Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,502
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,869
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,238
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,107
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,841
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,780
? These days are ours ?
7
00:00:16,917 --> 00:00:20,513
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,654 --> 00:00:22,520
? These days are ours ?
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,750
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,793
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,927 --> 00:00:29,055
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:29,196 --> 00:00:31,722
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,096
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
15
00:00:44,745 --> 00:00:47,112
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,247 --> 00:00:49,113
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,249 --> 00:00:52,242
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,787
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,357
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,460
? These days are ours ?
21
00:00:59,593 --> 00:01:02,495
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:02,629 --> 00:01:05,098
? These days are ours ?
23
00:01:05,232 --> 00:01:07,599
- ? Happy and free ?
- ? Oh, baby ?
24
00:01:07,734 --> 00:01:09,930
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,070 --> 00:01:11,936
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,064
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:17,044 --> 00:01:20,845
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:22,683 --> 00:01:24,914
Al, we've been practicing
our cheers all week.
29
00:01:25,052 --> 00:01:26,418
What do you think of this?
30
00:01:26,553 --> 00:01:29,216
Jefferson, Jefferson,
Jefferson High,
31
00:01:29,356 --> 00:01:31,916
You can beat this
team, don't settle for a tie.
32
00:01:32,059 --> 00:01:34,119
You got them on the
run, you got them in a spin,
33
00:01:34,261 --> 00:01:36,457
so grab that ball
and win, win, win!
34
00:01:49,843 --> 00:01:52,142
You're all too kind.
35
00:01:52,279 --> 00:01:53,645
Hi, Fonz. Uh, bye, Fonz.
36
00:01:53,780 --> 00:01:55,681
The game starts in two hours.
37
00:01:55,816 --> 00:01:58,650
- Oh, yeah!
- We barely have time to flirt.
38
00:02:00,921 --> 00:02:03,948
Hey, uh, Al, listen, I
got a ten-minute lunch.
39
00:02:04,091 --> 00:02:07,186
Yeah, I'm tuning up a
bookmobile. Very stacked.
40
00:02:07,327 --> 00:02:10,627
- Lots of books?
- Lots of librarians.
41
00:02:10,764 --> 00:02:14,292
What you need is my
famous hit-and-run special.
42
00:02:14,434 --> 00:02:17,233
Clarence! Give
me a hit, hit, hit...
43
00:02:17,371 --> 00:02:20,364
Al. Run, run, run, run.
44
00:02:21,642 --> 00:02:24,168
Jefferson, Jefferson...
45
00:02:24,311 --> 00:02:26,177
Here you go, Fonz. Bon appetit.
46
00:02:26,313 --> 00:02:28,782
There is no
parsley on this plate.
47
00:02:28,915 --> 00:02:31,214
Oh, I'm-I'm sorry. I forgot.
48
00:02:31,351 --> 00:02:33,115
And, uh, not the canned kind.
49
00:02:33,253 --> 00:02:35,745
My body needs fresh.
50
00:02:35,889 --> 00:02:38,484
- Here you go, Fonz.
- Thank you.
51
00:02:38,625 --> 00:02:39,888
Why do you eat that stuff?
52
00:02:40,027 --> 00:02:42,496
Why does Popeye eat spinach?
53
00:02:42,629 --> 00:02:45,622
- Let me try one.
- Go right ahead.
54
00:02:46,967 --> 00:02:48,595
Mm. I'll stick to spinach.
55
00:02:48,735 --> 00:02:50,897
Al, I got great news.
56
00:02:52,906 --> 00:02:54,431
Fonz...
57
00:02:54,574 --> 00:02:56,975
uh... Fonz, I have
got the greatest news.
58
00:02:57,110 --> 00:02:58,976
I got a ten-minute
lunch. Talk fast.
59
00:02:59,112 --> 00:03:01,172
Oh, sure. Oh, parsley. Hey.
60
00:03:01,314 --> 00:03:03,840
Fonz, I got a job.
61
00:03:03,984 --> 00:03:05,077
On a newspaper.
62
00:03:05,218 --> 00:03:07,050
Milwaukee Shoppers News.
63
00:03:07,187 --> 00:03:08,631
Hey, that's terrific. You
gonna write up front,
64
00:03:08,655 --> 00:03:10,333
like on the front page
or something like that?
65
00:03:10,357 --> 00:03:12,826
Well, uh, a-a
little further back.
66
00:03:12,959 --> 00:03:14,689
The obituaries?
67
00:03:14,828 --> 00:03:16,729
Not that, no.
68
00:03:16,863 --> 00:03:18,559
It's gonna be great experience.
69
00:03:18,699 --> 00:03:19,709
They're not paying you, huh?
70
00:03:19,733 --> 00:03:21,258
Well, no.
71
00:03:21,401 --> 00:03:23,233
But, Fonz, a lot of
people are gonna read it,
72
00:03:23,370 --> 00:03:25,010
and it could lead to
bigger things for me.
73
00:03:25,138 --> 00:03:26,800
It's sort of an advice column.
74
00:03:26,940 --> 00:03:28,033
What kind?
75
00:03:28,175 --> 00:03:29,175
"Ask Aunt Fanny."
76
00:03:29,209 --> 00:03:30,302
I'm asking you.
77
00:03:30,444 --> 00:03:32,709
No, that's what it is, Fonz.
78
00:03:32,846 --> 00:03:34,815
It's an advice-
to-the-lovelorn column.
79
00:03:34,948 --> 00:03:35,813
I knew that.
80
00:03:35,949 --> 00:03:37,941
And I'm, uh...
81
00:03:40,520 --> 00:03:42,921
I'm Aunt Fanny.
82
00:03:44,291 --> 00:03:46,157
- No...
- Yeah.
83
00:03:46,293 --> 00:03:47,659
Well, it's just for two weeks.
84
00:03:47,794 --> 00:03:49,820
Aunt Fanny's in
Mexico getting a divorce.
85
00:03:51,765 --> 00:03:54,064
Uncle Fanny got caught cheating?
86
00:03:54,201 --> 00:03:55,430
Yeah.
87
00:03:55,569 --> 00:03:57,435
This is really my big
break, Fonz. I mean...
88
00:03:57,571 --> 00:03:59,437
Well, you see, if I
could impress the editor,
89
00:03:59,573 --> 00:04:01,872
then I'd probably get a
column of my own, you know,
90
00:04:02,008 --> 00:04:05,206
and then I'd go syndicated...
and my own TV show.
