All language subtitles for NYPD Blue - S01E09 - Ice Follies.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,890 --> 00:00:30,060
HAVE A GOOD DAY,
DETECTIVE.
HEY.
2
00:00:36,150 --> 00:00:40,520
YOU THINK MAYBE IT'S TIME
TO STOP ACTING LIKE STRANGERS
WHEN WE GO THROUGH THAT DOOR?
3
00:00:40,550 --> 00:00:42,420
YOU CALL IT.
4
00:00:46,320 --> 00:00:49,250
HERE YOU GO.
5
00:00:50,210 --> 00:00:51,950
I THINK WE OUGHT
TO THINK ABOUT IT.
6
00:00:51,970 --> 00:00:54,170
FIGURE WE OUGHT TO
LET PEOPLE KNOW.
YEAH?
7
00:00:54,210 --> 00:00:57,310
WHY DON'T YOU STAND RIGHT THERE
AND I'LL GIVE YOU A BIG, WET ONE
RIGHT IN FRONT OF THE DESK.
8
00:00:57,340 --> 00:00:59,600
OFFICER LICALSI?
YEAH.
9
00:00:59,640 --> 00:01:03,470
PHONE.
WHO'S CALLING YOU
ON A PAY PHONE?
10
00:01:03,510 --> 00:01:05,280
I DON'T KNOW.
SEE YOU LATER.
11
00:01:08,370 --> 00:01:10,800
THIS IS OFFICER LICALSI.
[ MAN ]
JANICE?
12
00:01:10,840 --> 00:01:12,770
YEAH. WHO'S THIS?
RICHIE.
13
00:01:12,810 --> 00:01:15,450
RICHIE, HUH?
RICHIE WHO?
14
00:01:15,470 --> 00:01:17,640
RICHIE YOU'RE GONNA MEET
ON YOUR LUNCH HOUR TODAY.
15
00:01:17,670 --> 00:01:20,340
YOU KNOW THAT OLD POST OFFICE
OVER THE BRIDGE,
LONG ISLAND CITY?
16
00:01:20,370 --> 00:01:22,840
I DON'T KNOW ANY RICHIES,
AND WHAT WOULD I WANT
TO MEET YOU FOR?
17
00:01:22,870 --> 00:01:26,170
TAKE IT EASY.
BE CONSIDERATE, JANICE.
BE LIKE ME.
18
00:01:26,210 --> 00:01:29,410
I CALL ON THIS PHONE
SO YOUR BOSSES
DON'T HEAR ME SAY...
19
00:01:29,440 --> 00:01:32,170
ABOUT HOW I KNOW
THAT YOU USED TO WORK
FOR MR. M.
20
00:01:32,210 --> 00:01:34,650
OUR FRIEND
ANGELO MARINO.
21
00:01:34,670 --> 00:01:37,270
WASN'T THAT CONSIDERATE
ON MY PART?
22
00:01:37,310 --> 00:01:40,080
JANICE.
23
00:01:40,110 --> 00:01:43,110
WHAT?
YOU STILL THERE?
24
00:01:43,140 --> 00:01:46,500
YEAH.
SO ARE WE GONNA
GET TOGETHER?
25
00:01:46,540 --> 00:01:48,670
YEAH, ALL RIGHT.
26
00:01:48,710 --> 00:01:51,350
JUST OVER THE BRIDGE.
WHO AM I GONNA
LOOK FOR?
27
00:01:51,370 --> 00:01:53,640
YOU SHOW UP;
I'LL FIND YOU.
28
00:01:55,210 --> 00:01:57,010
[ LINE CLICKS ]
29
00:03:17,740 --> 00:03:19,610
MORNING.
HEY, DETECTIVE.
30
00:03:19,640 --> 00:03:22,240
HOW'S IT GOING?
IT'S GOING OKAY.
31
00:03:22,280 --> 00:03:25,350
WHAT'S GOING ON?
NOTHING MUCH, YOU KNOW?
32
00:03:25,380 --> 00:03:27,280
HOW ABOUT WITH YOU?
33
00:03:27,310 --> 00:03:29,140
NOT TOO MUCH.
34
00:03:34,910 --> 00:03:37,870
SOMETHING YOU WANT TO
TALK ABOUT, JAMES?
35
00:03:37,910 --> 00:03:41,710
MY BROTHER'S BEEN
OUT OF TOUCH A WHILE.
MY BROTHER ROBERTO?
36
00:03:41,740 --> 00:03:45,170
YEAH, HE'S IN
THE REHAB PROGRAM.
37
00:03:45,210 --> 00:03:47,740
HE CHECKED HIMSELF
OUT OF THAT ABOUT
TWO AND A HALF WEEKS AGO.
38
00:03:47,780 --> 00:03:51,450
HE'S BACK AT THE APARTMENT.
NOW THE PHONE'S OFF THE HOOK,
39
00:03:51,480 --> 00:03:53,750
AND THERE'S NO ANSWER INSIDE
WHEN I GO OVER THERE EITHER.
40
00:03:53,780 --> 00:03:56,220
HOW LONG?
COUPLE OF DAYS.
41
00:03:59,140 --> 00:04:01,070
COULD HE BE
VISITING SOMEPLACE?
42
00:04:01,110 --> 00:04:03,210
YEAH, I GUESS
HE COULD BE.
43
00:04:03,240 --> 00:04:06,040
I DON'T KNOW WHERE
HE'D BE VISITING.
44
00:04:06,080 --> 00:04:08,820
YOU GOT A KEY
TO THE APARTMENT?
I GAVE IT BACK TO HIM.
45
00:04:10,580 --> 00:04:12,720
MAYBE GO OVER THERE
AND HAVE THE SUPER
LET YOU IN.
46
00:04:12,740 --> 00:04:14,940
MAYBE YOUR BROTHER WENT
SOMEWHERE OR THE CAT KNOCKED
THE PHONE OFF THE HOOK.
47
00:04:14,980 --> 00:04:17,750
YOU KNOW?
GIVE YOURSELF
SOME PEACE OF MIND.
48
00:04:17,780 --> 00:04:20,250
YEAH. HE‐‐
HE DON'T HAVE ANY PETS.
49
00:04:22,910 --> 00:04:26,210
I'LL TELL YOU THE TRUTH,
DETECTIVE. I'M AFRAID OF
WHAT I'M GONNA FIND OVER THERE.
50
00:04:26,240 --> 00:04:28,370
YOU WANT ME TO RIDE
OVER THERE WITH YOU?
51
00:04:28,410 --> 00:04:31,670
I'M AFRAID SOMETHING
MIGHT HAVE HAPPENED TO HIM,
YOU KNOW, WITH HIS DRUG PROBLEM.
52
00:04:31,710 --> 00:04:35,110
LET'S NOT GET AHEAD
OF OURSELVES.
LET'S RIDE OVER THERE.
53
00:04:35,140 --> 00:04:36,940
I APPRECIATE THAT.
54
00:04:43,710 --> 00:04:46,540
[ SIREN WAILING ]
55
00:04:56,210 --> 00:04:58,410
[ MAN SPEAKING SPANISH,
FAINT ]
56
00:05:03,440 --> 00:05:05,270
COME ON.
57
00:05:10,140 --> 00:05:12,770
THANKS.
58
00:05:12,810 --> 00:05:15,570
YOU KNOW WHAT? LET ME‐‐
LET ME GO IN FIRST.
SEE WHAT'S WHAT.
59
00:05:50,480 --> 00:05:53,380
I'M SORRY, JAMES.
60
00:05:53,410 --> 00:05:55,240
OH, MY GOD.
61
00:05:56,910 --> 00:05:58,710
MY BROTHER'S DEAD.
62
00:06:01,580 --> 00:06:03,420
MY LITTLE BROTHER.
63
00:06:04,910 --> 00:06:06,740
I'M SORRY.
64
00:06:08,410 --> 00:06:11,710
COME HERE.
COME HERE.
65
00:06:18,210 --> 00:06:20,440
[ PHONE RINGING ]
66
00:06:20,480 --> 00:06:22,580
YES, I GOT IT ALL.
67
00:06:22,610 --> 00:06:25,170
"AN EVIL ENERGY
THREATENING THE GALAXY."
68
00:06:25,210 --> 00:06:29,370
RIGHT. ALSO THREATENING
YOU PERSONALLY
WITH A LASER DEATH SQUAD.
69
00:06:29,410 --> 00:06:32,570
I GOT IT.
I‐I'M NOT IMPATIENT.
70
00:06:32,610 --> 00:06:35,910
IT'S JUST, WE'RE REALLY
BUSY HERE WITH CRIMES
ON PLANET EARTH.
71
00:06:35,940 --> 00:06:38,070
OKAY.
THANKS FOR YOUR PHONE CALL.
72
00:06:41,140 --> 00:06:44,070
‐ A NUT CASE.
‐ YEAH, I GATHERED.
73
00:06:44,110 --> 00:06:48,240
ALL PART OF MY JOB.
LET'S TALK IN THE INTERVIEW
ROOM, MISS ABANDANDO.
74
00:06:48,280 --> 00:06:50,080
OKAY?
SURE.
75
00:06:52,640 --> 00:06:55,240
DID I DO SOMETHING WRONG
WITH THAT PHONE CALL?
DON'T WORRY ABOUT IT. NO.
76
00:06:57,610 --> 00:07:00,740
IT'S JUST, MANY OF YOUR
WACKOS, MISS ABANDANDO,
77
00:07:00,780 --> 00:07:04,680
HOW THEY'RE MAINLY WACKY
IS FEELING THE WORLD
DOESN'T UNDERSTAND THEM.
78
00:07:04,710 --> 00:07:08,270
NOW, YOU WANT TO AVOID
HELPING THEM ALONG
WITH FEELING THAT WAY.
79
00:07:08,310 --> 00:07:11,570
YOU TRY NOT TO LET THEM
HEAR IT IN YOUR VOICE
THAT YOU'RE FEELING,
80
00:07:11,610 --> 00:07:14,240
EH, MAYBE THEY'RE MISSING
A FEW DOTS ON THEIR DOMINOES.
81
00:07:14,280 --> 00:07:16,520
DO YOU THINK I WASN'T
SYMPATHETIC ENOUGH?
82
00:07:16,540 --> 00:07:19,770
DO YOU THINK
I MIGHT HAVE DROVE HIM
TO SOME "HENEIOUS" ACT?
83
00:07:19,810 --> 00:07:23,240
WHAT WAS THE GUY'S PROBLEM
WHO JUST CALLED?
84
00:07:23,280 --> 00:07:26,920
A POWER CONFIGURATION
OF PURE EVIL...
85
00:07:26,940 --> 00:07:29,240
CALLED THE GALACTIC
GRAVITY SHELF.
86
00:07:29,280 --> 00:07:31,620
AND THEY SENT
A LASER DEATH SQUAD
TO KILL HIM.
87
00:07:31,640 --> 00:07:34,270
SO YOU WORK WITH THAT.
88
00:07:34,310 --> 00:07:36,670
HERE. SIT DOWN.
89
00:07:36,710 --> 00:07:41,040
THE, UH, GRAVITY SHELF.
UH‐HUH.
90
00:07:41,080 --> 00:07:45,120
THE LASER DEATH TEAM?
SOUNDS LIKE
A DANGEROUS BUNCH.
91
00:07:45,140 --> 00:07:47,270
THEN YOU MAKE
A COUPLE OF SUGGESTIONS.
92
00:07:47,310 --> 00:07:51,210
LIKE, UH, "OUR MOST
EFFECTIVE WAY...
