All language subtitles for Mom.S08E10.Illegal.Eels.and.the.Cantaloupe.Man.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,708 --> 00:00:05,083 Remind me how we got roped into giving away the blood 2 00:00:05,083 --> 00:00:06,958 that's keeping us alive? 3 00:00:06,958 --> 00:00:09,000 Wendy signed us all up when we were hungry. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,792 She knew we weren't paying attention. 5 00:00:10,792 --> 00:00:12,833 I swear she used the words "drag queen bingo," 6 00:00:12,833 --> 00:00:14,333 or I never would have agreed. 7 00:00:14,333 --> 00:00:17,083 What if I walk out of here and get hit by a bus 8 00:00:17,083 --> 00:00:19,333 and don't have enough blood in my body to save me? 9 00:00:19,333 --> 00:00:21,208 Then they'll wheel you right back in here 10 00:00:21,208 --> 00:00:22,792 and fill you full of mine. 11 00:00:22,792 --> 00:00:24,833 I would not take that offer. 12 00:00:25,792 --> 00:00:27,708 I just hate needles. 13 00:00:27,708 --> 00:00:30,500 Except for Botox, which actually helps people. 14 00:00:30,500 --> 00:00:32,083 You're gonna be fine. 15 00:00:32,083 --> 00:00:33,667 I give blood every six months. 16 00:00:33,667 --> 00:00:35,333 It's nothing to be scared of. 17 00:00:35,333 --> 00:00:38,083 Wow. Some of these questions are pretty personal. 18 00:00:38,083 --> 00:00:41,042 "Have you had unprotected sex with someone you do not know..." 19 00:00:41,042 --> 00:00:43,667 Yay, I'm out! "...in the last three months?" 20 00:00:43,667 --> 00:00:46,375 Damn it, I'm back in. 21 00:00:46,375 --> 00:00:49,542 We should be proud that we're sober and we can do this. 22 00:00:49,542 --> 00:00:51,625 There was a time when none of us could've given blood 23 00:00:51,625 --> 00:00:53,667 because of our lifestyles. 24 00:00:53,667 --> 00:00:57,125 So let's be grateful and generous of spirit. 25 00:00:57,125 --> 00:00:58,958 Crap-a-doodle. 26 00:00:58,958 --> 00:01:00,542 What's the matter? Is it number eight? 27 00:01:00,542 --> 00:01:02,458 "Have you taken money for sex?" 28 00:01:02,458 --> 00:01:05,875 I started blood thinners. I can't donate. 29 00:01:05,875 --> 00:01:08,125 Wait. Do you have 'em in your purse? Give me one. 30 00:01:08,125 --> 00:01:11,042 I wish I was sick in the hospital 31 00:01:11,042 --> 00:01:12,708 and someone was bringing me 32 00:01:12,708 --> 00:01:15,000 a Valentine's bear with a heart on his tummy. 33 00:01:16,250 --> 00:01:17,542 I'm not interested unless that bear 34 00:01:17,542 --> 00:01:19,333 is carrying jewelry. 35 00:01:19,333 --> 00:01:21,667 Adam and I never make a big deal out of Valentine's Day. 36 00:01:21,667 --> 00:01:23,500 Usually, by the time he gets home from the bar, 37 00:01:23,500 --> 00:01:25,833 I've already eaten my edible underwear and gone to sleep. 38 00:01:25,833 --> 00:01:27,333 I have a date with chicken fajitas 39 00:01:27,333 --> 00:01:29,375 and Bridget Jones's Diary. 40 00:01:29,375 --> 00:01:32,542 Well, Gary and I have a sexy Skype planned. 41 00:01:32,542 --> 00:01:34,542 Tammy, I may need your help 42 00:01:34,542 --> 00:01:37,417 getting off my compression socks beforehand. 43 00:01:37,417 --> 00:01:40,125 Great. I have a date with chicken fajitas, 44 00:01:40,125 --> 00:01:42,375 Bridget Jones's Diary and Marjorie's compression socks. 45 00:01:44,708 --> 00:01:46,125 There's Wendy. 46 00:01:48,125 --> 00:01:50,292 Wendy's kissing a man. 47 00:01:50,292 --> 00:01:51,958 Wendy's kissing a man! 48 00:01:51,958 --> 00:01:53,625 I'm gonna faint before I give blood. 49 00:02:17,625 --> 00:02:20,250 I'm sorry I can't pet you, Gus. 50 00:02:20,250 --> 00:02:23,000 I gave blood. 51 00:02:24,375 --> 00:02:27,792 You know, it can't always be about you, you know. 52 00:02:28,792 --> 00:02:32,375 Hey. 53 00:02:32,375 --> 00:02:33,625 You all right? 54 00:02:33,625 --> 00:02:36,458 I spent all morning saving lives. 