All language subtitles for Happy Days s06e08 Fearless Malph.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,536 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,903 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,272 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,376 --> 00:00:12,141 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,875 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,982 --> 00:00:16,814 ? These days are ours ? 7 00:00:16,917 --> 00:00:20,581 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,553 ? These days are ours ? 9 00:00:22,656 --> 00:00:24,818 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 10 00:00:24,925 --> 00:00:26,894 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,088 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,196 --> 00:00:31,756 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,865 --> 00:00:34,130 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 15 00:00:44,745 --> 00:00:47,146 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,247 --> 00:00:49,148 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,249 --> 00:00:52,276 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,821 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,922 --> 00:00:57,391 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,491 --> 00:00:59,483 ? These days are ours ? 21 00:00:59,593 --> 00:01:02,529 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:02,629 --> 00:01:05,121 ? These days are ours ? 23 00:01:05,232 --> 00:01:07,326 - ? Happy and free ? - ? Oh, baby ? 24 00:01:07,434 --> 00:01:10,029 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,137 --> 00:01:11,969 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,064 ? And mine, Happy Days! ? 27 00:01:17,811 --> 00:01:20,804 Happy Days is filmed in front of a live audience. 28 00:01:39,032 --> 00:01:40,500 Ah. 29 00:01:40,601 --> 00:01:41,967 - Here you are, Rich. - Oh. 30 00:01:42,069 --> 00:01:47,303 A double, quadruple scoop Alfredo deluxe-o sundae. 31 00:01:47,407 --> 00:01:48,500 Hey. 32 00:01:48,609 --> 00:01:50,874 Oh, are you celebrating something? 33 00:01:50,978 --> 00:01:52,503 Yeah. 34 00:01:52,613 --> 00:01:53,973 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 35 00:01:56,450 --> 00:01:58,783 No, after much hard work and diligence, 36 00:01:58,885 --> 00:02:00,751 well, the kid came through again. 37 00:02:02,356 --> 00:02:03,847 That's the telephone. I'll get it. 38 00:02:03,957 --> 00:02:05,201 - Don't go away. - My sun... hey, Al, 39 00:02:05,225 --> 00:02:06,665 you got my... 40 00:02:06,727 --> 00:02:08,252 "Yello." 41 00:02:08,362 --> 00:02:10,126 Yeah. Uh-huh. 42 00:02:10,230 --> 00:02:11,230 He's right here. 43 00:02:11,298 --> 00:02:12,357 Rich, it's for you. 44 00:02:12,466 --> 00:02:14,958 Oh, great. 45 00:02:15,068 --> 00:02:16,468 You must have done something great. 46 00:02:16,570 --> 00:02:17,570 It's the newspaper. 47 00:02:17,671 --> 00:02:18,798 Oh, really? 48 00:02:18,905 --> 00:02:20,305 Hello. 49 00:02:20,407 --> 00:02:23,036 Oh, yeah, it's the professor of the UWM Daily Post. 50 00:02:23,143 --> 00:02:24,454 UMW Daily Post...! 51 00:02:24,478 --> 00:02:25,478 Yes, sir. 52 00:02:25,579 --> 00:02:28,014 Yes, sir, this is Richard Cunningham. 53 00:02:28,115 --> 00:02:30,175 Yes, the new science editor. 54 00:02:30,283 --> 00:02:31,774 The science editor. 55 00:02:31,885 --> 00:02:35,322 What? 56 00:02:35,422 --> 00:02:37,391 You're killing my first story? 57 00:02:37,491 --> 00:02:38,491 Why? 58 00:02:38,592 --> 00:02:39,890 - Al... - Ask him. 59 00:02:39,993 --> 00:02:41,427 Why? 60 00:02:41,528 --> 00:02:43,360 Uh-huh. 61 00:02:43,463 --> 00:02:46,456 Uh-huh. Uh-huh. 62 00:02:46,566 --> 00:02:48,728 Uh-huh. 63 00:02:48,835 --> 00:02:51,327 All those reasons, huh? 64 00:02:51,438 --> 00:02:52,997 Yeah. Yes, sir. 65 00:02:53,106 --> 00:02:55,541 I'll-I'll get right on another story. 66 00:02:55,642 --> 00:02:58,339 Yes, sir, thank you. 67 00:03:00,414 --> 00:03:03,077 Well, Rich, at least you're the science editor. 68 00:03:03,183 --> 00:03:04,423 He's the science... 69 00:03:04,451 --> 00:03:05,976 Al, look, I kind of lost my appetite, 70 00:03:06,086 --> 00:03:09,955 so would you mind just kind of canceling the sundae there? 71 00:03:10,057 --> 00:03:14,392 Rich, I can't cancel an Alfredo deluxe-o... 72 00:03:19,066 --> 00:03:21,001 Ew, I don't like mint. 73 00:03:21,101 --> 00:03:23,502 Canceled my first story. 74 00:03:23,603 --> 00:03:25,970 How can they turn down a story with a hook like that? 75 00:03:26,073 --> 00:03:29,066 "Fruit Fly, Friend or Foe?" 76 00:03:31,311 --> 00:03:33,576 Oh, just forget it. I hate science. 77 00:03:33,680 --> 00:03:35,672 Hey, Cunningham. 78 00:03:40,954 --> 00:03:42,286 Just the man I want to see. 79 00:03:42,389 --> 00:03:43,584 Let me ask you a question. 80 00:03:43,690 --> 00:03:46,125 Can you visualize this face up on Mount Rushmore? 81 00:03:46,226 --> 00:03:48,137 Right next to Lincoln... You know, he's my favorite. 