Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,133 --> 00:00:19,776
Lady, have you lost it?
2
00:00:19,800 --> 00:00:20,933
What if you had gotten hurt?
3
00:00:25,666 --> 00:00:28,033
Wait, you're the girl I saw
in the hotel lobby.
4
00:00:29,133 --> 00:00:30,976
Are you okay?
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,376
What happened?
6
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
Are you ill?
7
00:00:35,666 --> 00:00:37,900
What's going on?
Are you sick or something?
8
00:00:41,533 --> 00:00:43,076
You'll get hurt if you sit here.
9
00:00:43,100 --> 00:00:44,833
Wait here for a second, okay?
10
00:00:51,233 --> 00:00:52,666
I get it!
11
00:00:55,466 --> 00:00:57,842
Why is there so much stuff?
12
00:00:57,866 --> 00:00:59,066
I have to get her in here.
13
00:01:02,866 --> 00:01:03,866
What?
14
00:01:05,233 --> 00:01:06,266
Is she being abducted?
15
00:01:13,566 --> 00:01:16,233
I found her, ma'am.
I'll bring her there right now.
16
00:01:20,633 --> 00:01:22,133
Take me to my father.
17
00:01:24,266 --> 00:01:26,000
You know where he is, right?
18
00:01:31,200 --> 00:01:32,666
Before I see it myself,
19
00:01:34,966 --> 00:01:36,033
I will never believe it.
20
00:02:11,974 --> 00:02:15,400
The day after the accident, a
damaged body was found in the woods.
21
00:02:16,433 --> 00:02:18,042
The body had your belongings,
22
00:02:18,066 --> 00:02:20,200
so it seems they declared
your death.
23
00:02:29,900 --> 00:02:30,966
Put this on.
24
00:02:32,866 --> 00:02:34,766
You're dressed so thinly.
No wonder you're cold.
25
00:02:39,100 --> 00:02:40,366
What about my father?
26
00:02:42,700 --> 00:02:44,800
How did this happen to him?
27
00:02:45,466 --> 00:02:46,800
After you went missing,
28
00:02:48,233 --> 00:02:51,909
they say he was very stressed out
because of the overdue payment.
29
00:02:51,933 --> 00:02:55,266
Also, he failed to get
his insulin shot at the right time.
30
00:02:59,900 --> 00:03:01,109
Ms. Hwang.
31
00:03:01,133 --> 00:03:02,300
Please leave me alone.
32
00:03:03,833 --> 00:03:05,333
I want to be with my father.
33
00:03:36,266 --> 00:03:41,433
You'll leave my arms in no time.
34
00:03:43,233 --> 00:03:44,833
I'm going to miss you so much.
35
00:03:48,133 --> 00:03:49,133
Dad.
36
00:03:53,566 --> 00:03:55,406
This is all because of the accident
that night.
37
00:03:56,100 --> 00:03:58,033
Because of what Ha Ra and Se Rin
did to me,
38
00:03:58,666 --> 00:04:00,900
my child and my father both...
39
00:04:19,800 --> 00:04:21,600
He died because of me.
40
00:04:23,000 --> 00:04:25,866
If I hadn't let Ha Ra and Se Rin
do that to me,
41
00:04:27,000 --> 00:04:28,933
if only I hadn't believed in them...
42
00:04:31,933 --> 00:04:33,233
I'm sorry, Dad.
43
00:04:35,033 --> 00:04:36,033
I'm so sorry.
44
00:04:40,233 --> 00:04:41,800
There was no missing report?
45
00:04:42,400 --> 00:04:44,000
She disappeared in a second.
46
00:04:46,194 --> 00:04:47,227
Okay.
47
00:04:48,927 --> 00:04:51,503
Right. The guy must have known
who she was.
48
00:04:51,527 --> 00:04:53,361
And he took her as she was unwell.
49
00:04:55,870 --> 00:04:57,427
- Really?
- Sure.
50
00:04:59,027 --> 00:05:01,661
They say you meet your enemy
on a log bridge.
51
00:05:05,061 --> 00:05:07,627
Haven't you gotten my warning yet?
52
00:05:08,227 --> 00:05:10,370
I told the front desk
to kick you out.
53
00:05:10,394 --> 00:05:12,670
How childish do you have to be?
54
00:05:12,694 --> 00:05:16,427
You never came to our wedding,
and you don't eat with me at home.
55
00:05:16,479 --> 00:05:19,913
We're on our babymoon,
and you want us to leave the hotel?
56
00:05:20,846 --> 00:05:22,389
How long are you going
to keep this up?
57
00:05:22,413 --> 00:05:24,872
Hey, you know what?
58
00:05:24,896 --> 00:05:28,489
I never want to talk to him
nor see him.
59
00:05:28,513 --> 00:05:29,746
That includes you too.
60
00:05:30,713 --> 00:05:33,155
I might get an upset stomach
if I eat with you two.
61
00:05:33,179 --> 00:05:36,522
Ha Jun, we're going back to Seoul
in the afternoon.
62
00:05:36,546 --> 00:05:37,655
You don't have to worry about us.
63
00:05:37,679 --> 00:05:40,022
Did you just call me by my name?
64
00:05:40,046 --> 00:05:41,689
Never call me that.
65
00:05:41,713 --> 00:05:43,213
No, don't even talk to me!
66
00:05:47,346 --> 00:05:48,722
What's wrong? Does it hurt?
