All language subtitles for Mixed nuts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,639 --> 00:02:21,742 May those days May your days May your days 2 00:02:47,935 --> 00:02:50,438 Felix, come back here! 3 00:02:50,504 --> 00:02:54,675 You don't deserve to be the father of my child! 4 00:02:54,742 --> 00:02:58,111 Come back here with that Santa Claus suit! 5 00:03:02,916 --> 00:03:05,353 You jerk! You ruined our tree! 6 00:03:05,419 --> 00:03:07,488 That tree was absolutely symmetrical! 7 00:03:07,555 --> 00:03:09,990 It took us two hours to find it! It was perfect! 8 00:03:10,057 --> 00:03:11,959 Nothing's perfect, you cretins! 9 00:03:12,025 --> 00:03:14,127 Stop yelling. You're gonna send her into labor. 10 00:03:14,194 --> 00:03:17,798 She's going into labor now! She is not! She's only seven months pregnant! 11 00:03:17,865 --> 00:03:20,801 All right, stop it! It's Christmas! 12 00:03:20,868 --> 00:03:24,838 It was an accident. Show a little Christmas spirit. - You owe us 40 bucks! 13 00:03:24,905 --> 00:03:27,575 Touch me and I'll sue you for a million dollars! 14 00:03:27,641 --> 00:03:32,212 I'm sure Santa will repay you. It was 50 bucks, okay? 15 00:03:32,280 --> 00:03:35,683 We can't even afford to have our baby. Now look what you did! 16 00:03:35,749 --> 00:03:38,452 Mind your own business, Mister! You drove him away! 17 00:03:38,519 --> 00:03:40,921 This is my business. My business is helping people. 18 00:03:40,988 --> 00:03:42,456 Well, you know what? 19 00:03:42,523 --> 00:03:44,725 Merry Christmas! 20 00:04:14,688 --> 00:04:17,190 You have reached the office of Lifesavers. 21 00:04:17,257 --> 00:04:19,159 All lines are busy. 22 00:04:19,226 --> 00:04:24,665 If you are truly on the verge of suicide and calling from a touch-tone phone, press one. 23 00:04:24,732 --> 00:04:26,700 If you are merely depressed, 24 00:04:26,767 --> 00:04:28,836 stay on the line. A friendly voice will be with you shortly. 25 00:04:28,902 --> 00:04:32,840 What am I supposed to do? I don't have a touch-tone phone. 26 00:04:32,906 --> 00:04:35,509 Suppose I was on the verge of suicide? 27 00:04:40,481 --> 00:04:42,983 Merry Christmas. Lifesavers. How may we help you? 28 00:04:43,050 --> 00:04:44,485 I haven't slept for days. 29 00:04:44,552 --> 00:04:46,854 I'm terrified of the Seaside Strangler. 30 00:04:46,920 --> 00:04:48,489 I know he's going to get me. 31 00:04:48,556 --> 00:04:50,991 Do you fit the physical description of his victims? 32 00:04:51,058 --> 00:04:53,594 Are you a very attractive woman with long, dark hair? 33 00:04:53,661 --> 00:04:55,095 Not really. 34 00:04:55,162 --> 00:04:56,564 Although, how long do you think is "long"? 35 00:04:56,630 --> 00:04:58,432 At least to your shoulders. 36 00:04:58,499 --> 00:05:00,601 I can't stop worrying about the planet. 37 00:05:00,668 --> 00:05:04,004 And what is it about Janet that is worrying you? 38 00:05:04,071 --> 00:05:06,707 Not Janet, the planet. 39 00:05:06,774 --> 00:05:10,478 Would you click your phone? There's some static on the line. 40 00:05:10,544 --> 00:05:14,181 You know, dear, just click the little button like this. 41 00:05:14,247 --> 00:05:17,351 Hmm! 42 00:05:17,418 --> 00:05:21,188 We're not permitted to divulge the personal details of our lives, 43 00:05:21,254 --> 00:05:23,957 but I can assure you I know what you're feeling. 44 00:05:24,024 --> 00:05:26,727 Do you live alone too? 45 00:05:26,794 --> 00:05:28,362 I live with my mother. That's all I can say. 46 00:05:28,429 --> 00:05:32,433 Catherine, you're not supposed to tell them about yourself. 47 00:05:32,500 --> 00:05:35,168 Oh, I could never live with my mother. 48 00:05:35,235 --> 00:05:37,971 That's something to remember. 49 00:05:38,038 --> 00:05:39,573 No matter how bleak things are, 50 00:05:39,640 --> 00:05:42,142 at least you don't live with your mother. 51 00:05:42,209 --> 00:05:46,447 Thank you for calling and don't hesitate to call again. Merry Christmas. 52 00:05:47,748 --> 00:05:49,883 May I click for you? 53 00:05:49,950 --> 00:05:51,719 I don't think so, Mrs. Munchnik. 54 00:05:51,785 --> 00:05:54,054 That person wasn't suicidal, only depressed. 55 00:05:54,121 --> 00:05:56,590 But if he or she had not spoken with you, 56 00:05:56,657 --> 00:06:00,494 he or she might have become suicidal, mightn't they? 57 00:06:02,996 --> 00:06:04,998 And where do you suppose Philip is? 58 00:06:05,065 --> 00:06:06,600 I'm sure he'll be here shortly. 59 00:06:06,667 --> 00:06:08,602 Playing around, probably. 60 00:06:08,669 --> 00:06:12,640 That's very unfair. Philip is completely true to Susan. 61 00:06:12,706 --> 00:06:16,276 Men are not true to anything. They will have sex with a tree. 62 00:06:16,343 --> 00:06:20,814 If you look out the window, you'll see him pulling up on his bicycle at any moment. 63 00:06:20,881 --> 00:06:23,116 I could be having Christmas Eve dinner right now 64 00:06:23,183 --> 00:06:24,985 with all of my dead husband's relatives. 65 00:06:25,052 --> 00:06:27,988 I am not someone with no place to go. 66 00:06:29,557 --> 00:06:31,024 I'm sure you're not. 67 00:06:33,393 --> 00:06:36,096 Merry Christmas. Lifesavers. How may I help you? 68 00:06:59,352 --> 00:07:02,022 Philip! Just the man I'm looking for. 69 00:07:02,089 --> 00:07:04,291 Merry Christmas. You're out. 70 00:07:04,357 --> 00:07:06,560 You can't evict us. 71 00:07:06,627 --> 00:07:10,798 Lifesavers has saved over 1,400 lives this year. Doesn't that mean anything? 72 00:07:10,864 --> 00:07:13,066 Plus, you are three months behind in your rent. 73 00:07:13,133 --> 00:07:14,968 We don't exactly have a cash flow. 74 00:07:15,035 --> 00:07:17,304 After you save someone's life, you can't ask for money. 75 00:07:17,370 --> 00:07:19,807 Doctors can. Aren't you some sort of doctor, Philip? 76 00:07:19,873 --> 00:07:21,441 No. 77 00:07:21,509 --> 00:07:24,612 Tell me, in all of your calls, has anybody impaled themselves? 78 00:07:25,679 --> 00:07:27,848 No. Aw! 79 00:07:27,915 --> 00:07:30,283 Stanley, how am I gonna tell the people who work for me their jobs are over? 80 00:07:30,350 --> 00:07:32,586 I don't know. Try "you're fired." It works for me. 81 00:07:32,653 --> 00:07:35,188 Does anyone ever drink glass? We're broke. 82 00:07:35,255 --> 00:07:37,290 The state has cut back our funding. 83 00:07:37,357 --> 00:07:40,594 No, they don't drink glass. Stanley, for God sakes, what's the matter with you? 84 00:07:40,661 --> 00:07:42,395 Oh, they must. They must what? 85 00:07:42,462 --> 00:07:45,733 They must drink glass. They must. 86 00:07:45,799 --> 00:07:47,300 January 2. Out! 87 00:07:47,367 --> 00:07:49,202 You don't care, Stanley Tannenbaum. 88 00:07:49,269 --> 00:07:51,204 You're one of the people who doesn't care. 89 00:07:51,271 --> 00:07:54,107 Of course not. I'm the landlord. 90 00:08:05,018 --> 00:08:07,254 Oh, Philip, a tree. 91 00:08:07,320 --> 00:08:10,490 Merry Christmas. Merry Christmas. I'm so glad you could make it. 92 00:08:10,558 --> 00:08:13,060 Are you all right? I'm fine! 93 00:08:13,126 --> 00:08:14,928 Temper, temper. 94 00:08:14,995 --> 00:08:17,898 I'm sorry. It's just that everything that could go wrong, has gone wrong. 95 00:08:17,965 --> 00:08:20,701 Not everything, Philip. At least we're not being evicted. 96 00:08:20,768 --> 00:08:22,469 And why haven't we been? 97 00:08:22,536 --> 00:08:24,638 Where are the call sheets? Everyone else in the building 98 00:08:24,705 --> 00:08:27,741 has received a yellow eviction notice. One hang up! 99 00:08:27,808 --> 00:08:30,477 Dr. Gillespie has received two yellow eviction notices. 100 00:08:30,544 --> 00:08:32,546 One woman worried about the Strangler. 101 00:08:32,613 --> 00:08:35,816 One man about to slit his wrists... 102 00:08:35,883 --> 00:08:40,153 Because his nonprofit business is being destroyed by a capitalist maniac! 103 00:08:40,220 --> 00:08:42,890 If we do get evicted, I'm sure Philip will think of something. 104 00:08:42,956 --> 00:08:44,558 That's right. I'll think of something. 105 00:08:44,625 --> 00:08:46,226 When he was in the Peace Corps, 106 00:08:46,293 --> 00:08:48,295 he built an entire Peruvian village. 107 00:08:48,361 --> 00:08:51,064 And solved all of their soil erosion problems. 108 00:08:51,131 --> 00:08:54,835 You could see the bright side of a plague. 109 00:08:54,902 --> 00:08:56,904 I'm on my way. 110 00:08:56,970 --> 00:08:58,972 Not without your present! 111 00:09:02,810 --> 00:09:04,678 Merry Christmas, Mrs. Munchnik. 112 00:09:06,046 --> 00:09:07,447 A fruitcake? 113 00:09:08,515 --> 00:09:11,151 Yes. 114 00:09:11,218 --> 00:09:14,387 Remarkably, like the one I gave you last year. 115 00:09:17,725 --> 00:09:20,027 Thank you so much, Philip. 116 00:09:20,093 --> 00:09:22,029 Oh, let me help you. 117 00:09:26,767 --> 00:09:27,835 Merry Christmas! 118 00:09:34,742 --> 00:09:37,811 Say hello to your dead husband's sister for me. Thank you, I will. 119 00:09:37,878 --> 00:09:40,714 Merry Christmas. Merry Christmas. 120 00:10:16,750 --> 00:10:18,786 Help! 121 00:10:19,987 --> 00:10:24,024 Help! Philip! Catherine! 122 00:10:24,091 --> 00:10:26,626 It's Mrs. Munchnik! 123 00:10:29,562 --> 00:10:31,431 Hello! 124 00:10:43,376 --> 00:10:45,679 What are you doing with that? 125 00:10:45,746 --> 00:10:47,748 It's my protection against the Seaside Strangler. 126 00:10:47,815 --> 00:10:52,119 Oh, give me that, honey. We don't know anything about guns. 127 00:10:52,185 --> 00:10:55,222 Oh, Felix, I could have sold that Santa Claus suit 128 00:10:55,288 --> 00:10:57,357 and bought our baby a car seat. 129 00:10:57,424 --> 00:11:01,895 We don't even have a car. What was I supposed to wear? You cut up all my clothes. 130 00:11:01,962 --> 00:11:03,296 I was mad! 131 00:11:03,363 --> 00:11:06,767 Honey, you were mad the day we met. 132 00:11:06,834 --> 00:11:12,139 A man on the boardwalk comes up to me and says, "smile." A total stranger. 133 00:11:12,205 --> 00:11:15,242 And you screamed at him, "shut up!" Remember? 134 00:11:15,308 --> 00:11:16,777 I did, didn't I? 135 00:11:16,844 --> 00:11:18,746 You were right to. 136 00:11:18,812 --> 00:11:20,881 It was a total invasion of your privacy. 137 00:11:20,948 --> 00:11:23,016 It was. 138 00:11:23,083 --> 00:11:26,686 Hey! Look what I got for you. 139 00:11:26,754 --> 00:11:30,190 This means we can have the baby in the hospital for free! 140 00:11:30,257 --> 00:11:32,760 All we have to do is swear we're completely broke 141 00:11:32,826 --> 00:11:36,596 and have absolutely no way of supporting ourselves and never will. 142 00:11:36,663 --> 00:11:41,134 Oh, God! Felix, I don't want to hurt your feelings, but... 143 00:11:41,201 --> 00:11:44,537 You are the only person in my whole life who's never hurt my feelings. 144 00:11:44,604 --> 00:11:49,242 You're a loser. I can't have a loser dropping in and out of my baby's life. 145 00:11:49,309 --> 00:11:52,012 I'm not a loser, I'm an artist. 146 00:11:52,079 --> 00:11:54,748 Why can't you paint on canvas or paper like anyone else? 147 00:11:54,815 --> 00:11:58,451 Because, I'm a wall artist! But you don't have a wall! 148 00:11:58,518 --> 00:12:00,720 But someday I will have a wall. 149 00:12:00,788 --> 00:12:04,557 Someday I'm gonna do my masterpiece on a great big wall. 150 00:12:04,624 --> 00:12:06,593 Right out there on the boardwalk. 151 00:12:06,659 --> 00:12:09,029 And you're gonna be in it and the baby's gonna be in it. 152 00:12:09,096 --> 00:12:11,899 And the sand and the sea and the stars are gonna be shining! 153 00:12:11,965 --> 00:12:14,401 Mmm, I want a businessman. 154 00:12:14,467 --> 00:12:16,870 What are you talking about? 155 00:12:16,937 --> 00:12:20,540 I'm talking about breaking up, Felix. That's what I'm talking about. 156 00:12:20,607 --> 00:12:23,510 Oh, come on, honey. 