55 00:02:36,458 --> 00:02:38,333 I thought you were just giving blood. 56 00:02:38,333 --> 00:02:40,542 Not just any blood. 57 00:02:40,542 --> 00:02:44,167 AB negative, the rarest of all. 58 00:02:44,167 --> 00:02:47,333 The nurse called it the "champagne of blood." 59 00:02:49,542 --> 00:02:51,292 Juice me. 60 00:02:51,292 --> 00:02:54,667 Do you think you'll have your strength back by Sunday? 61 00:02:54,667 --> 00:02:58,667 No. You're not still trying to get me to church, are you? 62 00:02:58,667 --> 00:03:00,500 I can't drink the wine, 63 00:03:00,500 --> 00:03:03,625 and those crackers they serve with it are terrible. 64 00:03:03,625 --> 00:03:05,750 Sunday is Valentine's Day, 65 00:03:05,750 --> 00:03:08,500 and I'm taking you out for a romantic dinner. 66 00:03:08,500 --> 00:03:11,625 Not chicken wings in your office at the bar? 67 00:03:11,625 --> 00:03:15,625 Nope. Michelin star restaurant, six-course tasting menu. 68 00:03:15,625 --> 00:03:18,500 Wear your highest heels 'cause I'm sitting down anyway. 69 00:03:18,500 --> 00:03:21,542 My God, our first Valentine's date. 70 00:03:22,625 --> 00:03:25,208 If I wasn't so weak, I'd kiss you. 71 00:03:26,208 --> 00:03:27,917 I'll come to you. 72 00:03:27,917 --> 00:03:30,208 I'll do my best to muster a pucker. 73 00:03:33,083 --> 00:03:35,458 Orange juice and Oreos. 74 00:03:35,458 --> 00:03:37,125 Just had a flashback to preschool. 75 00:03:37,125 --> 00:03:39,708 Not what you want when you're kissing your wife. 76 00:03:41,667 --> 00:03:44,292 You know, Bonnie, it's been more than 24 hours, 77 00:03:44,292 --> 00:03:45,625 so you can take that off now. 78 00:03:45,625 --> 00:03:47,208 Is that still there 79 00:03:47,208 --> 00:03:50,458 from when I gave my very rare blood to save lives? 80 00:03:50,458 --> 00:03:53,625 You're surprised? She wore her "I Voted" sticker for a month. 81 00:03:53,625 --> 00:03:55,833 I was excited. It was my first time voting under my real name. 82 00:03:58,208 --> 00:04:00,000 Wendy's here. 83 00:04:00,000 --> 00:04:02,167 This is gonna be fun. Hey, girl! 84 00:04:02,167 --> 00:04:04,542 What's new? What's going on? 85 00:04:04,542 --> 00:04:07,125 I just got my hair cut. 86 00:04:07,125 --> 00:04:08,875 Well, not really cut, just a trim. They call it... 87 00:04:08,875 --> 00:04:11,333 No one cares. Who's the guy? 88 00:04:11,333 --> 00:04:12,792 What guy? 89 00:04:12,792 --> 00:04:14,833 The doctor you were playing doctor with. 90 00:04:14,833 --> 00:04:16,667 When we came to give blood... 91 00:04:16,667 --> 00:04:18,125 We saw you sucking face with him. 92 00:04:18,125 --> 00:04:19,625 Why have you been holding out on us? 93 00:04:19,625 --> 00:04:21,125 Yeah. 94 00:04:21,125 --> 00:04:23,000 We've been kind of seeing each other. 95 00:04:23,000 --> 00:04:25,625 Yesterday, you went on and on about the lint in your dryer, 96 00:04:25,625 --> 00:04:27,500 but nothing about Dr. Hot Lips? 97 00:04:27,500 --> 00:04:30,958 It's new, and I was afraid you guys would tease me. 98 00:04:30,958 --> 00:04:32,708 Wendy, we would never. 99 00:04:32,708 --> 00:04:35,292 Has he taken your temperature yet? And if so, how? 100 00:04:35,292 --> 00:04:37,250 Can he prescribe satisfaction? 101 00:04:38,583 --> 00:04:40,042 Does he recommend you stay horizontal 102 00:04:40,042 --> 00:04:41,542 with plenty of fluids? 103 00:04:41,542 --> 00:04:43,083 All right. 104 00:04:43,083 --> 00:04:45,667 All right, everybody just leave Wendy alone. 105 00:04:45,667 --> 00:04:47,167 She's probably tired 106 00:04:47,167 --> 00:04:48,625 from all the booster shots he's giving her. 107 00:04:50,375 --> 00:04:51,792 It's fun when you play. 108 00:04:53,958 --> 00:04:55,625 All right, tease all you want. 109 00:04:55,625 --> 00:04:57,333 Armand and I are happy. 110 00:04:57,333 --> 00:04:59,500 Armand? 111 00:04:59,500 --> 00:05:01,875 Is his last name "Douché"? 