All language subtitles for Happy Days s06e14 The Magic Show.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:04,366 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,872 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,169 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,309 --> 00:00:12,074 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,212 --> 00:00:14,647 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,781 --> 00:00:16,613 ? These days are ours ? 7 00:00:16,750 --> 00:00:20,414 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,554 --> 00:00:22,386 ? These days are ours ? 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,617 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 10 00:00:24,758 --> 00:00:26,659 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,793 --> 00:00:29,024 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,162 --> 00:00:31,563 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,698 --> 00:00:34,065 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 15 00:00:44,611 --> 00:00:47,080 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,214 --> 00:00:49,080 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,216 --> 00:00:52,186 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,319 --> 00:00:54,618 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,755 --> 00:00:57,247 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,360 ? These days are ours ? 21 00:00:59,493 --> 00:01:02,361 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:02,496 --> 00:01:05,056 ? These days are ours ? 23 00:01:05,198 --> 00:01:07,190 - ? Happy and free ? - ? Oh, baby ? 24 00:01:07,334 --> 00:01:09,963 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,103 --> 00:01:11,935 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,064 ? And mine, Happy Days! ? 27 00:01:16,577 --> 00:01:18,054 In this episode of Happy Days, 28 00:01:18,078 --> 00:01:20,047 there was no trick photography used. 29 00:01:20,180 --> 00:01:22,615 All magic feats were done live. 30 00:01:22,749 --> 00:01:24,047 I think I got mic fright. 31 00:01:24,184 --> 00:01:25,344 Don't be nervous, Al. 32 00:01:25,385 --> 00:01:26,425 Being on the radio is fun. 33 00:01:26,553 --> 00:01:28,579 Just like talking on the telephone. 34 00:01:28,722 --> 00:01:30,682 One time when I was in high school, the teacher... 35 00:01:30,791 --> 00:01:32,589 Just relax. 36 00:01:32,726 --> 00:01:34,270 Five... four... three... two... one, we're on the air! 37 00:01:34,294 --> 00:01:36,786 Hello, Mr. and Mrs. Milwaukee. 38 00:01:36,930 --> 00:01:38,708 This is George Fenneman, your roving reporter, 39 00:01:38,732 --> 00:01:40,360 and right now we are broadcasting live 40 00:01:40,500 --> 00:01:42,969 from the home of Howard and Marion Cunningham. 41 00:01:43,103 --> 00:01:44,731 Welcome to our lovely home. 42 00:01:44,871 --> 00:01:46,806 Would you like to see upstairs? 43 00:01:48,241 --> 00:01:50,870 Marion, this is not "Person to Person". 44 00:01:51,011 --> 00:01:52,604 Then why did I wear the fez? 45 00:01:52,746 --> 00:01:55,739 Howard Cunningham and Al Delveccio 46 00:01:55,882 --> 00:01:58,317 are co-chairmen of the Leopard Lodge's 47 00:01:58,452 --> 00:02:01,684 annual Sunnyside Orphanage Fundraising Dinner Show 48 00:02:01,822 --> 00:02:03,916 being held tomorrow night at the Pfister Hotel. 49 00:02:04,057 --> 00:02:05,719 Um, Mr. Cunningham, 50 00:02:05,859 --> 00:02:07,987 uh, could you tell us about the upcoming events? 51 00:02:08,128 --> 00:02:09,721 No, that's-that's Delveccio. 52 00:02:09,863 --> 00:02:11,388 Oh, all right, Mr. Delveccio, 53 00:02:11,531 --> 00:02:13,363 could you tell us about the event? 54 00:02:14,701 --> 00:02:18,468 M-M-Mr. Delveccio? 55 00:02:18,605 --> 00:02:21,598 Well, it seems the cat's got Mr. Delveccio's tongue. 56 00:02:21,742 --> 00:02:25,235 Um, Mr. Howard, would you, uh... You are Howard? 57 00:02:25,379 --> 00:02:27,348 - Yes. - Would you... You are co-chairman? 58 00:02:27,481 --> 00:02:28,658 - Yes. - Would you like to tell us? 59 00:02:28,682 --> 00:02:29,682 Yes, I'm co-chairman. 60 00:02:29,783 --> 00:02:31,513 Delveccio handles entertainment. 61 00:02:31,652 --> 00:02:32,984 - I handle magic. - Oh. 62 00:02:33,120 --> 00:02:34,383 Well, uh, all right. 63 00:02:34,521 --> 00:02:37,548 It's gonna be a very exciting evening, George. 64 00:02:37,691 --> 00:02:39,159 We're gonna start off 65 00:02:39,292 --> 00:02:40,590 with a-a sumptuous dinner, 66 00:02:40,727 --> 00:02:42,923 and then we're gonna have a spectacular magic show 67 00:02:43,063 --> 00:02:45,658 featuring the Incredible Crostini, 68 00:02:45,799 --> 00:02:48,166 and-and he's going to attempt to do 69 00:02:48,301 --> 00:02:50,827 a-a terrific, terrific suspenseful trick. 70 00:02:50,971 --> 00:02:54,271 It's the famous milk can escape. 71 00:02:54,408 --> 00:02:56,809 Yeah, and-and here to extend a special invitation 72 00:02:56,943 --> 00:03:00,004 to our audience are Louie and Louise, 73 00:03:00,147 --> 00:03:02,878 our little poster children from the orphanage. 