
I WILL RE‐INTERVIEW,
LIKE I ALWAYS DO.
148
00:07:44,580 --> 00:07:46,650
I THINK
THERE'LL BE A DEAL.
149
00:07:46,690 --> 00:07:49,130
THEN TELL YOUR BOSS
YOU DON'T WANT TO DEAL.
150
00:07:49,160 --> 00:07:51,830
I THINK
HE'LL DEAL ANYWAY.
151
00:07:55,340 --> 00:07:58,770
O.K., SO BECAUSE
YOU WON'T STAND UP
TO YOUR BOSS,
152
00:07:58,810 --> 00:08:02,110
I HAVE TO RE‐INTERVIEW
BEFORE A GRAND JURY,
153
00:08:02,150 --> 00:08:05,090
FOR A WOMAN WHO ADMITS
SHE STABBED HER HUSBAND,
154
00:08:05,120 --> 00:08:07,460
AND THREE NEIGHBORS SAY
HE CHRONICALLY BEAT HER?
155
00:08:07,490 --> 00:08:09,030
YEAH. THAT'S
WHAT I'M ASKING‐‐
156
00:08:09,060 --> 00:08:11,500
ARE YOU ASKING ME
OR TELLING ME?
157
00:08:11,530 --> 00:08:13,600
I SAID I WAS
ASKING YOU.
158
00:08:13,640 --> 00:08:16,540
WHAT ARE YOU
TRYING TO
TURN THIS INTO?
159
00:08:18,480 --> 00:08:21,720
O.K., GENTLEMEN,
COULD WE PUT A HOLD
ON EVERYTHING, PLEASE,
160
00:08:21,750 --> 00:08:23,620
AND GET SOME MORE
SUPPLEMENTAL STATEMENTS
161
00:08:23,660 --> 00:08:25,840
ON THE GARCIA HOMICIDE,
162
00:08:25,860 --> 00:08:28,830
SO THE DISTRICT ATTORNEY
CAN FEEL MORE COMFORTABLE
163
00:08:28,870 --> 00:08:30,340
PRESENTING HER CASE?
SATISFIED?
164
00:08:30,370 --> 00:08:32,510
THANKS FOR BEING
SUCH A PRICK, JOHNNY.
165
00:08:34,350 --> 00:08:35,820
SON OF A BITCH.
166
00:08:35,850 --> 00:08:38,350
IF I HAD A BUCK
FOR EVERY TIME
167
00:08:38,390 --> 00:08:41,230
A COP TRIED TO GET
OVER ON ME, I'D BE RICH.
168
00:08:41,260 --> 00:08:42,940
IT'S NOTHING PERSONAL.
169
00:08:42,960 --> 00:08:44,760
IT WAS NOTHING
BUT PERSONAL.
170
00:08:44,800 --> 00:08:46,880
BUT YOU STOOD YOUR GROUND,
171
00:08:46,900 --> 00:08:48,740
HE FELT THREATENED
AND ACTED LIKE AN ASSHOLE.
172
00:08:48,770 --> 00:08:50,170
WHAT ELSE IS NEW?
173
00:08:50,210 --> 00:08:53,350
YEAH, MRS. DUPREE,
WE'D LIKE TO COME BY
174
00:08:53,380 --> 00:08:56,050
AND ASK SOME
MORE QUESTIONS,
IF WE COULD.
175
00:08:56,090 --> 00:08:57,090
TOMORROW MORNING?
176
00:08:57,120 --> 00:08:59,720
CAN I SEND
THE DETECTIVES BY?
177
00:08:59,760 --> 00:09:04,300
NO, MR. FUENTES. WE WANT
TO TALK TO BOTH OF YOU.
178
00:09:04,330 --> 00:09:06,940
WELL, WHEN
WILL SHE BE OFF?
179
00:09:06,970 --> 00:09:09,740
TOMORROW MORNING?
O. K., WE'LL BE OVER THERE
BEFORE NOON.
180
00:09:09,780 --> 00:09:11,880
THANK YOU, SIR.
181
00:09:11,920 --> 00:09:14,460
KELLY, YOU'RE UP.
APPARENT SUICIDE.
182
00:09:14,490 --> 00:09:15,730
TWO‐MAN JOB, LIEUTENANT?
183
00:09:15,760 --> 00:09:17,330
YEAH. GO AHEAD.
184
00:09:18,630 --> 00:09:19,660
MEDAVOY,
185
00:09:19,700 --> 00:09:23,140
WE GOT AN APPARENT
URGENT SUICIDE.
186
00:09:23,170 --> 00:09:26,310
WE'RE GOING TO HAVE
TO KISS THESE GARCIA CALLS
187
00:09:26,340 --> 00:09:28,110
OVER TO YOU, O. K.?
188
00:09:29,320 --> 00:09:30,760
DELIGHTED.
189
00:09:30,780 --> 00:09:34,150
THIS THE ONLY DOOR?
THERE'S NO FORCED ENTRY?
190
00:09:35,660 --> 00:09:38,930
HEY, GUYS, I'LL KNOW
BETTER ONCE I OPEN HER UP,
191
00:09:38,970 --> 00:09:41,010
BUT I'LL CALL IT
FOUR OR FIVE HOURS.
192
00:09:41,040 --> 00:09:43,820
YOU KNOW WHO THIS IS,
DON'T YOU?
193
00:09:43,840 --> 00:09:44,940
ROBERT'S SNITCH.
194
00:09:44,980 --> 00:09:46,280
YEAH.
195
00:09:46,310 --> 00:09:48,550
ALL THE TIME.
I GET COMPLAINT
ALL THE TIME.
196
00:09:48,580 --> 00:09:51,650
NOTHING BUT TROUBLE.
197
00:09:51,690 --> 00:09:54,860
I GET COMPLAINT.
WATER LEAKING
FROM THE CEILING.
198
00:09:54,900 --> 00:09:56,340
[DOG BARKS]
199
00:09:56,370 --> 00:09:57,710
WHO PAYS FOR THIS?
200
00:09:57,730 --> 00:09:59,970
I COME UP,
I BANG ON THE DOOR,
201
00:10:00,010 --> 00:10:01,250
BANGING, BANGING NOISE.
202
00:10:01,280 --> 00:10:04,590
[ANDY]
HEY, BANG‐BANG, YOU
WANT TO WAIT OUTSIDE?
203
00:10:04,620 --> 00:10:07,190
WHY HER BOYFRIEND
DON'T TELL ME?
204
00:10:07,220 --> 00:10:08,350
WHAT BOYFRIEND?
205
00:10:08,390 --> 00:10:09,550
COP GUY LIKE YOU.
206
00:10:09,590 --> 00:10:11,930
COP GUY? COP GUY
IN A UNIFORM?
207
00:10:11,960 --> 00:10:13,400
NO. LIKE YOU.
208
00:10:13,430 --> 00:10:16,230
WONDER WHO
THAT WOULD BE.
209
00:10:16,270 --> 00:10:18,400
WHY WOULD THE BOYFRIEND
KNOW ABOUT THE WATER?
210
00:10:18,440 --> 00:10:20,580
HE WAS HERE.
BELIEVE ME.
211
00:10:20,610 --> 00:10:23,280
I SEE HIM LEAVE.
A HALF‐HOUR LATER,
WATER COMPLAINT.
212
00:10:23,320 --> 00:10:24,530
COP GUY'S NAME?
213
00:10:24,550 --> 00:10:25,920
MIKE.
214
00:10:25,960 --> 00:10:28,940
MIKE, UH,
I DON'T KNOW
HIS LAST NAME.
215
00:10:28,960 --> 00:10:31,360
ONCE THEY'RE FIGHTING,
I ASK FOR QUIET.
216
00:10:31,400 --> 00:10:33,400
HE SHOW ME HIS BADGE.
217
00:10:33,440 --> 00:10:34,880
THEY FIGHT A LOT?
218
00:10:34,910 --> 00:10:36,820
FEW HOURS BEFORE,
THEY FIGHT.
219
00:10:36,840 --> 00:10:38,380
TODAY,
WE'RE TALKING ABOUT.
220
00:10:38,410 --> 00:10:40,880
YES. TODAY! FIRST HE GO,
THEN HE COME.
221
00:10:40,920 --> 00:10:43,430
THEN HE LEAVE AGAIN.
HALF HOUR LATER‐‐
222
00:10:43,450 --> 00:10:45,720
I KNOW. THE WATER'S
COMING THROUGH
THE CEILING.
223
00:10:45,760 --> 00:10:48,130
[DOG BARKING]
224
00:10:48,160 --> 00:10:50,570
SHUT UP!
YOU GO TO POUND.
225
00:10:50,600 --> 00:10:53,500
THAT DOG'S NOT GOING
TO A POUND. PUT IT DOWN.
226
00:10:53,540 --> 00:10:55,440
DOWN, UP. NO DOG ALLOWED.
227
00:10:55,480 --> 00:10:57,110
I TELL HER 20 TIMES.
228
00:10:57,150 --> 00:10:59,590
FINE. I'LL TAKE
THE DAMN DOG.
229
00:10:59,620 --> 00:11:01,520
YOU GOT YOUR GREEN CARD?
230
00:11:01,560 --> 00:11:03,700
YOU WANT TO SEE?
231
00:11:03,730 --> 00:11:05,800
NO. GET OUT OF HERE.
232
00:11:07,570 --> 00:11:08,980
THIS IS CRAZY.
233
00:11:09,000 --> 00:11:10,140
COME ON.
234
00:11:10,170 --> 00:11:12,870
WHAT THIS HAVE TO DO
WITH MY GREEN CARD?
235
00:11:12,910 --> 00:11:14,980
WE BETTER GO
TALK TO ROBERTS.
236
00:11:15,020 --> 00:11:18,430
YEAH. LET'S TELL MIKE,
LIKE HE DOESN'T ALREADY KNOW.
237
00:11:29,840 --> 00:11:32,340
POOR KID. I TRIED
TO STRAIGHTEN HER OUT.
238
00:11:32,380 --> 00:11:35,250
I REALLY TRIED.
239
00:11:35,290 --> 00:11:38,530
I EVEN PRAYED FOR HER.
CAN YOU BELIEVE IT?
240
00:11:38,560 --> 00:11:40,190
TALK ABOUT LAST NIGHT.
241
00:11:40,230 --> 00:11:43,530
I SAW HER A LOT.
YOU KNOW...
242
00:11:43,570 --> 00:11:46,200
MAYBE TOO MUCH.
243
00:11:46,240 --> 00:11:50,180
MAYBE I EVEN
LOVED HER A LITTLE
EVEN, YOU KNOW?
244
00:11:50,210 --> 00:11:53,250
LIKE, UM, TAKING CARE
OF HER AND EVERYTHING
245
00:11:53,290 --> 00:11:56,870
AND, UH, MAKING SURE
SHE WAS SAFE.
246
00:11:56,890 --> 00:12:00,200
YOU KNOW, THAT KIND
OF LOVE. YOU KNOW
WHAT I MEAN?
247
00:12:00,230 --> 00:12:01,730
LAST NIGHT, MIKE.
248
00:12:01,770 --> 00:12:03,200
WHAT ABOUT
LAST NIGHT?