112 00:05:03,250 --> 00:05:05,667 My God. What? 113 00:05:05,667 --> 00:05:08,458 Gary just broke up with me. 114 00:05:08,458 --> 00:05:09,875 In a text? 115 00:05:09,875 --> 00:05:11,792 What did he say? 116 00:05:12,792 --> 00:05:14,500 I'm sorry. I need a minute. 117 00:05:17,167 --> 00:05:18,500 Poor Marjorie. 118 00:05:18,500 --> 00:05:19,750 Do you think this is some sort 119 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 of cosmic rebalancing? 120 00:05:21,625 --> 00:05:23,333 Like Wendy got a boyfriend so Marjorie had to lose hers? 121 00:05:23,333 --> 00:05:25,875 It's the only plausible explanation. 122 00:05:27,000 --> 00:05:29,292 Damn it! 123 00:05:29,292 --> 00:05:31,083 What happened? 124 00:05:31,083 --> 00:05:34,125 I was looking at my phone, and I fell, 125 00:05:34,125 --> 00:05:36,292 like the stupid old woman I am. 126 00:05:36,292 --> 00:05:39,208 I really hurt my wrist. 127 00:05:39,208 --> 00:05:41,500 We should get you to the ER. 128 00:05:41,500 --> 00:05:44,583 Which in Wendy's case is the Erection Room. 129 00:05:44,583 --> 00:05:46,417 No? I guess we're done. 130 00:05:46,417 --> 00:05:47,792 Go. 131 00:05:50,667 --> 00:05:53,792 Is it weird that I feel like Teen People really gets me? 132 00:05:53,792 --> 00:05:55,625 No. You've got a youthful spirit 133 00:05:55,625 --> 00:05:57,667 and a giant crush on Harry Styles. 134 00:05:59,000 --> 00:06:00,917 Huge news. 135 00:06:00,917 --> 00:06:02,000 Is Marjorie all right? 136 00:06:02,000 --> 00:06:03,500 No idea. 137 00:06:03,500 --> 00:06:05,125 I did a little sleuthing, and I found out 138 00:06:05,125 --> 00:06:06,458 that Wendy's boyfriend is a cardiologist. 139 00:06:06,458 --> 00:06:07,958 So I called my girlfriend Jenna, 140 00:06:07,958 --> 00:06:09,250 whose husband is also a cardiologist, 141 00:06:09,250 --> 00:06:11,042 to see if she had the scoop on him. 142 00:06:11,042 --> 00:06:14,000 Ooh, good work. I bet he's a model train guy or has a ferret. 143 00:06:14,000 --> 00:06:16,708 Thank you, but hold your ticket. 144 00:06:16,708 --> 00:06:18,708 He's married. What?! 145 00:06:18,708 --> 00:06:20,250 I know. I couldn't believe it, either. 146 00:06:20,250 --> 00:06:21,750 Do you think she knows? 147 00:06:21,750 --> 00:06:22,875 Wendy would never date a married man. 148 00:06:22,875 --> 00:06:24,792 We have to tell her. Do we? 149 00:06:24,792 --> 00:06:27,250 Last week, she cried when the bistro ran out of soup. 150 00:06:27,250 --> 00:06:29,458 Of course we do. She's our friend, and we care about her. 151 00:06:29,458 --> 00:06:31,042 But it's gonna break her heart. 152 00:06:31,042 --> 00:06:32,667 If we don't tell her, six months from now, 153 00:06:32,667 --> 00:06:34,417 she's gonna be in Palm Springs with him, 154 00:06:34,417 --> 00:06:36,625 and his wife's gonna find out and set her car on fire. 155 00:06:36,625 --> 00:06:38,375 Who would do that? 156 00:06:38,375 --> 00:06:40,667 I always forget you weren't around for those stories. 157 00:06:40,667 --> 00:06:43,042 I never actually set anybody's car on fire. 158 00:06:43,042 --> 00:06:45,167 It's harder than you think. 159 00:06:45,167 --> 00:06:47,292 All right, well, so who's gonna tell her? 160 00:06:47,292 --> 00:06:48,792 Not me. I've made her cry enough. 161 00:06:48,792 --> 00:06:50,292 I got the scoop. I've done my part. 162 00:06:50,292 --> 00:06:51,667 Well, I don't want to do it. 163 00:06:51,667 --> 00:06:53,333 I just got her over being scared of me. 164 00:06:53,333 --> 00:06:54,708 So we're in agreement. If Marjorie doesn't die 165 00:06:54,708 --> 00:06:56,042 from wrist-related complications, 166 00:06:56,042 --> 00:06:57,250 we'll make her tell Wendy. 167 00:06:57,250 --> 00:06:58,542 Good plan. 168 00:06:58,542 --> 00:07:00,000 Here she comes. Shh. 169 00:07:00,958 --> 00:07:02,625 Does my face look like it knows too much? 170 00:07:02,625 --> 00:07:04,500 No, never. 