Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,272 --> 00:00:09,070
NARRATOR: Dr. David Banner.Physician. Scientist.
2
00:00:09,142 --> 00:00:12,873
Searching for a way to tapinto the hidden strengthsthat all humans have.
3
00:00:12,979 --> 00:00:15,413
Then an accidental overdoseof gamma radiation
4
00:00:15,482 --> 00:00:17,609
interacts with his uniquebody chemistry.
5
00:00:20,854 --> 00:00:23,823
And now, when David Bannergrows angry or outraged,
6
00:00:23,890 --> 00:00:25,881
a startling metamorphosisoccurs.
7
00:00:39,239 --> 00:00:41,070
The creatureis driven by rage
8
00:00:41,141 --> 00:00:43,439
and pursuedby an investigative reporter.
9
00:00:43,843 --> 00:00:46,710
Mr. McGee,
don't make me angry.
10
00:00:47,380 --> 00:00:48,870
You wouldn't like me
when I'm angry.
11
00:00:58,091 --> 00:01:00,992
An accidental explosiontook the lifeof a fellow scientist
12
00:01:01,061 --> 00:01:03,120
and supposedlyDavid Banner as well.
13
00:01:03,196 --> 00:01:05,494
The reporter thinksthe creature was responsible.
14
00:01:05,565 --> 00:01:08,056
MCGEE: I gavea description to all thelaw enforcement agencies.
15
00:01:08,134 --> 00:01:10,159
They got a warrant for murderout on him.
16
00:01:13,073 --> 00:01:15,564
NARRATOR: A murderwhich David Bannercan never prove
17
00:01:15,642 --> 00:01:17,610
he or the creaturedidn't commit.
18
00:01:17,744 --> 00:01:21,009
So he must let the worldgo on thinkingthat he, too, is dead,
19
00:01:21,147 --> 00:01:22,478
until he can find a way
20
00:01:22,549 --> 00:01:25,746
to control the raging spiritthat dwells within him.
21
00:02:02,021 --> 00:02:03,283
Where you headed?
22
00:02:03,356 --> 00:02:04,721
North to Everett.
23
00:02:04,791 --> 00:02:06,850
We can take you
as far up as 102.
24
00:02:06,926 --> 00:02:07,915
Hop in the back.
25
00:02:07,994 --> 00:02:08,983
Thanks.
26
00:02:38,057 --> 00:02:42,391
I remember my eyes were white.
27
00:02:42,962 --> 00:02:46,056
But how can I control it?
It isn't even safe to study.
28
00:02:50,103 --> 00:02:52,537
How can we keep it
from ever happening again?
29
00:02:53,072 --> 00:02:55,006
Certainly try x-ray reversal.
30
00:02:55,074 --> 00:02:57,634
Radiological treatment
to try to counteract
the gamma rays.
31
00:03:02,482 --> 00:03:05,144
DAVID: "The EverettMemorial Hospitalin Everett, California
32
00:03:05,218 --> 00:03:08,676
"has just begun usingthe most advancedradiology unit in the state.
33
00:03:09,088 --> 00:03:12,148
"The new $1,200,000 unitis capable of delivering
34
00:03:12,225 --> 00:03:14,716
"virtually every kindof radiation therapy
35
00:03:15,128 --> 00:03:17,824
"including x-ray,cobalt, microwave,
36
00:03:17,964 --> 00:03:21,058
"and new multiplexcombinations ofradioactive impulses
37
00:03:21,134 --> 00:03:22,999
"over the entirefrequency spectrum.
38
00:03:23,336 --> 00:03:25,031
"It is hopedthat the unit will open
39
00:03:25,104 --> 00:03:29,666
"new methods of treatmentfor cancer andvarious other afflictions. "
40
00:03:51,798 --> 00:03:52,787
Thanks a lot.
41
00:05:18,318 --> 00:05:20,343
All right,
42
00:05:20,920 --> 00:05:22,581
let's try it again.
43
00:05:37,570 --> 00:05:38,559
You okay?
44
00:05:39,038 --> 00:05:40,027
Yeah.
45
00:05:46,346 --> 00:05:50,442
I'm a little spacey, I guess.
I'm on a bunch of medication.
46
00:05:50,616 --> 00:05:51,708
For your legs?
47
00:05:52,151 --> 00:05:55,052
Yeah, but it doesn't help.
48
00:05:55,321 --> 00:05:56,982
They just don't want
to work anymore.
49
00:06:00,226 --> 00:06:01,215
Thank you.
50
00:06:02,695 --> 00:06:03,684
Sure.
51
00:06:05,465 --> 00:06:07,057
It's really a drag.
52
00:06:08,468 --> 00:06:11,403
I used to go
jogging with my dad
every morning.
53
00:06:12,538 --> 00:06:13,937
No matter where we were.
54
00:06:14,774 --> 00:06:19,234
London, here,
Brussels, Morocco.
55
00:06:20,380 --> 00:06:22,940
Oh, Morocco.
It was funny there.
56
00:06:23,716 --> 00:06:27,379
The police thought
we'd stolen something
and were trying to get away.
57
00:06:28,588 --> 00:06:31,022
It sounds like
you and your dad ran
all over the world together.
58
00:06:31,624 --> 00:06:33,649
Yeah, we did.
59
00:06:35,828 --> 00:06:39,093
Only, neither of us
are really up to running
anymore.
60
00:06:42,735 --> 00:06:43,759
That's my name.
61
00:06:45,104 --> 00:06:46,162
Griffith?
62
00:06:46,272 --> 00:06:47,261
David.
63
00:06:48,908 --> 00:06:50,705
That's my favorite name.
64
00:06:51,344 --> 00:06:52,811
Means "beloved,"
65
00:06:54,447 --> 00:06:55,846
and he sure was that.
66
00:06:59,318 --> 00:07:00,478
You're sure you're all right?
67
00:07:01,587 --> 00:07:02,576
Yes.
68
00:07:03,322 --> 00:07:05,085
Only I better
get on back home
I'll get them.
69
00:07:06,559 --> 00:07:09,050
Before they send
a search party out for me.
70
00:07:14,534 --> 00:07:16,297
Could you use
some food or something?
71
00:07:17,537 --> 00:07:18,834
No. No, thank you.
72
00:07:18,905 --> 00:07:21,373
I have to get on to Everett.
I have some business there.
73
00:07:21,441 --> 00:07:22,408
Oh, okay.
74
00:07:25,578 --> 00:07:27,603
Well, if you
change your mind...
75
00:07:29,615 --> 00:07:31,708
You're sure you can make it
back to the house all right?
76
00:07:31,784 --> 00:07:33,308
Oh, yeah.
77
00:07:33,386 --> 00:07:35,149
I'm getting used to
these things.
78
00:07:37,390 --> 00:07:38,652
Thanks for helping.
79
00:07:38,925 --> 00:07:39,914
Okay.
80
00:08:30,443 --> 00:08:31,535
MARGARET: Julie!
81
00:08:36,315 --> 00:08:37,304
Julie!
82
00:08:41,821 --> 00:08:42,810
Julie.
83
00:08:43,990 --> 00:08:45,753
What happened?
What happened to her?
84
00:08:45,825 --> 00:08:46,917
She fainted.
85
00:08:46,993 --> 00:08:47,982
Where was she?
86
00:08:48,060 --> 00:08:49,049
Down by her father's grave.
87
00:08:49,328 --> 00:08:50,955
Up here.
Quick, this way.
88
00:08:51,864 --> 00:08:53,422
Carl, give him a hand.
89
00:08:58,538 --> 00:09:00,802
Miss Julie.
What happened?
Is she all right?
90
00:09:00,873 --> 00:09:02,067
I thought you were
keeping an eye on her.
91
00:09:02,141 --> 00:09:03,165
I was, but...
92
00:09:03,242 --> 00:09:04,869
In here. This way.
93
00:09:08,080 --> 00:09:09,775
Her bedroom's upstairs.
Can you make it?
94
00:09:09,916 --> 00:09:11,042
Yes, I think so.
95
00:09:20,026 --> 00:09:21,391
Up here to the right.
96
00:09:27,600 --> 00:09:29,090
MARGARET: Here,
this is her bedroom.
97
00:09:35,241 --> 00:09:36,936
Julie, Julie?
98
00:09:38,244 --> 00:09:40,508
NURSE:
You better let me do that.
99
00:09:42,148 --> 00:09:43,740
MARGARET:
Will she be all right?
100
00:09:43,816 --> 00:09:46,080
I think so.
She just fainted again.
101
00:09:46,152 --> 00:09:47,346
Call Dr. Bonifant.
102
00:09:47,420 --> 00:09:48,614
Yes, Mrs. Griffith.
103
00:09:51,257 --> 00:09:54,488
That's the third time
she's fainted.
I think she's getting worse.
104
00:09:54,594 --> 00:09:55,583
And where were you?
105
00:09:55,995 --> 00:09:57,860
Daddy,
can we go running, Daddy?
106
00:09:58,397 --> 00:10:00,422
Julie,
wake up, honey.
107
00:10:01,067 --> 00:10:02,091
DENNY: Julie?
108
00:10:02,168 --> 00:10:03,226
Julie?
109
00:10:05,605 --> 00:10:06,594
Hi, Denny.
110
00:10:06,672 --> 00:10:08,139
Hi, baby. You all right?
111
00:10:08,207 --> 00:10:09,469
Mmm-hmm.
Who found her?
112
00:10:09,542 --> 00:10:10,736
Can I have some water?
113
00:10:10,810 --> 00:10:11,799
Yeah.
Yes, honey.
114
00:10:13,279 --> 00:10:14,303
Up you go.
115
00:10:14,614 --> 00:10:15,603
There you go.
116
00:10:18,384 --> 00:10:19,646
Thanks, Margaret.
117
00:10:19,819 --> 00:10:22,287
MARGARET: That's okay, honey.
Now just lie back.
118
00:10:22,521 --> 00:10:24,716
She'll get the medicine
in just a second.
119
00:10:25,591 --> 00:10:26,580
Miss Griffith?
120
00:10:26,659 --> 00:10:27,751
Did you reach him?
121
00:10:27,893 --> 00:10:30,418
Yes, Ma'am.
Dr. Bonifant said to give her
122
00:10:30,796 --> 00:10:32,730
10 more cc's of myo...
123
00:10:32,865 --> 00:10:33,854
Myostatin.
124
00:10:33,966 --> 00:10:34,955
Right.
125
00:10:35,067 --> 00:10:36,500
But is he coming over?
126
00:10:36,569 --> 00:10:38,036
He say this afternoon.
127
00:10:39,972 --> 00:10:42,532
JULIE: It's okay, Margaret.
I'll be okay.
128
00:10:42,742 --> 00:10:45,768
DENNY: Now you just lie back
and relax a little bit, Julie.
129
00:10:49,682 --> 00:10:51,877
Now, that's a girl.
Take it easy.
130
00:11:02,928 --> 00:11:05,726
NURSE: Okay,
let me find a vein.
131
00:11:05,898 --> 00:11:07,365
Here we go.
132
00:11:07,533 --> 00:11:09,160
That's it.
133
00:11:09,301 --> 00:11:10,563
Almost done.
134
00:11:10,903 --> 00:11:12,268
Good girl,
135
00:11:12,505 --> 00:11:13,938
and we're done.
136
00:11:15,374 --> 00:11:16,363
Thank you.
137
00:11:19,311 --> 00:11:21,472
I thought Myostatin
was a clear liquid.
138
00:11:22,481 --> 00:11:24,381
Who are you, Dr. Salk?
139
00:11:26,218 --> 00:11:27,480
David?
140
00:11:35,828 --> 00:11:38,092
Margaret,
see if you can
get him to stay.
141
00:11:39,231 --> 00:11:41,825
You just take it easy
for a while. Okay, honey?
142
00:11:48,974 --> 00:11:50,771
I'm sorry if
I seemed rude outside.
143
00:11:50,843 --> 00:11:52,242
I was just very
concerned about Julie.
144
00:11:52,311 --> 00:11:53,676
Well, you have
every reason to be.
145
00:11:55,548 --> 00:11:56,913
I'm Mrs. Griffith.
146
00:11:56,982 --> 00:11:58,313
Do you work for us?
147
00:11:58,384 --> 00:11:59,373
No.
148
00:11:59,952 --> 00:12:02,512
Could you use a job?
I'm sure we could find room
for another picker.
149
00:12:02,588 --> 00:12:05,284
Mrs. Griffith,
we've already got
a full load of pickers.
150
00:12:05,357 --> 00:12:06,449
We got 153 of them.
151
00:12:07,126 --> 00:12:09,287
Then another one
won't matter, will it?
152
00:12:09,829 --> 00:12:12,457
I'd like to find some way
to repay you, Mr...
153
00:12:12,998 --> 00:12:13,987
Benton.
154
00:12:14,100 --> 00:12:15,089
David Benton.
155
00:12:16,202 --> 00:12:19,399
Yes,
I think I will stay around
for a while.
156
00:12:20,239 --> 00:12:21,228
Good.
157
00:12:21,974 --> 00:12:24,499
We got one bunkhouse
off to the side there.
158
00:12:24,577 --> 00:12:25,635
You can pick up
some stuff there.
159
00:12:25,711 --> 00:12:26,700
Right, thank you.
160
00:12:27,246 --> 00:12:28,508
Don't thank me, pal.
161
00:13:11,557 --> 00:13:12,751
MAN: Hey!
162
00:13:13,192 --> 00:13:16,127
We're driving into Everett.
We'll take you
by that hospital
163
00:13:16,195 --> 00:13:17,560
you were asking about.
164
00:13:18,430 --> 00:13:19,419
Uh...
165
00:13:21,433 --> 00:13:23,867
Look, why don't you go ahead?
I'll get over there
a little later.
