All language subtitles for Lost.S06E13.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,294 Previously on Lost: 2 00:00:06,882 --> 00:00:08,341 Son of a bitch. 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,824 We're gonna get you to the hospital. Mr. Locke? 4 00:00:33,325 --> 00:00:34,325 Mr. Locke? 5 00:00:34,410 --> 00:00:36,285 You found what they were hiding in the submarine? 6 00:00:36,370 --> 00:00:38,037 I most certainly did. 7 00:00:47,881 --> 00:00:50,216 - Hello, Hugo. - We have to talk to you. 8 00:00:51,093 --> 00:00:52,927 - "We?" - OK, guys. 9 00:00:53,470 --> 00:00:54,470 Come on out. 10 00:01:08,610 --> 00:01:09,694 Hello, Jack. 11 00:01:11,822 --> 00:01:13,197 I was hoping you'd come. 12 00:01:19,997 --> 00:01:21,998 I think we have some catching up to do. 13 00:01:32,301 --> 00:01:35,344 Hurley... this was your idea. 14 00:01:36,889 --> 00:01:38,973 You all right with me talking with him alone? 15 00:01:42,019 --> 00:01:43,311 It's all you, dude. 16 00:01:45,564 --> 00:01:47,106 All right, let's catch up. 17 00:02:05,584 --> 00:02:06,876 You lookjust like him. 18 00:02:07,669 --> 00:02:08,711 Does it bother you? 19 00:02:08,796 --> 00:02:12,423 No, what bothers me is I don't have any idea what the hell you are. 20 00:02:13,717 --> 00:02:14,967 Sure you do. 21 00:02:21,266 --> 00:02:22,475 Why John Locke? 22 00:02:23,894 --> 00:02:27,396 Because he was stupid enough to believe he'd been brought here for a reason. 23 00:02:27,481 --> 00:02:31,734 Because he pursued that belief until it got him killed, 24 00:02:32,319 --> 00:02:35,154 and because you were kind enough to bring his body back here 25 00:02:35,239 --> 00:02:36,572 in a nice wooden box. 26 00:02:37,241 --> 00:02:39,659 He had to be dead before you could look like him. 27 00:02:39,743 --> 00:02:41,077 That's right. 28 00:02:45,249 --> 00:02:46,833 Who else have you looked like? 29 00:02:48,502 --> 00:02:50,753 Jack, what do you really want to ask me? 30 00:02:53,006 --> 00:02:54,882 The third day we were here, I saw... 31 00:02:56,844 --> 00:02:59,971 I chased my father through the jungle. My... my dead father. 32 00:03:03,559 --> 00:03:04,600 Was that you? 33 00:03:06,270 --> 00:03:07,812 Yes, that was me. 34 00:03:13,068 --> 00:03:16,445 - Why? - You needed to find water. 35 00:03:19,241 --> 00:03:21,450 This may be hard for you to believe, Jack, 36 00:03:21,535 --> 00:03:24,996 but all I've ever been interested in is helping you. 37 00:03:25,080 --> 00:03:26,539 To help me? 38 00:03:28,166 --> 00:03:29,542 To do what? 39 00:03:30,419 --> 00:03:31,460 Leave. 40 00:03:32,170 --> 00:03:34,046 But because Jacob chose you, 41 00:03:34,131 --> 00:03:37,091 you were trapped on this island before you even got here. 42 00:03:41,179 --> 00:03:44,640 But now Jacob's dead. We don't have to be trapped anymore. 43 00:03:44,725 --> 00:03:47,894 We can get on an airplane and fly away anytime we want to. 44 00:03:49,855 --> 00:03:52,899 If we can just fly away whenever we want, why are you still here? 45 00:03:53,859 --> 00:03:56,694 Because it has to be all of us. 46 00:04:02,534 --> 00:04:03,576 What? 47 00:04:05,829 --> 00:04:09,248 John Locke was the only one of us that ever believed in this place. 48 00:04:09,333 --> 00:04:11,918 He did everything he could to keep us from leaving this island. 49 00:04:12,002 --> 00:04:14,503 John Locke was not a believer, Jack. 50 00:04:16,673 --> 00:04:18,174 He was a sucker. 51 00:04:22,679 --> 00:04:24,722 Sinus tach at 130, BP dropping. 52 00:04:24,806 --> 00:04:28,768 Last read was 62 over 30, possibly due to internal bleeding. 53 00:04:28,852 --> 00:04:32,271 - Any signs of neurological damage? - No response in lower reflexes. 54 00:04:32,356 --> 00:04:34,815 - That's because he's a paraplegic. - You know this man? 55 00:04:34,900 --> 00:04:38,277 Yes. He's a substitute teacher at my school. His name is Locke. 56 00:04:38,362 --> 00:04:41,739 Mr. Locke. I don't know his first name. But he uses a wheelchair. Where is it? 57 00:04:41,823 --> 00:04:44,116 Smashed to pieces, that thing probably saved his life. 58 00:04:44,201 --> 00:04:47,578 I saw the man that did this, the hit-and-run driver was at our school. 59 00:04:47,663 --> 00:04:49,664 When we get to the hospital, you can talk to the cops. 60 00:04:49,748 --> 00:04:51,582 Do you know anyone we can contact for him? 61 00:04:51,667 --> 00:04:53,668 I have no idea. Like I said, I barely know him. 62 00:04:53,752 --> 00:04:55,670 - Helen. - What did you say? 63 00:04:56,838 --> 00:04:58,798 Helen Norwood. 