157 00:12:23,576 --> 00:12:24,778 I'm leaving. 158 00:12:24,845 --> 00:12:28,415 Where you going? I'm going for a walk. 159 00:12:28,481 --> 00:12:31,051 Gracie, honey, come on. You're just stressed. 160 00:12:31,118 --> 00:12:33,486 And don't try to follow me either! 161 00:12:38,025 --> 00:12:39,860 Susan! It's Philip. 162 00:12:39,927 --> 00:12:43,230 Uh, uh, let me just go somewhere private where we can talk. 163 00:12:54,808 --> 00:12:57,210 Tannenbaum's evicting us. The bastard! - I'm sorry, Philip. 164 00:12:57,277 --> 00:12:59,847 You're gonna have to get another job. - Susan, 165 00:12:59,913 --> 00:13:02,482 I've never asked you for money before, but you're a loan officer. 166 00:13:02,549 --> 00:13:06,219 And a small loan, say $5,000, could save us. 167 00:13:06,286 --> 00:13:08,455 I don't know what else to do. I don't know how to tell Catherine. 168 00:13:08,521 --> 00:13:11,724 She's sitting out there knitting something. A potholder. 169 00:13:11,791 --> 00:13:15,462 I hate to talk about money at a time like this. 170 00:13:15,528 --> 00:13:17,264 A time like what? 171 00:13:17,330 --> 00:13:19,632 Oh, God, I don't know how to say this. 172 00:13:19,699 --> 00:13:24,838 This is really hard for me. My psychiatrist thinks we should break up. 173 00:13:24,905 --> 00:13:29,776 What? I didn't know you were going to a psychiatrist. 174 00:13:29,843 --> 00:13:35,015 I'm not actually going to one. I've been dating one for four months. 175 00:13:35,082 --> 00:13:36,683 This is so sudden. 176 00:13:36,749 --> 00:13:38,718 I didn't want to tell you this over the phone. 177 00:13:38,785 --> 00:13:43,523 I really wanted to fax you. But you don't even have a fax. 178 00:13:45,225 --> 00:13:46,593 Susan? 179 00:13:46,659 --> 00:13:47,928 Susan? 180 00:13:57,137 --> 00:13:58,906 It's so quiet suddenly. 181 00:13:58,972 --> 00:14:01,174 You'd expect everyone to be thinking of jumping out of windows 182 00:14:01,241 --> 00:14:03,911 or slitting their wrists on Christmas Eve, wouldn't you? 183 00:14:07,014 --> 00:14:09,816 Merry Christmas. Lifesavers. How may we help you? 184 00:14:09,883 --> 00:14:11,251 Hello? Hello? 185 00:14:12,552 --> 00:14:14,354 Hello? Static again. 186 00:14:14,421 --> 00:14:16,957 Hello? Hello? Hello? 187 00:14:17,024 --> 00:14:18,625 I can't hear you. 188 00:14:18,691 --> 00:14:19,960 Try clicking the little button. 189 00:14:20,027 --> 00:14:22,262 I'm having a problem hearing. 190 00:14:22,329 --> 00:14:25,765 Look, I'm at the end of my rope, and I want to die. 191 00:14:25,832 --> 00:14:27,968 Click it. Click it, please. 192 00:14:28,035 --> 00:14:29,169 Go ahead. 193 00:14:33,941 --> 00:14:37,110 Hmm. We were disconnected. 194 00:14:37,177 --> 00:14:40,413 If a person's really upset, they always call back. 195 00:14:47,020 --> 00:14:49,122 It's working. 196 00:15:02,002 --> 00:15:03,470 Help! 197 00:15:03,536 --> 00:15:06,506 Help! Hey! 198 00:15:17,284 --> 00:15:20,020 I'm stuck up here! 199 00:15:20,087 --> 00:15:22,155 Can't you hear me? 200 00:15:31,331 --> 00:15:32,899 Wait! 201 00:15:32,966 --> 00:15:36,136 Wait! I'm up here! 202 00:15:37,170 --> 00:15:38,505 Are you deaf? 203 00:16:16,976 --> 00:16:19,279 We could have a charity ball. 204 00:16:19,346 --> 00:16:21,648 Who would I take? 205 00:16:22,549 --> 00:16:25,052 We could have a garage sale. 206 00:16:25,118 --> 00:16:26,986 Susan has all my old records. 207 00:16:27,054 --> 00:16:29,722 Oh, geez! 208 00:16:29,789 --> 00:16:33,326 A call! I'll get it! 209 00:16:41,401 --> 00:16:42,835 Line one. 210 00:16:45,305 --> 00:16:47,740 Hello, this is Lifesavers. Merry Christmas. 211 00:16:47,807 --> 00:16:49,209 Am I disturbing you? 212 00:16:49,276 --> 00:16:51,211 No, no, no, not at all. 213 00:16:51,278 --> 00:16:53,780 I'm very lonely tonight. 214 00:16:53,846 --> 00:16:57,117 Is there any chance I could stop by and talk? 215 00:16:57,184 --> 00:17:01,654 Well, it's not in the rules, but if you are willing to make a donation, say, five grand. 216 00:17:01,721 --> 00:17:04,157 I'm kidding! 217 00:17:04,224 --> 00:17:06,693 Everyone makes fun of me. I'm sorry. I'm sorry. 218 00:17:06,759 --> 00:17:10,029 Please, can't I come by? I don't want to be alone. 219 00:17:10,097 --> 00:17:13,566 No. No, no, no. We have rules, but we're listening. 220 00:17:13,633 --> 00:17:16,736 Everyone at Lifesavers is with you. 221 00:17:16,803 --> 00:17:18,505 Talk to us. 222 00:17:18,571 --> 00:17:21,541 I'm so alone. "So alone." 223 00:17:21,608 --> 00:17:23,110 Is there anyone in your family you can call? 224 00:17:23,176 --> 00:17:24,344 No, they hate me. 225 00:17:24,411 --> 00:17:26,913 Hate you. What about church? 226 00:17:26,979 --> 00:17:30,117 Please, can't I stop by? 227 00:17:30,183 --> 00:17:32,819 I'll only stay a minute. I need to see someone. 228 00:17:32,885 --> 00:17:36,223 Please, just give me the address. 229 00:17:38,958 --> 00:17:41,060 I cannot give out the address. 230 00:17:42,162 --> 00:17:43,230 It's Christmas. 231 00:17:51,571 --> 00:17:55,108 It's 17 Pier Street! Thank you. 232 00:17:55,175 --> 00:17:57,710 I'll be right over. 233 00:18:15,995 --> 00:18:17,797 Hey, Arnold Schwarzenegger! 234 00:18:17,864 --> 00:18:19,999 Come on, hang some tinsel. 235 00:18:20,066 --> 00:18:23,303 Dad, I hate it when you call me that. 236 00:18:23,370 --> 00:18:26,139 Arnold! Arnold! Arnold! 237 00:18:26,206 --> 00:18:32,345 Arnold! Arnold! Arnold! Arnold! Arnold! Arnold! 238 00:18:39,118 --> 00:18:42,522 Testing. Testing. One, two, three, four. 239 00:18:42,589 --> 00:18:47,059 Help! Yoo-hoo! 240 00:18:49,429 --> 00:18:51,498 Hey! 241 00:18:51,564 --> 00:18:55,168 Hey! Hey, hey! 242 00:18:55,235 --> 00:18:59,806 Hey! Hey, hey! 243 00:18:59,872 --> 00:19:01,874 Yoo-hoo! 244 00:19:01,941 --> 00:19:04,110 Hey! 245 00:19:04,177 --> 00:19:08,114 Hey! 246 00:19:11,218 --> 00:19:13,753 Hey! 247 00:19:24,764 --> 00:19:30,069 Oh! God. Whoa! Hey! 248 00:19:42,415 --> 00:19:44,050 I can't believe I did it. 249 00:19:44,116 --> 00:19:46,986 I broke the rule. I gave out our address. 250 00:19:47,053 --> 00:19:48,855 I hate it when they cry. 251 00:19:48,921 --> 00:19:50,757 Especially when the cries have those little hiccups at the end. 252 00:19:50,823 --> 00:19:53,192 This is the worse day of my life. 253 00:19:53,260 --> 00:19:55,428 It's the Santa Anas. Everyone's behaving strangely. 254 00:19:55,495 --> 00:19:59,832 What if he's a serial killer? What if I gave our address to the Seaside Strangler? 255 00:19:59,899 --> 00:20:01,701 I don't think the Seaside Strangler phones first, 256 00:20:01,768 --> 00:20:05,838 although it could be one of those details they leave out of the newspapers. 257 00:20:09,141 --> 00:20:10,610 I'll handle this. 258 00:20:19,986 --> 00:20:22,855 Hello, this is Lifesavers. Merry Christmas. How may I help you? 259 00:20:22,922 --> 00:20:26,459 Hello. I'm calling you because this is my last Christmas. 260 00:20:26,526 --> 00:20:29,329 Your last Christmas. Continue. 261 00:20:29,396 --> 00:20:32,932 I have leukemia. I have only two months to live. 262 00:20:36,202 --> 00:20:37,670 Hello? 263 00:20:37,737 --> 00:20:40,072 Leukemia. I'm so sorry, sir. 264 00:20:40,139 --> 00:20:42,375 May I speak to a woman? 265 00:20:42,442 --> 00:20:44,577 May I wish a woman Merry Christmas? 266 00:20:44,644 --> 00:20:48,981 Absolutely. And may I say that I admire your courage. 267 00:20:49,048 --> 00:20:52,184 All of us here do. Here is my colleague. 268 00:20:52,251 --> 00:20:55,588 Hello. Merry Christmas, if it's all right to say that. 269 00:20:55,655 --> 00:20:58,391 What's your name? Catherine. 270 00:20:58,458 --> 00:21:02,629 I want to do it to you. I want to stick it in you right now! 271 00:21:02,695 --> 00:21:05,832 Did he say, "stick it in"? Oh, I'm reaming and ramming! 272 00:21:05,898 --> 00:21:07,834 Oh, you love it! Stop it, right this minute! 273 00:21:07,900 --> 00:21:09,769 We can't have that sort of thing! I want you. 274 00:21:09,836 --> 00:21:11,504 Put the slut back on! 275 00:21:13,740 --> 00:21:18,277 Dog haters, that awful woman is stuck in the elevator. 276 00:21:18,345 --> 00:21:20,112 Stuck. I hope forever. 277 00:21:20,179 --> 00:21:21,814 I'm stuck! 278 00:21:21,881 --> 00:21:23,850 We're coming, Mrs. Munchnik! 279 00:21:23,916 --> 00:21:26,018 I hope it takes them years to get you out. 280 00:21:26,085 --> 00:21:29,689 It'll serve you right for reporting Daisy to the landlord. 281 00:21:29,756 --> 00:21:31,624 She practically gave me rabies! 282 00:21:31,691 --> 00:21:33,560 You don't "practically" get rabies. 283 00:21:33,626 --> 00:21:37,196 You either get rabies or you don't get rabies. There's no in between. 284 00:21:37,263 --> 00:21:39,332 I'll get that! 285 00:21:39,399 --> 00:21:42,535 What seems to be the problem? I'm sure I don't know. 286 00:21:42,602 --> 00:21:46,739 I am a trained mechanic, and I would happily fix any elevator 287 00:21:46,806 --> 00:21:49,876 that didn't have a dog hater stuck in it! 288 00:21:49,942 --> 00:21:51,744 I'll check the circuit breaker box. 289 00:21:51,811 --> 00:21:54,180 Well, who was that? Another basket case? 290 00:21:54,246 --> 00:21:56,449 That was your dead husband's sister. 291 00:21:56,516 --> 00:21:58,985 They're starting dinner without you. Lucky them! 292 00:21:59,051 --> 00:22:02,455 I'm calling the landlord. Don't think I don't know 293 00:22:02,522 --> 00:22:07,827 what's really going on between you and those dogs! 294 00:22:07,894 --> 00:22:10,597 Stanley, if you could just come over, please. - I can't. 295 00:22:10,663 --> 00:22:13,099 Please, Stanley? She can't spend Christmas in an elevator. 296 00:22:13,165 --> 00:22:14,934 In a couple of hours. Thank you. 297 00:22:15,001 --> 00:22:17,437 Hello. Lifesavers. 298 00:22:17,504 --> 00:22:19,271 Catherine. Oh, hi, Gracie. 299 00:22:19,338 --> 00:22:23,009 Finally, you're off the phone. Don't you ever stop yakking? 300 00:22:23,075 --> 00:22:25,211 We're supposed to talk on the phone. That's why we're here. 301 00:22:25,277 --> 00:22:27,814 Yes. Right. Is something wrong? 302 00:22:27,880 --> 00:22:29,816 You've got to let me spend the night at your place. 303 00:22:29,882 --> 00:22:32,985 Felix is acting totally irrational. 304 00:22:33,052 --> 00:22:36,689 He ran off in my Santa suit, which I could have sold today. 305 00:22:36,756 --> 00:22:38,525 What? 306 00:22:38,591 --> 00:22:41,961 It's not the fuse box. Of course it's not the fuse box! 307 00:22:42,028 --> 00:22:44,330 It is a short inside. 308 00:22:44,397 --> 00:22:46,799 I saw an electrician fix it last week. 309 00:22:46,866 --> 00:22:51,203 All you need is a screwdriver, and I will tell you what to do. 310 00:22:51,270 --> 00:22:53,806 I think there's one in the earthquake kit. 311 00:22:53,873 --> 00:22:55,174 Catherine! 312 00:22:55,241 --> 00:22:58,545 Hold on a second, Gracie! What is it, Philip? 313 00:22:58,611 --> 00:23:01,481 Would you get the screwdriver out of the earthquake kit? Oh. 314 00:23:01,548 --> 00:23:04,617 Wait, wait, wait! Do you really think we ought to use it? 315 00:23:04,684 --> 00:23:07,920 Suppose we take it out and forget to put it back and then the big one comes? 316 00:23:07,987 --> 00:23:11,157 There's a law that all businesses, even nonprofit, 317 00:23:11,223 --> 00:23:14,126 have to have complete earthquake kits. Get it! 318 00:23:14,193 --> 00:23:16,395 I'll get it! 319 00:23:16,463 --> 00:23:18,631 Come here first, and I'll take you over to Mother's. 320 00:23:18,698 --> 00:23:20,700 She'll be terrified if you ring the bell. 321 00:23:20,767 --> 00:23:23,803 Why? Is she gonna think I'm the Seaside Strangler? 322 00:23:23,870 --> 00:23:27,774 She is a little nervous. Does she fit the descriptions of the victims? 