82 00:03:48,161 --> 00:03:49,338 - Oh, yeah? - He's my favorite. 83 00:03:49,362 --> 00:03:50,660 You still writing for that paper? 84 00:03:50,764 --> 00:03:53,097 Yeah. Matter of fact, they made me the, uh, science editor. 85 00:03:53,200 --> 00:03:54,498 Science editor... hey, congrats. 86 00:03:54,601 --> 00:03:55,500 Thanks. 87 00:03:55,602 --> 00:03:57,503 Have I got a story for you. 88 00:03:57,604 --> 00:03:58,503 You got a story? 89 00:03:58,605 --> 00:03:59,868 Great! Great, I need one. 90 00:03:59,973 --> 00:04:00,973 All right, all right. 91 00:04:01,074 --> 00:04:05,273 Uh, who? What? Why? Where? When? How? 92 00:04:05,378 --> 00:04:08,507 Me, in a half an hour, set a record, 93 00:04:08,615 --> 00:04:12,052 Inspiration Point, on my bike, 'cause it's there to do. 94 00:04:14,087 --> 00:04:15,350 Yeah, that... that's great. 95 00:04:15,455 --> 00:04:17,533 Uh, Fonz, could you fill in with a little more detail? 96 00:04:17,557 --> 00:04:18,923 Yeah, absolutely. 97 00:04:19,025 --> 00:04:20,687 All right. Dig this. 98 00:04:20,794 --> 00:04:24,526 I'm up on Inspiration Point with three fabulous chicks. 99 00:04:24,631 --> 00:04:26,065 Uh, three girls on a bike? 100 00:04:26,166 --> 00:04:29,796 That's right. All of a sudden, a wild urge overtakes me. 101 00:04:29,903 --> 00:04:31,872 Oh, yeah, I know what you're talking about. 102 00:04:31,972 --> 00:04:35,067 Not that kind of urge. 103 00:04:35,175 --> 00:04:37,371 An urge to set a new record. 104 00:04:37,477 --> 00:04:39,589 You see, I figured I've already got Miller's Road, right? 105 00:04:39,613 --> 00:04:40,512 Yeah. 106 00:04:40,614 --> 00:04:41,980 So, I'm gonna go down 107 00:04:42,082 --> 00:04:44,142 the other side of Inspiration Point. 108 00:04:44,251 --> 00:04:46,083 Fonz, the other side? 109 00:04:52,626 --> 00:04:53,626 A little less. 110 00:04:54,661 --> 00:04:56,630 Exactamundo! Exactamundo! 111 00:04:56,730 --> 00:04:57,629 All right, dig it. 112 00:04:57,731 --> 00:04:59,700 I can see the headlines now. 113 00:04:59,800 --> 00:05:01,640 "The Fonz Goes..." You know, what you just did. 114 00:05:01,735 --> 00:05:03,079 - Right. - Are you getting this down, Rich? 115 00:05:03,103 --> 00:05:04,781 - Oh, I got it. - Are you getting this down? 116 00:05:04,805 --> 00:05:07,036 All right, start to visualize 117 00:05:07,140 --> 00:05:09,507 three fabulous chicks on a bike, right? 118 00:05:09,609 --> 00:05:10,872 Three chicks on a bike? 119 00:05:10,977 --> 00:05:12,288 On the handlebars. On the handlebars. 120 00:05:12,312 --> 00:05:14,679 Oh, oh, right. 121 00:05:14,781 --> 00:05:17,478 Three fabulous chicks on a bike, going down. 122 00:05:17,584 --> 00:05:18,661 Right? 123 00:05:18,685 --> 00:05:20,586 All of a sudden, a blur of rocks, you know? 124 00:05:20,687 --> 00:05:23,156 And trees coming at me, flailing arms. 125 00:05:23,256 --> 00:05:27,694 And then I hear somebody yell, "Hey, Fonz, don't do it." 126 00:05:27,794 --> 00:05:29,126 Rich, I got to tell you, 127 00:05:29,229 --> 00:05:31,229 the first time in my life I ever heard those words. 128 00:05:32,632 --> 00:05:35,124 Yeah. 129 00:05:35,235 --> 00:05:36,726 Fonz, the record... 130 00:05:36,837 --> 00:05:38,931 It's fantastic and it would make a great story, 131 00:05:39,039 --> 00:05:40,268 but I can't write it. 132 00:05:40,373 --> 00:05:42,365 Hey, what are you, nutso? Get over here. 133 00:05:42,475 --> 00:05:43,719 It's got a little of everything. 134 00:05:43,743 --> 00:05:45,905 You got drama, you got fear, you got excitement, 135 00:05:46,012 --> 00:05:49,244 you got a little romance there, plus a new record. 136 00:05:49,349 --> 00:05:51,113 Yeah. Fonz, it's not science. 137 00:05:51,218 --> 00:05:52,880 I... All right, all right. 138 00:05:52,986 --> 00:05:54,420 Uh, where are the three girls now? 139 00:05:54,521 --> 00:05:55,898 Well, they're still on the handlebars; 140 00:05:55,922 --> 00:05:57,413 I couldn't pry their fingers off. 141 00:05:59,259 --> 00:06:00,736 - I was only kidding, you know. - Yeah. 142 00:06:00,760 --> 00:06:03,059 You should have seen the fear on their faces. 143 00:06:03,163 --> 00:06:04,631 Fear, yeah. 144 00:06:04,731 --> 00:06:06,222 - Wait a minute. - Hmm? 145 00:06:06,333 --> 00:06:07,733 - That might be a story. - Right. 146 00:06:07,834 --> 00:06:10,167 Fear! I mean, everybody has fears, right? 147 00:06:10,270 --> 00:06:12,933 I'll pretend you didn't say that. 148 00:06:13,039 --> 00:06:14,132 Oh... 149 00:06:14,241 --> 00:06:16,039 Come on, Fonz, a little fear. 150 00:06:16,142 --> 00:06:18,873 Maybe when I was four. 151 00:06:18,979 --> 00:06:20,379 Four. Four. 152 00:06:20,480 --> 00:06:21,557 All right, what did you have? 153 00:06:21,581 --> 00:06:22,913 Were you afraid of the dark? 154 00:06:23,016 --> 00:06:24,609 No, you were scared of storms. 