67
00:05:48,746 --> 00:05:50,155
I'm in labor.
68
00:05:50,179 --> 00:05:51,879
Right now? You're giving birth?
69
00:05:52,346 --> 00:05:54,655
- What are you doing? Bring the car!
- Okay.
70
00:05:54,679 --> 00:05:55,679
Are you all right?
71
00:05:56,179 --> 00:05:58,155
Gosh, these are expensive shoes.
72
00:05:58,179 --> 00:05:59,989
They're limited-edition too!
73
00:06:00,013 --> 00:06:04,279
Oh, gosh. What kind of baby is it
that you're being so loud?
74
00:06:08,846 --> 00:06:10,579
I heard you went to study abroad.
75
00:06:11,146 --> 00:06:12,689
So what brings you here?
76
00:06:12,713 --> 00:06:14,810
Jewang Fashion sponsored
the study abroad...
77
00:06:14,834 --> 00:06:16,322
for the winner of the contest.
78
00:06:16,346 --> 00:06:18,379
I dropped by to say thank you.
79
00:06:19,346 --> 00:06:22,055
These are matching scarves
for you and your wife, Father.
80
00:06:22,079 --> 00:06:23,779
I designed it myself.
81
00:06:24,979 --> 00:06:26,213
This was unnecessary.
82
00:06:28,213 --> 00:06:30,789
Did you just call me: "Father"?
83
00:06:30,813 --> 00:06:32,755
Oh, my. I'm sorry.
84
00:06:32,779 --> 00:06:34,659
It's just that you're
my friend's father, and...
85
00:06:35,946 --> 00:06:37,713
I can call you that, right?
86
00:06:38,913 --> 00:06:40,846
Sure. It sounds nice.
87
00:06:42,313 --> 00:06:45,946
Father, I heard Ha Jun is working
at the company now.
88
00:06:46,513 --> 00:06:47,846
You must feel reassured.
89
00:06:48,546 --> 00:06:49,646
Not at all.
90
00:06:50,279 --> 00:06:51,779
He's always outside.
91
00:06:52,379 --> 00:06:55,279
He's being of no help,
and it's frustrating.
92
00:06:56,146 --> 00:06:59,722
I'm sure it's because he hasn't met
the right woman yet.
93
00:06:59,746 --> 00:07:02,913
Wouldn't he work hard
if a woman supported him well?
94
00:07:03,779 --> 00:07:06,779
Like your wife supports you
very well next to you.
95
00:07:08,246 --> 00:07:09,446
You're right about that.
96
00:07:11,213 --> 00:07:12,246
Father.
97
00:07:12,946 --> 00:07:14,922
When I come back here
after I graduate,
98
00:07:14,946 --> 00:07:16,922
I'm going to launch my new brand.
99
00:07:16,946 --> 00:07:19,522
I'd like to be of help
to Jewang Fashion.
100
00:07:19,546 --> 00:07:23,179
And to Ha Jun.
101
00:07:23,946 --> 00:07:26,913
You have feelings for Ha Jun,
don't you?
102
00:07:30,079 --> 00:07:33,879
Jewang Fashion wouldn't refuse
a capable designer.
103
00:07:38,479 --> 00:07:39,513
Take a seat.
104
00:07:40,046 --> 00:07:41,079
Okay.
105
00:07:44,079 --> 00:07:46,322
You should have come to me first
if you came to Korea.
106
00:07:46,346 --> 00:07:47,546
President Oh is quite busy.
107
00:07:48,613 --> 00:07:50,813
They said you weren't
in your office, Mother.
108
00:07:51,746 --> 00:07:52,779
"Mother"?
109
00:07:53,713 --> 00:07:56,746
I see you're determined
to be my daughter-in-law.
110
00:07:57,946 --> 00:08:01,322
So how's the study abroad?
Is it going well?
111
00:08:01,346 --> 00:08:03,222
Yes, I'm doing my best.
112
00:08:03,246 --> 00:08:05,389
I got straight As
in the last semester,
113
00:08:05,413 --> 00:08:08,189
and I was chosen by the faculty
as a top student.
114
00:08:08,213 --> 00:08:09,513
Oh, really?
115
00:08:10,313 --> 00:08:12,346
I guess it was worth it
to have you study abroad.
116
00:08:13,046 --> 00:08:15,946
You could get a job
at a famous designer brand overseas.
117
00:08:17,513 --> 00:08:20,955
It's meaningless to join a brand
that's already famous.
118
00:08:20,979 --> 00:08:22,889
When I return after I graduate,
119
00:08:22,913 --> 00:08:24,633
I'd like to return the favor to you,
Mother.
120
00:08:25,313 --> 00:08:28,655
I heard you're trying to grow
Jewang Fashion into a global firm.
121
00:08:28,679 --> 00:08:30,413
I want to assist you.
122
00:08:31,646 --> 00:08:34,113
We'll have to see
how things go, right?
123
00:08:34,679 --> 00:08:37,613
Whether you'll be an advantage
or a disadvantage to us.
124
00:08:39,913 --> 00:08:45,579
Mother, I'm trying really hard
to suit the Jewang family.
125
00:08:46,113 --> 00:08:48,633
The other families trying to get
their daughters to marry Ha Jun...
126
00:08:48,657 --> 00:08:50,522
obviously have an ulterior motive.