166
00:13:24,537 --> 00:13:25,526
You sure?
167
00:13:25,871 --> 00:13:26,860
Yeah, I'm very sure.
168
00:13:28,140 --> 00:13:29,869
Buenos dias, Miss Julie!
169
00:13:41,153 --> 00:13:42,313
Hello, David.
170
00:13:42,555 --> 00:13:43,681
How you feeling?
171
00:13:43,823 --> 00:13:45,256
Much better, thank you.
172
00:13:45,391 --> 00:13:46,915
You look
a little better yourself.
173
00:13:47,459 --> 00:13:49,757
Well,
I was pretty grubby.
174
00:13:50,196 --> 00:13:53,165
Oh. Margaret says
you're going to stay on
and pick for us.
175
00:13:53,232 --> 00:13:54,859
Well, for a while, yes.
176
00:13:55,100 --> 00:13:56,294
Please sit down.
177
00:13:56,368 --> 00:13:57,596
Well, thank you.
178
00:13:59,071 --> 00:14:01,631
Tell me.
Do you always call your mother
by her first name?
179
00:14:01,707 --> 00:14:03,436
Margaret's my stepmother.
Oh.
180
00:14:03,509 --> 00:14:05,067
She married Daddy
a year or so ago.
181
00:14:07,613 --> 00:14:09,103
Here's my mother.
182
00:14:09,415 --> 00:14:11,144
She died when I was 17.
183
00:14:12,852 --> 00:14:13,841
Your dad?
184
00:14:14,486 --> 00:14:15,475
Yeah.
185
00:14:19,124 --> 00:14:20,614
That one's my favorite.
186
00:14:23,095 --> 00:14:24,687
In your jogging clothes, huh?
187
00:14:25,731 --> 00:14:26,789
(CHUCKLING)
Yeah.
188
00:14:27,366 --> 00:14:29,357
He was such a neat guy.
189
00:14:30,069 --> 00:14:31,058
JULIE: God.
190
00:14:33,839 --> 00:14:36,000
He was a terrific businessman,
too.
191
00:14:36,108 --> 00:14:37,575
He took
a little family business
192
00:14:37,676 --> 00:14:40,144
and turned it
into an entire empire.
193
00:14:40,212 --> 00:14:41,975
The PanAmerican Corporation.
194
00:14:42,381 --> 00:14:43,575
PanAmerican?
195
00:14:43,782 --> 00:14:44,771
Uh-huh.
196
00:14:46,518 --> 00:14:48,247
I'm sitting
with an heiress, huh?
197
00:14:50,322 --> 00:14:51,687
For what it's worth.
198
00:14:53,659 --> 00:14:56,025
He looks so healthy.
How did he die?
199
00:14:58,230 --> 00:14:59,390
He was killed.
200
00:15:00,065 --> 00:15:04,365
We had a boat
in the channel down by
the edge of the swamp.
201
00:15:05,104 --> 00:15:08,699
One of the butane
bottles went.
There was a big explosion.
202
00:15:09,241 --> 00:15:11,209
My father
was killed instantly.
203
00:15:12,945 --> 00:15:15,277
The boat caught on fire.
It was awful.
204
00:15:16,548 --> 00:15:17,606
You were there?
205
00:15:19,118 --> 00:15:20,380
Oh, yeah.
206
00:15:23,822 --> 00:15:25,722
I could see him
through the flames,
207
00:15:29,295 --> 00:15:31,354
but I kept blacking out.
208
00:15:31,597 --> 00:15:33,326
By rights,
I should have died with him.
209
00:15:35,467 --> 00:15:36,832
How did you get out?
210
00:15:38,137 --> 00:15:39,263
Somebody pulled me out.
211
00:15:44,777 --> 00:15:46,039
I don't know who it was.
212
00:15:46,712 --> 00:15:48,077
I saw his face,
213
00:15:48,847 --> 00:15:51,008
but I don't remember
what he looks like.
214
00:15:52,685 --> 00:15:54,482
I never found out
who that was.
215
00:16:00,759 --> 00:16:02,351
Are you all right?
216
00:16:06,865 --> 00:16:10,426
I... I lost somebody
in a fire, too.
217
00:16:11,770 --> 00:16:12,759
Oh.
218
00:16:24,450 --> 00:16:26,941
So, is that
how you hurt your legs?
219
00:16:27,252 --> 00:16:28,241
Yeah.
220
00:16:28,454 --> 00:16:29,887
Do they know what's wrong?
221
00:16:30,055 --> 00:16:32,523
Well, the first doctor
thought it was psychological,
222
00:16:33,926 --> 00:16:35,553
but they really don't work.
223
00:16:36,695 --> 00:16:40,426
Then Dr. Bonifant found
there was something wrong,
neurologically.
224
00:16:42,067 --> 00:16:43,295
Hey, you.
225
00:16:44,103 --> 00:16:46,970
The field hands
are not supposed to be
hanging around the main house.
226
00:16:47,039 --> 00:16:48,028
It's all right, Denny.
227
00:16:48,140 --> 00:16:49,164
No, it's not.
228
00:16:49,241 --> 00:16:52,108
Next thing you know,
we'd have all the pickers
traipsing around up here,
229
00:16:52,177 --> 00:16:53,166
and then where would we be?
230
00:16:53,545 --> 00:16:54,637
Come on, fellow.
Let's go.
231
00:16:54,713 --> 00:16:56,578
Oh, Denny,
don't be so jealous.
232
00:16:56,648 --> 00:16:57,637
DENNY: Jealous of what?
233
00:16:57,716 --> 00:16:58,705
Julie.
234
00:16:58,917 --> 00:17:00,407
Honey, Dr. Bonifant
came by to see you.
235
00:17:00,486 --> 00:17:01,475
Hello, Julie.
236
00:17:01,553 --> 00:17:02,542
Hi, Doctor.
237
00:17:02,688 --> 00:17:04,747
I hear
you've been feeling
a little shaky, hmm?
238
00:17:04,823 --> 00:17:05,812
Yes.
239
00:17:05,924 --> 00:17:07,585
Aren't you taking care
of your girl, Denny?
240
00:17:08,527 --> 00:17:09,516
I'm trying to.
241
00:17:11,764 --> 00:17:13,994
This is Mr. Benton,
who helped Julie.
242
00:17:14,066 --> 00:17:15,055
Hello.
243
00:17:15,167 --> 00:17:16,930
Okay, girl, give us an arm,
244
00:17:17,970 --> 00:17:20,029
and we'll slip you
a little more Myostatin.
245
00:17:24,576 --> 00:17:28,239
Now, make a fist
so I can find the vein.
246
00:17:30,582 --> 00:17:32,072
That a girl.
247
00:17:36,755 --> 00:17:38,689
This will make you feel
a lot better.
248
00:17:41,693 --> 00:17:42,682
Mrs. Griffith,
249
00:17:44,063 --> 00:17:45,792
may I speak to you
for a second, please?
250
00:17:47,032 --> 00:17:48,021
Of course.
251
00:17:49,068 --> 00:17:50,262
Excuse me.
252
00:18:02,247 --> 00:18:04,681
Are you accusing Dr. Bonifant
of malpractice?
253
00:18:04,750 --> 00:18:08,550
I'm trying to tell you
that there's something strange
about Julie's medication.
254
00:18:10,622 --> 00:18:12,283
Are you a doctor, Mr. Benton?
255
00:18:13,926 --> 00:18:17,157
Let's just say I know
something about medicine,
256
00:18:17,963 --> 00:18:20,261
and the drug he's giving her
is not Myostatin.
257
00:18:20,732 --> 00:18:23,064
And the fact
that he's giving it to her
intravenously
258
00:18:23,135 --> 00:18:24,602
scares the hell out of me.
259
00:18:24,703 --> 00:18:25,670
Why?
260
00:18:25,737 --> 00:18:27,568
Because depending
on whatever chemical it is,
261
00:18:27,639 --> 00:18:30,437
the toxic affect on her brain
is potentially very dangerous.
262
00:18:31,410 --> 00:18:33,469
You're beginning
to frighten me, Mr. Benton.
263
00:18:33,545 --> 00:18:34,569
I hope so.
264
00:18:36,415 --> 00:18:37,882
Couldn't you
possibly be mistaken?
265
00:18:37,950 --> 00:18:39,679
Mrs. Griffith,
we are wasting time.
266
00:18:39,751 --> 00:18:42,914
While I stand here
trying to dazzle you
with biochemical trivia,
267
00:18:43,055 --> 00:18:45,353
your stepdaughter
could be in serious trouble.
268
00:18:45,657 --> 00:18:47,420
Now, if you
don't believe me,
269
00:18:47,659 --> 00:18:49,957
and I can certainly
understand why
you might not,
270
00:18:50,062 --> 00:18:52,929
then find another doctor,
one that you trust,
271
00:18:52,998 --> 00:18:54,625
and let him find out
what's going on.
272
00:18:54,933 --> 00:18:59,165
But in the meantime,
keep Dr. Bonifant and
his nurse away from Julie.
273
00:18:59,238 --> 00:19:00,330
Because before you...
274
00:19:02,508 --> 00:19:04,908
Thank you, Mr. Benton.
That's an
excellent suggestion,
275
00:19:04,977 --> 00:19:05,966
I'll get right to it.
276
00:19:06,044 --> 00:19:08,274
Why don't you
wait at the bunkhouse,
and I'll get to you.
277
00:19:09,948 --> 00:19:11,279
Thank you.
278
00:19:21,994 --> 00:19:24,326
Would you
close the door, Doctor?
279
00:19:35,140 --> 00:19:36,539
Is something wrong?
280
00:19:38,010 --> 00:19:38,999
Yes, there is.
281
00:19:41,580 --> 00:19:43,275
He knows
you're up to something.
282
00:19:45,350 --> 00:19:46,612
Who, him?
283
00:19:47,653 --> 00:19:48,881
How could he possibly?
284
00:19:48,954 --> 00:19:51,445
He knows it's not Myostatin
that you're giving the girl,
285
00:19:51,623 --> 00:19:53,488
and he picked up
on the intravenal injection,
286
00:19:53,559 --> 00:19:56,050
which you
so cleverly gave her
right in front of him.
287
00:19:57,062 --> 00:19:58,996
Why didn't
you say something to me?
288
00:19:59,131 --> 00:20:01,361
Because I didn't
know about it either,
until just now.
289
00:20:07,272 --> 00:20:08,967
I mean,
you don't expect a field hand
290
00:20:09,041 --> 00:20:12,408
to have any intimate
knowledge of medicine
or poisoning techniques.
291
00:20:13,412 --> 00:20:14,538
Well, who is he?
292
00:20:14,947 --> 00:20:15,936
What is he?
293
00:20:17,449 --> 00:20:18,438
Dangerous.
294
00:20:18,750 --> 00:20:20,274
Or at least
potentially dangerous.
295
00:20:21,320 --> 00:20:22,878
The sooner
we get him away from here
the better.
296
00:20:27,759 --> 00:20:29,624
Well, how do you
want to handle it?
297
00:20:29,728 --> 00:20:31,127
Have Rafe and Phil
run him off?
298
00:20:33,232 --> 00:20:35,826
No, I think that there's
a more natural solution.
299
00:20:36,902 --> 00:20:38,130
BONIFANT: Denny?
300
00:20:38,370 --> 00:20:39,667
MARGARET: Mmm-hmm.
301
00:20:41,039 --> 00:20:43,564
And Denny won't even suspect
that we're using him.
302
00:20:47,846 --> 00:20:49,473
This Benton fellow said what?
303
00:20:50,182 --> 00:20:52,343
Practically demanded
that I allow him
to work up here
304
00:20:52,417 --> 00:20:53,975
at the main house.
305
00:20:54,052 --> 00:20:55,041
DENNY: What?
306
00:20:55,487 --> 00:20:56,476
He's quite taken
with Julie.
307
00:20:59,992 --> 00:21:02,961
And what's worse,
she seems to be
infatuated by him.
308
00:21:06,698 --> 00:21:08,791
Well,
why don't I just tell him
to pack up his things
309
00:21:08,867 --> 00:21:09,891
and get out?
310
00:21:11,370 --> 00:21:12,359
Oh, I don't know, Denny.
311
00:21:14,072 --> 00:21:15,266
If he thought
it came from me...
312
00:21:18,810 --> 00:21:21,040
He really frightens me.
I just don't know
what he might do.
313
00:21:24,883 --> 00:21:27,249
You just let me
take care of him,
Mrs. Griffith,
314
00:21:27,319 --> 00:21:28,980
and I promise you
he won't be any trouble,
315
00:21:29,054 --> 00:21:31,648
and I'll guarantee you that
he won't be back here again.
316
00:21:32,257 --> 00:21:34,748
Well, all right, Denny.
317
00:21:37,195 --> 00:21:39,459
I think it would be best
for all concerned.
318
00:21:39,531 --> 00:21:41,362
He'll be out of here
in 20 minutes.
319
00:21:45,704 --> 00:21:48,867
Very well played, as usual.
320
00:21:51,176 --> 00:21:53,940
You know,
I wonder what would happen
if Denny found out
321
00:21:55,147 --> 00:21:56,580
what you were doing to Julie.
322
00:21:57,649 --> 00:21:58,946
He never will.
323
00:22:00,319 --> 00:22:01,946
I think I'll have
Phil and Rafe down there
324
00:22:02,020 --> 00:22:03,817
just to make sure that
Denny doesn't muck it up.
325
00:22:05,624 --> 00:22:08,218
You are nothing
if not thorough.
326
00:22:20,439 --> 00:22:21,428
Hi, Phil.
327
00:22:28,980 --> 00:22:30,004
Here you go, Benton.
328
00:22:34,686 --> 00:22:35,675
What's this?
329
00:22:36,154 --> 00:22:38,315
That's your severance pay.