155 00:06:24,718 --> 00:06:25,981 You were afraid of... 156 00:06:26,086 --> 00:06:27,145 Go ahead, Fonz. 157 00:06:29,189 --> 00:06:32,125 I was afraid that... 158 00:06:32,225 --> 00:06:34,285 I'd never have a girlfriend, you know? 159 00:06:34,394 --> 00:06:36,124 It went right away. 160 00:06:36,229 --> 00:06:39,199 Went right away like that when I met the Muldoon triplets. 161 00:06:39,299 --> 00:06:41,393 Four years old? 162 00:06:41,501 --> 00:06:42,833 - That's right. - Triplets. 163 00:06:42,936 --> 00:06:46,065 And could those girls play doctor. 164 00:06:48,074 --> 00:06:49,886 All right, Fonz, I got to get started on this article. 165 00:06:49,910 --> 00:06:51,071 Thanks for the idea. 166 00:06:51,177 --> 00:06:52,697 I'm sorry I can't use yours with the... 167 00:06:53,513 --> 00:06:54,793 Hey, that's no sweat off my nose. 168 00:06:54,881 --> 00:06:58,010 You'll get my next record with four chicks. 169 00:06:58,118 --> 00:06:59,142 Oh. 170 00:06:59,252 --> 00:07:01,153 Pike's Peak? 171 00:07:01,254 --> 00:07:04,190 No, actually, I was thinking, uh, you know... 172 00:07:06,192 --> 00:07:08,184 Ooh. 173 00:07:10,363 --> 00:07:12,025 You got an exclusive, all right? 174 00:07:12,132 --> 00:07:13,361 - All right. - Later. Whoa! 175 00:07:13,466 --> 00:07:15,458 See you, Fonz. 176 00:07:17,137 --> 00:07:20,437 Well, Richard, I'm so proud of you. 177 00:07:20,540 --> 00:07:22,668 My science editor. 178 00:07:22,776 --> 00:07:23,937 Oh, thanks. 179 00:07:24,044 --> 00:07:26,172 Well, you know, I've worked hard, 180 00:07:26,279 --> 00:07:27,879 and I've done some nice pieces and, uh... 181 00:07:27,981 --> 00:07:29,813 And I heard nobody else wanted it. 182 00:07:29,916 --> 00:07:32,078 - Well, that, too. - Mm-hmm. 183 00:07:32,185 --> 00:07:33,983 So when do you start your first article? 184 00:07:34,087 --> 00:07:36,318 I already had one idea shot down, but listen to this. 185 00:07:36,423 --> 00:07:38,085 I'm thinking about doing a feature 186 00:07:38,191 --> 00:07:40,285 about one of the darkest corners of the human psyche. 187 00:07:40,393 --> 00:07:41,861 - Mm-hmm. - All right? 188 00:07:41,962 --> 00:07:43,590 Fears and phobias. 189 00:07:43,697 --> 00:07:45,063 Oh, good, Rich. 190 00:07:45,165 --> 00:07:48,260 You can write about how you're afraid of flowers. 191 00:07:50,303 --> 00:07:52,329 I'm not afraid of flowers. 192 00:07:52,439 --> 00:07:54,999 Only of smelling them, since that bumblebee incident. 193 00:07:56,743 --> 00:07:58,644 You shouldn't be talking about being scared, 194 00:07:58,745 --> 00:08:00,270 I mean, the way you go... 195 00:08:00,380 --> 00:08:01,939 "The bogeyman's after me!" 196 00:08:02,048 --> 00:08:03,414 She always does that. 197 00:08:04,851 --> 00:08:06,843 Listen, big brother, 198 00:08:06,953 --> 00:08:09,286 just because someone uses a Yogi Bear night light 199 00:08:09,389 --> 00:08:11,722 does not mean she's afraid of the bogeyman. 200 00:08:11,825 --> 00:08:14,090 Well, I got to tell you, there's nothing sillier 201 00:08:14,194 --> 00:08:15,738 than your mother's fear of strange bathrooms. 202 00:08:15,762 --> 00:08:16,957 That's right. 203 00:08:17,063 --> 00:08:19,555 You never can tell if somebody is hiding in the shower. 204 00:08:21,468 --> 00:08:23,596 Boy, you people and your silly fears. 205 00:08:25,005 --> 00:08:26,268 Don't "you people" us. 206 00:08:26,373 --> 00:08:27,898 How about you and worms? 207 00:08:28,008 --> 00:08:30,500 I'm not afraid of worms, Marion. 208 00:08:30,610 --> 00:08:32,602 It's just that they're so squishy, that's all. 209 00:08:32,712 --> 00:08:35,546 Uh-huh. So are jelly doughnuts, and they don't bother you. 210 00:08:35,648 --> 00:08:37,126 What's jelly doughnuts got to do with... 211 00:08:37,150 --> 00:08:38,361 All right, I think I got enough. 212 00:08:38,385 --> 00:08:39,853 Oh, don't give me any of that. 213 00:08:41,855 --> 00:08:43,255 You take a can of spray... 214 00:08:43,356 --> 00:08:44,688 Oh, a bathroom? 215 00:08:46,059 --> 00:08:47,459 Professor? 216 00:08:47,560 --> 00:08:49,791 Yes, sir, this is Cunningham. 217 00:08:49,896 --> 00:08:52,798 Well, I think I'm onto something. 218 00:08:57,637 --> 00:09:01,074 Claustrophobia... Fear of enclosed places. 219 00:09:01,174 --> 00:09:02,608 - Nope. - Yes. 220 00:09:04,644 --> 00:09:06,545 Acrophobia... height. 221 00:09:06,646 --> 00:09:07,978 - Nope. - Yes. 222 00:09:10,016 --> 00:09:13,009 Phobophobia... fear of fear. 223 00:09:13,119 --> 00:09:15,213 - Nope. - Yes. 224 00:09:17,257 --> 00:09:19,055 Ralph, I've gone through the entire list. 225 00:09:19,159 --> 00:09:20,422 You have every one. 226 00:09:20,527 --> 00:09:21,426 Yeah. 227 00:09:21,528 --> 00:09:23,759 I'm an all-around guy. 228 00:09:23,863 --> 00:09:26,492 You know, I tell you, this story is filling in pretty nicely. 229 00:09:26,599 --> 00:09:29,899 I've got, uh, who, where, how, when... 230 00:09:30,003 --> 00:09:31,801 You know what I don't have? Why. 231 00:09:31,905 --> 00:09:33,498 Why do people have all these fears? 232 00:09:33,606 --> 00:09:34,869 Well, you're in luck, Rich. 233 00:09:34,974 --> 00:09:37,054 I know this Austrian professor at the psychology lab; 234 00:09:37,110 --> 00:09:38,442 he's got a million degrees. 