127
00:08:50,546 --> 00:08:53,722
Rather than causing trouble by
bringing the wrong daughter-in-law,
128
00:08:53,746 --> 00:08:57,346
shouldn't you make me his spouse
who's on your side?
129
00:08:57,913 --> 00:09:01,113
I'll make sure you feel at ease.
130
00:09:02,246 --> 00:09:03,346
My side, you say?
131
00:09:04,813 --> 00:09:05,946
I'll think about it.
132
00:09:06,379 --> 00:09:10,089
We'll be able to find out
if you're capable of that...
133
00:09:10,113 --> 00:09:12,146
after you graduate.
134
00:09:16,779 --> 00:09:18,089
Hi, Sun Hyuk.
135
00:09:18,113 --> 00:09:21,713
Mother, Ha Ra is in labor,
so we're on our way to the hospital.
136
00:09:22,179 --> 00:09:24,446
Okay. I'm coming right now.
137
00:09:25,513 --> 00:09:27,079
Ha Ra is about to give birth.
138
00:09:27,546 --> 00:09:28,613
I want to be there!
139
00:09:40,246 --> 00:09:44,879
So my father's house was sold
to Se Rin's father?
140
00:09:45,854 --> 00:09:50,421
Yes. After Mr. Ko passed away,
his company went bankrupt.
141
00:09:50,446 --> 00:09:51,950
And it seems Ju Tae Sik scared
your mother...
142
00:09:51,974 --> 00:09:53,813
into signing
the inheritance disclaimer.
143
00:09:54,713 --> 00:09:57,179
Your mother and brother are living
in the outhouse for now,
144
00:09:57,813 --> 00:10:02,379
and she's also working as a maid
in his house.
145
00:10:04,979 --> 00:10:05,979
A maid?
146
00:10:22,676 --> 00:10:24,323
Okay.
147
00:10:26,136 --> 00:10:28,100
Goodbye, Mr. Ju.
148
00:10:28,152 --> 00:10:30,152
Come on, Soon Jung.
149
00:10:30,379 --> 00:10:33,293
You don't have to call me that
when it's just us.
150
00:10:33,519 --> 00:10:36,308
Still, Se Rin told me
to address you as Mr. Ju.
151
00:10:37,863 --> 00:10:39,078
And again,
152
00:10:39,894 --> 00:10:41,894
I look forward to the dinner
you'll cook.
153
00:10:46,215 --> 00:10:47,753
Goodbye.
154
00:10:48,457 --> 00:10:49,457
Let's go.
155
00:11:07,527 --> 00:11:10,643
Mom, I'm hungry.
156
00:11:10,808 --> 00:11:13,168
Okay. Mr. Ju just left.
157
00:11:13,199 --> 00:11:16,129
We have a lot of meat left,
so let's go inside and eat.
158
00:11:21,324 --> 00:11:22,388
Mom.
159
00:11:23,959 --> 00:11:25,160
Eun Gyul.
160
00:11:34,293 --> 00:11:36,202
Mom, I'm here.
161
00:11:37,488 --> 00:11:40,039
Eun Gyul, your sister is right here.
162
00:11:46,933 --> 00:11:49,769
I know you want to run in right now,
163
00:11:50,277 --> 00:11:51,917
but you're officially dead
right now.
164
00:11:52,886 --> 00:11:56,021
Those who tried to kill you should
not know you're alive yet.
165
00:11:57,191 --> 00:11:58,490
You must be cautious.
166
00:12:00,121 --> 00:12:02,261
How could this happen?
167
00:12:04,691 --> 00:12:08,367
My dad was so nice
to Se Rin's father.
168
00:12:09,516 --> 00:12:12,532
He treated him like family,
and he trusted him!
169
00:12:12,613 --> 00:12:14,573
How could he do this to us?
170
00:12:17,261 --> 00:12:20,779
How could he do that
to my naive mother?
171
00:12:22,409 --> 00:12:25,150
No human should be doing that!
172
00:12:34,432 --> 00:12:37,363
So she saw her mother and brother?
173
00:12:37,816 --> 00:12:40,032
Yes, ma'am. She needed to check
how they're doing.
174
00:12:40,207 --> 00:12:42,501
Were you out of your mind or what?
175
00:12:42,707 --> 00:12:45,340
She'll be furious if she saw
their lives right now.
176
00:12:45,449 --> 00:12:47,519
What if she makes
the wrong decision?
177
00:12:47,543 --> 00:12:48,607
Bring her home now!
178
00:12:49,043 --> 00:12:50,109
Yes, ma'am.
179
00:12:55,547 --> 00:12:56,988
Yes, Dr. Oh.
180
00:12:57,793 --> 00:12:58,793
Yes.
181
00:13:00,089 --> 00:13:02,089
The recent test result?
182
00:13:05,491 --> 00:13:06,992
Stem cell therapy?
183
00:13:09,125 --> 00:13:11,125
I'll head to Seoul right now.
184
00:13:11,152 --> 00:13:13,003
Please explain in person.
185
00:13:17,472 --> 00:13:19,972
(Korea University Hospital)
186
00:13:24,121 --> 00:13:25,349
Ha Ra!
187
00:13:27,066 --> 00:13:28,447
Hey, Mom.
188
00:13:29,465 --> 00:13:30,737
How are you doing?
189
00:13:30,761 --> 00:13:33,919
Why did you go on a trip
just before your expected date?