You've been severed.
330
00:22:39,558 --> 00:22:41,150
Mrs. Griffith know about this?
331
00:22:41,259 --> 00:22:43,090
Look,
I'm the foreman around here
and I run things.
332
00:22:43,161 --> 00:22:44,150
Now you shove off.
333
00:22:45,664 --> 00:22:47,723
All right, as soon as
I talk to Mrs. Griffith.
334
00:22:47,866 --> 00:22:50,460
Uh, look, turkey.
I don't want to get mad.
335
00:22:51,236 --> 00:22:52,828
Believe me, neither do I.
336
00:22:53,238 --> 00:22:55,035
All right, fine.
Then you just hit the road.
337
00:22:55,540 --> 00:22:57,235
As soon as I speak
with Mrs. Griffith.
338
00:22:57,509 --> 00:22:59,033
I said get out!
339
00:23:03,915 --> 00:23:05,542
DAVID: Look,
please don't do that, okay?
340
00:23:05,617 --> 00:23:07,312
Better do
like the man says, pal.
341
00:23:07,419 --> 00:23:08,716
RAFE: Old Denny
don't fool around.
342
00:23:08,787 --> 00:23:10,482
Shut up, Rafe.
I can handle this.
343
00:23:10,655 --> 00:23:13,146
Listen,
I've got to talk to her
about Julie.
344
00:23:13,258 --> 00:23:15,158
Uh-oh.
He's coming on
with your girl, Denny.
345
00:23:15,227 --> 00:23:16,922
No, I'm not.
Will you listen to me?
346
00:23:16,995 --> 00:23:19,463
I don't have to listen to you,
and I can take care of Julie
just fine
347
00:23:19,531 --> 00:23:20,759
without any help from you.
348
00:23:20,832 --> 00:23:22,629
Look,
I wish you wouldn't do this.
349
00:23:25,637 --> 00:23:28,538
I'll do whatever the hell
I want to do.
I told you to get out!
350
00:23:28,974 --> 00:23:31,101
I'm trying to tell you
that Julie's in danger.
351
00:23:31,243 --> 00:23:32,733
From weirdos like you.
352
00:23:34,312 --> 00:23:36,212
Don't! Don't, I'm warning you!
353
00:23:36,314 --> 00:23:37,508
(GRUNTING)
354
00:23:42,087 --> 00:23:43,111
Well, you sure told him.
355
00:23:43,188 --> 00:23:44,212
Yeah.
356
00:23:44,289 --> 00:23:46,519
That'll teach him
to mess around with
your girlfriend, old buddy.
357
00:23:46,591 --> 00:23:47,819
(HULK GROWLING)
358
00:23:47,893 --> 00:23:48,882
What the...
359
00:23:48,960 --> 00:23:49,984
PHIL: What was that?
360
00:23:50,061 --> 00:23:51,050
I don't know.
361
00:23:59,237 --> 00:24:00,226
DENNY: What in the name of...
362
00:24:00,372 --> 00:24:01,498
PHIL: Where did he come from?
363
00:24:05,377 --> 00:24:06,401
Get him!
364
00:24:06,478 --> 00:24:07,467
RAFE: Are you kidding?
365
00:24:09,247 --> 00:24:11,112
Rafe, don't just
stand there.
366
00:24:15,887 --> 00:24:16,876
Get him!
367
00:24:21,193 --> 00:24:22,751
(RAFE AND PHIL YELLING)
368
00:24:25,764 --> 00:24:27,891
DENNY: Hang on. Hang on.
369
00:24:29,768 --> 00:24:31,963
Take it easy. Take it easy.
370
00:24:36,408 --> 00:24:37,397
My God!
371
00:24:51,556 --> 00:24:53,285
No! No!
372
00:24:53,425 --> 00:24:55,484
Hey, let go! No!
373
00:24:55,560 --> 00:24:57,118
(DENNY SCREAMING)
374
00:24:58,230 --> 00:24:59,219
I got him, Denny.
375
00:25:02,067 --> 00:25:03,762
Let go! Let me go!
376
00:25:04,569 --> 00:25:06,332
Don't. Look out!
377
00:25:08,139 --> 00:25:10,198
(PHIL SCREAMING)
378
00:25:12,377 --> 00:25:14,777
Man, I don't know
what you are
or where you came from,
379
00:25:14,846 --> 00:25:16,177
but I know
where you're going!
380
00:25:39,104 --> 00:25:40,628
DENNY: Help me.
381
00:25:41,806 --> 00:25:43,933
Help me, somebody.
Help me.
382
00:25:44,242 --> 00:25:47,370
PHIL: Come on, he's inside.
Hurry up.
383
00:25:47,479 --> 00:25:48,639
You ain't gonna believe it.
384
00:26:02,260 --> 00:26:05,661
(MICHAEL HUMMING)
385
00:26:10,135 --> 00:26:12,126
Come on, get on there.
386
00:26:12,270 --> 00:26:15,296
Get on there, you miserable
little cackle bag.
387
00:26:16,141 --> 00:26:17,665
Come on now. Come on.
388
00:26:18,310 --> 00:26:19,436
(SIGHING WITH SATISFACTION)
389
00:26:19,511 --> 00:26:21,502
(CHUCKLING)
390
00:26:21,680 --> 00:26:22,772
There.
391
00:26:23,682 --> 00:26:25,206
For a while,
392
00:26:25,283 --> 00:26:27,683
I didn't know
which one of us
was gonna win.
393
00:26:28,253 --> 00:26:31,848
But I finally got you,
didn't I, you dumb little
cluck-cluck-cluck-cluck?
394
00:26:34,225 --> 00:26:36,056
(SINGING)
Gonna dance all night
395
00:26:36,995 --> 00:26:39,020
Gonna dance all day
396
00:26:39,698 --> 00:26:40,926
Bet my money
397
00:26:40,999 --> 00:26:42,091
On a little fat hen
398
00:26:42,701 --> 00:26:44,794
Somebody bet on the bay
399
00:26:48,573 --> 00:26:51,167
Gonna drink all night
400
00:26:52,077 --> 00:26:54,443
Gonna drink all day
401
00:26:54,779 --> 00:26:56,406
I'll bet my money
402
00:26:56,481 --> 00:26:58,176
On a bottle of booze
403
00:26:58,917 --> 00:27:01,613
Somebody bet on the bay
404
00:27:02,020 --> 00:27:04,386
Gonna drink all night
405
00:27:05,390 --> 00:27:07,790
Gonna drink all day
406
00:27:08,460 --> 00:27:10,223
I'll bet my money
407
00:27:10,295 --> 00:27:12,263
On a bottle of booze
408
00:27:13,231 --> 00:27:17,258
Somebody bet on the bay
409
00:27:19,471 --> 00:27:21,336
You're gonna cook up
right quick,
410
00:27:21,439 --> 00:27:25,102
aren't you
my little chicky-chick
chick-chick-chick?
411
00:27:25,243 --> 00:27:27,734
Cock-a-doodle-doo!
412
00:27:29,514 --> 00:27:31,607
Cock-a-doodle-doo!
413
00:27:36,755 --> 00:27:38,746
(HUMMING)
414
00:27:58,810 --> 00:28:01,005
Pink elephants is one thing,
415
00:28:01,780 --> 00:28:03,247
but this is something new.
416
00:28:24,436 --> 00:28:27,030
Well, would you like to
sit down?
417
00:28:30,875 --> 00:28:33,708
Please, sit down.
418
00:28:41,553 --> 00:28:42,713
Are you real,
419
00:28:42,887 --> 00:28:44,787
or did you come out
of this bottle?
420
00:28:57,068 --> 00:28:58,160
You're real,
421
00:28:59,170 --> 00:29:01,798
or this stuff is really
beginning to get to me.
422
00:29:09,314 --> 00:29:11,544
Never seen you around
these here parts,
423
00:29:13,151 --> 00:29:14,550
and I've lived here
a long time.
424
00:29:16,788 --> 00:29:17,812
You live around here?
425
00:29:24,195 --> 00:29:25,219
Can you talk?
426
00:29:26,664 --> 00:29:27,995
(GROWLING)
427
00:29:34,305 --> 00:29:35,829
It doesn't hurt to ask.
428
00:29:39,110 --> 00:29:41,874
You sure are
a big son of a gun.
429
00:29:44,682 --> 00:29:49,142
You know, this firelight
is making you look
sort of greenish.
430
00:29:50,421 --> 00:29:51,410
(GROWLING)
431
00:29:54,159 --> 00:29:57,185
(STUTTERING)
Well, maybe it is this bottle.
432
00:29:59,397 --> 00:30:00,386
Are you hungry?
433
00:30:01,633 --> 00:30:02,622
Yeah.
434
00:30:04,536 --> 00:30:07,027
This bird is beginning to look
pretty good!
435
00:30:08,740 --> 00:30:10,105
It smells just fine.
436
00:30:13,745 --> 00:30:14,734
Here,
437
00:30:15,413 --> 00:30:17,210
try some home cooking.
438
00:30:28,126 --> 00:30:29,115
(BONES CRUNCHING)
439
00:30:45,109 --> 00:30:46,406
Bones and all.
440
00:30:46,477 --> 00:30:49,674
He ate the whole thing,
bones and all.
441
00:30:56,187 --> 00:30:57,176
Maybe...
442
00:30:58,223 --> 00:31:00,248
Maybe you should
have a little something
443
00:31:01,392 --> 00:31:03,292
to wash it down, huh?
444
00:31:11,369 --> 00:31:12,859
No, don't eat the bottle!
445
00:31:12,937 --> 00:31:15,371
Don't eat it. It's glass.
Don't eat it.
446
00:31:15,740 --> 00:31:17,139
Drink it. Like this.
447
00:31:22,547 --> 00:31:24,640
There you go.
Ain't that good?
448
00:31:26,050 --> 00:31:27,108
(MICHAEL SCREAMING)
449
00:31:27,185 --> 00:31:28,174
(HULK EXCLAIMING)
450
00:32:05,556 --> 00:32:07,581
Oh, doggone!
451
00:32:08,293 --> 00:32:09,282
(MAN COUGHING)
452
00:32:10,395 --> 00:32:11,885
Who's out there?
453
00:32:13,164 --> 00:32:14,153
Who?
454
00:32:26,477 --> 00:32:27,910
Who's that out there now?
455
00:32:31,816 --> 00:32:33,408
How did you get out here?
456
00:32:34,052 --> 00:32:35,144
I don't know.
457
00:32:36,087 --> 00:32:39,113
Well, come on over
to the fire. It's cold!
458
00:32:47,332 --> 00:32:48,321
Here.
459
00:32:50,068 --> 00:32:52,263
You sit down here
before you get chilled.
460
00:32:53,705 --> 00:32:56,799
Looks like
you might have had a run in
with that big fellow, too.
461
00:32:57,375 --> 00:32:58,364
Big fellow?
462
00:32:58,609 --> 00:33:00,577
You mean
there was someone here
before me?
463
00:33:00,778 --> 00:33:02,302
Some thing is more like it.
464
00:33:03,815 --> 00:33:05,442
Sort of greenish.
465
00:33:05,717 --> 00:33:06,809
Didn't you see it?
466
00:33:07,118 --> 00:33:08,107
No.
467
00:33:08,386 --> 00:33:09,819
Did he damage anything?
468
00:33:10,421 --> 00:33:13,390
No,
just scared the tar out of me.
469
00:33:14,058 --> 00:33:16,618
Turned my dinner
from regular to extra crispy.
470
00:33:19,197 --> 00:33:20,994
You'd better come inside.
471
00:33:21,165 --> 00:33:23,326
I'll see if I can find
some duds for you.
472
00:33:23,735 --> 00:33:24,827
You look a mess.
473
00:33:33,444 --> 00:33:35,139
Sit down. Sit down.
474
00:33:35,780 --> 00:33:37,270
You live here alone,
do you?
475
00:33:37,348 --> 00:33:39,748
Yep. It's the only way
to be, believe me.
476
00:33:41,285 --> 00:33:44,277
(HUMMING)
477
00:33:57,402 --> 00:33:58,699
Here, try these on.
478
00:34:05,176 --> 00:34:08,907
That medal you're wearing.
It's the Medal of Valor,
isn't it?
479
00:34:10,348 --> 00:34:11,337
Yeah.
480
00:34:12,083 --> 00:34:13,072
Yours?
481
00:34:14,118 --> 00:34:15,107
Yeah.
482
00:34:15,820 --> 00:34:16,809
It is now.
483
00:34:20,258 --> 00:34:24,285
You were saying out there
something about
a big fellow.
484
00:34:24,362 --> 00:34:25,351
What did you mean by that?
485
00:34:25,930 --> 00:34:28,694
He was a creature.
486
00:34:29,834 --> 00:34:30,823
Did you talk to him?
487
00:34:31,469 --> 00:34:32,800
I talked at him.
488
00:34:33,004 --> 00:34:34,733
(CAR APPROACHING)
489
00:34:43,548 --> 00:34:44,537
Sheriff.
490
00:34:49,187 --> 00:34:50,950
Maybe you had better
wait in here.
491
00:34:58,963 --> 00:35:00,055
Evening, Michael.
492
00:35:00,131 --> 00:35:01,257
Hi.
493
00:35:02,767 --> 00:35:05,167
You seen anything strange
out here tonight?
494
00:35:05,870 --> 00:35:07,667
Strange?
What do you mean?
495
00:35:07,738 --> 00:35:09,763
SHERIFF: Well,
a big greenish thing.
496
00:35:10,274 --> 00:35:12,242
Like a man,
only bigger, they say.
497
00:35:12,577 --> 00:35:15,842
It attacked Denny Kayle
and a couple of other guys
over at Griffith's.
498
00:35:15,947 --> 00:35:17,881
Dropped the whole roof
down on Denny.