235 00:09:38,545 --> 00:09:39,865 Head of the psychology department? 236 00:09:39,913 --> 00:09:40,913 No, a custodian. 237 00:09:40,980 --> 00:09:42,539 Janitor. 238 00:09:42,649 --> 00:09:44,709 Only because he doesn't have U.S. credentials yet. 239 00:09:44,818 --> 00:09:46,098 He takes care of the lab animals. 240 00:09:46,186 --> 00:09:47,085 Want to talk to him? 241 00:09:47,187 --> 00:09:48,246 - Yeah, come on. - Great. 242 00:09:48,354 --> 00:09:50,255 This could be just what I need. Let's go. 243 00:09:50,356 --> 00:09:52,655 He's probably feeding the lab animals right now. 244 00:09:52,759 --> 00:09:53,759 Lab animals? 245 00:09:53,793 --> 00:09:55,227 Wait a minute, I can't go. 246 00:09:55,328 --> 00:09:57,490 I'm afraid of mice. 247 00:09:57,597 --> 00:09:59,122 Ralph, nothing's gonna happen. 248 00:09:59,232 --> 00:10:00,495 The mice are in cages. 249 00:10:00,600 --> 00:10:02,626 Yeah? So was King Kong at first. 250 00:10:02,735 --> 00:10:04,203 Come on... 251 00:10:09,175 --> 00:10:11,076 Here you are, Ingrid. 252 00:10:11,177 --> 00:10:12,372 Here. 253 00:10:12,479 --> 00:10:13,479 Here, here, here. 254 00:10:13,580 --> 00:10:17,108 Now, Hermann, you let Ingrid eat, ja? 255 00:10:17,217 --> 00:10:18,549 Uh, Dr. Himmel? 256 00:10:18,651 --> 00:10:20,517 - Yes? - Uh, remember me? 257 00:10:20,620 --> 00:10:22,780 I thought the mice were old 'cause they had white hair. 258 00:10:24,557 --> 00:10:26,048 How could I forget? 259 00:10:26,159 --> 00:10:28,651 Well, these here are my friends, Richie Cunningham... 260 00:10:28,761 --> 00:10:30,961 - How do you do? - And, uh, over there is Ralph Malph. 261 00:10:31,064 --> 00:10:32,589 And, uh, Professor... 262 00:10:32,699 --> 00:10:34,099 Professor, we really need your help. 263 00:10:34,167 --> 00:10:35,692 Come on in, young man. 264 00:10:35,802 --> 00:10:39,671 Professor, do your mice pick locks? 265 00:10:39,772 --> 00:10:41,866 Is he the one you want me to help? 266 00:10:41,975 --> 00:10:43,705 Uh, no, Professor. 267 00:10:43,810 --> 00:10:46,109 Uh, I'm the science editor of the school paper, 268 00:10:46,212 --> 00:10:48,807 and-and I just wanted to ask you a question about fear. 269 00:10:48,915 --> 00:10:50,747 Ah, the psychology of fears. 270 00:10:50,850 --> 00:10:51,749 Yes. 271 00:10:51,851 --> 00:10:53,183 My specialty. 272 00:10:53,286 --> 00:10:54,286 Oh, all right. 273 00:10:54,387 --> 00:10:55,912 Well, why do people have these fears? 274 00:10:56,022 --> 00:10:59,186 We need some fears to keep us in balance. 275 00:10:59,292 --> 00:11:02,990 Well, now, what if somebody has, uh, too many fears? 276 00:11:06,666 --> 00:11:08,931 Would you call 50 too many? 277 00:11:09,035 --> 00:11:10,833 Ja. 278 00:11:10,937 --> 00:11:12,599 Hypnotism. 279 00:11:12,705 --> 00:11:14,833 I've experimented with mice, 280 00:11:14,941 --> 00:11:18,400 and under hypnosis, their fears vanish. 281 00:11:18,511 --> 00:11:19,877 Let me demonstrate. 282 00:11:19,979 --> 00:11:21,538 We will use Ingrid. 283 00:11:21,648 --> 00:11:23,640 Oh! 284 00:11:24,684 --> 00:11:27,017 What are they doing? 285 00:11:27,120 --> 00:11:30,249 Well, they're moving their little feet around like that. 286 00:11:30,356 --> 00:11:32,120 Well, kind of looks like... 287 00:11:32,225 --> 00:11:33,454 No. 288 00:11:33,560 --> 00:11:35,688 Yeah, it looks like they're dancing. 289 00:11:35,795 --> 00:11:37,855 - Dancing?! - Yeah. 290 00:11:37,964 --> 00:11:40,866 This is not the scientific term, but, uh... 291 00:11:40,967 --> 00:11:42,230 Ja, ja. 292 00:11:42,335 --> 00:11:45,237 They're-they're agitated, nervous, disturbed. 293 00:11:45,338 --> 00:11:48,638 It looks like dancing. 294 00:11:48,741 --> 00:11:52,803 This happened to me only once before in my lifetime. 295 00:11:52,912 --> 00:11:54,972 Oh, you've been to Disneyland? 296 00:11:56,683 --> 00:12:00,552 All animals are sensitive to coming disasters. 297 00:12:00,653 --> 00:12:01,951 Disaster? 298 00:12:02,055 --> 00:12:05,116 Before an earthquake, cats and dogs begin to wail. 299 00:12:05,225 --> 00:12:09,424 You all know the stories of rats leaving a ship before it sinks. 300 00:12:09,529 --> 00:12:12,260 But in the case of dancing mice, 301 00:12:12,365 --> 00:12:16,666 first, the air will grow still. 302 00:12:16,769 --> 00:12:19,864 Birds will be silent. 303 00:12:19,973 --> 00:12:23,501 And then, in the eerie quiet, 304 00:12:23,610 --> 00:12:26,739 it will come... 305 00:12:26,846 --> 00:12:29,680 at exactly 6:22 this evening. 306 00:12:29,782 --> 00:12:31,478 Stop it! You're driving me crazy! 307 00:12:31,584 --> 00:12:32,483 Stop it! 308 00:12:32,585 --> 00:12:34,383 What? What will come? 309 00:12:34,487 --> 00:12:38,049 One of the most powerful forces of nature. 310 00:12:38,157 --> 00:12:39,955 Fonzie? 311 00:12:41,160 --> 00:12:43,629 A destructive energy uprooting trees, 312 00:12:43,730 --> 00:12:45,665 smash houses, wreak havoc! 313 00:12:45,765 --> 00:12:49,133 What will come, young man, a tornado! 