249
00:12:03,240 --> 00:12:04,740
SHE DIED
LAST NIGHT.
250
00:12:04,770 --> 00:12:06,140
WHEN'D YOU
SEE HER LAST?
251
00:12:06,180 --> 00:12:08,620
YESTERDAY I SAW HER,
WITH YOU GUYS.
252
00:12:08,650 --> 00:12:10,250
YOU SAW ME SEE HER.
253
00:12:10,290 --> 00:12:12,400
YOU DIDN'T SEE HER
AFTER THAT?
254
00:12:12,420 --> 00:12:16,430
WHAT ARE WE,
GOT TO GO
BARE‐KNUCKLES HERE?
255
00:12:16,460 --> 00:12:19,400
WHAT DO YOU
WANT ME TO SAY?
256
00:12:19,440 --> 00:12:21,780
START WITH THE TRUTH.
257
00:12:21,810 --> 00:12:23,820
THE SUPER SAYS
HE SAW YOU
258
00:12:23,850 --> 00:12:26,290
LEAVING HER APARTMENT
A HALF‐HOUR BEFORE
259
00:12:26,320 --> 00:12:27,960
THE WATER
STARTED LEAKING.
260
00:12:27,990 --> 00:12:30,530
LET ME ASK YOU
A QUESTION, ANDY.
261
00:12:30,560 --> 00:12:33,040
WHAT QUESTION
DID YOU GUYS
JUST ASK ME?
262
00:12:33,060 --> 00:12:35,530
WHAT WAS THE SPECIFIC
QUESTION JOHN ASKED ME?
263
00:12:35,570 --> 00:12:40,180
WE ASKED YOU
WHEN THE LAST TIME
YOU SAW HER WAS.
264
00:12:40,210 --> 00:12:43,680
I TOLD YOU THE LAST TIME
I SAW HER ALIVE, RIGHT?
265
00:12:43,720 --> 00:12:45,530
WHEN I SAW HER AGAIN,
SHE WAS DEAD.
266
00:12:45,550 --> 00:12:48,690
WHY DIDN'T YOU
CALL IT IN THEN, MIKE?
267
00:12:48,720 --> 00:12:52,360
BECAUSE I HAD
A COUPLE OF CHANGES
OF CLOTHES
268
00:12:52,400 --> 00:12:55,900
AND SOME SHAVING STUFF
IN THE APARTMENT.
269
00:12:55,940 --> 00:12:57,370
WHERE'S THE STUFF NOW?
270
00:13:03,250 --> 00:13:05,290
IT'S IN MY LOCKER, JOHN.
271
00:13:07,130 --> 00:13:09,640
COUPLE OF SHIRTS
AND SOME SHAVING STUFF.
272
00:13:11,200 --> 00:13:13,100
COME ON. LET'S GO.
273
00:13:14,810 --> 00:13:16,220
COME ON, MIKE.
274
00:13:16,240 --> 00:13:17,710
LET'S TAKE A LOOK.
275
00:13:17,750 --> 00:13:20,590
OH, BEAUTIFUL.
BEAUTIFUL.
276
00:13:20,620 --> 00:13:23,890
GREAT.
THAT'S BEAUTIFUL.
277
00:13:23,920 --> 00:13:26,630
LET'S EMBARRASS ME
IN FRONT OF
THE WHOLE DEPARTMENT.
278
00:13:26,660 --> 00:13:28,200
THAT'S GREAT.
BEAUTIFUL.
279
00:13:28,230 --> 00:13:30,130
NOBODY'S GOING
TO EMBARRASS YOU.
280
00:13:37,150 --> 00:13:38,420
WHAT'S IT LOOK LIKE?
281
00:13:38,450 --> 00:13:39,820
I DON'T KNOW YET.
282
00:13:39,860 --> 00:13:41,830
DID ROBERTS DENY
THE SUPER'S STORY?
283
00:13:41,860 --> 00:13:45,230
HE SAYS HE WAS THERE
ONLY AFTER SHE WAS DEAD.
284
00:13:45,260 --> 00:13:47,000
YOU BELIEVE THAT?
285
00:13:47,040 --> 00:13:50,820
HE SAYS HE WAS
PICKING UP HIS
PERSONAL EFFECTS.
286
00:13:50,840 --> 00:13:52,640
AND THE SUPER SAYING
ROBERTS WAS THERE EARLIER?
287
00:13:52,680 --> 00:13:54,250
HE AND THE GIRL FOUGHT?
288
00:13:54,280 --> 00:13:55,750
WE'RE WORKING ON THAT.
289
00:13:55,780 --> 00:13:58,520
JOHN, THIS GUY GETS
ZERO RHYTHM. ZERO.
290
00:14:09,980 --> 00:14:12,680
RAZOR, SHIRTS...
291
00:14:12,720 --> 00:14:15,160
A COUPLE PICTURES...
292
00:14:15,190 --> 00:14:18,460
WHICH WOULD KIND OF
BE BALLPARK WHAT
I TOLD YOU, RIGHT?
293
00:14:18,490 --> 00:14:20,290
YOU WERE ONLY
THERE ONCE.
294
00:14:20,330 --> 00:14:21,400
THAT'S RIGHT.
295
00:14:21,430 --> 00:14:22,870
SUPER SAYS YOU
WERE THERE TWICE.
296
00:14:22,900 --> 00:14:24,300
HE HEARD FIGHTING.
297
00:14:24,340 --> 00:14:26,210
LET'S BREAK THAT
DOWN, JOHN.
298
00:14:26,240 --> 00:14:27,640
THE SUPER'S A LIAR.
299
00:14:27,680 --> 00:14:30,150
HE SAYS HE HEARD
FIGHTING. MAYBE HE DID.
300
00:14:30,180 --> 00:14:32,380
DEE‐DEE HAD A LOT
OF SCUMBAG FRIENDS,
301
00:14:32,420 --> 00:14:35,490
WHICH IS WHY
SHE WAS WORKING FOR US.
302
00:14:35,530 --> 00:14:37,870
NOW, WE'RE GETTING
SOME DIFFERENT STORIES.
303
00:14:37,900 --> 00:14:39,900
YOU SAY
YOU WERE NOT THERE
304
00:14:39,940 --> 00:14:42,610
BEFORE YOU WENT
TO PICK UP YOUR STUFF.
305
00:14:42,640 --> 00:14:43,840
THAT'S CORRECT.
306
00:14:43,880 --> 00:14:46,750
THAT'S THE SECOND TIME
I'VE SAID THAT TO YOU.
307
00:14:46,780 --> 00:14:48,280
YOU ALTERED
THE CRIME SCENE
308
00:14:48,320 --> 00:14:49,790
AND LIED ABOUT IT.
309
00:14:49,820 --> 00:14:52,290
HEY, JOHN,
DON'T TALK TO ME
310
00:14:52,330 --> 00:14:54,900
LIKE SOME STREET
SCUM HERE, HUH?
311
00:14:54,930 --> 00:14:58,430
YOU WANT TO
SCREW ME FOR THIS,
GO RIGHT AHEAD.
312
00:14:58,470 --> 00:15:00,300
I'M DONE
TALKING TO YOU.
313
00:15:16,840 --> 00:15:18,600
YES?
314
00:15:18,640 --> 00:15:20,140
MRS. FUENTES?
315
00:15:20,180 --> 00:15:23,410
I'M DETECTIVE MEDAVOY,
AND THIS IS
DETECTIVE MARTINEZ.
316
00:15:23,450 --> 00:15:26,450
I BELIEVE
YOUR HUSBAND SPOKE WITH
DETECTIVE KELLY YESTERDAY.
317
00:15:26,490 --> 00:15:28,290
OH, YES.
PLEASE, COME IN.
318
00:15:30,530 --> 00:15:33,030
UH, IS YOUR HUSBAND
AT HOME?
319
00:15:33,070 --> 00:15:36,440
UH, Sí.
MOMENTITO, POR FAVOR.
320
00:15:36,470 --> 00:15:38,780
JORGE, LOS SEñORES
AQUí PARA VERTE.
321
00:15:38,810 --> 00:15:40,450
LOS SEñORES.
322
00:15:40,480 --> 00:15:42,850
HEY, GOOD MORNING.
323
00:15:42,890 --> 00:15:45,370
YOU LIKE
A CUP OF COFFEE?
324
00:15:45,390 --> 00:15:46,860
NO, THANKS,
MR. FUENTES.
325
00:15:46,900 --> 00:15:49,470
WE JUST
WANT TO GO OVER
326
00:15:49,500 --> 00:15:52,170
WHAT YOU TOLD
THE DETECTIVES
THE OTHER DAY.
327
00:15:52,200 --> 00:15:54,510
I TOLD THEM
EVERYTHING I KNOW.
328
00:15:54,540 --> 00:15:56,910
RIGHT.
YOU WERE HOME ALONE...
329
00:15:56,950 --> 00:15:58,220
THAT'S RIGHT.
330
00:15:58,250 --> 00:16:00,920
UH, MY WIFE WORKS
IN THE AFTERNOONS.
331
00:16:00,960 --> 00:16:03,600
I WORK AT NIGHT.
I'M A COOK.
332
00:16:03,630 --> 00:16:07,170
IT SAYS HERE THAT
WHILE YOU WERE AT HOME,
333
00:16:07,200 --> 00:16:11,040
YOU COULD HEAR
MR. AND MRS. GARCIA
ARGUING ALL DAY.
334
00:16:11,070 --> 00:16:14,710
THEN THERE WAS A SCREAM,
YOU RAN INTO THE HALLWAY,
335
00:16:14,750 --> 00:16:18,130
AN‐AN‐AND MR. GARCIA
CAME OUT OF HIS APARTMENT
336
00:16:18,150 --> 00:16:19,850
WITH THE KNIFE
STUCK IN HIM,
337
00:16:19,890 --> 00:16:21,420
COLLAPSED IN YOUR ARMS,
338
00:16:21,460 --> 00:16:23,860
AND DIED BEFORE
THE AMBULANCE ARRIVED.
339
00:16:23,900 --> 00:16:25,560
DID MRS. GARCIA
SAY SHE STABBED
HER HUSBAND?
340
00:16:25,600 --> 00:16:27,370
YEAH, THAT'S CORRECT.
341
00:16:27,400 --> 00:16:28,740
AND YOU WEREN'T HOME?
342
00:16:28,770 --> 00:16:30,270
I WAS AT WORK.
343
00:16:30,310 --> 00:16:32,780
WERE YOU FRIENDS
WITH MRS. GARCIA?
344
00:16:32,820 --> 00:16:35,760
WE DIDN'T SOCIALIZE
WITH THEM. WE KEEP
TO OURSELVES.
345
00:16:35,790 --> 00:16:37,800
WHAT'S THE PROBLEM,
DETECTIVES?
346
00:16:37,830 --> 00:16:39,970
WHY YOU ASKING
THESE QUESTIONS AGAIN?
347
00:16:40,000 --> 00:16:43,140
WE WANT TO MAKE SURE
EVERYBODY'S STATEMENTS
ARE ACCURATE.
348
00:16:43,170 --> 00:16:44,850
EVERYBODY KNOWS
SHE STABBED HIM.