93
00:07:51,240 --> 00:07:53,740
"IN DEALING WITH
THESE DEATH SQUADS IS,
94
00:07:53,780 --> 00:07:57,020
"YOU DISTRIBUTE
COFFEE GROUNDS IN EACH
CORNER OF YOUR DWELLING.
95
00:07:57,040 --> 00:07:59,910
"THE AROMA JUST DERANGES
THEIR SENSES.
96
00:07:59,940 --> 00:08:03,210
"YOU WEAR A FEDORA
WITH ALUMINUM FOIL
ON THE INSIDE.
97
00:08:03,240 --> 00:08:05,940
IT THROWS OFF
THEIR BEAMING DEVICE."
98
00:08:05,980 --> 00:08:08,920
YOU GIVE THEM THE IDEA
THEY CAN HELP THEMSELVES.
99
00:08:08,940 --> 00:08:11,940
THAT'S REALLY SMART.
YEAH.
100
00:08:11,980 --> 00:08:15,450
MAYBE THIS GUY STOPS GOING TO
U. F. O CONVENTIONS, HE'LL STOP
SEEING LITTLE GREEN MEN.
101
00:08:15,480 --> 00:08:19,520
DETECTIVE SIPOWICZ,
THANKS FOR THE HELP.
102
00:08:19,540 --> 00:08:22,210
DON'T MENTION IT,
MISS ABANDANDO.
103
00:08:22,240 --> 00:08:23,970
YOU WANT ONE?
SURE.
THANKS.
104
00:08:31,640 --> 00:08:33,670
ANDY.
YEAH.
HOW'S IT GOING?
105
00:08:33,710 --> 00:08:35,910
MARTINEZ LOST HIS BROTHER.
YEAH.
DRUGS?
106
00:08:35,940 --> 00:08:38,240
HOW'S THE KID?
107
00:08:38,280 --> 00:08:40,550
HE'S TELLING HIS FAMILY.
YOU KNOW. I THINK HE'S WORRIED
ABOUT TELLING HIS FATHER.
108
00:08:40,580 --> 00:08:42,780
I'M GOING TO TELL
THE SERGEANT NOW.
109
00:08:42,810 --> 00:08:46,110
YOU KNOW WE GOT THAT
BIRTHDAY LUNCH FOR MEDAVOY.
YEAH. I'LL BE RIGHT DOWN.
110
00:08:46,140 --> 00:08:49,910
[ SCOFFS ]
LOOK AT ROBERTS CIRCLING
ABANDANDO'S LANDING AREA.
111
00:08:49,940 --> 00:08:51,910
YOU BLAME HIM?
112
00:08:56,410 --> 00:08:59,110
HOW'S IT GOING?
HEY, ANDY,
HOW YOU DOING?
113
00:08:59,140 --> 00:09:02,240
AH.
DETECTIVE ROBERTS.
114
00:09:02,280 --> 00:09:05,780
I WAS AT THE RANGERS
GAME LAST NIGHT.
YOU TOO? DON'T YOU HATE TIES?
115
00:09:05,810 --> 00:09:08,340
YEAH. ANYWAYS, LOOK.
I GOT A SOUVENIR HERE.
116
00:09:08,380 --> 00:09:12,350
A PUCK! THAT'S GREAT!
YOU CAUGHT IT
OFF A DEFLECTION?
117
00:09:12,380 --> 00:09:15,580
NO, I PICKED IT UP
AT THE SOUVENIR STAND.
OH.
118
00:09:15,610 --> 00:09:17,570
I THOUGHT MAYBE
YOU'D WANT IT.
119
00:09:17,610 --> 00:09:20,410
THAT'S SO NICE OF YOU.
120
00:09:20,440 --> 00:09:22,370
BUT WHY DON'T YOU KEEP IT?
121
00:09:22,410 --> 00:09:24,840
NO, GO ON. TAKE IT.
122
00:09:24,880 --> 00:09:29,220
IT'S MY PLEASURE.
THAT'S REALLY NICE OF YOU.
THANKS A LOT.
123
00:09:29,240 --> 00:09:33,340
I THOUGHT MAYBE
YOU'D LIKE TO GO TO A GAME
WITH ME SOMETIME.
124
00:09:33,380 --> 00:09:37,920
WELL, SOME GIRLFRIENDS
AND ME HAVE SEASON TICKETS,
AND WE ALL GO TOGETHER.
125
00:09:37,940 --> 00:09:39,740
OH.
126
00:09:39,780 --> 00:09:42,450
THANKS ANYWAY, THOUGH.
OH, SURE.
127
00:09:42,480 --> 00:09:45,080
SURE.
128
00:09:45,110 --> 00:09:48,170
‐ AND THANKS VERY MUCH
FOR THE PUCK.
‐ NO PROBLEM.
129
00:09:48,210 --> 00:09:50,570
ENJOY IT.
130
00:09:53,610 --> 00:09:56,170
HOW'D IT GO, ROBERTS?
SHE'S A DYKE.
131
00:09:56,210 --> 00:09:58,370
YEAH, WHAT WAS
YOUR TIP‐OFF?
132
00:09:58,410 --> 00:10:01,570
SHE GOES TO THE HOCKEY GAMES
WITH A BUNCH OF GIRLFRIENDS.
SAY NO MORE.
133
00:10:05,440 --> 00:10:08,070
BACK FROM COURT,
DETECTIVE MEDAVOY?
134
00:10:16,110 --> 00:10:18,740
HAPPY BIRTHDAY, OLD FOLKS.
[ SIPOWICZ ]
HAPPY BIRTHDAY, MEDAVOY.
135
00:10:18,780 --> 00:10:21,720
I'M 40, NOT 80.
HEY, ANDY.
136
00:10:21,740 --> 00:10:24,910
YOU CAN DRAG YOURSELF
OVER TO THERESA'S
FOR LUNCH, MEDAVOY?
137
00:10:24,940 --> 00:10:27,070
WELL, I CAN MAKE IT
IF YOU CAN.
138
00:10:27,110 --> 00:10:29,770
KELLY'LL BE DOWN
IN JUST A SECOND.
139
00:10:29,810 --> 00:10:32,570
WE'D STAND YOU TO DINNER
IF YOU DIDN'T DRIVE TO A
DIFFERENT TIME ZONE EVERY NIGHT.
140
00:10:32,610 --> 00:10:35,940
YEAH, WELL, WHAT CAN I SAY.
THE WIFE LIKES LIVING
IN HOLBROOK.
141
00:10:35,980 --> 00:10:39,020
‐ LUNCH AT THERESA'S,
MISS ABANDANDO.
‐ OKAY, DETECTIVE.
142
00:10:39,040 --> 00:10:43,070
‐WISH THIS GUY A HAPPY BIRTHDAY.
‐HAPPY BIRTHDAY,
DETECTIVE MEDAVOY.
143
00:10:45,440 --> 00:10:48,240
MEDAVOY SAYS THANKS.
I'LL BE BACK
IN A COUPLE OF HOURS.
144
00:10:48,280 --> 00:10:51,350
HEY, IT'S THE BIRTHDAY BOY.
HEY, JOHN.
145
00:10:51,380 --> 00:10:55,220
HOW'S 40 FEEL?
HE WAS JUST SAYIN'
HOW HIS JOINTS ACHE.
146
00:11:16,080 --> 00:11:18,720
I'M RICHIE.
HOW YOU DOIN'?
WHAT DO YOU WANT?
147
00:11:18,740 --> 00:11:21,510
WE WANT YOU TO START
PICKING UP A SECOND
PAYCHECK AGAIN...
148
00:11:21,540 --> 00:11:24,410
LIKE WHEN YOU WORKED
FOR ANGELO MARINO.
YOU SAID THAT ON THE PHONE.
149
00:11:24,440 --> 00:11:26,840
I DON'T KNOW
WHERE YOU GET THAT.
150
00:11:26,880 --> 00:11:29,880
SO YOU MET ME HERE
BECAUSE YOU WANTED
A BREATH OF FRESH AIR?
151
00:11:29,910 --> 00:11:33,940
I MET YOU HERE
BECAUSE I WANTED TO KNOW WHAT
THE HELL YOU WERE TALKING ABOUT.
152
00:11:33,980 --> 00:11:37,920
WHAT I'M TALKING ABOUT
IS MY EMPLOYER IS
IN POSSESSION...
153
00:11:37,940 --> 00:11:40,940
OF PRIVATE RECORDS
THAT ANGELO MARINO KEPT.
154
00:11:40,980 --> 00:11:43,420
YOU'RE ON HIS LIST,
JANICE.
155
00:11:43,440 --> 00:11:46,910
FRIENDLY COPS.
SO STOP ACTING LIKE
YOU STILL GOT YOUR CHERRY.
156
00:11:48,980 --> 00:11:51,580
I NEVER TOOK A CENT
FROM ANGELO MARINO.
157
00:11:51,610 --> 00:11:54,570
I WAS TRYING TO
PROTECT MY FATHER.
158
00:11:54,610 --> 00:11:57,170
YOU'RE A GOOD DAUGHTER.
GOOD FOR YOU.
AND MARINO'S DEAD NOW.
159
00:11:57,210 --> 00:12:00,370
AND MY FATHER'S
DEAD TOO.
LIFE GOES ON, THOUGH, JANICE.
160
00:12:00,410 --> 00:12:02,770
YOU GOT YOUR OWN CAREER
TO THINK ABOUT.
161
00:12:02,810 --> 00:12:06,110
I THINK YOU WANT TO COOPERATE
HERE. YOU DON'T WANT ANY
BAD PUBLICITY EMERGING.
162
00:12:08,210 --> 00:12:10,870
THIS JOURNAL ENTRY?
163
00:12:10,910 --> 00:12:13,470
THAT'S MARINO'S
OWN HANDWRITING.
164
00:12:20,610 --> 00:12:22,710
JANICE, I'M OVER HERE.
165
00:12:22,740 --> 00:12:25,210
WHO DO YOU WORK FOR?
166
00:12:25,240 --> 00:12:27,670
THAT'S NOTHING FOR YOU
TO THINK ABOUT.
167
00:12:27,710 --> 00:12:31,740
ALL YOU GOT TO DO
IS EVERY SO OFTEN
WE'LL HAVE A REQUEST.
168
00:12:31,780 --> 00:12:34,180
YOU GET US WHAT WE NEED,
AND EVERYTHING'S HUNKY‐DORY.
169
00:12:34,210 --> 00:12:36,410
WHAT KIND OF REQUESTS?
EASY STUFF.
170
00:12:37,940 --> 00:12:40,940
LOOK AT THIS.
171
00:12:40,980 --> 00:12:43,380
WE WANT YOU TO WORK UP
THIS GUY'S LICENSE PLATE.
172
00:12:43,410 --> 00:12:46,270
WE NEED HIS HOME
AND BUSINESS ADDRESS.
173
00:12:46,310 --> 00:12:50,340
PLUS THE 500 I'D SEND YOU,
IT'S BAD FOR YOUR CHARACTER
TO TURN THAT DOWN.
174
00:12:50,380 --> 00:12:53,680
NOT TO MENTION I'LL SAY
YOU TOOK IT ANYWAYS
AND GO BUY LOTTERY TICKETS.
175
00:12:53,710 --> 00:12:56,910
COME ON, JANICE.
WE'RE TALKING ABOUT RUNNING
A LICENSE PLATE HERE.
176
00:12:56,940 --> 00:12:59,870
SCREW YOU, MAN.
I KNOW WHAT WE ARE
TALKING ABOUT.