314 00:12:56,576 --> 00:12:57,737 A tornado. 315 00:12:57,844 --> 00:12:59,107 Did you hear that, Malph? 316 00:12:59,212 --> 00:13:01,909 Hear it? It's ringing in my ears. 317 00:13:02,015 --> 00:13:03,492 Malph, there's nothing to worry about. 318 00:13:03,516 --> 00:13:04,956 We haven't had a tornado in Milwaukee 319 00:13:05,051 --> 00:13:06,679 - since, uh, Truman left office. - Yeah. 320 00:13:06,786 --> 00:13:08,914 Yeah? Tell that to the mice. 321 00:13:09,022 --> 00:13:10,266 Professor Himmel, you can't really 322 00:13:10,290 --> 00:13:11,986 predict anything with mice, can you? 323 00:13:12,091 --> 00:13:13,320 Very good, young man. 324 00:13:13,426 --> 00:13:16,487 A trained scientific mind refuses to accept one fact 325 00:13:16,596 --> 00:13:19,191 unless additional facts can back it up. 326 00:13:19,299 --> 00:13:20,562 Check the barometer. 327 00:13:20,667 --> 00:13:22,465 - Oh. - Oh, yeah. 328 00:13:22,568 --> 00:13:25,333 When's the little man and woman come out? 329 00:13:25,438 --> 00:13:27,907 - Read the numbers. - Oh. Yeah. 330 00:13:28,007 --> 00:13:30,499 If it is below 29, we are in trouble. 331 00:13:30,610 --> 00:13:31,873 It's 28. 332 00:13:33,980 --> 00:13:35,972 Now we have two facts. 333 00:13:36,082 --> 00:13:37,242 I wish you wouldn't say that. 334 00:13:37,317 --> 00:13:38,683 Now observation. 335 00:13:38,785 --> 00:13:40,310 Check the sky. 336 00:13:40,420 --> 00:13:43,185 Yeah, but, Professor, the sun is shining and... 337 00:13:43,289 --> 00:13:44,723 Oh, come here, look. 338 00:13:44,824 --> 00:13:47,384 Look at the black clouds coming over the horizon. 339 00:13:47,493 --> 00:13:48,517 Could be rain. 340 00:13:48,628 --> 00:13:49,789 Three facts. 341 00:13:49,896 --> 00:13:51,023 Shall we continue? 342 00:13:51,130 --> 00:13:52,655 I think not. It's enough for me. 343 00:13:52,765 --> 00:13:55,701 A tornado! Quick, grab something heavy. 344 00:14:03,443 --> 00:14:05,810 Is this an American custom? 345 00:14:05,912 --> 00:14:07,107 No, he's terrified. 346 00:14:07,213 --> 00:14:08,476 He's also pretty strong. 347 00:14:08,581 --> 00:14:09,947 Come on, Malph, let go, man. 348 00:14:10,049 --> 00:14:11,529 We don't have time for your hysterics. 349 00:14:11,584 --> 00:14:13,610 - We've got to warn everybody. - Forget it. 350 00:14:13,720 --> 00:14:15,586 I'm not going out there. There's a tornado. 351 00:14:15,688 --> 00:14:16,951 Come on, Malph, let go, man. 352 00:14:17,056 --> 00:14:18,649 You must hurry. You must hurry. 353 00:14:18,758 --> 00:14:20,283 Warn everyone about the tornado. 354 00:14:20,393 --> 00:14:21,452 Your loved ones. 355 00:14:21,561 --> 00:14:23,757 Leave me alone. I'm loveless. 356 00:14:23,863 --> 00:14:25,593 Look, you've got to help us. 357 00:14:25,698 --> 00:14:26,961 I will hypnotize him. 358 00:14:27,066 --> 00:14:29,535 Oh, you can't do that. My will is much too strong. 359 00:14:34,640 --> 00:14:36,040 Hey, that's pretty good. 360 00:14:36,142 --> 00:14:37,735 Hey, Pots, did you... 361 00:14:37,844 --> 00:14:40,370 Pots? 362 00:14:40,480 --> 00:14:42,244 You got two for one. 363 00:14:42,348 --> 00:14:44,510 Amazing. 364 00:14:45,852 --> 00:14:48,549 Malph must be pretty simple to go under that fast. 365 00:14:48,654 --> 00:14:49,815 Yeah, right. 366 00:14:49,922 --> 00:14:51,356 Let's go. Come on. 367 00:14:51,457 --> 00:14:53,323 Now, when I awaken you, 368 00:14:53,426 --> 00:14:56,328 you will have no longer fears of tornadoes. 369 00:15:00,133 --> 00:15:02,329 You won't have fear of anything. 370 00:15:04,437 --> 00:15:06,599 You will be without fears. 371 00:15:06,706 --> 00:15:08,607 You will be fearless. 372 00:15:08,708 --> 00:15:10,700 You understand? 373 00:15:12,044 --> 00:15:14,843 And now, when you awake at the count of three, 374 00:15:14,947 --> 00:15:18,509 you will be feeling well and have no longer fears. 375 00:15:18,618 --> 00:15:21,952 One. Two. Three. 376 00:15:23,289 --> 00:15:24,723 Ralph, you all right? 377 00:15:25,792 --> 00:15:27,954 I don't know. I feel different. 378 00:15:28,060 --> 00:15:30,100 - You must warn everyone about the tornado. - Right. 379 00:15:30,129 --> 00:15:31,173 Come on. We got to warn them. 380 00:15:31,197 --> 00:15:32,241 - Let's go. - Come on, Malph. 381 00:15:32,265 --> 00:15:33,597 I don't know what it is. 382 00:15:33,699 --> 00:15:36,567 I feel courageous, fearless, strong. 383 00:15:36,669 --> 00:15:38,968 Out of my way, Doc. 384 00:15:40,273 --> 00:15:42,071 Ralph. Ralph. 385 00:15:42,175 --> 00:15:43,302 - Right, not strong. - Yeah. 386 00:15:43,409 --> 00:15:45,640 - Come on. - Two out of three, Rich. 387 00:15:49,816 --> 00:15:53,617 22 cents for a loaf of bread. 388 00:15:53,719 --> 00:15:55,585 What is this world coming to? 389 00:15:55,688 --> 00:15:58,283 Howard, it's the Russians. 390 00:15:58,391 --> 00:16:01,953 Ever since that dog in space, things haven't been the same. 391 00:16:02,061 --> 00:16:03,324 Oh, oh, good. 392 00:16:03,429 --> 00:16:04,920 I'm glad you're here. 393 00:16:05,031 --> 00:16:06,465 I got all our valuables right here. 394 00:16:06,566 --> 00:16:08,091 I opened up all the windows upstairs. 