All language subtitles for Happy Days s06e26 Chachis Incredo Wax.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,502 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,869 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,238 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,376 --> 00:00:12,107 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,841 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,982 --> 00:00:16,780 ? These days are ours ? 7 00:00:16,917 --> 00:00:20,547 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,519 ? These days are ours ? 9 00:00:22,656 --> 00:00:24,784 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 10 00:00:24,925 --> 00:00:26,860 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,054 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,196 --> 00:00:31,722 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,865 --> 00:00:34,096 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 15 00:00:44,745 --> 00:00:47,112 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,247 --> 00:00:49,113 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,249 --> 00:00:52,242 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,787 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,922 --> 00:00:57,357 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,491 --> 00:00:59,460 ? These days are ours ? 21 00:00:59,593 --> 00:01:02,495 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:02,629 --> 00:01:05,098 ? These days are ours ? 23 00:01:05,232 --> 00:01:07,292 - ? Happy and free ? - ? Oh, baby ? 24 00:01:07,434 --> 00:01:09,994 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,137 --> 00:01:11,935 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,064 ? And mine, Happy Days! ? 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,903 Happy Days is filmed before a studio audience. 28 00:01:26,453 --> 00:01:28,922 Bronko's garage. Fonzie's not here. 29 00:01:29,056 --> 00:01:30,649 But Chachi's here. 30 00:01:30,791 --> 00:01:32,089 Your dime, shoot. 31 00:01:32,225 --> 00:01:33,454 Oh, hi, Judy. 32 00:01:33,594 --> 00:01:35,085 Thanks for calling me back. 33 00:01:35,228 --> 00:01:37,527 Hey, listen, I can't afford to take you to the movies. 34 00:01:37,664 --> 00:01:40,498 But, uh... how about if I come over? 35 00:01:42,135 --> 00:01:43,797 Hello? 36 00:01:44,838 --> 00:01:46,830 Hello? 37 00:01:47,541 --> 00:01:48,873 Ah, women. 38 00:01:49,009 --> 00:01:50,875 You get a little short on the bucks, 39 00:01:51,011 --> 00:01:53,310 and they turn on you. 40 00:01:53,447 --> 00:01:54,642 - Hey, Chachi. - Hey, Rich. 41 00:01:54,781 --> 00:01:57,341 Hey, listen, uh... 42 00:01:57,484 --> 00:01:59,715 you seen Fonzie around? I got a problem. 43 00:01:59,853 --> 00:02:01,564 Well, he's still out to lunch. Why? What's up? 44 00:02:01,588 --> 00:02:03,386 Aw, Ralph went away on his family reunion. 45 00:02:03,523 --> 00:02:05,424 I got to find a piano player. 46 00:02:05,559 --> 00:02:07,460 Hey, I'll do it for five bucks. 47 00:02:07,594 --> 00:02:09,756 - I didn't know you played. - I don't. 48 00:02:09,896 --> 00:02:11,240 But I figured I'd use two bucks for a date 49 00:02:11,264 --> 00:02:12,857 and the other three for piano lessons. 50 00:02:13,000 --> 00:02:14,628 Pass. No, I'll pass. 51 00:02:18,238 --> 00:02:20,230 Hey, Fonz. 52 00:02:21,775 --> 00:02:23,300 Hey, this is Leilani. 53 00:02:23,443 --> 00:02:25,935 She works at the Pineapple Hut. 54 00:02:32,886 --> 00:02:35,378 She just told you what the special was for today. 55 00:02:35,522 --> 00:02:36,522 Oh, great. 56 00:02:36,623 --> 00:02:38,387 I'll have one to go. 57 00:02:39,793 --> 00:02:41,091 Uh, so, she doesn't talk? 58 00:02:41,228 --> 00:02:42,560 She don't have to. 59 00:02:42,696 --> 00:02:45,063 Saturday night, Pineapple Hut, 8:00. 60 00:02:46,800 --> 00:02:49,360 All right, all right, all right! - 30. 61 00:02:51,038 --> 00:02:52,078 - Oh, Fonz, listen. - Yeah. 62 00:02:52,172 --> 00:02:53,299 Do you know a piano player? 63 00:02:53,440 --> 00:02:54,517 I got to find a piano player. 64 00:02:54,541 --> 00:02:56,169 Well, I-I know a piano teacher. 65 00:02:56,309 --> 00:02:57,174 Oh, yeah? Do you, do you think she could play 66 00:02:57,310 --> 00:02:58,175 with our band Saturday night? 67 00:02:58,311 --> 00:02:59,311 No, Saturday night 68 00:02:59,346 --> 00:03:00,346 she's giving me a lesson 69 00:03:00,447 --> 00:03:02,507 in my key. 70 00:03:02,649 --> 00:03:04,127 Well, I don't know. I'd better get going. 71 00:03:04,151 --> 00:03:05,847 I got this sudden urge for pineapple. 72 00:03:05,986 --> 00:03:08,148 Bye, Richie. 73 00:03:09,423 --> 00:03:11,255 - Uh, Fonz? - Yeah? 74 00:03:11,391 --> 00:03:12,882 Could I talk to you for a minute? 75 00:03:13,026 --> 00:03:14,619 Oh, yeah, sure. My ears are all yours. 