All language subtitles for Happy Days s06e16 Christmas Time.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,502 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,869 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,272 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,409 --> 00:00:12,106 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,841 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,982 --> 00:00:16,814 ? These days are ours ? 7 00:00:16,950 --> 00:00:20,512 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,654 --> 00:00:22,247 ? These days are ours ? 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,756 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,793 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,927 --> 00:00:29,021 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,162 --> 00:00:31,597 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,463 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 15 00:00:44,745 --> 00:00:46,907 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,642 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,783 --> 00:00:51,945 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,085 --> 00:00:54,714 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,855 --> 00:00:57,347 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,491 --> 00:00:59,824 ? These days are ours ? 21 00:00:59,960 --> 00:01:02,361 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:02,496 --> 00:01:04,931 ? These days are ours ? 23 00:01:05,065 --> 00:01:07,330 - ? Happy and free ? - ? Oh, baby ? 24 00:01:07,467 --> 00:01:09,993 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,137 --> 00:01:11,867 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,005 --> 00:01:14,031 ? And mine, Happy Days! ? 27 00:01:17,411 --> 00:01:21,007 Happy Days is filmed before a studio audience. 28 00:01:25,819 --> 00:01:27,297 ? Jingle bells, jingle bells ? 29 00:01:27,321 --> 00:01:29,187 ? Jingle all the way ? 30 00:01:29,323 --> 00:01:30,916 ? O what fun it is to ride ? 31 00:01:31,058 --> 00:01:35,189 ? In a one-horse open sleigh. ? 32 00:01:35,329 --> 00:01:36,353 Oh! 33 00:01:36,496 --> 00:01:38,294 Oh, I just love Christmas. 34 00:01:38,432 --> 00:01:41,800 Decorating the tree and buying presents and Christmas carols. 35 00:01:41,935 --> 00:01:46,396 Oh, and college hunks are home for the holidays. 36 00:01:47,708 --> 00:01:50,507 Now, let's see what we have here. 37 00:01:50,644 --> 00:01:52,442 Ah, Mother Kelp's present. 38 00:01:52,579 --> 00:01:54,172 I hope she likes it. 39 00:01:54,314 --> 00:01:56,306 She should. It's a hundred proof. 40 00:01:57,818 --> 00:01:59,218 Oh. 41 00:01:59,353 --> 00:02:01,015 Oh, let me see. What's that? 42 00:02:01,154 --> 00:02:02,588 Here's Uncle Ben's present. 43 00:02:02,723 --> 00:02:04,385 I hope I got the right size. 44 00:02:04,524 --> 00:02:07,255 Mom, you got him handkerchiefs. 45 00:02:12,666 --> 00:02:13,964 Maybe it's Santa Claus. 46 00:02:14,101 --> 00:02:15,399 Oh, Mom. 47 00:02:15,535 --> 00:02:18,403 You're no fun since you stopped believing. 48 00:02:22,209 --> 00:02:23,209 Hi, Rich. Cold? 49 00:02:23,310 --> 00:02:25,176 Oh, that reminds me. 50 00:02:25,312 --> 00:02:26,789 I've got to take the turkey out of the freezer. 51 00:02:26,813 --> 00:02:28,024 You got to come in. 52 00:02:28,048 --> 00:02:30,040 It's freezing; hurry up. 53 00:02:32,052 --> 00:02:34,146 Let's get him over to the fire. Come on. 54 00:02:34,287 --> 00:02:35,380 Come here. 55 00:02:37,924 --> 00:02:39,984 Joanie, what-what is he trying to say? 56 00:02:40,127 --> 00:02:41,322 Well, it sounded like he said 57 00:02:41,461 --> 00:02:43,430 that the scarf is frozen to his... 58 00:02:43,563 --> 00:02:45,259 - Oh, Richard. - Take it off. 59 00:02:45,399 --> 00:02:46,423 You poor dear. 60 00:02:46,566 --> 00:02:48,262 I thought they had heat in the post office. 61 00:02:48,402 --> 00:02:49,665 Remember, Mom, 62 00:02:49,803 --> 00:02:52,272 nature boy here didn't want to be cooped up inside. 63 00:02:52,406 --> 00:02:53,772 Change your mind, Rich? 64 00:02:56,576 --> 00:02:59,910 When are they gonna invent lip mittens? 65 00:03:00,047 --> 00:03:02,039 Daddy's home! 66 00:03:06,887 --> 00:03:09,083 Hey, everybody, I want you all to get ready, 67 00:03:09,222 --> 00:03:11,919 because I brought home a holiday surprise! 68 00:03:12,059 --> 00:03:13,059 It's a Christmas tree! 69 00:03:13,126 --> 00:03:14,437 You got the Christmas tree, right? 70 00:03:14,461 --> 00:03:15,520 You guessed it! 71 00:03:15,662 --> 00:03:17,392 Oh, I bet it's big and we can decorate it. 72 00:03:17,531 --> 00:03:20,228 I'll help you carry it in if you wait till spring. 