177
00:12:59,910 --> 00:13:03,940
COME ON. CHEER UP.
HAVE THE STUFF FOR ME
THIS TIME TOMORROW.
178
00:13:03,980 --> 00:13:06,920
YEAH? WELL, I'LL LET YOU
KNOW WHAT I DECIDE.
179
00:13:06,940 --> 00:13:09,110
TOMORROW.
180
00:13:09,140 --> 00:13:11,410
I'LL SAVE US
TWO PARKING SPACES.
181
00:13:32,750 --> 00:13:37,110
HEY, LOOK HERE, MEDAVOY.
"SENIOR SPECIALS, 2.99."
HO, HO, HO.
182
00:13:37,150 --> 00:13:39,850
WHAT ELSE YOU GET
FOR YOUR BIRTHDAY
BESIDES A ROCKING CHAIR?
183
00:13:39,880 --> 00:13:44,280
I GOT THIS FROM THE KIDS
AND, UH, THIS FROM THE WIFE.
184
00:13:44,320 --> 00:13:48,060
OOH. HOW'D YOU HANDLE
HITTIN' 4‐0, ANDY?
185
00:13:48,080 --> 00:13:51,710
AS FAR AS I REMEMBER,
I DEDICATED THAT YEAR
TO SEAGRAM'S 7.
186
00:13:51,750 --> 00:13:56,280
WELL, TO TELL YOU THE TRUTH,
IT'S BEEN A LITTLE BIT
OF A HURDLE FOR ME.
187
00:13:56,320 --> 00:14:01,090
‐ IT'S BEEN KIND OF A HURDLE.
‐ HOW'S 40 BEEN A HURDLE
FOR YOU, MEDAVOY?
188
00:14:01,120 --> 00:14:05,190
I DON'T KNOW. IT STARTS
SNEAKING UP ON YOU,
YOU KNOW.
189
00:14:05,220 --> 00:14:09,360
YOU START... LOOKING
OVER YOUR SHOULDER
A LITTLE BIT.
190
00:14:09,380 --> 00:14:11,880
START LOOKING AHEAD.
191
00:14:11,920 --> 00:14:15,220
LOOKING BACK.
YOU START ASKING,
"WHAT DID I ACCOMPLISH?"
192
00:14:16,580 --> 00:14:19,350
I MEAN, I‐I‐I GOT
NO COMPLAINTS.
193
00:14:19,380 --> 00:14:22,180
I GOT MARIE AND THE GIRLS.
194
00:14:22,220 --> 00:14:25,960
WE GOT THAT PARCEL
OF LAND IN FLORIDA.
195
00:14:25,980 --> 00:14:30,180
EVERYTHING GOES OKAY,
I'LL START BUILDING ON IT
IN FOUR OR FIVE YEARS.
196
00:14:30,220 --> 00:14:32,690
‐ YOU'RE GOOD
AT CARPENTRY, RIGHT?
‐ YEAH. YEAH, RIGHT.
197
00:14:32,720 --> 00:14:35,460
SO I'LL START‐START
BUILDING ON THAT.
198
00:14:35,480 --> 00:14:37,680
WHAT IS THIS?
A BIRTHDAY LUNCH
OR A WAKE?
199
00:14:37,720 --> 00:14:39,790
[ ALL LAUGHING ]
200
00:14:39,820 --> 00:14:44,020
I GOT TO TAKE OFF.
KID IN ANTI‐CRIME
MARTINEZ' SITUATION.
201
00:14:44,050 --> 00:14:46,050
‐ NEED SOME HELP?
‐ NO, THAT'S FINE.
WE'RE ALL RIGHT.
202
00:14:46,080 --> 00:14:49,210
HEY. HAPPY BIRTHDAY, MAN.
THANKS, JOHN.
THANKS, ANDY.
203
00:14:49,250 --> 00:14:51,410
KEEP UP THOSE
CHEERFUL THOUGHTS, MAN.
204
00:14:54,150 --> 00:14:56,280
WHAT'S GOING ON?
MARTINEZ CALLED.
205
00:14:56,320 --> 00:14:59,620
SAID THE FATHER'S AFTER
THE DEALER WHO SOLD
THE YOUNGER BROTHER DRUGS.
206
00:14:59,650 --> 00:15:02,080
AND HE SAYS
HE'S GOT A GUN.
207
00:15:02,120 --> 00:15:04,620
GREAT.
208
00:15:04,650 --> 00:15:08,080
[ HELICOPTER BLADES WHIRRING ]
209
00:15:13,280 --> 00:15:16,150
[ KELLY ] THINK THEY MADE YOU?
YEAH. BUT HE DOESN'T THINK
I'M INTO HIS STUFF.
210
00:15:18,050 --> 00:15:20,110
WHAT'S GOING ON, JAMES?
211
00:15:20,150 --> 00:15:22,380
CALLED MY FATHER
AT HIS WORK
AT THE AUTO REPAIR.
212
00:15:22,420 --> 00:15:24,560
TOLD HIM
WHAT HAPPENED
TO ROBERTO.
213
00:15:24,580 --> 00:15:27,680
HE SAID HE WAS GOING
TO SEE MR. GUTIERREZ,
THE FUNERAL HOME DIRECTOR.
214
00:15:27,720 --> 00:15:30,620
I WAS SUPPOSED TO TELL
MY MOTHER. SO I WAS WITH
MY MOTHER AND MY AUNT,
215
00:15:30,650 --> 00:15:33,010
AND A PHONE CALL CAME
FROM A NEIGHBORHOOD KID,
JOEY GONZALES.
216
00:15:33,050 --> 00:15:35,780
I BUSTED THAT KID.
A NEIGHBORHOOD KID.
I GREW UP WITH HIM.
217
00:15:35,820 --> 00:15:38,460
HE SAID HE WAS OVER ON
6TH STREET, AND MY FATHER
FOUND HIM AND BEAT HIM UP,
218
00:15:38,480 --> 00:15:40,580
SAYING, "WHO SOLD
DRUGS TO ROBERTO?"
219
00:15:40,620 --> 00:15:44,020
JOEY SAID HE NEVER SOLD
TO ROBERTO OUT OF RESPECT
TO OUR FAMILY.
220
00:15:44,050 --> 00:15:46,350
BUT HE GAVE HIM
THE NAME OF BRICK TOP,
221
00:15:46,380 --> 00:15:48,750
AND HE SAID MY FATHER
ASKED HIM WHERE
HE COULD BUY A GUN.
222
00:15:48,780 --> 00:15:50,950
‐ THIS IS BRICK TOP OVER HERE?
‐ YEAH.
223
00:15:50,980 --> 00:15:53,050
I'M AFRAID MY FATHER'S
GONNA COME OVER HERE.
224
00:15:53,080 --> 00:15:55,850
I'M AFRAID HE'S GONNA DO
SOMETHING BAD.
DOESN'T LOOK LIKE HE'S HOLDING.
225
00:15:55,880 --> 00:15:58,510
I DON'T THINK HE HOLDS.
HE'S GOT KIDS
THAT HOLD FOR HIM.
226
00:15:58,550 --> 00:16:01,150
LET'S GRAB THIS ASSHOLE
ANYWAYS. WE'LL GET HIM
OFF THE STREET.
227
00:16:07,050 --> 00:16:09,710
THE KIDS WITH THE DRUGS
ARE BOOKIN'.
LET 'EM GO.
228
00:16:12,480 --> 00:16:14,550
[ WHISTLES ]
YO, YO.
229
00:16:15,920 --> 00:16:20,520
HEY, HEY.
YO, HEY, YOU!
230
00:16:20,550 --> 00:16:23,550
BRICK TOP, COME HERE.
GET OUT OF HERE.
GET OUT OF HERE.
231
00:16:23,580 --> 00:16:26,450
YOU'RE GOIN' IN.
YOU ARE GOIN' IN.
SHUT UP! YOU'RE GOIN' IN.
232
00:16:26,480 --> 00:16:28,870
[ ALL ARGUING, INDISTINCT ]
233
00:16:28,910 --> 00:16:32,240
HEY, YOU WANT SOME OF THIS,
HUH? THEN GET OUT OF HERE!
GET OUT!
234
00:16:32,270 --> 00:16:36,310
‐ THERE'S MY FATHER.
‐ COME HERE. GET HIM TO THE CAR.
235
00:16:36,340 --> 00:16:39,510
MR. MARTINEZ?
DETECTIVE KELLY HERE.
YOU'RE GOING TO THE STATION.
236
00:16:39,540 --> 00:16:42,070
SORRY ABOUT
WHAT HAPPENED, SIR.
237
00:16:42,110 --> 00:16:44,040
DON'T PUT YOUR HANDS
ON ME, OKAY?
I GOT TO CHECK FOR A WEAPON.
238
00:16:44,070 --> 00:16:46,210
DON'T PUT YOUR DAMN
HANDS ON ME!
I GOT TO
CHECK YOU FOR A WEAPON.
239
00:16:46,240 --> 00:16:50,010
‐ THAT'S THE SON OF A BITCH
THAT KILLED YOUR BROTHER!
‐ MR. MARTINEZ!
240
00:16:50,040 --> 00:16:51,840
[ SHOT FIRES ]
[ KELLY ]
GET DOWN!
241
00:16:56,270 --> 00:16:59,470
‐ HE MURDERED MY SON!
‐ I UNDERSTAND THAT. STOP.
242
00:16:59,510 --> 00:17:02,670
‐ HE'S A MURDERER!
‐ WHAT'S GOING ON?
‐ EVERYTHING'S UNDER CONTROL.
243
00:17:02,710 --> 00:17:07,470
COME ON. UP. YOU PUT
"SHOTS FIRED" UP OVER THE AIR?
YEAH, I JUST CALLED IT IN.
244
00:17:07,510 --> 00:17:10,540
CAN'T MAKE IT GO AWAY.
CAN'T MAKE IT GO AWAY.
HE MURDERED MY SON!
245
00:17:10,570 --> 00:17:14,710
‐ STOP IT, POPPY!
‐ WHAT'S THAT GUY'S PROBLEM?
246
00:17:14,740 --> 00:17:18,570
‐ CAN'T MAKE IT GO AWAY, JAMES.
‐ WATCH YOUR HEAD.
247
00:17:18,610 --> 00:17:20,740
‐ WE'RE STUCK WITH IT.
‐ YEAH.
248
00:17:20,770 --> 00:17:23,340
BUT YOU OUGHT TO BREAK OUT
YOUR TRAVEL BROCHURES,
BRICK TOP.
249
00:17:23,370 --> 00:17:26,810
YOU OUGHT TO LOOK INTO
A WARMER CLIMATE, HUH?
NOW, GO ON. GET.
250
00:17:26,840 --> 00:17:28,710
GO ON!
251
00:17:47,670 --> 00:17:50,570
HOW WAS YOUR BIRTHDAY LUNCH?
[ NERVOUS CHUCKLE ]
252
00:17:55,650 --> 00:17:58,290
‐ I USED TO PLAY HOCKEY.
‐ YOU'RE KIDDING.
253
00:17:58,310 --> 00:18:00,680
IN HIGH SCHOOL.
254
00:18:00,710 --> 00:18:03,840
AND, UH, C‐COUPLES SKATING,
I USED TO DO.
255
00:18:03,880 --> 00:18:07,540
I SKATE TWICE A WEEK JUST
OVER HERE AT THE SKYLINE.
IS THAT RIGHT?