76 00:03:14,761 --> 00:03:15,761 Conversate with me. 77 00:03:15,896 --> 00:03:17,865 Okay, uh, I was talking to, um... 78 00:03:17,998 --> 00:03:19,830 - Fonz...? - Speak up, speak up! 79 00:03:19,966 --> 00:03:21,093 All right. 80 00:03:21,234 --> 00:03:22,862 Fonz, can I talk to you for a minute?! 81 00:03:23,904 --> 00:03:25,532 I-I'm sorry. It's important. 82 00:03:25,672 --> 00:03:27,350 It's important? You got to tell me these things. 83 00:03:27,374 --> 00:03:29,014 - It's about Judy. - Yeah, what about her? 84 00:03:29,109 --> 00:03:30,407 She wants to go to the movies. 85 00:03:30,544 --> 00:03:31,954 - Oh, that's good. - But I don't have any money. 86 00:03:31,978 --> 00:03:33,640 - Oh, that's bad. - I want a raise. 87 00:03:33,780 --> 00:03:35,146 - That's out. - Oh... 88 00:03:35,282 --> 00:03:37,217 Fonz, you know how expensive it is to take 89 00:03:37,350 --> 00:03:38,670 somebody to the movies these days? 90 00:03:38,719 --> 00:03:40,711 Yeah, my dates keep telling me that. 91 00:03:40,854 --> 00:03:42,584 Aw, come on, what's a few more bucks a week? 92 00:03:42,723 --> 00:03:43,588 You know, I'll tell you something. 93 00:03:43,724 --> 00:03:44,589 You don't get no raise, huh? 94 00:03:44,725 --> 00:03:45,590 Where's your get-up-and-go? 95 00:03:45,726 --> 00:03:46,591 This is America. 96 00:03:46,727 --> 00:03:48,559 Land of opportunities. 97 00:03:48,695 --> 00:03:49,695 "Opportunities"? 98 00:03:49,830 --> 00:03:52,061 What you mean is another part-time job. 99 00:03:52,199 --> 00:03:54,828 You know what Grandma Nussbaum always used to say? 100 00:03:54,968 --> 00:03:57,528 "A penny earned 101 00:03:57,671 --> 00:04:00,334 is a sailor's delight." 102 00:04:02,642 --> 00:04:05,976 I never did understand Grandma Nussbaum. 103 00:04:06,113 --> 00:04:07,240 ? Tonight's the night ? 104 00:04:07,380 --> 00:04:09,349 ? I came here to rock and roll... ? 105 00:04:09,483 --> 00:04:10,927 Well, we got to play tonight, so let's just try 106 00:04:10,951 --> 00:04:12,749 - to think of a piano player. - Yeah. 107 00:04:12,886 --> 00:04:14,081 Liberace. Ha-ha! 108 00:04:14,221 --> 00:04:15,951 - I still got it. - Pots? 109 00:04:16,089 --> 00:04:17,921 Hey, Ralph's gone. I thought I'd do the jokes. 110 00:04:18,058 --> 00:04:19,321 Oh. 111 00:04:19,459 --> 00:04:20,552 You all right, Al? 112 00:04:20,694 --> 00:04:22,788 Oh, I'm fine. I always warm up like this 113 00:04:22,929 --> 00:04:26,058 before I do my piano exercises. 114 00:04:26,199 --> 00:04:27,643 - Well, there must be somebody. - Yeah. 115 00:04:27,667 --> 00:04:28,978 Hey, you know, I can play the piano 116 00:04:29,002 --> 00:04:30,413 but-but you'd need another guitar player. 117 00:04:30,437 --> 00:04:31,735 - That's a good point. - Yeah. 118 00:04:31,872 --> 00:04:33,431 Oh, Al, do you mind? 119 00:04:33,573 --> 00:04:34,905 We're trying to concentrate here. 120 00:04:35,041 --> 00:04:36,841 Could you practice the piano on another table? 121 00:04:36,977 --> 00:04:38,673 Bink. 122 00:04:38,812 --> 00:04:42,146 Hey, wait a minute. Al could play the piano. 123 00:04:42,282 --> 00:04:45,514 Oh, I don't know. I get so busy here. 124 00:04:45,652 --> 00:04:46,763 - Yeah, Al's right. - Yeah, he'll get busy. 125 00:04:46,787 --> 00:04:49,018 I'll do it! 126 00:04:49,156 --> 00:04:51,057 Okay, everybody, gather round. 127 00:04:51,191 --> 00:04:52,471 Come on, clear the table, folks. 128 00:04:52,592 --> 00:04:53,970 Oh, hey, Chach. 129 00:04:53,994 --> 00:04:55,485 Let me introduce you 130 00:04:55,629 --> 00:04:59,157 to the most amazing miracle product you'll ever see. 131 00:04:59,299 --> 00:05:02,758 Ladies and gentlemen, this is Incredo-Wax. 132 00:05:02,903 --> 00:05:05,202 Oh, I'm sorry, Chach, but I got all the wax I need. 133 00:05:05,338 --> 00:05:06,431 Hold it, Al. 134 00:05:06,573 --> 00:05:07,905 Let your eyes be the judge. 135 00:05:08,041 --> 00:05:10,806 I'll give you a free demonstration. 136 00:05:10,944 --> 00:05:12,424 - All right, uh, let's see it. - Yeah. 137 00:05:18,752 --> 00:05:21,586 And, folks, you're not going to believe what you see next, 138 00:05:21,721 --> 00:05:23,314 even when you're seeing it. 139 00:05:27,460 --> 00:05:29,258 Wow. 140 00:05:29,396 --> 00:05:30,557 Holy Moly. 141 00:05:30,697 --> 00:05:32,723 Don't hurt your eyes from the glare, folks. 142 00:05:32,866 --> 00:05:34,630 Hey, man, you could eat off this table. 143 00:05:34,768 --> 00:05:36,526 Yeah, hey, Chach, let me have one of those. 144 00:05:36,550 --> 00:05:36,946 Terrific. 145 00:05:36,970 --> 00:05:39,132 Hey, Chachi, count me in. 146 00:05:39,272 --> 00:05:40,683 I think Mom would like one of those, don't you? 147 00:05:40,707 --> 00:05:42,642 Yeah. Hey, will it work on shoes? 148 00:05:42,776 --> 00:05:44,438 Certainly it works on shoes. 