73 00:03:20,367 --> 00:03:21,892 I can't wait that long. 74 00:03:22,035 --> 00:03:23,526 Besides, you don't have to help me. 75 00:03:23,670 --> 00:03:27,300 I got it right here. 76 00:03:27,441 --> 00:03:29,103 Howard, what is that? 77 00:03:29,242 --> 00:03:33,839 This, Marion, is a boon to mankind, a major breakthrough. 78 00:03:33,980 --> 00:03:34,980 Oh... 79 00:03:35,115 --> 00:03:37,744 And a special this week at Cunningham Hardware. 80 00:03:37,884 --> 00:03:40,786 Oh, Dad, not an artificial tree. 81 00:03:40,921 --> 00:03:42,981 This is not an artificial tree. 82 00:03:43,123 --> 00:03:44,614 This is aluminum. 83 00:03:47,794 --> 00:03:49,660 Look, Richard, lend me a hand, will you? 84 00:03:49,796 --> 00:03:51,424 There must be some instructions in there. 85 00:03:51,565 --> 00:03:54,160 Yeah, sure, right here. 86 00:03:54,301 --> 00:03:55,826 Oh, Dad, uh... 87 00:03:55,969 --> 00:03:58,768 do you read Japanese left to right or top to bottom? 88 00:03:58,905 --> 00:04:01,898 What difference does it make? 89 00:04:02,042 --> 00:04:03,772 It's quite simple, you see? 90 00:04:03,910 --> 00:04:06,175 You just take one of these branches, 91 00:04:06,313 --> 00:04:09,010 and you stick it in these little holes right here, 92 00:04:09,149 --> 00:04:10,149 and voila! 93 00:04:10,283 --> 00:04:11,342 Isn't that nice, huh? 94 00:04:11,485 --> 00:04:12,748 Yeah. 95 00:04:12,886 --> 00:04:15,048 Real nice if it's for a tin man. 96 00:04:15,188 --> 00:04:18,590 Well, it's... it's shiny. 97 00:04:18,725 --> 00:04:21,092 Yeah, we're gonna save big bucks on tinsel. 98 00:04:23,029 --> 00:04:24,361 Ugh. It's my get. 99 00:04:24,498 --> 00:04:26,694 Now bring that over here, sweetheart. 100 00:04:26,833 --> 00:04:28,563 - Hi. - Oh, hello. 101 00:04:28,702 --> 00:04:29,795 Can I help you? 102 00:04:29,936 --> 00:04:30,936 Uh, yeah, kid. 103 00:04:30,971 --> 00:04:33,099 I'm looking for Arthur Fonzarelli. 104 00:04:33,240 --> 00:04:34,765 Oh, well, he's not here. 105 00:04:34,908 --> 00:04:36,809 He's, uh, got the apartment over the garage. 106 00:04:36,943 --> 00:04:38,377 Well, I'll show you where it is. 107 00:04:38,512 --> 00:04:39,512 Merry Christmas, folks. 108 00:04:39,579 --> 00:04:41,514 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 109 00:04:41,648 --> 00:04:45,449 Ah. You know, the nice thing about this, it lasts forever. 110 00:04:47,154 --> 00:04:49,089 Good news, Dad. 111 00:04:50,223 --> 00:04:51,555 The snow's off the roof. 112 00:04:58,965 --> 00:05:01,400 Now, I ask you, who needs elves? 113 00:05:04,805 --> 00:05:06,103 Hey, got your tickle bone, huh? 114 00:05:06,239 --> 00:05:08,084 I'll tell you something, I'll tell you something. 115 00:05:08,108 --> 00:05:10,873 After we finish this work, I'll show you some serious tickles. 116 00:05:13,680 --> 00:05:15,649 Girls, keep doing what you're doing, all right. 117 00:05:15,782 --> 00:05:18,581 Entrer, entrer. 118 00:05:18,718 --> 00:05:19,583 Whoa. 119 00:05:19,719 --> 00:05:20,778 You Fonzarelli? 120 00:05:20,921 --> 00:05:22,355 All my natural life. 121 00:05:23,690 --> 00:05:25,249 I got a package for you. 122 00:05:25,392 --> 00:05:26,860 Hey, thanks a lot, huh? 123 00:05:26,993 --> 00:05:28,757 Merry Christmas, special delivery. 124 00:05:28,895 --> 00:05:30,761 Yeah, sort of. It's from your father. 125 00:05:30,897 --> 00:05:32,092 Oop, wrong Fonzarelli. 126 00:05:32,232 --> 00:05:33,700 I don't got no old man. 127 00:05:33,834 --> 00:05:36,030 Vito Fonzarelli? 128 00:05:37,037 --> 00:05:38,198 All right, girls, fire drill. 129 00:05:38,338 --> 00:05:39,533 Everybody out. Let's go. 130 00:05:39,673 --> 00:05:41,005 Hurry up. 131 00:05:41,141 --> 00:05:44,669 I'll see you under my tree, all right? 132 00:05:44,811 --> 00:05:45,676 Very nice. 133 00:05:45,812 --> 00:05:46,973 Yeah. 134 00:05:47,113 --> 00:05:51,346 They keep me warm, you know, better than a sweater. 135 00:05:51,484 --> 00:05:54,079 So, uh, you know my old man, huh? 136 00:05:54,221 --> 00:05:55,348 Yes. I'm... 137 00:05:55,488 --> 00:05:57,150 I met him at a bar in Singapore. 138 00:05:57,290 --> 00:06:00,385 My old man is in New Jersey? 139 00:06:00,527 --> 00:06:01,893 No, no, no. 140 00:06:02,028 --> 00:06:04,122 S-Singapore is in the Orient. 141 00:06:04,264 --> 00:06:06,233 Hey, I know that. I know that. 142 00:06:06,366 --> 00:06:09,427 Well, I told your father I was shipping out. 143 00:06:09,569 --> 00:06:11,538 He asked me could I drop off a package, 144 00:06:11,671 --> 00:06:13,503 I said yeah, and here I am. 145 00:06:13,640 --> 00:06:16,303 I haven't seen him since I was three years old. 146 00:06:16,443 --> 00:06:18,036 He sends me a package. 147 00:06:18,178 --> 00:06:19,271 Whoa. 148 00:06:19,412 --> 00:06:22,814 Well, look, uh, if I run into old Vito again, 149 00:06:22,949 --> 00:06:25,145 uh, is there anything you want me to tell him? 150 00:06:27,187 --> 00:06:28,280 Yeah, yeah. 151 00:06:28,421 --> 00:06:31,858 You could tell him to take this package. 