256
00:18:07,580 --> 00:18:11,940
YEAH, YEAH. I USED TO KNOW
SOMEONE ENJOYED, UH,
257
00:18:11,980 --> 00:18:15,310
ICE SKATING‐‐
YOU KNOW, UH,
COUPLES SKATING.
258
00:18:15,350 --> 00:18:18,790
LONG TIME AGO.
I'M GOING TOMORROW
AFTER WORK.
259
00:18:18,810 --> 00:18:22,310
IS THAT RIGHT?
MAYBE SOMETIME
YOU'D LIKE TO COME WITH ME.
260
00:18:22,350 --> 00:18:25,550
UH‐‐
261
00:18:25,580 --> 00:18:27,880
I GOT‐‐
I G‐‐
262
00:18:29,710 --> 00:18:33,540
I'M SORRY, DONNA.
OH. DON'T WORRY
ABOUT YOUR STUTTER.
263
00:18:33,580 --> 00:18:37,540
NO, NO, NO.
I MEAN, UH, I GOT
THIS LONG COMMUTE.
264
00:18:37,580 --> 00:18:41,180
MY WIFE SOMETIMES
HAS DINNER READY.
UH‐‐
265
00:18:42,850 --> 00:18:44,720
IT'S HOW WE DO IT.
SURE.
266
00:18:44,750 --> 00:18:47,290
MAYBE SOME OTHER TIME.
267
00:18:47,310 --> 00:18:49,880
YEAH.
268
00:18:49,910 --> 00:18:51,980
HAPPY BIRTHDAY.
269
00:18:55,050 --> 00:18:57,890
WAS THE FATHER TRYING
TO SHOOT THE DEALER?
270
00:18:57,910 --> 00:19:00,680
I WROTE IT UP
THAT THE GUN WENT OFF
WHILE I WAS DISARMING HIM.
271
00:19:00,710 --> 00:19:04,510
‐ I KNOW WHAT YOU WROTE UP.
‐ MARTINEZ SAYS THE FATHER
NEVER CAME TO TERMS...
272
00:19:04,550 --> 00:19:07,150
WITH THE YOUNGER SON
BEING A DRUG USER,
273
00:19:07,180 --> 00:19:09,810
AND NOW THAT HE HEARS
THE KID IS DEAD,
HE'S GRIEVING.
274
00:19:09,850 --> 00:19:13,450
SO HE GOES AFTER THE GUY
THAT SOLD THE KID THE DRUGS
AND, YOU KNOW.
275
00:19:13,480 --> 00:19:15,940
I MEAN, IT'S NOT LIKE
HE'S A HABITUAL
VIOLENT OFFENDER.
276
00:19:15,980 --> 00:19:18,180
BUT THE SON'S STILL DEAD
AND THE DEALER'S STILL
ON THE STREET.
277
00:19:18,210 --> 00:19:20,710
YEAH. THE DEALER
WASN'T HOLDING.
278
00:19:20,750 --> 00:19:24,390
I'M ASKING, ARE YOU REALLY
DOING MARTINEZ A FAVOR...
279
00:19:24,410 --> 00:19:26,580
IF YOU GIVE HIS FATHER
A WALK ON THIS?
280
00:19:35,410 --> 00:19:39,340
YOU'RE SITTING HERE
IN FRONT OF ME,
281
00:19:39,380 --> 00:19:43,710
AND YOUR BROTHER'S
LYING DEAD
IN BELLEVUE HOSPITAL.
282
00:19:43,750 --> 00:19:46,420
MR. GUTIERREZ SAID
TOMORROW THEY'LL
RELEASE HIS REMAINS.
283
00:19:48,210 --> 00:19:50,440
AND NOW
YOU'RE SITTING HERE...
284
00:19:50,480 --> 00:19:55,310
AND THAT SON OF A BITCH DRUG
DEALER WHO KILLED YOUR BROTHER
WALKS ON THE STREET FREE!
285
00:19:55,350 --> 00:19:57,650
HOW ARE WE GONNA ARREST
THAT DRUG DEALER, POPPY?
286
00:19:57,680 --> 00:20:01,010
HE DIDN'T HAVE ANY DRUGS
ON HIM, AND WE CAN'T PROVE
HE SOLD DRUGS TO ROBERTO.
287
00:20:01,050 --> 00:20:04,690
THE TRUTH IS, THEY WERE GONNA
BRING HIM IN JUST TO KEEP
YOU OUT OF TROUBLE.
288
00:20:04,710 --> 00:20:08,180
BUT YOU GOT
INTO TROUBLE ANYWAY.
289
00:20:08,210 --> 00:20:11,310
POPPY, WHAT IF THEY
WOULD RELEASE YOU NOW?
WHAT WOULD YOU DO?
290
00:20:14,310 --> 00:20:16,840
I'D DO WHAT NEEDS TO BE DONE.
THAT'S WHAT I'D DO.
WHAT?
291
00:20:16,880 --> 00:20:19,380
SOMEBODY IN THIS FAMILY
GOTS TO BE A MAN.
292
00:20:19,410 --> 00:20:21,880
I'M TRYING TO GET YOU
TO TALK SENSE.
293
00:20:21,910 --> 00:20:24,140
I COULD GET THEM
TO RELEASE YOU, BUT YOU
GOTTA STOP ACTING CRAZY.
294
00:20:24,180 --> 00:20:26,710
"CRAZY."
CRAZY TO YOU...
295
00:20:26,750 --> 00:20:29,120
BECAUSE YOU DIDN'T
TAKE CARE OF YOUR BROTHER.
296
00:20:29,150 --> 00:20:31,450
‐ I DID MY BEST.
‐ YOUR BROTHER'S DEAD!
297
00:20:31,480 --> 00:20:34,940
HOW DID YOU DO ANYTHING, HUH?
HOW DID YOU DO ANYTHING?
STOP IT!
298
00:20:34,980 --> 00:20:37,510
YOU STOP IT!
HE'S DEAD!
DEAD!
299
00:20:37,550 --> 00:20:41,020
HE'S DEAD! HE'S DEAD!
YOUR BROTHER'S DEAD!
300
00:20:41,050 --> 00:20:44,050
WHAT HAPPENED?
DON'T HIT ME
ANYMORE, ALL RIGHT?
301
00:20:44,080 --> 00:20:46,180
YOU WERE SUPPOSED TO
TAKE CARE OF HIM!
HE'S DEAD!
302
00:20:46,210 --> 00:20:48,280
HEY! HEY! HEY!
303
00:20:48,310 --> 00:20:51,280
GET HIM! GET HIM!
BREAK IT UP!
304
00:20:51,310 --> 00:20:54,610
GET OFF HIM, OKAY?
TAKE IT EASY.
305
00:20:54,650 --> 00:20:58,190
WHAT THE HELL
IS GOING ON IN HERE?
306
00:20:58,210 --> 00:21:00,040
LET'S TAKE A WALK.
LET'S GO.
307
00:21:00,080 --> 00:21:02,310
COME ON! LET'S GO!
308
00:21:10,180 --> 00:21:13,180
‐ YOU OKAY, MARTINEZ?
‐ I DON'T WANT HIM RELEASED.
309
00:21:13,210 --> 00:21:15,840
I DON'T WANT HIM
ON THE STREET.
OKAY.
310
00:21:15,880 --> 00:21:19,010
WE'LL KEEP HIM HERE IN HOLDING.
WE'LL ARRAIGN AND RELEASE
TOMORROW MORNING.
311
00:21:19,050 --> 00:21:21,990
GOOD. AT LEAST HE'LL BE
OFF THE STREET TONIGHT.
312
00:21:25,580 --> 00:21:27,410
[ EXHALES ]
313
00:21:29,550 --> 00:21:31,720
YOU GONNA BE OKAY?
314
00:21:31,750 --> 00:21:33,990
YEAH.
315
00:21:34,010 --> 00:21:35,840
[ EXHALES ]
316
00:21:43,850 --> 00:21:47,190
SO WHAT DO YOU THINK?
YEAH, YOU KNOW.
317
00:21:47,210 --> 00:21:49,440
IT'LL GET BETTER.
BETTER?
318
00:21:49,480 --> 00:21:53,340
YEAH, WELL, I GOT
A SEAFOOD RAVIOLI COMING UP
THAT YOU'RE REALLY GONNA LOVE.
319
00:21:57,150 --> 00:21:59,790
YOU OKAY?
YEAH.
320
00:21:59,810 --> 00:22:04,040
YOU KNOW WHAT I WAS THINKING
ABOUT WAS THE PHONE CALL YOU GOT
ON THE PAY PHONE TODAY.
321
00:22:05,680 --> 00:22:09,980
OH. IT WAS A, UM‐‐
IT WAS A PERP.
322
00:22:10,010 --> 00:22:14,340
UH, IT WAS A FENCE
THAT LUCAS AND I POPPED
A COUPLE OF WEEKS AGO.
323
00:22:14,380 --> 00:22:16,640
MM‐HMM.
HE USES THAT
PAY PHONE BECAUSE...
324
00:22:16,680 --> 00:22:18,980
IT'S THE NUMBER THAT
HE'S USED TO USING.
325
00:22:19,010 --> 00:22:22,980
OKAY?
END OF INTERROGATION?
326
00:22:23,010 --> 00:22:26,210
YEAH.
327
00:22:26,250 --> 00:22:28,720
NO, IT'S JUST THAT, UH,
WHEN PEOPLE USE THAT PHONE...
328
00:22:28,750 --> 00:22:32,020
IT'S 'CAUSE THEY DON'T WANT
THEIR CONVERSATION RECORDED,
SO WHEN YOU GOT A CALL‐‐
329
00:22:32,050 --> 00:22:35,220
‐ YOU CAN UNDERSTAND MY CONCERN.
‐ YEAH, BUT I TOLD YOU
WHO IT WAS.
330
00:22:36,710 --> 00:22:39,110
OKAY. THEN I MADE
TOO MUCH OF IT.
331
00:22:39,150 --> 00:22:41,220
YOU'RE GONNA HAVE TO
TRUST ME, JOHNNY.
332
00:22:41,250 --> 00:22:43,090
OTHERWISE THIS IS NOT
GONNA WORK OUT.
333
00:22:46,180 --> 00:22:48,440
AND I DO TRUST YOU.
334
00:22:48,480 --> 00:22:50,510
COME HERE.
335
00:22:50,550 --> 00:22:53,450
COME HERE.
336
00:22:53,480 --> 00:22:56,180
GOT IT? HMM?
337
00:23:16,650 --> 00:23:19,350
OKAY, MR. MARTINEZ,
LET'S GO.
338
00:23:25,510 --> 00:23:29,410
I DON'T WANT HIM WITH US.
WE'RE THE COPS. WE'LL
TELL YOU HOW IT'S GONNA BE.
339
00:23:35,580 --> 00:23:38,340
AS YOUR FATHER,
I'M TELLING YOU,
I DON'T WANT YOU AROUND.
340
00:23:38,380 --> 00:23:41,210
LET ME GO WITH YOU, POPPY.
AND THEN WE'LL GO HOME.
341
00:23:41,250 --> 00:23:44,820
NO, YOU GO HOME
AND YOU STAY THERE
WITH YOUR MOTHER.
342
00:23:44,850 --> 00:23:47,820
‐ ALL RIGHT.
‐ LET'S GO. HERE WE GO.
343
00:23:48,420 --> 00:23:51,190
WE'RE READY.
[ BUZZING ]
344
00:23:51,220 --> 00:23:52,950
COME ON.
HERE WE GO.
COME ON.
345
00:23:56,220 --> 00:23:57,990
TALK TO YOU LATER.