91
00:04:05,345 --> 00:04:07,814
Who knows? It
happened to Ed Sullivan.
92
00:04:07,948 --> 00:04:09,814
This is Richie Cunningham.
93
00:04:09,950 --> 00:04:11,816
Right here on our stage tonight
94
00:04:11,952 --> 00:04:15,616
we have the entire population
of Belgium with their pets.
95
00:04:15,756 --> 00:04:18,282
Sit down, Mr. Broadway.
96
00:04:18,425 --> 00:04:20,265
- When do you start?
- Well, I already started.
97
00:04:20,327 --> 00:04:21,647
I've already done
my first column.
98
00:04:21,728 --> 00:04:24,823
Matter of fact,
listen to this, Fonz.
99
00:04:24,965 --> 00:04:27,628
"Dear Aunt Fanny..."
- Yeah, that's good.
100
00:04:27,768 --> 00:04:29,202
There's more.
101
00:04:29,336 --> 00:04:31,134
"my husband likes
to show off at parties
102
00:04:31,271 --> 00:04:33,035
by eating dog biscuits..."
103
00:04:34,207 --> 00:04:36,199
That saves on
the hors d'oeuvres.
104
00:04:36,343 --> 00:04:38,903
Yeah, well, that's
not the problem.
105
00:04:39,045 --> 00:04:42,379
"Now, I know dog biscuits aren't
good for him, but what can I do?
106
00:04:42,516 --> 00:04:44,508
Signed, Concerned Wife."
107
00:04:44,651 --> 00:04:46,244
- What'd you tell him?
- Mm.
108
00:04:47,888 --> 00:04:51,381
"If you want a happy marriage,
let your husband have his fun.
109
00:04:51,525 --> 00:04:55,121
And check him for
fleas once a month."
110
00:04:56,797 --> 00:04:58,789
Here's another one.
111
00:05:01,468 --> 00:05:02,663
"Dear Aunt Fanny,
112
00:05:02,803 --> 00:05:04,669
"I'm an attractive girl of 18,
113
00:05:04,805 --> 00:05:06,865
"but haven't had a lot
of dating experience.
114
00:05:07,007 --> 00:05:08,236
"What can I do?
115
00:05:08,375 --> 00:05:10,674
Signed, Puckered but Depressed."
116
00:05:10,811 --> 00:05:13,679
I'll handle that one.
117
00:05:13,814 --> 00:05:15,214
Well, that's, uh...
118
00:05:15,348 --> 00:05:18,011
yeah, that's more or
less the advice I gave her.
119
00:05:18,151 --> 00:05:19,346
Fonz, one favor.
120
00:05:19,486 --> 00:05:21,148
Don't tell anybody, okay?
121
00:05:21,288 --> 00:05:23,655
Humble. I love humble!
122
00:05:23,790 --> 00:05:25,281
Yeah, I'm-I'm humble.
123
00:05:25,425 --> 00:05:26,984
That, and, uh...
124
00:05:27,127 --> 00:05:29,392
Aunt Fanny told me she'd
fire me if I said anything.
125
00:05:29,529 --> 00:05:31,225
- I understand.
- Yeah.
126
00:05:31,364 --> 00:05:33,299
Oh, I got to phone
in my deadline.
127
00:05:33,433 --> 00:05:34,696
That's newspaper talk.
128
00:05:34,835 --> 00:05:37,066
Fonz, would you mind if I
use the phone in your office?
129
00:05:37,204 --> 00:05:39,639
- Knock yourself out.
- Great. Thanks a lot.
130
00:05:41,041 --> 00:05:43,340
All right, all right.
131
00:05:43,476 --> 00:05:45,468
All right, Malph...
132
00:05:47,047 --> 00:05:48,572
Okay, Malph.
133
00:05:48,715 --> 00:05:50,159
All right, if you're not
gonna make lunch,
134
00:05:50,183 --> 00:05:51,623
I'm gonna eat here.
It was your turn!
135
00:05:51,718 --> 00:05:53,958
I couldn't fix lunch... I was
looking for the showerhead!
136
00:05:53,987 --> 00:05:55,956
Ah. You mean this thing?
137
00:05:56,990 --> 00:05:58,356
- You had it!
- Yeah.
138
00:05:58,491 --> 00:05:59,720
All right, hand it over, Pots.
139
00:05:59,860 --> 00:06:02,020
- Not until you give me back my lava lamp.
- Forget it.
140
00:06:02,128 --> 00:06:04,132
I'll just go home and
take a nice long bath.
141
00:06:04,156 --> 00:06:04,597
Oh, yeah?
142
00:06:04,731 --> 00:06:06,427
Without water?
143
00:06:06,566 --> 00:06:07,727
No problem.
144
00:06:07,868 --> 00:06:09,668
I'll just stuff the drain
with your new shirt.
145
00:06:09,769 --> 00:06:11,113
You better not touch
my new shirt, Malph.
146
00:06:11,137 --> 00:06:12,215
The pants are going in, too.
147
00:06:12,239 --> 00:06:13,549
Oh, I'd like to see
you get my pants.
148
00:06:13,573 --> 00:06:14,817
- Oh, come on, Pots...
- Who do you think you are...?
149
00:06:14,841 --> 00:06:17,140
Hold it! You guys are
terrible for the digestion.
150
00:06:17,277 --> 00:06:18,745
What is this, a slumber party?
151
00:06:18,879 --> 00:06:21,212
No, Fonz, we're fighting again.
152
00:06:21,348 --> 00:06:22,525
Always. You're always fighting.
153
00:06:22,549 --> 00:06:24,040
Not always. Just
when we're together.
154
00:06:25,719 --> 00:06:27,153
- We need a referee.
- Yeah.
155
00:06:27,287 --> 00:06:29,224
What am I wearing, a
striped shirt and a whistle?
156
00:06:29,248 --> 00:06:29,632
Aw, Fonz,
157
00:06:29,656 --> 00:06:31,400
we got to talk to
somebody... We need advice.
158
00:06:31,424 --> 00:06:33,002
- Expert advice. We need an expert.
- Yeah.
159
00:06:33,026 --> 00:06:34,103
- You need an expert?
- Yeah.
160
00:06:34,127 --> 00:06:36,961
- I know an expert.
- You do? -Who?