171 00:07:04,500 --> 00:07:06,958 Hey, guys. Hey. Hey. 172 00:07:06,958 --> 00:07:08,375 There she is. 173 00:07:09,375 --> 00:07:12,125 Marjorie's gonna be fine. It's just a slight fracture. 174 00:07:12,125 --> 00:07:14,458 She's getting a cast, and then we can take her home. 175 00:07:14,458 --> 00:07:15,667 Great. Super. 176 00:07:15,667 --> 00:07:17,958 So she's not gonna die. 177 00:07:21,958 --> 00:07:25,125 You know, you all didn't have to come home with me. 178 00:07:25,125 --> 00:07:26,833 Well, I live here so I was coming anyway. 179 00:07:26,833 --> 00:07:30,125 We just want to make sure you're okay. 180 00:07:30,125 --> 00:07:31,625 I'm fine. 181 00:07:31,625 --> 00:07:33,458 Doctor said my wrist will heal. 182 00:07:33,458 --> 00:07:35,000 Yeah, but you also just got dumped 183 00:07:35,000 --> 00:07:37,125 in a text right before Valentine's Day. 184 00:07:37,125 --> 00:07:39,292 Thank you for reminding me. 185 00:07:39,292 --> 00:07:42,208 We're all here because we love you, and we just want to help. 186 00:07:42,208 --> 00:07:43,625 Can I get you a pillow? 187 00:07:43,625 --> 00:07:45,542 If I need a pillow, I'll get one. 188 00:07:45,542 --> 00:07:48,125 Look around. It's like a Pier 1 exploded in here. 189 00:07:48,125 --> 00:07:50,292 All right, no pillow. 190 00:07:50,292 --> 00:07:52,542 Do you want to talk about what happened with Gary? 191 00:07:52,542 --> 00:07:54,208 No. 192 00:07:54,208 --> 00:07:56,458 Are you gonna call him? No. 193 00:07:56,458 --> 00:07:59,500 Well, I say good riddance. We never liked him anyway. 194 00:07:59,500 --> 00:08:00,792 Jill! What? 195 00:08:00,792 --> 00:08:01,958 Who didn't like him? 196 00:08:01,958 --> 00:08:03,417 All of us. Jill! 197 00:08:03,417 --> 00:08:05,542 What? I'm just telling her the truth. 198 00:08:05,542 --> 00:08:07,542 And as someone who's recently been dumped herself, 199 00:08:07,542 --> 00:08:08,917 I know what you're going through, 200 00:08:08,917 --> 00:08:10,375 and I just want to say, men suck. 201 00:08:11,667 --> 00:08:14,167 But Gary especially. 202 00:08:14,167 --> 00:08:15,625 Not all men suck. 203 00:08:15,625 --> 00:08:18,042 Adam's great, 80%, 85% of the time. 204 00:08:19,042 --> 00:08:20,792 And I've got a great guy, too. 205 00:08:25,708 --> 00:08:27,167 What? 206 00:08:27,167 --> 00:08:28,750 Well, if we'd gotten some alone time 207 00:08:28,750 --> 00:08:30,292 with Marjorie, she'd tell you. 208 00:08:30,292 --> 00:08:31,417 Tell her what? 209 00:08:32,708 --> 00:08:34,292 Okay, I'll jump in front of the bullet. 210 00:08:34,292 --> 00:08:35,833 Armand's married. 211 00:08:37,500 --> 00:08:40,000 I'm sorry. This must be devastating. 212 00:08:40,000 --> 00:08:41,375 I know he's married. 213 00:08:41,375 --> 00:08:43,042 You do? Yeah. 214 00:08:43,042 --> 00:08:45,500 Really? It's not ideal, but I'm okay with it. 215 00:08:45,500 --> 00:08:47,125 But you never break the rules. 216 00:08:47,125 --> 00:08:49,000 You won't even smuggle popcorn into a movie, 217 00:08:49,000 --> 00:08:50,625 and I know 'cause I've asked you to. 218 00:08:50,625 --> 00:08:52,917 My purse was filled with cheeseburgers. 219 00:08:53,958 --> 00:08:56,375 Wait a minute. Your boyfriend is married? 220 00:08:56,375 --> 00:08:58,292 I know you're old and injured, but try to keep up. 221 00:08:59,958 --> 00:09:01,625 How are you okay with this? 222 00:09:01,625 --> 00:09:04,750 You don't understand. We had an instant connection. 223 00:09:04,750 --> 00:09:06,958 I've never been with someone who's this into me. 224 00:09:06,958 --> 00:09:09,625 Yeah, well, I bet he was into his wife at one point, too. 225 00:09:11,125 --> 00:09:14,292 Honey, he'll say he'll leave her, but he's never going to. 226 00:09:14,292 --> 00:09:17,833 It's okay. I'm fine with things the way they are. 227 00:09:18,875 --> 00:09:21,375 All right, since you didn't have to break the news, 228 00:09:21,375 --> 00:09:23,500 you can jump right into your lecture about how wrong this is. 229 00:09:23,500 --> 00:09:25,625 Do you want a glass of water, cup of tea, or can you just go? 230 00:09:25,625 --> 00:09:27,792 No lecture. 