349
00:16:44,870 --> 00:16:47,340
HE BEAT HER FOR YEARS,
SHE TOOK HER REVENGE.
350
00:16:47,380 --> 00:16:50,820
THEY'RE GOING
TO LOCK HER UP
A LONG TIME?
351
00:16:50,850 --> 00:16:52,410
THAT'S UP TO A JURY.
352
00:16:52,450 --> 00:16:54,090
BUT SHE'S BEHIND BARS.
353
00:16:54,120 --> 00:16:55,820
SHE'S NOT GETTING OUT,
RIGHT?
354
00:16:57,060 --> 00:16:58,430
WHAT KIND OF BAIL?
355
00:16:58,460 --> 00:17:00,630
THAT'S UP TO THE JUDGE.
356
00:17:00,670 --> 00:17:03,180
A WOMAN LIKE THAT,
OUT OF CONTROL,
357
00:17:03,210 --> 00:17:05,180
SHE'S A DANGER‐‐
LIKE THAT WOMAN
358
00:17:05,210 --> 00:17:07,340
WHO CUT OFF
HER HUSBAND'S DICK.
359
00:17:07,380 --> 00:17:09,510
THESE PEOPLE
THEY SHOULD LOCK UP
360
00:17:09,550 --> 00:17:11,620
AND THROW AWAY
THE KEY.
361
00:17:11,650 --> 00:17:13,620
THAT SHOULD
DO IT FOR NOW.
362
00:17:13,660 --> 00:17:14,870
THANK YOU,
MR. FUENTES.
363
00:17:14,900 --> 00:17:16,000
SURE.
364
00:17:16,030 --> 00:17:16,900
MRS. FUENTES,
GRACIAS.
365
00:17:16,930 --> 00:17:18,030
DE NADA.
366
00:17:18,070 --> 00:17:21,680
UH, LET US KNOW IF
SHE GETS OUT ON BAIL.
367
00:17:21,710 --> 00:17:23,820
NOTIFY US
SOMEHOW OR ANOTHER?
368
00:17:23,850 --> 00:17:27,320
YEAH, SURE.
WE COULD DO THAT
IF YOU WANT.
369
00:17:27,350 --> 00:17:30,350
UH, ANYWAY, THANKS
FOR YOUR COOPERATION.
370
00:17:30,390 --> 00:17:32,520
SURE.
371
00:17:36,900 --> 00:17:39,400
A YEAST INFECTION‐‐
HOW MUCH IS THAT?
372
00:17:39,440 --> 00:17:42,080
I SPENT A MONTH
IN THE HOSPITAL,
373
00:17:42,110 --> 00:17:43,880
IT DIDN'T COST
THAT MUCH.
374
00:17:43,920 --> 00:17:46,460
HOW OLD IS THIS
DOG, ANYWAY?
375
00:17:46,490 --> 00:17:49,900
YOU THINK HE'S GOING
TO LIVE FOR A WHILE?
376
00:17:49,930 --> 00:17:51,540
ALL RIGHT, YEAH. O. K.
377
00:17:51,560 --> 00:17:54,930
IS THERE ANY CHANCE
THIS COULD BE
A SPECIAL DOG?
378
00:17:54,970 --> 00:17:57,400
MAYBE A PUREBRED
OR ANYTHING?
379
00:17:57,440 --> 00:17:59,310
NO, IT WOULDN'T.
IT WOULDN'T.
380
00:17:59,340 --> 00:18:01,410
ALL RIGHT, WELL,
YOU GOT MY VISA.
381
00:18:01,450 --> 00:18:03,780
GO AHEAD AND
TREAT THE DOG.
382
00:18:06,520 --> 00:18:08,330
HOW WE DOING
ON THOSE SUPPLEMENTALS?
383
00:18:08,360 --> 00:18:09,730
O.K.
384
00:18:09,760 --> 00:18:12,130
LISTEN, I'M SORRY
I HUNG YOU WITH THAT.
385
00:18:12,170 --> 00:18:14,000
AH, NO.
FORGET ABOUT IT.
386
00:18:14,040 --> 00:18:18,810
UH, ACTUALLY,
THIS ONE WITNESS‐‐
FUENTES‐‐
387
00:18:18,850 --> 00:18:21,780
WE BOTH FELT THAT
HE HAD MORE TO SAY,
388
00:18:21,820 --> 00:18:25,360
LIKE HE WAS EMBARRASSED
IN FRONT OF HIS WIFE.
389
00:18:25,390 --> 00:18:27,800
ANYWAY, MARTINEZ
IS CALLING HIM UP.
390
00:18:27,830 --> 00:18:30,170
WAIT A MINUTE. FUENTES‐‐
I INTERVIEWED THE GUY.
391
00:18:30,200 --> 00:18:32,870
HE SEEMED O. K. TO ME.
392
00:18:32,910 --> 00:18:35,480
YEAH? WELL,
IT'S PROBABLY NOTHING.
393
00:18:35,510 --> 00:18:37,450
WELL, LET ME KNOW, O. K.?
394
00:18:37,480 --> 00:18:38,550
YEAH. SURE.
395
00:18:42,330 --> 00:18:44,870
MR. FUENTES,
IT'S DETECTIVE MARTINEZ.
396
00:18:44,900 --> 00:18:48,000
LISTEN, MY PARTNER AND I
GOT THE IMPRESSION
397
00:18:48,040 --> 00:18:50,150
THAT MAYBE SOMETHING
WAS BOTHERING YOU?
398
00:18:50,170 --> 00:18:51,640
MAYBE YOU FELT
UNCOMFORTABLE
399
00:18:51,680 --> 00:18:53,650
TALKING ABOUT IT
RIGHT THEN?
400
00:18:53,680 --> 00:18:56,580
WE THOUGHT YOU MIGHT
WANT TO COME IN
401
00:18:56,620 --> 00:18:59,220
AND TALK LIKE PRIVATE,
MAN‐TO‐MAN?
402
00:18:59,260 --> 00:19:01,400
O.K., GOOD.
403
00:19:01,430 --> 00:19:04,260
UH, YOU WORK NIGHTS, RIGHT?
404
00:19:04,300 --> 00:19:06,670
WELL, HOW ABOUT
TOMORROW MORNING?
405
00:19:06,700 --> 00:19:08,210
GREAT.
406
00:19:08,240 --> 00:19:11,680
ALL RIGHT, JUST ASK
FOR DETECTIVE MARTINEZ
OR MEDAVOY.
407
00:19:11,710 --> 00:19:12,920
BEAUTIFUL.
408
00:19:15,150 --> 00:19:16,720
HE'S COMING IN.
409
00:19:22,970 --> 00:19:24,370
THINK ROBERTS
OFFED HER?
410
00:19:24,400 --> 00:19:25,940
HE'S AN ASSHOLE.
411
00:19:25,980 --> 00:19:27,790
WE KNOW THAT MUCH
ALREADY.
412
00:19:27,810 --> 00:19:30,380
WHETHER HE'S AN ASSHOLE
WHO COMMITTED A MURDER‐‐
413
00:19:30,420 --> 00:19:32,590
WE'LL GET THE TOXICOLOGY,
WE'LL FIND OUT.
414
00:19:35,430 --> 00:19:38,240
BIG NIGHT TONIGHT, HUH?
SYLVIA COMING OVER?
415
00:19:38,270 --> 00:19:40,940
YOU'RE NOT GOING
TO BELIEVE WHAT
HAPPENED THERE.
416
00:19:42,940 --> 00:19:44,410
WHAT ARE YOU
LAUGHING ABOUT?
417
00:19:44,440 --> 00:19:45,810
ANOTHER PROBLEM
WITH YOUR APARTMENT?
418
00:19:45,850 --> 00:19:48,520
SEE, THAT'S AN ATTITUDE
I DON'T APPRECIATE.
419
00:19:48,550 --> 00:19:53,320
AS IT TURNS OUT,
YEAH, I HAVE A PROBLEM
AT MY APARTMENT.
420
00:19:53,360 --> 00:19:56,030
I GOT A BAD GAS LEAK.
421
00:19:56,070 --> 00:19:57,880
I DIDN'T SAY
ANYTHING, ANDY.
422
00:19:57,900 --> 00:20:00,440
BUT WHAT'S THAT
GOOFY GRIN FOR?
423
00:20:00,470 --> 00:20:02,840
YOU THINK I'D DESTROY
MY OWN GAS INSTALLATION?
424
00:20:02,880 --> 00:20:06,060
DON'T WORRY.
IT'S GOING TO GET REPAIRED.
425
00:20:06,080 --> 00:20:08,680
IT MAY TAKE A FEW DAYS,
426
00:20:08,720 --> 00:20:11,660
BUT...YOU KNOW
THE WAY THINGS ARE
WITH UTILITIES.
427
00:20:11,690 --> 00:20:15,700
THE POINT IS, I'M READY
FOR HER TO COME OVER.
428
00:20:15,740 --> 00:20:17,650
GOOD. I'M GLAD
TO HEAR IT.
429
00:20:17,670 --> 00:20:18,870
GOOD FOR YOU.
430
00:20:18,910 --> 00:20:21,950
RIGHT. IF IT AIN'T
THE AMAZING HULK.
431
00:20:23,260 --> 00:20:27,240
DETECTIVE, I OWE YOU
AN APOLOGY.
432
00:20:27,260 --> 00:20:30,070
I SHOULDN'T HAVE
GOTTEN IN YOUR FACE
LIKE THAT.
433
00:20:30,100 --> 00:20:32,270
I WAS OUT OF LINE.
434
00:20:32,310 --> 00:20:33,280
NO PROBLEM.
435
00:20:33,310 --> 00:20:35,740
BYGONES BE BYGONES.
436
00:20:35,780 --> 00:20:39,320
ALSO, I WAS THINKING
MAYBE YOU'D PUT IN
A GOOD WORD FOR ME
437
00:20:39,320 --> 00:20:40,250
WITH JANICE LICALSI?
438
00:20:40,290 --> 00:20:43,760
IF SHE KNOWS WE'RE COOL,
SHE MIGHT LET ME UP.
439
00:20:43,790 --> 00:20:46,100
SHE'S PUT IN TO RIDE
WITH SOMEONE ELSE.
440
00:20:46,130 --> 00:20:48,800
YOU NEED TO TALK
TO HER ABOUT THAT.
441
00:20:48,840 --> 00:20:50,780
MM‐HMM.
442
00:20:50,810 --> 00:20:52,020
O.K.
443
00:20:52,040 --> 00:20:53,380
NO PROBLEM.
444
00:20:57,820 --> 00:21:00,290
KELLY, YOU GIVE ME
20 MINUTES A DAY,
445
00:21:00,330 --> 00:21:02,340
I GET YOU TIGHTENED UP
INSIDE A MONTH.
446
00:21:02,340 --> 00:21:04,950
I THINK I'M TIGHT
ENOUGH, ROY. THANKS.
447
00:21:04,970 --> 00:21:07,040
YOUR PECTORALS
ARE O. K. NOW,
448
00:21:07,080 --> 00:21:09,210
BUT LATER THEY'LL BE
HANGING AROUND YOUR KNEES
449
00:21:09,250 --> 00:21:10,780
LIKE A WET NURSE.