395 00:16:08,201 --> 00:16:09,396 You got groceries. Excellent. 396 00:16:09,502 --> 00:16:10,712 We're gonna need some canned goods. 397 00:16:10,736 --> 00:16:11,863 I hope you got canned goods. 398 00:16:11,971 --> 00:16:13,731 Okay, Dad, listen, could you pour some water? 399 00:16:13,773 --> 00:16:15,537 I'm gonna open up all the windows down here, 400 00:16:15,641 --> 00:16:17,109 and-and, Mom, maybe you could, uh... 401 00:16:17,210 --> 00:16:18,330 Could you get the pillow...? 402 00:16:18,411 --> 00:16:20,403 Richard, what is going on here? 403 00:16:20,513 --> 00:16:21,708 Don't just stand here. 404 00:16:21,814 --> 00:16:23,214 There's gonna be a tornado. 405 00:16:23,316 --> 00:16:24,784 It's the Russians. 406 00:16:26,586 --> 00:16:28,646 A tornado? What tornado? 407 00:16:28,754 --> 00:16:30,484 Professor Himmel at the university told us 408 00:16:30,590 --> 00:16:32,650 there's gonna be a tornado at 6:22. 409 00:16:32,758 --> 00:16:35,421 - Oh, right, I better get the canned goods. - Right. 410 00:16:35,528 --> 00:16:37,156 Well, who told him? 411 00:16:37,263 --> 00:16:39,164 Uh, well, uh, observation. 412 00:16:39,265 --> 00:16:41,291 The barometer, the... the dancing mice. 413 00:16:42,969 --> 00:16:44,835 Dancing mice? 414 00:16:44,937 --> 00:16:46,735 All right, cancel the mice. 415 00:16:46,839 --> 00:16:48,967 Look, I don't have a lot of time to argue about this. 416 00:16:49,075 --> 00:16:51,086 Now, are you two gonna get down in the cellar, or... 417 00:16:51,110 --> 00:16:52,339 do I have to get physical? 418 00:16:52,445 --> 00:16:53,674 Marion... 419 00:16:53,779 --> 00:16:55,407 will you call Dr. Strock? 420 00:16:55,515 --> 00:16:57,108 I don't think he's well. 421 00:16:57,216 --> 00:16:58,309 I'm doing fine, 422 00:16:58,417 --> 00:17:00,017 but I'm telling you, a tornado is coming. 423 00:17:00,119 --> 00:17:01,348 That's right. 424 00:17:01,454 --> 00:17:04,913 And it's a lovely day for a big wind. 425 00:17:05,024 --> 00:17:06,253 You got a kite, Howie? 426 00:17:06,359 --> 00:17:09,921 Howard, I don't think Ralph is feeling well. 427 00:17:10,029 --> 00:17:11,725 Oh, don't worry, Mrs. C. 428 00:17:11,831 --> 00:17:13,800 It's just Ralph's hypnotized like the mice. 429 00:17:13,900 --> 00:17:15,425 More mice. 430 00:17:15,535 --> 00:17:17,504 Look, did you warn your family? 431 00:17:17,603 --> 00:17:20,869 My family's in the cellar, the sniveling cowards. 432 00:17:20,973 --> 00:17:22,271 I tried. 433 00:17:22,375 --> 00:17:24,867 But my father just told me to stand outside as a lookout. 434 00:17:27,213 --> 00:17:28,423 Look, I'm going down to Arnold's, 435 00:17:28,447 --> 00:17:29,791 we're gonna warn everybody down there, 436 00:17:29,815 --> 00:17:31,807 and I'm also gonna get Joanie and bring her back. 437 00:17:31,918 --> 00:17:35,548 Oh, Mom, Dad, what can I say at a time like this? 438 00:17:37,089 --> 00:17:38,853 Say good-bye, Richard. 439 00:17:38,958 --> 00:17:40,586 Oh, right, bye. 440 00:17:40,693 --> 00:17:42,389 Good-bye, Mom. 441 00:17:42,495 --> 00:17:44,430 You're good people. 442 00:17:44,530 --> 00:17:45,623 Come on. 443 00:17:48,067 --> 00:17:50,866 Oh, Howard, do you think 444 00:17:50,970 --> 00:17:52,871 there really is going to be a tornado? 445 00:17:52,972 --> 00:17:54,270 Of course not. 446 00:17:54,373 --> 00:17:56,084 And that's today's weather. 447 00:17:56,108 --> 00:17:57,804 And now for tomorrow's weather. 448 00:17:57,910 --> 00:17:59,674 Fair and sunny through the end of the week... 449 00:17:59,779 --> 00:18:01,111 Well, that's a relief. 450 00:18:01,213 --> 00:18:03,058 Wait. I've just been handed a bulletin. 451 00:18:03,082 --> 00:18:04,448 There's a tornado warning in effect 452 00:18:04,550 --> 00:18:06,109 in this area until 8:00 tonight. 453 00:18:06,218 --> 00:18:08,210 Richard! Richard! 454 00:18:09,722 --> 00:18:11,748 Just missed him. 455 00:18:14,794 --> 00:18:16,456 Hey, hey, run for your life. 456 00:18:16,562 --> 00:18:17,757 A tornado's coming. 457 00:18:21,367 --> 00:18:23,495 Run for your life. A tornado's coming. 458 00:18:28,207 --> 00:18:29,368 Hey, wait a minute! 459 00:18:29,475 --> 00:18:31,774 - Everybody out. - Baby, baby, baby, wait, wait! 460 00:18:31,877 --> 00:18:33,539 Wait for me at Inspiration Point. 461 00:18:33,646 --> 00:18:35,581 We'll watch the destruction together. 462 00:18:37,316 --> 00:18:38,784 Just as well. 463 00:18:38,884 --> 00:18:41,115 It's tough to kiss a screaming girl. 464 00:18:41,220 --> 00:18:43,348 Al, Al, there's gonna be a tornado. 465 00:18:43,456 --> 00:18:45,516 - Hey, Al. - Aah! 466 00:18:45,625 --> 00:18:47,719 I'm hungry. Business before terror. 467 00:18:47,827 --> 00:18:49,455 Al, just grab anything you can. 468 00:18:49,562 --> 00:18:51,394 Quick. 469 00:18:51,497 --> 00:18:53,523 Why are you taking a napkin holder? 470 00:18:53,633 --> 00:18:55,625 So shoot me, I'm sentimental. 