499
00:35:18,015 --> 00:35:19,880
They got him up there
at Everett Memorial.
500
00:35:20,351 --> 00:35:22,285
I'd think the whole thing
was crazy myself
501
00:35:22,353 --> 00:35:24,321
if there wasn't
a wanted poster
out on this thing.
502
00:35:25,123 --> 00:35:26,112
No, I ain't seen it.
503
00:35:27,859 --> 00:35:30,623
Now, Michael,
it couldn't have
come out any other way.
504
00:35:31,062 --> 00:35:34,122
Are you sure you
haven't seen anything
unusual out here?
505
00:35:35,666 --> 00:35:36,655
No.
506
00:35:38,469 --> 00:35:39,458
Okay, Michael.
507
00:35:40,505 --> 00:35:41,995
Thanks for nothing.
508
00:36:04,862 --> 00:36:05,851
Michael.
509
00:36:07,865 --> 00:36:09,594
You didn't tell them
you saw that creature.
510
00:36:17,708 --> 00:36:19,699
You didn't say
that you saw me, either.
511
00:36:20,344 --> 00:36:21,333
Why not?
512
00:36:22,813 --> 00:36:25,043
People's business
is their business.
513
00:36:25,449 --> 00:36:26,643
Got nothing to do with me.
514
00:36:26,751 --> 00:36:27,740
Uh-huh.
515
00:36:28,786 --> 00:36:30,344
You don't like
to get involved.
516
00:36:32,023 --> 00:36:35,015
Getting involved
with people only leads
to trouble and pain.
517
00:36:36,160 --> 00:36:38,321
I had me enough pain,
thanks.
518
00:36:38,729 --> 00:36:39,957
Yeah, I know how you feel,
519
00:36:40,898 --> 00:36:41,956
but you helped me.
520
00:36:43,167 --> 00:36:44,191
Listen, mister.
521
00:36:45,336 --> 00:36:48,169
A dog was hurt and lying
in the middle of the road,
522
00:36:49,473 --> 00:36:51,907
and I pulled it over
to the side, and
that's all I've done for you.
523
00:36:53,444 --> 00:36:55,309
Why don't you go on
and get out of here?
524
00:36:56,914 --> 00:36:59,178
I don't know when I'll be able
to pay you for these clothes.
525
00:36:59,250 --> 00:37:00,478
No charge.
526
00:37:01,018 --> 00:37:02,576
Just go on
and get out of here.
527
00:37:04,889 --> 00:37:06,049
All right.
528
00:37:06,924 --> 00:37:07,913
Which way to Everett?
529
00:37:10,094 --> 00:37:11,322
Back on the highway.
530
00:37:12,230 --> 00:37:13,527
Turn left, couple of miles.
531
00:37:22,006 --> 00:37:23,030
Uh, Michael,
532
00:37:24,342 --> 00:37:25,866
you've probably lived
around here a long time.
533
00:37:28,012 --> 00:37:29,411
There was a boat
534
00:37:31,382 --> 00:37:35,113
in a channel near here.
It exploded
just a little while ago.
535
00:37:36,821 --> 00:37:38,083
You know anything about that?
536
00:37:41,058 --> 00:37:42,184
Nope.
537
00:37:43,694 --> 00:37:44,888
I don't know nothing.
538
00:37:48,966 --> 00:37:50,092
Okay, well,
539
00:37:51,235 --> 00:37:52,327
thanks again.
540
00:38:42,353 --> 00:38:45,845
WOMAN: (ON P.A.)
Mrs. O'Brien, telephone,please. Mrs. O'Brien.
541
00:38:54,365 --> 00:38:55,525
Yes?
542
00:38:55,933 --> 00:38:59,300
Oh, hello. I'm Jack McGee
from The National Register.
543
00:38:59,370 --> 00:39:03,272
I'm looking for a Dennis
or a Denny Kayle, K-A-Y-L-E.
544
00:39:05,443 --> 00:39:08,571
Oh, yes. He's in
the Wagner Pavilion,
room 202.
545
00:39:08,813 --> 00:39:10,246
Right back this way.
546
00:39:10,414 --> 00:39:11,506
Thank you.
547
00:39:11,582 --> 00:39:13,482
Please check with
the nurse on duty.
548
00:39:13,851 --> 00:39:15,011
Oh, I always do.
549
00:39:21,992 --> 00:39:25,621
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Kaufman, telephone,please. Dr. Kaufman.
550
00:39:27,865 --> 00:39:28,957
Excuse me.
551
00:39:29,567 --> 00:39:30,556
How is he doing?
552
00:39:30,634 --> 00:39:32,625
Well, I think he's
going to be all right,
553
00:39:32,703 --> 00:39:34,500
but he's under sedation
right now,
554
00:39:34,572 --> 00:39:37,040
and Dr. Bonifant
really doesn't want him
to have any visitors.
555
00:39:37,108 --> 00:39:39,702
So I'm going to
have to ask you to leave.
556
00:39:40,411 --> 00:39:41,503
Yes, all right.
557
00:39:45,416 --> 00:39:46,405
Sir...
558
00:39:49,186 --> 00:39:52,553
Yes, can you tell me
where the new multiplex
radiology unit is?
559
00:39:53,124 --> 00:39:54,352
Three West.
560
00:39:54,558 --> 00:39:55,650
Thanks.
561
00:40:05,936 --> 00:40:09,531
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Anderson to Maternity,please. Dr. Anderson.
562
00:40:21,752 --> 00:40:25,381
Dr. Hensel to Surgery, please.Dr. Hensel.
563
00:40:35,366 --> 00:40:38,529
MAN: All right, Mrs. Siegel,
we're beginning
the x-ray scan now.
564
00:40:39,503 --> 00:40:42,301
Just lie still.
565
00:40:43,774 --> 00:40:45,036
That's it.
566
00:40:45,709 --> 00:40:46,698
Good.
567
00:40:47,111 --> 00:40:48,100
Very good.
568
00:40:50,781 --> 00:40:52,339
Yeah, that's it.
569
00:40:53,751 --> 00:40:55,082
Hi. How is it going?
570
00:40:55,486 --> 00:40:56,612
Fine.
571
00:40:56,687 --> 00:40:57,711
Who are you?
572
00:40:57,788 --> 00:41:00,689
David Benchley.
I'm with Rowe Scientific.
573
00:41:00,758 --> 00:41:02,885
Just came here to check up
on the unit. How's it working?
574
00:41:02,960 --> 00:41:04,086
Smooth as silk.
575
00:41:04,228 --> 00:41:05,661
You guys
can really be proud of it.
576
00:41:05,729 --> 00:41:07,526
Oh, we are. We really are.
577
00:41:13,938 --> 00:41:16,304
Okay, Mrs. Siegel,
that's today's treatment.
578
00:41:16,373 --> 00:41:18,102
The nurse will show you
back to your room.
579
00:41:21,378 --> 00:41:24,711
Um, what about
the multiplex radiation mode?
Have you tried it yet?
580
00:41:24,782 --> 00:41:27,216
No. Only the x-ray
and radium therapy modes,
581
00:41:27,284 --> 00:41:29,775
but we've run a lot of tests,
and it really looks good.
582
00:41:29,854 --> 00:41:30,980
Oh, good. Good.
583
00:41:31,088 --> 00:41:32,953
And you run it
round the clock, huh?
584
00:41:33,023 --> 00:41:35,651
No, until midnight.
Then we give it a rest
till the next day.
585
00:41:36,160 --> 00:41:38,720
We're really glad the hospital
invested in this unit.
586
00:41:38,929 --> 00:41:40,988
It should help
a lot of people get well.
587
00:41:41,065 --> 00:41:43,033
I certainly hope so.
Thank you.
588
00:41:51,041 --> 00:41:54,374
WOMAN: (ON P.A.)
Ms. Erin, telephone,please. Ms. Erin.
589
00:41:56,480 --> 00:42:00,416
Mrs. Fernandez, Front Desk,please. Mrs. Fernandez.
590
00:42:02,152 --> 00:42:04,882
Um, excuse me, Nurse,
is Dr. Bonifant in there?
591
00:42:05,022 --> 00:42:06,614
No. I haven't seen him
this morning yet.
592
00:42:06,790 --> 00:42:07,848
Thank you.
593
00:42:08,659 --> 00:42:11,594
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Pickard, Pediatrics,please. Dr. Pickard.
594
00:42:20,004 --> 00:42:23,496
Mrs. O'Brien, telephone,please. Mrs. O'Brien.
595
00:42:34,418 --> 00:42:37,649
Dr. McCullen, Surgery, please.Dr. McCullen.
596
00:43:18,896 --> 00:43:20,158
Where's Denny's room?
597
00:43:20,264 --> 00:43:23,324
Second floor,
but come to my office first.
I want to show you something.
598
00:43:35,179 --> 00:43:36,646
Good morning, Dr. Bonifant.
599
00:43:50,494 --> 00:43:52,962
I want to show you
the x-rays on Julie.
600
00:43:53,564 --> 00:43:55,429
I got the doctored ones back.
601
00:43:56,033 --> 00:43:57,227
How do they look?
602
00:43:57,534 --> 00:43:58,523
Perfect.
603
00:44:09,947 --> 00:44:13,075
No one would be able to tell
the original from that.
604
00:44:13,450 --> 00:44:15,645
I mean, it's impossible to
tell that it's been altered.
605
00:44:16,186 --> 00:44:18,051
If an expert
were to examine it,
606
00:44:18,622 --> 00:44:21,216
he would confirm
my diagnosis
of her condition.
607
00:44:21,725 --> 00:44:23,488
And that her condition
was terminal?
608
00:44:24,161 --> 00:44:25,355
Absolutely.
609
00:44:27,765 --> 00:44:29,596
How much longer
will it take?
610
00:44:30,434 --> 00:44:34,097
Well, lets see, that was
the seventh dose
I administered yesterday.
611
00:44:34,772 --> 00:44:36,672
And since she's already
begun passing out,
612
00:44:36,740 --> 00:44:39,538
I would say, one,
maybe two more ought to do it.
613
00:44:40,110 --> 00:44:41,270
So soon?
614
00:44:42,746 --> 00:44:44,111
I thought you couldn't wait
to get rid of her.
615
00:44:45,015 --> 00:44:47,006
I just don't want to make
any more mistakes.
616
00:44:48,285 --> 00:44:49,775
Margaret, darling,
617
00:44:49,853 --> 00:44:52,981
it was your men who bungled
the explosion on the boat,
618
00:44:53,424 --> 00:44:55,824
leaving us with
a survivor to contend with.
619
00:44:56,960 --> 00:44:58,621
I should think you'd be
more appreciative
620
00:44:58,696 --> 00:45:02,188
of the way I turned
her psychosomatic belief
that she couldn't walk
621
00:45:02,266 --> 00:45:04,996
into a terminal
neurological disorder.
622
00:45:06,170 --> 00:45:08,161
Are you sure
they can't trace the poison?
623
00:45:09,239 --> 00:45:11,298
It will appear
as part of her symptoms.
624
00:45:11,775 --> 00:45:13,800
Her death will
appear natural,
625
00:45:14,278 --> 00:45:17,645
and then the control
of your dear departed
family's fortunes
626
00:45:18,515 --> 00:45:19,743
will be all in your hands.
627
00:45:22,686 --> 00:45:23,846
I'm sorry.
628
00:45:24,788 --> 00:45:26,517
I really do appreciate you,
John.
629
00:45:28,559 --> 00:45:29,890
More than you know.
630
00:45:32,596 --> 00:45:34,587
You can be warm
and wonderful, can't you,
631
00:45:35,733 --> 00:45:37,598
when you're
maneuvering someone?
632
00:45:38,001 --> 00:45:40,265
Like your husband
or Denny yesterday.
633
00:45:40,337 --> 00:45:43,238
Let us stick to business,
shall we? I think it would
be healthier all around.
634
00:45:44,241 --> 00:45:46,368
What about
that farm hand, Benton?
635
00:45:47,044 --> 00:45:48,238
I don't know. He's gone.
636
00:45:48,912 --> 00:45:51,574
Aren't you going to get rid
of that original x-ray?
637
00:45:51,849 --> 00:45:54,147
I'll pick it up this afternoon
and dispose of it.
638
00:45:54,318 --> 00:45:55,876
I think we should
check on Denny,
639
00:45:55,953 --> 00:45:58,751
and then we can go out
to the house and finish up
Julie's treatment.
640
00:45:58,822 --> 00:46:02,519
Unless, of course,
you're having second thoughts
or remorse.
641
00:46:05,362 --> 00:46:06,795
You're a dangerous woman,
Margaret.
642
00:46:48,605 --> 00:46:50,334
See you this afternoon,
Mrs. Bartlett.
643
00:46:54,278 --> 00:46:56,769
Morning, Doctor.
Did that man find you?
644
00:46:57,047 --> 00:46:58,173
What man?
645
00:46:58,248 --> 00:46:59,875
He was just looking for you
by your office.
646
00:46:59,950 --> 00:47:01,383
Oh, there he is.
647
00:47:01,752 --> 00:47:02,878
Hey!
648
00:47:13,096 --> 00:47:14,654
He's got Julie's x-rays.
649
00:47:30,747 --> 00:47:32,078
Stop!
650
00:47:34,318 --> 00:47:35,410
Stop!
651
00:47:38,222 --> 00:47:39,621
I think he's headed
toward the house.
652
00:47:39,690 --> 00:47:40,782
Come on. We'll take my car.
653
00:47:46,196 --> 00:47:47,356
Julie.
654
00:47:47,431 --> 00:47:48,420
Who is it?
655
00:47:48,498 --> 00:47:49,487
Julie, it's David.
656
00:47:50,000 --> 00:47:51,331
David?