149 00:05:44,578 --> 00:05:45,773 Step right up, folks. 150 00:05:45,912 --> 00:05:47,403 Hurry, hurry, hurry. 151 00:05:50,584 --> 00:05:53,053 Marion? 152 00:05:56,857 --> 00:05:59,986 Marion? Marion! 153 00:06:00,126 --> 00:06:02,357 - Mar... oh! - Oh! 154 00:06:02,495 --> 00:06:05,124 Do you have to pop up at people like that? 155 00:06:05,265 --> 00:06:06,494 I'm sorry, dear. 156 00:06:06,633 --> 00:06:07,944 I was just looking for my cookie sheet. 157 00:06:07,968 --> 00:06:10,096 Uh, is Joanie feeling better? 158 00:06:10,237 --> 00:06:12,081 Well, her temperature's down and her complaints are up, 159 00:06:12,105 --> 00:06:13,334 so I guess she's better. 160 00:06:13,473 --> 00:06:15,203 Oh, good. 161 00:06:15,342 --> 00:06:16,537 Marion. 162 00:06:16,676 --> 00:06:18,941 You see, having the Andersons over for bridge 163 00:06:19,079 --> 00:06:20,775 makes you so nervous, Howard. 164 00:06:20,914 --> 00:06:22,746 I am not nervous. 165 00:06:22,883 --> 00:06:24,647 Don't try that again, Marion. 166 00:06:24,784 --> 00:06:26,377 Whatever you say, dear. 167 00:06:26,519 --> 00:06:28,681 To the untrained eye, I may seem to be nervous, 168 00:06:28,822 --> 00:06:30,688 but I'm really all psyched up, Marion. 169 00:06:30,824 --> 00:06:32,656 I've got my brain on "go." 170 00:06:32,792 --> 00:06:34,317 And I feel mentally alert 171 00:06:34,461 --> 00:06:36,072 and that's going to give me that competitive edge. 172 00:06:36,096 --> 00:06:37,394 I'll tell you something, Marion. 173 00:06:37,530 --> 00:06:38,941 I feel like I have the killer instinct. 174 00:06:38,965 --> 00:06:40,160 Marion, where are you? 175 00:06:40,300 --> 00:06:41,666 Mari... 176 00:06:41,801 --> 00:06:44,168 What are you trying to do to me? 177 00:06:44,304 --> 00:06:45,414 - Hi, Mom. - Oh, Richard, 178 00:06:45,438 --> 00:06:46,798 - Lori Beth. -HOWARD: Oh, hi. - Hi. 179 00:06:46,873 --> 00:06:48,637 - We, uh waxed your card table. - Oh. 180 00:06:48,775 --> 00:06:50,334 We used Chachi's wax. 181 00:06:50,477 --> 00:06:52,673 - It's really good stuff. - Terrific. 182 00:06:52,812 --> 00:06:53,973 Uh. 183 00:06:54,114 --> 00:06:55,605 Oh, you do that well, Dad. 184 00:06:55,749 --> 00:06:58,275 No, no, I saw a guy on Beat the Clock the other day 185 00:06:58,418 --> 00:07:00,580 and he couldn't open a card table. 186 00:07:00,720 --> 00:07:04,919 Of course, he was wearing boxing gloves and a blindfold. 187 00:07:05,058 --> 00:07:06,890 Howard, do you want a blindfold? 188 00:07:07,027 --> 00:07:10,054 No, I'd rather have the boxing gloves, Marion. 189 00:07:10,196 --> 00:07:13,166 Wait a minute, is this our old card table? 190 00:07:13,300 --> 00:07:15,565 Yep, we polished the chairs, too. 191 00:07:15,702 --> 00:07:17,136 Well, it's just beautiful. 192 00:07:17,270 --> 00:07:19,535 It looks just like real Formica. 193 00:07:20,573 --> 00:07:22,804 - I'll get the cards. - Okay. 194 00:07:22,943 --> 00:07:25,469 Uh, well, we're going to go to Arnold's now, Dad. 195 00:07:25,612 --> 00:07:27,945 - No, no, no, no, just a minute, you two. - What? 196 00:07:28,081 --> 00:07:30,346 Marion and I have to practice our bridge signals, 197 00:07:30,483 --> 00:07:32,748 and I need you two to pretend to be the Andersons. 198 00:07:32,886 --> 00:07:34,218 Sit, sit. 199 00:07:34,354 --> 00:07:37,085 Gonna practice your cheating, huh, Dad? 200 00:07:37,223 --> 00:07:39,454 I do not cheat, Richard. 201 00:07:39,592 --> 00:07:42,391 The Andersons cheat, and you have to fight fire with fire. 202 00:07:42,529 --> 00:07:46,057 Now, you'll be Mr. Anderson and you'll be Mrs. Anderson. 203 00:07:46,199 --> 00:07:47,667 Oh, my, my, my. 204 00:07:47,801 --> 00:07:50,100 Oh, your house looks so lovely, darling, 205 00:07:50,236 --> 00:07:52,398 and I just love those drapes. 206 00:07:52,539 --> 00:07:55,099 Well, thank you, Margaret, but I've just had them for ages. 207 00:07:55,241 --> 00:07:56,903 Marion. 208 00:07:59,079 --> 00:08:02,777 Eh, uh, 209 00:08:02,916 --> 00:08:05,044 We're really going to skin you tonight, Howie. 210 00:08:06,653 --> 00:08:09,782 That's enough, Richard. 211 00:08:09,923 --> 00:08:12,154 Oh, I think it's cute, Howard. 212 00:08:12,292 --> 00:08:14,784 They sound just like the Andersons. 213 00:08:14,928 --> 00:08:17,261 Howie, how's that son of yours doing, huh? 214 00:08:17,397 --> 00:08:19,093 Fine young boy. 215 00:08:20,300 --> 00:08:22,735 Smart-alecky as ever. 216 00:08:24,104 --> 00:08:25,504 Now, Marion, look at me. 217 00:08:25,638 --> 00:08:29,097 When you see me put my hand over my heart, 218 00:08:29,242 --> 00:08:31,370 what does that mean? 219 00:08:31,511 --> 00:08:33,742 They're playing the National Anthem. 220 00:08:35,382 --> 00:08:37,078 Oh, good one, Marion. Good one. 221 00:08:37,217 --> 00:08:39,584 Oh, yeah, well, they always were a funny couple. 