471 00:18:55,735 --> 00:18:57,897 Al, bring me a wine list. 472 00:18:59,071 --> 00:19:01,040 Hey, come on, you got to get out of here. 473 00:19:01,140 --> 00:19:03,109 There's a tornado. Really, just-just go. 474 00:19:03,209 --> 00:19:04,700 - Oh, Joanie. - What's going on here? 475 00:19:04,810 --> 00:19:06,506 - Is there a fire? - Come on. 476 00:19:06,612 --> 00:19:08,604 Oh, oh, much better... There's a tornado coming. 477 00:19:08,714 --> 00:19:09,977 Cut the comedy, Ralph. 478 00:19:10,082 --> 00:19:11,710 Look, take the keys, get in my car 479 00:19:11,817 --> 00:19:13,342 and drive home as fast as you can. 480 00:19:13,452 --> 00:19:14,696 - You're giving me your car? - Yeah. 481 00:19:14,720 --> 00:19:16,188 Oh, there must be a tornado! 482 00:19:16,288 --> 00:19:17,415 - Go! - Tornado! 483 00:19:17,523 --> 00:19:18,700 - Quick! Let's warn everyone - Yeah. 484 00:19:18,724 --> 00:19:19,935 - Down at the Pizza Bowl. - Right. 485 00:19:19,959 --> 00:19:21,519 But, Rich, this time you do the talking. 486 00:19:21,594 --> 00:19:23,594 Wait a minute, wait a minute. What's the big hurry? 487 00:19:23,663 --> 00:19:25,689 Let me make a few calls first in my office. 488 00:19:25,798 --> 00:19:27,426 - Ralph, that's Fonzie's office. - Ralph. 489 00:19:28,668 --> 00:19:30,603 Not anymore. 490 00:19:35,141 --> 00:19:36,905 Fonz. 491 00:19:39,278 --> 00:19:40,746 Fonzie. 492 00:19:40,846 --> 00:19:42,075 Control. 493 00:19:43,883 --> 00:19:45,317 Just keep control, Fonz. 494 00:19:49,689 --> 00:19:51,351 That's good, Fonz. Just stay cool. 495 00:19:51,457 --> 00:19:54,359 I'm cool. I'm in control. I'm in control. 496 00:19:54,460 --> 00:19:56,429 I'm gonna give you a minute to call an ambulance 497 00:19:56,529 --> 00:19:58,122 and then his best... his next of kin. 498 00:19:58,230 --> 00:19:59,830 On second thought, I'm gonna go in there, 499 00:19:59,865 --> 00:20:02,025 I'm gonna stuff that kamikaze kid right down the drain. 500 00:20:02,068 --> 00:20:03,127 No, wait, Fonz, Fonz! 501 00:20:03,235 --> 00:20:04,430 Look, he's not himself. 502 00:20:04,537 --> 00:20:05,596 Why would you do that? 503 00:20:05,705 --> 00:20:07,503 The drain ain't big enough for two of you. 504 00:20:07,606 --> 00:20:09,837 Oh, I'm sorry, Fonz, but... 505 00:20:09,942 --> 00:20:12,377 he's been hypnotized. 506 00:20:12,478 --> 00:20:13,912 - He's been hypnotized? - Yeah. 507 00:20:14,013 --> 00:20:16,448 Well, I sure do hope that it makes him immune to pain. 508 00:20:16,549 --> 00:20:18,074 Now, excuse. 509 00:20:18,184 --> 00:20:20,050 Fonz, Fonz, Fonz, please don't kill him. 510 00:20:20,152 --> 00:20:22,644 He's my best friend. He's my roommate. 511 00:20:22,755 --> 00:20:26,089 I am in dire need of an explanation here. 512 00:20:26,192 --> 00:20:27,436 - Rich. Tell him. Tell him. - Yeah, right. 513 00:20:27,460 --> 00:20:28,704 Uh, Fonz, he doesn't know what he's doing 514 00:20:28,728 --> 00:20:29,938 because a professor with four degrees hypnotized him 515 00:20:29,962 --> 00:20:31,440 so he wouldn't be afraid of the tornado. 516 00:20:31,464 --> 00:20:32,674 - Right. - There's a tornado coming, Fonz. 517 00:20:32,698 --> 00:20:34,189 And he knew there was a tornado coming 518 00:20:34,300 --> 00:20:35,563 because the mice were dancing. 519 00:20:38,771 --> 00:20:40,603 Well, I guess you had to be there. 520 00:20:40,706 --> 00:20:42,197 But they were dancing. 521 00:20:42,308 --> 00:20:44,038 Oh, there you are, Fonzarelli. 522 00:20:44,143 --> 00:20:45,202 Ralph. 523 00:20:45,311 --> 00:20:47,678 Now, before I take over your office, 524 00:20:47,780 --> 00:20:49,840 I want it spic and span. 525 00:20:49,949 --> 00:20:52,418 I mean, get those stupid combs out of there. 526 00:20:52,518 --> 00:20:54,282 Hypnotism. It's hypnotism. 527 00:20:54,386 --> 00:20:55,979 And another thing, Artie. 528 00:21:01,060 --> 00:21:02,585 Artie? 529 00:21:04,530 --> 00:21:06,362 That's right. That's right. 530 00:21:06,465 --> 00:21:07,592 You heard me, Artie. 531 00:21:07,700 --> 00:21:08,861 Artie, Artie, Artie, Artie... 532 00:21:08,968 --> 00:21:10,027 - Ralph! - Just shut up. 533 00:21:10,136 --> 00:21:11,736 All right, all right, look, calm is nice. 534 00:21:12,938 --> 00:21:14,531 And another thing, Artie... 535 00:21:16,642 --> 00:21:18,634 You really been bugging me lately. 536 00:21:18,744 --> 00:21:20,804 The way you ride that stupid motorcycle of yours. 537 00:21:23,749 --> 00:21:25,547 When you gonna get some training wheels? 538 00:21:25,651 --> 00:21:26,828 Malph! He's leaving. He's leaving. 539 00:21:26,852 --> 00:21:28,572 - Ralph, come on. Let's go. - Wait a minute. 540 00:21:28,621 --> 00:21:30,132 I didn't say anything about his crummy jacket yet. 541 00:21:30,156 --> 00:21:32,057 Malph! 542 00:21:32,158 --> 00:21:34,753 We're getting him unhypnotized, Fonz. 543 00:21:43,803 --> 00:21:45,101 Whoa! 544 00:21:50,042 --> 00:21:52,409 The tornado's here! 545 00:21:53,345 --> 00:21:54,836 Don't worry, Ingrid. 