74 00:03:03,016 --> 00:03:04,507 I like magic, and I'd love you 75 00:03:04,651 --> 00:03:05,983 to come watch the show with me. 76 00:03:06,119 --> 00:03:07,747 Me, too. Magic's neat. 77 00:03:07,888 --> 00:03:08,888 I'm Louie. 78 00:03:08,989 --> 00:03:10,116 Aren't they darling? 79 00:03:10,257 --> 00:03:11,297 Oh, they're just charming. 80 00:03:11,324 --> 00:03:13,759 Louie and Louise. Um... 81 00:03:13,894 --> 00:03:15,571 It's going to be a fun-filled evening, folks. 82 00:03:15,595 --> 00:03:17,435 Uh, that's Mr. Delveccio, ladies and gentlemen. 83 00:03:17,564 --> 00:03:18,793 Rosa Colletti, 84 00:03:18,932 --> 00:03:20,423 if you're out there, listen. 85 00:03:20,567 --> 00:03:21,660 All is forgiven. 86 00:03:21,802 --> 00:03:22,861 - Al! - This is Al. 87 00:03:23,003 --> 00:03:24,130 I'm talking... 88 00:03:24,271 --> 00:03:27,799 Good morning, everybody. 89 00:03:27,941 --> 00:03:29,637 More company! 90 00:03:29,776 --> 00:03:30,776 Isn't this nice? 91 00:03:30,844 --> 00:03:32,904 This is our friend Arthur Fonzarelli. 92 00:03:33,046 --> 00:03:34,046 How nice. 93 00:03:34,114 --> 00:03:35,878 Hey out there in Radio Land. 94 00:03:36,016 --> 00:03:37,177 Arthur Fonzarelli here. 95 00:03:37,317 --> 00:03:40,481 Listen, benefit, Saturday night, $15, 96 00:03:40,620 --> 00:03:43,385 Cheap. 97 00:03:43,523 --> 00:03:45,549 Be there. Whoa. 98 00:03:47,160 --> 00:03:48,526 I sounded pretty good, huh? 99 00:03:48,662 --> 00:03:50,528 Ladies and gentlemen, 100 00:03:50,664 --> 00:03:52,599 maybe we better go back to-to Howard Cunningham. 101 00:03:53,600 --> 00:03:55,330 There's more? 102 00:03:56,636 --> 00:03:59,003 Joanie, look at this. 103 00:03:59,139 --> 00:04:01,734 We've been replaced. 104 00:04:01,875 --> 00:04:03,070 What? 105 00:04:03,210 --> 00:04:04,576 Oh, we're still on the air. 106 00:04:05,612 --> 00:04:06,978 We heard you on the car radio. 107 00:04:07,114 --> 00:04:10,243 ? Venus, goddess of love that you are... ? 108 00:04:10,383 --> 00:04:12,011 Two giraffes meet on the street... 109 00:04:12,152 --> 00:04:13,176 Ralph! 110 00:04:13,320 --> 00:04:14,618 We are talking about orphans. 111 00:04:14,755 --> 00:04:17,020 Good. Two orphans meet on the street. 112 00:04:17,157 --> 00:04:18,386 First one says, 113 00:04:18,525 --> 00:04:20,551 "The bad thing about having an eight-foot neck..." 114 00:04:20,694 --> 00:04:22,720 Forget jokes. ? Surely the things ? 115 00:04:22,863 --> 00:04:25,025 - ? I ask won't be too... ? - Let me do the punch line. 116 00:04:25,165 --> 00:04:26,963 I have to finish the song. 117 00:04:27,100 --> 00:04:28,100 - Wait a minute. - Shh! 118 00:04:28,235 --> 00:04:30,295 Whoa! 119 00:04:35,008 --> 00:04:36,772 Well, I think we're off the air. 120 00:04:36,910 --> 00:04:39,607 Thank goodness. 121 00:04:42,115 --> 00:04:43,115 Hello. 122 00:04:43,183 --> 00:04:45,516 Oh. Oh, my. That's terrible. 123 00:04:45,652 --> 00:04:48,486 Yes, yes, we understand. 124 00:04:48,622 --> 00:04:50,318 Thank you for calling, bye-bye. 125 00:04:50,457 --> 00:04:51,755 - Oh, Howard. - Hm? 126 00:04:51,892 --> 00:04:54,361 The Great Crostini is in the hospital. 127 00:04:54,494 --> 00:04:55,518 He was injured. 128 00:04:55,662 --> 00:04:56,721 He had an accident doing 129 00:04:56,863 --> 00:04:58,855 his milk can escape, and he almost drowned. 130 00:04:58,999 --> 00:05:00,058 Drowned! 131 00:05:00,200 --> 00:05:02,601 Well, that's not in our contract! 132 00:05:02,736 --> 00:05:05,604 Dear, I'm sure it wasn't intentional. 133 00:05:05,739 --> 00:05:08,368 Yeah, but he's the only one who can do the milk can escape. 134 00:05:08,508 --> 00:05:09,874 Oh, now I'm ruined. 135 00:05:10,010 --> 00:05:12,036 And the Leopard Lodge is gonna blame me for this, 136 00:05:12,179 --> 00:05:14,512 and they're gonna demote me to fez checker again. 137 00:05:14,648 --> 00:05:17,083 Hey, hey, hey, no problem, 138 00:05:17,217 --> 00:05:19,209 no fez checker for you, either. 139 00:05:19,352 --> 00:05:21,719 Well, Fonz, it sounds sort of like a problem. 140 00:05:21,855 --> 00:05:24,552 Oh, now, we're gonna have to cancel the dinner. 141 00:05:24,691 --> 00:05:25,886 No cancelling nothing. 142 00:05:26,026 --> 00:05:27,303 You're forgetting the kids, right? 143 00:05:27,327 --> 00:05:28,818 Hey, kids, what's that loot 144 00:05:28,962 --> 00:05:30,021 gonna be used for? 145 00:05:30,163 --> 00:05:31,825 Well, we got a leaky roof. 146 00:05:31,965 --> 00:05:33,676 - Yeah. - And everyone was gonna get new beds. 147 00:05:33,700 --> 00:05:34,861 Yeah. 148 00:05:35,001 --> 00:05:37,266 And our Alvin and the Chipmunk record wore out. 149 00:05:37,404 --> 00:05:39,236 Alvin and the Chipmunk record. 150 00:05:39,372 --> 00:05:40,396 Now that is the topper. 151 00:05:40,540 --> 00:05:41,633 Yeah, the show must go on. 152 00:05:41,775 --> 00:05:43,266 The show must go on. 153 00:05:43,410 --> 00:05:44,275 But how? 154 00:05:44,411 --> 00:05:45,902 Our star is in the hospital. 