161
00:06:37,097 --> 00:06:39,498
Why don't you... ask Aunt Fanny?
162
00:06:44,471 --> 00:06:48,169
Why do I have to wear
one of Fat Phyllis's dresses?
163
00:06:48,308 --> 00:06:51,176
Dear, your cousin
Phyllis is not fat.
164
00:06:51,311 --> 00:06:53,405
Anyway, when I get this
cut down, you're gonna have
165
00:06:53,546 --> 00:06:56,141
a new dress and I'm gonna
have a set of kitchen curtains.
166
00:06:56,283 --> 00:06:59,651
But, Mom, everyone
will know this is her dress.
167
00:06:59,786 --> 00:07:02,620
No, they won't, dear.
168
00:07:02,756 --> 00:07:04,088
It'll look like a tent.
169
00:07:04,224 --> 00:07:08,059
There's a, uh, a bookmobile
parked in the driveway.
170
00:07:09,229 --> 00:07:10,754
Oh, that's nice, dear.
171
00:07:10,897 --> 00:07:13,196
Did you have a
nice day at school?
172
00:07:13,333 --> 00:07:16,064
Mom, college is not school.
173
00:07:16,202 --> 00:07:18,433
Fat Phyllis's dress, huh?
174
00:07:18,571 --> 00:07:20,199
Mom...
175
00:07:23,043 --> 00:07:25,706
- Daddy's home! Yeah.
- Hi, Dad.
176
00:07:25,845 --> 00:07:27,541
I hope you're satisfied, Marion.
177
00:07:27,681 --> 00:07:29,547
You have made
me the laughingstock
178
00:07:29,683 --> 00:07:31,811
- of the whole neighborhood.
- Heh! Not for long.
179
00:07:31,952 --> 00:07:34,183
Wait until they get
a load of this dress.
180
00:07:34,321 --> 00:07:35,687
Well, what's wrong, Howard?
181
00:07:35,822 --> 00:07:37,518
What's wrong? I'll
tell you what's wrong.
182
00:07:37,657 --> 00:07:39,387
It's the letter you
wrote to Aunt Fanny!
183
00:07:39,526 --> 00:07:41,526
- You wrote a letter to Aunt Fanny?
- Yeah.
184
00:07:41,628 --> 00:07:43,654
No, she wouldn't write
a letter to Aunt Fanny.
185
00:07:43,797 --> 00:07:46,096
Oh, no? Well, you
just listen to this.
186
00:07:46,232 --> 00:07:48,201
"Dear Aunt Fanny,
187
00:07:48,335 --> 00:07:51,032
"my husband is
supposed to be on a diet,
188
00:07:51,171 --> 00:07:54,335
"but he hides Tootsie
Rolls in his cash register
189
00:07:54,474 --> 00:07:58,036
"and tells everyone
they're rolls of dirty nickels.
190
00:07:59,579 --> 00:08:02,378
"What can I do to
keep him on his diet?
191
00:08:02,515 --> 00:08:03,778
"Signed...
192
00:08:03,917 --> 00:08:05,681
Wife of Chubbo."
193
00:08:05,819 --> 00:08:07,412
Ooh!
194
00:08:07,554 --> 00:08:10,547
Sure caught you, Mom...
There it is in black and white.
195
00:08:10,690 --> 00:08:13,159
- Howard, I didn't write that letter.
- You didn't?
196
00:08:13,293 --> 00:08:14,591
No, of course not.
197
00:08:14,728 --> 00:08:17,163
Ah. She didn't write a
letter to Aunt Fanny. Heh.
198
00:08:17,297 --> 00:08:19,289
Well, everyone at the
store thinks she did.
199
00:08:19,432 --> 00:08:21,298
I mean, when I left,
they were singing,
200
00:08:21,434 --> 00:08:24,598
? Toot-Toot-Tootsie,
good-bye... ?
201
00:08:24,738 --> 00:08:27,105
Oh! Oh, that's a good
one, that really is.
202
00:08:27,240 --> 00:08:29,641
No, that's... that's not
a good one, Marion.
203
00:08:29,776 --> 00:08:33,338
- Mm. No.
- You, get out of my chair.
204
00:08:33,480 --> 00:08:36,382
Oh, you're wearing
Fat Phyllis's dress.
205
00:08:36,516 --> 00:08:37,984
That's it! That's it, Mom.
206
00:08:38,118 --> 00:08:41,350
You can make yourself
two sets of curtains.
207
00:08:41,488 --> 00:08:44,083
Howard, what am I
gonna do with her?
208
00:08:44,224 --> 00:08:46,193
Maybe you should write
a letter to Aunt Fanny.
209
00:08:46,326 --> 00:08:48,727
Aunt Fanny is full of malarkey.
210
00:08:48,862 --> 00:08:52,128
Dear, she's somebody's aunt...
She must know something.
211
00:08:53,500 --> 00:08:56,664
Well, I'm gonna go and
fix Fat Phyllis's dress now.
212
00:08:56,803 --> 00:08:58,328
Dad, I've read that column,
213
00:08:58,471 --> 00:09:00,497
and I think she gives
very sound advice.
214
00:09:00,640 --> 00:09:01,801
- Oh, yeah?
- Yeah.
215
00:09:01,941 --> 00:09:03,534
Well, just listen to this one.
216
00:09:03,676 --> 00:09:07,443
"Dear Aunt Fanny, we
used to get along just great,
217
00:09:07,580 --> 00:09:10,414
"but now we fight all the time.
218
00:09:10,550 --> 00:09:13,577
"We try to respect
each other's rights,
219
00:09:13,720 --> 00:09:17,555
"but it's very hard to know
where to draw the line.
220
00:09:17,690 --> 00:09:20,319
Signed, Troubled Twosome."
221
00:09:22,328 --> 00:09:25,924
Now, there is a young couple
that desperately needs help.
222
00:09:26,066 --> 00:09:27,932
I think you'll find that
answer very helpful.
223
00:09:28,068 --> 00:09:31,664
Helpful? It's frivolous. It
could do more harm than good.
224
00:09:31,805 --> 00:09:33,816
I made the dinner. It's
your turn to clean up.
225
00:09:33,840 --> 00:09:34,705
- Isn't.
- Is.
226
00:09:34,841 --> 00:09:35,706
Isn't!
227
00:09:35,842 --> 00:09:37,071
So we agreed that Aunt Fanny's
228
00:09:37,210 --> 00:09:38,954
- gonna settle this thing for us, right?