546 00:21:54,947 --> 00:21:56,939 You'll be safe in here. 547 00:21:57,049 --> 00:21:58,540 - Professor Himmel. - Yeah? 548 00:21:58,651 --> 00:21:59,914 You got to do something. 549 00:22:00,019 --> 00:22:01,146 You've created a monster. 550 00:22:01,253 --> 00:22:02,812 You heard about that? 551 00:22:04,123 --> 00:22:06,217 Ralph. You got to get him out of this... 552 00:22:06,325 --> 00:22:07,691 - this hypnosis. - Fast. 553 00:22:07,793 --> 00:22:09,989 Whatever you want, nothing to it. 554 00:22:11,330 --> 00:22:12,354 That's fast. 555 00:22:12,464 --> 00:22:14,490 You will no longer be brave, 556 00:22:14,600 --> 00:22:16,228 courageous and bold. 557 00:22:16,335 --> 00:22:20,636 You will be the old, uh, uh, um, uh... 558 00:22:20,739 --> 00:22:22,435 Ralph Malph. 559 00:22:22,541 --> 00:22:24,806 Ralph Malph. What a name. 560 00:22:24,910 --> 00:22:26,276 Wake up, kid. 561 00:22:27,313 --> 00:22:28,372 Hi, there. 562 00:22:28,480 --> 00:22:29,846 Does anyone know what time it is? 563 00:22:29,949 --> 00:22:31,884 Yeah, yeah, it's 6:23. 564 00:22:31,984 --> 00:22:34,044 Tornado time! 565 00:22:34,153 --> 00:22:36,588 Rich, we're gonna be sucked up to the Land of Oz. 566 00:22:36,689 --> 00:22:38,123 - No, Ralph... - Help! Help! 567 00:22:38,224 --> 00:22:40,921 - Mice! - Ralph, Ralph, it's all right. 568 00:22:41,026 --> 00:22:42,927 It's a minute past tornado time. 569 00:22:43,028 --> 00:22:45,020 - It's 6:23. - Hey, calm down, Malph. 570 00:22:45,130 --> 00:22:47,725 - Himmel was wrong. - Hang on. 571 00:22:47,833 --> 00:22:49,859 The facts were wrong. 572 00:22:49,969 --> 00:22:51,733 Yeah, right, yeah. 573 00:23:01,513 --> 00:23:03,573 Missed by that much. 574 00:23:03,682 --> 00:23:05,674 Hit the deck! 575 00:23:09,755 --> 00:23:11,621 Ralph! 576 00:23:13,025 --> 00:23:14,618 Ralph! 577 00:23:16,328 --> 00:23:18,263 I got to get out of here! 578 00:23:19,899 --> 00:23:21,265 Auntie Em! 579 00:23:21,367 --> 00:23:22,835 Go get him. 580 00:23:24,770 --> 00:23:27,137 Hey, Ralph, I'll save you. 581 00:23:27,239 --> 00:23:28,350 I'll save you. 582 00:23:28,374 --> 00:23:29,433 Wait a minute! Wait! 583 00:23:29,541 --> 00:23:31,066 The wall! Look at the wall! 584 00:23:40,753 --> 00:23:42,221 Hey. Malph... 585 00:23:42,321 --> 00:23:44,586 Malph, you saved Richie's life. 586 00:23:44,690 --> 00:23:46,124 Yeah, I did, didn't I? 587 00:23:46,225 --> 00:23:47,318 Amazing. 588 00:23:47,426 --> 00:23:49,054 Ralph. Thank you. 589 00:23:49,161 --> 00:23:51,653 Now, you see, you... you got courage. 590 00:23:51,764 --> 00:23:53,357 I do? Yeah, when you need it. 591 00:23:53,465 --> 00:23:54,990 - Yeah, maybe I do. - You sure do! 592 00:23:56,368 --> 00:23:58,462 - Amazing. - Huh? 593 00:23:58,570 --> 00:24:00,539 Ingrid, what did you do with your tail? 594 00:24:01,807 --> 00:24:03,833 This happened to me only once before in my life. 595 00:24:03,943 --> 00:24:06,208 Let's get out of here! 596 00:24:16,155 --> 00:24:18,249 "And therefore, fears are our friends." 597 00:24:18,357 --> 00:24:20,155 Boy, that's some article, Rich. 598 00:24:20,259 --> 00:24:22,023 It almost makes you want to be in a tornado. 599 00:24:22,127 --> 00:24:24,028 You were, Potsie. 600 00:24:24,129 --> 00:24:25,129 I forgot. 601 00:24:26,598 --> 00:24:29,227 - Oh, that hypnosis part, that was amazing. - Yeah. 602 00:24:29,335 --> 00:24:32,737 Yeah, and to think all the guy did was just this. 603 00:24:36,742 --> 00:24:38,870 Hey, good evening, my family. 604 00:24:38,978 --> 00:24:39,877 - Aw... - Fonz. 605 00:24:39,979 --> 00:24:41,345 How are you, Mrs. C.? 606 00:24:41,447 --> 00:24:43,313 Oh, there you are, Artie. 607 00:24:43,415 --> 00:24:46,112 Now, about that crummy jacket of yours. 608 00:24:47,219 --> 00:24:48,517 Say good-bye, Ralph. 609 00:24:48,620 --> 00:24:50,782 - Oh, Fonz... - Oh! 610 00:24:52,825 --> 00:24:54,760 ? These days are ours ? 611 00:24:54,860 --> 00:24:57,091 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 612 00:24:57,196 --> 00:24:59,358 ? These happy days are yours and mine ? 613 00:24:59,465 --> 00:25:01,798 ? These are such happy days. ? 614 00:25:06,505 --> 00:25:08,701 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 615 00:25:08,807 --> 00:25:11,242 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 616 00:25:11,343 --> 00:25:14,006 ? It feels so right, it can't be wrong ? 617 00:25:14,113 --> 00:25:17,413 ? Rockin' and rollin' all week long ? 618 00:25:17,516 --> 00:25:20,247 ? These days are ours ? 619 00:25:20,352 --> 00:25:22,651 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 620 00:25:22,755 --> 00:25:24,883 ? These days are ours ? 621 00:25:24,990 --> 00:25:27,084 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 622 00:25:27,192 --> 00:25:29,252 ? These happy days are yours and mine ? 623 00:25:29,361 --> 00:25:34,026 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 624 00:25:35,305 --> 00:26:35,884 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 625 00:26:35,934 --> 00:26:40,484 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.