64 00:04:59,716 --> 00:05:02,218 I was... gonna marry her. 65 00:05:04,179 --> 00:05:08,140 Well... You're still gonna marry her 'cause you're gonna be OK, Mr. Locke. 66 00:05:08,225 --> 00:05:09,642 John. 67 00:05:11,144 --> 00:05:12,561 My name is John. 68 00:05:14,231 --> 00:05:17,441 Blunt force trauma victim, late 40s male, he needs a CT scan. 69 00:05:17,526 --> 00:05:20,820 We got a gunshot wound here. Female. Entry wound, upper right quadrant. 70 00:05:20,904 --> 00:05:22,738 - Baby! - Yes, I understand, she's pregnant. 71 00:05:22,823 --> 00:05:25,908 We're gonna take good care of her. 500 lost CC's. External blood loss. 72 00:05:25,993 --> 00:05:27,994 - Baby! - We're gonna do everything we can. 73 00:05:51,893 --> 00:05:53,436 What is it? 74 00:05:54,563 --> 00:05:55,563 You can come out. 75 00:06:03,613 --> 00:06:05,406 You following us, Claire? 76 00:06:06,366 --> 00:06:09,035 - Yeah. - Why? 77 00:06:10,203 --> 00:06:11,704 'Cause he's my brother. 78 00:06:17,919 --> 00:06:21,005 Looks like you two have a lot of catching up to do. I'll leave you to it. 79 00:06:28,638 --> 00:06:30,556 Claire, I'm... I'm so sorry... 80 00:06:30,640 --> 00:06:35,311 Did he tell you? That he was the one pretending to be our father? 81 00:06:37,230 --> 00:06:39,356 Yeah. Yeah, he told me. 82 00:06:42,652 --> 00:06:46,781 You know, I pretty much gave up hoping that you'd ever come back. 83 00:06:46,865 --> 00:06:48,199 Now that you're here... 84 00:06:52,746 --> 00:06:54,413 It's good to see you, Jack. 85 00:06:56,291 --> 00:06:57,833 Yeah, it's good to see you, too. 86 00:06:58,752 --> 00:07:02,421 You know, I never really had much in the way of family, so it... 87 00:07:02,506 --> 00:07:04,381 ...means a lot that you're coming with us. 88 00:07:08,845 --> 00:07:12,348 Actually, I haven't decided if I'm coming with you. 89 00:07:14,851 --> 00:07:16,102 Yeah, you have. 90 00:07:17,562 --> 00:07:19,563 What do you mean? 91 00:07:19,648 --> 00:07:22,024 You decided the moment you let him talk to you, 92 00:07:22,109 --> 00:07:23,275 just like the rest of us. 93 00:07:24,861 --> 00:07:29,865 So, you know, whether you like it or not, you're with him now. 94 00:07:51,930 --> 00:07:55,057 - He's got a submarine? - Keep your voice down, damn it. 95 00:07:55,142 --> 00:07:58,811 Yeah, Widmore's got a sub. We'll use it to get off this rock. 96 00:08:00,480 --> 00:08:02,022 Are we gonna tell Sun? 97 00:08:02,691 --> 00:08:03,899 Kate's telling her now. 98 00:08:03,984 --> 00:08:06,235 I thought we might want to avoid huddles. 99 00:08:06,319 --> 00:08:07,903 What about Sayid? 100 00:08:09,072 --> 00:08:12,032 Sayid ain't invited. He's gone over to the dark side. 101 00:08:12,576 --> 00:08:15,077 But you can always bring people back from the dark side. 102 00:08:15,162 --> 00:08:17,746 - I mean, Anakin... - Who the hell's Anakin? 103 00:08:17,831 --> 00:08:21,292 Look, just keep your mouth shut. Don't say nothin' to no one. 104 00:08:21,376 --> 00:08:22,751 Hey. 105 00:08:24,087 --> 00:08:27,089 - Hey, Claire. - Hey, Hurley. 106 00:08:27,757 --> 00:08:29,884 You look great. 107 00:08:44,941 --> 00:08:47,443 It's so nice to have everyone back together again. 108 00:08:59,539 --> 00:09:01,081 Want an apple? 109 00:09:03,001 --> 00:09:05,211 Hey, Schaub, I'm the one who brought her in. 110 00:09:05,295 --> 00:09:06,962 Wanna give us a minute? 111 00:09:17,974 --> 00:09:19,475 Katherine Anne Austen. 112 00:09:20,268 --> 00:09:23,270 Wanted for arson, assault on a federal officer, 113 00:09:24,064 --> 00:09:25,648 murder in the first degree. 114 00:09:29,778 --> 00:09:32,071 Funny. You don't strike me as the murdering kind. 115 00:09:32,155 --> 00:09:33,822 That's because I'm not. 116 00:09:35,659 --> 00:09:38,118 You be sure and mention that to the Feds when they get here. 117 00:09:38,995 --> 00:09:40,162 There something you wanted? 118 00:09:43,625 --> 00:09:46,418 You remember me? From the airport? 119 00:09:47,170 --> 00:09:48,671 We were on the same flight from Sydney. 120 00:09:49,506 --> 00:09:51,423 Yeah, I remember. 121 00:09:53,760 --> 00:09:57,763 Well, don't you think it's weird, you and me being on the same flight, 122 00:09:57,847 --> 00:09:59,598 having that meet-up in the elevator? 