Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,536
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,937
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,271
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,141
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,875
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,814
? These days are ours ?
7
00:00:16,917 --> 00:00:20,581
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,553
? These days are ours ?
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,818
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
10
00:00:24,925 --> 00:00:26,894
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,088
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:29,196 --> 00:00:31,756
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,130
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
15
00:00:44,745 --> 00:00:47,146
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,247 --> 00:00:49,148
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,249 --> 00:00:52,276
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,821
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,391
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,483
? These days are ours ?
21
00:00:59,593 --> 00:01:02,529
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:02,629 --> 00:01:05,121
? These days are ours ?
23
00:01:05,232 --> 00:01:07,326
- ? Happy and free ?
- ? Oh, baby ?
24
00:01:07,434 --> 00:01:10,029
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,137 --> 00:01:11,969
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,064
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:17,077 --> 00:01:20,707
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:20,814 --> 00:01:23,716
? Stop, look and listen ?
29
00:01:23,817 --> 00:01:25,877
? Hear what I'm saying ?
30
00:01:25,986 --> 00:01:27,716
? Stop, look and listen... ?
31
00:01:55,716 --> 00:01:57,344
Potsie, you got to sing out.
32
00:01:57,451 --> 00:01:59,386
I can't hear with you
blowing in my ear.
33
00:01:59,486 --> 00:02:01,580
Oh, man, what kind
of rehearsal is this?
34
00:02:01,688 --> 00:02:03,816
The drummer stays
after school, Malph's late,
35
00:02:03,924 --> 00:02:05,586
and you think you're
Boots Randolph.
36
00:02:05,692 --> 00:02:07,183
What are you yelling at me for?
37
00:02:07,294 --> 00:02:08,728
Boots.
38
00:02:08,829 --> 00:02:10,388
Boots Cunningham.
39
00:02:11,498 --> 00:02:12,397
Please, please.
40
00:02:12,499 --> 00:02:13,499
Hey, guys.
41
00:02:13,567 --> 00:02:14,607
- Hey, Malph.
- Hey, Malph.
42
00:02:14,701 --> 00:02:16,221
Malph, where you
been? It's about time.
43
00:02:16,303 --> 00:02:17,863
- I've been doing band business.
- Oh...
44
00:02:17,971 --> 00:02:18,971
You're gonna love this.
45
00:02:19,039 --> 00:02:21,372
I'm introducing a
whole new sound.
46
00:02:21,475 --> 00:02:22,636
A new sound, huh?
47
00:02:22,743 --> 00:02:24,575
What'd you do, learn
how to play the piano?
48
00:02:24,678 --> 00:02:25,918
Learn how to play...
49
00:02:26,013 --> 00:02:27,606
You haven't got it, Rich.
50
00:02:27,714 --> 00:02:28,714
Forget the piano.
51
00:02:28,815 --> 00:02:29,839
Wait till you see this.
52
00:02:29,950 --> 00:02:31,509
I've got a boom-ba.
53
00:02:31,618 --> 00:02:33,519
Boom-ba?
54
00:02:33,620 --> 00:02:35,521
Boom-ba, baby.
55
00:02:40,527 --> 00:02:43,588
That was terrible.
56
00:02:43,697 --> 00:02:45,962
You never did like
"Stardust" anyway.
57
00:02:47,567 --> 00:02:49,365
Oh, Richard, Warren.
58
00:02:49,469 --> 00:02:50,835
- Oh, hi, Mom.
- Mrs. C., Joanie.
59
00:02:50,937 --> 00:02:53,771
Ralph, oh, I see
you're-you're rehearsing
60
00:02:53,874 --> 00:02:55,809
for Joanie's Sweet 16 party.
61
00:02:55,909 --> 00:02:59,038
Mrs. C., I've got a whole
new sound for the band.
62
00:02:59,146 --> 00:03:01,308
Oh, what'd you do,
learn to play the piano?
63
00:03:05,552 --> 00:03:06,850
It's a one-joke family.
64
00:03:08,321 --> 00:03:12,019
Mom, if he plays this
at my party, I'll stay 15.
65
00:03:12,125 --> 00:03:13,684
Never mind. Ralph will behave.
66
00:03:13,794 --> 00:03:15,160
Now, listen, dear.
67
00:03:15,262 --> 00:03:17,424
Are you sure that you
wouldn't rather have your party
68
00:03:17,531 --> 00:03:19,966
in the ballroom of
the Pfister Hotel?
69
00:03:20,067 --> 00:03:22,468
Oh, no. Mom, I grew
up here at Arnold's.
70
00:03:22,569 --> 00:03:24,299
I've always hung out here.
71
00:03:24,404 --> 00:03:25,565
Well, I guess you're right.
72
00:03:25,672 --> 00:03:27,573
Young girls shouldn't
hang out at hotels.
73
00:03:27,674 --> 00:03:28,674
No.
74
00:03:29,710 --> 00:03:32,043
Oh, madame.
75
00:03:32,145 --> 00:03:34,011
Mademoiselle.
76
00:03:34,114 --> 00:03:35,605
Al and I talked it over.
77
00:03:35,716 --> 00:03:37,685
We're going with the
"Gay Paree" theme.
78
00:03:37,784 --> 00:03:38,683
I guessed.
79
00:03:38,785 --> 00:03:40,344
Mais oui, madame.
80
00:03:40,454 --> 00:03:43,947
Just imagine the finest
of French cooking.
81
00:03:44,057 --> 00:03:47,118
And for the pi�ce de r�sistance,
82
00:03:47,227 --> 00:03:51,096
I just finished an eight-foot
ice carving of the Eiffel Tower.
83
00:03:51,198 --> 00:03:54,430
But, Alfred, the party
isn't for five days.