657
00:47:51,435 --> 00:47:53,027
David, they told me you left,
658
00:47:53,103 --> 00:47:55,833
that you were
disturbed or something.
659
00:47:55,906 --> 00:47:57,305
Julie, listen to me.
660
00:47:57,374 --> 00:48:00,275
I've got to try
and get you out of here.
You're in terrible danger.
661
00:48:00,344 --> 00:48:01,641
What?
662
00:48:01,812 --> 00:48:05,043
No, this is my room,
my house.
663
00:48:05,115 --> 00:48:07,777
No, Julie. Julie.
Julie, listen.
664
00:48:08,318 --> 00:48:09,842
Try to understand.
665
00:48:10,087 --> 00:48:12,487
Your stepmother
and Dr. Bonifant
are trying to kill you.
666
00:48:14,191 --> 00:48:15,351
No.
667
00:48:15,425 --> 00:48:17,154
Listen! Julie.
668
00:48:17,227 --> 00:48:19,559
Julie, the drugs
that they are giving you
669
00:48:19,630 --> 00:48:22,292
are not to help you.
They're trying to poison you.
670
00:48:22,366 --> 00:48:23,458
No.
671
00:48:23,533 --> 00:48:26,468
Julie, look. I have the x-rays
from Dr. Bonifant's office.
672
00:48:26,536 --> 00:48:28,595
They have his fingerprints
on them for evidence.
673
00:48:28,672 --> 00:48:31,641
He's altered them
to make it look as if
your legs were damaged.
674
00:48:31,708 --> 00:48:33,767
But they are. I can't walk.
675
00:48:33,844 --> 00:48:37,371
Julie, you can.
Don't you understand?
They're trying to kill you.
676
00:48:37,447 --> 00:48:38,937
No! I don't believe you.
677
00:48:39,016 --> 00:48:40,005
Julie.
678
00:48:40,083 --> 00:48:41,914
No, I don't believe you.
679
00:48:43,086 --> 00:48:44,781
MARGARET: Hurry. Go faster.
680
00:48:45,656 --> 00:48:47,180
Julie, I've got to
get you out of here.
681
00:48:47,257 --> 00:48:48,656
No. You let me alone.
682
00:48:48,725 --> 00:48:49,749
Julie.
683
00:48:49,826 --> 00:48:50,815
Help!
684
00:48:51,528 --> 00:48:53,052
Call Rafe and Phil.
685
00:48:53,130 --> 00:48:56,293
Denny! No, they told me
you were crazy!
686
00:48:56,366 --> 00:48:57,924
Julie, stop it! We've got
to get out of here.
687
00:48:58,001 --> 00:48:59,593
Let go! Denny!
688
00:48:59,670 --> 00:49:00,864
Let me go!
689
00:49:00,938 --> 00:49:02,337
NURSE: Julie!
Denny!
690
00:49:02,406 --> 00:49:03,805
Let go of me!
691
00:49:07,010 --> 00:49:08,034
(JULIE MOANING)
692
00:49:08,111 --> 00:49:09,100
Julie!
693
00:49:13,150 --> 00:49:14,549
Julie! What's wrong?
694
00:49:14,618 --> 00:49:16,483
Help! Help me!
695
00:49:16,553 --> 00:49:18,043
Help me!
696
00:49:18,188 --> 00:49:20,952
He's crazy! Help me, please!
697
00:49:21,258 --> 00:49:23,783
Now, Julie. Julie you've
got to believe me.
698
00:49:23,860 --> 00:49:26,556
If they give you
one more injection,
you're going to die!
699
00:49:32,235 --> 00:49:33,395
NURSE: Julie!
700
00:49:34,271 --> 00:49:36,330
Got to hide these...
701
00:49:36,406 --> 00:49:37,532
(EXCLAIMING)
702
00:49:38,875 --> 00:49:40,035
Julie!
703
00:49:41,311 --> 00:49:42,403
NURSE: Julie!
704
00:49:47,084 --> 00:49:48,278
Julie.
705
00:49:52,689 --> 00:49:53,678
What's wrong?
706
00:49:53,757 --> 00:49:54,849
I don't know.
Huh?
707
00:49:54,925 --> 00:49:55,914
Get the door open.
708
00:50:16,613 --> 00:50:17,978
Stay away from me.
709
00:50:21,718 --> 00:50:22,980
Come on, help me.
710
00:50:28,191 --> 00:50:29,180
PHIL: Come on. Hit it again.
711
00:50:31,495 --> 00:50:33,963
RAFE: What's
against the door?
Who's in there?
712
00:50:34,231 --> 00:50:35,994
PHIL: What if it's
that creature who was
in the bunkhouse
713
00:50:36,066 --> 00:50:37,260
that attacked Denny and us?
714
00:50:39,936 --> 00:50:41,494
(GROWLING)
715
00:50:41,938 --> 00:50:43,303
Look out, look out.
716
00:50:45,442 --> 00:50:47,706
RAFE: Come on. We've got to
get the door open
and get in there.
717
00:50:47,778 --> 00:50:49,075
PHIL: Push it.
718
00:51:11,068 --> 00:51:12,057
Up there.
719
00:51:13,804 --> 00:51:14,828
That's not Benton.
720
00:51:21,745 --> 00:51:23,235
What in the name of God...
721
00:51:25,115 --> 00:51:27,345
PHIL: Come on, push it.
Come on, push!
722
00:51:35,659 --> 00:51:37,786
That must be the creature
that attacked Denny.
723
00:51:37,861 --> 00:51:39,351
The thing
the Sheriff is looking for.
724
00:51:39,663 --> 00:51:40,687
It's got Julie.
725
00:51:41,498 --> 00:51:42,522
We've got to go after it.
726
00:51:42,599 --> 00:51:43,588
No, wait, wait.
727
00:51:44,000 --> 00:51:45,297
Rafe, can you see it?
728
00:51:45,368 --> 00:51:47,165
It looks like
he's heading off
through the orchard,
729
00:51:47,237 --> 00:51:48,329
towards the swamp.
730
00:51:48,638 --> 00:51:49,696
Is Benton up there?
731
00:51:49,773 --> 00:51:51,263
There was no one up here
but that hulk.
732
00:51:51,708 --> 00:51:53,733
Listen, get them down here.
We've got to go after it.
733
00:51:54,111 --> 00:51:55,305
You saw what it did to Denny.
734
00:51:55,378 --> 00:51:57,812
I certainly did, and it'll
probably do the same thing
to Julie, won't it?
735
00:51:59,116 --> 00:52:01,584
It's the perfect cover-up
for disposing of her.
736
00:52:01,651 --> 00:52:04,176
Now, I'll send Rafe and Phil
into the swamp after it,
just to be sure.
737
00:52:04,955 --> 00:52:07,788
MARGARET: Julie will notget out of that swamp alive.
738
00:52:30,714 --> 00:52:32,841
Why are you stopping?
739
00:52:34,684 --> 00:52:36,948
What are you going to do?
740
00:53:23,300 --> 00:53:24,562
Who are you?
741
00:53:25,969 --> 00:53:27,561
Who are you?
742
00:53:30,874 --> 00:53:32,637
What happened to you?
743
00:53:35,912 --> 00:53:37,277
Can't you speak?
744
00:53:40,517 --> 00:53:42,007
What are you?
745
00:53:43,286 --> 00:53:45,151
What are you
gonna do to me?
746
00:54:42,012 --> 00:54:43,036
Where are we?
747
00:54:44,848 --> 00:54:46,509
At the edge of the swamp.
748
00:54:48,885 --> 00:54:49,909
How did we get here?
749
00:54:51,154 --> 00:54:52,678
Don't you remember?
750
00:54:53,657 --> 00:54:54,954
No.
751
00:54:55,125 --> 00:54:57,355
You carried me here.
752
00:54:58,495 --> 00:54:59,689
Only,
753
00:55:00,196 --> 00:55:02,687
it wasn't you. It was...
754
00:55:02,766 --> 00:55:03,755
I know.
755
00:55:07,003 --> 00:55:08,334
The x-rays.
756
00:55:08,805 --> 00:55:10,500
The file with the x-rays.
What happened to it?
757
00:55:11,741 --> 00:55:14,869
I think you stuffed it
under my mattress
758
00:55:15,612 --> 00:55:16,874
before you...
759
00:55:18,381 --> 00:55:19,541
Yes.
760
00:55:20,784 --> 00:55:22,012
Yes, I hid it.
761
00:55:27,123 --> 00:55:28,249
What's that? My medicine?
762
00:55:30,727 --> 00:55:31,751
It's your poison.
763
00:55:34,331 --> 00:55:36,891
It's got Dr. Bonifant's
fingerprints all over it.
764
00:55:37,701 --> 00:55:39,293
I can't believe that.
765
00:55:42,272 --> 00:55:44,172
I can't believe any of this.
766
00:55:49,245 --> 00:55:51,110
What are you?
767
00:55:51,247 --> 00:55:52,771
For one thing, I'm a doctor.
768
00:55:53,850 --> 00:55:55,112
I know what I'm talking about,
769
00:55:56,186 --> 00:55:59,053
and I heard them
planning to kill you.
You've got to trust me.
770
00:55:59,122 --> 00:56:00,146
Trust you?
771
00:56:00,857 --> 00:56:02,347
I'm scared to death of you.
772
00:56:03,526 --> 00:56:06,654
I mean, one minute you're
a nice, gentle man,
773
00:56:06,730 --> 00:56:07,992
but I saw...
774
00:56:08,064 --> 00:56:10,862
I saw what
happens to you.
What you turn into.
775
00:56:11,134 --> 00:56:12,533
My God, I...
776
00:56:16,639 --> 00:56:17,867
Listen.
777
00:56:20,643 --> 00:56:21,871
Listen.
778
00:56:24,047 --> 00:56:25,480
Please.
779
00:56:25,915 --> 00:56:27,610
I know you're afraid of me,
780
00:56:28,752 --> 00:56:30,014
but the creature
never hurt you.
781
00:56:31,354 --> 00:56:32,446
Did he?
782
00:56:34,157 --> 00:56:35,181
No.
783
00:56:36,126 --> 00:56:37,150
And he won't.
784
00:56:38,928 --> 00:56:40,486
Believe me, he won't.
785
00:56:47,470 --> 00:56:49,438
But why does it happen?
786
00:56:49,506 --> 00:56:51,235
I'll explain that
to you later.
787
00:56:51,541 --> 00:56:54,009
The important thing now
is to get you
to the authorities
788
00:56:54,077 --> 00:56:55,601
so you can
give them that evidence
789
00:56:55,678 --> 00:56:57,669
and tell them
those x-rays are hidden.
790
00:56:57,881 --> 00:57:00,247
Now, did you see anyone
following us when we left?
791
00:57:01,951 --> 00:57:03,543
I don't know.
792
00:57:04,154 --> 00:57:05,678
Well, they have to be
after us by now.
793
00:57:07,357 --> 00:57:08,824
I've got to
get you out of here.
794
00:57:13,963 --> 00:57:15,191
Attagirl.
795
00:57:21,337 --> 00:57:23,464
It was easier
for you before.
796
00:57:24,841 --> 00:57:26,308
Yeah, I'm sure it was.
797
00:57:26,509 --> 00:57:28,067
All right,
we'll try this way.
798
00:57:29,979 --> 00:57:31,970
MARGARET: You all know
how high the stakes are.
799
00:57:32,649 --> 00:57:34,674
My late husband's
PanAmerican Corporation
800
00:57:34,751 --> 00:57:37,083
is a multimillion dollar
organization,
801
00:57:37,287 --> 00:57:40,279
and you all stand to gain
a great deal of money.
802
00:57:40,356 --> 00:57:41,448
We have to act quickly.
803
00:57:41,524 --> 00:57:43,048
Wallace, I want you
804
00:57:43,493 --> 00:57:45,518
to take several
of the other hands
805
00:57:45,595 --> 00:57:47,756
and turn this place
upside down
looking for Benton.
806
00:57:47,831 --> 00:57:49,560
Don't tell them anything
but that I want to see him.
807
00:57:50,099 --> 00:57:52,624
No one else on the estate
knows anything. I'd like
to keep it that way.
808
00:57:54,103 --> 00:57:57,231
Rafe, I want you and Phil
to take the dogs and
head out into the swamp.
809
00:57:57,307 --> 00:57:59,798
Track down Julie and
whatever that thing was
that carried her off,
810
00:57:59,876 --> 00:58:01,901
and keep in touch by radio.
I want to make sure
811
00:58:02,712 --> 00:58:05,044
that they do not get out
of that swamp alive.
812
00:58:05,515 --> 00:58:06,504
All right?
813
00:58:06,983 --> 00:58:08,007
Get moving.
814
00:58:17,760 --> 00:58:18,886
DAVID: There it is.
There's Michael.
815
00:58:19,796 --> 00:58:20,785
Michael.
816
00:58:21,631 --> 00:58:22,791
Michael.
817
00:58:24,534 --> 00:58:26,695
Look at you.
What do you want now?
818
00:58:26,769 --> 00:58:28,634
Michael, we need your help.
We have to get
to the authorities.
819
00:58:31,140 --> 00:58:33,472
You just pick her up
and get moving, will you?
820
00:58:34,878 --> 00:58:36,004
Michael.
821
00:58:37,213 --> 00:58:38,339
Don't I know you?
822
00:58:38,414 --> 00:58:39,506
No.
823
00:58:41,784 --> 00:58:43,911
I know I've seen
your face before.
824
00:58:52,061 --> 00:58:53,585
JULIE: The fire
825
00:58:54,297 --> 00:58:56,060
on the boat. It was you.
826
00:58:56,466 --> 00:58:57,694
You were there.
827
00:58:57,767 --> 00:58:59,735
I don't know what
you're talking about.