190
00:13:33,980 --> 00:13:35,980
What if you give birth in a car?
191
00:13:36,043 --> 00:13:37,730
I should have been there for you.
192
00:13:37,769 --> 00:13:39,058
I'm okay.
193
00:13:39,701 --> 00:13:43,362
The labor wasn't that long,
and I went through it well.
194
00:13:43,441 --> 00:13:44,963
The baby is healthy.
195
00:13:45,011 --> 00:13:47,633
I guess I had an easy delivery
because I work out.
196
00:13:47,964 --> 00:13:49,365
Congratulations, Ha Ra.
197
00:13:49,389 --> 00:13:51,269
I forgot to buy flowers
as we were in a hurry.
198
00:13:51,293 --> 00:13:52,933
But why are you here with my mom?
199
00:13:52,972 --> 00:13:55,708
I went to say hello at her work,
and I heard the news too.
200
00:13:56,414 --> 00:13:57,815
Where's Sun Hyuk?
201
00:13:58,315 --> 00:13:59,764
He went to see the baby.
202
00:14:00,168 --> 00:14:02,168
You should go and see him too.
203
00:14:02,347 --> 00:14:04,116
I think he resembles you a lot.
204
00:14:04,883 --> 00:14:07,722
Go ahead, Mother.
I'll look after Ha Ra.
205
00:14:07,769 --> 00:14:09,021
Okay.
206
00:14:09,500 --> 00:14:13,025
I have to go and see which kid
made me worry so much.
207
00:14:17,096 --> 00:14:21,166
Ha Ra! I'll plan your baby shower.
Let's have our friends over.
208
00:14:21,472 --> 00:14:23,105
Don't make a big deal out of it.
209
00:14:23,129 --> 00:14:25,550
They say a child grows healthily
when the mother is congratulated.
210
00:14:25,574 --> 00:14:27,573
Who am I? I'm your best friend.
211
00:14:27,597 --> 00:14:29,277
If it was in the past,
Eun Jo would have...
212
00:14:34,808 --> 00:14:38,751
Anywho, let's tell the world
your child is born.
213
00:14:42,621 --> 00:14:43,655
What?
214
00:14:43,847 --> 00:14:46,592
My daughter-in-law gave birth
to a son?
215
00:14:46,629 --> 00:14:47,760
Yes, Mom.
216
00:14:48,121 --> 00:14:50,329
You're a grandmother now.
217
00:14:51,395 --> 00:14:53,957
I kept calling you,
and you never picked up.
218
00:14:53,996 --> 00:14:56,558
The restaurant was so hectic
with customers.
219
00:14:56,590 --> 00:14:59,204
I just saw your missed calls.
220
00:14:59,495 --> 00:15:03,972
Oh, my son.
Congratulations on being a father.
221
00:15:03,996 --> 00:15:05,769
How's Ha Ra? Is she well?
222
00:15:05,808 --> 00:15:07,355
Yes, she gave an easy delivery.
223
00:15:07,402 --> 00:15:09,246
The mother and baby are all healthy.
224
00:15:09,284 --> 00:15:13,085
Good. I'll be there right now.
225
00:15:13,363 --> 00:15:15,496
All right, then.
I'm so proud of you.
226
00:15:15,543 --> 00:15:17,894
Okay. Bye.
227
00:15:18,136 --> 00:15:19,136
Bo Mi.
228
00:15:20,574 --> 00:15:23,832
You're an aunt now.
And I'm a grandmother!
229
00:15:24,464 --> 00:15:27,332
Get ready.
Let's go to the hospital now.
230
00:15:27,558 --> 00:15:28,949
You go by yourself.
231
00:15:28,996 --> 00:15:31,073
I'm not going. And someone has to
run the restaurant.
232
00:15:31,097 --> 00:15:34,332
Oh, gosh. Is the restaurant
more important right now?
233
00:15:34,371 --> 00:15:38,010
A son to carry on our family line
was just born.
234
00:15:39,370 --> 00:15:40,745
Ha Ra and Se Rin never even cared...
235
00:15:40,769 --> 00:15:43,551
about Eun Jo's family
after she died.
236
00:15:43,597 --> 00:15:46,585
I don't want to see their faces
nor Sun Hyuk's face.
237
00:15:47,074 --> 00:15:50,574
How could he marry Ha Ra
the moment after Eun Jo died?
238
00:15:50,605 --> 00:15:52,738
And because he got her pregnant!
239
00:15:52,769 --> 00:15:54,480
How could they do that to her?
240
00:15:54,511 --> 00:15:57,066
- Little brat.
- Why are you hitting me?
241
00:15:57,097 --> 00:16:01,233
Would you rather have your brother
live alone for the rest of his life?
242
00:16:01,590 --> 00:16:03,801
Go on and get dressed, you wench.
243
00:16:03,840 --> 00:16:05,804
I don't want to!
244
00:16:06,644 --> 00:16:10,041
Oh, boy. When will she ever grow up?
245
00:16:10,065 --> 00:16:11,743
Unbelievable.
246
00:16:22,136 --> 00:16:23,496
Actually, Eun Jo,
247
00:16:23,761 --> 00:16:27,183
there's a man
I want you to meet as well.
248
00:16:27,902 --> 00:16:30,302
I could never stop thinking
about him while making the movie.
249
00:16:31,129 --> 00:16:34,299
Really? Who is it? Do I know him?