155 00:05:46,046 --> 00:05:48,208 Hey, the Amazing Randi. 156 00:05:48,348 --> 00:05:49,475 That's great! 157 00:05:49,616 --> 00:05:52,586 Hey, who is the Amazing Randi? 158 00:05:52,719 --> 00:05:54,813 - Who is the Amazing Randi? - Yeah. 159 00:05:54,955 --> 00:05:58,551 Only the-the-the escape artist par excellence, 160 00:05:58,692 --> 00:06:01,662 the primo magician in the world. 161 00:06:01,795 --> 00:06:03,388 You hear that, Dad? 162 00:06:03,530 --> 00:06:04,974 He knows the escape artist par excellence 163 00:06:04,998 --> 00:06:07,627 primo magician in the whole world! 164 00:06:07,767 --> 00:06:09,292 Is he any good? 165 00:06:10,670 --> 00:06:11,814 What about the milk can escape? 166 00:06:11,838 --> 00:06:13,670 Milk can is his middle name. 167 00:06:13,807 --> 00:06:16,287 Well, all right. I'll make a few calls, and we'll look into it. 168 00:06:16,343 --> 00:06:18,574 No, you better get him now. He's hot, gone. 169 00:06:18,712 --> 00:06:20,156 All right, we-we'll sign him up right away. 170 00:06:20,180 --> 00:06:21,180 I'll call him. 171 00:06:21,281 --> 00:06:22,721 Richard, make him sign this contract. 172 00:06:22,849 --> 00:06:24,215 - All right. - All right. 173 00:06:24,351 --> 00:06:26,786 I'm gonna get Ralph and Potsie. 174 00:06:26,920 --> 00:06:28,047 We're gonna go to Chicago, 175 00:06:28,188 --> 00:06:31,056 and we're gonna meet this man face to face. 176 00:06:31,191 --> 00:06:33,592 This is just like an Andy Hardy movie. 177 00:06:33,727 --> 00:06:34,727 Dig this. 178 00:06:34,861 --> 00:06:37,228 Five, four, three, two, one. 179 00:06:37,364 --> 00:06:38,229 Fonz. 180 00:06:38,365 --> 00:06:39,389 Blackstone Hotel. 181 00:06:39,532 --> 00:06:41,933 Michigan Avenue. Room 1403. 182 00:06:42,068 --> 00:06:43,798 Thanks. 183 00:06:43,937 --> 00:06:44,961 Dig this. 184 00:06:45,105 --> 00:06:48,166 Five, four, three, two, one. 185 00:06:48,308 --> 00:06:50,300 - I need money for the train. - Here you are. 186 00:06:55,248 --> 00:06:57,274 You know, they can't fool me. 187 00:06:57,417 --> 00:06:59,010 They may call this the 14th floor, 188 00:06:59,152 --> 00:07:00,484 but I know it's really the 13th. 189 00:07:01,821 --> 00:07:04,017 Oh, door's open. 190 00:07:04,157 --> 00:07:06,149 Magic door. 191 00:07:08,728 --> 00:07:10,356 Oh, hello? 192 00:07:10,497 --> 00:07:12,329 Mr. Amazing? 193 00:07:12,465 --> 00:07:15,094 Uh, Randi, hello? 194 00:07:15,235 --> 00:07:16,464 He's not here. 195 00:07:16,603 --> 00:07:17,603 Let's play. 196 00:07:17,637 --> 00:07:19,663 And look-look at all this stuff, guys. 197 00:07:19,806 --> 00:07:21,638 Hey, a magic hat! 198 00:07:21,775 --> 00:07:23,375 Oh, Potsie, don't touch that stuff, okay? 199 00:07:23,476 --> 00:07:25,388 Come on, Pots, let's see you pull a rabbit out of it. 200 00:07:25,412 --> 00:07:27,404 I can't; it's empty. 201 00:07:27,547 --> 00:07:28,606 I thought it was empty. 202 00:07:28,748 --> 00:07:30,273 What the heck? How do we... 203 00:07:30,417 --> 00:07:31,942 You got to put that back. 204 00:07:32,085 --> 00:07:33,144 All taken care of. 205 00:07:33,286 --> 00:07:35,687 Hey, I wonder what he does with this thing. 206 00:07:35,822 --> 00:07:37,484 - I saw this once. - Oh, yeah? 207 00:07:37,624 --> 00:07:39,058 Yeah, I was buying a rubber nose. 208 00:07:39,192 --> 00:07:40,558 Yeah, sure. 209 00:07:40,694 --> 00:07:42,754 All it did, it collapses and disappears. 210 00:07:42,896 --> 00:07:43,989 Watch. Oh! 211 00:07:44,130 --> 00:07:47,294 Just what the room needed, a little color. 212 00:07:47,434 --> 00:07:48,925 You guys are making me nervous. 213 00:07:49,069 --> 00:07:50,880 Ah, come on, Rich. This place is like a fun house. 214 00:07:50,904 --> 00:07:52,281 - Well, yeah, but... - Look at this. 215 00:07:52,305 --> 00:07:53,568 I bet it makes you disappear. 216 00:07:53,707 --> 00:07:54,747 - Hey, get in. - All right. 217 00:07:56,042 --> 00:07:57,101 Am I still here? 218 00:07:57,243 --> 00:07:58,254 - No, it didn't work. - Oh. 219 00:07:58,278 --> 00:07:59,405 Okay, I'm gonna lock you up. 220 00:07:59,546 --> 00:08:01,186 No, I'm not sure you should do that, Pots. 221 00:08:01,247 --> 00:08:02,681 Let's give it a try. 222 00:08:02,816 --> 00:08:03,859 Come on, get over here, Rich. 223 00:08:03,883 --> 00:08:05,181 Well, uh, it says push here. 224 00:08:05,318 --> 00:08:06,183 Well, then push. 225 00:08:06,319 --> 00:08:07,378 Well, all right. 226 00:08:07,520 --> 00:08:09,284 Here we go, Malph. 227 00:08:12,892 --> 00:08:14,224 Oh, come on, guys. You broke me. 228 00:08:14,361 --> 00:08:15,556 Somebody fix this. 229 00:08:15,695 --> 00:08:16,975 I haven't got the stomach for it. 230 00:08:18,098 --> 00:08:19,191 I've still got it. 231 00:08:19,332 --> 00:08:21,062 - Even in three pieces, huh? - You do. 232 00:08:21,201 --> 00:08:22,845 - Now let's get you out of there. - All right. 233 00:08:22,869 --> 00:08:24,132 Watch your hand there. 