84
00:03:56,837 --> 00:04:00,205
Clarence, clear
out the refrigerator!
85
00:04:01,541 --> 00:04:03,874
Well, that all just
sounds wonderful, Joanie.
86
00:04:03,977 --> 00:04:05,969
Now, what do I tell your father?
87
00:04:06,079 --> 00:04:08,639
Oh, uh, it's $12 a person, Mom.
88
00:04:08,749 --> 00:04:11,116
You know I can't
tell your father that.
89
00:04:11,218 --> 00:04:12,117
Alfred!
90
00:04:12,219 --> 00:04:14,984
Alfred, now, about
this $12 a person...
91
00:04:15,088 --> 00:04:18,252
Uh, Rich, it's the
"Gay Paree" theme.
92
00:04:18,358 --> 00:04:19,917
- Ah, terrific.
- Wait! Gay Paree!
93
00:04:20,026 --> 00:04:21,392
It's the cancan!
94
00:04:31,772 --> 00:04:36,073
Well, there goes 50
cents for ten lessons.
95
00:04:36,176 --> 00:04:39,203
You should take
a dollar's worth.
96
00:04:39,312 --> 00:04:41,907
Oh, good-bye, Alfred.
97
00:04:42,015 --> 00:04:44,507
It's a pleasure doing
business with you.
98
00:04:49,089 --> 00:04:51,581
$1.19.
99
00:04:58,532 --> 00:04:59,727
Hi, sweetheart.
100
00:04:59,833 --> 00:05:01,529
Oh, Howard.
101
00:05:01,635 --> 00:05:03,635
What are you doing,
gift-wrapping tonight's dinner?
102
00:05:03,737 --> 00:05:05,035
No, Howard.
103
00:05:05,138 --> 00:05:07,835
Just more out-of-town
gifts for Joanie's birthday.
104
00:05:07,941 --> 00:05:09,842
This is from your
cousin, the Nortons.
105
00:05:09,943 --> 00:05:11,411
Well, I hope it's
something good.
106
00:05:11,511 --> 00:05:13,810
Remember last year, when
their Alice was confirmed,
107
00:05:13,914 --> 00:05:16,247
we sent them a
very expensive gift.
108
00:05:16,349 --> 00:05:19,114
Yes, Howard, but what
is a little girl gonna do
109
00:05:19,219 --> 00:05:21,017
with an electric drill?
110
00:05:21,121 --> 00:05:23,716
It's the thought
that counts, Marion.
111
00:05:23,824 --> 00:05:25,383
Besides, it had four speeds.
112
00:05:26,793 --> 00:05:30,355
Stop playing, Howard,
and just take all this outside.
113
00:05:34,434 --> 00:05:36,528
Uh, Daddy! You're home early!
114
00:05:36,636 --> 00:05:40,539
No, I'd say I got
here just in time.
115
00:05:40,640 --> 00:05:44,475
Oh, uh, uh, this is my
dad, and, uh, this is my...
116
00:05:44,578 --> 00:05:45,944
Don't-don't tell me.
117
00:05:46,046 --> 00:05:47,309
This is your sister.
118
00:05:51,151 --> 00:05:53,711
Uh, no. This is my mom.
119
00:05:53,820 --> 00:05:56,051
Folks, this is
Terrence Corrigan.
120
00:05:56,156 --> 00:05:58,057
But you can call me Tip.
121
00:05:58,158 --> 00:06:00,389
How do you do, Terrence?
122
00:06:00,493 --> 00:06:03,292
Tip Corrigan, the
star quarterback?
123
00:06:03,396 --> 00:06:05,956
Oh, boy, Tip Corrigan,
the quarterback!
124
00:06:06,066 --> 00:06:07,932
Would you like
to stay for dinner?
125
00:06:08,034 --> 00:06:10,435
Oh, I-I'd love to stay
for dinner, Coach,
126
00:06:10,537 --> 00:06:13,564
but, uh, well, you
know how it is.
127
00:06:13,673 --> 00:06:15,301
Oh, yeah, sure, I understand.
128
00:06:15,408 --> 00:06:17,673
But you remember that
you're welcome here anytime.
129
00:06:17,777 --> 00:06:18,870
Right, Marion?
130
00:06:18,979 --> 00:06:21,778
Good-bye, Terrence.
131
00:06:21,882 --> 00:06:24,215
Uh, catch you later, sport?
132
00:06:24,317 --> 00:06:26,513
Oh, sure. Okay, Tip.
133
00:06:26,620 --> 00:06:29,146
No, Dad, I think he
was talking to me.
134
00:06:29,256 --> 00:06:30,588
Oh. Excuse me.
135
00:06:30,690 --> 00:06:32,352
Okay.
136
00:06:32,459 --> 00:06:34,428
Your pop's got
some sense of humor.
137
00:06:34,527 --> 00:06:35,527
Yeah.
138
00:06:35,595 --> 00:06:36,961
Got to go.
139
00:06:41,301 --> 00:06:42,735
Thanks, Tip.
140
00:06:42,836 --> 00:06:44,134
I love the sweater.
141
00:06:44,237 --> 00:06:46,900
Yeah, knew you would.
142
00:06:47,007 --> 00:06:48,737
It's made for you.
143
00:06:50,577 --> 00:06:51,476
Hey.
144
00:06:51,578 --> 00:06:53,547
See you.
145
00:06:53,647 --> 00:06:54,842
Bye.
146
00:06:54,948 --> 00:06:57,941
You take care of that
throwing arm, now!
147
00:06:59,119 --> 00:07:00,644
Boy, oh, boy, how
do you like that?
148
00:07:00,754 --> 00:07:01,754
Yeah.
149
00:07:01,855 --> 00:07:04,654
Sweet 16, dating the
star quarterback, huh?