250
00:16:36,543 --> 00:16:38,543
That must have been Sun Hyuk.
251
00:16:39,441 --> 00:16:43,208
That's why she was so angry
when I told her I was marrying him.
252
00:16:44,777 --> 00:16:46,678
Ha Ra hated me.
253
00:16:48,551 --> 00:16:49,681
Here.
254
00:16:52,707 --> 00:16:54,086
It's juice?
255
00:16:54,894 --> 00:16:56,288
Yes.
256
00:16:57,441 --> 00:16:59,159
I was the only one drinking juice
that night.
257
00:16:59,183 --> 00:17:00,324
Congratulations.
258
00:17:00,363 --> 00:17:03,395
Se Rin must have known
I was pregnant.
259
00:17:04,058 --> 00:17:05,965
But Ha Ra was the only one who knew.
260
00:17:07,472 --> 00:17:08,792
Also, I...
261
00:17:08,816 --> 00:17:10,636
I'm sorry I'm late!
262
00:17:13,090 --> 00:17:14,139
Se Rin.
263
00:17:16,051 --> 00:17:18,363
She was worried people might
find out she stole my works,
264
00:17:18,410 --> 00:17:20,746
so she wanted me gone as well.
265
00:17:22,285 --> 00:17:23,749
But still,
266
00:17:24,667 --> 00:17:26,318
how could she do such a thing?
267
00:17:27,168 --> 00:17:29,521
How could she even think
of killing my baby?
268
00:17:31,871 --> 00:17:33,025
Are you okay?
269
00:17:34,490 --> 00:17:36,128
You seem unwell.
270
00:17:38,332 --> 00:17:39,511
It's nothing.
271
00:17:41,090 --> 00:17:42,267
I'm okay.
272
00:17:44,551 --> 00:17:47,472
Mr. Wang, you said Ju Se Rin found
my father...
273
00:17:47,613 --> 00:17:49,341
when he died, right?
274
00:17:50,058 --> 00:17:51,058
Yes.
275
00:17:51,261 --> 00:17:53,145
He was found in his yard at home.
276
00:17:53,378 --> 00:17:55,981
Ju Se Rin was also the one
who called.
277
00:17:58,238 --> 00:18:00,953
My dad must have had
the insulin shots in his car.
278
00:18:01,590 --> 00:18:03,355
Why did he go all the way
to his house?
279
00:18:11,161 --> 00:18:13,731
(Best New Actress from the
White Dragon Film Awards had a boy.)
280
00:18:23,482 --> 00:18:24,940
Go to that hospital.
281
00:18:25,247 --> 00:18:26,247
I can't.
282
00:18:26,348 --> 00:18:28,300
President Hwang asked me
to rush back.
283
00:18:31,515 --> 00:18:35,040
I should watch how happy Ha Ra is
after killing my baby!
284
00:18:35,770 --> 00:18:37,976
Turn the car around! Right now!
285
00:18:46,263 --> 00:18:48,353
Ms. Hwang, you can't go there.
286
00:18:49,169 --> 00:18:50,322
Stop it.
287
00:18:50,888 --> 00:18:52,257
Where are you going?
288
00:19:03,880 --> 00:19:05,880
What? You lost Ga Heun?
289
00:19:06,067 --> 00:19:09,274
She seemed to have learned about
Mrs. Oh's son from the billboard.
290
00:19:10,325 --> 00:19:12,144
Follow her right now.
291
00:19:12,270 --> 00:19:14,513
I'll be on my way
in the helicopter too.
292
00:19:15,474 --> 00:19:18,317
Stop her from doing anything. Hurry!
293
00:19:25,224 --> 00:19:28,668
I put my name on the waiting list
to get these shoes.
294
00:19:29,454 --> 00:19:31,470
You dare to wet your uncle's shoes?
295
00:19:32,731 --> 00:19:35,134
All right. Let me go see your face.
296
00:19:42,827 --> 00:19:46,845
He seems to take after you
because it's a boy.
297
00:19:47,403 --> 00:19:49,148
He looks an awful lot
like Ha Ra too.
298
00:19:51,172 --> 00:19:53,270
Now that you have a son,
299
00:19:53,802 --> 00:19:55,614
you should covet the heir place too.
300
00:19:56,473 --> 00:19:59,291
Mother, that's Ha Jun's place.
301
00:19:59,992 --> 00:20:01,760
Ha Jun isn't cut out for it.
302
00:20:02,654 --> 00:20:04,723
Do you know why I stopped
opposing your marriage...
303
00:20:04,981 --> 00:20:07,833
when Ha Ra got pregnant
with the baby?
304
00:20:08,952 --> 00:20:11,086
It's not just because of the baby.
305
00:20:12,150 --> 00:20:14,851
I accepted you for your competence.
306
00:20:15,817 --> 00:20:18,217
Now that you'll be my son-in-law,
307
00:20:18,895 --> 00:20:23,259
I've decided to groom you
to the heir to Jewang Group.
308
00:20:23,283 --> 00:20:24,550
Mother.
309
00:20:25,580 --> 00:20:30,481
I will certainly make you the heir
to Jewang Group.
310
00:20:31,235 --> 00:20:34,602
So you should prepare yourself
as well.
311
00:20:38,407 --> 00:20:41,541
Now that I see it,
he takes a lot after Ha Ra too.
312
00:20:47,640 --> 00:20:49,107
Cha Sun Hyuk.