- Right.
229
00:09:38,978 --> 00:09:42,415
Okay, then let's call a truce
until we read what she says.
230
00:09:42,549 --> 00:09:44,643
- All right. A truce in five seconds.
- All right.
231
00:09:44,784 --> 00:09:46,480
- Five, four...
- Three, two...
232
00:09:46,619 --> 00:09:48,130
Do you always have
to interrupt me, Malph?
233
00:09:48,154 --> 00:09:50,154
- Is the truce on or isn't it?!
- One. Truce is on!
234
00:09:50,290 --> 00:09:52,001
All right, no more yelling,
no more getting excited
235
00:09:52,025 --> 00:09:53,536
- till we hear from Aunt Fanny, right?
- Right!
236
00:09:53,560 --> 00:09:55,552
- All right!
- All right.
237
00:10:00,733 --> 00:10:02,599
I think I'll clean up, Pots.
238
00:10:02,735 --> 00:10:04,761
I mean, you made the din-din.
239
00:10:04,904 --> 00:10:06,429
Thank you, Malph.
240
00:10:06,573 --> 00:10:08,565
You're welcome.
241
00:10:15,115 --> 00:10:17,050
I really appreciate
your thoughtfulness.
242
00:10:17,183 --> 00:10:19,209
And I appreciate
your appreciation
243
00:10:19,352 --> 00:10:21,344
of my thoughtfulness.
244
00:10:21,488 --> 00:10:24,185
Why, thank you. I
really appreciate that.
245
00:10:24,324 --> 00:10:26,316
See that, Potsie?
See how nice it is
246
00:10:26,459 --> 00:10:30,294
when two people can carry on
an adult conversation like this.
247
00:10:30,430 --> 00:10:31,921
It certainly is.
248
00:10:32,065 --> 00:10:33,363
And may I also add
249
00:10:33,500 --> 00:10:35,833
that you certainly are
a whiz in the kitchen.
250
00:10:35,969 --> 00:10:38,097
Oh, thank you kindly.
251
00:10:38,238 --> 00:10:39,598
What was that
vegetable you served?
252
00:10:39,672 --> 00:10:40,935
Refried beets.
253
00:10:41,074 --> 00:10:43,168
Yum, yum, yum.
254
00:10:43,309 --> 00:10:44,675
Yeah.
255
00:10:44,811 --> 00:10:47,007
And I love your
pork chops, Chef.
256
00:10:47,147 --> 00:10:48,479
Oh, a very special recipe.
257
00:10:48,615 --> 00:10:50,311
Pork chops stuffed with peanuts.
258
00:10:50,450 --> 00:10:52,510
Great, great, just great.
259
00:10:52,652 --> 00:10:54,296
- Yeah.
- I would have preferred them shelled,
260
00:10:54,320 --> 00:10:56,516
but who's complaining?
261
00:10:56,656 --> 00:10:57,656
Oh, I'll get it.
262
00:10:57,724 --> 00:10:59,192
No, I'll get it,
Pots. You relax.
263
00:10:59,325 --> 00:11:01,726
Why, thank you, Malph.
264
00:11:01,861 --> 00:11:03,659
Huh.
265
00:11:03,796 --> 00:11:06,288
- Chachi!
- Hey, Ralph. Hey, Pots.
266
00:11:06,432 --> 00:11:08,924
- How you doing?
- How you doing...?
267
00:11:09,068 --> 00:11:11,663
You guys are hitting each
other with pots now, huh?
268
00:11:11,804 --> 00:11:14,330
No, no. I haven't hit
Pots with a pot all week.
269
00:11:14,474 --> 00:11:15,594
Yeah, good one, that's good.
270
00:11:15,708 --> 00:11:17,700
Yeah, even in a truce I got it.
271
00:11:17,844 --> 00:11:19,710
That's right, Chach,
we called a truce
272
00:11:19,846 --> 00:11:21,712
till we get professional help.
273
00:11:21,848 --> 00:11:23,441
Hey, that's great.
Oh, by the way,
274
00:11:23,583 --> 00:11:25,677
my mother sent me
down to collect the rent.
275
00:11:25,818 --> 00:11:28,982
And, look, this time she
doesn't want it all in pennies.
276
00:11:30,557 --> 00:11:32,992
She have something
against Lincoln?
277
00:11:33,126 --> 00:11:35,186
- Here you go.
- Thanks, guys. I'll see you later.
278
00:11:35,328 --> 00:11:37,168
- All right.
- Oh. Almost forgot.
279
00:11:37,263 --> 00:11:38,263
I brought your mail.
280
00:11:38,398 --> 00:11:39,675
- Oh, thanks, Chach.
- Oh, great.
281
00:11:39,699 --> 00:11:41,930
- I have this real heavy date, you know?
- Mm-hmm.
282
00:11:42,068 --> 00:11:43,866
But I took the time because...
283
00:11:44,003 --> 00:11:45,562
well, you guys are worth it.
284
00:11:45,705 --> 00:11:46,570
No tip, Chach.
285
00:11:46,706 --> 00:11:47,935
It's probably bills.
286
00:11:48,074 --> 00:11:50,234
- The Milwaukee Shoppers News.
- Oh, give it over here.
287
00:11:50,310 --> 00:11:51,744
Not so fast, Pots.
288
00:11:51,878 --> 00:11:53,540
This is C.O.D.
289
00:11:53,680 --> 00:11:56,081
And you guys know what
C.O.D. means, don't you?
290
00:11:56,216 --> 00:11:58,811
Yeah. C.O.D... Chachi Out Door.
291
00:11:58,952 --> 00:12:01,444
- Right.
- Come on, guys.
292
00:12:01,588 --> 00:12:03,489
- Thanks for the lift.
- Bye.
293
00:12:03,623 --> 00:12:05,649
Come on. We got our
professional advice.
294
00:12:05,792 --> 00:12:07,124
- Okay.
- All right.
295
00:12:07,260 --> 00:12:08,523
Wait a minute, Potsie...
296
00:12:08,661 --> 00:12:10,129
before we read it, remember,
297
00:12:10,263 --> 00:12:12,823
whatever she says is what
we're gonna do. Agreed?
298
00:12:12,966 --> 00:12:13,990
- Agreed.
- Okay.
299
00:12:14,133 --> 00:12:15,226
All right. Heh.