323 00:23:27,840 --> 00:23:29,676 Uh, not really. For me? 324 00:23:29,742 --> 00:23:30,977 Then why is she carrying on? 325 00:23:31,043 --> 00:23:32,979 Uh-oh. There he is. Gracie? 326 00:23:33,045 --> 00:23:35,114 I'm never speaking to him again, even if he begs me. 327 00:23:35,181 --> 00:23:37,950 Gracie? Gracie? - Gracie! Yoo-hoo! 328 00:23:38,017 --> 00:23:40,453 Gracie! 329 00:23:40,520 --> 00:23:43,590 Honey, come on! Come home. Come back to me. 330 00:23:43,656 --> 00:23:48,528 I'll get a regular job. You had a regular job making pizza and you messed it up. 331 00:23:48,595 --> 00:23:51,998 The manager hated me. You never showed up on time! 332 00:23:52,064 --> 00:23:53,600 I'm a wall artist! 333 00:23:53,666 --> 00:23:57,103 You're a wall artist with no wall, which makes you a nothing! 334 00:23:57,169 --> 00:23:59,205 Yeah, you tell him, lady. You ruined our tree. 335 00:23:59,271 --> 00:24:02,842 Shut up! You're both materialistic idiots! 336 00:24:02,909 --> 00:24:05,344 Yeah! Hey! 337 00:24:05,411 --> 00:24:06,813 Hold on. 338 00:24:26,032 --> 00:24:27,834 It's pajamas. Ah. 339 00:24:27,900 --> 00:24:31,003 I knitted them. 340 00:24:31,070 --> 00:24:34,206 Thank you. Everyone's always giving the bride things to wear to bed, 341 00:24:34,273 --> 00:24:36,709 but no one ever gives the groom anything. 342 00:24:38,244 --> 00:24:41,113 The thing is, I'm never getting married. 343 00:24:41,180 --> 00:24:43,750 Of course you are. You're getting married in four months. 344 00:24:43,816 --> 00:24:46,152 Be patient. Everything comes to him who waits. 345 00:24:47,219 --> 00:24:49,021 I don't really believe that. 346 00:24:49,088 --> 00:24:52,491 I've been saying things like that for so long, they just pop out of my mouth. 347 00:24:52,559 --> 00:24:54,827 But the truth is nothing comes to him who waits. 348 00:25:01,701 --> 00:25:03,435 Merry Christmas. Lifesavers. 349 00:25:03,502 --> 00:25:06,673 Hello. I'm so upset. I'm listening. 350 00:25:06,739 --> 00:25:11,043 I was in the supermarket and everyone was buying big turkeys, 351 00:25:11,110 --> 00:25:15,548 and I was standing in the ten-items-and-under line with a boneless chicken breast. 352 00:25:15,615 --> 00:25:16,916 I know. 353 00:25:16,983 --> 00:25:19,218 I suddenly realized I was going to be 354 00:25:19,285 --> 00:25:22,454 in the ten-items-and-under line the rest of my life. 355 00:25:26,525 --> 00:25:27,560 I know. 356 00:25:27,627 --> 00:25:30,162 Are you all right? 357 00:25:33,566 --> 00:25:35,668 Catherine, what's wrong? 358 00:25:38,004 --> 00:25:39,038 Let me handle this. 359 00:25:42,842 --> 00:25:44,611 May I help you? Is she all right? 360 00:25:44,677 --> 00:25:46,946 She'll be all right. She's just so sympathetic. 361 00:25:47,013 --> 00:25:49,415 May I put you on hold while I run to my desk? 362 00:25:49,481 --> 00:25:51,450 You're not calling from a bridge or holding a weapon? 363 00:25:51,517 --> 00:25:52,852 No. Good. 364 00:26:03,095 --> 00:26:05,397 Catherine O'Shaughnessy, get a grip on yourself. 365 00:26:05,464 --> 00:26:08,935 Okay, so the only present you got is from your mother. 366 00:26:09,001 --> 00:26:13,505 So? You have nothing to do on New Year's Eve for the tenth consecutive year. 367 00:26:13,572 --> 00:26:17,677 You're a very lucky person. You have a wonderful job. 368 00:26:17,744 --> 00:26:22,248 You have a wonderful job. So there. So there! 369 00:26:30,322 --> 00:26:35,027 Well, just remember that in every pothole there is hope. 370 00:26:35,094 --> 00:26:39,999 Well, you see, pothole is spelled p-o-t-h-o-l-e. 371 00:26:40,066 --> 00:26:43,903 So if you take the "p" and add it to the "h," the "o" and the "e"... 372 00:26:43,970 --> 00:26:46,639 And rearrange the letters, or contrariwise, 373 00:26:46,706 --> 00:26:50,977 remove the "o", "t" and "l," you get "hope." 374 00:26:51,844 --> 00:26:53,245 So, just remember, 375 00:26:53,312 --> 00:26:55,447 "In every pothole there is hope." 376 00:26:55,514 --> 00:26:58,785 Now, thank you for calling and call again any time. 377 00:27:02,722 --> 00:27:04,190 Are you feeling better? 378 00:27:04,256 --> 00:27:06,993 In every pothole there is hope. 379 00:27:07,059 --> 00:27:08,728 My father used to say that to me. 380 00:27:08,795 --> 00:27:10,730 I remember. 381 00:27:10,797 --> 00:27:13,766 He said it to me only a day or two before he walked out the door and was run over... 382 00:27:13,833 --> 00:27:16,168 By a truck full of mixed nuts. 383 00:27:17,704 --> 00:27:19,906 Oh, I have something for you. 384 00:27:26,879 --> 00:27:28,547 Merry Christmas, Catherine. 385 00:27:28,614 --> 00:27:30,950 Oh, Philip! Thank you! 386 00:27:45,597 --> 00:27:47,599 Fruit of the month club. For three months. 387 00:27:47,666 --> 00:27:49,568 First you get apples, then you get oranges, then you get pears. 388 00:27:49,635 --> 00:27:52,171 I'll take that wrapping. It's okay. I save the wrapping. 389 00:27:52,238 --> 00:27:54,006 I save it too. I make ornaments. 390 00:27:54,073 --> 00:27:56,542 I paid for it! Give it to me! Give it to me. 391 00:27:56,608 --> 00:27:58,144 Give it to me. 392 00:28:01,613 --> 00:28:04,984 Philip, what's this? This is an eviction notice. 393 00:28:05,051 --> 00:28:07,219 This says we have to be out of the building by the end of the year. 394 00:28:07,286 --> 00:28:09,521 Oh, my gosh! Oh, my gosh! 395 00:28:09,588 --> 00:28:12,091 Oh, my gosh! It's Christmas. I didn't want to upset you. 396 00:28:12,158 --> 00:28:14,326 We have to move! We have to find someplace! 397 00:28:14,393 --> 00:28:18,230 We don't have any money. Philip, you can solve this. I know you can. 398 00:28:18,297 --> 00:28:20,733 When the city of Los Angeles was going to chop down healthy elm trees, 399 00:28:20,800 --> 00:28:22,368 just in case they got Dutch elm disease, 400 00:28:22,434 --> 00:28:23,803 you handcuffed yourself to a tree. 401 00:28:23,870 --> 00:28:26,806 And called the newspaper! I'll call the newspaper! 402 00:28:26,873 --> 00:28:31,944 Two weeks from now I'll be home, unemployed, with my Royal Riviera Pears. 403 00:28:32,011 --> 00:28:35,481 May I have the number of the Los Angeles Times? I'm gonna pray for a miracle. 404 00:28:35,547 --> 00:28:36,816 Thank you. 405 00:28:39,251 --> 00:28:43,289 Hey, dickheads! I'm coming, Mrs. Munchnik! 406 00:28:43,355 --> 00:28:46,325 Don't tell her anything! Get me out of this elevator! 407 00:28:46,392 --> 00:28:49,095 You have reached the Los Angeles Times. 408 00:28:49,161 --> 00:28:52,498 If you would like to order a subscription, please press one. 409 00:28:52,564 --> 00:28:56,202 If your newspaper did not arrive this morning, press two. 410 00:28:56,268 --> 00:28:59,638 If you would like to place a classified ad, press three. 411 00:28:59,705 --> 00:29:03,876 If you would like to speak to the editorial desk, city desk, national desk, 412 00:29:03,943 --> 00:29:08,314 international desk, sports desk, metro, view or calendar sections, 413 00:29:08,380 --> 00:29:11,550 press the first three letters of the desk you desire 414 00:29:11,617 --> 00:29:14,486 followed by the star key in the case of the first three, 415 00:29:14,553 --> 00:29:17,824 or the pound key in the case of the latter five. - Help! 416 00:29:17,890 --> 00:29:20,126 I'm coming! I'm coming! 417 00:29:23,362 --> 00:29:27,466 Here you go. I'll just pull you through the roof. Come on, Mrs. Munchnik. 418 00:29:27,533 --> 00:29:29,701 I got you, I got you. 419 00:29:29,768 --> 00:29:31,971 I called the landlord. He'll be here in two hours. 420 00:29:32,038 --> 00:29:35,141 I can't wait two hours! I have to go to the bathroom! 421 00:29:38,110 --> 00:29:39,511 Just hang on. We'll have you out in a minute. 422 00:29:39,578 --> 00:29:42,081 I can't hold it! Hurry up you oaf! 423 00:29:46,552 --> 00:29:48,120 Oh, my god! Oh, my god! 424 00:29:56,128 --> 00:29:57,729 Philip, are you all right? 425 00:29:57,796 --> 00:29:59,565 Do I look like I'm all right? 426 00:29:59,631 --> 00:30:04,270 I'm slipping, I'm going to crash. Hold onto my wrist. 427 00:30:04,336 --> 00:30:07,306 You're hurting my wrist. Bring the elevator back! Bring it back. 428 00:30:07,373 --> 00:30:10,276 You have two innocent people up here dangling. 429 00:30:10,342 --> 00:30:12,144 Who's down there? 430 00:30:12,211 --> 00:30:14,713 Whoever you are, stop on four! 431 00:30:14,780 --> 00:30:18,417 No, three! Three! Stop on three, not four! 432 00:30:18,484 --> 00:30:21,487 Gracie, come on! Where you going? 433 00:30:21,553 --> 00:30:25,391 It's coming back! We're gonna be crushed! 434 00:30:25,457 --> 00:30:29,095 Do you have anything to say to Susan? Any last words? 435 00:30:29,161 --> 00:30:32,098 She broke up with me! 436 00:30:36,235 --> 00:30:39,338 Push stop! Push the red button! 437 00:30:39,405 --> 00:30:44,276 What red button? Is someone talking to me? I'm talking to you! 438 00:30:44,343 --> 00:30:47,346 Help. Help! Push the red button! Don't you hear me? 439 00:30:47,413 --> 00:30:50,449 God, help! We're gonna die! We're gonna die! 440 00:30:50,516 --> 00:30:52,985 We're dead! I knew it! 441 00:30:53,052 --> 00:30:55,922 Please save us! Oh, my God! Oh, my God! 442 00:30:55,988 --> 00:30:57,623 No! No! No! 443 00:31:00,759 --> 00:31:03,862 Ah, Gracie, come on! Come on, honey! 444 00:31:03,930 --> 00:31:06,966 I promise I'll be a good guy. I'll even give you the Santa suit back. 445 00:31:07,033 --> 00:31:09,568 I have to pee! Help! Here it is. 446 00:31:09,635 --> 00:31:11,470 I'm taking off the goofy boot things. Let me in! 447 00:31:11,537 --> 00:31:15,107 Are you okay? Oh, please! 448 00:31:15,174 --> 00:31:17,509 Put your clothes on, Felix. Open this door now! 449 00:31:17,576 --> 00:31:20,679 We have an employee who desperately needs to get in. 450 00:31:30,022 --> 00:31:34,026 Let me in right now! Oh! I'm in agony! 451 00:31:34,093 --> 00:31:36,996 What is wrong with you? 452 00:31:46,005 --> 00:31:50,509 Young lady, this restroom is property of Lifesavers! 453 00:31:50,576 --> 00:31:51,843 You let me... 454 00:31:51,910 --> 00:31:54,480 Calm down. My God. You don't have to get so excited. 455 00:31:54,546 --> 00:31:56,448 Gracie, please come home for the holidays. 456 00:31:56,515 --> 00:31:58,917 I'm never coming back! Felix, would you please get dressed? 457 00:31:58,985 --> 00:32:00,219 Do you know these people? 458 00:32:00,286 --> 00:32:02,521 Yes. Gracie, this is Philip. Felix, Philip. 459 00:32:02,588 --> 00:32:04,190 Hi. Yeah, we met. 460 00:32:04,256 --> 00:32:05,791 We have? Yeah, when you crashed into the tree. 461 00:32:05,857 --> 00:32:07,893 I didn't crash into the tree. You crashed into the tree. 462 00:32:07,960 --> 00:32:08,995 Yeah, so we met. 463 00:32:09,061 --> 00:32:10,496 And this is Mrs. Munchnik. 464 00:32:12,398 --> 00:32:13,966 Oh, hello. 465 00:32:16,835 --> 00:32:20,772 Well, you two had better make up before that baby comes. 466 00:32:20,839 --> 00:32:24,977 Well, I have two months to think about it, okay? Don't be ridiculous. 467 00:32:25,044 --> 00:32:28,014 You're going to drop any day. It does look large. 468 00:32:28,080 --> 00:32:31,683 Of course. It's mine. I just got out of prison seven months ago. 469 00:32:31,750 --> 00:32:35,821 And you're the only person who could be the father? What? 470 00:32:35,887 --> 00:32:38,524 Excuse me? Is it true? 471 00:32:38,590 --> 00:32:40,492 Is what true? What she said. Is it true? 472 00:32:40,559 --> 00:32:43,062 I'm a slut now, Felix? Who's the father? 473 00:32:43,129 --> 00:32:45,064 Hey, hey, hey, hey, no! This is what I'm talking about! 474 00:32:45,131 --> 00:32:47,133 Wait a minute! This is a nonprofit organization! 475 00:32:48,800 --> 00:32:52,004 There are laws against this! Felix, you're a maniac! 476 00:32:56,675 --> 00:32:58,877 Oh, Gracie, look what you did. 477 00:32:58,944 --> 00:33:01,013 He's bleeding! 