450
00:21:10,820 --> 00:21:12,320
THAT TRAIN'S MOVING
ON THAT TRACK.
451
00:21:12,360 --> 00:21:14,570
WHAT ARE YOU, MID‐30s?
452
00:21:14,590 --> 00:21:17,430
DOESN'T HAVE
TO BE THAT WAY.
453
00:21:17,470 --> 00:21:19,280
THANKS FOR
THE ADVICE.
454
00:21:19,300 --> 00:21:21,400
IT'S NOT ADVICE.
IT'S FACTS.
455
00:21:21,440 --> 00:21:23,110
AS YOU GET OLDER,
EVERYTHING GETS
HAIRIER, WIDER,
456
00:21:23,140 --> 00:21:24,810
AND CLOSER
TO THE GROUND.
457
00:21:24,850 --> 00:21:26,860
IT DOESN'T HAVE
TO BE THAT WAY.
458
00:21:26,880 --> 00:21:28,680
LEG LIFTS,
SOME OTHER TECHNIQUES,
459
00:21:28,720 --> 00:21:30,690
YOU COULD AVOID
BEING FOLLOWED AROUND
460
00:21:30,720 --> 00:21:33,660
BY AN ASS THAT'S
AN EMBARRASSMENT.
461
00:21:43,920 --> 00:21:46,460
LET ME WORK
ON HIM, ROY, HUH?
462
00:21:46,490 --> 00:21:50,400
SEE IF I CAN GET HIM
TO COME TO HIS SENSES.
463
00:21:50,430 --> 00:21:52,360
OUR BODIES
ARE OUR TEMPLES.
464
00:21:53,670 --> 00:21:55,880
WHAT WILL IT TAKE
BEFORE SOMEBODY DROPS
465
00:21:55,900 --> 00:21:57,870
A GORILLA NET OVER HIM?
466
00:21:57,910 --> 00:21:59,350
THIS GUY'S
ON SOMETHING.
467
00:21:59,380 --> 00:22:01,050
MY VOTE IS SPEED.
468
00:22:01,080 --> 00:22:04,580
HEY, KELLY, YOU WANT
TO SIT ON A BUTT
LIKE COTTAGE CHEESE,
469
00:22:04,620 --> 00:22:06,190
BE MY GUEST.
470
00:22:06,220 --> 00:22:08,060
I'LL BE SITTING
ON THIS.
471
00:22:12,770 --> 00:22:14,270
GOT TO ADMIT,
LIEUTENANT,
472
00:22:14,310 --> 00:22:17,290
GUY'S GOT A HELL
OF A MUSCULAR ASS.
473
00:22:32,500 --> 00:22:33,710
HEY, DETECTIVES,
474
00:22:33,730 --> 00:22:35,570
THAT'S DEE‐DEE
SANTINI'S MOTHER.
475
00:22:38,940 --> 00:22:41,240
SORRY FOR YOUR LOSS,
MRS. SANTINI.
476
00:22:41,280 --> 00:22:42,680
MY NAME IS McBRIDE.
477
00:22:42,720 --> 00:22:44,330
MY DAUGHTER'S NAME
WAS SANTINI.
478
00:22:44,350 --> 00:22:45,650
WHEN SHE WAS 16,
479
00:22:45,690 --> 00:22:47,190
SHE MARRIED
A WORTHLESS PUNK
480
00:22:47,230 --> 00:22:49,100
WHO HAPPENED TO BE
NAMED SANTINI.
481
00:22:49,130 --> 00:22:50,600
THIS IS MY DOLORES,
482
00:22:50,630 --> 00:22:53,330
AND SHE'LL ALWAYS BE
McBRIDE TO ME.
483
00:22:53,370 --> 00:22:54,900
LET'S SIT DOWN.
484
00:22:54,940 --> 00:22:56,310
COME ON, SIT DOWN.
485
00:22:59,150 --> 00:23:01,560
WHAT CAN WE DO
FOR YOU, MA'AM?
486
00:23:01,590 --> 00:23:04,630
I WANT TO SHOW YOU
SOME THINGS.
487
00:23:08,300 --> 00:23:10,940
THIS IS HER
HIGH SCHOOL GRADUATION.
488
00:23:10,970 --> 00:23:12,700
SHE DID EXCELLENT
IN SCHOOL‐‐
489
00:23:12,740 --> 00:23:14,910
ALL THE SISTERS SAID.
490
00:23:14,940 --> 00:23:16,910
GOT GOOD GRADES,
491
00:23:16,950 --> 00:23:18,790
WAS IN EVERY CLUB.
492
00:23:18,820 --> 00:23:21,230
SHE WAS QUITTING
THE DRUGS, YOU KNOW.
493
00:23:21,260 --> 00:23:22,800
SHE PROMISED OUR PRIEST.
494
00:23:22,830 --> 00:23:24,570
WHAT ELSE
YOU GOT THERE?
495
00:23:24,600 --> 00:23:25,970
IS THAT A DIARY?
496
00:23:28,000 --> 00:23:30,670
DO EITHER OF YOU
HAVE CHILDREN?
497
00:23:30,710 --> 00:23:33,020
YEAH.
I GOT A BOY.
498
00:23:33,040 --> 00:23:35,350
ARE YOU CLOSE TO HIM,
DETECTIVE?
499
00:23:36,620 --> 00:23:38,480
NOT AT THE
PRESENT TIME.
500
00:23:38,520 --> 00:23:40,490
BUT IF SOMETHING
HAPPENED TO HIM
501
00:23:40,530 --> 00:23:42,470
THAT WASN'T RIGHT,
YOU WOULD KNOW.
502
00:23:42,500 --> 00:23:44,470
YOU KNOW THAT
ABOUT YOUR KIDS.
503
00:23:44,500 --> 00:23:46,000
YEAH,
I GUESS YOU DO.
504
00:23:46,040 --> 00:23:48,480
I KNEW.
EVEN BEFORE I READ THIS,
505
00:23:48,510 --> 00:23:50,020
I KNEW SHE WAS INVOLVED
506
00:23:50,040 --> 00:23:51,940
WITH SOMEONE
WHO WAS HURTING HER,
507
00:23:51,980 --> 00:23:54,380
SOME MARRIED BASTARD.
508
00:23:54,420 --> 00:23:58,070
SHE TRIED 20 TIMES
TO SPLIT UP WITH HIM,
509
00:23:58,090 --> 00:24:02,630
BUT SHE WAS WEAK
BECAUSE OF THE DRUGS.
510
00:24:02,670 --> 00:24:05,210
THIS TIME SHE PROMISED
FATHER KELLEHER,
511
00:24:05,240 --> 00:24:07,040
AND HE WAS HELPING HER.
512
00:24:07,080 --> 00:24:08,750
SHE WAS READY THIS TIME,
513
00:24:08,780 --> 00:24:11,650
AND THIS BASTARD
TOOK HER CHANCE AWAY.
514
00:24:11,680 --> 00:24:13,080
COULD WE SEE THIS?
515
00:24:14,590 --> 00:24:16,090
READ THIS.
516
00:24:17,430 --> 00:24:20,760
"MIKE SAYS IF I LEAVE HIM,
HE'LL KILL ME.
517
00:24:20,800 --> 00:24:24,070
"HE SAYS IF I'M GOING
TO CALL HIS WIFE AGAIN,
518
00:24:24,110 --> 00:24:25,550
HE'S GOING TO KILL ME."
519
00:24:25,580 --> 00:24:28,890
SHE READ TO ME FROM THIS.
520
00:24:28,920 --> 00:24:30,830
SHE GAVE THIS TO ME.
521
00:24:32,620 --> 00:24:33,760
LOOK. LISTEN.
522
00:24:33,790 --> 00:24:36,530
"I AM DEFINITELY
GOING TO QUIT DRUGS.
523
00:24:36,560 --> 00:24:39,270
"I AM DEFINITELY
GOING TO CHANGE MY LIFE
524
00:24:39,300 --> 00:24:40,970
WITH FATHER
KELLEHER'S HELP."
525
00:24:42,110 --> 00:24:43,620
I'M TELLING YOU,
526
00:24:43,650 --> 00:24:46,660
THIS SON OF A BITCH
KILLED HER, THIS MIKE.
527
00:24:46,680 --> 00:24:49,620
I BEGGED HER TO TELL ME,
BUT SHE REFUSED.
528
00:24:49,660 --> 00:24:51,830
HIS LAST NAME'S
NOT IN THERE.
529
00:24:51,860 --> 00:24:55,730
THIS IS GOING TO BE
VERY HELPFUL.
530
00:24:55,770 --> 00:24:57,640
THIS WAS NOT A SUICIDE.
531
00:24:57,670 --> 00:24:59,140
THIS GIRL WAS MURDERED.
532
00:24:59,170 --> 00:25:01,810
DID YOU READ HOW SHE
WAS QUITTING DRUGS?
533
00:25:01,850 --> 00:25:04,490
THANK YOU FOR GIVING US
THE DIARY, MA'AM.
534
00:25:04,520 --> 00:25:06,330
DO YOU HAVE ANY LEADS?
535
00:25:06,350 --> 00:25:07,690
WE'RE WORKING ON
SOME THINGS.
536
00:25:07,720 --> 00:25:09,420
YOU FIND THIS MIKE.
537
00:25:09,460 --> 00:25:11,360
HE MURDERED
MY LITTLE GIRL.
538
00:25:22,680 --> 00:25:24,550
YOU WANTED TO SEE ME, SIR?
539
00:25:24,590 --> 00:25:25,860
YEAH.
540
00:25:25,890 --> 00:25:28,830
I WANT YOU TO GO OVER
TO HEALTH SERVICES
541
00:25:28,860 --> 00:25:31,870
AND TAKE A DRUG TEST,
OFFICER.
542
00:25:31,900 --> 00:25:33,400
A DRUG TEST?
543
00:25:33,440 --> 00:25:34,400
WHAT FOR?
544
00:25:34,440 --> 00:25:36,340
FOR CAUSE.
545
00:25:36,380 --> 00:25:38,720
LIEUTENANT FANCY'S
BROUGHT SOME FACTS
TO MY ATTENTION
546
00:25:38,750 --> 00:25:40,250
THAT I THINK
WARRANT IT.
547
00:25:40,280 --> 00:25:41,880
I DON'T GET THIS,
CAPTAIN.
548
00:25:41,920 --> 00:25:44,360
YOU HAVE A PROBLEM
TAKING THE TEST?
549
00:25:44,390 --> 00:25:46,890
NO, SIR.
I GOT NOTHING TO HIDE.
550
00:25:46,930 --> 00:25:50,670
I WOULD LIKE TO KNOW WHO'S
SPREADING RUMORS ABOUT ME.
551
00:25:50,700 --> 00:25:53,110
NO ONE'S SPREADING
RUMORS, OFFICER.
552
00:25:53,140 --> 00:25:54,610
HEALTH SERVICES
IS EXPECTING YOU.
553
00:25:54,640 --> 00:25:56,750
IF YOU GOT NOTHING
TO HIDE,
554
00:25:56,780 --> 00:25:58,010
YOU GOT NOTHING
TO WORRY ABOUT.