300
00:12:15,368 --> 00:12:17,735
Here we go. "Dear
Troubled Twosome..."
301
00:12:17,870 --> 00:12:20,669
- Hey, our name's in the paper.
- Just read it, Pots.
302
00:12:20,807 --> 00:12:23,140
"So you don't know
where to draw the line.
303
00:12:23,276 --> 00:12:27,543
Easy. Draw it down
the middle of the room."
304
00:12:27,680 --> 00:12:30,673
Down the middle of the room.
305
00:12:30,817 --> 00:12:32,683
She's absolutely right.
306
00:12:32,819 --> 00:12:35,152
Yeah. Why didn't
we think of that?
307
00:12:35,288 --> 00:12:37,223
??
308
00:12:38,224 --> 00:12:41,023
? Tra-la... ?
309
00:12:43,196 --> 00:12:45,529
? Doo-ooh. ?
310
00:12:46,733 --> 00:12:48,361
There...
311
00:12:48,501 --> 00:12:50,436
just like Aunt Fanny said.
312
00:12:50,570 --> 00:12:52,505
All right, Malph,
which side you want?
313
00:12:52,639 --> 00:12:54,904
- I'll take this side.
- I want this side.
314
00:12:55,041 --> 00:12:56,907
- I called it first.
- Big deal.
315
00:12:57,043 --> 00:12:58,909
Fine, crybaby,
we'll flip for it.
316
00:12:59,045 --> 00:13:00,045
Fine, flip.
317
00:13:00,113 --> 00:13:01,411
All right. Call it.
318
00:13:01,547 --> 00:13:02,547
Tails.
319
00:13:02,682 --> 00:13:04,548
- Heads. You lose.
- Wai... Malph,
320
00:13:04,684 --> 00:13:06,949
- I didn't see the coin.
- Oh, sorry.
321
00:13:07,086 --> 00:13:08,520
Yeah.
322
00:13:08,655 --> 00:13:10,180
I lose.
323
00:13:13,159 --> 00:13:15,151
Well, Pots, ha-ha,
324
00:13:15,295 --> 00:13:18,459
hope you don't
have to go outside.
325
00:13:18,598 --> 00:13:21,033
Well, Malph, ha-ha-ha-ha,
326
00:13:21,167 --> 00:13:23,466
hope you don't have
to go to the bathroom.
327
00:13:23,603 --> 00:13:24,603
Oh!
328
00:13:32,478 --> 00:13:34,606
? This is the way
we brubb our teef ?
329
00:13:34,747 --> 00:13:36,181
? Brubb our teef, brubb our... ?
330
00:13:40,253 --> 00:13:42,347
Boy, Malph, Malph,
this arrangement's great.
331
00:13:42,488 --> 00:13:45,287
I love getting the whole
bedroom to myself.
332
00:13:46,326 --> 00:13:48,955
What a gorgeous day!
333
00:13:49,095 --> 00:13:52,065
The birds are singin'...
334
00:13:52,198 --> 00:13:55,191
the sun is shinin'...
335
00:13:55,335 --> 00:13:59,067
there's not a cloud in the sky.
336
00:14:02,342 --> 00:14:04,243
Back on your side!
337
00:14:04,377 --> 00:14:05,970
Don't bother me...
I'm sleepwalking.
338
00:14:06,112 --> 00:14:08,032
- Malph...
- All right, all right, you caught me.
339
00:14:08,114 --> 00:14:09,514
But I tell you
what I'm gonna do.
340
00:14:09,649 --> 00:14:11,618
I'll trade you anything
on my side of the room
341
00:14:11,751 --> 00:14:13,311
- for one trip to the bathroom.
- Uh-uh.
342
00:14:13,386 --> 00:14:15,321
Aunt Fanny didn't say
anything about trading.
343
00:14:15,455 --> 00:14:17,549
All right. Let's flip a coin
and see if we can trade.
344
00:14:17,690 --> 00:14:19,750
All right. All right,
but this time I flip.
345
00:14:19,892 --> 00:14:21,224
Fine, fine. Just hurry up.
346
00:14:21,361 --> 00:14:23,557
All right.
347
00:14:23,696 --> 00:14:24,755
Call it.
348
00:14:24,897 --> 00:14:26,058
Heads.
349
00:14:26,199 --> 00:14:27,827
- You lose.
- Well, wait a minute.
350
00:14:27,967 --> 00:14:30,732
I didn't see the coin, Pots.
351
00:14:30,870 --> 00:14:32,862
Aw, I lose again!
352
00:14:35,241 --> 00:14:36,402
??
353
00:14:36,542 --> 00:14:38,408
Oh, hi, hi, hi, hi.
354
00:14:38,544 --> 00:14:40,809
Oh, uh, don't tell me,
now... I know, I know.
355
00:14:40,947 --> 00:14:42,279
You're here to
see Fonzie, right?
356
00:14:42,415 --> 00:14:44,350
Yeah, yeah, I-I-I know.
357
00:14:44,484 --> 00:14:47,147
He's in his office.
I'll go get him.
358
00:14:48,755 --> 00:14:50,018
I know. She's here.
359
00:14:50,156 --> 00:14:52,887
Holy moly, Fonz, how'd
you know a girl was here?
360
00:14:53,025 --> 00:14:55,790
My leather jacket
started to quiver.
361
00:14:55,928 --> 00:14:58,921
Quivering. That reminds
me... My Jell-O's ready.
362
00:15:05,004 --> 00:15:06,063
Fonzie... Oh.
363
00:15:06,205 --> 00:15:08,140
Fonz... Fonzie, I
got to talk to you.
364
00:15:08,274 --> 00:15:09,298
It's important.
365
00:15:09,442 --> 00:15:11,104
Later. Trudy
here's a "libarian."
366
00:15:11,244 --> 00:15:14,476
I got to get her
back; she's overdue.
367
00:15:15,515 --> 00:15:17,609
Fonzie, please, this can't wait.
368
00:15:17,750 --> 00:15:22,415
All right. Put a bookmark
where we were so I don't forget.
369
00:15:22,555 --> 00:15:24,524
I won't forget.
370
00:15:24,657 --> 00:15:27,092
Conversate with me.
371
00:15:27,226 --> 00:15:29,161
Oh, Fonz...
372
00:15:29,295 --> 00:15:31,161
What's the matter
with you, Chachi?
373
00:15:31,297 --> 00:15:33,459
I haven't had a good
night's sleep in a week.