222 00:08:41,087 --> 00:08:42,298 I could tell you one time Howie... 223 00:08:42,322 --> 00:08:44,484 You're pushing it, Richard. 224 00:08:45,925 --> 00:08:48,588 Marion, when I put my hand over my heart, 225 00:08:48,728 --> 00:08:50,890 that means I have spades. 226 00:08:51,031 --> 00:08:52,727 Why doesn't it mean hearts? 227 00:08:52,866 --> 00:08:54,198 Because that's too obvious. 228 00:08:54,334 --> 00:08:55,893 You have to be clever. 229 00:08:56,036 --> 00:08:57,756 Howie, why don't you try being really clever 230 00:08:57,871 --> 00:08:59,271 and learn to play bridge? 231 00:08:59,406 --> 00:09:01,773 Oh, my, good one, dear. 232 00:09:01,908 --> 00:09:04,503 Good one. 233 00:09:04,644 --> 00:09:08,172 Pick up your cards, we'll play a quick hand. 234 00:09:10,750 --> 00:09:12,661 Hey, the cards are stuck to the table. 235 00:09:12,685 --> 00:09:13,948 What is this? 236 00:09:14,087 --> 00:09:17,148 Well, that's one way to finally win, Howie. 237 00:09:17,290 --> 00:09:20,158 - Oh, Howard, now you've gone too far. - I... 238 00:09:20,293 --> 00:09:22,455 I'm going to go in and get a damp cloth. 239 00:09:22,595 --> 00:09:25,155 But I didn't... What is...? 240 00:09:25,298 --> 00:09:28,462 Oh, Mom, I'll help you. I... 241 00:09:28,601 --> 00:09:31,161 - Oh... - Richie, I'm stuck. 242 00:09:31,304 --> 00:09:32,499 - I can't move. - Richie. 243 00:09:32,639 --> 00:09:33,800 What is this? 244 00:09:33,940 --> 00:09:36,205 You know, uh, I saw a guy on Beat the Clock... 245 00:09:36,342 --> 00:09:37,640 Richard! 246 00:09:37,777 --> 00:09:40,406 Margaret, when I walk around with my chair like this, 247 00:09:40,547 --> 00:09:42,516 it means I have spades. 248 00:09:42,649 --> 00:09:43,981 Oh! 249 00:09:54,594 --> 00:09:57,428 Chachi, Chachi, Chachi. 250 00:10:01,868 --> 00:10:04,303 Al, Al, where is that Chachi? 251 00:10:04,437 --> 00:10:06,197 I'm trying to get him on the phone right now. 252 00:10:06,239 --> 00:10:09,334 Good. I waxed my new saddle shoes. 253 00:10:09,476 --> 00:10:11,411 Look at them. 254 00:10:11,544 --> 00:10:13,069 Oh, he's not answering. 255 00:10:13,213 --> 00:10:16,012 He probably waxed his phone. 256 00:10:17,050 --> 00:10:19,417 Hey, Lori Beth, Al, look at this. 257 00:10:21,821 --> 00:10:23,221 What is it? 258 00:10:23,356 --> 00:10:24,984 Before I used Chachi's wax on it, 259 00:10:25,125 --> 00:10:27,685 it was my bowling ball. 260 00:10:27,827 --> 00:10:29,238 Is Jennifer in there?! 261 00:10:29,262 --> 00:10:30,594 - No. - No. 262 00:10:30,730 --> 00:10:32,028 Are you sure? 263 00:10:32,165 --> 00:10:33,224 - Yes. - Yes. 264 00:10:33,366 --> 00:10:35,699 Potsie, come on out here. 265 00:10:52,452 --> 00:10:55,183 RICHIE, LORI BETH & AL: You put it on your hair. 266 00:10:55,321 --> 00:10:57,552 Where is he? Where is that little twerp? 267 00:10:57,690 --> 00:10:59,168 I don't know... look what he did to my shoes. 268 00:10:59,192 --> 00:11:01,036 The table... look at the table. 269 00:11:01,060 --> 00:11:03,859 - Oh, my. - Totally burnt out. 270 00:11:06,432 --> 00:11:07,525 Hi, everybody. 271 00:11:07,667 --> 00:11:08,896 How'd the wax work? 272 00:11:10,370 --> 00:11:11,861 Bye, everybody. 273 00:11:12,005 --> 00:11:13,303 Let's get him! 274 00:11:13,439 --> 00:11:14,964 Stop that boy! 275 00:11:26,786 --> 00:11:29,255 ? I'm gonna look so sweet ? 276 00:11:29,389 --> 00:11:32,257 ? On my bicycle seat ? 277 00:11:32,392 --> 00:11:34,486 ? Built for one. ? 278 00:11:36,529 --> 00:11:38,157 - Fonz. - Hey, Richie. 279 00:11:38,298 --> 00:11:39,561 Where's Chachi? 280 00:11:39,699 --> 00:11:41,497 What do I look like, my cousin's keeper? 281 00:11:41,634 --> 00:11:43,125 Just wait till I get my hands on him. 282 00:11:43,269 --> 00:11:44,469 I mean, Fonz, I'm telling you. 283 00:11:44,504 --> 00:11:45,848 Just wait till I get my hands on him. 284 00:11:45,872 --> 00:11:47,449 All right, slow down, you're gonna bust something. 285 00:11:47,473 --> 00:11:49,305 - Now, what's up? - He's ruined everything. 286 00:11:49,442 --> 00:11:52,071 I mean, my bowling ball... 287 00:11:52,212 --> 00:11:53,373 My father's card table, 288 00:11:53,513 --> 00:11:55,004 Lori Beth's shoes, Potsie's hair. 289 00:11:55,148 --> 00:11:57,014 I mean, you should just see Potsie's hair. 290 00:11:57,150 --> 00:11:59,016 I tell you, I'm gonna get Chachi. 291 00:11:59,152 --> 00:12:01,485 All right, hey, look, get him later... talk now. 292 00:12:11,397 --> 00:12:12,975 Hey, are you home? 293 00:12:12,999 --> 00:12:15,594 Oh, yeah, Fonz. Uh... 294 00:12:15,735 --> 00:12:17,533 Chachi's selling stuff. 