231 00:09:27,792 --> 00:09:29,375 Great. Straight to yelling. 232 00:09:29,375 --> 00:09:32,292 We can do anything we want in sobriety 233 00:09:32,292 --> 00:09:36,125 as long as we're willing to accept the consequences. 234 00:09:36,125 --> 00:09:38,125 Obviously, Marjorie is delirious. 235 00:09:38,125 --> 00:09:41,542 I'm jumping in. Somebody make me some tea. 236 00:09:41,542 --> 00:09:43,458 I have dated my share of married men-- 237 00:09:43,458 --> 00:09:45,083 back when I was drinking, not proud-- 238 00:09:45,083 --> 00:09:47,083 and yes, the secrecy was exciting, 239 00:09:47,083 --> 00:09:49,292 and the thrill of that guy getting something from me 240 00:09:49,292 --> 00:09:51,667 that he couldn't get from his wife made me feel special. 241 00:09:54,042 --> 00:09:55,542 But here's what I didn't understand, 242 00:09:57,208 --> 00:09:59,625 That guy's wife is a real person with feelings, 243 00:09:59,625 --> 00:10:01,417 and she probably suspects something. 244 00:10:01,417 --> 00:10:03,125 So don't think you're not hurting someone, 245 00:10:03,125 --> 00:10:04,500 because you are. 246 00:10:05,458 --> 00:10:07,875 You know what I think? 247 00:10:07,875 --> 00:10:10,542 I'm happy and you can't stand it. 248 00:10:17,667 --> 00:10:19,500 Do you still want the tea? 249 00:10:27,958 --> 00:10:29,708 This is beautiful. Yeah. 250 00:10:29,708 --> 00:10:31,750 Does it count as one of those six courses? 251 00:10:31,750 --> 00:10:33,542 'Cause I may want to pace myself. 252 00:10:33,542 --> 00:10:35,625 That is called an amuse-bouche. 253 00:10:35,625 --> 00:10:37,208 I did not know that. 254 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 I was told while you were in the bathroom, 255 00:10:38,708 --> 00:10:40,167 after I said, "I hope the next course 256 00:10:40,167 --> 00:10:41,750 comes on a bigger plate." 257 00:10:41,750 --> 00:10:44,792 Well, it looks delicious. Should I take a picture? 258 00:10:44,792 --> 00:10:46,792 No. I don't want to be one of those people. 259 00:10:46,792 --> 00:10:47,917 Yes, I do. 260 00:10:48,875 --> 00:10:50,208 You look gorgeous. 261 00:10:51,458 --> 00:10:53,417 I'm the luckiest man in the room. 262 00:10:53,417 --> 00:10:55,750 I got a look at the crowd on the way to the bathroom, 263 00:10:55,750 --> 00:10:56,917 and yes, you are. 264 00:10:57,917 --> 00:11:01,042 I bought you a little Valentine's Day gift. 265 00:11:01,042 --> 00:11:03,750 God, how much sex do you want tonight? 266 00:11:03,750 --> 00:11:06,125 W-We may have to push till tomorrow morning, 267 00:11:06,125 --> 00:11:08,875 after six courses and this bouche situation. 268 00:11:13,250 --> 00:11:15,042 Hey, you two. 269 00:11:15,042 --> 00:11:16,625 Jill, what are you doing here? 270 00:11:16,625 --> 00:11:18,542 Just picking up. I paid for this months ago 271 00:11:18,542 --> 00:11:20,375 when I thought I would still have a boyfriend, 272 00:11:20,375 --> 00:11:22,958 but at least I get to eat in my sweats, so that's a win. 273 00:11:22,958 --> 00:11:25,208 Well, enjoy your Valentine's. 274 00:11:25,208 --> 00:11:27,292 Jill? Yeah. 275 00:11:27,292 --> 00:11:28,750 Would you like to join us? 276 00:11:28,750 --> 00:11:30,708 No. This is a couples-only zone. 277 00:11:30,708 --> 00:11:31,917 No, come on, sit down. 278 00:11:31,917 --> 00:11:32,958 Really? 279 00:11:32,958 --> 00:11:34,208 Absolutely. 280 00:11:35,208 --> 00:11:38,750 Okay. I'll go ask for a chair. 281 00:11:38,750 --> 00:11:40,625 You are so wonderful. 282 00:11:40,625 --> 00:11:42,458 Later, I'm gonna do something to you 283 00:11:42,458 --> 00:11:44,208 that's only legal in Thailand. 284 00:11:46,667 --> 00:11:49,208 Okay, I know this isn't the night you had planned, 285 00:11:49,208 --> 00:11:50,667 but I worked really hard on these fajitas, 286 00:11:50,667 --> 00:11:52,208 and I think you're gonna like 'em. 287 00:11:52,208 --> 00:11:53,500 I'm not hungry. 