346
00:24:11,150 --> 00:24:14,420
PEOPLE OF THE STATE OF NEW YORK
V. HECTOR MARTINEZ.
347
00:24:14,450 --> 00:24:19,590
YOUR HONOR, DEFENDANT
IS CHARGED WITH POSSESSION
OF A CONCEALED WEAPON.
348
00:24:19,620 --> 00:24:22,850
BUT AFTER DISCUSSION WITH
THE OFFICERS INVOLVED
IN THE CASE...
349
00:24:22,890 --> 00:24:26,090
AND CONSIDERING THE OVERALL
CIRCUMSTANCES OF THE CASE,
THE STATE WOULD NOT OBJECT...
350
00:24:26,120 --> 00:24:29,220
OF AN R. O. R.
AND OF ADJOURNMENT
CONTEMPLATING DISMISSAL.
351
00:24:29,250 --> 00:24:32,850
‐ WE WOULD ACCEPT, YOUR HONOR.
‐ THE GUN WAS DISCHARGED?
352
00:24:32,890 --> 00:24:35,590
[ COSTAS ] YOU'LL NOTE IN
THE ARRESTING OFFICER'S REPORT
THAT IT WAS AN OFFICER...
353
00:24:35,620 --> 00:24:38,690
WHO CAUSED THE GUN TO FIRE
IN THE PROCESS OF DISARMING
THE SUSPECT.
354
00:24:38,720 --> 00:24:41,750
[ JUDGE ] AHA.
[ COSTAS ]
WE'D LIKE TO POINT OUT...
355
00:24:41,790 --> 00:24:45,750
THAT THE DEFENDANT HAS NO
PRIOR RECORD AND STRONG ROOTS
IN THE COMMUNITY, YOUR HONOR,
356
00:24:45,790 --> 00:24:47,950
AND HIS OLDEST SON
IS A POLICE OFFICER.
357
00:24:47,990 --> 00:24:51,420
YOU'LL ALSO NOTE THAT
THIS INCIDENT OCCURRED
IN THE AFTERMATH...
358
00:24:51,450 --> 00:24:54,020
OF THE DEFENDANT LEARNING OF
THE DEATH OF HIS YOUNGER SON.
359
00:24:54,050 --> 00:24:57,890
MR. MARTINEZ, I'M GOING TO
RELEASE YOU WITHOUT BOND...
360
00:24:57,920 --> 00:25:00,520
AND IF YOU STAY OUT OF TROUBLE
FOR THE NEXT SIX MONTHS...
361
00:25:00,550 --> 00:25:02,620
THIS INCIDENT WILL NOT
APPEAR ON YOUR RECORD.
362
00:25:02,650 --> 00:25:05,390
DO YOU HEAR ME, SIR?
363
00:25:05,420 --> 00:25:07,050
ALL RIGHT.
YES.
364
00:25:07,090 --> 00:25:08,990
CONDOLENCES ON YOUR LOSS.
365
00:25:12,890 --> 00:25:14,790
MR. MARTINEZ, YOU GOT
A MINUTE FOR ME?
366
00:25:14,820 --> 00:25:17,790
WHAT DO YOU WANT?
STEP OUTSIDE.
367
00:25:17,820 --> 00:25:20,520
HI.
THANKS FOR THE RHYTHM
WITH THIS GUY.
368
00:25:20,550 --> 00:25:23,750
SEE WHAT ONE DINNER
CAN BUY?
HMM. I WAS WORRIED THERE.
369
00:25:23,790 --> 00:25:26,690
I THOUGHT IT'D BE
TWO DINNERS.
I'LL CHECK MY FEE SCHEDULE.
370
00:25:26,720 --> 00:25:31,950
I THINK YOU'D BE BETTER OFF
CHECKING THE RESERVATIONS LIST
AT DUBROVNIK'S, 8:00 TONIGHT.
371
00:25:31,990 --> 00:25:34,920
WELL, YOU ARE
THE DETECTIVE.
372
00:25:34,950 --> 00:25:36,820
YEAH.
373
00:25:39,120 --> 00:25:41,620
OKAY. LET ME ASK YOU
A QUESTION, THEN.
374
00:25:41,650 --> 00:25:44,550
HOW MUCH MORE DAMAGE
YOU GOING TO DO TO YOUR FAMILY
BECAUSE ROBERTO DIED?
375
00:25:44,590 --> 00:25:46,690
WHAT KIND OF QUESTION
IS THAT?
376
00:25:46,720 --> 00:25:49,120
YOU LEAVE THE DEALER
ON THE STREET
AND YOU ARREST ME.
377
00:25:49,150 --> 00:25:51,420
THERE WAS NO WAY FOR US
TO CHARGE THAT DEALER.
WE BROUGHT YOU IN...
378
00:25:51,450 --> 00:25:54,550
BECAUSE WE WERE AFRAID
YOU WERE GONNA DO
SOMETHING STUPID.
379
00:25:54,590 --> 00:25:59,120
MR. MARTINEZ, WANT TO WIND UP
HAVING YOUR WIFE VISIT YOU FOR
FIVE YEARS ON RIKER'S ISLAND?
380
00:25:59,150 --> 00:26:02,420
TWO HOURS A WEEK
FOR FIVE YEARS
SEEING YOU...
381
00:26:02,450 --> 00:26:04,890
WITH THE JUNKIES
AND THE PIMPS
AND THE THIEVES.
382
00:26:04,920 --> 00:26:08,590
AND WHAT'S REALLY BAD IS HER
KNOWING YOU BELONG THERE BECAUSE
YOU THREW YOUR FAMILY AWAY.
383
00:26:08,620 --> 00:26:12,250
SOME LOWLIFE
KILLED MY SON.
DRUGS KILLED YOUR SON.
384
00:26:12,290 --> 00:26:16,120
ROBERTO PUT THAT SPIKE
IN HIS ARM ALL BY HIMSELF,
AND HE'S GONE NOW.
385
00:26:16,150 --> 00:26:19,620
FOR YOU TO GO SHOOT THE GUY
WHO SOLD HIM THE DRUGS
IS NOT GONNA CHANGE THAT.
386
00:26:19,650 --> 00:26:23,290
MEANWHILE, YOU GOT ANOTHER SON
TRYING TO HELP YOU, AND ALL YOU
DO IS SLAP AND INSULT HIM.
387
00:26:23,320 --> 00:26:26,090
JAMES LOVES YOU.
YOU DON'T NEED TO TELL ME
ABOUT MY SON.
388
00:26:26,120 --> 00:26:29,550
LISTEN TO ME.
JAMES IS A GOOD PERSON.
I DON'T KNOW YOUR WIFE,
389
00:26:29,590 --> 00:26:32,720
BUT AFTER SEEING JAMES,
I CAN TELL SHE'S A GOOD
PERSON JUST LIKE YOU.
390
00:26:32,750 --> 00:26:36,550
NOW, YOU'VE DONE
A GREAT JOB WITH YOUR KIDS.
YOU'VE HAD A HORRIBLE LOSS.
391
00:26:36,590 --> 00:26:39,520
GET PAST IT AND PUT
YOUR FAMILY BACK TOGETHER.
392
00:26:39,550 --> 00:26:42,220
WE ARE DONE RUNNING AROUND
LIKE A BUNCH OF SCHMUCKS...
393
00:26:42,250 --> 00:26:45,220
MAKING SURE THAT EVERYTHING
IS OKAY FOR YOU,
MR. MARTINEZ.
394
00:26:45,250 --> 00:26:47,790
NEXT DUMB THING,
NOBODY CUTS YOU
ANY SLACK.
395
00:26:47,820 --> 00:26:51,120
YOU GONNA LET ME GO NOW?
396
00:26:51,150 --> 00:26:53,750
‐ GO AHEAD.
‐ DID YOU HEAR WHAT
DETECTIVE KELLY SAID?
397
00:26:53,790 --> 00:26:55,750
YEAH. YEAH.
398
00:27:17,650 --> 00:27:19,620
HEY, MEDAVOY.
UH, HI.
399
00:27:22,420 --> 00:27:24,850
DONNA?
HI!
400
00:27:24,890 --> 00:27:27,350
YOU STILL GOING
SKATING AFTER WORK?
YEAH.
401
00:27:27,390 --> 00:27:29,920
COULD I GO WITH YOU?
GREAT!
402
00:27:35,950 --> 00:27:39,090
[ PHONE RINGING ]
403
00:27:39,120 --> 00:27:42,120
15 PRECINCT.
[ RICHIE ]
IS JANICE LICALSI THERE?
404
00:27:42,150 --> 00:27:44,350
YEAH, WHO'S THIS?
HER COUSIN, RICHIE.
405
00:27:44,390 --> 00:27:47,120
THIS IS A CIVILIAN PAY PHONE.
I'LL GIVE YOU THE RIGHT NUMBER.
406
00:27:47,150 --> 00:27:50,120
JEEZ, I DON'T HAVE
ANOTHER QUARTER.
YEAH, ALL RIGHT. WAIT A SECOND.
407
00:27:54,920 --> 00:27:56,920
IT'S FOR YOU.
GIVE HIM THE RIGHT NUMBER.
408
00:28:01,790 --> 00:28:04,120
WHAT?
WE ON FOR THIS
AFTERNOON?
409
00:28:04,150 --> 00:28:06,350
NO. I DIDN'T
GET TO IT YET.
410
00:28:06,390 --> 00:28:09,020
WHY NOT?
'CAUSE I DIDN'T
GET TO IT.
411
00:28:09,050 --> 00:28:11,920
I DON'T KNOW
IF I'M GONNA DO IT.
YOU DON'T, HUH?
412
00:28:11,950 --> 00:28:14,620
DON'T MAKE A MISTAKE HERE,
OFFICER LICALSI.
413
00:28:14,650 --> 00:28:18,450
DID YOU HEAR WHAT I SAID? I SAID
I DON'T KNOW IF I'M GONNA DO IT,
AND I'LL LET YOU KNOW.
414
00:28:18,490 --> 00:28:20,920
[ RICHIE ]
YEAH. AND YOU LISTEN
TO WHAT I SAY.
415
00:28:20,950 --> 00:28:23,550
IF I HAVE TO CALL BACK 'CAUSE
YOU DON'T HAVE THIS THING,
416
00:28:23,590 --> 00:28:26,450
I'LL CALL ON THE RIGHT PHONE
AND I'LL PUT ON TAPE
WHAT YOU DID.
417
00:28:26,490 --> 00:28:29,350
UP YOUR ASS WITH
THAT LICENSE PLATE, PAL.
418
00:28:29,390 --> 00:28:31,690
YEAH, UP YOUR ASS,
SWEETHEART.
419
00:28:31,720 --> 00:28:34,490
RIGHT UP YOUR ASS
WITH THAT SHINY COP SHIELD.
420
00:28:39,390 --> 00:28:41,820
媻 [ ORGAN ]
421
00:28:47,120 --> 00:28:49,690
HOW DID YOU GET
INTERESTED IN SKATING?
422
00:28:49,720 --> 00:28:53,750
UH, THERE WAS A POND
NEAR WHERE I LIVED.
423
00:28:53,790 --> 00:28:56,120
MY GIRLFRIENDS AND I
USED TO THINK...
424
00:28:56,150 --> 00:28:58,420
THE ICE CAPADES
WERE THE COOLEST.
425
00:28:58,450 --> 00:29:02,520
BEAUTIFUL, PERFECT PEOPLE
ZOOMING ACROSS THE ICE.
YEAH?
426
00:29:02,550 --> 00:29:05,690
HOW DID YOU GET
FROM THE ICE CAPADES
TO LIKING HOCKEY SO MUCH?