295 00:12:17,670 --> 00:12:18,535 Yeah, I know that. 296 00:12:18,671 --> 00:12:19,671 It's called Incredo-Wax. 297 00:12:19,772 --> 00:12:20,796 I bought some. 298 00:12:20,940 --> 00:12:22,806 Yeah, I thought so. 299 00:12:22,942 --> 00:12:24,968 Shined up my seat. 300 00:12:25,111 --> 00:12:27,410 I can see that. 301 00:12:27,547 --> 00:12:29,209 I like to encourage the kid 302 00:12:29,349 --> 00:12:31,318 when he shows some get-up-and-go. 303 00:12:31,451 --> 00:12:34,250 That's not all that's getting up and going. 304 00:12:38,825 --> 00:12:40,020 All right... 305 00:12:41,060 --> 00:12:43,427 Now, Fonz, Fonz, just-just take it easy. 306 00:12:43,563 --> 00:12:45,794 I mean, it's only your motorcycle seat, right? 307 00:12:45,932 --> 00:12:48,424 Did you say "only" about my motorcycle? 308 00:12:48,568 --> 00:12:50,379 I'm sorry. I'm sorry. Look, I'm mad, too, Fonz, 309 00:12:50,403 --> 00:12:51,598 but you said it yourself, 310 00:12:51,738 --> 00:12:53,182 the kid's trying to make some extra cash. 311 00:12:53,206 --> 00:12:54,230 He's a businessman. 312 00:12:54,374 --> 00:12:56,002 Hey, I'm gonna give him the business. 313 00:12:56,142 --> 00:12:58,611 Fonz, just take it easy. He's only 16. 314 00:12:58,745 --> 00:13:00,611 This thing is going to float away. 315 00:13:00,747 --> 00:13:03,239 And besides, the way I saw him running out of Arnold's, 316 00:13:03,383 --> 00:13:05,261 I don't think you're going to find him for a while. 317 00:13:05,285 --> 00:13:07,254 I know how to find him. 318 00:13:09,956 --> 00:13:13,723 This is going to hurt me more than it hurts you. 319 00:13:18,531 --> 00:13:22,024 Fonz, you're taking it well. 320 00:13:33,379 --> 00:13:35,848 Let's go and get him. 321 00:13:37,650 --> 00:13:42,884 ? Take good care of my baby ? 322 00:13:43,022 --> 00:13:48,723 ? Don't you ever make her cry ? 323 00:13:48,861 --> 00:13:51,262 ? Just let your love surround her ? 324 00:13:51,397 --> 00:13:54,299 ? Paint rainbows all around her ? 325 00:13:54,434 --> 00:13:58,838 ? Don't let her see a cloudy sky ? 326 00:13:58,971 --> 00:14:01,998 ? Once upon a time ? 327 00:14:02,141 --> 00:14:05,509 ? That little girl was mine ? 328 00:14:05,645 --> 00:14:07,443 ? If I'd been true ? 329 00:14:07,580 --> 00:14:11,483 ? I know she'd never be with you, so ? 330 00:14:11,617 --> 00:14:16,817 ? Take good care of my baby ? 331 00:14:16,956 --> 00:14:21,587 ? Be just as kind as you can be ? 332 00:14:22,962 --> 00:14:25,557 ? And if you should discover ? 333 00:14:25,698 --> 00:14:28,133 ? That you don't really love her ? 334 00:14:28,267 --> 00:14:34,229 ? Just send my baby back home to me ? 335 00:14:34,374 --> 00:14:36,366 ?? 336 00:14:40,179 --> 00:14:45,447 ? Take good care of my baby ? 337 00:14:45,585 --> 00:14:51,217 ? Be just as kind as you can be ? 338 00:14:51,357 --> 00:14:53,883 ? And if you should discover ? 339 00:14:54,026 --> 00:14:56,689 ? That you don't really love her ? 340 00:14:56,829 --> 00:15:04,168 ? Just send my baby back home to me. ? 341 00:15:10,710 --> 00:15:12,178 Al, Al, I don't want you to get hurt, 342 00:15:12,311 --> 00:15:13,489 I don't want you to get hurt, Al, 343 00:15:13,513 --> 00:15:15,448 but you hit a few clinkers in that one. 344 00:15:15,581 --> 00:15:17,914 Aw, Rich, well, I was worried about Chachi. 345 00:15:18,050 --> 00:15:19,951 - I know. - Is the set over? 346 00:15:20,086 --> 00:15:21,764 - Yeah, yeah, take five. - All right, okay. 347 00:15:21,788 --> 00:15:23,628 The doctor told me not to worry about anything, 348 00:15:23,756 --> 00:15:25,748 and I'm not going to worry about anything. 349 00:15:27,593 --> 00:15:30,290 You know, don't you? 350 00:15:30,430 --> 00:15:33,457 Chachi, Chachi, Chachi. 351 00:15:33,599 --> 00:15:35,534 Pots, is your hair back to normal yet? 352 00:15:35,668 --> 00:15:37,660 Oh, it's better. 353 00:15:47,280 --> 00:15:50,045 The first time in your life you're even funnier than Ralph. 354 00:15:51,951 --> 00:15:54,250 So, uh, is Chachi here? 355 00:15:54,387 --> 00:15:55,387 Couldn't find him, huh? 356 00:15:55,421 --> 00:15:56,701 I didn't think you'd be able to. 357 00:15:56,789 --> 00:15:58,815 I know his weakness... He'll be here. 358 00:15:58,958 --> 00:16:02,190 Four, three, two, one. 359 00:16:03,529 --> 00:16:04,907 Oh, I love papaya. 360 00:16:04,931 --> 00:16:06,651 I love pineapple, all that South Seas stuff. 361 00:16:06,766 --> 00:16:08,564 Now, look, why don't you and me... 362 00:16:11,971 --> 00:16:13,633 This is an ambush, huh? 363 00:16:14,574 --> 00:16:17,043 Does this mean the luau's off? 364 00:16:17,176 --> 00:16:19,087 All right, in my office, right now. 365 00:16:19,111 --> 00:16:21,376 Eh... boy. 366 00:16:21,514 --> 00:16:22,880 What are you complaining about? 367 00:16:23,015 --> 00:16:24,381 It looks terrific. 368 00:16:28,054 --> 00:16:29,647 Fonz, are you sure that you want to... 369 00:16:29,789 --> 00:16:30,813 - You, too. - Me? 370 00:16:30,957 --> 00:16:33,791 - Yeah. - Ah. 371 00:16:33,926 --> 00:16:35,394 Fonz... 372 00:16:35,528 --> 00:16:36,621 Put your hat back on. 373 00:16:36,762 --> 00:16:38,697 Right, right. 