150
00:07:04,758 --> 00:07:06,659
Boy, our Joanie
has really matured.
151
00:07:06,760 --> 00:07:07,659
Yeah.
152
00:07:07,761 --> 00:07:09,001
Oh, and he gave me his sweater.
153
00:07:09,095 --> 00:07:10,973
You know, every girl in the
world wanted his sweater,
154
00:07:10,997 --> 00:07:12,124
and he gave it to me.
155
00:07:12,232 --> 00:07:13,757
Me, me, me, me, me.
156
00:07:13,867 --> 00:07:15,130
He gave it to me, me...
157
00:07:32,652 --> 00:07:36,214
Now, I ask you, is this
dazzling or is this dazzling?
158
00:07:36,323 --> 00:07:39,452
Oh, Arthur, you just
take my breath away.
159
00:07:39,559 --> 00:07:41,494
That's formal coveralls.
160
00:07:41,594 --> 00:07:43,688
Well, a man... a man
has got to dress up
161
00:07:43,797 --> 00:07:46,289
when he's getting an
honorary degree from...
162
00:07:48,001 --> 00:07:50,630
"Home Study School
of Auto Repair."
163
00:07:51,972 --> 00:07:55,568
This is a very, uh,
uh, prestig... uh...
164
00:07:55,675 --> 00:07:57,871
pres... uh, important
place, you know.
165
00:07:57,978 --> 00:07:59,503
Oh, I know, I know.
166
00:07:59,612 --> 00:08:01,672
I've seen their
matchbook covers.
167
00:08:01,781 --> 00:08:04,615
Let me ask you a question.
168
00:08:04,718 --> 00:08:06,778
Are you sure that Shortcake
169
00:08:06,886 --> 00:08:09,651
understands that I can't
make it to her Sweet 16 party...
170
00:08:09,756 --> 00:08:11,748
It being the same
day and all that, huh?
171
00:08:11,858 --> 00:08:13,190
Oh, certainly, she understands.
172
00:08:13,293 --> 00:08:15,091
I mean, this is such
a big honor for you.
173
00:08:15,195 --> 00:08:17,528
The biggest.
174
00:08:17,630 --> 00:08:20,930
Only one other guy got an
award from this place, Bob Hope,
175
00:08:21,034 --> 00:08:23,299
and I'm picking it up in person.
176
00:08:23,403 --> 00:08:26,669
Arthur, I'm so proud of you.
177
00:08:28,141 --> 00:08:31,634
Oh, Arthur, I wish Joanie
could find a nice wonderful boy
178
00:08:31,745 --> 00:08:33,577
like you or Bob Hope,
179
00:08:33,680 --> 00:08:36,775
instead of this boy Tip
that she's going with.
180
00:08:36,883 --> 00:08:39,079
Arthur...
181
00:08:39,185 --> 00:08:41,086
she's just so young.
182
00:08:41,187 --> 00:08:43,418
Hey, cool yourself, Mrs. C.
183
00:08:43,523 --> 00:08:46,186
Young ladies change
steadies like socks.
184
00:08:46,292 --> 00:08:48,989
But you should hear the
stories I hear about him.
185
00:08:49,095 --> 00:08:50,222
Terrible!
186
00:08:50,330 --> 00:08:53,459
You could tell me.
187
00:08:53,566 --> 00:08:56,866
Well, he goes with a
million girls at once.
188
00:08:57,904 --> 00:09:00,339
Yeah.
189
00:09:00,440 --> 00:09:03,638
Now tell me one of
those terrible stories.
190
00:09:03,743 --> 00:09:07,646
Oh, it's just that I hear
horrible stories about him.
191
00:09:07,747 --> 00:09:09,925
I hear, you know, stories
about you, too, Arthur, but...
192
00:09:09,949 --> 00:09:11,212
Whoa.
193
00:09:11,317 --> 00:09:12,615
I know they can't be true.
194
00:09:12,719 --> 00:09:13,719
What?
195
00:09:13,753 --> 00:09:15,031
The stories that
I hear about you.
196
00:09:15,055 --> 00:09:18,685
Mrs. C., I hope you
have a wonderful day.
197
00:09:18,792 --> 00:09:20,124
Whoa.
198
00:09:29,235 --> 00:09:31,932
Oh, you miss me, Tip?
199
00:09:32,038 --> 00:09:34,405
No kidding?
200
00:09:34,507 --> 00:09:37,500
Why, I just saw
you a half hour ago.
201
00:09:37,610 --> 00:09:39,442
Yeah, a half hour's a long time.
202
00:09:39,546 --> 00:09:40,741
Yeah.
203
00:09:40,847 --> 00:09:41,847
Um...
204
00:09:41,881 --> 00:09:44,248
Uh, well, uh, uh...
205
00:09:44,350 --> 00:09:47,047
Oh, good, I found it.
206
00:09:47,153 --> 00:09:48,815
Cub Scout training.
207
00:09:48,922 --> 00:09:50,447
Yeah, I got to go, too.
208
00:09:50,557 --> 00:09:52,685
Good-bye, super hunk.
209
00:09:54,727 --> 00:09:57,322
Are you talking to Potsie?
210
00:09:57,430 --> 00:09:58,430
Funny.
211
00:09:58,531 --> 00:09:59,658
It was Tip.
212
00:09:59,766 --> 00:10:01,098
Oh.
213
00:10:01,201 --> 00:10:03,397
Hey, listen, can I speak
to you for a second?
214
00:10:03,503 --> 00:10:04,596
What's the occasion?
215
00:10:04,704 --> 00:10:07,538
You haven't set foot
in here since 1955.
216
00:10:07,640 --> 00:10:09,973
Well, looks like you haven't
cleaned it since then either.
217
00:10:11,344 --> 00:10:12,354
Oh, you liked that one, huh?