152 00:06:32,893 --> 00:06:35,863 I got nothing to say to him, ever. 153 00:06:36,897 --> 00:06:39,264 Yeah, well, uh, I got to be going. 154 00:06:39,399 --> 00:06:42,028 You know, I'm shipping out tonight and, uh... 155 00:06:42,168 --> 00:06:44,694 uh, well... 156 00:06:44,838 --> 00:06:46,078 you know, Merry Christmas, kid. 157 00:06:46,106 --> 00:06:48,735 Yeah, same to you, Captain. 158 00:06:48,875 --> 00:06:51,743 Hold it, hold it, hold it. 159 00:06:51,878 --> 00:06:53,642 I owe you anything for this? 160 00:06:53,780 --> 00:06:54,780 - Me? - Yeah, you. 161 00:06:54,915 --> 00:06:56,781 No. 162 00:06:56,917 --> 00:06:58,545 You don't owe me a thing. 163 00:06:58,685 --> 00:07:00,677 So long. 164 00:07:00,820 --> 00:07:03,688 Merry Christmas. 165 00:07:07,027 --> 00:07:10,486 Come on in, Red, it's open. 166 00:07:10,630 --> 00:07:11,859 Hey, Fonz. 167 00:07:11,998 --> 00:07:15,526 How'd you know it was me? 168 00:07:15,669 --> 00:07:18,002 I know your galoshes' slosh anywhere. 169 00:07:20,140 --> 00:07:21,199 Yeah. 170 00:07:21,341 --> 00:07:22,969 So, uh, what did this guy want anyway? 171 00:07:23,109 --> 00:07:24,389 Nothing, he didn't want nothing. 172 00:07:24,444 --> 00:07:25,878 He dropped off a package. 173 00:07:26,012 --> 00:07:27,446 Oh, yeah? Who's it from? 174 00:07:27,580 --> 00:07:28,775 Oh, it's not, uh, Ginger? 175 00:07:28,915 --> 00:07:30,281 The one with the big, uh... 176 00:07:30,417 --> 00:07:31,817 The smile? 177 00:07:31,952 --> 00:07:34,820 Big smile? No, no. 178 00:07:34,955 --> 00:07:36,048 Forget it. Forget it. 179 00:07:36,189 --> 00:07:37,989 Hey, look, look what I got for Christmas, huh? 180 00:07:38,124 --> 00:07:39,990 This is what I'm giving out for Christmas. 181 00:07:40,126 --> 00:07:43,119 Hey, yeah, this is... this is great, Fonz. 182 00:07:43,263 --> 00:07:45,391 Look inside. It's got words. 183 00:07:45,532 --> 00:07:46,795 Oh. 184 00:07:46,933 --> 00:07:49,732 Yeah. "To my one true love." 185 00:07:49,869 --> 00:07:50,996 Yeah. 186 00:07:51,137 --> 00:07:52,298 That's fantastic! 187 00:07:52,439 --> 00:07:53,668 Who are you giving this to? 188 00:07:53,807 --> 00:07:55,799 Everybody! 189 00:08:00,914 --> 00:08:02,644 Look at this, right here. 190 00:08:02,782 --> 00:08:06,116 It's adjustable... One size fits all, huh? 191 00:08:06,252 --> 00:08:08,983 I think that is beautiful right there. 192 00:08:09,122 --> 00:08:09,987 That's pretty good. 193 00:08:10,123 --> 00:08:11,751 Uh, this package over here... 194 00:08:11,891 --> 00:08:14,861 Is this the one that the, uh... the old salt brought? 195 00:08:14,995 --> 00:08:16,725 Old salt? 196 00:08:16,863 --> 00:08:18,161 A sailor. 197 00:08:18,298 --> 00:08:19,630 Ah, us writers talk 198 00:08:19,766 --> 00:08:23,396 a little more colorfully than most people. 199 00:08:23,536 --> 00:08:24,970 Aren't you gonna open it, Fonz? 200 00:08:25,105 --> 00:08:26,437 No, I ain't gonna open it. 201 00:08:26,573 --> 00:08:28,007 It ain't Christmas yet. 202 00:08:28,141 --> 00:08:29,581 Yeah, but you could at least take off 203 00:08:29,609 --> 00:08:31,854 the brown wrapping paper, you know, and see who it's from. 204 00:08:31,878 --> 00:08:33,039 I know who it's from. 205 00:08:33,179 --> 00:08:34,179 It's from my old man. 206 00:08:34,314 --> 00:08:35,976 You want some hot chocolate? 207 00:08:36,116 --> 00:08:37,744 No, thanks. 208 00:08:37,884 --> 00:08:39,443 - Your father? - Yeah. 209 00:08:39,586 --> 00:08:40,451 That's really something. 210 00:08:40,587 --> 00:08:42,249 - That's great. - Why? 211 00:08:42,389 --> 00:08:44,100 Well, 'cause you haven't seen him since you were 212 00:08:44,124 --> 00:08:46,168 three years old, and then, you know, all of a sudden, 213 00:08:46,192 --> 00:08:47,057 he shows up and... 214 00:08:47,193 --> 00:08:48,193 That's right. 215 00:08:48,228 --> 00:08:49,505 He shows up, he gives me a package. 216 00:08:49,529 --> 00:08:51,369 He thinks this is gonna make up for everything. 217 00:08:52,499 --> 00:08:54,127 Well, I don't believe your father thinks 218 00:08:54,267 --> 00:08:55,544 it's gonna make up for anything. 219 00:08:55,568 --> 00:08:57,434 You know, you're right, you're right, Rich. 220 00:08:57,570 --> 00:08:58,614 It ain't gonna make up for nothing. 221 00:08:58,638 --> 00:08:59,815 This could be filled with diamonds, 222 00:08:59,839 --> 00:09:01,199 it ain't gonna make up for nothing. 223 00:09:01,274 --> 00:09:02,708 Fonz, the man is still your father. 224 00:09:02,842 --> 00:09:04,333 My father?! 225 00:09:04,477 --> 00:09:06,070 That's what I think of my father! 226 00:09:06,212 --> 00:09:07,578 He should rot in Singapore! 227 00:09:07,714 --> 00:09:09,876 That's in the Orient. 228 00:09:15,288 --> 00:09:17,280 ?? 