123 00:09:59,683 --> 00:10:01,600 And a week later... 124 00:10:01,685 --> 00:10:04,186 Of all the cars in Los Angeles, you smash into mine. 125 00:10:05,939 --> 00:10:08,357 Almost like someone's trying to put us together. 126 00:10:09,192 --> 00:10:10,276 Are you hitting on me? 127 00:10:12,362 --> 00:10:14,738 It'd never work. I'm a cop. You're a murderer... 128 00:10:14,823 --> 00:10:18,367 - I already told you I'm not a murderer. - Yeah, well, I'm still a cop. 129 00:10:18,785 --> 00:10:20,452 So why didn't you arrest me? 130 00:10:23,373 --> 00:10:27,543 - I did arrest you. - No, in LAX, the elevator. 131 00:10:28,295 --> 00:10:29,753 You saw I was wearing handcuffs. 132 00:10:30,839 --> 00:10:32,631 I didn't see any handcuffs. 133 00:10:34,217 --> 00:10:38,220 All I saw was a pretty lady who needed the door held open for her. 134 00:10:38,305 --> 00:10:39,763 You know what I think? 135 00:10:40,473 --> 00:10:43,475 I think you let me go because you went to Australia, 136 00:10:43,560 --> 00:10:45,686 and you didn't want anyone to know you were there. 137 00:10:49,941 --> 00:10:51,984 Should I tell that to the Feds when they get here? 138 00:10:58,908 --> 00:11:00,576 I like you. 139 00:11:00,660 --> 00:11:02,870 Jim. Got a live one. Come on. 140 00:11:04,247 --> 00:11:06,665 Sorry. Duty calls. 141 00:11:09,044 --> 00:11:11,795 We caught a multiple homicide at a restaurant. 142 00:11:11,880 --> 00:11:15,632 Victims were a lowlife named Keamy and three goons on his payroll. 143 00:11:15,717 --> 00:11:19,345 Korean female GSW at the scene, and her boyfriend witnessed it, 144 00:11:19,429 --> 00:11:21,513 - but he doesn't speak English. - Any suspects? 145 00:11:21,598 --> 00:11:25,809 Yeah, an ATM surveillance camera grabbed this jaboney fleeing the scene. 146 00:11:26,519 --> 00:11:28,228 All righty. Put a name to that face. 147 00:11:30,231 --> 00:11:31,648 That's our bad guy. 148 00:11:44,079 --> 00:11:45,662 He's different now. 149 00:11:48,124 --> 00:11:49,750 Guess we're all different now. 150 00:11:58,718 --> 00:12:00,344 So what did Locke say to you? 151 00:12:00,428 --> 00:12:02,096 He said that he wants to leave, 152 00:12:03,473 --> 00:12:06,141 - and we all have to go together. - And do you believe him? 153 00:12:06,226 --> 00:12:07,810 I'm not sure yet. 154 00:12:10,814 --> 00:12:12,606 Hands up. 155 00:12:12,690 --> 00:12:13,774 Stop right there. 156 00:12:14,484 --> 00:12:15,734 Where's the man in charge? 157 00:12:15,819 --> 00:12:17,403 Who's she? 158 00:12:17,487 --> 00:12:18,987 That's Widmore's number two. 159 00:12:27,997 --> 00:12:29,123 What can I do for ya? 160 00:12:29,999 --> 00:12:33,335 You took something from us, and we want it back. 161 00:12:34,921 --> 00:12:36,922 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 162 00:12:40,301 --> 00:12:41,510 It's OK. 163 00:12:44,139 --> 00:12:46,515 - Do you have a fix on my position? - Roger that. 164 00:12:48,685 --> 00:12:50,853 Show them what we're capable of. 165 00:13:05,493 --> 00:13:07,953 You have until nightfall to return what you took. 166 00:13:09,497 --> 00:13:12,541 Or next time, we won't miss. 167 00:13:15,712 --> 00:13:18,130 Call me when you're ready for us to pick him up. 168 00:13:35,148 --> 00:13:36,356 Well... 169 00:13:38,902 --> 00:13:40,194 Here we go. 170 00:13:55,877 --> 00:13:59,213 Hi. I have an appointment with the Western Pacific Adoption Agency. 171 00:13:59,297 --> 00:14:02,591 - 15th floor. And sign in, please. - Sure. 172 00:14:05,887 --> 00:14:07,346 Hey there. 173 00:14:07,430 --> 00:14:09,306 How are you? 174 00:14:09,390 --> 00:14:11,517 We met at the airport, the baggage claim. 175 00:14:11,601 --> 00:14:13,936 - Yeah. Hi. - Hi. 176 00:14:14,020 --> 00:14:17,147 I'm Desmond. Desmond Hume. I never got your name, 177 00:14:18,274 --> 00:14:19,483 "Claire Littleton." 178 00:14:20,693 --> 00:14:23,779 - So how you doin'? - I'm OK. Better now. 179 00:14:23,863 --> 00:14:26,156 I actually had a bit of a scare ended up in the hospital. 180 00:14:26,241 --> 00:14:29,451 - No. I'm sorry. Are you... - No. It's all good now, so... 181 00:14:31,120 --> 00:14:33,247 By the way, you were right. 182 00:14:34,123 --> 00:14:35,249 It's a boy. 183 00:14:35,792 --> 00:14:37,543 I have a nose for these things. 184 00:14:39,087 --> 00:14:40,712 Look... 185 00:14:40,797 --> 00:14:44,049 Excuse me if this sounds a bit personal, but, 186 00:14:44,133 --> 00:14:47,886 I couldn't help noticing you're going to an adoption agency... alone. 