555
00:25:58,050 --> 00:25:59,020
YES, SIR.
556
00:25:59,050 --> 00:26:00,520
YOU KNOW WHERE
YOU'RE GOING?
557
00:26:00,560 --> 00:26:01,970
LEFRAK CITY.
558
00:26:01,990 --> 00:26:04,290
YEAH, I KNOW WHERE
I'M GOING.
559
00:26:10,670 --> 00:26:11,970
HEY, JANICE.
560
00:26:13,480 --> 00:26:15,120
YOU AND YOUR BOYFRIEND
561
00:26:15,150 --> 00:26:17,150
REALLY THINK
YOU GOT ME GOOD.
562
00:26:17,190 --> 00:26:19,230
DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
563
00:26:19,260 --> 00:26:22,660
GOT A HOT FLASH FOR YOU.
YOU DON'T GOT DICK.
564
00:26:22,700 --> 00:26:25,000
I AM GOING TO ACE
THAT DRUG TEST.
565
00:26:25,040 --> 00:26:26,650
I'M GOING TO TAKE
THE RESULTS
566
00:26:26,670 --> 00:26:29,840
AND SHOVE 'EM UP
YOUR CHICKEN‐HEARTED
BOYFRIEND'S ASS.
567
00:26:34,790 --> 00:26:36,700
WHAT DID
THAT WOMAN WANT?
568
00:26:36,720 --> 00:26:38,090
THAT WAS DEE‐DEE'S
MOTHER.
569
00:26:38,130 --> 00:26:39,200
WE KNOW.
570
00:26:39,230 --> 00:26:41,460
LET'S TALK
IN THE INTERVIEW ROOM.
571
00:26:41,500 --> 00:26:43,430
I HOPE YOU'RE NOT
PAYING ATTENTION
572
00:26:43,470 --> 00:26:44,940
TO WHAT
THAT WOMAN SAYS.
573
00:26:44,970 --> 00:26:46,470
ACCORDING TO THAT WOMAN,
574
00:26:46,510 --> 00:26:48,380
DEE‐DEE
STILL HAD HER CHERRY.
575
00:26:48,410 --> 00:26:50,110
A STONE‐JUNKIE.
576
00:26:50,150 --> 00:26:52,550
SHE STILL THOUGHT HER
DAUGHTER WAS RUNNING AROUND
577
00:26:52,590 --> 00:26:54,460
WITH A CONVENT SCHOOL
UNIFORM ON.
578
00:26:54,490 --> 00:26:55,890
COME ON.
579
00:26:55,930 --> 00:26:59,310
I WISH YOU WOULDN'T
LEAVE THOSE MESSAGES
AT MY HOUSE.
580
00:26:59,330 --> 00:27:00,700
YOU GOT CONNIE WORRIED.
581
00:27:00,740 --> 00:27:03,520
WE WERE TRYING
TO REACH YOU
THIS MORNING.
582
00:27:03,540 --> 00:27:05,980
OH, SO WHAT ARE YOU
GOING TO DO?
583
00:27:06,010 --> 00:27:07,910
MORE "RUB MIKE'S
NOSE IN IT"?
584
00:27:07,950 --> 00:27:09,250
"HOW COULD MIKE ROBERTS
585
00:27:09,290 --> 00:27:11,200
MESS UP ON PROCEDURE
THIS BAD?"
586
00:27:11,220 --> 00:27:12,760
PROCEDURE, MIKE?
587
00:27:12,790 --> 00:27:15,230
OR I GOT OVER INVOLVED
WITH A SNITCH.
588
00:27:15,260 --> 00:27:18,530
IT'S NOT A HANGING OFFENSE,
IS IT, GUYS?
589
00:27:18,570 --> 00:27:21,670
DO I NEED A P. B. A. REP
OR A LAWYER?
590
00:27:21,710 --> 00:27:24,110
'CAUSE I THOUGHT SEVEN YEARS
WORKING TOGETHER
591
00:27:24,150 --> 00:27:26,980
COUNTED FOR SOMETHING,
BUT EVIDENTLY IT DOESN'T.
592
00:27:29,760 --> 00:27:31,720
YOU'RE IN
THE GIRL'S DIARY,
593
00:27:31,760 --> 00:27:33,300
THREATENING TO
TAKE HER LIFE.
594
00:27:33,330 --> 00:27:36,270
SAYING YOU'D KILL HER
IF SHE CALLS YOUR WIFE,
595
00:27:36,300 --> 00:27:38,300
WHICH WE HEARD HER
THREATEN TO DO.
596
00:27:38,340 --> 00:27:40,710
TELL US EXACTLY
WHAT HAPPENED
BETWEEN YOU TWO
597
00:27:40,740 --> 00:27:42,250
BEFORE SHE DIED.
598
00:27:42,280 --> 00:27:44,250
YOU GUYS THINK
I KILLED HER?
599
00:27:44,290 --> 00:27:46,560
SHE PUTS SOMETHING
IN A DIARY.
600
00:27:46,590 --> 00:27:49,160
YOU TAKE THAT
ABOVE MY WORD?
601
00:27:49,200 --> 00:27:51,440
EVERYTHING THAT HAPPENED
THAT DAY, ROBERTS.
602
00:27:51,470 --> 00:27:53,480
I TOLD YOU WHAT HAPPENED.
603
00:27:53,500 --> 00:27:55,270
SUPER SAYS YOU
WERE THERE TWICE.
604
00:27:55,310 --> 00:27:57,180
COME ON, JOHN!
THE SUPER SAYS.
605
00:27:57,210 --> 00:27:59,310
THE SNITCH SAYS
IN HER BOOK.
606
00:27:59,350 --> 00:28:01,860
WHAT ABOUT WHAT
ROBERTS SAYS, HUH?
607
00:28:07,030 --> 00:28:08,660
ALL RIGHT.
608
00:28:12,400 --> 00:28:15,210
I WAS THERE BEFORE
SHE DIED, O. K.?
609
00:28:15,240 --> 00:28:17,350
O.K.?
610
00:28:17,380 --> 00:28:19,250
AND I BROUGHT HER SOMETHING.
611
00:28:21,220 --> 00:28:23,560
I WAS DESPERATE TO
BREAK IT OFF BECAUSE‐‐
612
00:28:23,590 --> 00:28:25,790
YOU SAW HOW SHE WAS.
613
00:28:25,830 --> 00:28:27,870
WHAT HAPPENED,
ROBERTS? NOW.
614
00:28:31,070 --> 00:28:34,710
I BROUGHT HER
A BAG OF QUININE.
615
00:28:34,750 --> 00:28:36,830
I BROUGHT HER A BEAT BAG.
616
00:28:36,850 --> 00:28:39,320
IT LOOKS LIKE DOPE,
TASTES LIKE DOPE.
617
00:28:39,360 --> 00:28:41,730
SHE'S NOT GOING TO
KNOW IT'S NOT DOPE
618
00:28:41,760 --> 00:28:43,560
UNTIL AFTER I LEAVE.
619
00:28:43,600 --> 00:28:46,610
BUT SEE, I NEEDED
TO TALK TO HER.
620
00:28:46,640 --> 00:28:50,580
I NEEDED TO TELL HER HOW
THINGS WERE GOING TO BE,
621
00:28:50,610 --> 00:28:53,110
AND SHE WASN'T GOING
TO LISTEN TO ME
622
00:28:53,150 --> 00:28:57,120
UNLESS I DID THAT,
UNLESS I GAVE HER SOMETHING.
623
00:28:57,160 --> 00:29:00,770
I GAVE HER THE STUFF,
TOLD HER WE WERE DONE.
624
00:29:00,800 --> 00:29:03,240
SHE FREAKS OUT,
THIS AND THAT.
625
00:29:05,740 --> 00:29:08,270
"I'M GOING TO
DO MYSELF IN."
626
00:29:10,250 --> 00:29:11,780
WHICH, BELIEVE ME,
627
00:29:11,820 --> 00:29:14,800
FOR HER, THAT WAS LIKE
GOING TO THE CRAPPER.
628
00:29:14,820 --> 00:29:18,660
THAT'S HOW MANY TIMES
SHE THREATENED TO DO THAT.
629
00:29:18,700 --> 00:29:20,140
AND THAT'S IT.
630
00:29:21,670 --> 00:29:24,840
I BROKE IT OFF WITH HER,
AND I LEFT.
631
00:29:26,380 --> 00:29:28,610
WHY'D YOU GO BACK,
MIKE?
632
00:29:29,990 --> 00:29:32,760
'CAUSE I WAS WORRIED
ABOUT HER.
633
00:29:32,790 --> 00:29:37,130
'CAUSE EXACTLY
WHAT I WAS AFRAID OF
ACTUALLY HAPPENED.
634
00:29:39,170 --> 00:29:40,540
I GET THERE.
635
00:29:42,570 --> 00:29:44,040
SHE'S DEAD.
636
00:29:47,820 --> 00:29:49,690
THE LITTLE DOG IS THERE.
637
00:29:58,210 --> 00:30:01,820
I USED TO GO OVER THERE
ON SUNDAYS, YOU KNOW,
638
00:30:01,840 --> 00:30:03,280
BRING THE PAPER.
639
00:30:06,020 --> 00:30:07,090
COFFEE.
640
00:30:08,560 --> 00:30:12,230
[SOBBING]
641
00:30:15,200 --> 00:30:18,340
I USED TO BRING A BAG
OF BEAR CLAWS.
642
00:30:18,380 --> 00:30:21,760
THAT LITTLE DOG
USED TO BEG IN FRONT OF ME
643
00:30:21,780 --> 00:30:23,620
FOR THEM BEAR CLAWS.
644
00:30:27,630 --> 00:30:29,840
I LOVED THAT LITTLE DOG.
645
00:30:32,570 --> 00:30:34,340
I LOVED THAT LITTLE DOG.
646
00:30:36,240 --> 00:30:39,410
[MIKE SOBS]
647
00:30:41,650 --> 00:30:43,220
¿HABLAMOS EN ESPAñOL?
648
00:30:43,260 --> 00:30:44,800
I'M O. K.
SPEAKING THIS WAY.
649
00:30:44,830 --> 00:30:46,070
MR. FUENTES,
650
00:30:46,100 --> 00:30:48,610
UH, WHEN WE CAME TO
SEE YOU YESTERDAY,
651
00:30:48,630 --> 00:30:51,070
YOU SEEMED A LITTLE
NERVOUS ABOUT, UH,
652
00:30:51,110 --> 00:30:52,910
MRS. GARCIA
MAKING HER BAIL.
653
00:30:52,940 --> 00:30:55,340
YOU TOLD US THAT
YOU AND YOUR WIFE
654
00:30:55,380 --> 00:30:56,910
DON'T KNOW HER VERY WELL,
655
00:30:56,950 --> 00:30:58,420
THAT YOU KEEP
TO YOURSELVES.
656
00:30:58,450 --> 00:31:00,520
WE'RE TRYING TO
FIGURE WHAT YOU'RE
CONCERNED ABOUT.
657
00:31:00,560 --> 00:31:03,030
YOU KNOW HER BETTER
THAN YOU SAID?