288 00:11:53,500 --> 00:11:54,875 Well, they're there if you want 'em. 289 00:11:54,875 --> 00:11:56,208 I won't. 290 00:11:56,208 --> 00:11:57,583 Then they're just there. 291 00:11:57,583 --> 00:11:59,167 I was gonna watch Bridget Jones's Diary. 292 00:11:59,167 --> 00:12:00,917 Is that okay with you? 293 00:12:00,917 --> 00:12:03,708 A story about a woman who can't keep her man? Why not? 294 00:12:03,708 --> 00:12:05,292 I also have RoboCop. 295 00:12:05,292 --> 00:12:07,000 Impossible to see your current situation in that, 296 00:12:07,000 --> 00:12:09,458 unless there's something about Gary you haven't told us. 297 00:12:09,458 --> 00:12:12,083 I don't care. 298 00:12:12,083 --> 00:12:14,500 I know this is hard for you, 299 00:12:14,500 --> 00:12:16,917 but you still have so much to be grateful for. 300 00:12:16,917 --> 00:12:21,375 Like what? I'm old, I'm alone, my bones snap like dry twigs, 301 00:12:21,375 --> 00:12:23,500 and I get to spend the next two weeks 302 00:12:23,500 --> 00:12:25,792 taking a shower with a plastic bag on my arm. 303 00:12:25,792 --> 00:12:28,583 Is there anything I can do to make you feel better? 304 00:12:28,583 --> 00:12:32,417 Go back in time and tell me not to dump Wayne for Gary. 305 00:12:32,417 --> 00:12:34,083 I would if I could. 306 00:12:34,083 --> 00:12:36,542 Then I'd go further back in time and invent the zipper. 307 00:12:36,542 --> 00:12:38,292 Though I don't know when that was invented. 308 00:12:38,292 --> 00:12:39,958 It'd be pretty embarrassing if I show up and say, 309 00:12:39,958 --> 00:12:41,583 "Hey, look what I invented!" 310 00:12:41,583 --> 00:12:44,375 Then the real zipper guy is like, "Nice job, loser." 311 00:12:44,375 --> 00:12:47,083 Can you eat your fajitas in your bedroom? Yes, I can. 312 00:12:50,042 --> 00:12:51,542 Wendy, right? 313 00:12:51,542 --> 00:12:53,458 I know. A married man? 314 00:12:53,458 --> 00:12:55,042 I can't stop thinking about it. 315 00:12:55,042 --> 00:12:56,917 I finally got her to stop thinking about it, 316 00:12:56,917 --> 00:12:58,458 so can we change the subject? 317 00:12:58,458 --> 00:13:01,042 I'm even willing to go back to panty liners. 318 00:13:02,750 --> 00:13:05,458 This was set to be my worst Valentine's Day ever, 319 00:13:05,458 --> 00:13:07,375 and I'm having fun. 320 00:13:07,375 --> 00:13:10,250 I'd say my worst was waking up in a Colombian jail. 321 00:13:10,250 --> 00:13:11,667 Not sure how I got there. 322 00:13:11,667 --> 00:13:13,208 Something to do with selling illegal eels. 323 00:13:14,792 --> 00:13:16,458 I was gonna tell a harrowing story 324 00:13:16,458 --> 00:13:18,125 about a flat tire in Fresno, 325 00:13:18,125 --> 00:13:20,208 but I forgot who I was having dinner with. 326 00:13:20,208 --> 00:13:23,042 It's hard to unseat the champ. 327 00:13:23,042 --> 00:13:24,833 Well, the truth is, 328 00:13:24,833 --> 00:13:27,625 all my Valentine's Days were the worst before I met you. 329 00:13:27,625 --> 00:13:29,083 Aw. 330 00:13:29,083 --> 00:13:31,417 I love you. Can I open my present now? 331 00:13:31,417 --> 00:13:33,333 There's a present? Go, go, go! 332 00:13:35,000 --> 00:13:36,542 Wait. No, no. Don't open it till I'm off. 333 00:13:36,542 --> 00:13:37,958 Hey, Tammy. 334 00:13:37,958 --> 00:13:39,375 Marjorie's gone down a rabbit hole, 335 00:13:39,375 --> 00:13:40,875 and I don't know what to do. 336 00:13:40,875 --> 00:13:42,333 She's sitting in the dark 337 00:13:42,333 --> 00:13:44,125 muttering about giving her cats away 338 00:13:44,125 --> 00:13:45,833 to younger people. 339 00:13:46,792 --> 00:13:49,083 No. What's going on? 340 00:13:49,083 --> 00:13:52,167 Marjorie's gone to a bad place, and Tammy don't know what to do. 341 00:13:52,167 --> 00:13:53,667 Who are you talking to? 342 00:13:53,667 --> 00:13:55,375 Bonnie. I'm out with her and Adam. 343 00:13:55,375 --> 00:13:57,750 Why are you...? Never mind. Let me talk to her. 344 00:14:00,667 --> 00:14:02,125 Hey, Tam. 345 00:14:08,250 --> 00:14:09,958 Two more for dinner? 