234 00:08:24,270 --> 00:08:25,329 All right. 235 00:08:25,472 --> 00:08:26,472 Hurry up. Get him out. 236 00:08:26,606 --> 00:08:27,801 Hurry up. 237 00:08:27,941 --> 00:08:29,318 Wait till the Amazing Randi gets here. 238 00:08:29,342 --> 00:08:30,708 All right. 239 00:08:30,844 --> 00:08:32,176 Oh, welcome back, hips. 240 00:08:32,312 --> 00:08:33,575 Hey, guys, guys, look. 241 00:08:33,713 --> 00:08:35,648 Oh, Pots! 242 00:08:35,782 --> 00:08:36,841 Look. 243 00:08:36,983 --> 00:08:38,060 The Amazing Randi comes in here 244 00:08:38,084 --> 00:08:39,295 and sees us playing around with his stuff, 245 00:08:39,319 --> 00:08:40,596 he's not gonna sign the contract. 246 00:08:40,620 --> 00:08:41,952 - Eh. - Get rid of this stuff. 247 00:08:42,088 --> 00:08:43,283 - How? - Well, I don't know. 248 00:08:43,423 --> 00:08:44,600 Let's throw it out the window or something. 249 00:08:44,624 --> 00:08:45,768 - Just until he signs. - All right, all right, 250 00:08:45,792 --> 00:08:47,336 - I'll get the curtains. - It keeps coming. 251 00:08:47,360 --> 00:08:48,520 Well, help me with it, Ralph. 252 00:08:48,595 --> 00:08:49,961 What do you think I'm doing? 253 00:08:50,096 --> 00:08:51,894 Oh! 254 00:08:52,032 --> 00:08:53,072 Good afternoon, gentlemen. 255 00:08:53,199 --> 00:08:54,827 I'm the Amazing Randi. 256 00:08:54,968 --> 00:08:57,096 Oh, yeah? Got any identification? 257 00:08:57,237 --> 00:08:59,103 - Potsie! - Uh... 258 00:08:59,239 --> 00:09:01,367 Hello, Mr. Amazing. I'm, uh, I'm Richie Cunningham. 259 00:09:01,508 --> 00:09:03,704 I... This is, this is something. 260 00:09:03,843 --> 00:09:06,608 Uh, sir, why are you hanging upside down 261 00:09:06,746 --> 00:09:10,012 in a strait jacket 14 stories over Michigan Avenue? 262 00:09:10,150 --> 00:09:12,210 - It's 2:00. - Ah. 263 00:09:12,352 --> 00:09:13,843 You see, I do this for practice. 264 00:09:13,987 --> 00:09:15,751 It keeps me in shape. 265 00:09:15,889 --> 00:09:17,517 Oh, well, uh, see, 266 00:09:17,657 --> 00:09:20,286 I'm the guy that Arthur Fonzarelli spoke to you about. 267 00:09:20,427 --> 00:09:22,171 Oh, yes. You're the young man with the orphans. 268 00:09:22,195 --> 00:09:24,596 Uh, I'd be very happy to do that benefit for you. 269 00:09:24,731 --> 00:09:26,256 Hey, that's great! Well, uh, listen, 270 00:09:26,399 --> 00:09:28,310 I've got a contract, but I guess you can't sign it now 271 00:09:28,334 --> 00:09:29,412 so I'll leave it on the desk. 272 00:09:29,436 --> 00:09:30,631 Oh, no need, no need. 273 00:09:30,770 --> 00:09:34,866 I have a pen right here. 274 00:09:35,008 --> 00:09:37,000 Well, all right. 275 00:09:37,143 --> 00:09:38,406 Uh, sign right there. 276 00:09:38,545 --> 00:09:40,707 That's amazing! 277 00:09:40,847 --> 00:09:42,782 He's got a pen that writes upside down. 278 00:09:42,916 --> 00:09:45,442 Well, thanks a lot, Mr. Amazing. 279 00:09:45,585 --> 00:09:46,848 - Okay. - Yeah, see you. 280 00:09:46,986 --> 00:09:48,682 Yeah. Hang in there. 281 00:09:56,563 --> 00:09:59,226 ? Stars appear and the shadow is a-fallin' ? 282 00:09:59,365 --> 00:10:01,357 ? I can hear my heart a-callin' ? 283 00:10:01,501 --> 00:10:03,834 ? A little bit of lovin' makes everything all right ? 284 00:10:03,970 --> 00:10:06,098 ? And I'm goin' to see my baby tonight ? 285 00:10:06,239 --> 00:10:08,799 ? All my love, all of my kissin' ? 286 00:10:08,942 --> 00:10:10,843 ? You don't know what you been a-missin' ? 287 00:10:10,977 --> 00:10:12,104 ? Oh, boy ? 288 00:10:12,245 --> 00:10:13,765 - ? Oh, boy ? - ? When you're with me ? 289 00:10:13,880 --> 00:10:15,075 - ? Oh, boy ? - ? Oh, boy ? 290 00:10:15,215 --> 00:10:16,581 ? You got the world to see that ? 291 00:10:16,716 --> 00:10:20,619 ? You were meant for me ? 292 00:10:20,753 --> 00:10:22,085 ? Oh, boy. ? 293 00:10:32,332 --> 00:10:34,324 Aren't they wonderful? 294 00:10:35,969 --> 00:10:37,437 Al, we're doing great, huh? 295 00:10:37,570 --> 00:10:39,163 Yeah, terrific. 296 00:10:39,305 --> 00:10:40,705 - It's terrible. - Huh? 297 00:10:40,840 --> 00:10:42,240 Rich, help me. 298 00:10:42,375 --> 00:10:43,638 Everything's going wrong. 299 00:10:43,776 --> 00:10:45,616 - Oh, it's gonna be fine, Al. - Oh, sure. Fine. 300 00:10:45,645 --> 00:10:47,890 You know, I put in an order for coffee and drinks for everyone. 301 00:10:47,914 --> 00:10:48,973 Well, where are they? 302 00:10:49,115 --> 00:10:50,674 - Isn't that it on the tray? - Where? 303 00:10:50,817 --> 00:10:52,217 Well, all right, they snuck it in. 304 00:10:52,352 --> 00:10:54,014 Okay, what's next on the clipboard? 305 00:10:54,154 --> 00:10:55,865 All right, all right, uh, Dad has a few announcements to make. 306 00:10:55,889 --> 00:10:57,133 He's got a few announcements to make. 307 00:10:57,157 --> 00:10:58,434 And then he's gonna introduce the magician. 308 00:10:58,458 --> 00:11:00,269 Okay, all right, where's your Dad? Where is he? 309 00:11:00,293 --> 00:11:01,893 You know, he's co-chairman too, you know. 310 00:11:01,995 --> 00:11:03,657 He's on stage making a few announcements. 