313
00:20:50,076 --> 00:20:52,944
You've sold your soul
to an evil being.
314
00:21:21,500 --> 00:21:23,001
Sun Hyuk,
315
00:21:24,711 --> 00:21:26,911
how could you put on that face?
316
00:21:28,679 --> 00:21:30,613
Don't put on a happy face.
317
00:21:31,494 --> 00:21:33,928
Do you even know what Ha Ra did?
318
00:21:35,856 --> 00:21:38,056
She killed our Byeol.
319
00:21:39,225 --> 00:21:40,993
Byeol died...
320
00:21:41,027 --> 00:21:43,961
without a chance to come
into this world.
321
00:21:51,567 --> 00:21:53,067
I...
322
00:21:54,240 --> 00:21:56,741
can't live without you.
323
00:21:59,846 --> 00:22:01,547
If you die,
324
00:22:02,049 --> 00:22:04,017
I'll come with you.
325
00:22:05,852 --> 00:22:07,553
That's the promise you made.
326
00:22:07,587 --> 00:22:10,654
How could you marry Ha Ra?
327
00:22:11,891 --> 00:22:13,991
Is that what I meant to you?
328
00:22:15,361 --> 00:22:17,229
I was nothing to you,
329
00:22:17,263 --> 00:22:21,031
so you forgot about me this fast?
330
00:22:32,042 --> 00:22:32,809
Hello, Mom.
331
00:22:32,846 --> 00:22:35,246
I want to send a flower basket
to congratulate her.
332
00:22:35,281 --> 00:22:36,915
Which ward is she in?
333
00:22:37,355 --> 00:22:38,822
You don't need to do that.
334
00:22:38,852 --> 00:22:42,018
What are you talking about?
Of course, I should.
335
00:22:42,055 --> 00:22:44,555
I should send her
a big flower basket filled...
336
00:22:44,591 --> 00:22:46,791
with her mother-in-law's love.
337
00:22:46,826 --> 00:22:49,127
That way, your in-laws won't
look down on you.
338
00:22:49,763 --> 00:22:52,363
Ha Ra is in Ward 408.
339
00:23:00,694 --> 00:23:02,662
I got so many likes.
340
00:23:02,942 --> 00:23:05,109
I should get back to work soon.
341
00:23:05,321 --> 00:23:07,021
It's well-received.
342
00:23:11,181 --> 00:23:15,015
I'm sorry I didn't tell you
when I left.
343
00:23:16,326 --> 00:23:17,994
Actually,
344
00:23:20,328 --> 00:23:22,838
after Mr. Ko passed away,
345
00:23:22,862 --> 00:23:25,862
I wanted to leave Korea
as soon as possible.
346
00:23:26,942 --> 00:23:30,409
I dreamed about him every night
and it was driving me crazy.
347
00:23:34,936 --> 00:23:37,237
(Patient, Oh Ha Ra)
348
00:23:45,285 --> 00:23:46,752
So...
349
00:23:47,363 --> 00:23:49,231
do you still regret what you did
that day?
350
00:23:51,460 --> 00:23:53,560
It's too late to regret it now.
351
00:23:54,417 --> 00:23:56,018
If I hadn't done...
352
00:23:56,229 --> 00:23:58,163
as you said,
353
00:23:58,531 --> 00:24:00,598
I wouldn't have been able
to study abroad.
354
00:24:01,267 --> 00:24:05,867
Mr. Ko found out
that we were the reason...
355
00:24:06,270 --> 00:24:08,404
why Eun Jo got into that accident.
356
00:24:08,842 --> 00:24:10,875
We can't go back.
357
00:24:11,556 --> 00:24:13,722
Dad found out about it?
358
00:24:14,320 --> 00:24:17,620
If only your tongue hadn't slipped
in front of him,
359
00:24:18,051 --> 00:24:19,952
I wouldn't have gone that far.
360
00:24:20,820 --> 00:24:22,121
I'm sorry.
361
00:24:22,583 --> 00:24:25,284
When I panic, it clouds my judgment.
362
00:24:26,373 --> 00:24:29,074
You handle crises so well.
363
00:24:29,940 --> 00:24:31,908
You stopped me...
364
00:24:32,365 --> 00:24:35,066
from injecting insulin into him.
365
00:24:37,153 --> 00:24:38,587
That was...
366
00:24:38,938 --> 00:24:40,706
a great move.
367
00:25:25,773 --> 00:25:27,373
I won't...
368
00:25:27,765 --> 00:25:29,348
forgive you.
369
00:25:32,331 --> 00:25:34,065
I will kill you all.
370
00:26:08,828 --> 00:26:09,962
Why are you stopping me?
371
00:26:09,996 --> 00:26:11,697
They killed my baby.
372
00:26:11,731 --> 00:26:13,699
They killed my dad!
373
00:26:13,733 --> 00:26:14,900
So?
374
00:26:14,934 --> 00:26:17,468
Were you going to kill them
and then yourself?
375
00:26:17,504 --> 00:26:19,171
If you die like that,
376
00:26:19,205 --> 00:26:21,572
what will happen to your mother
and your brother?
377
00:26:21,608 --> 00:26:24,275
They live with people
pointing fingers at them.
378
00:26:24,310 --> 00:26:26,145
They're the ones
who made you like this.