229 00:09:24,197 --> 00:09:27,190 Yep, yep. 230 00:09:30,870 --> 00:09:32,736 Just tell me the truth; you're mad. 231 00:09:32,872 --> 00:09:34,135 I am not mad. 232 00:09:34,274 --> 00:09:35,469 I can tell you are. 233 00:09:35,608 --> 00:09:36,632 I am not mad. 234 00:09:36,776 --> 00:09:37,800 You look mad. 235 00:09:37,944 --> 00:09:38,984 - Hey, Rich. - Do you mind? 236 00:09:39,045 --> 00:09:39,910 We're having an argument here. 237 00:09:40,046 --> 00:09:41,639 We are not having an argument. 238 00:09:41,781 --> 00:09:43,409 Uh, what are you not arguing about? 239 00:09:43,550 --> 00:09:45,416 Oh, didn't we make an agreement 240 00:09:45,552 --> 00:09:47,783 about the amount we were gonna spend on gifts? 241 00:09:47,921 --> 00:09:49,412 Yeah, we set a limit for the gifts. 242 00:09:49,556 --> 00:09:50,649 Yeah, it was Rich's idea. 243 00:09:50,790 --> 00:09:52,201 What? He didn't go over the limit, did he? 244 00:09:52,225 --> 00:09:55,195 Well, he did with my gift, and I stuck to the limit on his gift, 245 00:09:55,328 --> 00:09:57,024 and now I feel like a real cheapo. 246 00:09:57,163 --> 00:09:59,064 I went a little bit over the limit. 247 00:09:59,199 --> 00:10:00,599 Oh, Rich. 248 00:10:00,733 --> 00:10:02,599 This is from Pfister's jewelry store. 249 00:10:02,735 --> 00:10:05,068 The box alone is over the limit. 250 00:10:05,205 --> 00:10:07,174 Wait a minute. Now, give the kid a break. 251 00:10:07,307 --> 00:10:08,536 - Yeah. - He's working. 252 00:10:08,675 --> 00:10:10,355 He just wanted to spend a little more money 253 00:10:10,410 --> 00:10:12,470 on the people that mean the most to him. 254 00:10:12,612 --> 00:10:14,945 Yeah, Rich. How much more did you spend on us? 255 00:10:16,983 --> 00:10:19,111 Well, with you guys, I stayed within the limit. 256 00:10:19,252 --> 00:10:20,447 RALPH and POTSIE: Aw. 257 00:10:20,587 --> 00:10:23,489 See, Rich? People's feelings are gonna get hurt. 258 00:10:23,623 --> 00:10:25,201 All right, now, this has gone far enough. 259 00:10:25,225 --> 00:10:26,505 - Now he's yelling at us. - Yeah. 260 00:10:26,593 --> 00:10:28,221 You see that? You're both angry at me. 261 00:10:28,361 --> 00:10:29,420 We're not angry. 262 00:10:29,562 --> 00:10:31,402 Come on, Pots, let's go to the department store 263 00:10:31,431 --> 00:10:34,026 and see if Santa Claus will give us a list of bad little girls. 264 00:10:34,167 --> 00:10:36,329 Yeah. 265 00:10:36,469 --> 00:10:38,495 I hope your Christmas stocking has a hole in it! 266 00:10:38,638 --> 00:10:40,402 - Potsie. - See what you did now. 267 00:10:40,540 --> 00:10:41,803 Wait, Lori Beth... 268 00:10:41,941 --> 00:10:45,309 You know, Rich, it's not easy being your girlfriend. 269 00:10:48,181 --> 00:10:51,447 I try so hard. 270 00:10:51,584 --> 00:10:53,553 Busy, busy, busy. 271 00:10:58,825 --> 00:11:00,657 Rich, I'm having a problem. I need your help. 272 00:11:00,793 --> 00:11:02,659 - Yeah, Fonz? - I got these two ties. 273 00:11:02,795 --> 00:11:05,788 See, I don't know which one your father would like better. 274 00:11:09,469 --> 00:11:10,835 It's a toughie, Fonz. 275 00:11:10,970 --> 00:11:14,065 Uh, but I-I think this one would go better with his blue suit. 276 00:11:14,207 --> 00:11:15,072 - You do? - Yeah. 277 00:11:15,208 --> 00:11:16,540 I'll keep this one for your dad. 278 00:11:16,676 --> 00:11:17,974 - I'll give this one to Al. - Oh. 279 00:11:18,111 --> 00:11:21,912 I bet you it reminds him of Rosa, anyway, huh? 280 00:11:22,048 --> 00:11:23,983 Hey, what do you got in there? 281 00:11:24,117 --> 00:11:26,018 Uh, federal offense, Fonz. 282 00:11:26,152 --> 00:11:27,620 Oh. 283 00:11:27,754 --> 00:11:29,188 So, uh, Fonz? 284 00:11:29,322 --> 00:11:30,756 Yeah. 285 00:11:30,890 --> 00:11:33,416 Open that present from your father yet? 286 00:11:33,560 --> 00:11:34,584 Something I said? 287 00:11:37,630 --> 00:11:39,064 I want to tell you something. 288 00:11:39,199 --> 00:11:40,759 You don't mention that again, all right? 289 00:11:40,800 --> 00:11:42,400 We're gonna forget that right now, right? 290 00:11:42,535 --> 00:11:44,401 - Yeah, but, Fonz... - I said we're gonna 291 00:11:44,537 --> 00:11:45,814 forget that right now, all right? 292 00:11:45,838 --> 00:11:46,703 Forget what? 293 00:11:46,839 --> 00:11:48,535 Oh. See that-that's great. 294 00:11:48,675 --> 00:11:51,611 That's great. Thanks. 295 00:11:51,744 --> 00:11:53,770 Fonz, your father's present... 296 00:11:53,913 --> 00:11:55,905 I'm sorry! 297 00:11:59,652 --> 00:12:02,053 It's just been on my mind, that's all. I'm sorry. 298 00:12:02,188 --> 00:12:04,555 Yeah, but, look, when it comes to my old man, 299 00:12:04,691 --> 00:12:06,421 I don't care what you think. 300 00:12:06,559 --> 00:12:08,653 I don't care what anybody thinks. 301 00:12:08,795 --> 00:12:11,162 And this conversation is over now, you understand? 