218
00:10:12,378 --> 00:10:13,471
Oh, not especially.
219
00:10:13,580 --> 00:10:15,708
But I smile a lot when
I'm in a good mood.
220
00:10:15,815 --> 00:10:19,445
Oh, uh, Tip, huh?
221
00:10:19,552 --> 00:10:20,952
Yeah.
222
00:10:21,054 --> 00:10:25,515
Rich, you're the first
to know, I'm in love.
223
00:10:26,926 --> 00:10:28,622
Oh, now, wait. Before
you say anything,
224
00:10:28,728 --> 00:10:30,287
I've heard all those
stories about Tip,
225
00:10:30,396 --> 00:10:31,830
and he told me himself.
226
00:10:31,931 --> 00:10:33,297
But that's all over now.
227
00:10:33,399 --> 00:10:36,096
It's true love for me and Tip.
228
00:10:36,202 --> 00:10:39,331
And you know what
he said to me today?
229
00:10:39,439 --> 00:10:41,738
"Go out for a pass"?
230
00:10:42,775 --> 00:10:44,055
Uh, what did he
say to you today?
231
00:10:44,144 --> 00:10:46,875
He said, "Rosebud,
232
00:10:46,980 --> 00:10:50,439
"you're the only girl I've
ever really cared about,
233
00:10:50,550 --> 00:10:53,179
and you're really
special to me."
234
00:10:53,286 --> 00:10:54,845
Yeah.
235
00:10:54,954 --> 00:10:57,287
Joanie, look, this is what I
wanted to talk to you about.
236
00:10:57,390 --> 00:11:00,622
You see, uh,
you're 16 years old,
237
00:11:00,727 --> 00:11:04,596
and-and, well, this is
just a case of puppy love.
238
00:11:04,697 --> 00:11:06,928
Oh, no, Rich!
239
00:11:07,033 --> 00:11:09,400
It's-it's more than puppy love.
240
00:11:09,502 --> 00:11:13,701
I... I-I get a queasy feeling in
my stomach when I see Tip.
241
00:11:13,806 --> 00:11:16,401
Joanie, there's more
to love than queasiness.
242
00:11:16,509 --> 00:11:17,408
Oh.
243
00:11:17,510 --> 00:11:18,808
And when I think about him,
244
00:11:18,912 --> 00:11:20,380
my hands get
all, you know, all...
245
00:11:20,480 --> 00:11:21,641
Yeah, I know, I know.
246
00:11:21,748 --> 00:11:22,748
- Sweaty palms - Yeah.
247
00:11:22,849 --> 00:11:23,959
- And the queasy stomach.
- Uh-huh.
248
00:11:23,983 --> 00:11:27,852
Mine, mine, mine.
249
00:11:27,954 --> 00:11:29,388
Yeah, I-I've been
through all that.
250
00:11:29,489 --> 00:11:31,458
I know what
you're talking about.
251
00:11:31,558 --> 00:11:34,551
Look, you're gonna
meet a lot of Tips
252
00:11:34,661 --> 00:11:36,061
before you find the right one.
253
00:11:36,162 --> 00:11:38,495
So just don't fall
too hard, okay?
254
00:11:38,598 --> 00:11:41,067
Just don't want to see
you get hurt. Careful.
255
00:11:41,167 --> 00:11:44,365
Thanks for worrying, Rich,
but I'm not gonna get hurt.
256
00:11:44,470 --> 00:11:46,564
This is true love
for me and Tip.
257
00:11:46,673 --> 00:11:48,141
All right, all right.
258
00:11:48,241 --> 00:11:52,576
But if you need anybody
to talk to, I'm always here.
259
00:11:52,679 --> 00:11:54,341
Thanks, big brother.
260
00:11:55,381 --> 00:11:58,408
Well, you keep these records.
261
00:11:58,518 --> 00:12:01,920
I'm a little too old for "Toot
Toot Tootles the Tugboat."
262
00:12:05,658 --> 00:12:08,321
Rosebud...
263
00:12:11,731 --> 00:12:15,566
before I give you my sweater,
I just want you to know that
264
00:12:15,668 --> 00:12:19,002
I like you better than
any girl I've ever known.
265
00:12:19,105 --> 00:12:21,574
And...
266
00:12:21,674 --> 00:12:23,786
- you're really special to me.
- You're really special to me.
267
00:12:23,810 --> 00:12:24,903
Oh, hiya, baby!
268
00:12:25,011 --> 00:12:26,240
Don't "baby" me!
269
00:12:26,346 --> 00:12:28,076
Now, now, Joanie, hold on.
270
00:12:28,181 --> 00:12:29,774
So I'm special, huh?
271
00:12:29,882 --> 00:12:32,681
Everybody was
right about you, Tip.
272
00:12:32,785 --> 00:12:35,482
You're a... you're a real creep!
273
00:12:35,588 --> 00:12:37,386
Oh, and-and here's your sweater.
274
00:12:37,490 --> 00:12:39,459
Give it to someone
who'll enjoy it.
275
00:12:39,559 --> 00:12:40,458
I'm off!
276
00:12:40,560 --> 00:12:42,426
Now, wait a second, baby.
277
00:12:42,528 --> 00:12:44,429
We can work this
whole thing out.
278
00:12:44,530 --> 00:12:46,522
Now, now, why don't
you and I take a nice drive
279
00:12:46,633 --> 00:12:47,965
up to Inspiration Point, huh?
280
00:12:49,202 --> 00:12:51,364
Why don't you go
alone and jump off.
281
00:12:51,471 --> 00:12:54,703
Now, now, Rosebud,
give us a kiss.
282
00:12:54,807 --> 00:12:56,002
Don't "Rosebud" me.
283
00:12:56,109 --> 00:12:57,873
Here's your kiss.