374
00:15:33,599 --> 00:15:36,034
Hey, I'm very proud of you, huh?
375
00:15:36,169 --> 00:15:39,230
No, Fonz, you don't understand...
You see, it's Ralph and Potsie.
376
00:15:39,372 --> 00:15:41,466
- Yeah.
- They're fighting again.
377
00:15:41,607 --> 00:15:43,576
Day and night, day and night.
378
00:15:43,709 --> 00:15:45,109
Well, mostly night.
379
00:15:45,244 --> 00:15:47,839
What a misuse of darkness.
380
00:15:47,980 --> 00:15:49,312
No, Fonz, this
time it's serious.
381
00:15:49,449 --> 00:15:51,689
Would you believe these
two guys are talkin' splitsville?
382
00:15:51,717 --> 00:15:53,913
And just because some...
some dummy gave 'em advice?
383
00:15:54,053 --> 00:15:55,453
- What dummy, huh?
- Aunt Fanny.
384
00:15:55,588 --> 00:15:57,056
Uh-oh.
385
00:16:01,494 --> 00:16:03,360
Mom? What's for dinner?
386
00:16:03,496 --> 00:16:04,964
It's a surprise.
387
00:16:05,097 --> 00:16:07,532
All right, everybody.
388
00:16:07,667 --> 00:16:10,603
Now, this is the appetizer.
389
00:16:13,573 --> 00:16:15,201
Well?
390
00:16:15,341 --> 00:16:16,673
Interesting, Mom.
391
00:16:16,809 --> 00:16:18,778
Uh... what is it?
392
00:16:18,911 --> 00:16:21,278
I read in "Aunt Fanny" a
wife should serve something
393
00:16:21,414 --> 00:16:22,541
completely different
394
00:16:22,682 --> 00:16:25,015
to brighten up
her family's meals.
395
00:16:26,819 --> 00:16:28,530
- Hey, I'm sorry I'm late, you know?
- Arthur.
396
00:16:28,554 --> 00:16:31,217
I just renewed
my "liberry" card.
397
00:16:32,758 --> 00:16:34,750
Oh. Conference time.
398
00:16:34,894 --> 00:16:37,796
Uh, couldn't it wait a
second, Fonz? Uh...
399
00:16:37,930 --> 00:16:41,094
Somebody's aunt is on thin ice.
400
00:16:42,134 --> 00:16:43,212
Aunt?
401
00:16:43,236 --> 00:16:45,671
Uh, conference time.
402
00:16:45,805 --> 00:16:49,207
You remember a letter that you
wrote to a Troubled Twosome?
403
00:16:49,342 --> 00:16:51,971
Troubled Twosome.
Uh... oh, yeah, yeah,
404
00:16:52,111 --> 00:16:53,670
uh, the husband and the wife.
405
00:16:53,813 --> 00:16:55,372
- No husband, no wife.
- No?
406
00:16:55,515 --> 00:16:56,608
No.
407
00:16:56,749 --> 00:16:58,911
Try a Ralph and a Potsie.
408
00:16:59,051 --> 00:17:00,610
- Yeah?
- Yeah.
409
00:17:00,753 --> 00:17:02,517
No. How bad is it?
410
00:17:02,655 --> 00:17:03,895
- Let's put it this way.
- Yeah?
411
00:17:03,923 --> 00:17:05,289
You're a home wrecker.
412
00:17:07,727 --> 00:17:10,253
Will you clue me in on what
we're having over there?
413
00:17:10,396 --> 00:17:11,694
- Apple surprise.
- What is it?
414
00:17:11,831 --> 00:17:12,831
You got me.
415
00:17:12,899 --> 00:17:14,765
- Mother Kelp.
- That's it, Fonz.
416
00:17:14,901 --> 00:17:16,631
All right, you're
having two of 'em.
417
00:17:16,769 --> 00:17:18,362
I'm only having one.
418
00:17:18,504 --> 00:17:20,166
You're having two of 'em.
419
00:17:20,306 --> 00:17:22,832
Two.
420
00:17:22,975 --> 00:17:26,742
Hey-hey, how are
you? That's great.
421
00:17:26,879 --> 00:17:29,212
Apple surprise!
422
00:17:35,187 --> 00:17:38,385
??
423
00:17:41,794 --> 00:17:43,592
You don't let up,
Pots, over and over...
424
00:17:43,729 --> 00:17:45,664
Wait a minute, you
don't let up over and ov...
425
00:17:45,798 --> 00:17:47,198
Wait a minute.
You can't come in.
426
00:17:47,333 --> 00:17:48,801
The door's on my
side of the room.
427
00:17:48,935 --> 00:17:51,427
So what? I traded you one
shower for one coming in the door.
428
00:17:51,571 --> 00:17:52,851
And you used it up this morning.
429
00:17:52,972 --> 00:17:55,703
What are you... Malph,
you better not close that...
430
00:18:00,580 --> 00:18:03,106
I see you, Malph. Get
away from my refrigerator!
431
00:18:03,249 --> 00:18:04,649
Aw, come on, Pots,
give me a break.
432
00:18:04,784 --> 00:18:06,218
I haven't had
anything cold in days.
433
00:18:06,352 --> 00:18:08,150
If I get to use your stove.
434
00:18:08,287 --> 00:18:10,313
- Okay, one stovey.
- All right.
435
00:18:10,456 --> 00:18:12,186
Hey! Hey!
436
00:18:12,325 --> 00:18:14,123
Your leg's on my
side of the tape.
437
00:18:14,260 --> 00:18:15,740
I get a trip to the
bathroom for that.
438
00:18:15,795 --> 00:18:18,264
All right, all right. Just let
me cook my dinner, okay?
439
00:18:23,636 --> 00:18:26,162
It's nice to be back home.
440
00:18:26,305 --> 00:18:27,967
Ha-ha-ha.
441
00:18:29,141 --> 00:18:30,837
Yeah.
442
00:18:30,977 --> 00:18:33,242
Ah-ah-ah, your side of the line.
443
00:18:33,379 --> 00:18:35,541
How am I supposed to
cook my dinner, Malph?
444
00:18:35,681 --> 00:18:38,173
Simple. I'll turn on the oven.
445
00:18:38,317 --> 00:18:40,752
I'll even go so far
as to open the door.
446
00:18:40,886 --> 00:18:42,354
Oh, heat. It's warm already.