478 00:33:03,615 --> 00:33:08,487 Hello, Evelyn? Yes, I'm finally out. 479 00:33:08,554 --> 00:33:11,657 Felix will need stitches. We'll have to take him to the hospital. 480 00:33:11,723 --> 00:33:15,427 Who's gonna pay for it? We can't even afford to have our baby in a hospital. 481 00:33:15,494 --> 00:33:18,297 I know. We'll take him to the vet. Dr. Kinsky will help us. 482 00:33:18,364 --> 00:33:21,467 Yes, I'll be there in just a few minutes. 483 00:33:21,533 --> 00:33:23,835 Just a minute. 484 00:33:23,902 --> 00:33:27,606 What is it? You'll have to stay and cover the phones while we're out. 485 00:33:27,673 --> 00:33:31,410 I'm going to have to stay and cover the phone. They want me to stay longer. 486 00:33:31,477 --> 00:33:35,081 Is that incredible? Mrs. Munchnik, you have driven this man into a frenzy. 487 00:33:35,147 --> 00:33:36,948 It was like lighting dry leaves with a match! 488 00:33:37,015 --> 00:33:40,119 You have a responsibility. They're making me feel guilty. 489 00:33:40,186 --> 00:33:43,955 I will be at your house sometime before next Christmas! 490 00:33:44,022 --> 00:33:46,024 But that's all I have to say. 491 00:33:46,092 --> 00:33:49,361 Thank you. Are you coming, Gracie? You're okay. 492 00:33:49,428 --> 00:33:50,862 No way. 493 00:33:50,929 --> 00:33:52,631 Just relax, Felix. You'll like Dr. Kinsky. 494 00:33:52,698 --> 00:33:56,302 He's not just a friend, he put my dog to sleep. 495 00:34:11,917 --> 00:34:16,855 If you go into labor or anything along those lines, 496 00:34:16,922 --> 00:34:18,590 just don't expect any help from me. 497 00:34:18,657 --> 00:34:20,826 I am not a midwife. 498 00:34:20,892 --> 00:34:22,928 I never expect help. 499 00:34:25,564 --> 00:34:27,699 Dr. Kinsky's an expert on potbelly pigs. 500 00:34:27,766 --> 00:34:29,000 You ought to get one, Catherine. 501 00:34:29,067 --> 00:34:32,037 You can house train them, and they can find fungi. 502 00:34:32,104 --> 00:34:34,773 If they get in bed with you, they stick their nose under the covers and root 503 00:34:34,840 --> 00:34:35,874 which I think is so sweet. 504 00:34:35,941 --> 00:34:37,676 I hate pigs. How can you hate pigs? 505 00:34:37,743 --> 00:34:39,311 They have those cute little curly tails. 506 00:34:39,378 --> 00:34:41,380 I hate their cute little curly tails. 507 00:34:44,250 --> 00:34:46,618 Hello, Louie. I was just coming upstairs to see you. 508 00:34:46,685 --> 00:34:48,554 I got a present for you. Something... 509 00:34:52,924 --> 00:34:55,827 I'll be right back. We're just taking this man to the vet. 510 00:34:55,894 --> 00:34:57,529 Is he rabid? - Hardly. 511 00:34:57,596 --> 00:35:00,232 He's simply a poor, unemployed person in a bad relationship. 512 00:35:00,299 --> 00:35:02,868 That's what they said about old Yeller. 513 00:35:03,835 --> 00:35:05,404 I'll see you later, Louie. 514 00:35:33,199 --> 00:35:36,302 Can I use your scissors instead of these ones? Oh, yes. 515 00:35:38,637 --> 00:35:43,475 Do you mind if I cut up your eviction notice? That would be just fine. 516 00:35:43,542 --> 00:35:46,678 Do you have any tape? 517 00:35:46,745 --> 00:35:49,381 I think there's some in that drawer. 518 00:35:49,448 --> 00:35:52,284 Wait a minute. Wait a minute! Oh, my... 519 00:35:52,351 --> 00:35:55,654 Oh, that Philip! 520 00:35:55,721 --> 00:35:59,425 How dare he not tell anyone! He is going to pay for this! 521 00:35:59,491 --> 00:36:04,930 He is going to pay for this or my name is not Blanche Munchnik! 522 00:36:19,445 --> 00:36:21,313 Here, lie down. 523 00:36:21,380 --> 00:36:22,714 Dr. Kinsky? 524 00:36:24,115 --> 00:36:25,984 Hello? 525 00:36:28,086 --> 00:36:29,888 I'll be right back. 526 00:36:30,956 --> 00:36:33,425 Is anyone here? Marshall? 527 00:36:33,492 --> 00:36:36,728 Dr. Kinsky? Merry Christmas. What? Oh! 528 00:36:36,795 --> 00:36:39,164 Hi, Philip. I can't talk. I'm in a rush. 529 00:36:39,231 --> 00:36:40,499 We got a problem. You gotta help. 530 00:36:40,566 --> 00:36:42,268 I can't. I gotta go. 531 00:36:42,334 --> 00:36:44,202 Felix is bleeding like crazy. He was hit in the head with a fruitcake. 532 00:36:44,270 --> 00:36:47,539 How'd that happen? Lovers' quarrel. 533 00:36:47,606 --> 00:36:49,808 Philip, please, don't go anthropomorphic on me. 534 00:36:49,875 --> 00:36:52,811 I'm up to my eyeballs in people that think that animals have feelings. 535 00:36:52,878 --> 00:36:54,380 I don't think you understand. 536 00:36:54,446 --> 00:36:56,147 Come on, I'll help you. I'll take care of it. 537 00:36:56,214 --> 00:36:58,850 Just do me a favor. Spare me the melodrama. 538 00:36:58,917 --> 00:37:01,753 Take Felix out of his box, put him in here. 539 00:37:01,820 --> 00:37:04,356 I'll be right back. Take Felix out of his box. 540 00:37:04,423 --> 00:37:06,558 Hi, Pepper, Ginger, Vinny, Duke, Scotty, Billy. 541 00:37:09,428 --> 00:37:11,997 Hi. Hi, hi. I'm running late. 542 00:37:12,063 --> 00:37:14,433 What is it now? A cat with a concussion. 543 00:37:14,500 --> 00:37:17,869 That's the way it's always going to be, isn't it? The animals always come first! 544 00:37:17,936 --> 00:37:20,939 Well, Merry Christmas! Not that you even celebrate it! 545 00:37:21,006 --> 00:37:24,242 Wait! Wait! No, wait! Hey! Oh! 546 00:37:28,280 --> 00:37:30,316 A person named Felix. 547 00:37:30,382 --> 00:37:32,618 Before there were cats named Felix, there were people named Felix. 548 00:37:32,684 --> 00:37:36,187 You'll find, if you look that up, the opposite is true. 549 00:37:36,254 --> 00:37:39,024 Hi, Pancho. Hi, little Pancho. 550 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 You don't have to worry. You don't have a dream. 551 00:37:41,327 --> 00:37:43,529 All you want is food and love. It's all I want. 552 00:37:43,595 --> 00:37:45,196 I want to be a wall artist. 553 00:37:45,263 --> 00:37:47,666 You can make people happy by chasing a stick. 554 00:37:47,733 --> 00:37:51,637 I have to raise $5,000 or I'm going to hurt two people I care about. 555 00:37:51,703 --> 00:37:54,906 I care about Gracie. I care about Vanessa. 556 00:37:54,973 --> 00:37:58,209 I care about Catherine and Mrs. Munchnik. What about Susan? 557 00:37:58,276 --> 00:38:00,145 Susan's gone. Gracie's gone. 558 00:38:00,211 --> 00:38:02,581 Vanessa's gone. Give up women, Pancho. 559 00:38:02,648 --> 00:38:04,883 Tomorrow he will. Ooh, that's gotta hurt. 560 00:38:04,950 --> 00:38:08,420 Oh, no. Once he takes a couple of these, he won't know what hit him. 561 00:38:08,487 --> 00:38:12,290 We never know what hits us, then one day we're talking in falsetto. 562 00:38:12,358 --> 00:38:15,193 Stay. Let me ask you something. 563 00:38:16,762 --> 00:38:20,165 How many pillows does Susan have on her bed? About 12. 564 00:38:20,231 --> 00:38:24,269 See? What is it with women and pillows? How many do you need? 565 00:38:24,336 --> 00:38:27,939 How many do you need? Two! One for you and one for her! 566 00:38:28,006 --> 00:38:29,541 Yeah. 567 00:38:29,608 --> 00:38:31,743 Vanessa has all these pillows! 568 00:38:31,810 --> 00:38:35,381 She's got round ones. She's got heart-shaped ones. 569 00:38:35,447 --> 00:38:39,851 She's got those pillows with the... Stuff around the edges. 570 00:38:39,918 --> 00:38:41,753 Ruffles? Yeah. 571 00:38:41,820 --> 00:38:44,490 So you want to go to bed, you gotta take all the pillows off! 572 00:38:44,556 --> 00:38:46,792 Then in the morning, you gotta put them all back on! 573 00:38:46,858 --> 00:38:48,059 What is the point? 574 00:38:48,126 --> 00:38:50,195 Marshall! Lifesavers is about to go under. 575 00:38:50,261 --> 00:38:51,630 I don't care about pillows! 576 00:38:55,200 --> 00:38:57,469 What's wrong with him? Oh, my God! 577 00:38:57,536 --> 00:39:00,305 Come on. Come on! Get up! Get up! Felix! Felix! Felix! 578 00:39:00,372 --> 00:39:03,008 What happened? He took an overdose of dog tranquilizers! 579 00:39:03,074 --> 00:39:04,776 Oh, my gosh, Felix! 580 00:39:04,843 --> 00:39:06,344 Get him up! Get outta the way! Walk him around. 581 00:39:06,412 --> 00:39:08,046 Get outta the way! 582 00:39:08,113 --> 00:39:09,347 Keep him moving! Keep moving! 583 00:39:09,415 --> 00:39:11,149 How can you possibly be friends with these people? 584 00:39:11,216 --> 00:39:13,452 I beg your pardon, Philip. 585 00:39:13,519 --> 00:39:15,286 Where did you find them? 586 00:39:15,353 --> 00:39:18,089 If you must know, I met Gracie at an adult children of alcoholics meeting. 587 00:39:18,156 --> 00:39:19,791 Was your mother an alcoholic? No. 588 00:39:19,858 --> 00:39:21,427 Was your father? No. 589 00:39:21,493 --> 00:39:24,095 I went because someone told me it was a good place to meet men. 590 00:39:24,162 --> 00:39:26,665 Of course, I didn't meet a man. That goes without saying. 591 00:39:26,732 --> 00:39:29,568 I met Gracie, though, and she breaks my heart. 592 00:39:29,635 --> 00:39:32,904 And because I care about her, I care about Felix. 593 00:39:32,971 --> 00:39:37,075 I'm not like you, Philip. I'm not one of those people who's only good on the phone. 594 00:39:37,142 --> 00:39:41,246 That's not true. I'm good in person. In person, you blame everyone. 595 00:39:41,312 --> 00:39:42,981 You did something wrong at the office. 596 00:39:43,048 --> 00:39:45,884 You gave out our address. Did I blame you? 597 00:39:45,951 --> 00:39:49,588 No. I blamed the Santa Anas. 598 00:39:49,655 --> 00:39:52,390 I don't even know what the Santa Anas are. 599 00:39:52,458 --> 00:39:54,192 They're dry winds from the desert that blow... 600 00:39:54,259 --> 00:39:55,661 Oh, shut up. 601 00:39:59,097 --> 00:40:00,799 Don't just stand there. Call an ambulance. 602 00:40:00,866 --> 00:40:02,534 That's something you'll be good at. 603 00:40:04,202 --> 00:40:05,937 I'm glad that we're not working together. 604 00:40:06,004 --> 00:40:08,106 I'm glad this is our last week! 605 00:40:08,173 --> 00:40:13,111 Felix, if Gracie had any idea what you've done, she would be devastated. 606 00:40:14,980 --> 00:40:17,516 Oh, that's probably Felix. 607 00:40:17,583 --> 00:40:22,754 Well, I can assure you, if you think your husband is having an affair, he is! 608 00:40:22,821 --> 00:40:26,357 He says, "I'm in my office, honey, eating Chinese food." 609 00:40:26,424 --> 00:40:29,761 I don't care if he's dying. I'm not gonna answer it. 610 00:40:29,828 --> 00:40:32,664 Read his mail. Read it! 611 00:40:32,731 --> 00:40:36,702 That's the delightful way I found out that I'm about to be jobless. 612 00:40:36,768 --> 00:40:38,236 You're kidding. That's right. 613 00:40:38,303 --> 00:40:40,405 Fine. 614 00:40:41,473 --> 00:40:43,241 Hello? 615 00:40:43,308 --> 00:40:45,811 How can I do it to you, baby, if you hang up on me? 616 00:40:45,877 --> 00:40:47,913 What? Who's this? 617 00:40:47,979 --> 00:40:50,816 Is this Catherine? No, this isn't Catherine. 618 00:40:50,882 --> 00:40:53,184 Merry Christmas to you too. Oh, you're new! 619 00:40:53,251 --> 00:40:56,154 Who are you? My name is Gracie. 620 00:40:56,221 --> 00:40:58,824 Gracie, I want to write your name in cheese. 621 00:41:00,091 --> 00:41:01,693 I want to bark like a dog! 622 00:41:01,760 --> 00:41:06,732 You are a disgusting, sleazy, perverted pig! Excuse me! 623 00:41:06,798 --> 00:41:09,768 Um, I'm sorry. May I help you? 624 00:41:09,835 --> 00:41:13,071 The person you were just speaking with has not taken 625 00:41:13,138 --> 00:41:16,107 the Lifesavers training program. Shut up, Grandma! 626 00:41:16,174 --> 00:41:18,877 Oh. I'm not busting your cherry! 627 00:41:18,944 --> 00:41:22,514 Oh, I'm... simply crushed. 628 00:41:22,581 --> 00:41:25,651 Here I've waited my whole life for you 629 00:41:25,717 --> 00:41:28,186 and now you don't even want me. 630 00:41:28,920 --> 00:41:30,121 Do go on. 631 00:41:30,188 --> 00:41:33,224 I believe you were discussing my cherry. 