427
00:29:05,720 --> 00:29:09,050
I GUESS THAT HAD MORE
TO DO WITH THE PLAYERS.
428
00:29:15,150 --> 00:29:18,190
LAST GUY I DID THIS WITH
USED TO CHECK ME
INTO THE BOARDS FOR FUN.
429
00:29:18,220 --> 00:29:20,790
DON'T WORRY.
NO BODY CHECKS.
430
00:29:20,820 --> 00:29:23,820
YOU'RE GOOD!
I THINK WE BOTH
MAKE THE TEAM.
431
00:29:51,150 --> 00:29:53,750
YOU REMIND ME
OF PEGGY FLEMING.
REALLY?
432
00:29:53,790 --> 00:29:56,950
I ALWAYS WANTED
TO BE HER.
I BET SHE'D WANT TO BE YOU.
433
00:30:02,320 --> 00:30:04,590
HOW'S YOUR SODA?
434
00:30:04,620 --> 00:30:08,450
IT'S DELICIOUS.
I GOT TO BE CAREFUL, THOUGH.
SWEETS GO RIGHT TO MY HIPS.
435
00:30:10,290 --> 00:30:13,950
YOUR, UH, PARENTS STILL
LIVE OUT ON LONG ISLAND?
436
00:30:13,990 --> 00:30:16,620
NO, THEY PASSED AWAY.
SORRY.
437
00:30:19,220 --> 00:30:22,450
YOU KNOW, I USED TO LOVE
SKATING ON THAT POND.
438
00:30:22,490 --> 00:30:27,420
YOU COULD GO AROUND
FOR HOURS, JUST LISTENING
TO THE WIND, DUCKS‐‐
439
00:30:27,450 --> 00:30:30,420
YOU KNOW, YOU HAVEN'T
STAMMERED ONCE.
440
00:30:30,450 --> 00:30:33,690
THAT'S MOSTLY
A NERVOUS CONDITION.
441
00:30:33,720 --> 00:30:38,620
IT'S BETTER ONCE
I GET COMFORTABLE.
I THINK YOU'RE A GOOD SKATER.
442
00:30:38,650 --> 00:30:41,090
YOU ARE GREAT.
443
00:30:43,090 --> 00:30:46,850
AND YOU'RE ATTRACTIVE.
REALLY ATTRACTIVE.
444
00:30:46,890 --> 00:30:50,050
YOU KNOW, JUST...
DELIGHTFUL.
445
00:30:52,620 --> 00:30:55,090
ARE YOU GONNA BE
LATE GETTING HOME?
446
00:30:55,120 --> 00:30:57,790
I AM GONNA BE SO LATE.
447
00:30:57,820 --> 00:31:01,590
BUT YOU GOT TO BE LATE
ALL THE TIME,
WORKING ON CASES.
448
00:31:01,620 --> 00:31:04,450
YEAH.
THEN I CAN BE HOME LATE.
449
00:31:04,490 --> 00:31:07,290
OH‐‐
450
00:31:07,320 --> 00:31:10,090
THIS WAS A GREAT NIGHT
FOR ME.
451
00:31:10,120 --> 00:31:11,890
ME TOO.
452
00:31:13,790 --> 00:31:16,720
COME ON.
I'LL WALK YOU TO YOUR CAR.
453
00:31:50,090 --> 00:31:52,020
WAIT, WAIT, WAIT,
WAIT, WAIT, WAIT.
454
00:31:52,050 --> 00:31:54,220
WHAT'S WRONG?
455
00:31:54,250 --> 00:31:56,620
IT FEELS LIKE
THERE'S SOMETHING ELSE
IN BED WITH US.
456
00:31:56,650 --> 00:32:00,050
THAT'S WHAT'S WRONG.
THAT'S A WEIRD
THING TO SAY.
457
00:32:00,090 --> 00:32:02,950
IT'S A WEIRD FEELING.
458
00:32:02,990 --> 00:32:05,250
WHAT'S GOING ON WITH YOU?
459
00:32:05,290 --> 00:32:10,090
I DON'T KNOW. I FEEL
LIKE I'M BEING REVIEWED
ON THE WAY I MAKE LOVE.
460
00:32:10,120 --> 00:32:13,290
MM‐MM. THAT'S NOT
WHAT'S HAPPENING.
461
00:32:13,320 --> 00:32:16,120
WELL, WHY DON'T YOU
GET OUT OF HERE, JOHNNY?
462
00:32:16,150 --> 00:32:19,820
WHAT ARE YOU AFRAID
WOULD HAPPEN IF I STAYED?
OH, DON'T INTERROGATE ME.
463
00:32:21,790 --> 00:32:24,090
WHAT IS GOING ON
WITH YOU?
464
00:32:24,120 --> 00:32:26,350
YOU WANT ME TO TRUST YOU,
AND I'M TRYING.
465
00:32:26,390 --> 00:32:29,190
BUT DIDN'T I SEE YOU GET
ANOTHER PHONE CALL TODAY?
466
00:32:29,220 --> 00:32:31,420
HMM? YOU LOOK LIKE
YOU'RE IN JAIL,
467
00:32:31,450 --> 00:32:34,450
AND YOU'RE MAKING LOVE LIKE
YOU WANT TO BREAK OUT,
SO WHAT IS GOING ON WITH YOU?
468
00:32:36,390 --> 00:32:38,720
WHY DON'T YOU GET
OUT OF HERE, JOHNNY?
469
00:33:01,050 --> 00:33:04,720
YOU'RE INVOLVED WITH THESE
PEOPLE AGAIN, AREN'T YOU?
470
00:33:04,750 --> 00:33:08,950
TRUST YOU, JANICE.
WELL, IT'S MY PROBLEM.
471
00:33:08,990 --> 00:33:13,390
OKAY, YOUR PROBLEM, TRUST
YOU, BUT YOU CAN LIE TO ME
ANYTIME YOU WANT, HUH?
472
00:33:13,420 --> 00:33:16,120
WE CAN HAVE A LIFE,
BUT YOU DON'T HAVE TO
TELL ME THE TRUTH?
473
00:33:22,590 --> 00:33:24,620
SOMEONE ELSE FOUND OUT.
474
00:33:24,650 --> 00:33:27,050
I THOUGHT IT WAS JUST
BETWEEN ME AND MARINO,
475
00:33:27,090 --> 00:33:29,790
BUT IT TURNS OUT HE KEPT
A BOOK, AND I'M IN IT.
476
00:33:29,820 --> 00:33:35,190
‐ WHO CONTACTED YOU?
‐ SOME ERRAND BOY NAMED RICHIE.
477
00:33:35,220 --> 00:33:39,120
‐ THEY WANT ME TO RUN
A LICENSE PLATE.
‐ TO START YOU OFF.
478
00:33:39,150 --> 00:33:41,550
I'M NOT GONNA DO THIS AGAIN.
479
00:33:43,220 --> 00:33:46,390
OKAY. I WANT
TO SEE THIS ASSHOLE.
WHO?
480
00:33:46,420 --> 00:33:51,450
‐ RICHIE. I WANT TO FIND OUT
WHAT'S GOING ON.
‐ NO. THEN YOU'D BE INVOLVED.
481
00:33:51,490 --> 00:33:55,590
‐ JANICE, I AM INVOLVED.
‐ JOHNNY, I WANT YOU
TO GO GET YOUR CLOTHES.
482
00:33:55,620 --> 00:33:58,220
‐ I WANT YOU TO CALL HIM.
‐ NO.
483
00:33:58,250 --> 00:34:00,790
I WANT YOU TO GO GET
YOUR CLOTHES, GO AWAY...
484
00:34:00,820 --> 00:34:03,750
AND LET ME FIGURE OUT
HOW I'M GONNA DEAL WITH THIS.
485
00:34:05,920 --> 00:34:08,220
I'M SORRY I DIDN'T
TELL YOU THE TRUTH.
486
00:34:08,250 --> 00:34:12,450
SO NOW YOU'RE TELLING
ME THE TRUTH, BUT YOU
WON'T LET ME HELP YOU.
487
00:34:12,490 --> 00:34:15,790
"WE COULD HAVE
A LIFE," RIGHT?
488
00:34:15,820 --> 00:34:18,650
‐ JANICE, DON'T GET IN BED
WITH THESE PEOPLE AGAIN.
‐ I WON'T.
489
00:34:33,280 --> 00:34:35,710
OFFICER LICALSI.
GOOD MORNING,
INSPECTOR.
490
00:34:35,750 --> 00:34:38,390
SECURITY TELLS ME
YOU LOGGED INTO THE BUILDING
AT 6:30.
491
00:34:38,410 --> 00:34:40,880
I DON'T KNOW HOW TO DO THIS,
AND I DIDN'T WANT TO GO
THROUGH CHAIN OF COMMAND.
492
00:34:40,910 --> 00:34:44,180
NO? LEMON CHEESE DANISH.
YOU WANT SOME?
493
00:34:44,210 --> 00:34:46,540
IF YOU DON'T MIND,
I'D LIKE TO GET DOWN TO
WHAT I CAME HERE FOR.
494
00:34:49,550 --> 00:34:52,520
I'M GLAD HE'S DEAD‐‐
ANGELO MARINO
AND HIS DRIVER.
495
00:34:52,550 --> 00:34:55,190
THEY CHOOSE THEIR WORK,
THESE PEOPLE, AND WHATEVER
HAPPENS TO THEM,
496
00:34:55,210 --> 00:34:57,380
I CAN LIVE WITH THAT.
497
00:34:57,410 --> 00:34:59,680
OFFICER LICALSI‐‐
I KNEW THE SON OF A BITCH
PERSONALLY‐‐ MARINO.
498
00:34:59,710 --> 00:35:01,840
YOU EVER MEET HIM
OR HEAR HIS VOICE
ON TAPE, MAYBE?
499
00:35:01,880 --> 00:35:05,210
YOU'RE IMPLYING YOU HAD
COMMUNICATIONS WITH MARINO
PRIOR TO HIS DEATH?
500
00:35:05,250 --> 00:35:08,020
PRIOR TO HIS DEATH, YEAH.
NOTHING SINCE.
501
00:35:08,050 --> 00:35:10,150
I DON'T THINK YOU'VE FOUND
THE TONE YOU WANT TO TAKE
WITH ME YET.
502
00:35:10,180 --> 00:35:11,940
PROBABLY NOT.
503
00:35:14,910 --> 00:35:18,210
BUT I GAVE THIS
A LOT OF THOUGHT
BEFORE I CAME IN HERE.
504
00:35:18,250 --> 00:35:22,520
AND I GAVE A LOT OF THOUGHT
TO ANGELO MARINO TOO‐‐
MORE THAN HE DESERVES, REALLY.
505
00:35:22,550 --> 00:35:25,350
MOST COURTS WOULD HAVE
GIVEN HIM JUST WHAT HE GOT
AND KEPT HIM AROUND...
506
00:35:25,380 --> 00:35:28,580
IN JAIL FOR TEN YEARS
BEFOREHAND WHILE
HE BLED APPEALS.
507
00:35:28,610 --> 00:35:33,040
OFFICER LICALSI,
LET'S ESTABLISH SOME GROUND
RULES FOR THIS DISCUSSION.
508
00:35:33,080 --> 00:35:35,480
THE MATTER OF THE DEATH
OF ANGELO MARINO IS CLOSED.
509
00:35:35,510 --> 00:35:38,240
IT IS A CLEARED CASE.