284
00:12:57,977 --> 00:12:59,536
Ow!
285
00:13:04,284 --> 00:13:06,981
Well, if that's the
way you feel about it.
286
00:13:07,086 --> 00:13:08,782
Hey, Al.
287
00:13:18,898 --> 00:13:20,161
Joanie, what's the matter?
288
00:13:20,266 --> 00:13:24,135
Oh, nothing I couldn't handle.
289
00:13:24,237 --> 00:13:27,264
Al, have you ever
heard of anyone
290
00:13:27,373 --> 00:13:30,969
that-that didn't have a date
for their own Sweet 16 party?
291
00:13:33,012 --> 00:13:34,742
Yeah, yep, yep, yep.
292
00:13:38,384 --> 00:13:41,616
? ...in my heart. ?
293
00:13:51,664 --> 00:13:53,223
- Hey, Shortcake!
- Shh!
294
00:13:53,333 --> 00:13:55,097
Fonz, my parents are sleeping.
295
00:13:55,201 --> 00:13:56,567
Forgot.
296
00:13:56,669 --> 00:13:59,969
Middle class keep
very strange hours.
297
00:14:01,107 --> 00:14:02,905
Hey, look, I got a
two-hour ride ahead of me
298
00:14:03,009 --> 00:14:04,773
before I pick up my M.A.
299
00:14:05,778 --> 00:14:08,077
Master of Auto Reparations.
300
00:14:08,948 --> 00:14:09,847
Don't ask.
301
00:14:09,949 --> 00:14:12,214
Look, before I go,
302
00:14:12,318 --> 00:14:13,911
I want you to have this.
303
00:14:14,020 --> 00:14:16,251
I wrapped it myself.
304
00:14:16,356 --> 00:14:18,188
Oh, Fonz.
305
00:14:20,193 --> 00:14:22,059
Oh, it's a sachet.
306
00:14:22,161 --> 00:14:24,221
Yeah, that's French
for "smells good."
307
00:14:25,998 --> 00:14:27,159
And, look, you know what?
308
00:14:27,266 --> 00:14:29,466
The saleslady said you put
this in your dresser drawers,
309
00:14:29,569 --> 00:14:32,698
it makes your clothes
smell like rosebud.
310
00:14:34,741 --> 00:14:36,300
- Rosebud.
- Yeah.
311
00:14:36,409 --> 00:14:38,310
What's the matter?
You already got one?
312
00:14:38,411 --> 00:14:39,970
You don't like
it? I can return it.
313
00:14:40,079 --> 00:14:41,824
- You're not hurting my feel...
- No, no, Fonz, no.
314
00:14:41,848 --> 00:14:45,250
I love it, and that's so sweet.
315
00:14:45,351 --> 00:14:47,820
Oh, Fonz, I broke
up with my boyfriend,
316
00:14:47,920 --> 00:14:50,719
and-and I don't have
a date for my Sweet 16.
317
00:14:50,823 --> 00:14:55,523
Well, I don't think that
guy shows very good taste.
318
00:14:59,198 --> 00:15:02,828
I know a guy that would be
crazy to take you to your party.
319
00:15:02,935 --> 00:15:05,131
You do?
320
00:15:05,238 --> 00:15:06,638
I do.
321
00:15:06,739 --> 00:15:08,674
What's he like? Is he cool?
322
00:15:08,775 --> 00:15:10,573
Very, very.
323
00:15:10,676 --> 00:15:12,406
Oh.
324
00:15:12,512 --> 00:15:14,105
He wears a leather jacket, huh?
325
00:15:14,213 --> 00:15:16,011
Everywhere but the shower.
326
00:15:16,115 --> 00:15:18,380
Well, thanks.
327
00:15:18,484 --> 00:15:20,385
But I can't.
328
00:15:20,486 --> 00:15:22,216
You're turning down
a date with the Fonz.
329
00:15:22,321 --> 00:15:24,313
What, are you crazy?
330
00:15:24,424 --> 00:15:27,326
I can't let you take me
'cause you feel sorry for me.
331
00:15:27,427 --> 00:15:28,895
Sorry?
332
00:15:28,995 --> 00:15:32,864
Hey, I would be very proud
to have you on my arm,
333
00:15:32,965 --> 00:15:36,834
taking you to your own party.
334
00:15:36,936 --> 00:15:39,167
You're gonna take those
pin curls out first, right?
335
00:15:41,207 --> 00:15:42,106
Thanks, Fonz.
336
00:15:42,208 --> 00:15:43,870
Uh, I'm pretty popular tonight.
337
00:15:43,976 --> 00:15:46,207
Dad and Richie asked me, too.
338
00:15:46,312 --> 00:15:50,272
Don't you understand after
us three, it is all downhill?
339
00:15:53,252 --> 00:15:55,653
Thanks, but, uh...
340
00:15:55,755 --> 00:15:58,782
you go pick up your degree
and don't worry about me.
341
00:15:58,891 --> 00:16:00,154
I'm 16.
342
00:16:00,259 --> 00:16:02,228
I'm mature.
343
00:16:02,328 --> 00:16:05,890
I may not be happy, but,
uh, honestly, I'll handle it.
344
00:16:05,998 --> 00:16:07,489
Thanks.
345
00:16:07,600 --> 00:16:08,932
Let me tell you something.
346
00:16:11,938 --> 00:16:16,308
That is the nicest
turndown I have ever gotten.
347
00:16:18,344 --> 00:16:19,869
As a matter fact,
348
00:16:19,979 --> 00:16:23,746
that's the only
turndown I ever got.
349
00:16:23,850 --> 00:16:25,478
Whoa.
350
00:16:34,026 --> 00:16:35,722
Are you ready, Joanie?
351
00:16:35,828 --> 00:16:36,852
Coming!