346 00:14:14,208 --> 00:14:16,750 I heard about the whole Gary text thing. 347 00:14:16,750 --> 00:14:18,875 That's just messed up. I'm sorry. 348 00:14:18,875 --> 00:14:20,042 Thank you. 349 00:14:20,042 --> 00:14:21,250 He didn't like him, either. 350 00:14:21,250 --> 00:14:23,875 Did everyone hate Gary? 351 00:14:23,875 --> 00:14:27,292 Hate's a strong word, but it's the right word. 352 00:14:27,292 --> 00:14:29,417 Why didn't anybody tell me? 353 00:14:29,417 --> 00:14:31,125 Well, you seemed so happy. 354 00:14:31,125 --> 00:14:33,375 And we didn't want to rain on your sex parade. 355 00:14:33,375 --> 00:14:36,208 Well, he was the grand marshal of the sex parade. 356 00:14:37,667 --> 00:14:39,125 But if I'm completely honest, 357 00:14:39,125 --> 00:14:40,958 I sometimes found him challenging. 358 00:14:40,958 --> 00:14:43,542 He could be a bit opinionated. And a little overbearing. 359 00:14:43,542 --> 00:14:46,042 Kind of a know-it-all. He was a dick. 360 00:14:46,042 --> 00:14:48,750 Don't say "dick" in a swanky restaurant. 361 00:14:49,708 --> 00:14:52,917 I don't know about women, but guys have a rule 362 00:14:52,917 --> 00:14:55,125 that you don't bash the ex until you're sure 363 00:14:55,125 --> 00:14:57,375 that they're not getting back together. 364 00:14:57,375 --> 00:14:59,708 Like the other person's dead, preferably cremated 365 00:14:59,708 --> 00:15:01,458 and you've looked inside the urn. 366 00:15:03,958 --> 00:15:07,375 He broke up with me by text, so, in the words of Taylor Swift, 367 00:15:07,375 --> 00:15:09,500 "We are never, ever, ever getting back together." 368 00:15:11,333 --> 00:15:14,042 Well, for what it's worth, I think you can do a lot better. 369 00:15:14,042 --> 00:15:15,708 Well, thank you. 370 00:15:15,708 --> 00:15:18,042 And I'm starting to feel a little better, too. 371 00:15:18,042 --> 00:15:20,917 Maybe all I needed was a night out with my gals. 372 00:15:20,917 --> 00:15:22,125 Aw, you hear that? You're one of the gals. 373 00:15:22,125 --> 00:15:23,792 I'm honored. 374 00:15:23,792 --> 00:15:25,958 Though, I think the people in this restaurant think 375 00:15:25,958 --> 00:15:27,958 I'm some sort of cult leader. 376 00:15:29,875 --> 00:15:32,250 You know the one thing that's missing? 377 00:15:32,250 --> 00:15:34,875 Ketchup? I think they're pretending they don't have any. 378 00:15:34,875 --> 00:15:37,208 Wendy. If I'm gonna have a romantic Valentine's dinner 379 00:15:37,208 --> 00:15:39,583 with all my girlfriends, she should be here. 380 00:15:39,583 --> 00:15:42,333 Excuse me. We're gonna need another chair. 381 00:15:42,333 --> 00:15:44,042 And I get that you "don't have ketchup," 382 00:15:44,042 --> 00:15:47,167 but do you have ranch or barbecue sauce or mustard? 383 00:15:47,167 --> 00:15:49,583 Just looking for a little dip here, sir. 384 00:15:52,458 --> 00:15:53,958 I'm glad you called. 385 00:15:53,958 --> 00:15:55,542 Having a boyfriend who's with his wife 386 00:15:55,542 --> 00:15:57,375 on Valentine's Day is rough. 387 00:15:57,375 --> 00:15:59,625 Even though I violently disagree with your choices, 388 00:15:59,625 --> 00:16:01,583 I'm violently happy you're here. 389 00:16:03,792 --> 00:16:07,250 One for you. 390 00:16:07,250 --> 00:16:08,542 Aw. 391 00:16:08,542 --> 00:16:09,708 One for you. 392 00:16:09,708 --> 00:16:11,333 One for you. 393 00:16:12,333 --> 00:16:13,708 And two for you. 394 00:16:13,708 --> 00:16:15,583 I'm no dummy. 395 00:16:17,250 --> 00:16:18,583 You know, you see this happen in restaurants, 396 00:16:18,583 --> 00:16:20,167 and it's the hokiest thing ever, 397 00:16:20,167 --> 00:16:22,125 and then it happens to you, and it's so nice. 398 00:16:22,125 --> 00:16:23,708 You're a classy son of a bitch. 