510
00:35:38,280 --> 00:35:42,580
ALFONSE GIARDELLA DID THAT
MURDER. ALFONSE GIARDELLA
CONFESSED TO THAT MURDER.
511
00:35:42,610 --> 00:35:46,410
NOW, YOU MAY THINK
YOU HAVE SOME REASON
FOR REOPENING THOSE DOORS.
512
00:35:46,450 --> 00:35:48,590
I'M TELLING YOU YOU DON'T.
513
00:35:48,610 --> 00:35:52,480
HEAR ME ON THIS, OFFICER,
'CAUSE I'M NOT SAYING IT AGAIN.
514
00:35:52,510 --> 00:35:55,540
I HEARD YOU. I'M TRYING
TO UNDERSTAND YOU.
515
00:35:58,050 --> 00:36:01,990
I'M INTERESTED IN LOOKING
FORWARD, NOT BACK.
516
00:36:02,010 --> 00:36:04,380
YOU'RE NOT A FOOL.
517
00:36:04,410 --> 00:36:07,080
YOU UNDERSTAND THAT
JUST FINE.
518
00:36:07,110 --> 00:36:09,440
DON'T YOU?
SAY I DO.
519
00:36:11,510 --> 00:36:15,680
HIS DEATH TO ONE SIDE,
THIS SAME MARINO REACHED
OUT TO YOU?
520
00:36:15,710 --> 00:36:18,410
ABOUT A YEAR
BEFORE HE WAS SHOT.
HE SAID IN THE FUTURE...
521
00:36:18,450 --> 00:36:20,990
THERE'D BE SOMETHING
HE WOULD ASK ME TO DO.
522
00:36:21,010 --> 00:36:24,080
WHY WOULD HE EXPECT YOU
TO COOPERATE?
523
00:36:24,110 --> 00:36:27,840
MY DADDY WAS DOMINIC
GENNARO, ONE OF THE COPS
THAT GOT INDICTED.
524
00:36:29,780 --> 00:36:32,910
WHO JUST DIED.
MARINO'S BLACKMAILING
ME. HE SAID THAT...
525
00:36:32,950 --> 00:36:36,750
HE WOULD LET ON THAT MY DAD WAS
ON HIS PAYROLL UNLESS I DID
WHAT HE WANTED ME TO DO.
526
00:36:36,780 --> 00:36:39,340
WHEN THAT TIME CAME,
WHAT DID HE ASK YOU TO DO?
527
00:36:39,380 --> 00:36:41,380
THE ONLY THING THAT I DID
FOR THAT SON OF A BITCH
WAS THAT THING...
528
00:36:41,410 --> 00:36:43,340
THAT YOU TOLD ME
WE ARE NOT GOING
TO DISCUSS.
529
00:36:43,380 --> 00:36:45,210
OKAY.
530
00:36:49,610 --> 00:36:52,380
WHY DID YOU COME HERE TODAY?
I WAS APPROACHED AGAIN.
531
00:36:52,410 --> 00:36:54,680
BY WHOM?
SOME GUY NAMED RICHIE.
I DON'T KNOW WHO HE WORKS FOR.
532
00:36:54,710 --> 00:36:56,410
TOMMY LINARDI.
PROBABLY.
533
00:36:56,450 --> 00:36:58,550
I DON'T KNOW.
LOOK,
534
00:37:01,350 --> 00:37:03,090
I WANT TO GET OUT
FROM UNDER.
535
00:37:04,450 --> 00:37:06,550
IF THAT MEANS
LOSING MY JOB,
536
00:37:06,580 --> 00:37:08,810
IF IT MEANS
GOING TO JAIL‐‐
537
00:37:08,850 --> 00:37:11,050
WHO ELSE HAVE YOU TOLD
ABOUT THIS?
538
00:37:11,080 --> 00:37:13,910
NO ONE YET.
KEEP IT THAT WAY.
539
00:37:15,680 --> 00:37:18,080
IN THE MEANTIME,
540
00:37:18,110 --> 00:37:21,040
I'M GONNA NEED SOME TIME
TO DIGEST EVERYTHING
YOU'VE SAID TODAY.
541
00:37:23,410 --> 00:37:25,910
I'LL BE IN TOUCH
WHEN I DECIDE
HOW TO PROCEED.
542
00:37:25,950 --> 00:37:28,850
I'M SUPPOSED TO TALK TO
THESE PEOPLE. THEY WANT ME
TO RUN A LICENSE PLATE.
543
00:37:28,880 --> 00:37:31,540
I'LL BE IN TOUCH VERY SOON.
544
00:37:48,380 --> 00:37:52,310
YES, I REMEMBER YOU.
I'M GLAD YOU CALLED BACK.
545
00:37:52,350 --> 00:37:54,650
MY SUPERIORS
AUTHORIZED ME...
546
00:37:54,680 --> 00:37:57,840
TO RELEASE SOME CLASSIFIED
INFORMATION TO YOU.
547
00:37:57,880 --> 00:38:00,380
THIS IS ON
A TOP‐SECRET BASIS.
548
00:38:02,450 --> 00:38:04,520
THEY WANT ME
TO LET YOU KNOW...
549
00:38:04,550 --> 00:38:07,690
THE GRAVITY SHELF
IS IN REMISSION.
550
00:38:07,710 --> 00:38:10,110
THE LASER DEATH TEAM
GOT RECALLED.
551
00:38:12,280 --> 00:38:15,980
WELL, IF THE DEATH TEAM
DISOBEYS ORDERS...
552
00:38:16,010 --> 00:38:18,380
FROM SHELF HEADQUARTERS‐‐
553
00:38:18,410 --> 00:38:21,410
ALUMINUM FOIL.
554
00:38:21,450 --> 00:38:24,190
IN THE SMALL EVENT
THAT OCCURS,
555
00:38:24,210 --> 00:38:27,680
JUST CRUMPLE TWO PIECES
OF ALUMINUM FOIL...
556
00:38:27,710 --> 00:38:30,210
AND STUFF THEM
IN YOUR UNDERSHORTS.
557
00:38:30,250 --> 00:38:33,520
IT DEFEATS
THEIR SENSOR RAYS.
558
00:38:33,550 --> 00:38:36,020
DEFINITELY.
THIS COULD COLLAPSE...
559
00:38:36,050 --> 00:38:38,850
THE EMPIRE
OF THE GRAVITY SHELF.
560
00:38:38,880 --> 00:38:41,840
YES.
THESE ARE GREAT DAYS.
561
00:38:41,880 --> 00:38:43,840
OKAY.
GOOD‐BYE.
562
00:38:46,750 --> 00:38:49,020
YOU SAVED THE GALAXY.
563
00:38:54,880 --> 00:38:56,980
HEY, ROBERTS,
YOU OWE 14 BUCKS...
564
00:38:57,010 --> 00:38:59,810
FOR THIS MONTH'S
COFFEE SUPPLIES
WHEN YOU GET A CHANCE.
565
00:38:59,850 --> 00:39:02,020
SO HOW DID IT GO
LAST NIGHT WITH DONNA?
566
00:39:02,050 --> 00:39:04,250
UH‐UH, GOOD.
567
00:39:04,280 --> 00:39:07,680
UH, WE HAD A, UH,
G‐GOOD TIME SKATING.
568
00:39:07,710 --> 00:39:10,440
SKATING, HUH?
YEAH. OVER AT
THE SKYLINE.
569
00:39:12,410 --> 00:39:14,910
ANDY, UH, 14 BUCKS
FOR THE COFFEE SUPPLIES.
570
00:39:14,950 --> 00:39:18,220
HEY, DETECTIVE.
AS AN EXPERIENCED
POLICE OFFICER,
571
00:39:18,250 --> 00:39:21,420
HAVE YOU NOTED THE ABSENCE
OF THE WEDDING WING
ON MEDAVOY'S LEFT HAND?
572
00:39:22,190 --> 00:39:25,960
YEAH‐YEAH, THAT'S RIGHT,
BUT IT‐IT'S NOT WHAT
IT LOOKS LIKE.
573
00:39:25,990 --> 00:39:29,820
PLUS NOTE: HE SEEMS TO BE
SHOWING GUILTY CONFUSION
OVER THERE.
574
00:39:29,860 --> 00:39:34,260
HEY, ROBERTS, IT'S NOT WHAT IT
LOOKS LIKE. I LOST THE RING
THIS MORNING DOWN THE SINK.
575
00:39:34,290 --> 00:39:38,120
‐ SURE, MEDAVOY.
‐ HEY, ROBERTS. YOU'RE AN
EXPERIENCED POLICE OFFICER.
576
00:39:38,160 --> 00:39:40,620
WHEN DID YOU NOTICE
THE RING MISSING
FROM MEDAVOY'S FINGER?
577
00:39:40,660 --> 00:39:44,220
‐ IT'S MISSING RIGHT NOW.
‐ HEY, ANDY, IT'S NOT
WHAT IT LOOKS LIKE!
578
00:39:44,260 --> 00:39:47,260
SO MEDAVOY'S RING WASN'T
OFF HIS FINGER YESTERDAY
WHEN HE WAS SUPPOSEDLY...
579
00:39:47,290 --> 00:39:49,960
TRYING TO GET OVER
ON MISS ABANDANDO,
WHO YOU TOLD ME...
580
00:39:49,990 --> 00:39:53,290
WAS MORE LIKELY TO BE GOING OUT
WITH MARTINA NAVRATILOVA
ANYWAYS?
581
00:39:53,330 --> 00:39:56,330
HUH? HMPH.
582
00:39:56,360 --> 00:39:59,460
WE WOULDN'T BE TALKING
SOUR GRAPES HERE,
NOW WOULD WE, ROBERTS?
583
00:39:59,490 --> 00:40:03,860
BECAUSE MISS ABANDANDO TOLD YOU
TO SLAP YOUR HOCKEY PUCK
UP YOUR ASS AND TAKE A HIKE?
584
00:40:15,360 --> 00:40:17,320
I'M ONLY PUTTING IN HALF
FOR THE COFFEE.
585
00:40:17,360 --> 00:40:19,220
I'M GONNA BE GONE
TWO WEEKS NEXT MONTH.
586
00:40:19,260 --> 00:40:22,120
SCREW YOU, ANDY.
587
00:40:22,160 --> 00:40:25,620
THANKS, ANDY.
NO PROBLEM.
588
00:40:25,660 --> 00:40:27,820
WE JUST WENT SKATING.
THAT'S ALL.
589
00:40:27,860 --> 00:40:30,620
SOUNDS LIKE WE'RE STILL
IN MISDEMEANOR TERRITORY,
MEDAVOY.
590
00:40:33,830 --> 00:40:36,470
AND YOU KNOW,
IT WAS THE CRAZIEST THING
WITH THE WEDDING RING.
591
00:40:36,490 --> 00:40:38,990
I MEAN,
I NEVER TAKE IT OFF.
592
00:40:39,030 --> 00:40:42,230
AND THEN THIS MORNING
FOR SOME REASON, I‐I‐I WANTED
TO SEE IF I COULD, YOU KNOW?
593
00:40:42,260 --> 00:40:44,660
AND...
[ WHISTLES ]
OFF IT FLIES DOWN THE SINK.
594
00:40:44,690 --> 00:40:47,620
DID YOU CALL A PLUMBER?
YEAH. HE'S COMING
OVER TONIGHT.
595
00:40:47,660 --> 00:40:50,620
THERE'S NO PROBLEM
THEN, HUH?
YEAH.
596
00:40:57,460 --> 00:40:59,660
HI.
HI.