632 00:41:35,426 --> 00:41:39,531 I am so good at this, and soon I will be left high and dry 633 00:41:39,598 --> 00:41:42,901 with no outlet for my talent. 634 00:41:42,968 --> 00:41:45,103 I have to pee. 635 00:41:45,170 --> 00:41:48,239 Have you ever been pregnant? No, I have not. 636 00:41:48,306 --> 00:41:51,242 Listen, young lady, when you come out, 637 00:41:51,309 --> 00:41:55,346 do not answer the phone under any circumstances. 638 00:41:55,413 --> 00:41:58,684 Do not answer the door under any circumstances 639 00:41:58,750 --> 00:42:02,554 because it could be the Seaside Strangler, and you know what he'll do. 640 00:42:02,621 --> 00:42:06,992 He'll take fishing twine and wrap it around your neck and your face will turn blue. 641 00:42:07,058 --> 00:42:10,428 Then your eyes will bulge out, and then he'll knock you down 642 00:42:10,495 --> 00:42:12,631 and hike up your skirt and bang you! 643 00:42:12,698 --> 00:42:14,700 Very funny! Very funny, young lady! 644 00:42:14,766 --> 00:42:18,103 No one comes here. This is an unlisted address. 645 00:42:20,639 --> 00:42:23,341 Hello? Hello, who is there? 646 00:42:23,408 --> 00:42:26,077 It's the Seaside Strangler. 647 00:42:27,979 --> 00:42:30,215 Whoever you are, you are not supposed to be here. 648 00:42:31,416 --> 00:42:34,219 Oh, who is it? Answer me! 649 00:42:36,254 --> 00:42:37,989 Do you have something to hide? 650 00:42:38,056 --> 00:42:41,026 Did you do that? 651 00:42:41,092 --> 00:42:44,730 Did you turn out the lights or is it just this stupid building? 652 00:42:44,796 --> 00:42:46,898 Are you the Seaside Strangler? 653 00:42:46,965 --> 00:42:52,237 Listen, Mr. Seaside Strangler, I am calling the police, I am getting the reward 654 00:42:52,303 --> 00:42:55,540 and you will go to a maximum security prison, 655 00:42:55,607 --> 00:42:57,809 where a very large, hairy man 656 00:42:57,876 --> 00:43:00,378 is going to make you his girlfriend. 657 00:43:03,348 --> 00:43:07,318 I am not your type. I am short. 658 00:43:07,385 --> 00:43:10,488 And my hair is short. I am attractive. 659 00:43:10,555 --> 00:43:13,524 I suppose I fit that part of the description. 660 00:43:13,591 --> 00:43:16,862 But I am not young! I have never been young! 661 00:43:16,928 --> 00:43:20,498 Although I do look... Would you knock it off? 662 00:43:20,565 --> 00:43:22,768 What would the Seaside Strangler want with you? 663 00:43:22,834 --> 00:43:24,069 Just... Shh! No! 664 00:43:24,135 --> 00:43:27,038 You're having a fantasy. Oh, no, no! Don't! Don't! 665 00:43:29,074 --> 00:43:32,744 What a sad and horrible Christmas Eve. 666 00:43:32,811 --> 00:43:34,045 I had to take the bus. 667 00:43:34,112 --> 00:43:36,414 I stubbed my toe on the boardwalk. 668 00:43:38,750 --> 00:43:40,919 May I come in? Sure. 669 00:43:49,060 --> 00:43:51,362 Is she all right? She's fine. 670 00:43:52,597 --> 00:43:55,233 Oh, what beautiful beads. Thanks. 671 00:43:55,300 --> 00:43:58,236 Could you do me a favor? I'm gonna leave. 672 00:43:58,303 --> 00:44:00,806 Could you put her somewhere out of the way? 673 00:44:00,872 --> 00:44:02,607 I'd be happy to. 674 00:44:46,584 --> 00:44:48,053 Hello. Lifesavers. May I help you? 675 00:44:48,119 --> 00:44:49,721 May I speak to a woman? 676 00:44:49,788 --> 00:44:52,357 May I please wish a woman Merry Christmas? 677 00:44:52,423 --> 00:44:54,025 You are speaking to a woman. 678 00:45:18,316 --> 00:45:20,385 - Mrs. Munchnik? - No. 679 00:45:21,719 --> 00:45:23,188 Who are you? 680 00:45:23,254 --> 00:45:26,157 I called earlier. You gave me the address. 681 00:45:26,224 --> 00:45:28,059 I remember. 682 00:45:30,161 --> 00:45:31,797 I came right over. 683 00:45:35,533 --> 00:45:37,769 Have you seen a woman in a bad mood? 684 00:45:37,836 --> 00:45:40,071 She's resting behind the couch. 685 00:45:46,544 --> 00:45:49,680 You were very good on the phone. 686 00:45:49,747 --> 00:45:52,951 On the phone. I was good on the phone. 687 00:45:53,684 --> 00:45:55,486 Won't you sit down? 688 00:46:01,726 --> 00:46:04,930 My voice puts you off, doesn't it? 689 00:46:04,996 --> 00:46:08,333 Not at all. It doesn't suit me. 690 00:46:08,399 --> 00:46:12,137 In that sense, I am exactly like Kissinger. 691 00:46:12,203 --> 00:46:14,572 Henry Kissinger? Haven't you noticed? 692 00:46:14,639 --> 00:46:18,643 He has this odd, little, nasal voice and a pompous, fat body. 693 00:46:18,709 --> 00:46:21,112 Must upset the Russians terribly. 694 00:46:22,347 --> 00:46:25,216 I met him once. How fascinating. 695 00:46:27,552 --> 00:46:30,221 Not that he would remember me. 696 00:46:30,288 --> 00:46:31,622 No one does. 697 00:46:32,858 --> 00:46:34,860 I'm sure that's not true. 698 00:46:36,461 --> 00:46:39,130 Thank you. You're very kind. 699 00:46:43,401 --> 00:46:46,137 Excuse me, I'm just going to... 700 00:46:47,572 --> 00:46:49,507 Light these candles in case the, uh... 701 00:46:51,642 --> 00:46:54,645 It was at one of those clubs. You know those dance clubs. You know the kind. 702 00:46:54,712 --> 00:46:56,647 Here today, gone tomorrow. You never know where you are 703 00:46:56,714 --> 00:46:58,984 because when you look... it's gone. 704 00:47:00,185 --> 00:47:02,120 Who was I with? 705 00:47:03,121 --> 00:47:04,489 I have no idea. 706 00:47:04,555 --> 00:47:06,824 When you're confused, your past is a blur. 707 00:47:06,892 --> 00:47:08,894 He wasn't dancing. 708 00:47:08,960 --> 00:47:10,195 Who? 709 00:47:11,296 --> 00:47:13,198 Henry Kissinger. Ah. 710 00:47:14,065 --> 00:47:15,566 I'm boring you, aren't I? 711 00:47:15,633 --> 00:47:17,668 Not in the least. 712 00:47:19,504 --> 00:47:21,639 I bore everyone. 713 00:47:21,706 --> 00:47:23,841 I'm sure that's not true. 714 00:47:23,909 --> 00:47:27,678 I personally find you very entertaining and informative. 715 00:47:27,745 --> 00:47:32,483 For example, I had no idea Henry Kissinger went to dance clubs. 716 00:47:32,550 --> 00:47:35,954 Perhaps you could come back some other time, say, after the New Year, 717 00:47:36,021 --> 00:47:38,023 and we could continue our chat. 718 00:47:38,089 --> 00:47:40,058 I wasn't dancing either. 719 00:47:40,125 --> 00:47:43,361 I have two left feet, I believe is the expression. 720 00:47:43,428 --> 00:47:47,832 Ah. Well, let me offer you one last piece of advice before you have to leave. 721 00:47:47,899 --> 00:47:51,302 Did you bring a coat or anything? Just my cape. 722 00:47:51,937 --> 00:47:54,105 Ah. 723 00:47:54,172 --> 00:47:59,244 Have you ever heard of the Greater Orange County Mambo Contest of 1968? 724 00:47:59,310 --> 00:48:02,480 Well, I was scared to enter it, and yet I did. 725 00:48:02,547 --> 00:48:06,217 And I won first prize, dancing with my sister. 726 00:48:06,284 --> 00:48:09,254 From that moment on, I have never worried for one second 727 00:48:09,320 --> 00:48:12,290 about anyone's opinion, and neither should you. 728 00:48:13,458 --> 00:48:14,692 You mean... 729 00:48:14,759 --> 00:48:17,595 You wouldn't hesitate to dance, even with me? 730 00:48:17,662 --> 00:48:19,130 Absolutely not. 731 00:48:20,898 --> 00:48:22,267 Do you have music? 732 00:48:27,205 --> 00:48:29,941 Come on, Catherine. Let's go to my place. 733 00:48:30,008 --> 00:48:32,978 Now? - I have something for you. 734 00:48:37,148 --> 00:48:39,117 There were 14 kids in our family, 735 00:48:39,184 --> 00:48:43,955 so for Christmas we each got one pair of socks. 736 00:48:44,022 --> 00:48:45,690 Really? 737 00:48:45,756 --> 00:48:50,195 Plus, we never saw our mother. Divide 14 into 24 and what do you get? 738 00:48:50,261 --> 00:48:53,298 Two. We each saw our mother two minutes a day. 739 00:48:53,364 --> 00:48:54,832 You mean two hours a day. 740 00:48:54,899 --> 00:48:56,901 No, I mean two minutes. 741 00:49:01,706 --> 00:49:03,941 My mother's always there. Always. 742 00:49:04,009 --> 00:49:06,211 Sometimes I wish she were dead. 743 00:49:06,277 --> 00:49:07,745 Oh, I shouldn't say that. 744 00:49:07,812 --> 00:49:10,748 I hope you don't think I'm a terrible person. No. 745 00:49:10,815 --> 00:49:13,918 Suppose she dies now and it's all my fault? 746 00:49:13,985 --> 00:49:15,520 Close your eyes. 747 00:49:19,590 --> 00:49:20,891 Open them. 748 00:49:28,233 --> 00:49:29,634 Is that me? 749 00:49:30,835 --> 00:49:32,470 Oh, my goodness. 750 00:49:33,304 --> 00:49:35,306 Oh, Gracie. 751 00:49:35,373 --> 00:49:37,208 You're so talented. 752 00:49:41,012 --> 00:49:45,616 I have spent my whole life trying to make something out of nothing. 753 00:49:45,683 --> 00:49:48,053 Don't take that personally, Catherine. 754 00:49:48,119 --> 00:49:51,822 But just once I'd like to have something to begin with. 755 00:49:56,661 --> 00:49:59,964 Christmas is such a powerful time, isn't it? 756 00:50:00,031 --> 00:50:02,367 Gracie, let's make a wish. 757 00:50:02,433 --> 00:50:04,835 Hold my hand and we'll make a Christmas wish. 758 00:50:04,902 --> 00:50:07,038 Really. I mean it. 759 00:50:07,105 --> 00:50:10,108 I'll go first so you won't be embarrassed. 760 00:50:10,175 --> 00:50:11,542 Okay. 761 00:50:11,609 --> 00:50:13,678 It's hard to do this because if you say your wish out loud, 762 00:50:13,744 --> 00:50:16,514 and it doesn't come true, it's so much worse. 763 00:50:16,581 --> 00:50:18,049 But here we go. 764 00:50:19,184 --> 00:50:21,552 I wish 765 00:50:21,619 --> 00:50:24,455 there were someone I cared for who cared for me. 766 00:50:26,391 --> 00:50:30,095 There, I said it. Your turn. 767 00:50:32,763 --> 00:50:35,533 I wish for my baby to have a better life. 768 00:50:36,567 --> 00:50:38,669 Love. Money. 769 00:50:42,173 --> 00:50:44,309 I should probably get back to the office. 770 00:50:44,375 --> 00:50:45,876 Wait a second. 771 00:50:45,943 --> 00:50:48,179 Let's get some Chinese food on the way, okay? 772 00:50:48,246 --> 00:50:49,447 Okay. 773 00:51:22,647 --> 00:51:24,315 I don't think... 774 00:51:56,847 --> 00:51:59,250 Is it making you nervous to dance with me? 775 00:51:59,317 --> 00:52:00,418 I'm not nervous at all. 776 00:52:22,940 --> 00:52:27,445 Dancing with you makes me feel all fluffy, 777 00:52:27,512 --> 00:52:29,380 like I was dancing on a cloud. 778 00:52:33,251 --> 00:52:35,453 In my work, I deal with all kinds of people. 779 00:52:35,520 --> 00:52:39,490 None of them are what you might call conventional, and neither am I. 780 00:53:00,911 --> 00:53:02,813 You're a marvelous dancer. 781 00:53:04,249 --> 00:53:05,516 Thank you. 782 00:53:28,973 --> 00:53:30,275 Philip? 783 00:53:32,943 --> 00:53:37,181 This is shocking. Completely shocking. I am suing you. 784 00:53:37,248 --> 00:53:39,284 Do you hear? For what? 785 00:53:39,350 --> 00:53:44,955 Withholding information, psychic stress, stupidity. 786 00:53:46,557 --> 00:53:49,527 And obviously improper office behavior. 787 00:53:49,594 --> 00:53:50,595 Mrs. Munchnik... 788 00:53:50,661 --> 00:53:52,297 I am calling the Los Angeles Times. 789 00:53:52,363 --> 00:53:54,265 I am calling the Los Angeles Times! 790 00:53:54,332 --> 00:53:55,533 They'll do a hatchet job. 791 00:53:55,600 --> 00:53:56,901 They're going to do a puff piece on us! 792 00:53:56,967 --> 00:54:00,671 I may be temporarily jobless, thanks to you. 793 00:54:00,738 --> 00:54:03,808 But you will be jobless forever. I will see to that! 794 00:54:12,983 --> 00:54:15,720 I was only trying to be kind. I thought I could figure out a way. 795 00:54:15,786 --> 00:54:17,822 We only need $5,000 to tide us over. 796 00:54:17,888 --> 00:54:21,426 That is practically your annual salary. You are a failure. 797 00:54:21,492 --> 00:54:23,728 I will see to it that you stay that way! 798 00:54:23,794 --> 00:54:25,029 Mrs. Munchnik, please! 