311 00:11:03,796 --> 00:11:05,076 Good. That's where he should be. 312 00:11:05,165 --> 00:11:06,929 All right, now where's the magician? 313 00:11:07,066 --> 00:11:08,261 Where is the magician? 314 00:11:08,401 --> 00:11:09,778 - Right there, Al. - Here-here-here's the magician. 315 00:11:09,802 --> 00:11:11,447 All right, all right, you all ready to go on? 316 00:11:11,471 --> 00:11:12,982 - Okay? Good. - Yeah, of course, I'm ready. 317 00:11:13,006 --> 00:11:14,838 Uh, Joanie. 318 00:11:14,974 --> 00:11:17,443 I'm not going on in front of all those people. 319 00:11:17,577 --> 00:11:20,046 I look like a bike reflector. 320 00:11:20,180 --> 00:11:21,820 Joanie, the audience is filled with hunks. 321 00:11:22,649 --> 00:11:24,880 Ready when you are, A.R. 322 00:11:25,018 --> 00:11:26,543 All right, all right. 323 00:11:26,686 --> 00:11:28,746 Look, I got to go fix up all your props for you. 324 00:11:28,888 --> 00:11:32,518 Okay now. Joanie, you look cute. 325 00:11:32,659 --> 00:11:34,355 All right, Mr. Amazing, place is packed. 326 00:11:34,494 --> 00:11:36,759 At $15 a head, go out there and kill them. 327 00:11:36,896 --> 00:11:37,896 Yeah. 328 00:11:38,031 --> 00:11:39,031 I'm ready. 329 00:11:41,034 --> 00:11:42,366 - I'll get some water. - Oh, good. 330 00:11:42,502 --> 00:11:44,130 Nerves. Happens every performance. 331 00:11:44,270 --> 00:11:45,981 That's all right. Potsie's getting you some water there. 332 00:11:46,005 --> 00:11:47,550 - Here we go. - Oh, thank you, thank you. 333 00:11:47,574 --> 00:11:49,634 Sure. 334 00:11:53,413 --> 00:11:55,279 N-Not water. 335 00:11:55,415 --> 00:11:57,907 Huh? 336 00:11:58,051 --> 00:11:59,917 This is straight vodka! 337 00:12:00,053 --> 00:12:01,112 What? 338 00:12:01,254 --> 00:12:02,254 That's impossible. 339 00:12:02,322 --> 00:12:03,449 I don't drink. 340 00:12:03,590 --> 00:12:04,649 Rich! Rich! 341 00:12:04,791 --> 00:12:06,123 Mr. Amazing! 342 00:12:06,259 --> 00:12:07,557 All right, fellas. 343 00:12:07,694 --> 00:12:08,694 We're running late. 344 00:12:08,828 --> 00:12:09,972 I mean, your dad is out there 345 00:12:09,996 --> 00:12:11,294 telling a bunch of corny jokes. 346 00:12:11,431 --> 00:12:13,024 Now, who's next on the schedule? 347 00:12:14,567 --> 00:12:16,729 How... 348 00:12:16,869 --> 00:12:18,804 dry... 349 00:12:18,938 --> 00:12:21,999 I am... 350 00:12:22,141 --> 00:12:24,110 He sings, too? 351 00:12:24,244 --> 00:12:27,112 A kangaroo goes into a bar and asks for a scotch and soda. 352 00:12:27,247 --> 00:12:29,443 And the bartender says, "That'll be $7.50." 353 00:12:29,582 --> 00:12:32,211 And the bartender says, 354 00:12:32,352 --> 00:12:34,514 "You know, we don't get too many kangaroos in here." 355 00:12:34,654 --> 00:12:37,590 - Howard! - And he... 356 00:12:37,724 --> 00:12:39,659 Marion, I'm right in the middle of a joke. 357 00:12:39,792 --> 00:12:41,103 Oh, everybody knows that joke, Howard. 358 00:12:41,127 --> 00:12:42,127 Oh? 359 00:12:42,195 --> 00:12:43,275 And then the kangaroo says, 360 00:12:43,396 --> 00:12:45,456 "Well, at these prices, it's no wonder." 361 00:12:47,066 --> 00:12:49,126 What do you want, Marion? 362 00:12:49,269 --> 00:12:51,261 Huh? 363 00:12:55,642 --> 00:12:56,642 Uh, uh, look, folks, 364 00:12:56,776 --> 00:12:58,216 why don't you just take a few minutes 365 00:12:58,311 --> 00:13:00,678 and finish your tapioca pudding, and I'll be right back. 366 00:13:02,682 --> 00:13:03,682 What's happening here? 367 00:13:03,816 --> 00:13:06,786 Well, uh, the, uh, Amazing Randi, 368 00:13:06,919 --> 00:13:08,046 uh, thirsty, and nervous, 369 00:13:08,187 --> 00:13:11,055 and so Potsie, not water, vodka. 370 00:13:11,190 --> 00:13:13,625 Blotto. 371 00:13:13,760 --> 00:13:15,524 You gave him a glass of vodka? 372 00:13:15,662 --> 00:13:16,925 Yeah. 373 00:13:17,063 --> 00:13:18,531 Dad, you can't do it! 374 00:13:18,665 --> 00:13:19,997 - Why not? - There's no time. 375 00:13:20,133 --> 00:13:21,897 Right. There's no time. 376 00:13:22,035 --> 00:13:23,298 If he can't perform, 377 00:13:23,436 --> 00:13:25,381 they're going to start screaming for their money back. 378 00:13:25,405 --> 00:13:27,085 All right, Dad, now listen, we can't panic. 379 00:13:27,173 --> 00:13:29,074 It's true, we're in quite a bit of trouble. 380 00:13:29,208 --> 00:13:32,303 But we just got to, just got to try to sober him up. 381 00:13:32,445 --> 00:13:33,469 Okay, so could you stall? 382 00:13:33,613 --> 00:13:35,343 And how do you propose I stall, huh? 383 00:13:35,481 --> 00:13:36,692 Two giraffes meet on the street... 384 00:13:36,716 --> 00:13:38,093 ? Venus, goddess of love that you are... ? 385 00:13:38,117 --> 00:13:40,313 That's not a stall, that's a dead stop. 386 00:13:40,453 --> 00:13:41,853 You could tell your war stories. 387 00:13:41,988 --> 00:13:43,012 They take forever, Dad. 388 00:13:43,156 --> 00:13:45,091 Yeah, I could do that. 389 00:13:45,224 --> 00:13:46,954 - Mr. C... - Oh, no, Howard. 