352
00:16:36,963 --> 00:16:40,195
- Oh, Joanie.
- Oh, Joanie.
353
00:16:40,299 --> 00:16:41,494
Wow, you look great.
354
00:16:41,601 --> 00:16:42,500
Thanks.
355
00:16:42,602 --> 00:16:44,434
Uh, I have an announcement.
356
00:16:44,537 --> 00:16:46,199
I'm not going to my party.
357
00:16:46,305 --> 00:16:47,305
What?
358
00:16:47,373 --> 00:16:48,898
What do you
mean? It's your party.
359
00:16:49,008 --> 00:16:53,036
Some Sweet 16 party... My
mom had to get me a date.
360
00:16:53,145 --> 00:16:56,138
Hey, there is nothing
wrong with Burton Fitch.
361
00:16:58,651 --> 00:17:01,086
Now, listen, young lady,
you are going to that party.
362
00:17:01,187 --> 00:17:02,211
Now, don't be silly.
363
00:17:02,321 --> 00:17:03,789
You'll have a good time.
364
00:17:04,891 --> 00:17:06,011
Oh, oh, that's probably him.
365
00:17:06,058 --> 00:17:07,498
I-I want to get
it. I'll get it, Mom.
366
00:17:07,593 --> 00:17:09,171
I don't want you to appear
to be overly anxious.
367
00:17:09,195 --> 00:17:11,096
That's no problem, Rich.
368
00:17:14,200 --> 00:17:15,498
Hi.
369
00:17:15,601 --> 00:17:17,126
Uh, doorbell's stuck.
370
00:17:17,236 --> 00:17:18,568
Got a screwdriver?
371
00:17:18,671 --> 00:17:20,391
Well, I-I don't think
we need a screwdriver.
372
00:17:20,439 --> 00:17:21,998
Here, just...
373
00:17:22,108 --> 00:17:23,108
Thanks.
374
00:17:23,142 --> 00:17:24,041
It's all right.
375
00:17:24,143 --> 00:17:25,320
I guess I should have knocked.
376
00:17:25,344 --> 00:17:26,744
Uh, no problem.
377
00:17:26,846 --> 00:17:28,590
Well, it's, uh... it's nice
seeing you again, Burton.
378
00:17:28,614 --> 00:17:31,140
Oh, nice seeing
you, too, Dickie.
379
00:17:32,985 --> 00:17:34,920
Have a nice time, Joanie.
380
00:17:35,021 --> 00:17:36,683
We'll see you later, Dickie.
381
00:17:40,059 --> 00:17:41,059
Hello.
382
00:17:41,093 --> 00:17:41,992
Hi, Burton.
383
00:17:42,094 --> 00:17:44,154
Boy, did you grow up!
384
00:17:44,263 --> 00:17:45,322
Didn't she grow up?
385
00:17:45,431 --> 00:17:46,431
Thank you, Burton.
386
00:17:46,532 --> 00:17:48,398
Boy, you really grew up neat!
387
00:17:48,501 --> 00:17:49,764
Didn't she grow up neat?
388
00:17:49,869 --> 00:17:51,599
- Burton, isn't that candy?
- Boy, you...
389
00:17:51,704 --> 00:17:52,763
- Candy?
- Under the arm.
390
00:17:52,872 --> 00:17:53,965
Oh.
391
00:17:54,073 --> 00:17:55,097
Right. Here.
392
00:17:55,207 --> 00:17:56,971
Oh! I'm sorry!
393
00:17:57,076 --> 00:17:59,068
I-I can wash them
off, if you want.
394
00:17:59,178 --> 00:18:00,441
Oh, don't worry, Burton.
395
00:18:00,546 --> 00:18:01,605
Accidents happen.
396
00:18:01,714 --> 00:18:03,376
It's all right, I'll get it.
397
00:18:03,482 --> 00:18:04,575
- Howard...
- Mm?
398
00:18:04,684 --> 00:18:05,845
You're on a diet.
399
00:18:07,887 --> 00:18:10,413
I was just gonna
help you pick them up.
400
00:18:10,523 --> 00:18:12,754
Uh, Mom, uh, well,
we'd better get going.
401
00:18:12,858 --> 00:18:14,190
Oh, yeah, we really should go.
402
00:18:14,293 --> 00:18:18,731
By the way, I-I brought
a Sweet 16 corsage.
403
00:18:18,831 --> 00:18:20,527
- For you. Yeah.
- For me.
404
00:18:20,633 --> 00:18:21,862
May I pin it on you?
405
00:18:21,968 --> 00:18:23,436
Sure, go ahead.
406
00:18:23,536 --> 00:18:25,937
It's really nice.
407
00:18:27,640 --> 00:18:31,042
Well, I could pin it here,
but you wouldn't like that.
408
00:18:31,143 --> 00:18:33,806
Why don't you
try the waist, huh?
409
00:18:33,913 --> 00:18:35,609
- All right.
- I'll hold it.
410
00:18:36,716 --> 00:18:38,082
She'll hold it.
411
00:18:39,552 --> 00:18:40,884
Oh, isn't that sweet?
412
00:18:40,987 --> 00:18:43,013
16 sugar cubes.
413
00:18:43,122 --> 00:18:44,988
Before we go, I'd
like to get a picture.
414
00:18:45,091 --> 00:18:46,768
Burton, will you and
Joanie stand over there
415
00:18:46,792 --> 00:18:48,693
- for just a minute?
- Sure.
416
00:18:48,794 --> 00:18:49,794
Yeah, that's it.
417
00:18:49,862 --> 00:18:50,862
Now, smile, Joanie.
418
00:18:50,963 --> 00:18:52,556
- Come on.
- All right.
419
00:18:52,665 --> 00:18:53,826
Oh, that's fine.