828
00:58:59,802 --> 00:59:02,066
I just don't want to
get mixed up with you.
829
00:59:02,138 --> 00:59:04,265
David, remember I told you
somebody saved me,
830
00:59:04,340 --> 00:59:06,308
pulled me out of the flames?
It was him.
831
00:59:06,376 --> 00:59:07,604
Then you probably know
832
00:59:07,677 --> 00:59:09,167
that the fire
wasn't an accident,
don't you, Michael?
833
00:59:09,245 --> 00:59:10,269
What?
834
00:59:10,813 --> 00:59:12,781
No. I didn't see nothing.
835
00:59:13,283 --> 00:59:14,910
What do you mean,
it wasn't an accident?
836
00:59:15,852 --> 00:59:18,719
The explosion that killed
your father was planned
837
00:59:18,955 --> 00:59:20,616
by Dr. Bonifant
and your stepmother,
838
00:59:22,392 --> 00:59:24,053
and you were supposed
to be killed, too.
839
00:59:24,827 --> 00:59:26,419
But when you walked
out of it alive,
840
00:59:27,030 --> 00:59:28,258
they started poisoning you,
841
00:59:29,132 --> 00:59:32,226
and they're coming along
to finish the job,
and you can bet on it.
842
00:59:32,435 --> 00:59:35,598
Now, Michael, you saw it.
You saw the fire. Tell her.
843
00:59:35,672 --> 00:59:37,105
I didn't see nothing.
844
00:59:37,874 --> 00:59:39,501
Just like you told the Sheriff
845
00:59:39,776 --> 00:59:42,404
you didn't see nothing
the night that I was here?
846
00:59:43,546 --> 00:59:44,570
You leave me alone.
847
00:59:45,315 --> 00:59:47,249
Please tell me.
Is it the truth?
848
00:59:48,217 --> 00:59:51,448
I don't want to get involved
with you or anybody else.
849
00:59:51,521 --> 00:59:53,113
Michael, you are involved.
850
00:59:53,189 --> 00:59:54,713
No, I'm not.
Yes, you are.
851
00:59:55,058 --> 00:59:56,685
Michael,
what are you afraid of?
852
00:59:56,793 --> 00:59:59,728
Those guys who rigged
the explosion? Because
they're 10 minutes behind us,
853
00:59:59,796 --> 01:00:02,560
and when they find out
that you saw us,
that you spoke with us,
854
01:00:02,732 --> 01:00:04,359
they're gonna cut you
into little pieces.
855
01:00:04,901 --> 01:00:06,459
I didn't see nothing.
856
01:00:06,569 --> 01:00:07,593
DAVID: All right. All right.
857
01:00:08,371 --> 01:00:09,861
Then maybe you could tell us
858
01:00:09,939 --> 01:00:12,874
how we could get to a sheriff
or a ranger station
or something.
859
01:00:13,042 --> 01:00:15,169
Closest way to town
is back the way you came.
860
01:00:15,244 --> 01:00:16,973
Michael, we can't
go back that way!
861
01:00:17,480 --> 01:00:20,313
The nearest ranger station
is seven miles through
the swamp that way.
862
01:00:21,451 --> 01:00:22,645
All right.
863
01:00:22,785 --> 01:00:24,082
Will you show us
how to get there?
864
01:00:26,623 --> 01:00:27,715
No.
865
01:00:28,758 --> 01:00:30,225
Michael,
866
01:00:30,693 --> 01:00:32,388
you saved her life once.
867
01:00:32,629 --> 01:00:34,028
Are you going to
let her die now?
868
01:00:36,165 --> 01:00:37,291
Michael.
869
01:00:38,935 --> 01:00:40,027
Michael.
870
01:00:53,016 --> 01:00:54,643
That Medal of Valor
you wear around your neck,
871
01:00:56,285 --> 01:00:58,276
it was given
for someone's commitment
872
01:00:59,555 --> 01:01:00,544
to bravery.
873
01:01:15,471 --> 01:01:17,564
Get them!
Go get them!
874
01:01:19,275 --> 01:01:20,537
I think they're getting
that scent, all right.
875
01:01:20,610 --> 01:01:21,599
Go get them, babe.
876
01:01:21,678 --> 01:01:22,702
Go get them.
877
01:01:30,753 --> 01:01:32,084
Seven miles.
878
01:01:32,555 --> 01:01:33,852
I know.
879
01:01:53,076 --> 01:01:54,475
No, Mrs. Maloney.
880
01:01:54,544 --> 01:01:58,105
We still haven't seen
any more of that thing
that attacked Denny, and I...
881
01:01:59,782 --> 01:02:02,580
Well, then I think
that you should call
the parents yourself
882
01:02:02,652 --> 01:02:04,779
and tell them to pick up
their kids at the bus stop,
883
01:02:04,854 --> 01:02:06,344
just to be on the safe side.
884
01:02:07,924 --> 01:02:10,984
Oh, yeah. My boys
are keeping a sharp lookout.
885
01:02:11,060 --> 01:02:12,550
So don't you worry.
886
01:02:13,162 --> 01:02:14,720
You're welcome. Goodbye.
887
01:02:15,865 --> 01:02:19,062
Locals getting
a little concerned about
that hulk, Sheriff?
888
01:02:19,435 --> 01:02:21,369
I guess so.
Some of them, anyway.
889
01:02:22,805 --> 01:02:25,296
It's hard to believe
that something like that's
running around.
890
01:02:25,708 --> 01:02:27,505
You better believe it.
You're talking
to an eyewitness.
891
01:02:29,112 --> 01:02:31,307
You have seen this thing
yourself around here?
892
01:02:31,748 --> 01:02:33,648
No. Over by Sacramento.
893
01:02:33,716 --> 01:02:36,116
I'm Jack McGee
of the National Register.
894
01:02:36,719 --> 01:02:38,653
Oh, yeah. My wife
picks up that paper
895
01:02:38,721 --> 01:02:40,484
in the grocery store
sometimes.
896
01:02:40,690 --> 01:02:42,658
"All the news
that's fit to print."
897
01:02:43,359 --> 01:02:45,088
And some that's not, right?
898
01:02:45,194 --> 01:02:46,661
(BOTH CHUCKLING)
899
01:02:46,729 --> 01:02:47,855
In fact,
900
01:02:48,498 --> 01:02:51,729
I think that if
I hadn't seen what
that thing had done to Denny,
901
01:02:53,169 --> 01:02:55,034
I just might believe
that you guys
902
01:02:55,271 --> 01:02:56,738
had run out of U.F.O. Stories
903
01:02:56,806 --> 01:02:58,671
and made up this
creature thing yourselves.
904
01:02:59,842 --> 01:03:02,436
Sheriff, I am willing to admit
that my paper has
905
01:03:02,512 --> 01:03:05,481
a borderline reputation
for mild sensationalism.
906
01:03:06,482 --> 01:03:07,676
Mmm.
907
01:03:08,251 --> 01:03:10,378
But are you aware
that it was The Register
908
01:03:10,453 --> 01:03:13,081
that cracked the case
of the district attorney
assassination
909
01:03:13,156 --> 01:03:15,954
in New Orleans last year,
and a dozen other cases
of the same sort?
910
01:03:16,692 --> 01:03:17,681
Now, that's true.
911
01:03:18,261 --> 01:03:19,319
It's getting better.
912
01:03:20,696 --> 01:03:21,993
As for the creature,
913
01:03:23,499 --> 01:03:25,126
like I said, I saw it.
914
01:03:25,868 --> 01:03:28,462
And I know for a fact
that he's directly responsible
915
01:03:28,538 --> 01:03:32,167
for the deaths of two people,
Doctors Elaina Marks
and David Banner.
916
01:03:32,942 --> 01:03:34,273
Well, what do you want
from me?
917
01:03:34,844 --> 01:03:35,868
Nothing.
918
01:03:36,078 --> 01:03:37,170
Not a thing.
919
01:03:37,747 --> 01:03:38,907
Except,
920
01:03:39,248 --> 01:03:40,840
maybe to sort of
hang out with you
921
01:03:40,917 --> 01:03:44,080
and follow up on any calls
from people who claim
they spotted it.
922
01:03:45,054 --> 01:03:47,750
Well, all right. You're on.
Grab yourself some coffee.
923
01:03:47,957 --> 01:03:48,981
Thank you.
924
01:03:56,299 --> 01:03:58,426
SHERIFF: I wonder
where that thing is.
925
01:04:10,046 --> 01:04:11,206
No, David.
926
01:04:11,280 --> 01:04:12,770
(PANTING)
927
01:04:18,588 --> 01:04:20,783
I wish I could walk
and make it easier for you.
928
01:04:20,857 --> 01:04:22,188
Well, maybe when
that poison wears off,
929
01:04:22,258 --> 01:04:23,316
you will be able to walk.
930
01:04:23,392 --> 01:04:24,757
No, I've tried.
931
01:04:25,628 --> 01:04:27,789
Well, you saw me
at my father's grave.
932
01:04:27,864 --> 01:04:28,922
Yeah.
933
01:04:28,998 --> 01:04:31,193
I also saw
your x-rays, too, and
your legs are normal.
934
01:04:31,267 --> 01:04:34,668
But that's impossible.
I can't walk.
My legs don't work.
935
01:04:34,770 --> 01:04:37,068
And you won't as long as
you believe you won't.
936
01:04:37,139 --> 01:04:38,834
David. David, I can't walk...
MICHAEL: Hey!
937
01:04:38,908 --> 01:04:40,000
(SHUSHING)
938
01:04:40,076 --> 01:04:41,407
Hey!
Get back.
939
01:04:44,447 --> 01:04:48,406
Okay, you can get up now.
It's just me.
940
01:04:52,421 --> 01:04:53,649
How'd you find us?
941
01:04:53,723 --> 01:04:56,692
Why, you left a trail
like a bulldozer.
942
01:04:56,792 --> 01:04:58,851
I seen you five minutes back.
943
01:04:59,295 --> 01:05:01,195
You're gonna have to do
a whole lot better than that.
944
01:05:03,499 --> 01:05:06,332
Would you please try
and take better care of these?
945
01:05:06,602 --> 01:05:08,035
Thanks. Yes, I will.
946
01:05:08,671 --> 01:05:10,070
Are we heading
in the right direction?
947
01:05:10,139 --> 01:05:11,629
No. You keep going
straight ahead,
948
01:05:11,707 --> 01:05:13,698
you're gonna wind up
in one of them bogs.
949
01:05:13,776 --> 01:05:15,471
You've got to
skirt around to the west.
950
01:05:16,646 --> 01:05:18,341
Will you show us the way,
Michael?
951
01:05:20,082 --> 01:05:21,879
Yeah, I guess so,
952
01:05:23,352 --> 01:05:24,546
but you better get hustling.
953
01:05:25,321 --> 01:05:27,516
I could hear them coming up
toward my place.
954
01:05:28,557 --> 01:05:29,615
Hear them?
955
01:05:29,692 --> 01:05:30,681
Yeah.
956
01:05:30,860 --> 01:05:32,191
They got the dogs out.
957
01:05:39,268 --> 01:05:40,633
Nobody here.
958
01:05:44,173 --> 01:05:46,038
Look at the way
they're straining.
959
01:05:48,778 --> 01:05:50,939
Hello, Base. This is Rafe.
Do you read?
960
01:05:53,582 --> 01:05:54,844
Rafe, where are you?
961
01:05:54,917 --> 01:05:57,545
RAFE: At the edgeof the swamp. They musthave gone in there.
962
01:05:57,620 --> 01:05:58,848
All right.
You know what has to be done.
963
01:05:59,255 --> 01:06:00,381
Yes, ma'am.
964
01:06:00,456 --> 01:06:03,857
And, listen, they might
have taken that old man,
Michael, in there, too.
965
01:06:04,026 --> 01:06:05,084
You know what has to be done.
966
01:06:05,161 --> 01:06:06,492
It'll be done, all right.
967
01:06:06,562 --> 01:06:08,120
We'll keep you posted.
968
01:06:10,399 --> 01:06:11,730
Let's get going.
969
01:06:20,843 --> 01:06:22,401
Here, let me help.
970
01:06:23,746 --> 01:06:26,374
What's your plan? To get to
the ranger station
and call the Sheriff?
971
01:06:26,449 --> 01:06:27,438
No.
972
01:06:27,516 --> 01:06:28,540
To have you
call the Sheriff.
973
01:06:28,617 --> 01:06:30,881
I have to be careful
about the law or anybody that
might recognize me.
974
01:06:31,087 --> 01:06:32,645
You're in
some kind of trouble?
975
01:06:33,055 --> 01:06:34,352
No, I'm not, but...
976
01:06:34,423 --> 01:06:35,754
The creature is?
977
01:06:35,825 --> 01:06:36,985
Yeah.
978
01:06:37,059 --> 01:06:38,219
Creature?
979
01:06:38,294 --> 01:06:40,956
Do you mean to say that
you got something to do
with that thing I saw?
980
01:06:42,298 --> 01:06:43,458
It's him.
981
01:06:45,134 --> 01:06:46,294
Oh, yeah?
982
01:06:48,604 --> 01:06:49,901
You're crazy.
983
01:06:50,773 --> 01:06:52,764
It's the truth.
I saw it happen.
984
01:06:52,842 --> 01:06:54,867
DAVID: Come on.
We shouldn't be stopping.
985
01:06:55,244 --> 01:06:56,802
How does it happen?
986
01:06:57,113 --> 01:06:58,978
Well, it's a metamorphosis.
987
01:06:59,048 --> 01:07:01,516
A change that takes place
whenever I get angry.
988
01:07:01,917 --> 01:07:03,851
I got an overdose
of gamma radiation,
989
01:07:04,453 --> 01:07:05,784
and that's why I was
990
01:07:05,855 --> 01:07:07,550
on my way to Everett Hospital.