390 00:13:48,394 --> 00:13:49,474 Well, all right, all right. 391 00:13:49,595 --> 00:13:51,073 Let's try and get him up and walk him around. 392 00:13:51,097 --> 00:13:52,241 Mom, would you get some coffee, please? 393 00:13:52,265 --> 00:13:54,200 All right, certainly. Uh, cream and sugar? 394 00:13:54,334 --> 00:13:55,358 Black, Mom, black. 395 00:13:55,501 --> 00:13:56,525 Let's go. 396 00:13:56,669 --> 00:13:58,160 Okay. How you doing? 397 00:13:58,304 --> 00:14:01,001 I just came in to wish Randi, uh... 398 00:14:01,140 --> 00:14:02,472 Oh, it's amazing. 399 00:14:03,976 --> 00:14:05,968 I'm all dressed up and nowhere to disappear. 400 00:14:06,112 --> 00:14:07,273 Well, you're young, dear. 401 00:14:07,413 --> 00:14:08,857 You'll get used to the disappointment. 402 00:14:08,881 --> 00:14:10,349 All right, don't fret, everybody. 403 00:14:10,483 --> 00:14:12,645 All you got to do is find another magician. 404 00:14:12,785 --> 00:14:14,845 Fonz, where are we gonna find another magician? 405 00:14:14,987 --> 00:14:16,046 Oh. 406 00:14:16,189 --> 00:14:17,487 Well, here ya got a red scarf, 407 00:14:17,623 --> 00:14:19,819 see, like, like that? 408 00:14:19,959 --> 00:14:22,224 - Oh. - Oh. 409 00:14:22,362 --> 00:14:24,854 That's wonderful. 410 00:14:24,997 --> 00:14:26,021 Wonderful. 411 00:14:26,165 --> 00:14:27,690 Isn't that wonderful? 412 00:14:27,834 --> 00:14:29,074 You thought that was wonderful? 413 00:14:29,202 --> 00:14:31,103 - Hey. - Oh! 414 00:14:31,237 --> 00:14:33,229 For you. 415 00:14:38,177 --> 00:14:41,306 We want the milk can! We want the milk can! 416 00:14:41,447 --> 00:14:43,439 We want the milk can! 417 00:14:43,583 --> 00:14:44,812 Please. 418 00:14:44,951 --> 00:14:47,079 Please, folks, let me have your attention. 419 00:14:47,220 --> 00:14:49,314 Here is what you have been waiting for. 420 00:14:49,455 --> 00:14:52,186 A man whose actions speak louder than words, 421 00:14:52,325 --> 00:14:54,988 the Fantastic Fonzie. 422 00:15:02,001 --> 00:15:03,970 All right, you lucky devils. 423 00:15:04,103 --> 00:15:05,594 I need my able assistant, 424 00:15:05,738 --> 00:15:08,298 my most beautiful shortcake. 425 00:15:14,247 --> 00:15:15,681 The bowl, madam. 426 00:15:15,815 --> 00:15:19,377 All right, now, I'll tell you something. 427 00:15:19,519 --> 00:15:22,921 She loves me. 428 00:15:23,055 --> 00:15:25,547 She loves me not. 429 00:15:25,691 --> 00:15:27,683 Ladies and gentlemen, 430 00:15:27,827 --> 00:15:29,819 she loves me. 431 00:15:29,962 --> 00:15:32,056 And because I love her, 432 00:15:32,198 --> 00:15:35,965 I need her to have a whole bouquet herself. 433 00:15:36,102 --> 00:15:37,102 You know... 434 00:15:37,136 --> 00:15:38,764 Where are they? 435 00:15:38,905 --> 00:15:39,964 There they are! 436 00:15:46,779 --> 00:15:48,941 Coming up is a doozy. 437 00:15:49,081 --> 00:15:51,073 It's gonna put a snap in your trunks. 438 00:15:53,286 --> 00:15:55,517 The disappearing box. 439 00:15:55,655 --> 00:15:56,953 May I have my assistants, please? 440 00:15:57,089 --> 00:16:00,526 I'm gonna get in this box here. 441 00:16:00,660 --> 00:16:04,358 You'll notice that everything's the same right here. 442 00:16:04,497 --> 00:16:05,863 I'm going to disappear. 443 00:16:05,998 --> 00:16:07,057 Whoa. 444 00:16:07,200 --> 00:16:08,759 Spin me! 445 00:16:08,901 --> 00:16:10,101 All right, here we go. 446 00:16:13,372 --> 00:16:14,806 Two ostriches meet on the street... 447 00:16:14,941 --> 00:16:16,933 No humor, Ralph, this is magic. 448 00:16:23,950 --> 00:16:26,886 You brought me back a little soon. 449 00:16:31,958 --> 00:16:34,325 All right, this next trick, 450 00:16:34,460 --> 00:16:37,294 this next trick is fabulous. 451 00:16:37,430 --> 00:16:38,796 It's called the floating woman. 452 00:16:38,931 --> 00:16:40,126 I need a volunteer. 453 00:16:40,266 --> 00:16:41,564 Pick me, pick me! 454 00:16:41,701 --> 00:16:43,431 I think I got a live wire. 455 00:16:43,569 --> 00:16:45,902 A loud round of applause for Mrs. C. 456 00:16:46,038 --> 00:16:48,530 Don't overdo it, Marion! 457 00:16:53,145 --> 00:16:55,444 All right, now, Mrs. C., listen up. 458 00:16:55,581 --> 00:16:56,742 When I snap my fingers, 459 00:16:56,883 --> 00:16:59,944 you're gonna go into a deep sleep. 460 00:17:00,086 --> 00:17:01,486 I'm ready when you are, Arthur. 461 00:17:01,621 --> 00:17:03,301 All right, my assistants please. 462 00:17:03,422 --> 00:17:05,948 Not now, Mrs. C. 463 00:17:09,395 --> 00:17:12,763 All right, I want you to concentrate. 464 00:17:12,899 --> 00:17:14,390 Watch my fingers. 465 00:17:14,534 --> 00:17:16,730 Watch them, watch them, 466 00:17:16,869 --> 00:17:18,429 and you're out like a light. 467 00:17:24,477 --> 00:17:26,742 All right, gentlemen. 468 00:17:37,089 --> 00:17:40,150 Gentlemen, the chairs. 469 00:17:43,863 --> 00:17:46,332 Gentlemen, the board. 