597
00:40:59,690 --> 00:41:02,620
I HOPE THAT WASN'T
WHAT IT SOUNDED LIKE
IT WAS.
598
00:41:04,030 --> 00:41:06,430
WHAT DO YOU MEAN?
599
00:41:06,460 --> 00:41:09,660
I MEAN, IT SOUNDED LIKE
IT WAS ABOUT YOU AND ME.
600
00:41:09,690 --> 00:41:12,620
DONNA. WE WENT
ICE SKATING LAST NIGHT.
601
00:41:12,660 --> 00:41:14,760
WE HAD A LOVELY TIME.
602
00:41:14,790 --> 00:41:18,460
YEAH.
AND IF SOME IDIOT
WANTS TO TEASE ME,
603
00:41:18,490 --> 00:41:20,820
THAT'S HIS PROBLEM.
604
00:41:20,860 --> 00:41:23,720
I DON'T WANT TO CAUSE YOU
ANY PROBLEMS AT WORK.
605
00:41:23,760 --> 00:41:26,290
AND I DON'T WANT TO
CAUSE YOU ANY PROBLEMS
AT HOME.
606
00:41:26,330 --> 00:41:29,500
YOU'RE NOT CAUSING ME
ANY PROBLEMS.
607
00:41:29,530 --> 00:41:31,830
AND WE DIDN'T DO
ANYTHING WRONG.
608
00:41:31,860 --> 00:41:33,860
JUST THE OPPOSITE.
609
00:41:35,130 --> 00:41:37,500
I HAD
A REALLY GREAT TIME.
610
00:41:37,530 --> 00:41:39,630
ME TOO.
611
00:41:39,660 --> 00:41:41,960
YOU ARE ONE HELL
OF A SKATER.
612
00:41:41,990 --> 00:41:44,620
THANKS.
YOU TOO.
613
00:41:49,830 --> 00:41:51,900
[ KELLY ]
YOU SEEN LICALSI?
[ MAN ] IN THERE.
614
00:41:51,930 --> 00:41:54,830
YOU DISCONNECTED YOUR PHONE?
I WAS CALLING YOU
ALL LAST NIGHT.
615
00:41:54,860 --> 00:41:57,420
NOW YOU'RE TWO HOURS LATE
FOR YOUR TOUR? WHAT
THE HELL'S GOING ON, JANICE?
616
00:41:57,460 --> 00:41:59,820
I TURNED
MYSELF IN.
YOU WHAT?
617
00:41:59,860 --> 00:42:02,090
I WENT TO LASTARZA.
618
00:42:02,130 --> 00:42:05,230
YOU WENT TO LASTARZA.
LASTARZA THE ASSHOLE WHO
GAVE ANDY'S SHOOTER THE WALK,
619
00:42:05,260 --> 00:42:07,390
WHO CAN'T DO HIS JOB‐‐
YOU'RE GONNA TRUST HIM?
620
00:42:07,430 --> 00:42:10,230
‐ I HAVE TO GET STRAIGHT
WITH THIS, JOHN.
‐ HE IS GONNA EAT YOU UP,
621
00:42:10,260 --> 00:42:13,260
SPIT YOU OUT, GET WHAT
HE WANTS, AND YOU'RE
GONNA END UP IN JAIL.
622
00:42:13,290 --> 00:42:15,490
[ KNOCK AT DOOR ]
THEY'RE LOOKING FOR YOU
UPSTAIRS, DETECTIVE.
623
00:42:15,530 --> 00:42:17,900
WE'RE DONE HERE.
WE SHOULD TALK MORE
ABOUT THIS, DETECTIVE.
624
00:42:17,930 --> 00:42:19,670
WE'RE GONNA
TALK ABOUT IT.
625
00:42:29,160 --> 00:42:31,390
YOU LOOKING FOR ME?
626
00:42:31,430 --> 00:42:33,930
YOU KNOW ANYTHING
ABOUT MARTINEZ TAKING OUT
THAT DRUG DEALER, BRICK TOP?
627
00:42:33,960 --> 00:42:36,490
NO.
SECTOR CAR SAYS
HE'S OVER THERE.
628
00:42:36,530 --> 00:42:40,600
IT'S IN CASE HIS FATHER
SHOWS UP. THIS GUY NEEDS
TO GET ON A BUS.
629
00:42:40,630 --> 00:42:42,830
WHO?
THIS BRICK TOP.
630
00:42:42,860 --> 00:42:45,220
WE DON'T PUT PEOPLE ON BUSES.
IF BRICK TOP'S HOLDING,
BUST HIM.
631
00:42:45,260 --> 00:42:47,960
IF MARTINEZ' FATHER
COMMITS A CRIME,
BRING HIM IN.
632
00:42:47,990 --> 00:42:50,790
AND IF MARTINEZ IS SUPPOSED
TO BE ON FAMILY LEAVE,
HE SHOULD BE OFF THE STREET.
633
00:42:50,830 --> 00:42:53,800
HE'S TRYING TO HOLD
HIS FAMILY TOGETHER.
634
00:42:53,830 --> 00:42:56,500
YOU WANT ME
TO GO GET HIM?
NO.
635
00:42:56,530 --> 00:42:59,630
HAVE THE SERGEANT TELL THE
SECTOR CAR HE'S ON ASSIGNMENT.
OKAY.
636
00:43:26,960 --> 00:43:30,060
HEY.
WHERE YOU BEEN?
ALL OVER.
637
00:43:30,090 --> 00:43:34,320
ALL OVER? YOU'RE GONE
ALL YESTERDAY.
YOU'RE GONE ALL NIGHT.
638
00:43:34,360 --> 00:43:36,920
I'M CALLING MAMI
ALL THE TIME.
SHE'S WORRIED SICK.
639
00:43:36,960 --> 00:43:39,390
YOU KNOW, SHE'S LOST
HER SON, TOO, POPPY.
640
00:43:39,430 --> 00:43:42,500
INSTEAD OF BEING HOME
WITH HER, I'M OUT HERE
WORRYING ABOUT YOU.
641
00:43:42,530 --> 00:43:44,630
I KNOW THAT.
YOU KNOW THAT.
642
00:43:44,660 --> 00:43:46,620
WHAT AM I
SUPPOSED TO DO, HUH?
643
00:43:48,360 --> 00:43:51,920
GO HOME WITH MAMI?
GO PICK UP ROBERTO'S
BODY AT BELLEVUE?
644
00:43:51,960 --> 00:43:54,760
AM I SUPPOSED TO WAIT
TILL THAT GUY OVER THERE
COMES BACK AND KILL HIM?
645
00:43:54,790 --> 00:43:57,820
AM I A MAN THEN?
646
00:43:57,860 --> 00:44:01,120
WHEN YOU WERE BORN,
WE DIDN'T HAVE NOTHING.
647
00:44:01,160 --> 00:44:05,290
NO MONEY.
NO GOOD PLACE TO LIVE.
648
00:44:05,330 --> 00:44:08,970
YOU KNOW,
I WAS ALWAYS AFRAID
I COULDN'T PROTECT YOU.
649
00:44:08,990 --> 00:44:12,660
THAT'S WHAT IT WAS.
THAT'S WHY I WAS SO
HARD ON YOU.
650
00:44:12,690 --> 00:44:15,120
I WANTED YOU TO BE
ABLE TO STICK UP
FOR YOURSELF.
651
00:44:16,790 --> 00:44:19,420
ROBERTO WAS
EIGHT YEARS LATER.
I HAD SOME MONEY,
652
00:44:19,460 --> 00:44:21,320
A DECENT APARTMENT.
653
00:44:23,490 --> 00:44:25,760
MAYBE HIS LIFE WAS
TOO EASY.
654
00:44:25,790 --> 00:44:28,620
I MEAN, MAYBE
I WAS TOO SOFT.
YOU LOVED HIM.
655
00:44:30,160 --> 00:44:32,660
I LOVE YOU.
656
00:44:32,690 --> 00:44:35,760
LOOK, I APOLOGIZE
FOR HITTING ON YOU.
657
00:44:37,660 --> 00:44:40,960
I‐‐ I MESSED UP.
I SHOULD'VE TOOK CARE OF THINGS.
NO, NO, NO, NO.
658
00:44:40,990 --> 00:44:43,620
I MESSED UP.
YOU DIDN'T MESS UP
NOTHING.
659
00:44:43,660 --> 00:44:45,890
I'M SORRY, POPPY. I‐‐
JAMES, JAMES, JAMES.
660
00:44:45,930 --> 00:44:48,270
JAMES, I LOVE YOU.
661
00:44:49,460 --> 00:44:51,460
I'VE ALWAYS LOVED YOU.
662
00:44:56,630 --> 00:44:58,500
COME ON.
LET'S GO HOME.
663
00:45:20,330 --> 00:45:22,470
YOU OKAY?
664
00:45:22,490 --> 00:45:24,720
I'M DOING GREAT.
665
00:45:24,760 --> 00:45:27,160
BUT I DON'T UNDERSTAND
WHY YOU OPENED YOURSELF
UP TO THIS GUY.
666
00:45:27,190 --> 00:45:30,220
HEY, JOHNNY,
667
00:45:30,260 --> 00:45:33,260
LASTARZA WOULDN'T LET ME
TELL HIM ABOUT KILLING MARINO.
668
00:45:33,290 --> 00:45:36,260
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
YOU SAID YOU TURNED
YOURSELF IN.
669
00:45:36,290 --> 00:45:40,760
HE WOULDN'T LET ME TELL HIM
ABOUT MARINO AND HIS DRIVER.
HE SAID IT WAS A CLEARED CASE.
670
00:45:40,790 --> 00:45:43,920
LASTARZA GOT GIARDELLA
TO SAY HE DID THAT WHACK.
671
00:45:43,960 --> 00:45:47,120
AND A DOZEN OF HIS OTHER CASES
FALL APART IF IT COMES OUT
THAT GIARDELLA LIED.
672
00:45:47,160 --> 00:45:49,290
MM‐HMM.
BUT THEY STILL HAVE YOU.
673
00:45:49,330 --> 00:45:51,930
BECAUSE YOU NEVER REPORTED
MARINO'S APPROACH,
THEY STILL HAVE YOU.
674
00:45:51,960 --> 00:45:55,420
THIS THING IS
A CANCER, OKAY?
IT WAS SPREADING TO YOU.
675
00:45:55,460 --> 00:45:57,620
LASTARZA'S GONNA MAKE YOU
GO UNDERCOVER.
676
00:45:57,660 --> 00:45:59,760
IF I'D MADE THAT PHONE CALL
THAT NIGHT, YOU WOULD'VE
GONE OUT AND KILLED THAT GUY.
677
00:45:59,790 --> 00:46:02,190
I'M JUST TELLING YOU
WHAT HE'S GONNA DO.
AND I'M GONNA BE OKAY.
678
00:46:09,660 --> 00:46:11,520
SEE,
679
00:46:13,860 --> 00:46:15,790
I DON'T KNOW WHAT
TO DO WITH THIS THING.
680
00:46:15,830 --> 00:46:18,930
I DON'T KNOW
HOW TO HELP YOU.
681
00:46:18,960 --> 00:46:20,960
I'M GONNA BE ALL RIGHT.
682
00:46:25,030 --> 00:46:28,100
I DON'T KNOW
HOW TO HELP YOU.
OH, JOHNNY.
683
00:46:31,030 --> 00:46:32,870
I LOVE YOU.
684
00:46:39,090 --> 00:46:40,990
COME HERE.
685
00:46:42,330 --> 00:46:44,170
COME HERE.
58400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.