187 00:14:49,806 --> 00:14:51,473 Yeah, you're right. It is personal. 188 00:14:51,558 --> 00:14:54,518 No, I just meant you should have some legal representation. 189 00:14:55,562 --> 00:14:58,063 - What, are you a lawyer? - No. No. 190 00:14:58,147 --> 00:15:00,566 But, it just so happens that I'm on my way to see one. 191 00:15:01,150 --> 00:15:04,820 You know, adoption contracts are complicated. 192 00:15:05,655 --> 00:15:08,448 And you should be careful because you could find yourself 193 00:15:08,533 --> 00:15:10,993 in a situation that's irreversible. 194 00:15:11,077 --> 00:15:12,995 Yeah, I don't have money for a lawyer. 195 00:15:20,670 --> 00:15:24,298 - What floor? - I'm going to 15 as well. 196 00:15:27,176 --> 00:15:31,138 Look, this attorney I'm seeing, she's excellent. 197 00:15:31,222 --> 00:15:34,266 You know, plus, she owes me a favor. So... 198 00:15:34,350 --> 00:15:37,853 Why don't you just come and meet her? I think she could really help you. 199 00:15:41,065 --> 00:15:44,067 Look, I promise you, it won't cost you a cent. 200 00:15:45,194 --> 00:15:46,320 Please. 201 00:15:47,322 --> 00:15:48,822 It'd be my absolute pleasure. 202 00:15:54,037 --> 00:15:55,120 Sure. 203 00:15:56,372 --> 00:15:57,706 Great. This way. 204 00:16:02,545 --> 00:16:03,712 Thanks. 205 00:16:04,297 --> 00:16:07,424 Hi. Desmond Hume to see Ms. Verdansky, please. 206 00:16:09,302 --> 00:16:11,428 Yes. Mr. Hume. She's expecting you. 207 00:16:11,512 --> 00:16:12,888 - Have a seat. - Great. 208 00:16:13,431 --> 00:16:15,641 Hey... thank you. 209 00:16:16,351 --> 00:16:17,392 You're very welcome. 210 00:16:18,478 --> 00:16:20,354 Desmond! 211 00:16:20,897 --> 00:16:21,938 Ilana. 212 00:16:23,483 --> 00:16:24,524 Claire, this is Ilana. 213 00:16:24,609 --> 00:16:27,611 Ilana, I'd like you to meet a friend of mine, Claire Littleton. 214 00:16:29,864 --> 00:16:31,782 I was hoping you'd be able to help her. 215 00:16:34,410 --> 00:16:36,036 I'm sorry. 216 00:16:36,120 --> 00:16:37,954 Claire Littleton from Australia? 217 00:16:39,415 --> 00:16:40,415 Do I know you? 218 00:16:40,917 --> 00:16:43,835 No, but this is quite a coincidence. 219 00:16:43,920 --> 00:16:45,253 We've been looking for you. 220 00:16:48,091 --> 00:16:52,010 Desmond, do you mind if I speak with Ms. Littleton alone for a few minutes? 221 00:16:52,970 --> 00:16:55,806 No. Absolutely fine. Go right ahead. 222 00:17:06,401 --> 00:17:08,777 - Listen up, everyone. - Hey. 223 00:17:09,862 --> 00:17:11,113 What's going on? 224 00:17:12,448 --> 00:17:13,740 People trying to kill us again. 225 00:17:14,784 --> 00:17:17,953 All this is happening a bit sooner than I'd expected, 226 00:17:18,037 --> 00:17:19,913 but these people have forced our hand, 227 00:17:20,456 --> 00:17:22,791 claiming we stole something from them, 228 00:17:22,875 --> 00:17:25,252 trying to provoke us into a confrontation. 229 00:17:25,336 --> 00:17:28,213 Well, if that's what they want, that's what they'll get. 230 00:17:28,965 --> 00:17:30,048 Gather your things. 231 00:17:30,133 --> 00:17:32,551 We're going to the other island and getting on that plane. 232 00:17:32,635 --> 00:17:34,803 James, I need your help with something. 233 00:17:37,473 --> 00:17:40,517 There's a boat moored just a few hours down the shore from here. 234 00:17:40,601 --> 00:17:44,354 I want you to get it and meet the rest of us on the other side of these bluffs. 235 00:17:44,439 --> 00:17:47,566 We'll all sail over to the other island together. Can you do that, James? 236 00:17:47,650 --> 00:17:49,651 How come we're not all heading for it together? 237 00:17:49,736 --> 00:17:51,903 The bigger the group, the slower it moves. 238 00:17:51,988 --> 00:17:53,905 All right. I could use another pair of hands. 239 00:17:53,990 --> 00:17:55,449 Take whoever you want. 240 00:17:56,659 --> 00:17:59,161 How about it, Freckles? Know anything about sailing? 241 00:17:59,245 --> 00:18:00,996 I know enough. 242 00:18:01,080 --> 00:18:04,082 Good. We'll be waitin' for ya. Sayid, you got a minute? 243 00:18:15,511 --> 00:18:17,012 Give me a hand with somethin'? 244 00:18:22,518 --> 00:18:24,770 Listen up, 'cause I'm only gonna say this once. 245 00:18:24,854 --> 00:18:27,814 We're not going to that rendezvous point to pick up Locke. 