420
00:18:53,933 --> 00:18:54,933
Now, hold it.
421
00:18:54,967 --> 00:18:56,697
- Ah! Good, good, good.
- Good, good.
422
00:18:56,802 --> 00:18:59,863
Uh, Marion, you go
stand next to Joanie.
423
00:18:59,972 --> 00:19:01,634
Burton, would you
take one of the family?
424
00:19:01,741 --> 00:19:02,741
Oh, sure.
425
00:19:02,842 --> 00:19:04,504
Please.
426
00:19:04,610 --> 00:19:05,737
- All set.
- All right.
427
00:19:05,845 --> 00:19:07,556
All you have to do is
just look through there.
428
00:19:07,580 --> 00:19:09,446
- Uh-huh.
- And click the little button.
429
00:19:09,548 --> 00:19:10,572
Everybody ready?
430
00:19:10,683 --> 00:19:12,709
- All set.
- Say cheese!
431
00:19:16,622 --> 00:19:18,386
I guess I pushed
the wrong button.
432
00:19:18,491 --> 00:19:19,959
- Yeah.
- Yes, you did, Burton.
433
00:19:22,962 --> 00:19:25,693
? When you were only six ?
434
00:19:25,798 --> 00:19:28,768
? I was your big brother ?
435
00:19:28,868 --> 00:19:31,736
? When you were only ten ?
436
00:19:31,837 --> 00:19:34,739
? We didn't like each other ?
437
00:19:34,840 --> 00:19:36,604
? When you were 13 ?
438
00:19:36,709 --> 00:19:40,339
? You were my funny valentine ?
439
00:19:40,446 --> 00:19:43,382
? But now you've grown
up, the future is sewn up ?
440
00:19:43,482 --> 00:19:46,247
? From now on,
you're gonna be mine ?
441
00:19:46,352 --> 00:19:50,289
? So happy birthday, Sweet 16 ?
442
00:19:52,291 --> 00:19:55,819
? Happy birthday, Sweet 16. ?
443
00:20:08,340 --> 00:20:10,434
Merci, cherie.
444
00:20:10,543 --> 00:20:12,273
Ooh.
445
00:20:12,378 --> 00:20:15,314
Ah, a little ketchup,
a little mustard.
446
00:20:15,414 --> 00:20:17,392
Some more for you, madame,
and some for you, monsieur.
447
00:20:17,416 --> 00:20:19,180
Mm-hmm.
448
00:20:19,285 --> 00:20:20,947
Voil�, c'est magnifique.
449
00:20:21,053 --> 00:20:24,114
Oh, Alfred, you're the
Picasso of hamburgers.
450
00:20:24,223 --> 00:20:25,987
Do you want to eat it
451
00:20:26,092 --> 00:20:28,323
or should I frame it for you?
452
00:20:30,362 --> 00:20:31,625
You better frame it.
453
00:20:31,731 --> 00:20:33,757
A critic.
454
00:20:36,402 --> 00:20:40,271
So, the very next day, Jenny...
455
00:20:40,372 --> 00:20:42,034
You know Jenny?
456
00:20:42,141 --> 00:20:44,633
Oh, no, I don't go to Jefferson.
457
00:20:44,744 --> 00:20:45,744
I know.
458
00:20:45,778 --> 00:20:47,974
I thought everybody knew Jenny.
459
00:20:48,080 --> 00:20:49,514
Well, anyway,
460
00:20:49,615 --> 00:20:51,880
Jenny got caught for smoking.
461
00:20:52,918 --> 00:20:55,478
In the boys' room!
462
00:20:56,756 --> 00:20:59,419
Uh, Joanie, could I
talk to you for a second?
463
00:20:59,525 --> 00:21:00,525
Oh, sure.
464
00:21:00,593 --> 00:21:02,562
Uh, be right back.
465
00:21:02,661 --> 00:21:04,152
Great party, isn't it?
466
00:21:04,263 --> 00:21:05,526
Yeah, a real doozy.
467
00:21:05,631 --> 00:21:08,066
Look, Joanie, our
moms set this up,
468
00:21:08,167 --> 00:21:09,601
and it's-it's just not working.
469
00:21:09,702 --> 00:21:11,330
I mean, we've been
here over an hour,
470
00:21:11,437 --> 00:21:12,637
and I don't know anybody here,
471
00:21:12,738 --> 00:21:14,673
and you're having
fun without me.
472
00:21:14,774 --> 00:21:17,039
Well, you're not
leaving now, are you?
473
00:21:17,143 --> 00:21:18,873
I-I messed up the whole evening.
474
00:21:18,978 --> 00:21:20,241
- Hey...
- But, Burton...
475
00:21:20,346 --> 00:21:22,315
Happy Sweet 16, Rosebud!
476
00:21:22,414 --> 00:21:24,280
Oh. What are you doing here?
477
00:21:24,383 --> 00:21:25,851
This is a private party.
478
00:21:25,951 --> 00:21:27,886
Hey, baby.
479
00:21:27,987 --> 00:21:30,513
I decided to give
you another chance.
480
00:21:31,757 --> 00:21:34,124
- I'm warning you, Tip, I bite.
- Oh.
481
00:21:34,226 --> 00:21:35,888
Hey, bucko.
482
00:21:37,897 --> 00:21:39,627
You heard her.
It's a private party.
483
00:21:39,732 --> 00:21:41,200
Uh, I can handle it, Rich.
484
00:21:42,902 --> 00:21:45,337
I think the lady wants
you to leave her alone.
485
00:21:45,437 --> 00:21:47,565
Hey, beat it, junior.
486
00:21:47,673 --> 00:21:50,336
You don't want to mess
with Tip Corrigan, huh?
487
00:21:50,442 --> 00:21:52,809
Tip Corrigan?