470 00:17:56,242 --> 00:17:58,643 My Hula-Hoop. 471 00:17:58,778 --> 00:18:00,007 Shortcake. 472 00:18:00,146 --> 00:18:02,138 Thank you. 473 00:18:18,230 --> 00:18:19,926 We want danger! 474 00:18:20,066 --> 00:18:21,466 Give us the milk can escape. 475 00:18:21,601 --> 00:18:25,094 Please, please, can't you see I'm in a trance here? 476 00:18:29,008 --> 00:18:30,442 Hasn't he sobered up yet? 477 00:18:30,576 --> 00:18:32,841 I did every trick I know in the book and I also did... 478 00:18:32,979 --> 00:18:34,641 I promised them the milk can escape. 479 00:18:34,780 --> 00:18:36,825 He's not sober yet, Fonz, and we have tried everything. 480 00:18:36,849 --> 00:18:37,976 They're just not gonna leave 481 00:18:38,117 --> 00:18:39,642 until they see the milk can escape. 482 00:18:39,785 --> 00:18:40,996 Well, I'm afraid we're just gonna 483 00:18:41,020 --> 00:18:42,230 have to give them their money back. 484 00:18:42,254 --> 00:18:43,654 Oh, Mr. C... 485 00:18:43,789 --> 00:18:45,621 Hi, show's going great. 486 00:18:45,758 --> 00:18:48,159 Oh, yes it is, but, uh, 487 00:18:48,294 --> 00:18:50,229 well, I'm afraid the Amazing Randi 488 00:18:50,363 --> 00:18:51,626 isn't feeling so well. 489 00:18:53,432 --> 00:18:55,162 And no one else can do the milk can escape, 490 00:18:55,301 --> 00:18:56,963 you see, because it's very dangerous. 491 00:18:57,103 --> 00:18:58,196 What about Fonzie? 492 00:18:58,337 --> 00:18:59,669 He can do anything. 493 00:18:59,805 --> 00:19:01,706 Yeah, that's-that's true, that's very true, 494 00:19:01,841 --> 00:19:03,366 but in this particular case, 495 00:19:03,509 --> 00:19:06,138 uh, you know, people drown. 496 00:19:06,278 --> 00:19:08,179 Please, Fonz, you've got to do it. 497 00:19:08,314 --> 00:19:09,994 No, uh, kids, I don't think you understand. 498 00:19:10,116 --> 00:19:11,793 There are only three people in the whole world 499 00:19:11,817 --> 00:19:13,718 that can do this, uh, escape trick, you know? 500 00:19:13,853 --> 00:19:15,151 One of them is dead, 501 00:19:15,287 --> 00:19:17,518 one of them is in the hospital and one of them is, uh... 502 00:19:18,958 --> 00:19:21,359 Smashed out of his gourd. 503 00:19:21,494 --> 00:19:23,292 Correctamundo. 504 00:19:23,429 --> 00:19:25,330 The orphanage needs the money. 505 00:19:25,464 --> 00:19:26,488 Please, Fonz? 506 00:19:26,632 --> 00:19:28,464 You can do it. 507 00:19:28,601 --> 00:19:30,194 Fonzie, you can't do it. 508 00:19:30,336 --> 00:19:32,328 Arthur, this is too dangerous. 509 00:19:32,471 --> 00:19:35,873 The milk can escape can only be done by a trained magician. 510 00:19:36,008 --> 00:19:37,476 Or you, Fonz. 511 00:19:37,610 --> 00:19:38,976 You can do it, Fonz. 512 00:19:39,111 --> 00:19:41,103 - Please? - Would you? 513 00:19:42,682 --> 00:19:44,548 All right, look, 514 00:19:44,684 --> 00:19:46,585 just prepare the milk can, you know. 515 00:19:46,719 --> 00:19:47,914 Yay! 516 00:19:48,054 --> 00:19:50,023 Hey, hey, look, Mr. C. 517 00:19:50,156 --> 00:19:51,317 I mean, you only live once. 518 00:19:51,457 --> 00:19:54,518 I mean, it's just a trick, ain't it? 519 00:19:54,660 --> 00:19:56,128 Mm-hmm. 520 00:19:56,262 --> 00:19:57,821 But do you know how to do it? 521 00:19:57,963 --> 00:19:59,693 I was hoping you could tell me. 522 00:20:01,534 --> 00:20:03,025 He can't. 523 00:20:03,169 --> 00:20:04,637 No. 524 00:20:04,770 --> 00:20:06,602 We want the milk can! 525 00:20:06,739 --> 00:20:08,640 We want the milk can! 526 00:20:08,774 --> 00:20:12,108 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 527 00:20:12,244 --> 00:20:14,543 You are about to witness 528 00:20:14,680 --> 00:20:16,444 one of the most unusual, 529 00:20:16,582 --> 00:20:18,175 the most breathtaking 530 00:20:18,317 --> 00:20:20,946 and dangerous deeds ever attempted. 531 00:20:21,087 --> 00:20:23,716 The famous milk can escape. 532 00:20:30,563 --> 00:20:32,327 Well, it's about time. 533 00:20:32,465 --> 00:20:35,492 There gentlemen are preparing the milk can. 534 00:20:35,634 --> 00:20:38,229 Boy, I'd hate to be the cow that had to fill this. 535 00:20:38,370 --> 00:20:40,601 Put him in it! 536 00:20:40,740 --> 00:20:43,710 Hurry up, Pots, they're getting hostile. 537 00:20:43,843 --> 00:20:46,005 Okay, that does it! 538 00:20:47,012 --> 00:20:49,038 And now, ladies and gentlemen, 539 00:20:49,181 --> 00:20:52,345 the man who will be performing this extraordinary feat 540 00:20:52,485 --> 00:20:54,454 of daring do, the one, 541 00:20:54,587 --> 00:20:56,920 the only, king of escape, 542 00:20:57,056 --> 00:21:00,891 the Fantastic Fonzie! 543 00:21:13,105 --> 00:21:15,904 Fonzie, it's not too late to change your mind, you know. 544 00:21:16,041 --> 00:21:17,805 Hey, I know what I'm doing, Mr. C. 545 00:21:17,943 --> 00:21:19,206 I know. 546 00:21:19,345 --> 00:21:22,110 And I want to tell you all that this can is solid steel. 