302 00:12:11,297 --> 00:12:12,731 - Huh? You understand? - Yeah, Fonz. 303 00:12:12,865 --> 00:12:16,165 I'm going back to wrap my presents. 304 00:12:18,705 --> 00:12:20,970 Life is so difficult. 305 00:12:21,107 --> 00:12:22,575 ? 'Tis the season... ? 306 00:12:22,709 --> 00:12:24,041 - Oh, hi, Rich. - Hi, Al. 307 00:12:24,177 --> 00:12:25,736 Oh, boy. Isn't this a great season? 308 00:12:25,878 --> 00:12:27,779 Everybody's happy and jolly. 309 00:12:27,914 --> 00:12:30,213 Don't you just love Christmastime? 310 00:12:30,350 --> 00:12:32,581 Eh. 311 00:12:32,719 --> 00:12:34,085 Well, you will, 312 00:12:34,220 --> 00:12:36,165 as soon as you see all my lights here on the tree. 313 00:12:36,189 --> 00:12:37,714 Look-it. Your father sold me this. 314 00:12:37,857 --> 00:12:39,382 - Oh. - That man's a saint. 315 00:12:39,525 --> 00:12:42,552 He gave me four percent off. 316 00:12:42,695 --> 00:12:43,993 All right, now watch this. 317 00:12:44,130 --> 00:12:46,292 Look how it's gonna help the whole tree. Good. 318 00:12:49,769 --> 00:12:52,762 Yep, yep, yep. 319 00:12:52,905 --> 00:12:55,272 Richie, you know what you can tell your father for me? 320 00:12:55,408 --> 00:12:58,401 ? Fa-la-la-la-la, la-la-la-la. ? 321 00:13:04,951 --> 00:13:06,629 Rich, I'm glad you're back. I got the lights working. 322 00:13:06,653 --> 00:13:08,315 - Would you lock up for me? - Yeah. 323 00:13:08,454 --> 00:13:10,855 - Now, be sure to blow out all the candles. - Sure, Al. 324 00:13:10,990 --> 00:13:12,982 - See you at 8:00. - You bet. 325 00:13:14,527 --> 00:13:17,520 I got one more present to buy before the stores close. 326 00:13:26,005 --> 00:13:27,837 - Hi, Rich. - Lori Beth. 327 00:13:27,974 --> 00:13:29,654 - Listen, I'm sorry... - Rich, I'm sorry... 328 00:13:30,543 --> 00:13:31,543 No, it was my fault. 329 00:13:31,678 --> 00:13:32,678 I acted awful. 330 00:13:32,745 --> 00:13:34,043 Yeah, it was my fault. 331 00:13:34,180 --> 00:13:36,775 We set a limit, and I should've stayed within that limit. 332 00:13:36,916 --> 00:13:38,544 Why? You were just being sweet. 333 00:13:38,685 --> 00:13:40,551 You got something you knew I wanted. 334 00:13:40,687 --> 00:13:43,657 - Well, I... - I, uh... 335 00:13:43,790 --> 00:13:45,850 Here. Go ahead and open it. 336 00:13:45,992 --> 00:13:48,791 Oh, well, d-don't you think I should wait till later? 337 00:13:48,928 --> 00:13:50,048 No, I want to see your face. 338 00:13:50,096 --> 00:13:51,325 Yeah? 339 00:13:52,365 --> 00:13:54,129 My first present. 340 00:13:54,267 --> 00:13:55,267 Wait, save the ribbon. 341 00:13:55,368 --> 00:13:57,360 Oh, sure, there it is. 342 00:14:03,109 --> 00:14:04,577 Lori Beth. 343 00:14:04,711 --> 00:14:06,236 Oh, this is beautiful. 344 00:14:06,379 --> 00:14:07,379 You like it? 345 00:14:07,513 --> 00:14:08,913 I'm crazy about it. 346 00:14:09,048 --> 00:14:11,040 I took the other present back, I got this. 347 00:14:11,184 --> 00:14:12,311 It was worth it. 348 00:14:12,452 --> 00:14:14,819 No kidding? 349 00:14:18,024 --> 00:14:19,583 That's, uh... that's funny. 350 00:14:19,726 --> 00:14:21,524 What's the matter? 351 00:14:21,661 --> 00:14:23,653 Well, uh... 352 00:14:26,866 --> 00:14:29,358 I, uh, returned your other present 353 00:14:29,502 --> 00:14:31,164 and got you something within the limit. 354 00:14:32,905 --> 00:14:35,431 Oh. 355 00:14:35,575 --> 00:14:37,874 Aren't we silly? 356 00:14:38,010 --> 00:14:42,209 Aw, you're the greatest, Lori Beth. 357 00:14:42,348 --> 00:14:46,410 Well, it's like they always say, it's the thought that counts. 358 00:14:46,552 --> 00:14:49,112 - I could get your present back. - You could get my present back. 359 00:14:50,323 --> 00:14:52,883 Well, I-I got you one other present. 360 00:14:53,025 --> 00:14:55,426 Uh, did you go over the limit? 361 00:14:55,561 --> 00:14:56,561 No. 362 00:14:56,696 --> 00:14:58,358 Got this one for nothing. 363 00:15:06,105 --> 00:15:08,097 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 364 00:15:12,612 --> 00:15:14,478 What's this? 365 00:15:14,614 --> 00:15:16,606 I don't know. Richard put it there. 366 00:15:16,749 --> 00:15:18,274 Oh, some Christmas. 367 00:15:18,418 --> 00:15:20,819 Brown paper and an aluminum tree. 368 00:15:20,953 --> 00:15:23,445 Joanie, it's better than nothing. 369 00:15:23,589 --> 00:15:26,559 You know that new family that moved in at the corner? 370 00:15:26,692 --> 00:15:28,558 I walked by their house this afternoon. 371 00:15:28,694 --> 00:15:30,754 They don't have a tree at all. 372 00:15:30,897 --> 00:15:36,302 Mom, the house on the corner belongs to the Bernsteins. 373 00:15:36,436 --> 00:15:37,870 They're Jewish. 374 00:15:40,973 --> 00:15:42,236 Oh! 375 00:15:42,375 --> 00:15:43,570 I'm glad. 376 00:15:45,611 --> 00:15:47,341 Well, I better get the eggnog ready. 