246 00:18:27,899 --> 00:18:30,692 - I got a deal with Widmore. - What kind of deal? 247 00:18:30,777 --> 00:18:35,155 Just listen. First chance you get, you double back, hoof it to this spot. 248 00:18:35,573 --> 00:18:37,073 There's an old dock. 249 00:18:37,158 --> 00:18:39,576 Grab Hugo, Sun and Lapidus. Kate and I will meet you there. 250 00:18:39,660 --> 00:18:41,620 What about Sayid and Claire? 251 00:18:41,704 --> 00:18:43,497 Sayid's a zombie, Claire's nuts. 252 00:18:43,581 --> 00:18:46,291 She gave up her ticket when she tried to kill Kate, 253 00:18:46,375 --> 00:18:48,210 and I ain't gonna let that happen again. 254 00:18:49,962 --> 00:18:52,881 That's Hugo, Sun and the pilot. Only them. Understand? 255 00:18:52,965 --> 00:18:55,717 But how am I supposed to get us away from Locke? 256 00:18:56,344 --> 00:18:57,677 You figure it out. 257 00:19:04,352 --> 00:19:05,644 Ready to roll? 258 00:19:05,728 --> 00:19:09,105 - What was that all about? - Guy talk. 259 00:19:15,071 --> 00:19:17,322 I need you to go out to where I've got Desmond. 260 00:19:18,991 --> 00:19:20,784 I thought you weren't going to give him back. 261 00:19:21,410 --> 00:19:22,494 I'm not. 262 00:19:22,578 --> 00:19:23,912 You're gonna kill him. 263 00:19:25,665 --> 00:19:27,666 That's not gonna be a problem, is it, Sayid? 264 00:19:27,750 --> 00:19:31,920 You do still want what you asked me for, right? 265 00:19:34,632 --> 00:19:35,924 Yes, I do. 266 00:19:37,093 --> 00:19:38,593 Then go do what I said. 267 00:20:03,995 --> 00:20:05,912 So what did he offer you? 268 00:20:14,338 --> 00:20:16,464 If you're gonna shoot me in cold blood, brother... 269 00:20:20,136 --> 00:20:23,305 ...I have a right to know what you're gettin' in exchange for it. 270 00:20:25,308 --> 00:20:28,268 He told me I could get something back I lost. 271 00:20:29,312 --> 00:20:30,562 And what did you lose? 272 00:20:32,607 --> 00:20:34,399 The woman I loved. 273 00:20:38,821 --> 00:20:40,071 And where is she now? 274 00:20:42,617 --> 00:20:43,825 Dead. 275 00:20:46,662 --> 00:20:49,205 And what makes you think Locke can bring her back? 276 00:20:49,290 --> 00:20:50,665 I died... 277 00:20:52,293 --> 00:20:53,793 ...and he brought me back. 278 00:21:01,510 --> 00:21:02,886 So what will you tell her? 279 00:21:03,971 --> 00:21:05,347 What do you mean? 280 00:21:10,478 --> 00:21:11,645 This woman, 281 00:21:12,521 --> 00:21:15,357 when she asks you what you did to be with her again... 282 00:21:21,197 --> 00:21:22,489 ...what will you tell her? 283 00:21:37,046 --> 00:21:38,296 Sayid. 284 00:21:40,549 --> 00:21:41,800 What's going on? 285 00:21:41,884 --> 00:21:43,927 Everything will be OK for you now. 286 00:21:45,513 --> 00:21:46,638 I took care of it. 287 00:21:47,348 --> 00:21:49,557 What do you mean? Where are you going? 288 00:21:49,642 --> 00:21:51,142 I have to leave. 289 00:21:52,395 --> 00:21:53,687 Did you hurt someone? 290 00:21:55,231 --> 00:21:56,815 Nadia, I'm leaving, 291 00:21:57,692 --> 00:22:00,026 and I'm never going to be able to come back again. 292 00:22:05,449 --> 00:22:08,410 - What did you do, Sayid? - Stall them. 293 00:22:16,877 --> 00:22:18,461 - Who is it? - LAPD. 294 00:22:19,213 --> 00:22:20,964 May I see some identification? 295 00:22:23,009 --> 00:22:24,509 Can you open the door, please? 296 00:22:29,056 --> 00:22:30,849 Mrs. Jarrah, I'm Detective Straume. 297 00:22:31,767 --> 00:22:34,352 I need to ask you some questions. You have a few minutes? 298 00:22:46,032 --> 00:22:48,450 That's good. Stay down. 299 00:22:49,452 --> 00:22:51,119 Sayid Jarrah? 300 00:22:55,458 --> 00:22:56,958 You're under arrest. 301 00:23:01,464 --> 00:23:02,630 There she blows. 302 00:23:09,180 --> 00:23:10,472 You ready to get wet? 303 00:23:12,641 --> 00:23:16,061 - You sure this is a good idea? - You see a bridge? 304 00:23:17,146 --> 00:23:20,023 - Going back to get Locke. - Of course not. 305 00:23:20,107 --> 00:23:22,400 It's a terrible idea, which is why we ain't doing it. 306 00:23:22,485 --> 00:23:23,902 What? 307 00:23:23,986 --> 00:23:25,737 We're gonna ditch Locke. 308 00:23:25,821 --> 00:23:28,656 You, me, Jack, Hurley, Sun and that pilot that looks like 309 00:23:28,741 --> 00:23:31,284 he's stepped off the set of a Burt Reynolds movie. 310 00:23:31,952 --> 00:23:34,162 When were you planning on telling me this? 311 00:23:34,246 --> 00:23:35,288 Now. 312 00:23:37,875 --> 00:23:40,335 - Wait. You didn't say Claire. - 'Cause she ain't comin'. 