991
01:07:08,624 --> 01:07:11,388
I thought perhaps if I could
sneak into the radiology lab,
992
01:07:11,460 --> 01:07:13,087
I could reverse the process.
993
01:07:13,996 --> 01:07:15,429
But you got sidetracked.
994
01:07:15,498 --> 01:07:16,487
That's right.
995
01:07:17,299 --> 01:07:20,097
So that's how your clothes
got ripped up.
996
01:07:21,504 --> 01:07:23,062
You just
stretched out of them.
997
01:07:25,708 --> 01:07:27,005
Oh, boy.
998
01:07:27,710 --> 01:07:29,473
I sure wish I was you.
999
01:07:30,112 --> 01:07:32,342
There are some people
I'd like to be mad at.
1000
01:07:32,415 --> 01:07:34,042
Michael, you don't
wish you were me.
1001
01:07:34,116 --> 01:07:35,640
It's like having
a demon inside of you.
1002
01:07:36,152 --> 01:07:37,676
Come on,
we've got to keep going.
1003
01:07:39,955 --> 01:07:42,355
We better make tracks
for a stream.
1004
01:07:43,359 --> 01:07:44,849
Those dogs
are after us.
1005
01:07:47,296 --> 01:07:48,422
(DOGS WHINING)
1006
01:07:48,497 --> 01:07:49,759
Take a sniff.
1007
01:07:50,566 --> 01:07:51,555
Good, boy. Good.
1008
01:07:51,634 --> 01:07:52,623
Let's keep going.
1009
01:07:54,737 --> 01:07:56,466
MICHAEL: This way.
The channel's down here.
1010
01:07:56,539 --> 01:07:57,528
Here,
1011
01:07:57,606 --> 01:07:59,073
let me go first.
1012
01:08:00,509 --> 01:08:01,840
I can't. I can't!
1013
01:08:01,911 --> 01:08:02,900
No!
1014
01:08:03,012 --> 01:08:04,001
MICHAEL: Oh, my God!
1015
01:08:04,080 --> 01:08:05,172
DAVID: Julie!
1016
01:08:06,348 --> 01:08:07,372
Are you all right?
1017
01:08:07,450 --> 01:08:08,439
Yeah.
Julie?
1018
01:08:09,385 --> 01:08:10,750
Are you sure?
I think so.
1019
01:08:10,820 --> 01:08:13,345
Julie, it would help a lot
if you could walk.
Yeah, really.
1020
01:08:13,422 --> 01:08:14,446
All right, why don't you try?
1021
01:08:14,523 --> 01:08:15,683
The water could
take your weight.
1022
01:08:15,758 --> 01:08:16,747
I told you I can't.
1023
01:08:16,826 --> 01:08:17,815
Please, missy, please.
1024
01:08:17,893 --> 01:08:18,882
We've got to get
into the water.
1025
01:08:18,961 --> 01:08:20,656
Look, Julie, I think
the whole thing
is psychological.
1026
01:08:20,729 --> 01:08:21,787
Now, why would I
not want to walk?
1027
01:08:21,864 --> 01:08:23,627
I don't know. You loved
your dad a lot.
Maybe you feel guilty
1028
01:08:23,699 --> 01:08:24,723
because he died
and you didn't.
1029
01:08:24,800 --> 01:08:26,324
Oh, come on. That has nothing
to do with it.
1030
01:08:26,402 --> 01:08:28,165
I mean, why
would it be my legs, anyway?
1031
01:08:28,237 --> 01:08:30,603
Guilt! People have lost
things they love
because of guilt.
1032
01:08:30,673 --> 01:08:32,504
Painters have lost
their eyesight.
It does happen.
1033
01:08:32,575 --> 01:08:34,509
Well, not to me. You think
I want to be a cripple?
1034
01:08:34,577 --> 01:08:36,977
You think I don't want
to walk or run like I did
with my father?
1035
01:08:37,580 --> 01:08:40,344
Now you two stop it.
We haven't got time for this.
1036
01:08:41,884 --> 01:08:44,614
We've got to get into
the water. We've got to
break this scent,
1037
01:08:44,687 --> 01:08:46,518
or those dogs
will be all over us.
1038
01:08:46,589 --> 01:08:47,681
Let's go now.
1039
01:08:59,435 --> 01:09:00,459
You're all right.
1040
01:09:00,536 --> 01:09:01,935
I can't do it. I can't do it.
1041
01:09:02,004 --> 01:09:02,993
Yes.
1042
01:09:03,472 --> 01:09:04,905
The water will
make you buoyant.
All right?
1043
01:09:04,974 --> 01:09:05,963
All right.
1044
01:09:31,800 --> 01:09:33,062
Hold it.
1045
01:09:33,469 --> 01:09:34,766
Look.
1046
01:09:36,272 --> 01:09:38,206
Can we get past it?
Will it attack?
1047
01:09:38,774 --> 01:09:40,674
Depends on how
hungry it is,
1048
01:09:40,976 --> 01:09:43,103
or if it thinks
we're invading
its territory.
1049
01:09:44,747 --> 01:09:46,146
Now take it easy.
1050
01:09:46,215 --> 01:09:47,580
I don't know.
1051
01:09:47,650 --> 01:09:49,618
Maybe we can try
another way.
1052
01:09:49,685 --> 01:09:51,414
We can't go back.
1053
01:09:51,820 --> 01:09:53,913
All right.
Take it easy.
1054
01:09:54,423 --> 01:09:56,584
A little bit further
and we'll get out.
1055
01:09:57,927 --> 01:09:59,258
We'll get out.
1056
01:09:59,562 --> 01:10:01,029
We'll get out.
1057
01:10:03,299 --> 01:10:04,823
I got something on my leg.
1058
01:10:04,967 --> 01:10:05,991
It's probably a leech.
1059
01:10:07,503 --> 01:10:08,868
MICHAEL: Hey! Look out!
1060
01:10:08,938 --> 01:10:09,996
(JULIE SCREAMING)
1061
01:10:11,207 --> 01:10:12,469
(BEAR ROARING)
1062
01:10:14,843 --> 01:10:16,606
(EXCLAIMING)
1063
01:10:24,119 --> 01:10:25,848
(BEAR ROARING)
1064
01:10:33,796 --> 01:10:35,127
David!
1065
01:10:47,910 --> 01:10:49,775
David, no!
1066
01:11:00,089 --> 01:11:01,613
(ROARING)
1067
01:11:43,565 --> 01:11:45,362
(HULK GROWLING)
1068
01:11:56,445 --> 01:11:57,912
(DOGS BARKING)
1069
01:12:22,304 --> 01:12:23,737
Come on. This way.
1070
01:12:27,976 --> 01:12:29,375
It's all right.
1071
01:12:29,812 --> 01:12:31,109
That way.
1072
01:12:34,149 --> 01:12:35,844
Michael,
I can hear the dogs.
1073
01:12:35,918 --> 01:12:37,579
I know. I know.
1074
01:12:45,728 --> 01:12:47,195
Rafe, where are you now?
1075
01:12:47,629 --> 01:12:49,096
MARGARET: Rafe, come in.
1076
01:12:49,164 --> 01:12:50,825
We're about four miles
into the swamp.
1077
01:12:50,899 --> 01:12:53,663
They may be heading
for the ranger station
on the other side.
1078
01:12:53,736 --> 01:12:55,260
I don't want them
getting out of
that swamp alive,
1079
01:12:55,337 --> 01:12:56,361
do you understand?
1080
01:12:56,438 --> 01:12:58,099
I'll pay double the money
I agreed to pay you.
1081
01:12:58,607 --> 01:13:00,632
I promise you,
we'll stop them.
1082
01:13:00,709 --> 01:13:02,472
Rafe, take this one
right here.
1083
01:13:02,778 --> 01:13:04,643
Here. Nice. Take this dog.
1084
01:13:05,447 --> 01:13:07,779
Let's go across
and check the other bank.
1085
01:13:07,850 --> 01:13:09,340
We'll pick up the trail again.
1086
01:13:32,040 --> 01:13:33,974
Missy, you wait here.
1087
01:13:47,189 --> 01:13:48,315
Oh.
1088
01:13:55,664 --> 01:13:57,598
All right. You come over now.
1089
01:14:10,112 --> 01:14:12,171
(RATTLING)
1090
01:14:17,152 --> 01:14:18,346
Michael.
1091
01:14:27,596 --> 01:14:28,585
Michael,
are you all right?
1092
01:14:28,664 --> 01:14:29,688
Yeah.
1093
01:14:29,765 --> 01:14:31,357
That rattler got me.
1094
01:14:31,467 --> 01:14:32,832
Help him.
1095
01:14:32,901 --> 01:14:35,301
Well, help him, can't you?
You said you were a doctor.
1096
01:14:36,405 --> 01:14:38,305
All right. Come on.
Out, out. Go on.
1097
01:14:40,876 --> 01:14:42,241
A tourniquet.
1098
01:14:42,411 --> 01:14:43,469
I need a tourniquet.
1099
01:14:45,013 --> 01:14:46,241
Give me that.
1100
01:14:50,185 --> 01:14:51,174
How do I do it?
1101
01:14:51,887 --> 01:14:52,979
Put it above the bite.
1102
01:14:53,589 --> 01:14:54,783
Wrap it up
as tight as you can.
1103
01:14:57,226 --> 01:14:58,750
Where'd you get this anyway?
1104
01:14:58,827 --> 01:15:00,089
My son won it,
1105
01:15:00,796 --> 01:15:02,024
in Vietnam.
1106
01:15:02,531 --> 01:15:03,862
He was a Green Beret.
1107
01:15:04,466 --> 01:15:06,331
He saved the lives
of 14 people,
1108
01:15:07,269 --> 01:15:08,531
three of them children.
1109
01:15:08,804 --> 01:15:09,828
Where is he now?
1110
01:15:11,607 --> 01:15:12,665
He died there.
1111
01:15:14,743 --> 01:15:15,801
Thanks to me.
1112
01:15:16,445 --> 01:15:17,469
Thanks to you?
1113
01:15:20,816 --> 01:15:22,147
I put him there.
1114
01:15:24,286 --> 01:15:25,981
He wouldn't have been there
1115
01:15:26,355 --> 01:15:29,916
if I hadn't filled his head
with all sorts of
glory-boy talk.
1116
01:15:31,994 --> 01:15:34,758
And David was talking
to me about carrying
around some guilt.
1117
01:15:36,665 --> 01:15:38,929
You shouldn't blame yourself.
A lot of good men
were killed there.
1118
01:15:41,336 --> 01:15:42,564
What next?
1119
01:15:42,638 --> 01:15:47,268
Got to get the poison out.
Here, take this.
Cut across the bite.
1120
01:15:58,220 --> 01:16:00,916
Your son was old enough
to make up his own mind,
wasn't he?
1121
01:16:02,124 --> 01:16:04,092
Hold on, now. Hold on.
1122
01:16:07,563 --> 01:16:10,555
Years of me bragging,
1123
01:16:11,333 --> 01:16:12,925
telling war stories,
1124
01:16:13,702 --> 01:16:15,397
glorifying it all.
1125
01:16:15,604 --> 01:16:17,231
He didn't have to
listen to it,
1126
01:16:18,674 --> 01:16:21,472
and I'll bet he didn't
have to save those 14 people
either, but he did.
1127
01:16:25,480 --> 01:16:26,708
Hand me your bottle.
1128
01:16:39,394 --> 01:16:40,827
(SPITTING)
1129
01:16:44,633 --> 01:16:46,191
There. Yuck.
1130
01:16:50,072 --> 01:16:52,768
I don't know which is worse,
the whiskey or the poison.
1131
01:16:54,142 --> 01:16:56,303
They're both about the same,
I guess.
1132
01:17:05,821 --> 01:17:07,254
Almighty God.
1133
01:17:07,990 --> 01:17:09,184
Look at him.
1134
01:17:13,228 --> 01:17:15,458
I guess we've all got
our crosses to carry.
1135
01:17:21,536 --> 01:17:22,764
The bear.
1136
01:17:22,838 --> 01:17:24,362
It's all right,
you took care of it.
1137
01:17:26,074 --> 01:17:27,564
What happened?
Are you all right?
1138
01:17:27,976 --> 01:17:29,068
It's a rattler.
1139
01:17:29,778 --> 01:17:31,609
The doctor was out.
How did I do?
1140
01:17:31,680 --> 01:17:32,908
Pretty good.
How does it feel?
1141
01:17:33,415 --> 01:17:36,816
It doesn't, but then
I'm not going anywhere.
1142
01:17:36,918 --> 01:17:38,510
(DOGS BARKING)
1143
01:17:39,254 --> 01:17:40,482
Now you two better get.
1144
01:17:40,956 --> 01:17:42,218
No, we're not leaving
without you.
1145
01:17:42,591 --> 01:17:45,321
Now, Julie,
I think you can walk.
1146
01:17:45,394 --> 01:17:47,919
I think you can
if you want to,
if you need to.
1147
01:17:48,964 --> 01:17:50,295
I can't.
1148
01:17:50,465 --> 01:17:52,729
Well, I can't carry
both of you.
Now you've got to try!
1149
01:17:52,801 --> 01:17:55,065
Well, look, why can't you just
get mad at something
1150
01:17:55,137 --> 01:17:56,832
and turn yourself
back into that thing?
Then you could...
1151
01:17:56,905 --> 01:17:58,634
It doesn't work that way.
I can't control it.
1152
01:17:58,707 --> 01:18:00,538
Well, I can't control
my legs, either!
1153
01:18:00,609 --> 01:18:01,598
MICHAEL: Stop it!
1154
01:18:01,943 --> 01:18:03,570
Now, you two, listen to me.