377 00:15:47,480 --> 00:15:48,914 Okay. 378 00:15:49,949 --> 00:15:52,509 Merry Christmas. 379 00:15:52,652 --> 00:15:54,280 Hi, Dad. 380 00:15:54,420 --> 00:15:56,480 Well, don't I get a "Merry Christmas," young lady? 381 00:15:56,622 --> 00:15:57,749 Huh? 382 00:15:57,890 --> 00:16:01,292 Especially after I lugged this all the way home? 383 00:16:01,427 --> 00:16:03,225 Yay! 384 00:16:03,362 --> 00:16:04,830 Oh, Daddy... 385 00:16:04,964 --> 00:16:06,933 Oh, Daddy, a Christmas tree. 386 00:16:07,066 --> 00:16:08,866 - Mom, Dad got a Christmas tree! - Oh, Howard! 387 00:16:09,001 --> 00:16:10,435 Oh, Howard! 388 00:16:10,570 --> 00:16:13,005 Marion, I thought you didn't mind the artificial tree. 389 00:16:13,139 --> 00:16:15,199 Oh, I love that tree, Howard. I love that tree. 390 00:16:15,341 --> 00:16:18,641 Just so shiny and aluminumy. 391 00:16:18,778 --> 00:16:20,713 Now, you two, wait right here. 392 00:16:20,847 --> 00:16:22,440 Don't go away. Don't go away. 393 00:16:23,483 --> 00:16:25,509 Has Mother been making eggnog? 394 00:16:25,651 --> 00:16:27,483 Since 8:30 this morning. 395 00:16:27,620 --> 00:16:28,781 That explains it. 396 00:16:28,921 --> 00:16:31,117 Come on, help me set this somewhere, huh? 397 00:16:31,257 --> 00:16:33,453 Okay. Oh, it's beautiful. 398 00:16:33,593 --> 00:16:36,427 Merry Christmas, Joanie! 399 00:16:36,562 --> 00:16:38,258 Mom! Mom got a tree! 400 00:16:38,397 --> 00:16:40,093 - Marion! - Oh, Mom. 401 00:16:40,233 --> 00:16:42,065 Oh, Howard, don't look sour. 402 00:16:42,201 --> 00:16:43,567 I think it's funny. 403 00:16:43,703 --> 00:16:46,696 Merry Christmas! 404 00:16:51,444 --> 00:16:54,573 Make that three trees, huh? 405 00:16:54,714 --> 00:16:57,149 Oh, I-I guess somebody beat me to it, huh? 406 00:16:57,283 --> 00:16:58,546 It doesn't matter, Rich. 407 00:16:58,684 --> 00:17:02,815 We've always got room for another Christmas tree. 408 00:17:02,955 --> 00:17:05,618 ? Deck the halls with boughs of holly ? 409 00:17:05,758 --> 00:17:08,751 ? Fa-la-la-la-la, la-la-la-la. ? 410 00:17:11,831 --> 00:17:13,595 Whew! 411 00:17:13,733 --> 00:17:16,999 Whoa, you got a whole forest in here. 412 00:17:17,136 --> 00:17:18,502 Oh, Fonz. 413 00:17:18,638 --> 00:17:20,231 You're all so wonderful. 414 00:17:20,373 --> 00:17:21,583 Well, I'll tell you something, Shortcake, 415 00:17:21,607 --> 00:17:23,118 that's what Christmas is all about, you know. 416 00:17:23,142 --> 00:17:25,338 Oh, isn't this beautiful, Howard? 417 00:17:25,478 --> 00:17:26,810 It certainly is, Marion. 418 00:17:26,946 --> 00:17:29,939 I always wanted to spend Christmas Eve in the woods. 419 00:17:31,250 --> 00:17:33,014 I usually do. 420 00:17:34,820 --> 00:17:36,982 All right, Christmas Eve. 421 00:17:37,123 --> 00:17:39,217 We each get to open one Christmas present. 422 00:17:39,358 --> 00:17:41,725 Okay, Joanie, give one present to everybody. 423 00:17:41,861 --> 00:17:43,796 I love this part. 424 00:17:43,930 --> 00:17:44,930 Well, come on, you two. 425 00:17:45,064 --> 00:17:46,760 Stop examining them and bring them over. 426 00:17:46,899 --> 00:17:49,266 All right, we're coming, we're coming. 427 00:17:49,402 --> 00:17:51,246 Okay, this one's for you and that one's for you. 428 00:17:51,270 --> 00:17:52,761 - Ah. - This one. 429 00:17:52,905 --> 00:17:53,929 Ah. 430 00:17:54,073 --> 00:17:55,974 I think that, uh, there's a mistake there. 431 00:17:56,108 --> 00:17:57,736 There's no mistake, Fonz. 432 00:17:57,877 --> 00:18:00,005 You have to open the present that I picked for you. 433 00:18:00,146 --> 00:18:01,239 It's tradition. 434 00:18:01,380 --> 00:18:02,746 It keeps showing up, Richard. 435 00:18:02,882 --> 00:18:04,544 You don't give up, do you? 436 00:18:04,684 --> 00:18:06,653 Guess I must have got that from you. 437 00:18:06,786 --> 00:18:08,778 We've been friends for a long time now. 438 00:18:08,921 --> 00:18:10,719 You go first, Fonz. 439 00:18:14,060 --> 00:18:16,427 I wonder who it's from, Fonzie. 440 00:18:17,463 --> 00:18:19,398 It's from my old man. 441 00:18:19,532 --> 00:18:21,057 Oh! 442 00:18:21,200 --> 00:18:22,930 Mom... 443 00:18:33,746 --> 00:18:36,910 "Son... 444 00:18:37,049 --> 00:18:40,417 "I'm writing this letter in case I don't have the guts 445 00:18:40,553 --> 00:18:43,682 "to tell you it was me that delivered the letter. 446 00:18:49,061 --> 00:18:52,395 I'm not sure how you're gonna take this..." 447 00:18:53,766 --> 00:18:56,133 Oh, Arthur, are you all right? 448 00:18:56,268 --> 00:18:58,328 He's not sure how I'm gonna take this. 449 00:18:58,471 --> 00:19:00,497 I haven't seen him since I was three years old! 450 00:19:00,640 --> 00:19:02,268 How does he think I'm gonna take this?! 451 00:19:02,408 --> 00:19:05,139 Probably just the way you are. 452 00:19:05,277 --> 00:19:08,111 - Look, what's going on here? - Nothing. 