658
00:31:03,060 --> 00:31:05,160
I WANT TO TELL YOU
EVERYTHING,
659
00:31:05,200 --> 00:31:08,470
BUT YOU CANNOT USE IT
TO INCRIMINATE ME.
660
00:31:08,500 --> 00:31:11,040
I GOT TO ASK YOU
SOMETHING.
661
00:31:11,080 --> 00:31:13,550
DO YOU WANT TO HAVE
A LAWYER HERE?
662
00:31:13,580 --> 00:31:16,180
NO LAWYER.
I DIDN'T DO NOTHING WRONG.
663
00:31:16,220 --> 00:31:17,850
WHY DON'T YOU TELL US
664
00:31:17,890 --> 00:31:20,390
WHAT'S ON YOUR MIND,
MR. FUENTES.
665
00:31:22,830 --> 00:31:25,370
I HAD RELATIONS
WITH MRS. GARCIA.
666
00:31:25,400 --> 00:31:26,700
WHAT KIND
OF RELATIONS?
667
00:31:26,740 --> 00:31:28,740
YOU KNOW.
668
00:31:28,780 --> 00:31:29,820
INTIMATE.
669
00:31:29,840 --> 00:31:31,340
VIRILE.
670
00:31:31,380 --> 00:31:33,010
I COULDN'T HELP IT.
671
00:31:33,050 --> 00:31:35,020
SHE FELL IN LOVE WITH ME.
672
00:31:35,050 --> 00:31:37,420
HER HUSBAND
WORKED ALL DAY LONG.
673
00:31:37,460 --> 00:31:40,030
HE'D COME HOME AT NIGHT,
DRINK, BEAT HER.
674
00:31:40,060 --> 00:31:42,770
YOU KNOW, SHE'S GOT NEEDS.
675
00:31:42,800 --> 00:31:45,340
YOU WERE HOME
BECAUSE YOU WORK
AT NIGHT.
676
00:31:45,370 --> 00:31:48,510
MY WIFE'S A GOOD WOMAN.
I LOVE HER,
677
00:31:48,550 --> 00:31:50,460
BUT LUISA GARCIA‐‐
678
00:31:50,480 --> 00:31:52,450
ESTá BIEN CALIENTE.
679
00:31:52,490 --> 00:31:54,570
IT WAS A PASSIONATE AFFAIR.
680
00:31:54,590 --> 00:31:58,530
I KNEW IT WAS WRONG.
WHAT AM I SUPPOSED TO DO?
681
00:31:58,570 --> 00:32:00,910
SHE WOULD SAY SHE'S GOING
TO KILL HER HUSBAND,
682
00:32:00,940 --> 00:32:02,950
THAT I SHOULD KILL MY WIFE
683
00:32:02,970 --> 00:32:05,110
SO WE CAN LIVE
TOGETHER FOREVER.
684
00:32:05,150 --> 00:32:07,820
I LET IT GO.
I THOUGHT IT WAS TALK.
685
00:32:07,850 --> 00:32:10,420
THE NEXT THING YOU KNOW,
LO MATó.
686
00:32:10,450 --> 00:32:11,920
MR. GARCIA IS DEAD.
687
00:32:11,960 --> 00:32:14,070
SHE DID IT!
688
00:32:14,100 --> 00:32:16,410
BUT I'M STILL THINKING
THAT SHE DID IT
689
00:32:16,430 --> 00:32:18,470
BECAUSE HE WAS BEATING HER.
690
00:32:18,500 --> 00:32:21,840
THIS IS WHEN I TALKED
TO YOUR FIRST DETECTIVE.
691
00:32:21,880 --> 00:32:23,190
DETECTIVE KELLY.
692
00:32:23,210 --> 00:32:24,540
YEAH, YEAH.
693
00:32:26,850 --> 00:32:28,920
THEN SHE GIVES ME A CALL
694
00:32:28,960 --> 00:32:30,500
THREE DAYS AGO.
695
00:32:30,530 --> 00:32:32,970
SHE CALLS ME
FROM PRISON, RIGHT?
696
00:32:33,000 --> 00:32:35,810
"I DID MY PART," SHE SAYS.
697
00:32:35,840 --> 00:32:37,650
"NOW YOU'RE GOING
TO DO YOURS."
698
00:32:37,670 --> 00:32:39,370
THIS IS WHAT SHE SAYS.
699
00:32:39,410 --> 00:32:41,780
THAT'S WHY I WAS UPSET
WHEN YOU CAME OVER.
700
00:32:41,810 --> 00:32:44,280
I FINALLY REALIZE
THAT SHE'S CRAZY.
701
00:32:44,320 --> 00:32:46,290
SHE SAYS
THAT SHE MURDERED HIM
702
00:32:46,320 --> 00:32:48,290
SO WE CAN LIVE
TOGETHER FOREVER.
703
00:32:48,330 --> 00:32:50,740
YOUR WIFE KNOWS NOTHING
ABOUT THIS?
704
00:32:50,760 --> 00:32:52,360
I CONFESSED
AFTER YOU CALLED.
705
00:32:52,400 --> 00:32:53,830
SHE KNOWS I'M HERE.
706
00:32:53,870 --> 00:32:55,500
YOU DID
THE RIGHT THING.
707
00:32:55,540 --> 00:32:57,140
I HAD TO.
708
00:32:57,180 --> 00:32:59,550
WHAT ABOUT IF SHE
GETS OFF ON BAIL?
709
00:32:59,580 --> 00:33:00,910
SHE'S ANGRY WITH ME.
710
00:33:00,950 --> 00:33:02,680
THE NEXT THING YOU KNOW...
711
00:33:06,630 --> 00:33:07,700
[ANDY]
YEAH.
712
00:33:10,470 --> 00:33:13,350
M.E.'s OFFICE SAYS DEVLIN'S
ON HIS WAY OVER.
713
00:33:13,370 --> 00:33:15,340
WHAT DID HE GET
OFF TOXICOLOGY?
714
00:33:15,380 --> 00:33:16,520
THEY DIDN'T SAY.
715
00:33:16,550 --> 00:33:17,590
[MEDAVOY]
HEY, JOHN.
716
00:33:17,620 --> 00:33:19,460
HAVE A SEAT,
MR. FUENTES.
717
00:33:20,620 --> 00:33:23,190
THAT, UH, THAT
WITNESS FUENTES
718
00:33:23,230 --> 00:33:24,940
IN THE GARCIA HOMICIDE‐‐
719
00:33:24,960 --> 00:33:27,860
HE GAVE IT UP THAT
HIM AND MRS. GARCIA
720
00:33:27,900 --> 00:33:29,270
WERE HAVING AN AFFAIR.
721
00:33:29,300 --> 00:33:31,370
I DON'T UNDERSTAND
HOW I MISSED THAT.
722
00:33:31,410 --> 00:33:32,420
YOU DIDN'T.
723
00:33:32,440 --> 00:33:34,440
NO. AFTER YOUR INTERVIEW,
724
00:33:34,480 --> 00:33:36,380
THE WOMAN CALLS HIM
FROM PRISON,
725
00:33:36,420 --> 00:33:38,330
SAYS THAT SHE
DID HER PART,
726
00:33:38,350 --> 00:33:39,820
HE'S GOT TO DO HIS.
727
00:33:39,860 --> 00:33:41,170
TAKES IT UP TO MURDER.
728
00:33:41,190 --> 00:33:42,230
LOOKS LIKE.
729
00:33:42,260 --> 00:33:44,260
YOU GIVE IT TO THE D. A.?
730
00:33:44,300 --> 00:33:45,730
MARTINEZ IS MAKING
THE CALL.
731
00:33:45,770 --> 00:33:47,180
WAY TO GO, GREG.
732
00:33:47,200 --> 00:33:48,500
YEAH. THANKS.
733
00:33:50,510 --> 00:33:52,580
LAURA WAS RIGHT, ANDY.
734
00:33:52,610 --> 00:33:53,910
UH‐HUH.
735
00:33:53,950 --> 00:33:56,990
AND BOY, ARE MY SHOES
ABOUT TO BE SQUEEZED.
736
00:33:57,020 --> 00:33:58,120
BIG TIME.
737
00:33:58,160 --> 00:34:00,230
HERE YOU GO,
DETECTIVE.
738
00:34:02,570 --> 00:34:05,710
THE VET SAID TO LIMIT
HER EXERCISE
739
00:34:05,740 --> 00:34:07,770
AND GIVE HER
THIS MEDICATION.
740
00:34:07,810 --> 00:34:09,840
THANKS FOR
PICKING HER UP.
741
00:34:09,880 --> 00:34:11,780
IT WAS EXPENSIVE, HUH?
742
00:34:11,820 --> 00:34:13,360
WHAT'S SHE GOT, ANYWAY?
743
00:34:13,390 --> 00:34:16,000
SHE'S, UH, AFFLICTED
WITH A COMPLAINT.
744
00:34:16,020 --> 00:34:18,390
YOU KNOW, FEMALE‐DOG
TYPE THING.
745
00:34:18,430 --> 00:34:22,300
TELL ME WHAT
THE FULL‐COURT PRESS
ON SANTINI WAS ABOUT.
746
00:34:22,340 --> 00:34:24,180
THEY GOT MAIL SERVICE NOW.
747
00:34:24,210 --> 00:34:25,720
WHAT'D YOU GET OFF
TOXICOLOGY?
748
00:34:25,740 --> 00:34:27,340
NOTHING I DIDN'T
FIND IN PRELIM.
749
00:34:27,380 --> 00:34:28,980
THIS GIRL WAS A SUICIDE.
750
00:34:29,020 --> 00:34:31,260
SHE HAD TRACE AMOUNTS
OF NARCOTICS,
751
00:34:31,290 --> 00:34:33,230
NOT ENOUGH TO STUPEFY
SOMEONE WHO DIDN'T USE,
752
00:34:33,260 --> 00:34:35,660
LET ALONE A JUNKIE.
753
00:34:35,700 --> 00:34:38,510
SO SHE PULLED THE BAG
OVER HER HEAD HERSELF.
754
00:34:38,530 --> 00:34:41,400
OTHERWISE WE'D HAVE FOUND
SIGNS OF STRUGGLE.
755
00:34:41,440 --> 00:34:44,580
IS THAT THE MUTT
FROM HER APARTMENT?
756
00:34:44,610 --> 00:34:47,610
SHE'S AS MUCH OF A MESS
AS THAT GIRL.
757
00:34:47,650 --> 00:34:50,090
YOU AIN'T EXACTLY
CLARK GABLE YOURSELF.
758
00:34:50,120 --> 00:34:51,920
HEY, JOHN.
759
00:34:51,960 --> 00:34:53,560
WHAT'D THE M.E. SAY?
760
00:34:53,600 --> 00:34:54,840
SUICIDE, MIKE.
761
00:34:56,240 --> 00:34:58,710
TOLD YOU I WAS CLEAN
ON THIS, RIGHT?
762
00:34:58,740 --> 00:35:00,370
YEAH, YOU DID.
763
00:35:00,410 --> 00:35:02,080
THAT'S RIGHT. I DID.