799 00:54:25,095 --> 00:54:27,131 I suppose Catherine knew about this. 800 00:54:27,197 --> 00:54:29,667 I suppose she was in cahoots. 801 00:54:29,734 --> 00:54:34,204 That Catherine. She is the most devious woman I have ever met. 802 00:54:34,271 --> 00:54:38,609 Catherine is the kindest, most gentle creature on the face of the Earth. 803 00:54:38,676 --> 00:54:42,179 Catherine wants to rip your clothes off, Philip. 804 00:54:42,246 --> 00:54:43,581 She does? 805 00:54:43,648 --> 00:54:48,386 Under that mousy exterior lies smoldering lust. 806 00:54:50,888 --> 00:54:52,056 Really? 807 00:54:53,858 --> 00:54:55,326 Catherine isn't speaking to me right now. 808 00:54:55,393 --> 00:54:57,127 I'm not at all surprised. 809 00:54:57,194 --> 00:54:59,897 Before she wasn't speaking to me, she said she would pray for a miracle. 810 00:54:59,964 --> 00:55:02,299 That is pathetic. 811 00:55:02,367 --> 00:55:05,703 Do not walk me to my car. Stay right there. 812 00:55:08,506 --> 00:55:10,007 Merry Christmas. 813 00:55:11,175 --> 00:55:12,743 Merry Christmas. 814 00:55:12,810 --> 00:55:15,312 And say hello to your dead sister's husband for me. 815 00:55:15,380 --> 00:55:19,984 My dead husband's sister, if you don't mind. 816 00:55:57,488 --> 00:55:59,557 Are you crazy? Are you insane? 817 00:55:59,624 --> 00:56:02,960 This is all I do all day is deal with nuts like you! 818 00:56:07,432 --> 00:56:11,636 Oh, my God! Catherine was right. In person, I'm a disaster! 819 00:56:12,903 --> 00:56:18,042 I am so sorry. I really didn't mean it. 820 00:56:18,108 --> 00:56:20,678 Please. No apology is necessary. 821 00:56:21,912 --> 00:56:23,748 I understand completely. 822 00:56:28,018 --> 00:56:29,186 Goodbye. 823 00:56:48,973 --> 00:56:50,841 When is the Automobile Club coming? 824 00:56:50,908 --> 00:56:51,942 In a half hour. 825 00:56:52,009 --> 00:56:54,244 Oh. I used to be in the Automobile Club, 826 00:56:54,311 --> 00:56:57,982 but they found out I didn't have a car, so they kicked me out. 827 00:56:58,048 --> 00:56:59,249 They're a little uptight over there. 828 00:56:59,316 --> 00:57:00,818 Catherine. 829 00:57:00,885 --> 00:57:03,888 Catherine, my goodness, what have you done to yourself? 830 00:57:03,954 --> 00:57:05,523 You've lost your identity. 831 00:57:05,590 --> 00:57:06,591 I have not. 832 00:57:06,657 --> 00:57:08,325 I'm hungry. I'm gonna die. 833 00:57:08,392 --> 00:57:09,527 Are you about to eat? 834 00:57:09,594 --> 00:57:12,563 Allow me to contribute a fruitcake. 835 00:57:12,630 --> 00:57:15,600 Be sure you serve it to that male colleague you so admire 836 00:57:15,666 --> 00:57:19,069 who is upstairs at this very moment dancing with a strumpet 837 00:57:19,136 --> 00:57:21,038 while Lifesavers goes up in smoke. 838 00:57:21,105 --> 00:57:22,640 Catherine, our food's getting cold. 839 00:57:22,707 --> 00:57:25,109 Is it Susan? Is Susan with him? 840 00:57:25,175 --> 00:57:26,611 Hardly. 841 00:57:26,677 --> 00:57:29,046 Catherine, you look cool. Thank you, Louie. 842 00:57:29,113 --> 00:57:32,149 Catherine, I was wondering if I could come up and sing my song for you now? 843 00:57:32,216 --> 00:57:33,951 I'd like nothing more. 844 00:57:45,863 --> 00:57:48,165 Catherine, is that... You? 845 00:57:49,667 --> 00:57:51,068 Oh, I'm gonna do you too, Philip, 846 00:57:51,135 --> 00:57:54,104 because you and Catherine do not go together anymore. 847 00:57:54,171 --> 00:57:56,473 Philip and I have never gone together. 848 00:57:56,541 --> 00:57:59,610 Well, you weren't together, but you definitely matched. 849 00:57:59,677 --> 00:58:02,012 Now, come on, Philip, get up. 850 00:58:02,079 --> 00:58:04,214 What about me? I want to match too. 851 00:58:04,281 --> 00:58:05,850 Listen, I'll get to you in a second, okay? 852 00:58:05,916 --> 00:58:07,818 What's he doing here? 853 00:58:09,987 --> 00:58:13,057 I invited him. Don't you have someone here yourself? 854 00:58:13,123 --> 00:58:14,692 I most certainly do not! 855 00:58:14,759 --> 00:58:17,461 Someone left her cape. 856 00:58:17,528 --> 00:58:20,197 Someone left his cape. 857 00:58:20,264 --> 00:58:21,766 Really, Philip. 858 00:58:31,909 --> 00:58:33,410 Where is Felix? 859 00:58:33,477 --> 00:58:34,579 He's at the hospital. 860 00:58:34,645 --> 00:58:35,946 Oh, right. 861 00:58:42,052 --> 00:58:43,854 Dr. Blair. Dr. Blair. 862 00:58:43,921 --> 00:58:46,824 Dr. Jay Hamilton. Dr. Jay Hamilton. 863 00:58:48,492 --> 00:58:50,595 60 by pal. Ten dopamine drip. 864 00:58:50,661 --> 00:58:52,362 Okay, as soon as we get into the unit. 865 00:58:52,429 --> 00:58:54,565 Okay. I'll get a 12-lead. Let's go! 866 00:58:54,632 --> 00:58:56,500 Does he have any family? 867 01:00:43,573 --> 01:00:45,309 That's it? 868 01:00:45,375 --> 01:00:48,312 It's a work in progress. It may never be finished. 869 01:00:49,579 --> 01:00:51,215 Oh, Louie. 870 01:00:55,185 --> 01:00:57,788 That was so sweet of you, Louie. 871 01:00:57,855 --> 01:01:02,126 If it's not too much to ask, would you mind passing the chow mein? 872 01:01:02,192 --> 01:01:04,661 No one ever wrote a song for me before. 873 01:01:04,729 --> 01:01:06,030 I can't believe it. 874 01:01:06,096 --> 01:01:08,232 Who ate all the water chestnuts? 875 01:01:08,298 --> 01:01:09,734 I wrote it longhand. 876 01:01:09,800 --> 01:01:11,902 Where are the water chestnuts? 877 01:01:11,969 --> 01:01:15,005 It took me eight months. I had to quit my job. 878 01:01:15,072 --> 01:01:19,443 Presents that you make yourself are always the most special. Don't you think? 879 01:01:19,509 --> 01:01:21,411 Where did this fruitcake come from? 880 01:01:21,478 --> 01:01:23,380 That weird lady gave it to us. 881 01:01:26,216 --> 01:01:27,351 What ingratitude! 882 01:01:27,417 --> 01:01:29,053 I give her a gift from the bottom of my heart 883 01:01:29,119 --> 01:01:31,856 and she abandons it as if it meant nothing! 884 01:01:45,736 --> 01:01:48,138 Oh! Oh! 885 01:01:50,340 --> 01:01:51,408 Oh. 886 01:02:08,258 --> 01:02:09,960 Look, there's the dog hater. 887 01:02:12,429 --> 01:02:14,932 Mrs. Munchnik? What? 888 01:02:19,536 --> 01:02:21,872 Mrs. Munchnik, what can I do you for? 889 01:02:28,979 --> 01:02:31,782 What is it? Tell me. What can I do you for? 890 01:02:36,020 --> 01:02:39,123 That's just what my dead husband always used to say. 891 01:02:39,189 --> 01:02:40,224 What? 892 01:02:41,458 --> 01:02:43,227 "What can I do you for?" 893 01:02:45,595 --> 01:02:47,064 Well, um... 894 01:02:48,966 --> 01:02:50,567 I'll, uh... 895 01:02:54,171 --> 01:02:57,741 I'll tell you what you can "do me for," Mr. Lobel. 896 01:03:16,493 --> 01:03:18,896 On the beach! On the beach! 897 01:03:47,824 --> 01:03:49,393 I don't care what she did to you. 898 01:03:49,459 --> 01:03:51,561 It's dangerous to throw things out of windows. 899 01:03:51,628 --> 01:03:54,264 I completely agree. 900 01:03:54,331 --> 01:03:58,202 Do you work here? I mean, excuse me, but we are discussing office behavior. 901 01:03:58,268 --> 01:04:01,838 Since you don't work here and we do, at least for six more days, 902 01:04:01,906 --> 01:04:03,307 you cannot participate. 903 01:04:05,775 --> 01:04:09,013 Somebody's not in the holiday mood, I guess. 904 01:04:10,680 --> 01:04:12,216 Hello, Lifesavers. I'm listening. 905 01:04:12,282 --> 01:04:14,952 Is this Kentucky Fried Chicken? 906 01:04:17,721 --> 01:04:19,856 The crazy person is back. 907 01:04:19,924 --> 01:04:21,725 What do you want? Do you have any breasts? 908 01:04:21,791 --> 01:04:23,593 I forgot my cape. 909 01:04:25,862 --> 01:04:27,831 That's who you were dancing with? 910 01:04:27,898 --> 01:04:30,200 She insults me too. 911 01:04:30,267 --> 01:04:33,803 My God, if you don't have tits like Dolly Parton, no one wants you. 912 01:04:33,870 --> 01:04:35,705 Thanks for the memories! 913 01:04:38,775 --> 01:04:40,277 Merry Christmas to all. Hello? 914 01:04:40,344 --> 01:04:42,812 And to all a good night. 915 01:04:46,250 --> 01:04:48,718 Oh, my God! Felix, what now? 916 01:04:51,855 --> 01:04:55,559 Gracie, come back to me, honey, please. 917 01:04:55,625 --> 01:04:57,494 I can't live without you. I love you. 918 01:04:57,561 --> 01:05:00,430 You know what? We're in the middle of dinner right now, okay? 919 01:05:00,497 --> 01:05:02,832 Put that toy down instantly! - Toy? 920 01:05:02,899 --> 01:05:04,901 You think this is a toy, huh? 921 01:05:10,274 --> 01:05:13,643 Felix! What are you doing? This is not funny! 922 01:05:13,710 --> 01:05:14,979 You'll make him nervous. 923 01:05:15,045 --> 01:05:17,047 All right, who wants to be first, huh? 924 01:05:17,114 --> 01:05:18,448 Who wants to be the hero? 925 01:05:18,515 --> 01:05:20,150 Felix isn't such a bad guy. He just gets upset. 926 01:05:20,217 --> 01:05:22,886 Oh, right! Because you're insane, that's why! 927 01:05:22,953 --> 01:05:25,222 Wait till I get home with you! 928 01:05:25,289 --> 01:05:28,525 Think about the baby! I love you! 929 01:05:31,528 --> 01:05:32,829 He loves you. He's just having trouble expressing it. 930 01:05:32,896 --> 01:05:34,431 Where you going? 931 01:05:34,498 --> 01:05:36,733 Catherine, you're supposed to be protecting me here! 932 01:05:36,800 --> 01:05:38,068 Don't run away from me. 933 01:05:38,135 --> 01:05:40,537 This person will protect me, won't you? 934 01:05:45,475 --> 01:05:47,877 So you're going to shoot a pregnant woman? 935 01:05:47,944 --> 01:05:50,080 No. I'm gonna shoot you. 936 01:05:51,715 --> 01:05:55,119 Mr. Santa, listen to me. 937 01:05:55,185 --> 01:05:59,223 I'm sure this young woman has plenty of reason to hate you. In fact we all do. 938 01:05:59,289 --> 01:06:02,292 But that's no reason to shoot someone now, is it? 939 01:06:03,027 --> 01:06:04,995 So, please... 940 01:06:05,829 --> 01:06:07,831 Put the little pistol down. 941 01:06:09,166 --> 01:06:10,567 No. 942 01:06:15,339 --> 01:06:18,042 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Stop! Stop! Stop! 943 01:06:22,646 --> 01:06:24,248 He shot my foot! 944 01:06:25,215 --> 01:06:27,751 Felix, you are a maniac! 945 01:06:27,817 --> 01:06:29,719 Everybody blames me for everything. 946 01:06:29,786 --> 01:06:31,821 I can't look. Am I bleeding? 947 01:06:31,888 --> 01:06:33,790 Oh, my God, I'm going to bleed to death. 948 01:06:33,857 --> 01:06:35,625 Someone call my mother! 949 01:06:35,692 --> 01:06:39,129 Don't touch me. I forbid you to touch me! Just call a doctor. 950 01:06:39,196 --> 01:06:41,065 Stop pointing that gun at me! Stop! 951 01:06:41,131 --> 01:06:44,134 Felix, we have to stop playing with guns now. 952 01:06:44,201 --> 01:06:46,836 Don't just take it. You have to empty it. 953 01:06:49,839 --> 01:06:52,242 Gracie, for God sakes, what are you doing? Give me that! 954 01:06:52,309 --> 01:06:54,278 I am emptying it! 955 01:06:54,344 --> 01:06:55,612 Let go of it! I can't believe you would do that! 956 01:06:55,679 --> 01:06:58,382 I am sick of him! He is a nut case! 957 01:06:58,448 --> 01:07:00,950 Forget about it. I am protecting us from him! 958 01:07:26,910 --> 01:07:27,911 Yes? 959 01:07:35,852 --> 01:07:38,555 It's Stanley. Who's Stanley? 960 01:07:38,622 --> 01:07:40,590 Stanley Tannenbaum, the landlord. 961 01:07:40,657 --> 01:07:43,560 I called him to fix the elevator. I completely forgot. 962 01:07:43,627 --> 01:07:45,595 Oh, the elevator's fixed. 963 01:07:47,097 --> 01:07:49,233 What's going on? Is everyone dead? 964 01:07:49,299 --> 01:07:50,667 Not everyone. 965 01:08:12,156 --> 01:08:13,990 Hey, what's going on up there? 966 01:08:14,057 --> 01:08:17,794 Just a teeny, tiny accident. Just a weeny, wooney one. 967 01:08:17,861 --> 01:08:20,730 Well, keep it down. This isn't the fourth of July. 968 01:08:20,797 --> 01:08:23,800 I know. I'm sorry. Uh, it won't happen again. 969 01:08:26,203 --> 01:08:28,538 We have to call the police. 