453 00:19:08,247 --> 00:19:09,524 I-It's nothing. Don't worry about it. 454 00:19:09,548 --> 00:19:10,982 It is, too, something, Fonz. 455 00:19:11,117 --> 00:19:13,382 And you can't keep ignoring it. This is your father! 456 00:19:13,519 --> 00:19:14,997 He's my father. Then why didn't he stay? 457 00:19:15,021 --> 00:19:16,751 Why didn't he talk to me? Why'd he walk out 458 00:19:16,889 --> 00:19:19,017 when I was three years old? I didn't even get a chance 459 00:19:19,158 --> 00:19:20,888 to see his face real good. 460 00:19:21,027 --> 00:19:22,290 He hates me. That's it. 461 00:19:22,428 --> 00:19:23,521 Oh, Arthur! 462 00:19:23,663 --> 00:19:25,825 No, no, no, don't worry about it. I accept it. 463 00:19:25,965 --> 00:19:28,525 Walked out on me 'cause he hates my guts. It's all right. 464 00:19:28,668 --> 00:19:32,867 I didn't even get a chance to see his face real good. 465 00:19:33,005 --> 00:19:34,997 ?? 466 00:19:39,478 --> 00:19:40,707 Now, wait a minute, Richard. 467 00:19:40,846 --> 00:19:42,391 - That's Fonz... - Dad, I've been hearing 468 00:19:42,415 --> 00:19:45,408 about Fonzie's father ever since I met him. 469 00:19:47,086 --> 00:19:49,521 Fonzie, I want to know what you're afraid of. 470 00:19:49,655 --> 00:19:51,521 I'm not afraid of anything. 471 00:19:51,657 --> 00:19:54,491 You want to read it, read it. 472 00:19:54,627 --> 00:19:56,289 All right. 473 00:20:00,633 --> 00:20:03,831 "I was a merchant seaman when I met your ma." 474 00:20:04,870 --> 00:20:06,862 My ma. 475 00:20:08,708 --> 00:20:12,941 "I thought I could settle down like everybody else. 476 00:20:13,079 --> 00:20:14,911 "Maybe it was my fault. 477 00:20:15,047 --> 00:20:16,743 "I don't know. 478 00:20:16,882 --> 00:20:19,044 "It just didn't work out. 479 00:20:20,720 --> 00:20:24,020 "I can't stay in one place too long. 480 00:20:24,156 --> 00:20:27,149 "I know it's not much of an explanation, but... 481 00:20:27,293 --> 00:20:31,025 that's the way it was." 482 00:20:31,163 --> 00:20:33,723 And signed: "Your father... 483 00:20:33,866 --> 00:20:35,994 Vito Fonzarelli." 484 00:20:40,239 --> 00:20:42,708 Oh, Arthur, your father... 485 00:20:42,842 --> 00:20:44,777 Father? You call that a father? 486 00:20:44,910 --> 00:20:47,072 Oh, Howard, now, don't be too hard on him. 487 00:20:47,213 --> 00:20:49,773 - He explained... - He didn't explain anything, Marion. 488 00:20:49,915 --> 00:20:51,816 - Dad... - Look, Richard, 489 00:20:51,951 --> 00:20:55,080 every man comes to that moment when he wants to run away 490 00:20:55,221 --> 00:20:56,746 from everything he's got 491 00:20:56,889 --> 00:20:59,415 and go bum around through the Seven Seas. 492 00:20:59,558 --> 00:21:01,083 But most of them don't. 493 00:21:01,227 --> 00:21:03,162 Howard, will you just try to understand? 494 00:21:03,295 --> 00:21:04,661 I do understand, Marion. 495 00:21:04,797 --> 00:21:07,078 I understand that there's something called responsibility, 496 00:21:07,133 --> 00:21:09,693 and this man just couldn't face up to his. 497 00:21:10,736 --> 00:21:12,329 I'm sorry, Fonzie, 498 00:21:12,471 --> 00:21:16,567 I know it's none of my business, but that's the way I feel. 499 00:21:17,743 --> 00:21:19,234 Whoa! 500 00:21:23,315 --> 00:21:25,784 - I feel great. - You what? 501 00:21:25,918 --> 00:21:28,114 - Feel great? - I feel great. 502 00:21:28,254 --> 00:21:29,847 See, I understand now. 503 00:21:29,989 --> 00:21:32,857 Uh, what you're talking here. It's not my fault. 504 00:21:32,992 --> 00:21:34,722 You see, I thought it was my fault. 505 00:21:34,860 --> 00:21:37,300 I thought I did something wrong that made him leave, you know? 506 00:21:37,429 --> 00:21:39,694 But, Fonzie, you were just a kid! 507 00:21:39,832 --> 00:21:41,610 Yeah, I know. I thought I did something wrong, 508 00:21:41,634 --> 00:21:43,227 you know, like getting born. 509 00:21:44,336 --> 00:21:46,362 But I don't feel so much hate anymore. 510 00:21:46,505 --> 00:21:47,632 You know what I mean? 511 00:21:47,773 --> 00:21:50,333 I understand what you were talking about. 512 00:21:50,476 --> 00:21:52,342 Couldn't help himself. 513 00:21:52,478 --> 00:21:54,538 It's all right. Some people are like that. 514 00:21:54,680 --> 00:21:58,447 You know how good it feels not to hate anymore? 515 00:21:58,584 --> 00:22:00,576 It feels good. 516 00:22:03,823 --> 00:22:05,223 Well, open your present. 517 00:22:05,357 --> 00:22:06,655 Well, now, now, wait a minute. 518 00:22:06,792 --> 00:22:08,488 He may want to open that in private. 