313 00:23:42,797 --> 00:23:45,006 The Claire you came back for is gone. 314 00:23:48,177 --> 00:23:50,553 I promised I would bring her back. 315 00:23:50,638 --> 00:23:53,306 That was before she started drinkin' Locke's Kool-Aid. 316 00:23:53,390 --> 00:23:55,642 She's dangerous. You really want her around Aaron? 317 00:24:01,941 --> 00:24:04,150 Let's go. We ain't got much time. 318 00:24:39,770 --> 00:24:42,230 - Hey, Claire. - Jack. 319 00:24:49,738 --> 00:24:51,239 How long have you been with Locke? 320 00:24:52,449 --> 00:24:54,033 Ever since you left. 321 00:24:56,829 --> 00:24:58,079 So you trust him? 322 00:24:58,914 --> 00:25:01,332 - Yeah. - Why? 323 00:25:01,417 --> 00:25:03,918 'Cause he's the only one that didn't abandon me. 324 00:25:14,930 --> 00:25:17,432 Sun, have you seen Sayid? 325 00:25:17,516 --> 00:25:20,059 He was supposed to catch up with us about a half a mile back. 326 00:25:23,230 --> 00:25:24,480 The silent treatment? 327 00:25:34,909 --> 00:25:37,493 I'm sorry, Sun, but I didn't do anything to you. 328 00:25:40,664 --> 00:25:43,041 James should be on his way. Keep moving to the beach. 329 00:25:43,125 --> 00:25:45,793 - I'll catch up with you there. - Where are you going? 330 00:25:45,878 --> 00:25:47,879 I wanna make sure nobody got left behind. 331 00:25:54,553 --> 00:25:55,887 - Hurley, wait up. - Yeah? 332 00:25:55,971 --> 00:25:57,305 Sun. 333 00:26:04,313 --> 00:26:06,022 - We have to go now. - Go where? 334 00:26:06,106 --> 00:26:07,982 There's no time. We just gotta go. Follow me. 335 00:26:09,318 --> 00:26:11,444 We should stick to Sawyer's plan, or he'll be pissed. 336 00:26:11,528 --> 00:26:13,613 This is Sawyer's plan. Let's go. 337 00:26:33,175 --> 00:26:36,052 Sayid? Where have you been? 338 00:26:37,680 --> 00:26:39,222 Doing what you asked. 339 00:26:39,306 --> 00:26:40,932 Then what took you so long? 340 00:26:42,017 --> 00:26:43,851 I just shot an unarmed man. 341 00:26:44,770 --> 00:26:46,104 I needed a moment. 342 00:26:47,731 --> 00:26:49,148 Did you kill him, Sayid? 343 00:26:50,317 --> 00:26:51,776 Of course I did. 344 00:26:53,070 --> 00:26:54,529 Go and check, if you like. 345 00:26:59,451 --> 00:27:00,910 Come on. We have a boat to catch. 346 00:27:21,098 --> 00:27:22,807 I hope you know where you're going, 347 00:27:22,891 --> 00:27:25,268 'cause that smoke thing runs a lot faster than we do. 348 00:27:25,352 --> 00:27:27,895 Sawyer said there'd be a dock around here somewhere. 349 00:27:28,397 --> 00:27:29,397 There they are! 350 00:27:35,738 --> 00:27:36,738 Hey. 351 00:27:37,573 --> 00:27:39,824 All right. Everybody on board. Let's go! 352 00:27:39,908 --> 00:27:42,994 - We sailin' home on this? - Won't work, not without a bearing. 353 00:27:43,078 --> 00:27:46,956 For three years, the only way Dharma folk got on or off this island was sub, 354 00:27:47,041 --> 00:27:49,292 so that's what we're doing. Nice job, Doc. 355 00:27:58,427 --> 00:27:59,802 Where you going? 356 00:28:02,514 --> 00:28:03,806 Claire... 357 00:28:05,684 --> 00:28:07,852 - It's OK. - Kate. 358 00:28:10,564 --> 00:28:12,065 We're leaving the island. 359 00:28:13,484 --> 00:28:15,693 Then why aren't you waiting for John? 360 00:28:15,778 --> 00:28:19,697 Because that's not John, and whoever he is, he's not one of us. 361 00:28:22,785 --> 00:28:25,870 Claire... come with us. 362 00:28:26,789 --> 00:28:28,873 I can get you back to Aaron. 363 00:28:28,957 --> 00:28:30,500 - Wait a damn min... - Sawyer, shut up. 364 00:28:31,752 --> 00:28:32,960 She is coming or I'm not. 365 00:28:35,631 --> 00:28:36,964 Come with us, Claire. 366 00:28:40,094 --> 00:28:42,220 - John promised me... - No, I'm promising you. 367 00:28:44,807 --> 00:28:47,141 I was there when he was born. 368 00:28:48,227 --> 00:28:49,894 And I never should've raised him. 369 00:28:50,479 --> 00:28:51,562 It should've been you. 370 00:28:55,901 --> 00:28:58,194 I came back to get you so you could be with him again. 371 00:28:59,154 --> 00:29:01,989 It's the only reason I came back to the island, Claire. 