374 00:16:39,899 --> 00:16:43,063 Hey, uh, I forgot what brunch was on Sunday. 375 00:16:46,138 --> 00:16:48,972 Thanks a lot. I'll be there. 376 00:16:49,108 --> 00:16:51,100 Hey, I'm sorry, Judy, I can't make it right now. 377 00:16:51,244 --> 00:16:53,406 I have a very important meeting in my office. 378 00:16:53,546 --> 00:16:55,412 He'll call you back. 379 00:16:55,548 --> 00:16:57,847 And second of all, this is my office. 380 00:16:57,984 --> 00:17:00,681 So, the killer of motorcycle seats returns. 381 00:17:00,820 --> 00:17:02,220 How did I know the wax was bad? 382 00:17:02,355 --> 00:17:03,599 All right, let's sit down and talk this out. 383 00:17:03,623 --> 00:17:04,989 Watch it, Richie, huh? 384 00:17:05,124 --> 00:17:07,302 All you're interested in doing is making extra bucks, huh? 385 00:17:07,326 --> 00:17:08,604 That's right. You were the one who told me 386 00:17:08,628 --> 00:17:09,972 to go out and earn some extra money, right? 387 00:17:09,996 --> 00:17:11,916 - We'll stand up and talk. - Richie, please, huh? 388 00:17:11,964 --> 00:17:13,364 I told you to earn some extra money. 389 00:17:13,466 --> 00:17:15,466 I didn't tell you to ruin Milwaukee in the process. 390 00:17:15,568 --> 00:17:17,528 I'm so inadequate when it comes to confrontations. 391 00:17:17,603 --> 00:17:18,969 Richie, will you please. 392 00:17:19,105 --> 00:17:21,267 You know, I asked you for help, but what'd you give me? 393 00:17:21,407 --> 00:17:23,603 Advice. Big deal. 394 00:17:23,743 --> 00:17:25,263 You know what I'm gonna do from now on? 395 00:17:25,378 --> 00:17:27,370 Tell me. 396 00:17:41,227 --> 00:17:44,527 Fonz, everybody hates me. 397 00:17:44,664 --> 00:17:46,895 I need help. 398 00:17:51,604 --> 00:17:53,334 The kid needs help. 399 00:17:53,472 --> 00:17:55,236 What are you yelling at him for, Rich? 400 00:17:56,275 --> 00:17:57,903 No, but, Fonz, I was the one... 401 00:17:58,044 --> 00:17:59,288 Hey, Richie, I'll ask you a question. 402 00:17:59,312 --> 00:18:00,489 You remember when you were 16 years old? 403 00:18:00,513 --> 00:18:01,593 A little sensitivity, here. 404 00:18:01,714 --> 00:18:03,114 Yeah, uh, right, Fonz. 405 00:18:03,249 --> 00:18:06,276 All right, I'm such a sucker when he gets humble. 406 00:18:06,419 --> 00:18:08,047 What happened? 407 00:18:08,187 --> 00:18:09,450 I don't know. 408 00:18:09,589 --> 00:18:11,700 Some shady looking guy said I could make some big money. 409 00:18:11,724 --> 00:18:12,851 And then he dumps this wax 410 00:18:12,992 --> 00:18:14,483 that eats favorite things on you, huh? 411 00:18:14,627 --> 00:18:16,067 You know what that sounds like to me? 412 00:18:16,162 --> 00:18:18,290 - Richie, please. - Then why am I here? 413 00:18:18,431 --> 00:18:21,629 - You're setting a good example. - Ah... 414 00:18:21,767 --> 00:18:24,566 All right, now, this is a typical con game. 415 00:18:24,704 --> 00:18:26,002 What's the guy's name? 416 00:18:26,138 --> 00:18:27,299 Uh, Becket. 417 00:18:27,440 --> 00:18:28,584 Remember that. 418 00:18:28,608 --> 00:18:30,133 All right now, he hustles kids, right? 419 00:18:30,276 --> 00:18:31,835 Dumps useless wax on them 420 00:18:31,978 --> 00:18:34,106 and then takes the money and skedaddles. 421 00:18:34,246 --> 00:18:35,612 Not nice. 422 00:18:35,748 --> 00:18:37,979 See that? What a lovely example. 423 00:18:38,117 --> 00:18:39,745 Fonz, what am I going to do? 424 00:18:39,885 --> 00:18:40,963 All right, you're gonna sit right down here, 425 00:18:40,987 --> 00:18:42,717 take a load off your feet, 426 00:18:42,855 --> 00:18:44,585 don't slip into the sink. 427 00:18:45,992 --> 00:18:47,790 - This con-er... - Mm-hmm. 428 00:18:47,927 --> 00:18:49,407 Is going to become our con-ee, huh? 429 00:18:49,495 --> 00:18:51,487 Here's what we're gonna do. 430 00:18:57,303 --> 00:18:58,863 So, what makes you think this Becket guy 431 00:18:59,005 --> 00:19:00,098 is really going to show up? 432 00:19:00,239 --> 00:19:01,730 Greed, Red, greed. 433 00:19:01,874 --> 00:19:03,385 They're ain't enough money in the world for guys like that. 434 00:19:03,409 --> 00:19:05,844 He thinks he's taking us as easy marks, huh. 435 00:19:05,978 --> 00:19:07,913 Fonz, Fonz, Becket just drove up. 436 00:19:08,047 --> 00:19:09,358 All right, disappear. 437 00:19:09,382 --> 00:19:10,975 - Where? Where? - My office. My office. 438 00:19:11,117 --> 00:19:13,643 Hurry. Hurry. 439 00:19:13,786 --> 00:19:15,755 Okay, okay, we're ready to go. 440 00:19:17,123 --> 00:19:19,752 Well, we're in... we're in good now. 441 00:19:19,892 --> 00:19:21,536 All we gotta do is lay our hands on that wax, 442 00:19:21,560 --> 00:19:23,426 then we close the deal and we got ourselves 443 00:19:23,562 --> 00:19:24,894 half a million bucks. 