970 01:08:30,240 --> 01:08:33,910 Uh, dial 911. That's their number. 971 01:08:39,549 --> 01:08:41,985 They can't do anything. He's dead! 972 01:08:42,051 --> 01:08:44,053 Philip, I didn't mean to do it. 973 01:08:44,120 --> 01:08:47,457 You're not going to turn me in, are you? 974 01:08:47,524 --> 01:08:49,759 You have reached the Los Angeles Police. 975 01:08:49,826 --> 01:08:52,095 Please hold on. Your call is very important to us. 976 01:08:54,698 --> 01:08:57,601 Oh, Philip, is this the miracle? 977 01:08:57,667 --> 01:09:01,305 The eviction will probably go through regardless. This is not the miracle. 978 01:09:02,672 --> 01:09:04,374 What about me? 979 01:09:04,441 --> 01:09:06,510 Doesn't anyone care about me? 980 01:09:06,576 --> 01:09:08,278 I'll take care of her. 981 01:09:09,179 --> 01:09:10,980 I'm coming. 982 01:09:11,047 --> 01:09:12,582 Catherine, are you okay? 983 01:09:13,983 --> 01:09:17,387 I can't breathe. I'm having trouble breathing. 984 01:09:18,722 --> 01:09:20,257 I'm so cold. 985 01:09:22,692 --> 01:09:24,728 Catherine? Catherine. 986 01:09:26,196 --> 01:09:28,164 Catherine. Come on, come on. I am so cold! 987 01:09:28,232 --> 01:09:31,100 It's all right. Calm down. Here, here, put your arms around me. 988 01:09:31,167 --> 01:09:33,603 Come on. Hold on tight. Everything's gonna be okay. 989 01:09:33,670 --> 01:09:36,673 Just calm down. Up, easy. Over the dead body. 990 01:09:36,740 --> 01:09:39,343 Come on. That's good. Yeah, I've got you. I've got you. Just relax. 991 01:09:39,409 --> 01:09:40,910 I've got you. Come on. 992 01:09:40,977 --> 01:09:43,347 Come on. I've got you. I've got you. 993 01:09:49,686 --> 01:09:53,390 Oh, my God! 994 01:09:53,457 --> 01:09:55,625 Boy, that's just a little scratch. It's nothing at all. 995 01:09:55,692 --> 01:09:58,395 Oh, my God! My foot is completely numb! 996 01:09:58,462 --> 01:10:01,398 I can tell it's going to be very painful soon! 997 01:10:01,465 --> 01:10:04,033 Hmm. All right, I'll get you some aspirin. 998 01:10:04,100 --> 01:10:05,802 Thank you. 999 01:10:05,869 --> 01:10:09,105 Or better yet, I'll get you some Tylenol with the codeine. 1000 01:10:10,274 --> 01:10:12,242 Uh-uh, no. No, no, no, no. 1001 01:10:12,309 --> 01:10:14,611 Nuprin. That's the good stuff. 1002 01:10:17,281 --> 01:10:19,583 I got it. Ludens Cough Drops. 1003 01:10:19,649 --> 01:10:22,752 That'll be for me though. I got a scratchy throat. 1004 01:10:26,055 --> 01:10:29,158 Just lean here, all right? No, just lock your knees. 1005 01:10:29,225 --> 01:10:31,295 Now I'm gonna run you a bath, all right? 1006 01:10:31,361 --> 01:10:33,997 Only this time, I'm gonna put in some water and it'll make you feel better. 1007 01:10:34,063 --> 01:10:35,899 Okay. 1008 01:10:35,965 --> 01:10:42,406 Hello? Hello? Is anyone there? 1009 01:10:42,472 --> 01:10:44,941 I'm going to get gangrene. 1010 01:10:46,175 --> 01:10:49,012 Would someone please bring me a bandage? 1011 01:10:49,078 --> 01:10:53,650 I'm not asking for the moon. I'm just asking for a bandage. 1012 01:10:53,717 --> 01:10:59,122 All right. Now, just sit here, okay? Okay? Are you all right? Okay. 1013 01:10:59,188 --> 01:11:02,892 Hello? Where are you? 1014 01:11:02,959 --> 01:11:05,962 No, no, please, I'll... I'll just get it myself. 1015 01:11:24,080 --> 01:11:25,081 Your bandage. 1016 01:11:25,148 --> 01:11:27,050 Philip! 1017 01:11:27,951 --> 01:11:30,119 Oh, my God! You broke my nose! 1018 01:11:30,186 --> 01:11:31,988 Philip! What is it? 1019 01:11:32,055 --> 01:11:35,859 If you call the police, my baby's going to be born in a jail! 1020 01:11:35,925 --> 01:11:37,561 Your baby won't be born in jail. 1021 01:11:37,627 --> 01:11:40,163 My nose is my best feature! 1022 01:11:40,229 --> 01:11:41,531 I'm sorry! I'm sorry! 1023 01:11:41,598 --> 01:11:44,368 Do you promise it won't be born in a jail? 1024 01:11:44,434 --> 01:11:46,570 I promise! 1025 01:11:47,437 --> 01:11:49,606 My face is ruined! 1026 01:11:52,041 --> 01:11:53,377 Philip? 1027 01:11:53,443 --> 01:11:55,044 Here's your bandage! 1028 01:11:55,111 --> 01:11:57,981 Hey, how's it going? - Philip, help me! 1029 01:12:02,085 --> 01:12:04,788 Do you want Gracie to help you get undressed? 1030 01:12:06,623 --> 01:12:09,192 Do you want me to help you get undressed? 1031 01:12:34,418 --> 01:12:36,185 Something's happening. 1032 01:12:37,921 --> 01:12:41,758 My heart is racing and I'm feeling all nervous and sick. 1033 01:12:41,825 --> 01:12:44,761 That's the way I've felt since the day I met you. 1034 01:12:46,396 --> 01:12:49,065 Your sweater was buttoned funny that day. 1035 01:12:49,132 --> 01:12:54,003 One side stuck up higher than the other and poked up into your chin. 1036 01:12:54,070 --> 01:12:57,707 You remember that? I'll never forget it. 1037 01:13:35,144 --> 01:13:38,281 What does it look like? No, don't tell me. I don't want to know. 1038 01:13:38,347 --> 01:13:40,884 It's just a little larger than usual. 1039 01:13:40,950 --> 01:13:44,788 Don't worry. The swelling will go down. 1040 01:13:44,854 --> 01:13:48,157 It must be nice to have your best feature be so prominent. 1041 01:13:48,992 --> 01:13:51,327 My best feature's my hands. 1042 01:13:51,394 --> 01:13:55,264 That's why I play ukulele. It gets your hands right out there, you know? 1043 01:13:55,331 --> 01:13:57,133 Are you a professional ukulele player? 1044 01:13:57,200 --> 01:13:59,435 Oh, no. I'm a writer. 1045 01:14:00,336 --> 01:14:02,405 What do you write? T-shirts. 1046 01:14:03,573 --> 01:14:05,709 Really? 1047 01:14:05,775 --> 01:14:07,577 I wrote, "Save the dolphins." 1048 01:14:09,579 --> 01:14:13,049 Excuse me. What do you mean you wrote it? 1049 01:14:13,116 --> 01:14:16,686 I wasn't the first person to say it. I was the first person to put it on a t-shirt. 1050 01:14:16,753 --> 01:14:17,754 Oh. 1051 01:14:18,722 --> 01:14:20,056 Did you do, "Life is a beach"? 1052 01:14:20,123 --> 01:14:22,258 Oh, I wish! 1053 01:14:22,325 --> 01:14:26,095 I met the guy who wrote that at a party. He kind of snubbed me, you know? 1054 01:14:37,240 --> 01:14:40,977 We haven't been properly introduced. My name's Louie. 1055 01:14:41,044 --> 01:14:42,378 Chris. 1056 01:14:44,047 --> 01:14:45,248 Chris. 1057 01:15:32,829 --> 01:15:37,100 We could cut him up into pieces and wrap him up as Christmas presents. 1058 01:15:37,166 --> 01:15:39,035 Who would we give them to? 1059 01:15:47,443 --> 01:15:50,546 Check the peephole! There is no peephole. 1060 01:15:51,815 --> 01:15:53,783 Oh, how convenient. 1061 01:15:54,851 --> 01:15:56,720 Philip, it's Susan. 1062 01:15:58,121 --> 01:15:59,856 What is it? 1063 01:15:59,923 --> 01:16:02,191 I need to see Philip. I think I've made a terrible mistake. 1064 01:16:02,258 --> 01:16:05,561 He's taking a bath with Catherine. Would you like to wait? 1065 01:16:05,629 --> 01:16:06,896 No. 1066 01:16:06,963 --> 01:16:09,866 Good, 'cause there's enough going on here as it is. 1067 01:16:15,739 --> 01:16:18,608 If only we could disguise him as something. 1068 01:16:47,370 --> 01:16:51,775 Catherine was, uh, very distressed, so naturally, I had to comfort her. Ah. 1069 01:16:56,345 --> 01:16:58,547 Where's Stanley? 1070 01:16:58,614 --> 01:17:01,317 Where is he? What did you do with it? 1071 01:17:02,886 --> 01:17:04,387 He's in the tree. 1072 01:17:05,655 --> 01:17:07,023 In the tree? 1073 01:17:07,724 --> 01:17:09,492 He is the tree. 1074 01:17:09,558 --> 01:17:12,161 I wrapped him up in those potato sacks. 1075 01:17:13,462 --> 01:17:14,964 Oh, my God. 1076 01:17:15,031 --> 01:17:18,234 They're burlap, which is really itchy unless you're dead. 1077 01:17:18,301 --> 01:17:22,271 Me and Felix took branches off the old tree and we just stuck 'em on. 1078 01:17:22,338 --> 01:17:24,307 - How? - Superglue. 1079 01:17:24,373 --> 01:17:28,477 It's the most amazing invention, Catherine. Pull on one of those branches. 1080 01:17:28,544 --> 01:17:32,415 I'm telling you, you could chin yourself on this tree. 1081 01:17:32,481 --> 01:17:36,019 Fortunately, the guy had a good posture. 1082 01:17:36,085 --> 01:17:38,387 I admire a man with good posture. 1083 01:17:38,454 --> 01:17:41,590 Felix has lovely posture. Thank you, honey. 1084 01:17:41,657 --> 01:17:43,359 It's just as well we're going out of business! 1085 01:17:43,426 --> 01:17:45,829 I am totally incompetent! I'm like Job! 1086 01:17:45,895 --> 01:17:46,963 Philip, really! 1087 01:17:47,030 --> 01:17:49,265 Well, then, all right, I'm not like Job! 1088 01:17:49,332 --> 01:17:52,135 But look at me, pretending to save lives. 1089 01:17:52,201 --> 01:17:54,537 There's nothing in the refrigerator! 1090 01:17:54,603 --> 01:17:58,574 I couldn't save a life if my life depended on it! 1091 01:17:58,641 --> 01:18:03,012 We have been here for six years, and what do we have to show for it? 1092 01:18:03,646 --> 01:18:05,281 A dead body. 1093 01:18:05,348 --> 01:18:08,184 A dead body disguised as a Christmas tree. 1094 01:18:08,251 --> 01:18:11,120 Thank you. Thank you for reminding me. 1095 01:18:12,555 --> 01:18:13,923 I got a plan. 1096 01:18:13,990 --> 01:18:18,361 Felix always has a plan. I am so proud of you, honey. 1097 01:18:22,265 --> 01:18:25,701 We take it downstairs. We leave it on the boardwalk. 1098 01:18:32,742 --> 01:18:34,310 That's it? Yeah. 1099 01:18:34,377 --> 01:18:36,545 That is not really a plan, Felix. 1100 01:18:36,612 --> 01:18:38,447 What's wrong with it? 1101 01:18:38,514 --> 01:18:41,517 A plan is supposed to have more than one part. 1102 01:18:41,584 --> 01:18:43,152 It's supposed to go like, 1103 01:18:43,219 --> 01:18:45,789 "First, we do this, and then we do this, and then we do this." 1104 01:18:45,855 --> 01:18:48,591 I don't appreciate you talking to Felix this way. 1105 01:18:48,657 --> 01:18:50,894 We're just trying to help you out here, Philip. 1106 01:18:50,960 --> 01:18:53,729 Yeah. You want a plan? 1107 01:18:53,797 --> 01:18:55,698 First we take it downstairs. 1108 01:18:55,765 --> 01:18:59,202 Then we leave it on the boardwalk. Then we go home. 1109 01:18:59,268 --> 01:19:01,104 We just leave it standing like the city put it there. 1110 01:19:01,170 --> 01:19:02,705 In a couple of days, nobody will notice. 1111 01:19:02,772 --> 01:19:03,940 And when the city takes it down? 1112 01:19:04,007 --> 01:19:06,375 We're outta there! 1113 01:19:06,442 --> 01:19:08,311 What's going on? Something wrong? 1114 01:19:08,377 --> 01:19:09,946 Nothing at all. 1115 01:19:10,013 --> 01:19:11,580 Felix and Gracie have turned the landlord into a Christmas tree. 1116 01:19:11,647 --> 01:19:14,083 Now we are going to take it down leave it on the boardwalk. 1117 01:19:14,150 --> 01:19:16,519 Now that's a good plan. We'll help you. 1118 01:19:18,121 --> 01:19:21,825 Be careful now. Don't let the branches fall off. 1119 01:19:21,891 --> 01:19:23,459 What about Stanley's bag? 1120 01:19:23,526 --> 01:19:26,529 We'll leave it under the tree and let somebody swipe it. 1121 01:19:26,595 --> 01:19:28,531 Only some of us should go. We don't want to attract attention. 1122 01:19:28,597 --> 01:19:31,267 I'm with you. I'm going! Okay, the two of us. 1123 01:19:31,334 --> 01:19:33,837 We want to go too. Yeah, we made it. 1124 01:19:33,903 --> 01:19:36,505 Okay, four. I'd like to go. 1125 01:19:36,572 --> 01:19:38,174 I promise not to attract any attention. 1126 01:19:38,241 --> 01:19:39,542 All right, six, but that's it. 1127 01:19:39,608 --> 01:19:41,344 Now, we should try to act jolly. 1128 01:19:41,410 --> 01:19:43,646 I'll sing. 1129 01:20:20,716 --> 01:20:22,218 Philip! Catherine! 1130 01:20:22,285 --> 01:20:23,519 Merry Christmas. 1131 01:20:23,586 --> 01:20:25,588 Are you dismantling the office already? 