372 00:29:03,992 --> 00:29:05,660 So, please, come with us. 373 00:29:07,204 --> 00:29:08,538 Let's go home. 374 00:29:17,923 --> 00:29:19,799 Get on the boat before Locke gets here. 375 00:29:29,101 --> 00:29:30,935 He finds out we're gone... 376 00:29:33,856 --> 00:29:35,022 ...he's gonna be mad. 377 00:29:47,161 --> 00:29:48,494 It's your mom. 378 00:29:49,371 --> 00:29:51,122 Hey. 379 00:29:51,206 --> 00:29:52,790 Yeah, we just got here. 380 00:29:54,209 --> 00:29:55,710 Thank you. 381 00:29:56,712 --> 00:30:00,047 I don't know. I'll have him home as soon as I can. Maybe, like, 5:00? 382 00:30:01,675 --> 00:30:04,802 Actually, we might grab a bite to eat afterwards. 383 00:30:04,887 --> 00:30:07,722 So... maybe more like 7:00? 384 00:30:09,057 --> 00:30:11,225 All right. Yeah. 385 00:30:11,685 --> 00:30:13,227 Yeah, I'll drop him off. 386 00:30:17,733 --> 00:30:21,652 Hey. You know, hearing your grandfather's will being read, 387 00:30:21,737 --> 00:30:23,905 I know it's not the most fun, but... 388 00:30:24,364 --> 00:30:28,367 ...it'll be over soon, I promise. And it's OK to be sad. 389 00:30:29,953 --> 00:30:31,496 I'm sad for you, Dad. 390 00:30:36,460 --> 00:30:37,668 Let's go. 391 00:30:39,421 --> 00:30:40,630 Mr. Shephard. 392 00:30:42,424 --> 00:30:45,009 - Hello. - And you must be David. 393 00:30:45,093 --> 00:30:48,179 - Hi. - We're set up in the conference room. 394 00:30:48,805 --> 00:30:50,306 I've got a surprise for you. 395 00:30:51,642 --> 00:30:53,184 Do you believe in fate? 396 00:30:58,774 --> 00:31:00,316 This is Claire Littleton. 397 00:31:00,943 --> 00:31:03,945 Claire, this is Mr. Shephard and his son David. 398 00:31:05,489 --> 00:31:07,949 Hello. I'm Jack Shephard. 399 00:31:08,909 --> 00:31:10,785 Hi, it's really nice to meet you. 400 00:31:12,579 --> 00:31:14,956 - You found her. - Actually, she found us. 401 00:31:20,546 --> 00:31:22,171 You were in my father's will. 402 00:31:24,049 --> 00:31:25,841 Do you mind if I ask you how you knew him? 403 00:31:30,472 --> 00:31:32,139 He was my father, too. 404 00:31:53,328 --> 00:31:57,081 I'm sorry. Excuse me. This is the service. 405 00:31:58,458 --> 00:31:59,917 Yeah, this is Dr. Shephard. 406 00:32:01,378 --> 00:32:03,421 No, no, it's not a very good time. 407 00:32:04,673 --> 00:32:07,633 Yes, they can go ahead and prep him. I'm 20 minutes away. 408 00:32:12,347 --> 00:32:16,017 I'm so sorry. There's been an emergency at the hospital, and... 409 00:32:18,895 --> 00:32:20,646 We're gonna have to reschedule. 410 00:32:39,166 --> 00:32:41,208 I know I'm a little late to the party, Captain, 411 00:32:41,293 --> 00:32:43,502 but you mind filling us in on what your game plan is? 412 00:32:44,129 --> 00:32:46,881 My plan, Chesty, is to land on Hydra island, 413 00:32:47,716 --> 00:32:49,634 get ourselves nice and cuddly with Widmore 414 00:32:50,302 --> 00:32:52,011 until we get a chance to jump on that sub. 415 00:32:52,846 --> 00:32:55,806 Then I'm gonna put a gun in someone's face and make 'em take us home. 416 00:32:56,767 --> 00:32:58,225 I like that idea. 417 00:32:59,436 --> 00:33:02,438 I saw some canned food down in the galley. Anybody else starvin'? 418 00:33:10,489 --> 00:33:12,823 Freckles. Take the wheel a minute? 419 00:33:12,908 --> 00:33:14,075 Sure. 420 00:33:17,079 --> 00:33:19,246 - Be nice. - Yeah, yeah. 421 00:33:26,713 --> 00:33:28,589 Didn't think you'd show up, Doc. 422 00:33:31,426 --> 00:33:34,720 - Sorry? - Taking orders ain't your strong suit. 423 00:33:34,805 --> 00:33:36,555 Nice to see you finally came around. 424 00:33:40,435 --> 00:33:43,813 - This doesn't feel right. - What doesn't feel right? 425 00:33:45,023 --> 00:33:46,273 Leaving the island. 426 00:33:47,984 --> 00:33:49,527 You wanna tell me why not? 427 00:33:57,411 --> 00:33:59,745 Because I remember how I felt last time I left... 428 00:34:02,332 --> 00:34:03,916 ...like a part of me was missing. 429 00:34:04,626 --> 00:34:06,585 They got pills for that, Doc. 430 00:34:07,295 --> 00:34:09,839 We were brought here because we're supposed to do something, James. 431 00:34:11,216 --> 00:34:15,136 And if Locke... that... that thing, wants us to leave? 432 00:34:17,305 --> 00:34:19,348 Maybe it's afraid of what happens if we stay. 433 00:34:24,146 --> 00:34:25,521 Get off my damn boat. 434 00:34:27,023 --> 00:34:28,023 What? 435 00:34:28,108 --> 00:34:30,693 You got a decision to make and you make it now. 436 00:34:30,777 --> 00:34:32,027 Either you're with us, 437 00:34:32,112 --> 00:34:34,822 you keep that crazy talk to yourself, or you're going in the water. 438 00:34:35,991 --> 00:34:37,366 James, this is a mistake. 