488
00:21:52,912 --> 00:21:54,813
The Tip Corrigan?
489
00:21:54,914 --> 00:21:55,914
Yeah.
490
00:21:56,015 --> 00:21:57,745
I didn't know!
491
00:21:57,850 --> 00:22:00,012
Gee, could I shake your hand?
492
00:22:00,119 --> 00:22:01,314
Sure, kid.
493
00:22:01,420 --> 00:22:03,355
Great!
494
00:22:03,455 --> 00:22:06,118
Ow! That's my arm!
495
00:22:10,496 --> 00:22:13,989
And don't come back until
you learn some manners!
496
00:22:19,038 --> 00:22:20,529
Wow.
497
00:22:20,639 --> 00:22:22,767
So much for the floor show.
498
00:22:22,875 --> 00:22:25,401
And now, for tonight's
main attraction,
499
00:22:25,511 --> 00:22:27,844
our very own Sweet 16 girl...
500
00:22:29,648 --> 00:22:31,139
Excuse me.
501
00:22:31,250 --> 00:22:33,481
Sweet 16 young lady...
502
00:22:35,287 --> 00:22:38,155
will share this dance
with her favorite fella.
503
00:22:40,192 --> 00:22:41,216
Joanie.
504
00:22:41,327 --> 00:22:42,920
Please stay.
505
00:22:43,028 --> 00:22:44,894
The next dance is for you, okay?
506
00:22:53,939 --> 00:23:00,573
? Put your head on my shoulder ?
507
00:23:00,679 --> 00:23:06,880
? Hold me in your arms, baby ?
508
00:23:06,986 --> 00:23:10,081
? Squeeze me, oh, so tight ?
509
00:23:10,189 --> 00:23:13,421
? Show me ?
510
00:23:13,525 --> 00:23:16,461
? Show me that
you love me, too ?
511
00:23:16,562 --> 00:23:21,227
? Show me that
you love me, too... ?
512
00:23:40,452 --> 00:23:42,853
Joanie, can your
father and I come in?
513
00:23:42,955 --> 00:23:44,856
Oh, sure.
514
00:23:44,957 --> 00:23:49,292
Oh, I was just standing here,
thinking about the evening.
515
00:23:49,395 --> 00:23:51,330
Yeah. It was a nice party.
516
00:23:51,430 --> 00:23:52,989
Yeah.
517
00:23:53,098 --> 00:23:54,930
Look, sweetheart, she
cleaned up her room.
518
00:23:55,034 --> 00:23:57,162
Oh.
519
00:23:57,269 --> 00:23:59,295
You know, dear, in
all the confusion today,
520
00:23:59,405 --> 00:24:01,874
we forgot to give
you our present.
521
00:24:01,974 --> 00:24:04,273
Oh, but you gave me
my present: the party.
522
00:24:04,376 --> 00:24:05,810
And, oh, it was so great.
523
00:24:05,911 --> 00:24:07,641
Now, you just close
your eyes, huh?
524
00:24:07,746 --> 00:24:08,645
Oh. Okay.
525
00:24:08,747 --> 00:24:10,272
Close them and
keep them that way.
526
00:24:12,785 --> 00:24:16,347
Okay, you can open them.
527
00:24:16,455 --> 00:24:18,924
Oh... they're pearls!
528
00:24:19,024 --> 00:24:20,458
What a surprise!
529
00:24:20,559 --> 00:24:21,583
Oh, I love them.
530
00:24:21,694 --> 00:24:23,322
- I love you so much.
- Oh, sweetheart.
531
00:24:23,429 --> 00:24:24,429
Thank you.
532
00:24:24,530 --> 00:24:25,554
Oh, here, help me, Mom.
533
00:24:25,664 --> 00:24:27,257
Let me... let me
try them on. Here.
534
00:24:29,268 --> 00:24:32,500
Oh, I'll get that.
535
00:24:32,604 --> 00:24:33,604
Hello.
536
00:24:33,639 --> 00:24:35,403
Oh, hi, Jenny.
537
00:24:35,507 --> 00:24:37,942
Oh, wasn't Burton cute?
538
00:24:38,978 --> 00:24:40,970
We love you, too, dear.
539
00:24:41,080 --> 00:24:43,515
Thanks for everything.
540
00:24:43,615 --> 00:24:45,413
Would you like the door closed?
541
00:24:45,517 --> 00:24:46,757
Oh, wait until I tell you this.
542
00:24:46,852 --> 00:24:48,252
I'll close the door.
543
00:24:48,354 --> 00:24:50,949
Oh. Well, sure,
he drove me home.
544
00:24:51,056 --> 00:24:52,718
Took us two hours.
545
00:24:52,825 --> 00:24:54,054
What a hunk.
546
00:24:54,159 --> 00:24:55,991
Jenny, you were right.
547
00:24:56,095 --> 00:24:57,757
They got me pearls!
548
00:24:57,863 --> 00:25:01,231
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
549
00:25:06,405 --> 00:25:08,738
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
550
00:25:08,841 --> 00:25:11,401
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
551
00:25:11,510 --> 00:25:13,979
? It feels so right,
it can't be wrong ?
552
00:25:14,079 --> 00:25:16,514
? Rockin' and
rollin' all week long ?
553
00:25:16,615 --> 00:25:18,709
? These days are ours ?
554
00:25:18,817 --> 00:25:21,878
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
555
00:25:21,987 --> 00:25:24,513
? These days are ours ?
556
00:25:24,623 --> 00:25:26,854
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
557
00:25:26,959 --> 00:25:29,554
? These happy days
are yours and mine ?
558
00:25:29,661 --> 00:25:33,564
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
559
00:25:34,305 --> 00:26:34,303
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
560
00:26:34,353 --> 00:26:38,903
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.