764
00:35:04,020 --> 00:35:06,530
YEAH, SQUEAKY CLEAN,
ROBERTS.
765
00:35:24,790 --> 00:35:25,970
HEY.
766
00:35:26,010 --> 00:35:28,090
CONGRATULATIONS ON
THE GARCIA HOMICIDE.
767
00:35:28,110 --> 00:35:29,740
THANKS.
768
00:35:29,780 --> 00:35:30,950
YEAH, I‐‐
769
00:35:30,980 --> 00:35:33,520
I WAS FLAT WRONG
ABOUT THAT.
770
00:35:33,550 --> 00:35:35,990
YEAH, WELL, I DIDN'T HAVE
MY CRYSTAL BALL.
771
00:35:36,030 --> 00:35:37,340
YOU FOLLOWED
YOUR INSTINCT.
772
00:35:37,360 --> 00:35:38,760
YOU WERE DEAD RIGHT.
773
00:35:38,800 --> 00:35:41,810
YEAH. WELL, I'M GLAD
IT WORKED OUT.
774
00:35:41,840 --> 00:35:44,150
NICE JOB.
775
00:35:44,170 --> 00:35:45,140
THANK YOU.
776
00:35:48,480 --> 00:35:50,950
THINK THAT GETS YOU
OUT OF THE WOODS?
777
00:35:50,990 --> 00:35:53,730
OH, YEAH, I'M ROMPING
IN THE FIELDS NOW.
778
00:36:03,410 --> 00:36:04,240
HEY.
779
00:36:10,460 --> 00:36:12,430
THIS WON'T TAKE LONG,
ROBERTS.
780
00:36:12,460 --> 00:36:14,500
THE M. E.'s FINDING
WAS SUICIDE,
781
00:36:14,530 --> 00:36:15,530
RIGHT, LIEUTENANT?
782
00:36:15,570 --> 00:36:17,080
THEY DIDN'T HAVE
ANY DOUBTS.
783
00:36:17,100 --> 00:36:19,770
I READ THE REPORT
ON THE SANTINI CASE.
784
00:36:19,810 --> 00:36:21,750
I TALKED WITH SIPOWICZ
AND KELLY.
785
00:36:21,780 --> 00:36:24,110
I ALSO READ HER DIARY.
786
00:36:24,150 --> 00:36:26,520
THAT'S PRETTY SAD READING,
LIEUTENANT.
787
00:36:26,550 --> 00:36:27,890
AS YOU CAN SEE,
788
00:36:27,920 --> 00:36:30,190
I NEVER GAVE HER
ANY DRUGS.
789
00:36:30,230 --> 00:36:33,930
WHAT I READ IN THAT
DIARY MADE ME SICK.
790
00:36:33,970 --> 00:36:37,970
LIEUTENANT, LET'S REMEMBER
SHE WAS A JUNKIE, HUH?
791
00:36:38,010 --> 00:36:41,150
IT'S NOT LIKE YOU CAN
TAKE THEIR WORD FOR IT.
792
00:36:41,180 --> 00:36:42,820
YOU TOOK CONTROL
793
00:36:42,850 --> 00:36:46,320
OF A WEAK, SUFFERING,
DEPENDENT PERSON.
794
00:36:46,360 --> 00:36:47,890
YOU BEAT HER.
795
00:36:47,930 --> 00:36:49,930
YOU MADE
SEXUAL USE OF HER.
796
00:36:49,970 --> 00:36:51,640
I DIDN'T KILL HER,
LIEUTENANT.
797
00:36:51,670 --> 00:36:53,340
I DIDN'T KILL HER,
798
00:36:53,370 --> 00:36:55,770
WHICH IS WHAT I UNDERSTOOD
THIS INQUIRY
799
00:36:55,810 --> 00:36:58,250
TO BE ALL ABOUT, RIGHT?
800
00:36:58,280 --> 00:37:00,820
I MEAN, YOU DON'T SEE
ANYTHING CRIMINAL
801
00:37:00,850 --> 00:37:02,820
COMING OUT OF THIS,
DO YOU?
802
00:37:02,860 --> 00:37:06,200
YOU'RE PUTTING IN
FOR RETIREMENT TODAY.
803
00:37:06,230 --> 00:37:08,600
LIEUTENANT,
I NEED THREE YEARS
FOR FULL VESTING.
804
00:37:08,630 --> 00:37:11,600
TODAY! I DON'T CARE WHAT
YOU LOSE IN VESTING,
805
00:37:11,640 --> 00:37:13,040
WHAT YOU LOSE
IN BENEFITS.
806
00:37:13,080 --> 00:37:15,550
I WON'T HAVE YOU HERE
OR PASS YOU ON.
807
00:37:15,580 --> 00:37:17,350
YOU FIGHT ME ON THIS,
808
00:37:17,380 --> 00:37:19,550
I'LL TURN THE WHOLE
PACKAGE OVER TO I. A. D.
809
00:37:19,590 --> 00:37:22,070
WITH A RECOMMENDATION
TO DISMISS.
810
00:37:32,550 --> 00:37:34,020
I'M GONE.
811
00:37:34,050 --> 00:37:35,820
FANCY ICED ME.
812
00:37:35,850 --> 00:37:39,050
TOLD ME HE'D SMEAR ME
IF I FOUGHT HIM.
813
00:37:40,960 --> 00:37:43,100
I'M SORRY, MIKE.
814
00:37:49,950 --> 00:37:51,960
I GET HURT IN VESTING.
815
00:37:51,980 --> 00:37:54,380
AT LEAST I'LL GET
PARTIAL PENSION.
816
00:37:55,620 --> 00:37:57,460
MAYBE IT'S FOR THE BEST.
817
00:38:01,430 --> 00:38:04,030
WIFE'S COMING UP.
818
00:38:04,070 --> 00:38:08,010
I GOT THE MIDDLE DAUGHTER
IN A BALLET RECITAL.
819
00:38:10,520 --> 00:38:13,460
YOU KNOW, THERE USED
TO COME A TIME
820
00:38:13,490 --> 00:38:16,430
IF I WENT TO THIS RECITAL,
821
00:38:16,460 --> 00:38:18,900
I'D HAVE MYSELF PAGED,
FIND AN EXCUSE
822
00:38:18,930 --> 00:38:21,240
TO GO OVER TO DEE‐DEE'S.
823
00:38:21,270 --> 00:38:24,240
NOW I GET A CHANCE
TO WATCH THE WHOLE
824
00:38:24,280 --> 00:38:26,150
DANCE OF THE ENCHANTED
FIELD MICE,
825
00:38:26,180 --> 00:38:28,450
WHATEVER THE HELL IT IS.
826
00:38:36,400 --> 00:38:38,530
YOU WANTED TO SEE ME,
CAPTAIN?
827
00:38:38,570 --> 00:38:40,800
YOU GET THOSE
TEST RESULTS BACK?
828
00:38:40,840 --> 00:38:42,670
CLOSE THE DOOR, LARSON.
829
00:38:46,850 --> 00:38:49,820
LET ME HAVE YOUR GUN
AND YOUR SHIELD.
830
00:38:49,860 --> 00:38:51,160
WHAT FOR?
831
00:38:51,190 --> 00:38:53,130
YOUR TEST RESULTS
CAME BACK
832
00:38:53,160 --> 00:38:54,830
WITH MULTIPLE POSITIVES.
833
00:38:54,870 --> 00:38:56,130
ANABOLIC STEROIDS‐‐
834
00:38:56,170 --> 00:38:57,200
HOLD IT.
835
00:38:57,240 --> 00:38:59,470
NOW, STEROIDS ARE NOT
836
00:38:59,510 --> 00:39:02,350
ON THE
BANNED‐SUBSTANCES LIST.
837
00:39:02,380 --> 00:39:04,080
METHAMPHETAMINES ARE.
838
00:39:04,120 --> 00:39:07,520
THERE'S NO WAY
I COULD HAVE TESTED
POSITIVE FOR METH.
839
00:39:07,560 --> 00:39:09,440
THAT'S GOT TO BE WRONG.
840
00:39:09,460 --> 00:39:11,900
TESTING'S A LOT MORE
SOPHISTICATED NOW.
841
00:39:11,930 --> 00:39:13,700
YOU CAN'T COVER YOUR TRACKS
842
00:39:13,740 --> 00:39:15,680
WITH A LITTLE
SUDAFEDRIN ANYMORE.
843
00:39:15,710 --> 00:39:18,890
YOU'RE TERMINATED AS OF
2400 HOURS TOMORROW.
844
00:39:18,910 --> 00:39:21,280
YOU SHOULD REPORT
TO ONE POLICE PLAZA
845
00:39:21,320 --> 00:39:24,450
FOR OUT‐PROCESSING
IN THE MORNING.
846
00:39:24,490 --> 00:39:26,320
YOUR GUN
AND YOUR SHIELD.
847
00:39:33,240 --> 00:39:35,110
THIS IS A SET‐UP.
848
00:39:38,780 --> 00:39:42,820
IF YOU THINK THAT I'M GOING
TO SIT STILL FOR THIS,
849
00:39:42,860 --> 00:39:44,860
YOU ARE CRAZY.
850
00:39:46,160 --> 00:39:48,970
I'M GOING TO GET A LAWYER,
851
00:39:49,000 --> 00:39:52,840
AND I'M GOING TO
SUE YOUR ASSES.
852
00:39:52,880 --> 00:39:55,960
YOU HAVE 2 GUNS LISTED
ON YOUR 10 CARD.
853
00:39:55,980 --> 00:39:59,350
GIVE THE OTHER ONE
TO THE SERGEANT
BEFORE LEAVING.
854
00:39:59,390 --> 00:40:03,160
YOU PEOPLE HAVEN'T HEARD
THE LAST OF THIS.
855
00:40:03,200 --> 00:40:05,040
[DOOR SLAMS]
856
00:40:09,840 --> 00:40:10,810
GOOD NIGHT.
857
00:40:10,840 --> 00:40:12,140
GOOD NIGHT.
858
00:40:17,090 --> 00:40:19,390
YOU O. K.?
859
00:40:19,430 --> 00:40:21,840
JOHN,
I REALIZE SOMETIMES
860
00:40:21,870 --> 00:40:23,510
THERE'S AN ADVERSARIAL
RELATIONSHIP
861
00:40:23,540 --> 00:40:24,740
BETWEEN D. A. s
AND DETECTIVES.
862
00:40:24,770 --> 00:40:26,370
I ACCEPT THAT.
863
00:40:26,410 --> 00:40:29,390
BUT WHEN I ASKED YOU
TO DO THE SUPPLEMENTALS,
864
00:40:29,410 --> 00:40:31,250
YOU TURNED IT
INTO SOMETHING PERSONAL.
865
00:40:31,280 --> 00:40:32,550
I WAS OUT OF LINE.
866
00:40:32,590 --> 00:40:34,160
IT GOT LIKE OLD TIMES.
867
00:40:34,190 --> 00:40:36,190
I WON'T LET THAT HAPPEN.
868
00:40:36,230 --> 00:40:39,540
I THOUGHT IT WAS O. K. WE
WERE WORKING TOGETHER.
869
00:40:39,570 --> 00:40:41,540
LAURIE, IT'S
WORKING OUT GREAT.