439 00:34:38,368 --> 00:34:40,703 And I know there's a part of you that feels that. 440 00:34:41,413 --> 00:34:42,913 The island is not done with us yet. 441 00:34:42,998 --> 00:34:45,249 Yeah, well, I'm done with this island. 442 00:34:45,333 --> 00:34:48,252 So if you wanna take a leap of faith, Jack, then take it. 443 00:34:50,922 --> 00:34:52,465 Get off my damn boat. 444 00:35:05,854 --> 00:35:07,688 I'm sorry that I got Juliet killed. 445 00:35:24,372 --> 00:35:27,833 Jack? 446 00:35:30,712 --> 00:35:33,631 - What did you say to him? - He changed his mind. 447 00:35:33,715 --> 00:35:36,425 What do you mean, he changed his mind? What did you say?! 448 00:35:36,510 --> 00:35:37,927 He ain't comin' with us. 449 00:35:40,680 --> 00:35:44,183 - We have to go back and get him. - We're done going back, Kate. 450 00:37:05,098 --> 00:37:07,933 So all these years, you had no idea your dad had another kid? 451 00:37:08,643 --> 00:37:10,394 Nope. None. 452 00:37:10,478 --> 00:37:13,230 Wow. I can't believe he never even mentioned her. 453 00:37:13,690 --> 00:37:16,817 Yeah, well, your grandfather kept a lot of things to himself. 454 00:37:16,902 --> 00:37:18,485 Is that where you get it from? 455 00:37:20,488 --> 00:37:21,989 Yeah, probably. 456 00:37:23,033 --> 00:37:26,452 All right. You gonna be OK hangin' while I do this? 457 00:37:26,953 --> 00:37:28,037 Yeah, sure. 458 00:37:29,080 --> 00:37:30,205 Good luck, Dad. 459 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 Thanks. 460 00:37:42,677 --> 00:37:45,262 - Car v. ped. - How bad? 461 00:37:45,680 --> 00:37:49,350 Bad. But here's the kicker, the victim was already in a wheelchair. 462 00:37:49,434 --> 00:37:51,018 Pre-existing spinal condition. 463 00:37:53,021 --> 00:37:55,773 - Dural sac's obliterated. - That's why we called you. 464 00:37:55,857 --> 00:37:57,399 We're in a bit over our heads here. 465 00:37:58,068 --> 00:37:59,193 Yeah. 466 00:38:00,987 --> 00:38:02,321 I got this. 467 00:38:10,497 --> 00:38:12,539 - We ready to cut? - Say the word. 468 00:38:13,625 --> 00:38:14,708 Scalpel. 469 00:38:26,346 --> 00:38:27,346 What is it? 470 00:38:29,140 --> 00:38:30,557 I think I know this guy. 471 00:38:47,867 --> 00:38:49,368 Nice day for a swim. 472 00:39:05,760 --> 00:39:07,511 Sawyer took my boat, didn't he? 473 00:39:08,847 --> 00:39:10,180 Yeah. 474 00:39:18,857 --> 00:39:20,941 Everybody stay close. The camp's over here. 475 00:39:23,278 --> 00:39:26,447 Not much time before Locke figures out we made off with his ride. 476 00:39:26,531 --> 00:39:27,948 Hands up! 477 00:39:28,033 --> 00:39:29,908 - Hey! - Drop your weapons! 478 00:39:30,326 --> 00:39:32,494 - Take it easy! - Drop them now! 479 00:39:42,547 --> 00:39:44,131 It's all right. I know him. 480 00:39:44,799 --> 00:39:47,885 - Who else is with you? - Nobody! 481 00:39:47,969 --> 00:39:50,888 If you're wondering where Locke is, he's still back on the main island. 482 00:39:53,266 --> 00:39:54,808 Turn the fences off. 483 00:39:54,893 --> 00:39:57,561 Ford just showed up on a boat with five of his friends. 484 00:40:03,568 --> 00:40:04,651 Sun? 485 00:40:07,947 --> 00:40:09,156 Jin? 486 00:40:13,620 --> 00:40:14,912 - Jin! - Sun! 487 00:40:25,590 --> 00:40:27,007 I love you. 488 00:40:28,551 --> 00:40:29,760 I love you, too. 489 00:40:35,350 --> 00:40:37,684 I never stopped looking for you. 490 00:40:38,978 --> 00:40:41,063 Looks like someone got their voice back. 491 00:40:42,565 --> 00:40:44,149 We'll never be apart again. 492 00:40:45,819 --> 00:40:47,111 I promise you. 493 00:40:59,499 --> 00:41:00,833 Are you sure? 494 00:41:02,794 --> 00:41:06,004 - I understand, Charles. - That Widmore? 495 00:41:08,258 --> 00:41:09,883 What the hell are you doin'? 496 00:41:12,053 --> 00:41:14,263 What's it look like I'm doin'? Hands up now. 497 00:41:16,975 --> 00:41:18,892 On your knees, all of you! 498 00:41:22,021 --> 00:41:23,230 Down! 499 00:41:25,316 --> 00:41:28,068 - We had a deal! - Deal's off. 500 00:41:31,990 --> 00:41:32,990 We got 'em. 501 00:41:33,074 --> 00:41:34,491 If you've got a sightline on Locke, 502 00:41:35,243 --> 00:41:36,743 - fire when ready. - Roger. 503 00:41:43,334 --> 00:41:44,334 Get down! 504 00:42:10,236 --> 00:42:12,446 Jack? You all right? 505 00:42:14,199 --> 00:42:16,742 Don't worry. It's gonna be OK. 506 00:42:19,412 --> 00:42:20,621 You're with me now. 37870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.