447
00:18:42,488 --> 00:18:43,854
All yours, Pots.
448
00:18:43,990 --> 00:18:45,356
What am I supposed
to do, throw it?
449
00:18:45,491 --> 00:18:46,686
Unless you want to mail it.
450
00:18:53,065 --> 00:18:54,693
Oh, look! Look!
451
00:18:54,834 --> 00:18:58,999
I found a TV dinner
on my side of the room.
452
00:18:59,138 --> 00:19:01,198
You give me that dinner
back, Malph, right now!
453
00:19:01,340 --> 00:19:03,260
You give me that dinner back.
454
00:19:03,342 --> 00:19:04,810
Ah. Ah...
455
00:19:04,944 --> 00:19:08,142
My side, my phone, my slop,
456
00:19:08,280 --> 00:19:11,375
my books, my pictures, my phone.
457
00:19:11,517 --> 00:19:13,952
Hello. Ralph Malph's
side of the room.
458
00:19:14,086 --> 00:19:15,611
Mm-hmm. Yes.
459
00:19:15,755 --> 00:19:17,724
Of course. It's for you, Pots.
460
00:19:17,857 --> 00:19:18,857
Big deal.
461
00:19:18,924 --> 00:19:20,950
Does she sound gorgeous!
462
00:19:21,093 --> 00:19:22,493
Great! Great!
463
00:19:22,628 --> 00:19:24,460
Uh-uh-uh. Uh-uh.
464
00:19:24,597 --> 00:19:26,293
Oh, Malph, what do you want?
465
00:19:26,432 --> 00:19:28,560
- Three nights in the bed.
- One night.
466
00:19:28,701 --> 00:19:31,398
Hi, my little
cupcake. I'm all yours.
467
00:19:31,537 --> 00:19:32,537
Two nights!
468
00:19:32,605 --> 00:19:33,937
Deal.
469
00:19:35,474 --> 00:19:37,705
Hi, my little cupcake.
470
00:19:37,843 --> 00:19:39,334
Wha...?
471
00:19:40,713 --> 00:19:42,238
Wrong number.
472
00:19:42,381 --> 00:19:43,644
All right, Malph, that's it.
473
00:19:43,783 --> 00:19:45,274
Put 'em up. I've
had it with you.
474
00:19:45,418 --> 00:19:47,858
- Come on, put 'em up. Come on.
- If you're gonna threaten me,
475
00:19:47,920 --> 00:19:50,116
- do it from your own side of the room.
- Fine. Fine.
476
00:19:50,256 --> 00:19:52,056
Come on. Come on.
You're over the line, Malph.
477
00:19:52,158 --> 00:19:54,024
- Come on.
- Get your hand back.
478
00:19:54,160 --> 00:19:55,788
Watch the line.
Come on. Come on.
479
00:19:55,928 --> 00:19:57,260
It's for me.
480
00:19:57,396 --> 00:19:59,956
- How do you know?
- It's my door.
481
00:20:00,099 --> 00:20:03,866
- Hey, Rich. Come on in.
- Hi, Ralph. Hey, Potsie.
482
00:20:04,003 --> 00:20:07,565
What'd you decide to do, turn
your place into a tennis court?
483
00:20:11,577 --> 00:20:13,273
We divided the room.
484
00:20:13,412 --> 00:20:15,540
Why'd you do a
stupid thing like that?
485
00:20:15,681 --> 00:20:17,047
Aunt Fanny told us.
486
00:20:17,183 --> 00:20:19,652
Ha-ha-ha-ha.
487
00:20:19,785 --> 00:20:22,050
That woman has a big mouth.
488
00:20:22,188 --> 00:20:24,680
This is my side. That's
what's his name's side.
489
00:20:24,824 --> 00:20:26,190
Hey, Rich...
490
00:20:26,325 --> 00:20:27,953
like a cold drink?
491
00:20:28,994 --> 00:20:30,462
W-Wait a minute, Rich.
492
00:20:30,596 --> 00:20:32,196
Wouldn't you rather
have a hot chocolate?
493
00:20:32,264 --> 00:20:34,199
Yeah, come on, that's...
494
00:20:34,333 --> 00:20:37,360
Hey, Rich, Rich. Want
to go to the bathroom?
495
00:20:38,904 --> 00:20:40,532
Uh, wait a minute,
look, I-I just...
496
00:20:40,673 --> 00:20:42,608
I came here to tell
you guys something.
497
00:20:42,742 --> 00:20:45,211
I can't hear you...
You're not on my side.
498
00:20:45,344 --> 00:20:47,540
All right, everybody
on the line!
499
00:20:47,680 --> 00:20:49,876
- Why?
- It's neutral territory.
500
00:20:50,015 --> 00:20:52,280
On the line, right now.
Ralph, Pots, come on.
501
00:20:52,418 --> 00:20:53,938
- All right.
- Hurry up.
502
00:20:54,019 --> 00:20:55,954
- Okay, okay.
- Right on the line.
503
00:20:56,088 --> 00:20:57,852
All right, I'm on the line.
504
00:20:57,990 --> 00:20:59,288
Now...
505
00:20:59,425 --> 00:21:01,451
we're all sensible
people here, right?
506
00:21:01,594 --> 00:21:02,687
Right.
507
00:21:02,828 --> 00:21:04,806
You have your differences,
but they can be settled.
508
00:21:04,830 --> 00:21:06,141
- They were settled.
- By Aunt Fanny.
509
00:21:06,165 --> 00:21:07,845
Well, Aunt Fanny...
See, that's what I want
510
00:21:07,933 --> 00:21:09,060
to talk to you about.
511
00:21:09,201 --> 00:21:10,726
- Well?
- Well, uh...
512
00:21:10,870 --> 00:21:13,066
actually, it's kind of
humorous, in a way.
513
00:21:13,205 --> 00:21:14,332
Ha...
514
00:21:14,473 --> 00:21:15,634
Well, maybe not humorous.
515
00:21:15,775 --> 00:21:19,337
Uh... guys, listen, life
is full of little ironies.
516
00:21:19,478 --> 00:21:22,778
Rich, can you get on with this?
I'm teetering on the line here.
517
00:21:27,319 --> 00:21:30,585
You guys are great,
and working with no net!
518
00:21:35,227 --> 00:21:37,219
Have you told 'em
you're Aunt Fanny yet?