519 00:22:08,627 --> 00:22:10,391 No, no, wait a minute. I'm with family here. 520 00:22:10,529 --> 00:22:12,293 - I'll open my present. - Oh, I'll help you. 521 00:22:12,431 --> 00:22:14,457 - Right, your family. - Whoo! 522 00:22:14,600 --> 00:22:17,001 - Oh... - All right, let's see here. 523 00:22:17,136 --> 00:22:18,934 Oh... 524 00:22:23,142 --> 00:22:25,407 This is from Singapore, you know. 525 00:22:25,544 --> 00:22:26,544 Oh. 526 00:22:26,612 --> 00:22:28,103 That's in the Orient. 527 00:22:31,917 --> 00:22:34,546 I happen to think that this is beautiful. 528 00:22:34,687 --> 00:22:36,849 - Oh, it is. It is beautiful. - Yeah. 529 00:22:36,989 --> 00:22:38,787 Oh, look at that! 530 00:22:41,560 --> 00:22:43,552 Oh, I'll get it, I'll get it. 531 00:22:43,696 --> 00:22:45,790 Oh, Arthur, that's really beautiful. 532 00:22:45,931 --> 00:22:47,832 - Thank you. - Just beautiful. 533 00:22:47,967 --> 00:22:50,300 Merry Christmas, Joanie! 534 00:22:50,436 --> 00:22:52,166 Guess what we got you. 535 00:22:53,205 --> 00:22:55,265 A Christmas tree. 536 00:22:55,407 --> 00:22:57,774 You told! 537 00:22:58,811 --> 00:23:00,677 Here you are. 538 00:23:00,813 --> 00:23:02,907 Come on in, you guys. This is good. 539 00:23:03,048 --> 00:23:05,074 Look at this. Must have been a big sale 540 00:23:05,217 --> 00:23:07,083 - on Christmas trees, huh? - Yeah. 541 00:23:07,219 --> 00:23:09,030 - That's all right, boys... There's always room 542 00:23:09,054 --> 00:23:10,682 for another Christmas tree. 543 00:23:10,823 --> 00:23:13,725 Marion, you've got to stop saying that. 544 00:23:13,859 --> 00:23:16,328 Oh, I was afraid you guys might really be ticked off at me. 545 00:23:16,462 --> 00:23:18,340 Well, we figured that friendship means a lot more 546 00:23:18,364 --> 00:23:19,957 than how much you spend on a present. 547 00:23:20,099 --> 00:23:21,459 - Of course it does. - Good. -Yeah. 548 00:23:21,567 --> 00:23:23,729 We brought you a present. 549 00:23:25,971 --> 00:23:28,304 Great! 550 00:23:28,440 --> 00:23:30,534 That's great! A hockey stick. 551 00:23:30,676 --> 00:23:32,201 You told. 552 00:23:33,512 --> 00:23:35,743 It couldn't be! 553 00:23:35,881 --> 00:23:37,873 I can't stand the suspense. 554 00:23:40,052 --> 00:23:42,487 Hi, hi, hi, hi, hi. 555 00:23:42,621 --> 00:23:44,021 Merry... 556 00:23:44,156 --> 00:23:46,250 trees. 557 00:23:46,392 --> 00:23:49,123 Al, I can always count on you. 558 00:23:49,261 --> 00:23:52,789 Oh, this is the best Christmas, everybody. 559 00:23:52,932 --> 00:23:55,492 - Yeah. I, uh, I love your tie there, Al. - Thanks, Fonz. 560 00:23:55,634 --> 00:23:58,433 - Yeah. - Al, you seen Fonzie's Christmas present? 561 00:23:58,570 --> 00:23:59,833 No. 562 00:24:00,873 --> 00:24:02,842 It's, uh, it's from my dad. 563 00:24:02,975 --> 00:24:05,035 - Ah, terrific! - That's beautiful, Fonz! 564 00:24:05,177 --> 00:24:07,510 ?? 565 00:24:13,319 --> 00:24:15,754 Hey, this'll make a great picture for the album. 566 00:24:15,888 --> 00:24:17,754 Uh, Howard, you can see the tree? 567 00:24:18,791 --> 00:24:19,986 - Yep. - Oh, dear. 568 00:24:20,125 --> 00:24:22,924 - Now, where's my eggnog? - Oh, the last time I saw it, 569 00:24:23,062 --> 00:24:25,088 - it was next to the Christmas tree. - Which one? 570 00:24:25,230 --> 00:24:27,995 - The alumin... yeah, a... - Yeah, the aluminum. 571 00:24:28,133 --> 00:24:29,726 Marion, stay in the picture. 572 00:24:29,868 --> 00:24:32,303 Now, come on, everybody, squeeze close together. 573 00:24:32,438 --> 00:24:33,438 Ouch! 574 00:24:33,572 --> 00:24:35,131 Well, not that close. 575 00:24:35,274 --> 00:24:36,765 Hey, come on, Al, smile. 576 00:24:36,909 --> 00:24:39,435 I am. 577 00:24:39,578 --> 00:24:41,069 We're all set. 578 00:24:41,213 --> 00:24:43,478 Here goes the timer. 579 00:24:43,615 --> 00:24:45,311 Hurry up, Dad, hurry. 580 00:24:45,451 --> 00:24:49,218 I hope this goes fast... My teeth are drying. 581 00:24:50,222 --> 00:24:51,690 Here it... 582 00:24:51,824 --> 00:24:52,985 goes! 583 00:24:53,125 --> 00:24:56,289 ?? 584 00:24:56,428 --> 00:24:59,125 Merry Christmas, everyone. 585 00:25:06,538 --> 00:25:09,064 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 586 00:25:09,208 --> 00:25:11,905 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 587 00:25:12,044 --> 00:25:15,242 ? It feels so right, it can't be wrong ? 588 00:25:15,381 --> 00:25:17,077 ? Rocking and rolling all week long ? 589 00:25:17,216 --> 00:25:19,708 ? These days are ours ? 590 00:25:19,852 --> 00:25:23,084 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 591 00:25:23,222 --> 00:25:25,248 ? These days are ours ? 592 00:25:25,391 --> 00:25:27,417 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 593 00:25:27,559 --> 00:25:30,586 ? These happy days are yours and mine ? 594 00:25:30,729 --> 00:25:34,427 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 595 00:25:35,305 --> 00:26:35,884 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 596 00:26:35,934 --> 00:26:40,484 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.