399 00:16:23,708 --> 00:16:25,792 Swanky. I forgot. 400 00:16:25,792 --> 00:16:28,375 Should we give this another shot? 401 00:16:28,375 --> 00:16:29,875 Ooh, tiny box alert. 402 00:16:33,208 --> 00:16:35,667 Adam. 403 00:16:35,667 --> 00:16:37,167 It's beautiful. 404 00:16:37,167 --> 00:16:38,833 Let me see! 405 00:16:38,833 --> 00:16:40,625 That's a nice weight. 406 00:16:40,625 --> 00:16:42,542 Adam, so elegant. 407 00:16:42,542 --> 00:16:44,125 Really pretty. 408 00:16:44,125 --> 00:16:45,792 There's an inscription. 409 00:16:45,792 --> 00:16:47,417 Yeah. Look, it says... 410 00:16:47,417 --> 00:16:48,917 Ooh, probably Bonnie should read it. 411 00:16:51,583 --> 00:16:54,917 "No, sorry, no Linda here." 412 00:16:54,917 --> 00:16:56,875 What does that mean? 413 00:16:56,875 --> 00:16:58,708 Those are the first words you ever said to me. 414 00:16:58,708 --> 00:17:00,333 When I called the wrong number 415 00:17:00,333 --> 00:17:01,708 that ended up being the right number. 416 00:17:04,292 --> 00:17:05,750 You're amazing. 417 00:17:08,375 --> 00:17:10,542 I would like to propose a toast. 418 00:17:10,542 --> 00:17:12,583 To Adam Janikowski, 419 00:17:12,583 --> 00:17:15,208 who has made our friend happier than she has ever been, 420 00:17:15,208 --> 00:17:17,167 and he also puts up with all of us, 421 00:17:17,167 --> 00:17:19,208 which is something even we have trouble doing. 422 00:17:21,208 --> 00:17:22,917 I knew when I married Bonnie 423 00:17:22,917 --> 00:17:24,750 that I was also marrying all of you. 424 00:17:24,750 --> 00:17:26,292 And I'm good with that. 425 00:17:26,292 --> 00:17:27,625 I love you guys. 426 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 Pay attention, ladies. 427 00:17:30,333 --> 00:17:32,583 Don't settle for anything less than this. 428 00:17:34,000 --> 00:17:35,708 Wendy, don't you even look at him. 429 00:17:49,583 --> 00:17:50,500 Well, somebody's got their sparkle back. 430 00:17:52,250 --> 00:17:55,292 Well, I stopped at the farmer's market on the way here, 431 00:17:55,292 --> 00:17:58,875 and I got talking to the cantaloupe man. 432 00:17:58,875 --> 00:18:01,375 Long story short, we're having coffee next Wednesday. 433 00:18:01,375 --> 00:18:03,167 Thank God. 434 00:18:03,167 --> 00:18:04,875 I can put all the sharp knives back in the kitchen. 435 00:18:04,875 --> 00:18:07,417 The good news is maybe it'll work out, 436 00:18:07,417 --> 00:18:09,583 but the better news is, even if it doesn't, 437 00:18:09,583 --> 00:18:12,250 it's given me hope that I've still got game. 438 00:18:12,250 --> 00:18:13,583 The best news is we can make jokes 439 00:18:13,583 --> 00:18:15,250 about him squeezing your melons. 440 00:18:16,875 --> 00:18:19,208 I want a cantaloupe man. 441 00:18:19,208 --> 00:18:22,625 I really need to start doing my own shopping. 442 00:18:22,625 --> 00:18:25,375 No. I'd rather be alone forever. 443 00:18:26,375 --> 00:18:29,083 It's 'cause those were the first words I ever said to him. 444 00:18:29,083 --> 00:18:32,417 It was a wrong number. Pretty magical story. 445 00:18:32,417 --> 00:18:34,125 Hey, Bonnie, can I talk to you for a second? 446 00:18:34,125 --> 00:18:35,667 Yeah. 447 00:18:35,667 --> 00:18:37,875 Later, I'll show you pictures of our dinner. 448 00:18:37,875 --> 00:18:40,458 My phone put them into a little video with sentimental music. 449 00:18:40,458 --> 00:18:42,083 It's actually very moving. 450 00:18:43,708 --> 00:18:45,583 What's up? 451 00:18:45,583 --> 00:18:47,958 I just want to let you know that Armand and I broke up. 452 00:18:48,958 --> 00:18:51,708 I'm sorry, but I do think you made the right choice. 453 00:18:51,708 --> 00:18:54,208 It wasn't my choice. It was his. 454 00:18:58,208 --> 00:19:00,167 But can we say it was mine? 455 00:19:00,167 --> 00:19:02,167 That's what I heard. 33756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.