519
00:21:41,233 --> 00:21:43,600
- I was just getting to that, Fonz.
- Good.
520
00:21:43,736 --> 00:21:44,931
What?
521
00:21:45,070 --> 00:21:46,163
You?
522
00:21:46,305 --> 00:21:48,206
You're Aunt Fanny?
523
00:21:48,340 --> 00:21:50,571
Look, I'm-I'm sorry,
I know I was wrong.
524
00:21:50,709 --> 00:21:52,371
Wrrrr...
525
00:21:52,511 --> 00:21:54,810
And I didn't mean to
give out bad advice.
526
00:21:54,947 --> 00:21:56,210
Didn't mean it.
527
00:21:56,348 --> 00:21:58,727
- But I was trying to impress my editor.
- Impress his editor.
528
00:21:58,751 --> 00:22:01,152
Oh, man. Should've minded
your own business, Rich.
529
00:22:01,287 --> 00:22:02,311
Really.
530
00:22:02,454 --> 00:22:05,014
- Really.
- I know that. I know.
531
00:22:05,157 --> 00:22:07,126
Think it's been easy
for me? It hasn't.
532
00:22:07,259 --> 00:22:09,160
I'll tell you one
thing, from now on,
533
00:22:09,295 --> 00:22:12,322
I'm gonna be much more
careful about what I put in print.
534
00:22:12,464 --> 00:22:13,830
Well, it's all right, Rich.
535
00:22:13,966 --> 00:22:15,332
No, it isn't all right.
536
00:22:15,467 --> 00:22:17,993
There ought to be a law
against impersonating an aunt!
537
00:22:18,137 --> 00:22:20,448
- The man just apologized.
- So look at the trouble he made.
538
00:22:20,472 --> 00:22:22,272
- You are crazy!
- Look at this. Lines down...
539
00:22:22,875 --> 00:22:23,968
Whoa!
540
00:22:24,109 --> 00:22:25,839
All right, now...
541
00:22:25,978 --> 00:22:29,005
Grandma Nussbaum always
told me, you got a problem...
542
00:22:29,148 --> 00:22:32,983
there is nothing like going
for a warm, soft bowling ball.
543
00:22:33,118 --> 00:22:34,450
You get my drift?
544
00:22:37,623 --> 00:22:39,615
No, Fonz. What does that mean?
545
00:22:39,758 --> 00:22:41,659
It means you got two choices.
546
00:22:41,794 --> 00:22:44,559
The first... You
want to get along
547
00:22:44,697 --> 00:22:47,223
and you got to
argue, argue quietly,
548
00:22:47,366 --> 00:22:49,130
softly, together.
549
00:22:49,268 --> 00:22:51,533
- Called communication.
- The man is right.
550
00:22:51,670 --> 00:22:54,105
I mean, Aunt Fanny
couldn't say it any better.
551
00:22:54,240 --> 00:22:56,106
What's the second choice?
552
00:22:56,242 --> 00:22:58,370
- Don't ask.
- Well...
553
00:22:58,510 --> 00:23:00,877
you know, Fonz, I-I kind
of like that first choice,
554
00:23:01,013 --> 00:23:03,448
- the communication one.
- Yeah, we can live with that.
555
00:23:03,582 --> 00:23:05,676
- You show good taste.
- Yeah. -Yeah.
556
00:23:05,818 --> 00:23:07,178
Let's go, Rich.
557
00:23:07,253 --> 00:23:09,231
- Yeah. -RALPH: Well, thanks.
- See ya.
558
00:23:09,255 --> 00:23:11,747
Right. Fonz, uh, are
we going somewhere?
559
00:23:11,891 --> 00:23:14,451
I am. "Libarian,"
Inspiration Point,
560
00:23:14,593 --> 00:23:16,926
make our own branch.
561
00:23:18,464 --> 00:23:21,229
Guys, one thing's
still bothering me.
562
00:23:21,367 --> 00:23:24,064
Why'd you write to Aunt
Fanny in the first place?
563
00:23:24,203 --> 00:23:26,468
Oh. Yeah, well, someone
suggested we write, Rich.
564
00:23:26,605 --> 00:23:27,766
Yeah.
565
00:23:27,907 --> 00:23:31,207
Well, who'd be dumb
enough to do a thing like that?
566
00:23:54,767 --> 00:23:56,326
Come on, Marion.
567
00:23:56,468 --> 00:23:59,700
We don't want to be late for the
Leopard Lodge Charity Bazaar.
568
00:23:59,838 --> 00:24:02,603
I'll be through
in a minute, dear.
569
00:24:04,977 --> 00:24:08,004
Well, I'm all ready to go.
570
00:24:08,147 --> 00:24:11,242
Joanie! Come on! Hurry up!
571
00:24:12,384 --> 00:24:14,250
I'm all ready. You
want any help?
572
00:24:14,386 --> 00:24:15,854
Oh, thank you so much, dear.
573
00:24:15,988 --> 00:24:17,854
Just get out the new tablecloth.
574
00:24:17,990 --> 00:24:19,481
Oh.
575
00:24:26,598 --> 00:24:29,261
Hey, I just love my
middle-class family.
576
00:24:29,401 --> 00:24:30,596
You know...
577
00:24:30,736 --> 00:24:31,736
Don't tell me.
578
00:24:31,870 --> 00:24:35,136
Fat cousin Phyllis
outgrew another dress.
579
00:24:39,411 --> 00:24:42,210
I am filled with appreciation.
580
00:24:44,850 --> 00:24:47,376
? These happy days
are yours and mine ?
581
00:24:47,519 --> 00:24:51,047
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
582
00:24:55,594 --> 00:24:58,462
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
583
00:24:58,597 --> 00:25:01,123
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
584
00:25:01,266 --> 00:25:03,292
? It feels so right,
it can't be wrong ?
585
00:25:03,435 --> 00:25:06,633
? Rockin' and
rollin' all week long ?
586
00:25:06,772 --> 00:25:08,468
? These days are ours ?
587
00:25:08,607 --> 00:25:11,475
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
588
00:25:11,610 --> 00:25:14,307
? These days are ours ?
589
00:25:14,446 --> 00:25:16,813
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
590
00:25:16,949 --> 00:25:19,145
? These happy days
are yours and mine ?
591
00:25:19,284 --> 00:25:23,483
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
592
00:25:24,305 --> 00:26:24,575
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
593
00:26:24,625 --> 00:26:29,175
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.