444 00:19:25,031 --> 00:19:27,899 What about that sharpie, you know, Mr. Becket? 445 00:19:28,034 --> 00:19:30,162 Oh, Becket's a boob, he won't know anything. 446 00:19:30,302 --> 00:19:31,497 The boob knows. 447 00:19:31,637 --> 00:19:34,129 Uh-oh. I think he heard. 448 00:19:34,273 --> 00:19:36,765 You're-you're, uh, Becket? 449 00:19:36,909 --> 00:19:38,138 You've got it. 450 00:19:38,277 --> 00:19:40,212 What's the scam on a half a million? 451 00:19:40,346 --> 00:19:41,746 Half a million dollars? 452 00:19:41,881 --> 00:19:43,225 I never said anything about a half a mill... 453 00:19:43,249 --> 00:19:44,559 Did you ever say anything about a half a million? 454 00:19:44,583 --> 00:19:46,294 No. I can't even wrap my tongue around those words. 455 00:19:46,318 --> 00:19:47,562 All right, stop the double-talk. 456 00:19:47,586 --> 00:19:50,146 You two got something big going with my wax, 457 00:19:50,289 --> 00:19:52,315 and I want to know what it is. 458 00:19:52,458 --> 00:19:53,969 - All right, he's-he's got us, Fonzarelli. - Yeah. 459 00:19:53,993 --> 00:19:56,258 Without his wax, why, there's no deal. 460 00:19:56,395 --> 00:19:58,830 - I feel like a rat in a trap. - Yeah. 461 00:20:00,733 --> 00:20:02,634 Not now. 462 00:20:06,639 --> 00:20:09,871 Uh, you know, the neighborhood's changing. 463 00:20:10,009 --> 00:20:12,103 Cut the clowning. Now, what's the deal? 464 00:20:12,244 --> 00:20:14,270 Uh, I don't like violence, sir. 465 00:20:14,413 --> 00:20:16,644 All right, all right, a kid sold us 466 00:20:16,782 --> 00:20:18,502 some of your Incredo-Wax, see, and then, uh, 467 00:20:18,584 --> 00:20:20,328 and then my partner, Fonzie, mixed it with something else, 468 00:20:20,352 --> 00:20:21,830 - another ingredient... - And-and what? 469 00:20:21,854 --> 00:20:23,134 - What, what? - Well, it changed. 470 00:20:23,189 --> 00:20:24,299 Well, what did it change to? 471 00:20:24,323 --> 00:20:25,723 Well, show him, show him, Red. 472 00:20:25,858 --> 00:20:27,035 - Yeah, show me, come on. - Yeah. All right. 473 00:20:27,059 --> 00:20:28,925 - I want to see this. - Show him. 474 00:20:29,061 --> 00:20:30,821 - Ready, Fonzarelli? - All right. Yeah, yeah. 475 00:20:33,199 --> 00:20:34,963 Hmm? 476 00:20:35,101 --> 00:20:36,694 Now, two hours ago, 477 00:20:36,836 --> 00:20:39,738 this was a flimsy piece of cheap leather. 478 00:20:39,872 --> 00:20:42,933 And... No, no, it was good leather. 479 00:20:43,075 --> 00:20:45,601 See, and then we rubbed the wax on it. 480 00:20:45,745 --> 00:20:48,180 Yeah, and it became hard as steel. 481 00:20:49,682 --> 00:20:52,208 You two seem to have something pretty good going here. 482 00:20:52,351 --> 00:20:54,081 I want in. 483 00:20:54,220 --> 00:20:55,848 All right. Okay, how about this? 484 00:20:55,988 --> 00:20:58,150 - We'll cut you in for a third. - Third. 485 00:20:58,290 --> 00:21:00,122 - I want half. - Oh, man. 486 00:21:00,259 --> 00:21:01,659 - Unbelievable, unbelievable. - Oh. 487 00:21:01,794 --> 00:21:03,371 All right, okay, we're going to have to talk this over. 488 00:21:03,395 --> 00:21:04,840 - Talk it over. Make it quick. - Okay. 489 00:21:04,864 --> 00:21:06,007 All right, we're talking it over here. 490 00:21:06,031 --> 00:21:09,092 Look at us. Here we are talking it over. 491 00:21:10,469 --> 00:21:12,267 Fonz, is your chest all right? 492 00:21:12,404 --> 00:21:14,566 Yeah, I think you bent my favorite hubcap though. 493 00:21:14,707 --> 00:21:16,618 Come on, snap it up, snap it up. 494 00:21:16,642 --> 00:21:18,736 - All right. - Meek is killing me, you know that. 495 00:21:18,878 --> 00:21:20,005 I understand. 496 00:21:20,146 --> 00:21:21,478 Snap it up. 497 00:21:21,614 --> 00:21:23,207 All right, all right. We talked it over. 498 00:21:23,349 --> 00:21:25,648 We don't like it, but you're in for half. 499 00:21:25,785 --> 00:21:27,617 - Whoa. - That's fabulous. 500 00:21:27,753 --> 00:21:31,485 Now, partners, who's putting up the half a million? 501 00:21:31,624 --> 00:21:32,648 Foreign interests. 502 00:21:32,792 --> 00:21:33,816 I don't like it. 503 00:21:33,959 --> 00:21:35,587 He pays it all in cash. 504 00:21:35,728 --> 00:21:37,526 That's better. 505 00:21:37,663 --> 00:21:39,894 There's his foreign car now. 506 00:21:40,032 --> 00:21:42,695 Don't blow this deal. 507 00:21:42,835 --> 00:21:44,997 Ah... 508 00:21:48,274 --> 00:21:50,766 Greetings from the desert. 509 00:21:52,111 --> 00:21:56,207 May your camel always stand upwind. 510 00:21:56,348 --> 00:21:58,544 Yep, yep, yep, yep. 511 00:21:59,518 --> 00:22:00,884 Who is this infidel? 512 00:22:01,020 --> 00:22:02,545 Oh, no, we're very honored 513 00:22:02,688 --> 00:22:04,714 to have the inventor of Incredo-Wax with us. 514 00:22:04,857 --> 00:22:06,758 Do you have the money? 