870
00:40:41,570 --> 00:40:43,600
JUST SEEING YOU AROUND HERE,
871
00:40:43,640 --> 00:40:45,370
TAKING AN INTEREST
IN PEOPLE,
872
00:40:45,410 --> 00:40:46,840
DOING YOUR JOB, YOU KNOW.
873
00:40:46,880 --> 00:40:48,180
IT'S GREAT SEEING YOU.
874
00:40:48,210 --> 00:40:50,580
SEEING YOU SMILE.
875
00:40:52,290 --> 00:40:54,460
ARE YOU FLIRTING
WITH ME?
876
00:40:56,460 --> 00:40:58,160
NO, I WAS, UH...
877
00:40:59,270 --> 00:41:02,570
I‐‐CAN I GET BACK
TO YOU ON THAT?
878
00:41:02,610 --> 00:41:03,970
GOOD NIGHT, GUYS.
879
00:41:04,010 --> 00:41:05,280
GOOD NIGHT,
LIEUTENANT.
880
00:41:05,310 --> 00:41:06,750
HEY, LAURA.
881
00:41:06,780 --> 00:41:07,780
HEY, ANDY.
882
00:41:07,820 --> 00:41:09,650
HEY, JOHN. LISTEN, UH,
883
00:41:09,690 --> 00:41:12,620
I GOT THAT GAS PROBLEM
FIXED IN MY APARTMENT.
884
00:41:12,660 --> 00:41:14,730
I'M HAVING
A VISITOR OVER LATER.
885
00:41:14,760 --> 00:41:15,930
HAVE A GREAT TIME.
886
00:41:15,970 --> 00:41:17,610
OH, YEAH.
887
00:41:17,640 --> 00:41:21,680
ANDY, THAT'S A PRETTY
INTERESTING‐LOOKING DOG
YOU GOT THERE.
888
00:41:21,710 --> 00:41:24,950
SHE'S IN THE MIDDLE OF SOME
ANTIBIOTIC TREATMENTS,
889
00:41:24,980 --> 00:41:26,750
AND IT DULLS THEIR COAT.
890
00:41:26,790 --> 00:41:28,030
GOOD NIGHT,
SERGEANT.
891
00:41:28,060 --> 00:41:29,530
HEY, KELLY!
892
00:41:32,500 --> 00:41:34,300
WHAT DO YOU WANT?
893
00:41:34,340 --> 00:41:36,450
YOU'RE A REAL
BUSHWHACK ARTIST, HUH?
894
00:41:36,470 --> 00:41:38,040
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
895
00:41:38,080 --> 00:41:40,950
YOU GOT TO HIDE
UNDERNEATH YOUR
LIEUTENANT'S SKIRTS,
896
00:41:40,980 --> 00:41:43,450
TELLING EVERYBODY
I GOT A DRUG PROBLEM.
897
00:41:43,490 --> 00:41:45,530
YOU BROUGHT THIS
ON YOURSELF.
898
00:41:45,560 --> 00:41:47,900
HOW ABOUT YOU COST ME
MY JOB?
899
00:41:47,930 --> 00:41:51,660
ROY, MY ADVICE IS YOU TAKE
THIS OUTSIDE THE STATION.
900
00:41:51,700 --> 00:41:54,170
YOU GET WHATEVER IT IS
OFF YOUR CHEST.
901
00:41:54,210 --> 00:41:56,150
THAT WOULD BE BETTER
THAN THIS.
902
00:41:56,180 --> 00:41:57,590
I'M GOING TO
KICK HIS ASS,
903
00:41:57,610 --> 00:41:58,710
THEN YOUR ASS.
904
00:41:58,750 --> 00:42:00,760
HEY, IF WE GO,
WE'RE GOING TO GO.
905
00:42:13,040 --> 00:42:15,940
TOOK A HELL OF
A FALL THERE, ROY.
906
00:42:15,980 --> 00:42:18,920
FLOOR CAN BE PRETTY SLIPPERY
THIS TIME OF YEAR.
907
00:42:18,950 --> 00:42:20,520
COME ON, PUP.
908
00:42:20,560 --> 00:42:22,930
O.K., PEOPLE, COME ON.
PARTY'S OVER.
909
00:42:29,240 --> 00:42:30,340
[KNOCK ON DOOR]
910
00:42:57,830 --> 00:42:58,840
HI.
911
00:42:58,860 --> 00:43:00,290
COME ON IN.
912
00:43:01,400 --> 00:43:03,970
HAVE ANY TROUBLE
FINDING THE PLACE?
913
00:43:04,000 --> 00:43:05,440
NO, NO TROUBLE.
914
00:43:05,470 --> 00:43:06,610
GOOD.
915
00:43:06,640 --> 00:43:09,450
SO, UH, WE'RE OFF TO
A GOOD START HERE.
916
00:43:09,480 --> 00:43:10,450
YEP.
917
00:43:10,480 --> 00:43:11,550
[SNIFFS]
918
00:43:11,590 --> 00:43:13,830
NO LAST‐MINUTE
GAS LEAKS.
919
00:43:13,860 --> 00:43:16,370
NO. NO,
THE REPAIR PEOPLE
920
00:43:16,390 --> 00:43:19,830
GAVE THE PLACE A CLEAN
BILL OF HEALTH.
921
00:43:19,870 --> 00:43:22,840
YOU, UH, YOU WANT
SOMETHING TO DRINK?
922
00:43:22,870 --> 00:43:24,340
ALL I GOT IS SODA.
923
00:43:24,380 --> 00:43:26,450
SURE. SODA'S GOOD.
924
00:43:28,890 --> 00:43:30,430
YOU GOT A CLOSET?
925
00:43:30,450 --> 00:43:32,820
OH, HERE. LET ME
GET THAT FOR YOU.
926
00:43:32,860 --> 00:43:34,530
I GOT IT.
927
00:43:34,560 --> 00:43:35,760
OH, SORRY.
928
00:43:36,900 --> 00:43:38,430
O.K. GOOD.
929
00:43:45,880 --> 00:43:48,620
OHH.
930
00:43:48,660 --> 00:43:50,100
THE AQUARIUM‐‐
931
00:43:50,130 --> 00:43:52,100
IT'S VERY PRETTY, ANDY.
932
00:43:52,130 --> 00:43:53,700
YEAH, UH,
933
00:43:53,730 --> 00:43:55,570
THE CORAL'S NEW.
934
00:44:06,990 --> 00:44:09,290
THIS IS MY KITCHEN HERE.
935
00:44:15,370 --> 00:44:17,980
WOULD YOU LIKE
A SNACK OF SOME SORT?
936
00:44:18,010 --> 00:44:19,540
NO. NO, THANKS.
937
00:44:25,960 --> 00:44:28,860
ANDY, LOOK, I KNOW THIS
IS A LITTLE AWKWARD.
938
00:44:28,900 --> 00:44:30,660
YEAH, I'M, UH,
939
00:44:30,700 --> 00:44:32,870
I'M SWEATING UP
A STORM HERE.
940
00:44:32,910 --> 00:44:35,780
I FEEL LIKE I'M EATING
A SIX‐COURSE MEAL.
941
00:44:35,810 --> 00:44:37,480
[DOG BARKS]
942
00:44:37,520 --> 00:44:40,290
UH, MIND IF I LET
THE DOG OUT?
943
00:44:40,320 --> 00:44:41,220
NO.
944
00:44:47,840 --> 00:44:49,880
O.K., PUP.
HERE WE GO.
945
00:44:49,900 --> 00:44:52,910
AW, HI,
LITTLE ONE.
946
00:44:52,940 --> 00:44:54,080
OH.
947
00:44:54,110 --> 00:44:56,650
I STILL HAVE TO GRIND UP
HER MEDICINE,
948
00:44:56,680 --> 00:44:59,820
PUT IT IN HER FOOD,
BUT SHE'S 60% IMPROVED‐‐
949
00:44:59,860 --> 00:45:02,370
THAT PROBLEM
WITH HER FADDIGUS.
950
00:45:02,390 --> 00:45:04,430
EXCUSE ME?
951
00:45:05,700 --> 00:45:08,170
UH, THE DOG'S FADDIGUS
IS BETTER NOW.
952
00:45:08,210 --> 00:45:10,180
YOU KNOW,
THAT PROBLEM SHE HAD.
953
00:45:10,210 --> 00:45:12,210
WAS THAT A EUPHEMISM
OF SOME KIND?
954
00:45:12,250 --> 00:45:14,290
HERE WE GO WITH THE LATIN.
955
00:45:14,320 --> 00:45:16,190
YOU KNOW, THE‐‐
956
00:45:16,220 --> 00:45:17,590
THE FADDIGUS.
957
00:45:17,620 --> 00:45:19,290
IT'S LIKE THE, UH,
958
00:45:19,330 --> 00:45:22,310
THE FEMALE PRIVATE PARTS.
959
00:45:22,330 --> 00:45:23,770
BOY, I'LL TELL YOU,
960
00:45:23,800 --> 00:45:26,100
I'M SWEATING UP
A STORM HERE.
961
00:45:26,140 --> 00:45:27,970
YOU'RE JUST
A LITTLE NERVOUS.
962
00:45:30,980 --> 00:45:33,480
I'LL COME CLEAN
WITH YOU, SYLVIA.
963
00:45:33,520 --> 00:45:36,990
I HAVEN'T HAD SEX SOBER
IN ABOUT 20 YEARS.
964
00:45:37,030 --> 00:45:39,500
YOU'RE NOT GOING TO
SCARE ME OFF, ANDY.
965
00:45:39,530 --> 00:45:42,000
I KNOW WHAT YOU
WERE LIKE,
966
00:45:42,040 --> 00:45:45,750
AND I KNOW WHAT
YOU'RE LIKE NOW,
967
00:45:45,780 --> 00:45:49,020
AND I THINK
YOU'RE A GOOD MAN.
968
00:45:50,390 --> 00:45:53,670
AND IN YOUR OWN WAY,
969
00:45:53,690 --> 00:45:55,630
VERY CHARMING.
970
00:46:01,010 --> 00:46:04,020
SO YOU WANT TO
HIT THE SACK?
971
00:46:08,050 --> 00:46:10,750
I'D LIKE IT
IF YOU KISSED ME.
972
00:46:44,290 --> 00:46:46,800
I'M GETTING A NEW BED COVER.
973
00:46:46,830 --> 00:46:48,670
I'VE GOT IT ON ORDER.
974
00:47:16,510 --> 00:47:18,850
YOU WANT TO FOLD
THAT UP, OR‐‐
975
00:47:18,890 --> 00:47:19,860
SHH.
976
00:47:41,860 --> 00:47:45,800
YOU REALIZE THAT IF
I DON'T HOLD UP MY END,
977
00:47:45,840 --> 00:47:47,180
SO TO SPEAK,
978
00:47:47,210 --> 00:47:49,580
I MAY HAVE TO KILL YOU.
979
00:47:52,580 --> 00:47:54,420
SOMEHOW IT DOESN'T
FEEL LIKE
980
00:47:54,450 --> 00:47:56,750
IT'S GOING TO BE
A PROBLEM.
68161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.