379
00:26:26,179 --> 00:26:28,612
If you don't reveal it to the world,
380
00:26:28,636 --> 00:26:30,393
the world will only remember
you killed them.
381
00:26:30,417 --> 00:26:31,683
Do you understand?
382
00:26:37,867 --> 00:26:40,168
I once thought the same way as you.
383
00:26:40,193 --> 00:26:41,927
When my husband died,
384
00:26:41,961 --> 00:26:44,595
I wanted to kill everyone
who caused it and then myself.
385
00:26:44,631 --> 00:26:46,265
But Ga Heun,
386
00:26:46,299 --> 00:26:47,800
you shouldn't do that.
387
00:26:47,834 --> 00:26:50,301
That's not real revenge.
388
00:26:50,840 --> 00:26:52,674
You should make them pay.
389
00:26:52,706 --> 00:26:54,339
Make them realize...
390
00:26:54,374 --> 00:26:56,507
what a horrible thing they've done.
391
00:26:56,543 --> 00:26:59,243
Make them suffer
so much more than you did.
392
00:26:59,279 --> 00:27:01,293
That's true revenge.
393
00:27:09,550 --> 00:27:11,716
It's driving me crazy.
394
00:27:16,210 --> 00:27:19,778
It feels like the blood in my heart
is flowing backward.
395
00:27:21,334 --> 00:27:23,968
They've ripped my heart into pieces,
396
00:27:24,003 --> 00:27:26,204
but they're laughing.
397
00:27:27,184 --> 00:27:31,051
They're smiling
after killing my baby and my dad.
398
00:27:39,325 --> 00:27:40,558
I know.
399
00:27:40,587 --> 00:27:42,887
I know better how that feels
than anyone.
400
00:27:44,746 --> 00:27:48,980
Will I be able to get back
at Ha Ra and Se Rin?
401
00:27:49,199 --> 00:27:51,633
I can't do anything now.
402
00:27:52,150 --> 00:27:53,943
I can't even walk properly.
403
00:27:53,967 --> 00:27:56,634
I can't even handle my own body.
404
00:27:57,370 --> 00:27:59,537
I tried so hard
to get back on my feet!
405
00:27:59,572 --> 00:28:03,306
I still can't take care of myself
staying in the wheelchair.
406
00:28:04,934 --> 00:28:06,288
What do I do?
407
00:28:06,312 --> 00:28:09,180
What do you suggest I do?
408
00:28:11,891 --> 00:28:13,876
There's still a way.
409
00:28:14,764 --> 00:28:16,599
Dr. Oh says...
410
00:28:17,140 --> 00:28:21,074
there was a stem cell lab studying
neural progenitor cells.
411
00:28:21,717 --> 00:28:23,592
They've developed a medicine,
412
00:28:23,616 --> 00:28:25,470
so they're doing clinical tests.
413
00:28:28,134 --> 00:28:30,568
Does that mean I can walk?
414
00:28:32,837 --> 00:28:34,437
I want to participate.
415
00:28:34,941 --> 00:28:36,175
Let me do it right now.
416
00:28:36,209 --> 00:28:40,256
But you got such a big surgery
because of the accident.
417
00:28:40,280 --> 00:28:41,759
As aftermath,
418
00:28:41,783 --> 00:28:45,067
it'd be too dangerous if you bleed
or get anesthetized again.
419
00:28:45,380 --> 00:28:47,430
There could be immune rejection
as well,
420
00:28:47,454 --> 00:28:49,388
so it means risking your life.
421
00:28:54,290 --> 00:28:56,024
Would you still try it?
422
00:28:58,245 --> 00:28:59,846
I want to try it.
423
00:29:00,759 --> 00:29:03,360
Let me get the treatment, please.
424
00:29:05,918 --> 00:29:08,318
I want to avenge myself.
425
00:29:09,209 --> 00:29:10,509
I will do it.
426
00:29:12,278 --> 00:29:13,512
Okay.
427
00:29:14,514 --> 00:29:17,048
I will make you walk.
428
00:29:17,443 --> 00:29:19,476
I will help you get your revenge.
429
00:29:29,011 --> 00:29:30,473
Here. Enjoy it.
430
00:29:30,497 --> 00:29:32,131
Thank you.
431
00:29:32,886 --> 00:29:35,554
It's hot. Slow down.
432
00:29:41,655 --> 00:29:43,356
Be careful.
433
00:29:46,410 --> 00:29:49,515
- Is it good?
- Mom. Eun Gyul.
434
00:29:50,999 --> 00:29:52,766
Wait for a little.
435
00:29:54,378 --> 00:29:56,912
I will make the people
who led our family to this...
436
00:29:57,700 --> 00:29:59,766
pay for what they've done.
437
00:29:59,793 --> 00:30:00,993
I wish he gave us one more.
438
00:30:02,669 --> 00:30:04,769
I will definitely make that happen.
439
00:30:10,895 --> 00:30:12,829
Our flight will leave soon.
440
00:30:19,436 --> 00:30:23,191
Mr. Wang, let's go.
441
00:30:38,403 --> 00:30:40,204
(Four years later)
442
00:30:40,233 --> 00:30:41,967
(The Grand Opening
of Miss Ju Collection)
443
00:30:51,783 --> 00:30:53,284
Oh, my. President Oh.
444
00:30:56,082 --> 00:30:57,983
You came all the way here.
445
00:30:58,017 --> 00:30:59,084
Thank you.