547 00:21:22,248 --> 00:21:26,015 It is the exact can that Houdini used 548 00:21:26,152 --> 00:21:28,747 that I'm gonna use. 549 00:21:38,063 --> 00:21:40,726 Whoa. 550 00:21:40,866 --> 00:21:42,858 Uh-oh. 551 00:21:51,744 --> 00:21:52,871 Get the locks! 552 00:21:53,012 --> 00:21:54,241 - Get it down. - Are they down? 553 00:21:54,380 --> 00:21:55,871 I got this one. 554 00:21:56,015 --> 00:21:57,215 And this one's a little stuck. 555 00:21:57,283 --> 00:21:59,775 All right, locked back here. 556 00:21:59,919 --> 00:22:01,329 - Okay. - Okay, bring in the curtain. 557 00:22:01,353 --> 00:22:03,185 - Curtain down. - Bring curtain down. 558 00:22:03,322 --> 00:22:05,086 15 seconds! 559 00:22:05,224 --> 00:22:07,022 Incidentally, ladies and gentlemen, 560 00:22:07,159 --> 00:22:09,287 the locks used here were supplied and certified 561 00:22:09,428 --> 00:22:11,897 to be authentic by Cunningham Hardware. 562 00:22:12,031 --> 00:22:13,556 25 seconds! 563 00:22:13,699 --> 00:22:15,259 Ladies and gentlemen, you are privileged 564 00:22:15,334 --> 00:22:17,599 to be the only audience in the history 565 00:22:17,736 --> 00:22:18,965 of the state of Wisconsin 566 00:22:19,104 --> 00:22:22,370 to see Houdini's magic milk can escape. 567 00:22:22,508 --> 00:22:24,636 This is something you're going to be able to tell 568 00:22:24,777 --> 00:22:26,575 - your grandchildren. - 35 seconds. 569 00:22:26,712 --> 00:22:27,907 What's happening? 570 00:22:28,047 --> 00:22:29,407 Fonzie's doing the milk can escape. 571 00:22:29,448 --> 00:22:30,725 He's been in there over 40 seconds! 572 00:22:30,749 --> 00:22:31,749 Oh, Howard. 573 00:22:31,817 --> 00:22:33,097 40 seconds! Get him out of there. 574 00:22:33,152 --> 00:22:35,018 He'll drown! 575 00:22:35,154 --> 00:22:36,247 Who's got the keys? 576 00:22:36,388 --> 00:22:37,583 Ralph's got them. 577 00:22:41,493 --> 00:22:42,927 I've got the ax. 578 00:23:13,425 --> 00:23:15,053 Hey, gang, George Fenneman said 579 00:23:15,194 --> 00:23:16,628 he's gonna review our show tonight. 580 00:23:16,762 --> 00:23:17,855 Just a few minutes. 581 00:23:17,997 --> 00:23:18,862 Hey. 582 00:23:18,998 --> 00:23:20,091 I got great news. 583 00:23:20,232 --> 00:23:21,843 It looks like we're gonna clear over $12,000. 584 00:23:21,867 --> 00:23:23,130 All right. 585 00:23:23,269 --> 00:23:25,135 What a fabamundo night. 586 00:23:25,271 --> 00:23:26,671 I'll bet I could get a lot of hunks 587 00:23:26,805 --> 00:23:28,467 with that milk can escape trick. 588 00:23:28,607 --> 00:23:29,768 I think I'll try it. 589 00:23:29,909 --> 00:23:31,810 Hunks? Hunks? 590 00:23:31,944 --> 00:23:33,037 What are you, crazy? 591 00:23:33,178 --> 00:23:34,818 Hey, let me tell you something, shortcake. 592 00:23:34,847 --> 00:23:36,145 I've been in that can, you know? 593 00:23:36,282 --> 00:23:38,751 I mean, you could die in there or worse! 594 00:23:40,753 --> 00:23:42,813 Oh, Amazing, how are you feeling? 595 00:23:42,955 --> 00:23:45,049 My first hangover. 596 00:23:45,190 --> 00:23:46,249 Thanks to Potsie. 597 00:23:46,392 --> 00:23:47,392 You're welcome. 598 00:23:47,526 --> 00:23:49,552 Oh, that music is driving me nuts. 599 00:23:49,695 --> 00:23:50,993 You mind if I get rid of it? 600 00:23:51,130 --> 00:23:52,564 No, wait a minute. 601 00:23:52,698 --> 00:23:55,058 I brought it down so we could hear George Fenneman's review. 602 00:23:55,134 --> 00:23:56,466 - Oh, Al. - Come on. 603 00:23:56,602 --> 00:24:00,004 He told me he was gonna mention my name on the radio. 604 00:24:00,139 --> 00:24:02,179 Look, if Rosa Colletti is listening, she'll hear me. 605 00:24:02,274 --> 00:24:04,641 What should I do with this thing now? 606 00:24:04,777 --> 00:24:06,643 Oh, well. 607 00:24:06,779 --> 00:24:08,771 Oh! 608 00:24:13,118 --> 00:24:15,485 That's really amazing. 609 00:24:15,621 --> 00:24:16,901 Sure. Sure, it's not your radio. 610 00:24:17,022 --> 00:24:19,184 Oh, Al, I'm sorry. 611 00:24:20,993 --> 00:24:22,017 - Fonzie. - Yeah. 612 00:24:22,161 --> 00:24:23,185 Thanks a lot. 613 00:24:23,329 --> 00:24:24,329 You really saved the day. 614 00:24:24,430 --> 00:24:26,990 Are you kidding? Whoa. 615 00:24:35,374 --> 00:24:37,673 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 616 00:24:37,810 --> 00:24:40,370 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 617 00:24:40,512 --> 00:24:42,947 ? It feels so right, it can't be wrong ? 618 00:24:43,082 --> 00:24:45,483 ? Rockin' and rollin' all week long ? 619 00:24:45,617 --> 00:24:48,143 ? These days are ours ? 620 00:24:48,287 --> 00:24:50,847 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 621 00:24:50,990 --> 00:24:53,482 ? These days are ours ? 622 00:24:53,625 --> 00:24:55,821 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 623 00:24:55,961 --> 00:24:58,590 ? These happy days are yours and mine ? 624 00:24:58,731 --> 00:25:02,566 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 625 00:25:03,305 --> 00:26:03,220 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 626 00:26:03,270 --> 00:26:07,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.