515 00:22:08,127 --> 00:22:09,823 Foreign suitcase. 516 00:22:09,962 --> 00:22:12,124 Yankee dollars. 517 00:22:12,264 --> 00:22:14,130 Uh, uh, uh, uh. 518 00:22:14,266 --> 00:22:15,791 First demonstration. 519 00:22:15,935 --> 00:22:17,961 - Oh, right, we promised a demonstration. - Yeah. 520 00:22:18,103 --> 00:22:19,537 Hey, uh, put it on the car. 521 00:22:19,672 --> 00:22:20,816 I don't think you should do that. 522 00:22:20,840 --> 00:22:22,350 Well, it'll make it dent-proof, you know. 523 00:22:22,374 --> 00:22:23,672 Well, no, I'm not so sure now. 524 00:22:23,809 --> 00:22:26,301 Hey, I know what I'm doing. 525 00:22:26,445 --> 00:22:28,325 Yeah, hey, whatever you want, whatever you want. 526 00:22:28,380 --> 00:22:29,746 Here, some Incredo-Wax. 527 00:22:29,882 --> 00:22:30,975 There you go. 528 00:22:31,116 --> 00:22:33,449 You'll love the demonstration. 529 00:22:33,586 --> 00:22:36,784 If this works, my camels will be invincible. 530 00:22:39,859 --> 00:22:42,590 Here, that ought to be hard enough now. 531 00:22:42,728 --> 00:22:46,096 You, hood, hand me a sledgehammer. 532 00:22:53,172 --> 00:22:55,801 Your Sheikhness, dig this. 533 00:22:59,245 --> 00:23:00,445 Maybe the fender'll be harder. 534 00:23:00,579 --> 00:23:01,911 I can try the fender. Watch this. 535 00:23:02,047 --> 00:23:03,481 This is going to be good for you. 536 00:23:12,625 --> 00:23:14,116 Wait, wait, wait. 537 00:23:14,260 --> 00:23:15,990 No, no, no, no. No handcuffs. 538 00:23:16,128 --> 00:23:18,825 Give me his hands. Give me his hands. 539 00:23:28,841 --> 00:23:31,606 Hooray, we did it. 540 00:23:31,744 --> 00:23:35,408 AL, FONZIE & RICHIE: Chachi, Chachi, Chachi. 541 00:23:43,756 --> 00:23:45,418 Boy, I worked out a terrific deal with Al. 542 00:23:45,557 --> 00:23:47,219 I work for seven weeks as a busboy 543 00:23:47,359 --> 00:23:49,294 and that pays for the whole table. 544 00:23:49,428 --> 00:23:51,556 - That's great. - See you, Fonz. 545 00:23:51,697 --> 00:23:53,962 - Yeah. - Uh... 546 00:23:54,099 --> 00:23:56,398 - Fonz? - Yeah? 547 00:23:56,535 --> 00:23:59,300 You know... 548 00:23:59,438 --> 00:24:02,306 sometimes a guy gets himself in a real mess 549 00:24:02,441 --> 00:24:05,240 and another guy helps him out of it, 550 00:24:05,377 --> 00:24:06,845 and for some reason, 551 00:24:06,979 --> 00:24:09,141 the first guy doesn't know how to tell the second guy 552 00:24:09,281 --> 00:24:11,614 how he feels and how he appreciates 553 00:24:11,750 --> 00:24:14,743 what the second guy did for the first guy. 554 00:24:14,887 --> 00:24:16,378 Chach, forget all these guys. 555 00:24:16,522 --> 00:24:20,857 You want to say thank you, you say, "Thank you." 556 00:24:20,993 --> 00:24:22,757 Thank you, Fonz. 557 00:24:22,895 --> 00:24:25,865 What do you think cousins are for? 558 00:24:25,998 --> 00:24:27,864 See you later. 559 00:24:28,000 --> 00:24:30,162 - Hi, Rich. - Hey, Chach. 560 00:24:30,302 --> 00:24:33,397 Fonz, did you have a talk with Chachi? 561 00:24:33,539 --> 00:24:36,134 Yeah, yeah, I did. 562 00:24:36,275 --> 00:24:37,585 You know, I'll tell you something. 563 00:24:37,609 --> 00:24:40,579 He-he reminds me so much of me when I was his age. 564 00:24:40,713 --> 00:24:42,011 Oh, yeah? 565 00:24:42,147 --> 00:24:44,981 Okay, Judy, now we only have 20 minutes to get to the luau. 566 00:24:45,117 --> 00:24:47,109 All you have to do is wiggle. 567 00:24:47,252 --> 00:24:48,914 Okay, can you wigg... Terrific. 568 00:24:49,054 --> 00:24:50,283 That's perfect. 569 00:24:50,422 --> 00:24:52,891 Fonz, he is just like you. 570 00:24:53,025 --> 00:24:54,459 Scares me to death. 571 00:24:54,593 --> 00:24:57,085 ? These happy days are yours and mine ? 572 00:24:57,229 --> 00:25:00,666 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 573 00:25:05,771 --> 00:25:08,070 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 574 00:25:08,207 --> 00:25:10,733 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 575 00:25:10,876 --> 00:25:13,311 ? It feels so right, it can't be wrong ? 576 00:25:13,445 --> 00:25:15,846 ? Rockin' and rollin' all week long ? 577 00:25:15,981 --> 00:25:18,507 ? These days are ours ? 578 00:25:18,650 --> 00:25:21,210 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 579 00:25:21,353 --> 00:25:23,845 ? These days are ours ? 580 00:25:23,989 --> 00:25:26,185 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 581 00:25:26,325 --> 00:25:28,954 ? These happy days are yours and mine ? 582 00:25:29,094 --> 00:25:32,929 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 583 00:25:33,305 --> 00:26:33,176 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 584 00:26:33,226 --> 00:26:37,776 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.