1132 01:20:25,654 --> 01:20:27,723 Exactly where are you going with our tree? 1133 01:20:27,790 --> 01:20:30,126 It's not our tree. Really, it's not. 1134 01:20:30,193 --> 01:20:32,328 It is, too, our tree. 1135 01:20:32,395 --> 01:20:34,830 I recognize the red cellophane thingy. 1136 01:20:34,898 --> 01:20:36,165 The dogs. 1137 01:20:36,232 --> 01:20:38,234 Keep those mutts away from my tree, please. 1138 01:20:39,602 --> 01:20:42,205 May I? By all means, Blanche. 1139 01:20:42,271 --> 01:20:45,441 Here, doggies. Here, doggies. There's a good girl. 1140 01:20:45,508 --> 01:20:48,711 Come to Mommy. Yeah, what a good girl. 1141 01:20:49,745 --> 01:20:52,281 They definitely did it. 1142 01:21:32,388 --> 01:21:35,058 Oh, my God! It's the rollerbladers! 1143 01:21:35,124 --> 01:21:37,260 It's them! It's the tree haters! 1144 01:21:37,326 --> 01:21:39,162 Oh, no they are back! - Let's get them! 1145 01:21:39,228 --> 01:21:41,397 Your tree is history! Payback time! 1146 01:21:41,464 --> 01:21:42,465 Watch out! 1147 01:21:42,531 --> 01:21:43,832 Other way, other way, other way! 1148 01:21:43,899 --> 01:21:46,535 You ruined our Christmas! No! Don't! 1149 01:21:47,570 --> 01:21:48,871 Look out! 1150 01:21:48,938 --> 01:21:51,840 Merry Christmas from Doug and Carol Ferguson! 1151 01:21:51,907 --> 01:21:53,042 Whoa! 1152 01:22:23,339 --> 01:22:26,809 We've got one dead body at 517 Ocean Park Walk. 1153 01:22:26,875 --> 01:22:29,645 Request for the coroner and Homicide Unit to respond. 1154 01:22:31,014 --> 01:22:32,648 Okay, what happened? 1155 01:22:34,817 --> 01:22:36,252 Who is this? 1156 01:22:38,287 --> 01:22:40,223 Come on. Who knows what happened? 1157 01:22:41,890 --> 01:22:43,226 I do. 1158 01:22:44,960 --> 01:22:46,929 Our landlord, Stanley Tannenbaum, 1159 01:22:46,996 --> 01:22:51,734 has committed suicide out of guilt over his condominium conversion. 1160 01:22:51,800 --> 01:22:54,237 And these two people, these two incompetent people, 1161 01:22:54,303 --> 01:22:58,874 but never mind, were so tormented that they could not prevent a suicide, 1162 01:22:58,941 --> 01:23:01,710 that they tried to hide it from the world. 1163 01:23:03,912 --> 01:23:06,815 Actually, uh, that's not what happened. 1164 01:23:07,316 --> 01:23:08,551 Obviously. 1165 01:23:09,785 --> 01:23:11,487 What happened was... 1166 01:23:12,955 --> 01:23:18,561 It was Christmas Eve, and Felix just happened to drop by 1167 01:23:19,328 --> 01:23:21,330 with his gun. 1168 01:23:21,397 --> 01:23:23,199 Who is Felix? 1169 01:23:27,170 --> 01:23:31,274 All right, I'm Felix. I did it. 1170 01:23:31,340 --> 01:23:34,943 Okay, Felix, spread your legs, put your hands behind your back. Let's go. 1171 01:23:35,010 --> 01:23:38,714 Just because he's an ex-con, you blame it on Felix. 1172 01:23:38,781 --> 01:23:42,651 Well, Officer, here's your big murder weapon. Don't, Gracie. 1173 01:23:42,718 --> 01:23:44,453 I did it! No, no, Gracie, you can't! 1174 01:23:44,520 --> 01:23:46,355 Felix! Stop! 1175 01:24:01,404 --> 01:24:04,173 Santa! Mommy, it's Santa! 1176 01:24:05,841 --> 01:24:08,677 Felix, what are you doing? 1177 01:24:08,744 --> 01:24:11,013 I can't live without you, Gracie! 1178 01:24:11,080 --> 01:24:13,749 If you go to jail, I might as well be dead! 1179 01:24:15,184 --> 01:24:17,186 Everybody move back! 1180 01:24:17,253 --> 01:24:21,190 Move back immediately! We have a very dangerous condition! 1181 01:24:21,257 --> 01:24:23,126 Felix, it was an accident! 1182 01:24:23,192 --> 01:24:26,429 They're not gonna convict me. Now come down! 1183 01:24:26,495 --> 01:24:32,101 Well, what if they do? I can't take a chance on the criminal justice system! 1184 01:24:32,168 --> 01:24:35,271 I went to jail for nothing! They could do it to you! 1185 01:24:35,338 --> 01:24:37,706 No! No, stop! 1186 01:24:37,773 --> 01:24:42,511 Philip, you've got to do something! You've got to save him! 1187 01:24:42,578 --> 01:24:46,682 Felix, I just want you to know, I forgive you for shooting me in the foot. 1188 01:24:46,749 --> 01:24:49,017 I don't care! Okay. 1189 01:24:50,619 --> 01:24:52,821 Felix, stop! Listen to me! 1190 01:24:58,060 --> 01:25:01,130 Don't you want to spend Christmas with your baby? 1191 01:25:01,197 --> 01:25:04,099 Don't you want to see him open his first present? 1192 01:25:06,535 --> 01:25:09,037 What was your first present, Felix? 1193 01:25:09,972 --> 01:25:11,374 Hubcaps. 1194 01:25:12,241 --> 01:25:14,009 Huh. 1195 01:25:14,076 --> 01:25:16,612 Now I can't even afford hubcaps! 1196 01:25:16,679 --> 01:25:19,348 Felix, you know something? 1197 01:25:20,583 --> 01:25:22,618 You're not upset because you're broke. 1198 01:25:22,685 --> 01:25:25,588 I'm not? No. 1199 01:25:25,654 --> 01:25:27,323 You're not upset because you're an artist 1200 01:25:27,390 --> 01:25:30,092 who may never have any place to paint as long as you live. 1201 01:25:30,159 --> 01:25:31,660 I'm not? - No. 1202 01:25:33,162 --> 01:25:36,098 And you're not upset because the woman you love 1203 01:25:36,165 --> 01:25:39,602 may go to jail for a very long time. 1204 01:25:39,668 --> 01:25:41,337 I'm not? 1205 01:25:41,404 --> 01:25:42,671 No. 1206 01:25:44,207 --> 01:25:48,477 You're upset because it's Christmas. 1207 01:25:48,544 --> 01:25:52,915 Christmas is a time when you look at your life through a magnifying glass, 1208 01:25:52,981 --> 01:25:56,885 and whatever you don't have feels overwhelming. 1209 01:25:56,952 --> 01:26:01,290 Being alone is so much lonelier at Christmas. 1210 01:26:01,357 --> 01:26:05,728 Everything sad is so much sadder at Christmas. 1211 01:26:05,794 --> 01:26:07,763 You can't give in to this, Felix! 1212 01:26:07,830 --> 01:26:10,299 I thought today was going to be the worst day of my life, 1213 01:26:10,366 --> 01:26:14,136 but, then, something wonderful and unexpected happened! 1214 01:26:14,203 --> 01:26:16,939 First, something horrible and unexpected happened. 1215 01:26:17,005 --> 01:26:19,642 Actually, three horrible and unexpected things happened, 1216 01:26:19,708 --> 01:26:22,010 but then something wonderful. 1217 01:26:25,814 --> 01:26:28,217 The holidays aren't over yet, Felix. 1218 01:26:28,284 --> 01:26:32,154 They're not over for you, and they're not over for Gracie. Who knows? 1219 01:26:33,489 --> 01:26:38,093 Who knows? There's magic at Christmas. 1220 01:26:38,160 --> 01:26:42,365 And I'll bet, if you come down, you'll find that out. 1221 01:26:48,471 --> 01:26:50,939 I love you, Felix! 1222 01:26:56,044 --> 01:26:58,213 I love you so much, Gracie! 1223 01:27:02,551 --> 01:27:05,754 Come on down, Felix. It's almost midnight. 1224 01:27:22,438 --> 01:27:23,939 Bravo! 1225 01:27:33,949 --> 01:27:36,184 We'll have a van here in a few minutes. 1226 01:27:36,251 --> 01:27:39,221 We'll take you all down to the station for questioning. 1227 01:27:39,288 --> 01:27:41,490 This bag belongs to Stanley. 1228 01:27:50,999 --> 01:27:52,368 Brian. 1229 01:27:52,435 --> 01:27:56,004 What have you got here, Rizzo? Whoa! 1230 01:27:56,071 --> 01:27:58,641 FP-242, notify watch commander, please. 1231 01:27:58,707 --> 01:28:01,176 Where'd you get this? Take a guess. 1232 01:28:02,845 --> 01:28:05,514 Gracie Barzini? 1233 01:28:05,581 --> 01:28:10,853 Yes. I'm ready. You can take me away now. 1234 01:28:10,919 --> 01:28:14,823 Congratulations. You have killed the Seaside Strangler. 1235 01:28:15,891 --> 01:28:17,225 What? 1236 01:28:17,926 --> 01:28:19,828 Fishing twine and kelp. 1237 01:28:19,895 --> 01:28:21,664 Oh, my God, you're kidding me! 1238 01:28:21,730 --> 01:28:23,198 Stanley's the Strangler? 1239 01:28:23,265 --> 01:28:25,233 I killed the Seaside Strangler! 1240 01:28:25,300 --> 01:28:27,235 How brilliant is that, Catherine? 1241 01:28:27,302 --> 01:28:28,571 Isn't there a reward? 1242 01:28:28,637 --> 01:28:31,707 There's a $250,000 reward. 1243 01:28:38,681 --> 01:28:41,550 I'm the luckiest girl in the world! 1244 01:28:41,617 --> 01:28:46,021 Philip, I could pay for your moving expenses. How much do you need? 1245 01:28:46,088 --> 01:28:48,123 Only $5,000! 1246 01:28:48,190 --> 01:28:50,025 $5,000? 1247 01:28:51,760 --> 01:28:54,463 Oh, fine! 1248 01:28:54,530 --> 01:28:57,966 Oh, I'm so happy! This is great! We're back in business! 1249 01:28:58,033 --> 01:29:02,738 Thank you! Thank you! What can I give you? How can I possibly thank you? 1250 01:29:02,805 --> 01:29:03,906 I know. 1251 01:29:07,676 --> 01:29:10,713 Fruitcake. I'm rich! 1252 01:29:10,779 --> 01:29:14,617 I'm rich! I'm rich! Rich girl! Rich girl! 1253 01:29:14,683 --> 01:29:17,520 Oh, my God! - What is it? 1254 01:29:17,586 --> 01:29:18,887 Oh, my goodness! 1255 01:29:18,954 --> 01:29:20,789 What's the matter, honey? My water just broke! 1256 01:29:20,856 --> 01:29:23,158 You're just going into labor. We have plenty of time. 1257 01:29:23,225 --> 01:29:24,627 No, I'm having it! 1258 01:29:24,693 --> 01:29:26,995 - Are you sure? - Yes, I'm sure! 1259 01:29:27,062 --> 01:29:29,765 Philip? Dr. Kinsky. Dr. Kinsky'll help us! 1260 01:29:29,832 --> 01:29:31,033 What? 1261 01:29:31,099 --> 01:29:32,801 She's having a baby! I'm having a baby! 1262 01:29:32,868 --> 01:29:36,238 Uh, bring her over by the tree! By the tree! 1263 01:29:36,304 --> 01:29:37,606 Officer, could you please help? 1264 01:29:37,673 --> 01:29:41,877 Here, here. Wait a minute! Lift up my leg, you moron! 1265 01:29:41,944 --> 01:29:45,848 Out of the way! Out of the way! Out of the way! 1266 01:29:45,914 --> 01:29:48,984 Get out of the way! All right, put her down right here. 1267 01:29:49,752 --> 01:29:50,953 Here! 1268 01:29:52,154 --> 01:29:55,157 Okay, okay, you're doing great. 1269 01:29:55,223 --> 01:29:57,626 I'm having it! I know, I know. Just relax. 1270 01:29:57,693 --> 01:29:59,294 Take it easy. Everything's gonna be fine. 1271 01:29:59,361 --> 01:30:01,129 It's gonna come out, right? 1272 01:30:01,196 --> 01:30:03,632 No, no, no. It's gonna come out. You're doing great. You're in good hands. 1273 01:30:03,699 --> 01:30:05,634 I've done this hundreds and hundreds of times. 1274 01:30:05,701 --> 01:30:07,803 Aren't you a veterinarian? 1275 01:30:07,870 --> 01:30:10,405 Yes, but it's the same basic concept. 1276 01:30:12,140 --> 01:30:13,542 Okay, relax and breathe. - I'm not relaxed! 1277 01:30:13,609 --> 01:30:15,277 Then just be anxious and breathe. 1278 01:30:15,343 --> 01:30:17,646 Breathe deep! That's it. Okay. It's starting to come! 1279 01:30:17,713 --> 01:30:20,215 It's starting to come! Okay, more breathing. 1280 01:30:20,282 --> 01:30:21,884 You're telling me! 1281 01:30:21,950 --> 01:30:23,385 All right, here we go! All right, here we... 1282 01:30:23,452 --> 01:30:25,654 Another contraction, and then give me another big push! 1283 01:30:25,721 --> 01:30:28,757 Big push! There we go! Look, I can see... 1284 01:30:28,824 --> 01:30:31,560 Would you shut up? Just trying to help. 1285 01:30:31,627 --> 01:30:33,361 All right, you give me another big push. 1286 01:30:37,165 --> 01:30:40,569 The head is starting to come. It's starting to come. Breathe a little deeper. 1287 01:30:40,636 --> 01:30:44,707 Oh, my God! 1288 01:30:44,773 --> 01:30:46,308 No! 1289 01:31:03,592 --> 01:31:04,927 Yeah. 1290 01:31:13,736 --> 01:31:15,137 It's Christmas. 1291 01:31:18,641 --> 01:31:21,710 Merry Christmas. - Merry Christmas. 1292 01:31:21,777 --> 01:31:23,245 Merry Christmas. 1293 01:31:37,325 --> 01:31:39,394 What shall we do for Christmas? 1294 01:31:40,362 --> 01:31:42,731 I don't know. What shall we do? 1295 01:31:46,535 --> 01:31:48,503 Let's get married. 1296 01:31:52,240 --> 01:31:54,009 This is the miracle. 1297 01:31:56,912 --> 01:31:59,147 Merry Christmas! 1298 01:32:00,616 --> 01:32:03,185 Merry Christmas! 1299 01:32:05,320 --> 01:32:07,322 Merry Christmas! 101520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.