446
00:30:59,119 --> 00:31:00,519
Congratulations.
447
00:31:00,687 --> 00:31:04,221
Miss Ju Collection is affiliated
with Jewang Fashion.
448
00:31:04,257 --> 00:31:05,591
We can't miss it.
449
00:31:06,499 --> 00:31:08,899
I'm deeply touched.
450
00:31:09,113 --> 00:31:13,581
Mr. Oh. I've received the wreath
you sent us.
451
00:31:13,867 --> 00:31:17,467
I put it where everyone can see.
452
00:31:17,504 --> 00:31:19,038
Let's go inside.
453
00:31:22,409 --> 00:31:23,609
- Remove the bag.
- Yes, ma'am.
454
00:31:23,643 --> 00:31:25,477
- Change the color down there.
- Yes, ma'am.
455
00:31:25,512 --> 00:31:28,212
What's with the color there?
456
00:31:28,538 --> 00:31:30,372
- Hurry up.
- Yes, Ms. Ju.
457
00:31:31,073 --> 00:31:33,262
Mother, Father, you made it.
458
00:31:33,286 --> 00:31:34,386
Congratulations.
459
00:31:34,421 --> 00:31:37,021
You're the designer produced
by Jewang Group,
460
00:31:37,057 --> 00:31:38,624
so I'm more proud of you.
461
00:31:38,658 --> 00:31:39,725
Thank you.
462
00:31:39,759 --> 00:31:42,227
I should thank you,
Mother and Father.
463
00:31:42,262 --> 00:31:46,063
You let Miss Ju Collection be
the family of Jewang Group.
464
00:31:46,099 --> 00:31:47,499
"Family"?
465
00:31:49,369 --> 00:31:51,303
It's affiliated with Jewang Fashion,
466
00:31:51,337 --> 00:31:53,604
so it makes it the family
of Jewang Group.
467
00:31:55,645 --> 00:31:57,012
Let me show you around my store.
468
00:31:57,043 --> 00:31:58,777
If you'll follow me this way.
469
00:32:02,603 --> 00:32:05,261
You're doing a great job, Se Rin.
470
00:32:05,285 --> 00:32:08,119
Now, you're like a daughter-in-law
of Jewang Group.
471
00:32:11,825 --> 00:32:13,991
It's a romantic marriage story
of you two.
472
00:32:14,027 --> 00:32:15,920
The meeting of a rich girl
and an ordinary office worker was...
473
00:32:15,944 --> 00:32:17,926
the talk of the town.
474
00:32:17,962 --> 00:32:21,043
You're a devoted couple
with a cute son as well.
475
00:32:21,067 --> 00:32:23,009
You look so happy.
476
00:32:23,044 --> 00:32:26,044
What's your goal as an actress,
Mrs. Oh?
477
00:32:26,908 --> 00:32:30,643
I'm so happy now,
there's nothing I want more.
478
00:32:31,244 --> 00:32:33,911
But if I have to choose one,
479
00:32:33,947 --> 00:32:35,781
I want to go to Hollywood
as an actress.
480
00:32:35,815 --> 00:32:40,549
Manager Cha should show
great support to her then.
481
00:32:40,587 --> 00:32:43,887
I should apply for the US branch
to follow her.
482
00:32:45,538 --> 00:32:47,103
The interview is over here.
483
00:32:47,127 --> 00:32:49,260
We will wrap it up
with a photoshoot.
484
00:32:49,295 --> 00:32:50,097
Okay.
485
00:32:50,130 --> 00:32:51,530
Let me take a photo.
486
00:34:03,470 --> 00:34:09,937
(The Late Ko Eun Jo and Ko Sang Man)
487
00:34:16,343 --> 00:34:19,643
Dad, I'm back.
488
00:34:20,532 --> 00:34:23,233
I'll show the vile girls
the real fiery pit...
489
00:34:23,658 --> 00:34:26,626
who killed you and my baby.
490
00:34:27,188 --> 00:34:28,989
Please watch me.
491
00:34:46,318 --> 00:34:49,985
Ko Eun Jo, forget about love.
492
00:34:50,305 --> 00:34:53,005
That never existed
in the first place.
493
00:35:37,381 --> 00:35:40,515
Let me show you what downfall means.
494
00:36:08,862 --> 00:36:10,429
(Miss Monte-Cristo)
495
00:36:11,132 --> 00:36:12,332
Never forget it.
496
00:36:12,365 --> 00:36:15,032
I must remember how I died.
497
00:36:15,068 --> 00:36:16,479
An eye for an eye,
and a tooth for a tooth.
498
00:36:16,503 --> 00:36:18,571
- Stronger and more brutal!
- Who are you?
499
00:36:18,605 --> 00:36:21,039
I'm starting to take revenge
on them like you.
500
00:36:21,074 --> 00:36:25,254
Hwang Ji Na's White Fund is looking
for a company to invest in.
501
00:36:25,278 --> 00:36:28,311
White Fund?
Hwang Ji Na's company in Hong Kong?
502
00:36:29,843 --> 00:36:30,826
How annoying.
503
00:36:30,850 --> 00:36:32,484
I'm glad they all became famous.
504
00:36:32,519 --> 00:36:36,423
"I'm always watching you, Ms. Ju.
Yours Truly, H."
505
00:36:36,456 --> 00:36:39,357
I can invite them
to a revenge party like this.
36068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.