1155
01:18:04,646 --> 01:18:07,410
David, you pick her up
and get out of here.
1156
01:18:07,549 --> 01:18:08,538
No.
1157
01:18:08,617 --> 01:18:09,914
Now you do as I tell you.
1158
01:18:10,652 --> 01:18:11,914
Not very far to go.
1159
01:18:12,988 --> 01:18:15,388
There's one more
channel to cross,
1160
01:18:15,457 --> 01:18:17,584
then there's a clearing ahead
and a stand of trees,
1161
01:18:18,460 --> 01:18:20,257
and behind them
is a ranger station.
1162
01:18:20,529 --> 01:18:21,655
They'll kill you, you know?
1163
01:18:22,130 --> 01:18:23,529
Not if they don't find me.
1164
01:18:23,999 --> 01:18:25,261
The dogs will find you.
1165
01:18:25,567 --> 01:18:26,829
Maybe not.
1166
01:18:26,902 --> 01:18:29,769
Now, you give me
a hand down to
the edge of the water.
1167
01:18:29,838 --> 01:18:30,827
(DOGS BARKING)
1168
01:18:32,207 --> 01:18:34,368
Come on, son. Let's go now.
1169
01:18:47,522 --> 01:18:48,887
The dogs are
really hot now.
1170
01:18:48,957 --> 01:18:52,085
RAFE: We ought to be ableto stop them before theyget to the outside channel.
1171
01:18:52,160 --> 01:18:55,323
All right, keep after them.
I'll send Wallace
around the other direction.
1172
01:18:56,398 --> 01:18:58,366
Wallace, they're getting near
the west side of the swamp.
1173
01:18:58,433 --> 01:18:59,525
MARGARET: Are you readyto head them off?
1174
01:19:00,068 --> 01:19:03,003
You got it, Mrs. Griffith.
Be like shooting fish
in a barrel.
1175
01:19:25,460 --> 01:19:27,826
That's it. Where'd they go?
Where'd they go?
1176
01:19:33,068 --> 01:19:34,660
(DOGS HOWLING)
1177
01:19:43,912 --> 01:19:45,436
Look at that!
1178
01:19:46,181 --> 01:19:47,944
Look at the size
of that thing!
1179
01:19:48,016 --> 01:19:50,746
Don't worry. A few bullets
will cut him down to size.
1180
01:19:50,819 --> 01:19:55,688
Come on. Come on,
they're not in there, stupid.
Get back on the trail.
1181
01:19:55,757 --> 01:19:56,951
Come on.
1182
01:20:14,876 --> 01:20:17,003
JULIE: This is
the stand of trees
Michael was talking about.
1183
01:20:17,512 --> 01:20:18,774
Yeah.
1184
01:20:19,381 --> 01:20:20,871
The rangers gotta be
on the other side.
1185
01:20:42,304 --> 01:20:43,931
Julie! Julie!
1186
01:20:44,806 --> 01:20:46,603
It's quicksand.
Don't move, don't move.
1187
01:20:46,675 --> 01:20:48,905
The bottom.
Under the water.
It's quicksand.
1188
01:20:48,977 --> 01:20:51,912
Don't force it. Stay flat
like you're swimming,
like you're swimming.
1189
01:20:51,980 --> 01:20:53,345
Stay as flat as you can.
1190
01:20:56,218 --> 01:20:58,209
Reach. Reach for the bank.
1191
01:21:01,957 --> 01:21:03,117
Pull yourself up.
1192
01:21:04,626 --> 01:21:05,615
David!
1193
01:21:05,694 --> 01:21:06,683
(DAVID GRUNTING)
1194
01:21:08,563 --> 01:21:11,794
Julie, the branch.
The branch,
get it down for me.
1195
01:21:11,867 --> 01:21:13,732
Julie! Julie!
1196
01:21:15,670 --> 01:21:16,694
Pull it down to me, Julie.
1197
01:21:16,771 --> 01:21:17,897
I can't reach it!
1198
01:21:17,973 --> 01:21:19,964
Julie, try, stand.
Stand up!
I can't!
1199
01:21:20,041 --> 01:21:21,474
I can't walk, David!
1200
01:21:21,543 --> 01:21:23,306
I'm not asking you to walk.
I'm asking you
to stand, Julie.
1201
01:21:23,378 --> 01:21:24,402
I can't!
1202
01:21:24,479 --> 01:21:26,845
Try! For God's sake,
try, Julie.
1203
01:21:27,916 --> 01:21:30,214
Julie! Try!
1204
01:21:35,190 --> 01:21:36,452
Julie.
1205
01:21:37,626 --> 01:21:41,153
Oh, God. David,
I can't do it!
1206
01:21:41,229 --> 01:21:42,218
Julie!
1207
01:21:42,297 --> 01:21:44,265
David, I can't!
1208
01:21:44,332 --> 01:21:45,321
Julie!
1209
01:21:45,400 --> 01:21:46,389
David, no!
1210
01:21:46,468 --> 01:21:47,765
Julie!
1211
01:21:48,536 --> 01:21:50,800
David, don't let that happen!
1212
01:21:51,206 --> 01:21:54,403
No, not now!
Don't, you'll make it worse!
1213
01:21:54,876 --> 01:21:56,400
Julie, for God's sake!
1214
01:21:56,478 --> 01:21:58,105
David!
1215
01:22:05,787 --> 01:22:07,049
MARGARET:
Where are you now, Wallace?
1216
01:22:07,122 --> 01:22:08,214
Coming in from the west.
1217
01:22:08,290 --> 01:22:10,053
If they come out of the swamp,
I'll get them.
1218
01:22:30,278 --> 01:22:34,271
DAVID: I think you can walk.I think you can, if youwant to, if you need to.
1219
01:22:34,983 --> 01:22:37,281
(HULK GROWLING)
1220
01:23:09,851 --> 01:23:11,284
I got it!
1221
01:23:12,620 --> 01:23:14,349
I got it!
1222
01:23:42,050 --> 01:23:43,210
Forward. Phil!
1223
01:23:43,284 --> 01:23:46,310
RAFE: There it is!
Come on, give me the leash.
1224
01:24:10,745 --> 01:24:11,973
(BOTH EXCLAIMING)
1225
01:24:13,181 --> 01:24:14,876
The bottom's quicksand.
1226
01:24:16,418 --> 01:24:20,377
Hold on to the dogs.
Hold on to the dogs,
let them pull us out.
1227
01:24:20,455 --> 01:24:22,150
We ain't gonna
get across.
1228
01:24:22,223 --> 01:24:24,248
Wallace will have
to get them.
1229
01:24:27,695 --> 01:24:30,687
MARGARET: Wallace?Wallace, Rafe and Philcan't get them.
1230
01:24:30,765 --> 01:24:32,392
Don't worry, Mrs. Griffith.
1231
01:24:33,068 --> 01:24:34,729
WALLACE: They ain't gonnaget past me.
1232
01:24:39,741 --> 01:24:42,972
Okay, I got them.
They're just coming out
of the swamp.
1233
01:24:52,620 --> 01:24:53,609
(GUN FIRING)
1234
01:25:05,467 --> 01:25:06,957
WALLACE: I've got to
go around again.
1235
01:25:12,040 --> 01:25:13,302
WALLACE: I'll get themthis time.
1236
01:25:25,787 --> 01:25:27,448
I've got them now.
1237
01:25:31,993 --> 01:25:33,153
(GUN FIRING)
1238
01:25:36,197 --> 01:25:38,358
WALLACE: Oh, my God,
he knocked out the tail rotor.
1239
01:25:41,736 --> 01:25:45,866
Can't hold her!
Going down in the water.
I'm going down!
1240
01:25:45,940 --> 01:25:47,703
(HELICOPTER CRASHING)
1241
01:26:05,727 --> 01:26:07,592
(PHONE RINGING)
1242
01:26:08,463 --> 01:26:09,760
Dobson.
1243
01:26:10,131 --> 01:26:12,258
What? Be right there.
1244
01:26:12,333 --> 01:26:13,322
What is it?
1245
01:26:13,401 --> 01:26:16,768
Don't know. Ranger station
by the swamp heard some shots
and a helicopter.
1246
01:26:16,838 --> 01:26:17,896
You coming?
1247
01:26:17,972 --> 01:26:19,234
Yeah.
1248
01:26:28,850 --> 01:26:31,318
Wait, wait, wait. Um.
1249
01:26:32,220 --> 01:26:35,314
You've got to stay here.
They mustn't see you.
1250
01:26:35,590 --> 01:26:38,821
Let me have the poison
in your pocket.
1251
01:26:47,001 --> 01:26:50,129
Now you stay here,
over here.
1252
01:26:51,105 --> 01:26:52,299
Hide.
1253
01:26:52,907 --> 01:26:55,068
Hide in the trees.
1254
01:26:56,878 --> 01:26:58,175
Go on.
1255
01:27:15,863 --> 01:27:16,955
No.
1256
01:27:23,238 --> 01:27:25,103
Go on, over there.
1257
01:27:28,810 --> 01:27:30,402
Go on.
1258
01:27:32,413 --> 01:27:33,505
Go on.
1259
01:27:35,583 --> 01:27:38,711
You've got to.
You can't come with me.
1260
01:27:46,261 --> 01:27:47,353
Please.
1261
01:28:29,637 --> 01:28:32,572
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Kaufman, telephone,please. Dr. Kaufman.
1262
01:28:34,876 --> 01:28:36,867
Did anybody come along?
1263
01:28:37,045 --> 01:28:40,139
No, missy.
He's still inside.
1264
01:30:00,027 --> 01:30:01,824
What happened?
Did you try
the radiation treatment?
1265
01:30:01,896 --> 01:30:02,885
Yeah.
1266
01:30:02,964 --> 01:30:03,953
Did it work?
1267
01:30:04,165 --> 01:30:06,292
Will it stop you from
turning into that creature?
1268
01:30:07,468 --> 01:30:09,868
God only knows. How's Denny?
1269
01:30:10,238 --> 01:30:12,866
He's doing fine. We all are,
1270
01:30:13,741 --> 01:30:14,867
except you.
1271
01:30:15,610 --> 01:30:17,168
JULIE: You sure
you won't stay?
1272
01:30:17,912 --> 01:30:21,348
And have that creature
tear up your house one night
when I have a dream
1273
01:30:21,416 --> 01:30:22,440
and become angry?
1274
01:30:23,718 --> 01:30:25,242
No, I have to keep moving.
1275
01:30:25,319 --> 01:30:27,310
Till I can be certain
that it's never
going to happen again.
1276
01:30:27,388 --> 01:30:28,412
But David...
1277
01:30:28,523 --> 01:30:29,512
Julie.
1278
01:30:30,591 --> 01:30:32,991
The creature is wanted
for murder,
1279
01:30:33,060 --> 01:30:36,154
one that I cannot prove
that he or I didn't commit,
1280
01:30:36,230 --> 01:30:37,993
and you would be
harboring a criminal.
1281
01:30:38,733 --> 01:30:39,927
I don't care.
1282
01:30:40,935 --> 01:30:41,924
I do.
1283
01:30:46,007 --> 01:30:47,304
Well,
1284
01:30:49,010 --> 01:30:52,707
there'll always be
a room for you,
right next to Michael's.
1285
01:30:53,915 --> 01:30:55,348
We're all family, huh?
1286
01:30:57,919 --> 01:30:59,910
Looks like you
got involved after all.
1287
01:30:59,987 --> 01:31:01,454
It's pretty hard not to.
1288
01:31:02,523 --> 01:31:03,512
I know.
1289
01:31:11,065 --> 01:31:13,260
Oh, no, Julie,
I can't accept that.
1290
01:31:13,668 --> 01:31:16,694
Yes, David.
You don't know how long
you'll be on the road.
1291
01:31:17,472 --> 01:31:18,461
Yeah.
1292
01:31:18,539 --> 01:31:19,631
Miss Griffith?
1293
01:31:19,707 --> 01:31:21,004
It's that reporter again.
1294
01:31:21,075 --> 01:31:24,101
I know.
I can't let him see me.
He thinks that I'm dead.
1295
01:31:24,178 --> 01:31:27,511
I've got to go now. Goodbye.
1296
01:31:31,018 --> 01:31:32,315
I'd...
1297
01:31:32,453 --> 01:31:35,980
Excuse me, I'd like to get
a full story on everything
that happened to you.
1298
01:31:36,057 --> 01:31:37,581
I think maybe the readers
would be interested.
1299
01:31:38,426 --> 01:31:41,361
Have you heard
from your stepmother
or your doctor
1300
01:31:41,429 --> 01:31:43,090
since they were taken
into custody?
1301
01:31:44,565 --> 01:31:46,328
No. No, I haven't.
1302
01:31:48,035 --> 01:31:51,129
I hear that
her three henchmen
are all in jail.
1303
01:31:51,205 --> 01:31:52,263
Yes, I think so.
1304
01:31:52,340 --> 01:31:55,207
You know, the thing
that really interests me
1305
01:31:55,276 --> 01:31:58,473
is that creature
that carried you
into the swamp.
1306
01:31:58,813 --> 01:32:00,178
What happened to that?
1307
01:32:02,750 --> 01:32:04,775
It went down
in some quicksand.
1308
01:32:05,987 --> 01:32:06,976
You're saying it's gone?
1309
01:32:07,788 --> 01:32:09,346
Yes, I guess so.
1310
01:32:24,872 --> 01:32:25,861
Miss Griffith...
1311
01:32:25,940 --> 01:32:26,929
Mister,
1312
01:32:28,676 --> 01:32:32,112
these past few days
have been quite a strain
on Miss Julie.
1313
01:32:32,179 --> 01:32:34,875
I'm sort of helping
with her affairs now.
1314
01:32:34,949 --> 01:32:37,383
Maybe you and me
could have a little chat, huh?
93255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.